20
SALES NETWORK
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU H
KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ RUS
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И СБОРКЕ CZ
UŽIVATELSKÁ A INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA LT
APTARNAVIMO IR MONTAVIMO INSTRUKCIJA CRO
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE I MONTAŽU SK
UŽÍVATEĽSKÁ A INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
Head office: 53-015 Wrocław, Poland Karkonoska 59 Tel./fax +48 71 339 78 88
LT – 2009 Vilnius Savanorių pr. 178 tel. +370 52 653 621
2011 Budakalász, Hungary József A. út 75. Tel./Fax: +36 26 540 710
Україна, 02093 м. Київ-93 Вул. Бориспільська 30 tel. +380 44 5668912
113105 Москва, Россия Нагорный проезд, д.10 тел./факс +70 95 247 82 74 500 03 Hradec Králové, Czech Republic Zemědělská 898 tel./fax +420 495 545 924
31000 Osijek, Croatia Franjevačka 2 tel. +385 31 504 001 01161 Žilina, Slovakia Celulózka 3494 tel. +421 41 500 33 30
M88A / M96A / M99A, M99C, M99S SUSZARKA DO RĄK / KÉZSZÁRÍTÓ СУШИЛКА ДЛЯ РУК / VYSOUŠEČ RUKOU RANKU DŽIOVINTUVAS / ЕЛЕКТРОСУШAРКA ДЛЯ РУК ELEKTRIČNA SUŠILICA ZA RUKE / SUŠIČ RÚK
2
19
MONTAĩ / SZERELÉS / ɋȻɈɊɄȺ / INSTALACE / MONTAVIMAS / MONTAŽA / MONTÁŽ
Przygotowanie urzĈdzenia do montaİu ElĞkészítés a szereléshez ǽȜȒȑȜȠȜȐȘȎ ȎȝȝȎȞȎȠȎ Ș ȟȏȜȞȘȓ Demontáž pro instalaci Ůrenginio paruošimas montavimui Priprema ureāaja za montažu Montáž pre inštaláciu
• Suszarka wyposaĪona jest w pokrywĊ z tworzywa sztucznego, która nie jest przykrĊcona. • Cztery Ğruby znajdują siĊ w torebce razem z wtyczkami i sworzniami (koákami). • Zdejmij pokrywĊ z suszarki pionowo do góry ( patrz rysunek ) uwaĪając, Īeby: nie zniszczyü czĊĞci znajdujących siĊ wewnątrz suszarki nie zniszczyü pokrywy suszarki. Zaleca siĊ by odáoĪyü pokrywĊ na páaską powierzchniĊ np. stóá zewnĊtrzną stroną do góry lub na miĊkkim materiale. • A szárítót mĦanyag borítóval látták el, a borító nincs hozzácsavarva • A tasakban négy csavar található a dugaszokkal és csapszegekkel együtt, • Vegye le a szárító borítóját egyenesen felfelé (l. ábra), figyelve, hogy: a szárító belsejében lévĘ alkatrészek ne sérüljenek, a szárító borítója ne sérüljön, Ajánlott a borítót egyenes felületre, pld. asztalra külsĘ oldallal felfelé vagy puha anyagra helyezni. • ɋɭɲɢɥɤɚ ɫɧɚɛɠɚɟɬɫɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɨɣ ɧɟɩɪɢɜɢɧɱɟɧɧɨɣ ɤɪɵɲɤɨɣ. • ȼ ɤɨɪɨɛɤɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɱɟɬɵɪɟ ɜɢɧɬɚ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɜɢɥɤɚɦɢ ɢ ɫɬɟɪɠɧɹɦɢ. • Ʉɪɵɲɤɭ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɫ ɫɭɲɢɥɤɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɜɜɟɪɯ (ɫɦ. ɱɟɪɬɺɠ) ɫɥɟɞɹ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ: ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɧɚɯɨɞɹɳɢɯɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɫɭɲɢɥɤɢ ɞɟɬɚɥɟɣ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɤɪɵɲɤɢ ɫɭɲɢɥɤɢ. Ʉɪɵɲɤɭ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɬɨɥɚ, ɜɧɟɲɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ ɜɜɟɪɯ ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɟɣ ɧɚ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɢ. • Vysoušeþ je dodáván ve vylisovaném pouzdru, vyrobeném bez šroubování. • ýtyĜi kotevní šrouby se dodávají v sáþku spolu s hmoždinkami a vruty. • OdstraĖte smČrem vzhĤru pouzdro z nosníku pĜístroje; dávejte pozor, aby nedošlo k: poškození vnitĜních komponentĤ; poškození pouzdra. Doporuþujeme umístit ho na rovný povrch þelem vzhĤru nebo na kus látky. • Ant džiovintuvo yra plastmasinis antdeklas, kuris nera prisuktas. • Keturi varžtai ideti i maišeli kartu su kištukais ir ikaišais (smaigeliais). • Nuimkite antdeklą nuo džiovintuvo statmenai i viršu (žr. piešini) žiurint, kad nepažeistumete džiovintuve esanþiu daliu nesulaužytumete džiovintuvo antdeklo. Rekomenduojama padeti antdeklą ant lygaus paviršiaus, pvz. stalo išorine puse i viršu arba ant minkštos medžiagos. • Sušilica je opremljena plastiþnim poklopcem, koji nije priþvršüen. • ýetiri vijka se nalaze u vreüici pakovani zajedno s utikaþima i zavornjima. • Pažljivo skinuti poklopac iz sušilice okomito prema gore (vidi sliku) kako ne bi oštetili dijelove koji se nalaze unutar sušilice ili poklopac sušilice. • Preporuþuje se položiti poklopac na ravnu površinu, s vanjskom stranom prema gore. • Sušiþ sa dodáva vo vylisovanom púzdre , vyrobenom bez šróbovania • Štyri upevĖujúce šróby sa dodávajú v sáþku spolu s hmoždinkami a vrutmi • Púzdro z nosníka prístroja odstráĖte smerom nahor; dávajte pozor, aby nedošlo k : poškodeniu vnútorných komponentov poškodeniu púzdra Doporuþujeme umiestniĢ ho na rovný povrch þelom hore alebo na kus látky.
GWARANCJA Ten produkt objĊty jest dwuletnią gwarancją na wady powstaáe na etapie produkcji, wszystkie wadliwe czĊĞci zostaną wymienione. Niniejsza gwarancja jest waĪna od dnia zakupu. Wszystkie uszkodzenia powstaáe w wyniku niewáaĞciwego uĪytkowania nie są objĊte niniejszą gwarancją. JeĪeli zamieszczona obok karta gwarancyjna nie zostanie wypeániona i odesáana to gwarancja nie ma mocy prawnej. W celu skorzystania z gwarancji skontaktuj siĊ z autoryzowanym dostawcą sieci sprzedaĪy Merida.
GARANCIA A termékre két év garanciát adunk a gyártás folyamán keletkezett hibákra, minden hibás alkatrészt kicserélünk. A garancia a vásárlás napjától érvényes. Nem megfelelĘ használatból eredĘ meghibásodásokra a jelen garancia nem vonatkozik. Amennyiben a mellékelt garancialevelet nem töltik ki és nem küldik be, a garancia jogilag hatálytalan. Ha élni kíván a garancia lehetĘségével, lépjen kapcsolatba a Merida kereskedelmi hálózat hivatalos szállítójával.
ȽȺɊȺɇɌɂə
ɗɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɦɟɟɬ 2-ɥɟɬɧɸɸ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɩɪɨɬɢɜ ɥɸɛɨɝɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɞɟɮɟɤɬɚ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɞɟɮɟɤɬɚ, ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɥɢ ɟɝɨ ɫɨɫɬɚɜɧɚɹ ɱɚɫɬɶ ɛɭɞɭɬ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɧɚ ɧɨɜɵɟ. ɗɬɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨ ɞɟɣɫɬɜɭɟɬ ɫ ɦɨɦɟɧɬɚ ɨɮɨɪɦɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɚɠɢ. ȿɫɥɢ ɞɟɮɟɤɬɵ ɜɨɡɧɢɤɥɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɧɟɛɪɟɠɧɨɝɨ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɢɥɢ, ɬɨ ɷɬɨ ɜɵɯɨɞɢɬ ɡɚ ɪɚɦɤɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ. ȿɫɥɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ ɧɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧ ɢɥɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ, ɨɧ ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɦ. ȿɫɥɢ ɭ ȼɚɫ ɜɨɡɧɢɤɥɢ ɩɪɨɛɥɟɦɵ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ, ɢɥɢ ɢɦɟɸɬɫɹ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɜɨɩɪɨɫɵ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ ɮɢɥɢɚɥɵ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɫɟɬɢ ɮɢɪɦɵ Merida.
ZÁRUKA Dodaný výrobek má 2 roky záruku na jakoukoli výrobní závadu, pĜi které budou vymČnČny pouze vadné komponenty. Tato záruka platí od data nabytí a nevztahuje se na poškození zpĤsobené nesprávným použitím vysoušeþe nebo jeho použitím za jiným úþelem než je osušení rukou. V pĜípadČ nepĜedložení záruþního listu spolu s pĜíslušnou dokumentací zaniká nárok na náhradu. Pro uplatnČní nárokĤ vyplývajících ze záruky se obraĢte na oficiálního distributora nebo na kteroukoli poboþku Obchodní sítČ Mediclinics. Po uplynutí životnosti tohoto výrobku bude pĜístroj (poštovné hradí zákazník) pĜijat spoleþností Mediclinics k recyklaci nebo k jeho kontrolované likvidaci v pĜípadČ, že nebude možná jeho þásteþná nebo úplná obnova.
GARANTIJA Šiam produktui suteikta dvieju metu garantija gamybos etape iškilusiems trukumams pašalinti, visos brokuotos dalys bus pakeistos. Ši garantija galioja nuo pirkimo dienos. Visiems gedimams, atsiradusiems del netinkamo naudojimo, ši garantija negalioja. Jeigu pridetas garantinis lapas nebus užpildytas ir išsiustas, tuomet garantija neturi teisines galios. Noredami pasinaudoti garantija, susisiekite su igaliotu Merida tinklo tiekeju.
JAMSTVO Ovaj proizvod je obuhvaüen dvogodišnjim jamstvom. Jamstvo se odnosi na nepravilnosti koje nastanu u tijeku proizvodnje. Svi dijelovi koji su pod jamstvom bit üe zamijenjeni. Ovo jamstvo vrijedi od dana kupovine proizvoda. Sva ošteüenja proizvoda koja nastanu uslijed nepravilnog rukovanja, nisu obuhvaüena ovim jamstvom. Ukoliko priložena jamstvena karta nije popunjena i poslana, jamstvo nema pravnu snagu. Za sve informacije o korištenju jamstva ,molimo obratite se ovlaštenom dobavljaþu prodajne mreže Merida.
ZÁRUKA Dodaný výrobok má 2 roky záruku na akúkoĐvek výrobnú chybu, pri ktorej budú vymenené iba chybné komponenty. Táto záruka platí od dátumu nadobudnutia a nevzĢahuje sa na poškodenia, spôsobené nesprávným používaním sušiþa alebo jeho používaním za iným úþelom ako je sušenie rúk. V prípade nepredloženia záruþného listu spolu s príslušnou dokumentáciou nárok na náhradu zaniká. Na uplatnenie nárokov vyplývajúcich zo záruky sa obráĢte na oficiálného distribútora alebo na ktorúkoĐvek poboþku obchodnej siete Mediclinics. Po uplynutí žvotnosti tohto výrobku bude prístroj prijatý spoloþnosĢou Mediclinics na recykláciu(poštovné hradí zákazník) alebo k jeho kontrolovanej likvidácii v prípade, že nebude možná jeho þiastoþná alebo úplná obnova.
UWAGA! Nie uszkodziü fotokomórki. / Ügyeljen a fotócellára! / ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɂɡɛɟɝɚɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɮɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬɚ. UPOZORNċNÍ: Nepoškoćte elektronické þidlo. / DEMESIO! Nesugadinti fotoelemento PAŽNJA ! Ne oštetiti foto-stanicu. / UPOZORNENIE: Nepoškoćte elektronickú fotobunku.
18
MODEL
TÍPUS
МОДЕЛЬ
MODEL
MODELIS
TYP
FAJTA
ТИП
TYP
TIPAS
MODEL TIP
model typ
M99A / M99C / M99S Montowany na ścianie / Falra szerelt
Монтируется на стене
Монтируется на стене
Závěsný na zeď / Tvirtinamas prie sienos
Závěsný na zeď / Tvirtinamas prie sienos
Montirana na zidu
Montirana na zidu
220-240V
220-240V
Zasilanie
Feszültség
Питание
Napájení
Maitinimas
Snabdijevanje
NatężenieIn
Áramerősség
Силатока
Spotřeba
Įtampa
Jačinastruje
7A
7A
Częstotliwość
Frekvencia
Частота
Frekvence
Dažnumas
Frekvencija
50 Hz
50 Hz
Moc
Teljesítmény
Мощность
Nominálnívýkon
Galingumas
Snaga
1650 W
1640 W
Waga
Súly
Вес
Váha
Svoris
Težina
ABS 3kg / Melemina 3,5 kg
4,2 kg
SILNIK:
MOTOR:
ДВИГАТЕЛЬ:
MOTOR:
VARIKLIS:
MOTOR:
Indukcyjny / Indukciós / Индуктивный
Indukcyjny / Indukciós / Индуктивный
Indukce A.d. / Indukcinis / Indukcijski
Indukce A.d. / Indukcinis / Indukcijski
Moc
Teljesítmény
Мощность
Výkon
140 W
Típus
Тип
Typ
Snaga Tip
140 W
Typ
Galingumas Tipas
Wykończenie
Kivitel
Отделка
Zakončení
Apdaila
Izvedba
Turbina
Turbina
Турбина
Spirálováturbína
Turbina
Turbina
ELEMENT
FŰTŐELEM
НАГРЕВАТЕЛЬН
NAPĚTÍ
KAITINIMO
GRIJAČI
ELEMENTAS:
ELEMENT
GRZEJNY:
ЫЙЭЛЕМЕНТ:
napojenie
M88A / M96A Montowany na ścianie / Falra szerelt
Rozdzielnobiegunowy / Osztott pólusú
Rozdzielnobiegunowy / Osztott pólusú
Разделительно-полюсный двигатель
Разделительно-полюсный двигатель
Klec / Integruota / Razdvojeni polovi
Klec / Integruota / Razdvojeni polovi
Zintegrowane / Integrált /
Zintegrowane / Integrált /
Интегральная / Integrovaná
Интегральная / Integrovaná
Integruota / Integrirana
Integruota / Integrirana
Osiowa / Axiális / Осевая /
Osiowa / Axiális / Осевая /
Axiální / Ašinė / Aksijalna
Axiální / Ašinė / Aksijalna
1510 W
1500 W
Visina
300 mm / 305 mm
302 mm
Širina
252 mm / 255 mm
255 mm
Gylis
Dubina
133 mm / 154 mm
140 mm
KRYT:
KORPUSAS:
KUČIŠTE:
Typ
Tipas
Tip
Moc
Teljesítmény
Мощность
Výkon
Galingumas
Snaga
WYMIARY:
MÉRETEK:
ГАБАРИТЫ:
ROZMĚRY
IŠMATAVIMAI:
DIMENZIJE
Wysokość
Magasság
Высота
Výška
Aukštis
Szerokość
Szélesség
Ширина
Šířka
Plotis
Głębokość
Hosszúság
Глубина
Hloubka
OBUDOWA:
BORÍTÁS
КОРПУС:
Typ
Típus
Тип
ABS Melemina / Melamin / Меланин / Melamin / Melaminas / Melemina
stal/acél/cталь/odlitek/plieninis /čelik
3 mm / 4 mm
Grubość
Vastagság:
Толщина
Tloušťka
Storis
Debljina
Waga
Súly:
Вес
Váha
Svoris
Težina
Kolor
Szín:
Цвет
Barva
Spalva
Boja
Certyfikaty:
Tanúsítványok:
Сертификаты:
Homologacepodle:
Sertifikatai:
Certifikati:
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
VDE700
VDE700
VDE700
VDE700
VDE700
VDE700
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
Oznaczenia:
Jelölések:
СИМВОЛЫ:
ZNAČKY:
SIMBOLIAI:
Oznake:
GS/VDE
GS/VDE
AENOR
AENOR
CE
CE
VDE
VDE
CE
CE
3 kg / 3,5 kg Biały / Fehér / Белый / Bíly / Balta / Bijela
Tłumiennie zakłóceńfalowych zgodniez:
Szerinti rezgéscsilapítás
Глушение волновыхпомех согласно:
Potlačeníradio interferencí(EMC) podle:
Bangųgedimų taisymas sutinkamaisu:
Prigušivanjevalnih poremećaja suglasnos:
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
EN55014
EN55014
EN55014
EN55014
EN55014
Przepływpowietrza:
Levegőáramlás:
Протекание воздуха:[м 3/мн]
Množstvívzduchu v:
Oropraėjimas:
Protokzraka:
Skuteczny
Effektív
Эффективное
Účinné
Efektyvus
Optimalni
2,6 m3/min
4 m3/min
Nominalny
Névleges
Номинальное
Nominálnímnožství
Nominalus
Nominalni
3,3 m3/min
4,6 m3/min
Prędkość powietrza,Km/h
Levegőáramlás sebessége,Km/h
Скоростьвоздуха вкм/ч
Rychlostvzduchu, km/h
Orogreitiskm/h
Brzinazrakakm/h
60 km/h
65 km/h
Temperatura wydmuchiwa-nego powietrza
Kifújtlevegő hőmérséklete
Температура выдуваемого воздуха
Teplota vypouštěného vzduchu
Išpučiamooro temperatūra
Temperatura izlaznogzraka
51ºC
52ºC
3
Montaż / Szerelés / Сборка Montáž / Montavimas / Montaža • • • • • •
Zamontuj urządzenie wykorzystując tylne otwory. Przełóż przewód zasilający przez otwór znajdujący się obok zacisków. Użyj szablonu żeby właściwie przytwierdzić suszarkę do ściany. Wywierć cztery otwory wiertłem 8 mm, wyczyść otwory z gruzu i pyłu. Przykręć podstawę suszarki do ściany używając płasko zakończonego śrubokrętu 6-7 mm Przyłącz przewód zasilający do zacisków. Starannie dokręć dwie mocujące śruby.
• • • •
Szerelje fel a készüléket a hátlapon lévő nyílások segítségével. Vezesse át a csatlakozó kábelt a kapcsok mellett lévő nyíláson. A rögzítések megfelelő kifúrásához használjon sablont. Fúrja ki a lyukakat 8 mm-es fúróval, majd tisztítsa azokat ki. Lapos csavarhúzó segítségével rögzítse a szárító hátlapját a falhoz, (6-7 mm). A csatlakozó kábelt rögzítse a kapcsokhoz. Gondosan csavarja be a két rögzítő csavart.
• • • • • •
Смонтировать аппарат, пользуясь отверстиями, находящимися сзади сушилки. Протянуть кабель питания через отверстие находящееся у клемм. Для правильного крепления сушилки к стене пользоваться эталоном. Сверлить четыре отверстия сверлом 8 мм, очистить отверстия от опилок и пыли. Закрепить основание сушилки к стене с помощью отвёртки с плоским наконечником размером 6-7 мм. Присоединить кабель питания к клеммам. Тщательно закрутить два крепящих винта.
• •
• • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • •
Proveďte montáž zapojením zezadu. Elektrické vedení protáhněte otvorem vedle lišty. Pro uchycení vysoušeče na zeď použijte dodanou podložku. Použijte 4 šrouby o průměru 8, avšak nejprve odstraňte z otvorů zbytky prachu. Pevně přišroubujte podložku na zeď šroubovákem s plochou špičkou 6 - 7 mm. Zapojte elektrický kabel do lišty. Pevně přitáhněte oba zabezpečovací šrouby. Sumontuokite irengini panaudodami galines skyles. Perkiškite maitinimo kabeli per skylę, esančią šalia gnybtu. Panaudokite šabloną, kad tiksliai pritvirtintumete džiovintuvą prie sienos. Išgręžkite keturias skyles 8 mm grąžtu, išvalykite iš skyliu nuolaužas ir dulkes. Prisukite džiovintuvo pagrindą prie sienos, panaudodami 6-7 mm atsuktuvą plokščiu galu. Prijunkite maitinimo kabeli prie gnybtu. Kruopščiai prisukite du tvirtinančius varžtus. Montirati uređaj koristeći zadnje otvore. Prevući priključni vod kroz otvor koji se nalazi pokraj stezaljki. Iskoristiti šablonu kako bi pravilno pričvrstili sušilicu do zida. Napraviti četiri otvora svrdlom od 8 mm, te očistiti ih od prašine. Pričvrstiti osnovu sušilice do zida koristeći odvijač 6-7 mm. Priključiti priključni vod do stezaljki. Pažljivo pričvrstiti dva vijka za učvršćivanje. Montáž vykonajte zapojením zozadu Elektrické vedenie pretiahnite otvorom vedľa lišty Na uchytenie sušiča na stenu použite dodanú podložku Použite šróby s priemerom 8 mm, avšak naprv odstráňte z otvoru zvyšky prachu Pevne prišróbujte na stenu šrobovákom s plochou špičkou 6-7 mm. Zapojte elektrický kábel do lišty. Pevne pritiahnite obidva zabezpečovacie šróby.
Otwór na przewód doprowadzający. A csatlakozó kábel nyílása. Отверстие для подводящего кабеля. Vstupní otvor pro elektrické vedení. Skyle jungiančiam kabeliui. Otvor za priključni vod. Vstupný otvor pre elektrické vedenie.
4
Zalecana wysokoĤþ montaİu A szerelés ajánlott magassága ǾȓȘȜȚȓțȒȡȓȚȎȭ ȐȩȟȜȠȎ ȟȏȜȞȘȖ DoporuĀená výška umístďní Rekomenduojamas montavimo aukštis PreporuĀivana visina montaže DoporuĀená výška umiestnenia H = wysokoĞü od podáogi H = távolság a padlótól H = ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɥɚ H = vzdálenost od podlahy H = atstumas nuo grindǐ H = visina od poda H = vzdialenosĢ od podlahy
17
LISTA CZČģCI MīSZAKI ADATOK ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶdz ȃǮǾǮǸȀdzǾǶǿȀǶǸǶ SOUPIS ZÁKLADNÍCH ÿÁSTÍ TECHNINIAI DUOMENYS POPIS DIJELOVA ZOZNAM ZÁKLADNÝCH ÿASTÍ
Silnik Motor Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ Motor Variklis Motor Motor
1
Kod 92.239 R Kód 92.239 R Ʉɨɞ 92.239 R Kód 92.239 R Kodas 92.239 R Kod 92.239 R Kód 92.239 R
Element grzejny FĦtĘelem ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ Víko spirály Kaitinimo elementas Grijaþi element Vieko špirály
2
Kod 92.237 R Kód 92.237 R Ʉɨɞ 92.237 R Kód 92.237 R Kodas 92.237 R Kod 92.237 R Kód 92.237 R
Fotokomórka Fotocella Ɏɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬ ýidlo Fotoelementas Foto-stanica Fotobunka / senzor
3
Kod 92.710 R Kód 92.710 R Ʉɨɞ 92.710 R Kód 92.710 R Kodas 92.710 R Kod 92.710 R Kód 92.710 R
16
… sušilica se ne ukljuþuje - Provjeriti dovod elektriþne energije. - Provjeriti eventualnu blokadu foto-stanice … sušilica piri hladan zrak - Zamijeniti grijaþi element. … sušilica pravi veliku buku u tijeku rada - Provjeriti turbinu, koja se ne smije priþvrstiti o zid niti o kuþište - Provjeriti ispravnost vijka za uþvršüivanje ventilatora.
5
Zalecenia dla montaİu Ajánlott szerelés ǾȓȘȜȚȓțȒȎȤȖȖ Ȓșȭ ȟȏȜȞȘȖ DoporuĀení pro montáž Montavimo rekomendacijos Preporuke za montažu DoporuĀenie pre montáž
… sušilica gubi snagu - Oþistiti sušilicu od prašine ( vidi uputu za þišüenje ) … htjeli bismo ukloniti tragove od cigareta i neþistoüe iz kuüišta - Kada je sušilica prljava, koristiti tekuüinu za pranje stakla. Ne koristiti brusna sredstva. - Ukoliko je na kuüištu ostao trag od cigarete, lagano trljati to mjesto brusnim papirom, dok se potpuno ne ukloni trag cigarete. … hoüemo demontirati zadnju ploþu (zbog zamjene motora ili elektronske ploþe) - Ploþa je uþvršüena do osnove uz pomoü þetiri vijka. Potrebno ih je istisnuti uz pomoü plosnatog kljuþa.Za ponovno montiranje, dovoljno je zadnju ploþu pritisnuti dlanovima. … sušilica ne prestaje radom - Na elektronskoj ploþi, preklopiti sklopku na poziciju B (vidi sliku br.7). Sklopka je normalno postavljena u poziciju A, odnosno , u poziciju visoke osjetljivosti. U TOKU BILO KOJIH RADOVA U UNUTRAŠNJOSTI SUŠILICE, POTREBNO JE ISKLJUýITI NAPAJANJE ELEKTRIýNOM ENERGIJOM. … sa sušiþ nezapne skontrolujte zapojenie elektrického prúdu, resp.hlavný spínaþ pri automatických modeloch skontrolujte, þi nieþo neblokuje fotobunku
x x x x x x x x x x x x
… sušiþ vypúšĢa studený vzduch zmeĖte napätie
x
… sušiþ je veĐmi hluþný í skontrolujte turbínu. Nesmie sa dotýkaĢ steny ani vnútornej konštrukcie í skontrolujte, þi sa neuvoĐnil šrób turbíny
x
… sušiþ stráca výkon zbavte sa prachu tak, ako je uvedené v odst. O preventívnej údržbe
x x
í
… chcete odstrániĢ škvrny alebo spáleniny na púzdre v prípade zašpinenia použite bežný výrobok na þistenie okien alebo neutrálne þistidlo. Nepoužívajte abrasíva í v prípade popálenia od cigarety zĐahka prejdite jemným šmirgĐovým papierom, až kým škvrna nezmizne í
… sušiþ nevypína na elektronickej karte nastaviĢ jumper do pozície B.Vić.str.7. Sušiþ je dodávaný v pozícii A, þo je maximálna citlivosĢ
í
POZNÁMKA: PRI AKEJKOďVEK MANIPULÁCII S VNÚTORNOU ýASġOU ODPOJTE PRÍSTROJ ZO SIETE.
x
x
x x x x x x x
JeĪeli suszarka automatyczna jest instalowana nad powierzchnią marmurową lub parapetem, to minimalna odlegáoĞü od powierzchni powinna wnosiü 300 mm. Idealne umiejscowienie suszarki: MiĊdzy umywalką a drzwiami wyjĞciowymi. Nie polecamy instalacji suszarki pomiĊdzy umywalkami, przy ubikacjach, pisuarach lub prysznicach. OdlegáoĞü od Ğciany: Ha az automata szárító márványfelület vagy ablakpárkány felett van felszerelve, a felülettĘl való minimális távolság 300 mm kell, hogy legyen. A szárító optimális elhelyezése A mosdó és a bejárati ajtó között. A szárítók elhelyezése a mosdók között, WC-k, piszoárok vagy zuhanyzók mellett nem ajánlott. Távolság a faltól ȿɫɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚɞ ɦɪɚɦɨɪɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɥɢ ɩɚɪɚɩɟɬɨɦ, ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ 300 ɦɦ. Ɉɩɬɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɫɭɲɢɥɤɢ: Ɇɟɠɞɭ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɨɦ ɢ ɜɵɯɨɞɧɨɣ ɞɜɟɪɶɸ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɭɲɢɥɤɢ ɦɟɠɞɭ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɚɦɢ, ɭ ɭɛɨɪɧɵɯ, ɩɢɫɫɭɚɪɨɜ ɢɥɢ ɞɭɲɟɣ. Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɫɬɟɧɵ: Jestliže je pĜístroj instalován nad mramorovou desku nebo poliþku, musí být minimální vzdálenost mezi vysoušeþem a touto poliþkou 300 mm Ideální umístČní: Mezi umyvadlem a východem. Doporuþujeme neumisĢovat ho mezi umyvadla ani vedle pisoárĤ, klozetĤ nebo sprch. Vzdálenost od stČny: Jeigu automatinis džiovintuvas instaliuotas virš marmurinio paviršiaus arba palanges, tai minimalus atstumas iki paviršiaus turi siekti 300 mm. Idealus džiovintuvo patalpinimas: Tarp praustuves ir išejimo duru. Nerekomenduojama instaliuoti džiovintuvą tarp praustuviu, prie klozetu, pisuaru ar dušu. Atstumas nuo sienos: Ukoliko je automatska sušilica ugraÿena iznad mramorne površine ili parapeta, preporuþena minimalna udaljenost od površine iznosi 300 mm. Idealan smještaj sušilice je izmeÿu umivaonika i ulaznih vrata. Ne preporuþuje se instalacija sušilice izmeÿu dva umivaonika, neposredno uz toalete, pisoare ili tuševe. Ak je prístroj inštalovaný nad mramorovú dosku alebo poliþku, musí byĢ minimálna vzdialenosĢ medzi sušiþom a touto poliþkou 300 mm. Ideálne umiestnenie : medzi umývadlom a východom. Nedoporuþujeme ho umiestĖovaĢ medzi umývadlá ani vedĐa pisoárov, záchodových mís alebo spĚch VzdialenosĢ od steny:
6
Instalacja elektryczna Elektromos csatlakozás ȋșȓȘȠȞȜȡȟȠȎțȜȐȘȎ Elektroinstalace Elektros instaliacija ElektriĀna instalacija WAĩNE PomiĊdzy suszarką a przyáączem do sieci musi byü zamocowany bezpiecznik 16A / 240V lub stycznik ze szczeliną powietrzną co najmniej 3 mm. Zasilanie przez przewód doprowadzony przez otwór znajdujący siĊ z tyáu suszarki. Urządzenie II klasy, bez uziemienia. FONTOS A szárító és a hálózati csatlakozó között 15 A / 250 V kétfázisú kapcsolót kell beépíteni legalább 3 mm-es szakítással. Csatlakozás a szárító hátlapján lévĘ nyíláson keresztül. II. érintésvédelmi osztályú készülék, földelés nélkül. ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɜɭɯɠɢɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 15Ⱥ/250 ȼ ɫɟɱɟɧɢɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. Ⱥɩɩɚɪɚɬ II-ɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɛɟɡ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. DģLEŽITÉ Mezi vysoušeþ rukou a zapojení do sítČ je nutno umístit bipolární spínaþ, jehož vzdálenost od otvoru kontaktu by byla alespoĖ 3 mm (1/8") a od 15 A do 250 V~. Instalace prostĜednictvím vedení zezadu. PĜístroj TěÍDA II, bez uzemnČní. SVARBU Tarp dʄiovintuvo ir prijungimo prie sienos turi buti pritvirtintas dvieju poliu perjungiklis 15A/250V su maʄiausiai 3 mm atjungimu. Maitinimas per kabeli pervestas per skylĊ, esanþią džiovintuvo užpakalineje dalyje. II klases irenginys, be iʄeminimo. VAŽNO Izmeÿu sušilice i prikljuþnice u mrežu treba montirati dvopolni preklopnik od 15 A /250 V s prekidom u kontaktima od najmanje 3 mm. Dovod elektriþne energije je s kablom dovedenim kroz otvor, koji se nalazi na stražnjoj strane sušilice. Ureÿaj II klase, bez uzemljenja. DÔLEŽITÉ Medzi sušiþom rúk a zapojenie do elektrickej siete je nutné umiestniĢ bipolárny spínaþ, ktorého vzdialenosĢ od otvoru kontaktu musí byĢ aspoĖ 3 mm (1/8") a od 15 a do 250V Inštalácia prostredníctvom vedenia zozadu Prístroj trieda II. ,bez uzemnenia
15
… se vysoušeþ nevypíná - Na elektronické kartČ nastavit jumper do pozice B. Viz str. 7. Sušiþ je dodáván v pozici A, což je maximální citlivost. POZNÁMKA: PěI JAKÉKOLI MANIPULACI S VNITěNÍ ýÁSTÍ ODPOJTE PěÍSTROJ ZE SÍTċ. … džiovintuvas neƳsijungia - Patikrinkite maitinimą. - Patikrinkite, ar niekas neblokuoja fotoelemento. … džiovintuvas puþia šaltą orą - Pakeiskite kaitinimo elementą. … džiovintuvas skleidžia triukšmą veikimo metu - Patikrinkite turbiną, kuri neturi liestis Ƴ sieną ar korpusą. - Patikrinkite varžtą, laikantƳ ventiliatoriǐ, ar nơra atsilaisvinĊs. … džiovintuvas praranda galingumą - Išvalykite jƳ nuo dulkiǐ (žr. valymo instrukciją). … norime pašalinti cigareþiǐ žymes ir nešvarumus nuo korpuso - Kai džiovintuvas išteptas, naudokite langǐ valymo skystƳ arba spiritą. Negalima naudoti šveitimo priemoniǐ. - Jeigu korpusas pridegintas cigaretơmis, tuomet reikia švelniai trinti prideginimo vietą švitriniu popieriumi tol, kol žymơ išnyks. … norime nuimti užpakalinĊ plokštĊ (su tikslu pakeisti variklƳ arba elektros plokštĊ). - Plokštơ yra pritvirtinta prie pagrindo keturiais Ƴkaišais (?) (smaigeliais). Ištraukite juos plokšþio rakto pagalba. - Tam, kad iš naujo primontuotumơte užpakalinĊ plokštĊ, užtenka prispausti ją delnais. … džiovintuvas nenustoja veikĊs - Elektros plokštơje perstatykite jungiamąjƳ laidą Ƴ padơtƳ B (žr. 7 psl.) - Fabrikiniu bnjdu jungiamasis laidas nustatytas padơtyje A, arba maksimaliu jautrumu. BET KOKIǏ VEIKSMǏ VIDINƠSE DŽIOVINTUVO DALYSE METU, IŠ PRADŽIǏ BNjTINA IŠJUNGTI MAITINIMĄ.
14
... ɫɭɲɢɥɤɚ ɬɟɪɹɟɬ ɦɨɳɧɨɫɬɶ - Ɉɱɢɫɬɢɬɶ ɫɭɲɢɥɤɭ ɨɬ ɩɵɥɢ (ɫɦ. ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɨɱɢɫɬɤɟ). ... ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɞɚɥɢɬɶ ɫɥɟɞɵ ɩɨɫɥɟ ɫɢɝɚɪɟɬ ɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ - ɉɪɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɢ ɫɭɲɢɥɤɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɞɥɹ ɦɨɣɤɢ ɫɬɺɤɨɥ ɢɥɢ ɫɩɢɪɬɨɦ. ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ. - ȿɫɥɢ ɤɨɪɩɭɫ ɢɦɟɟɬ ɩɨɞɝɨɪɟɜɲɢɟ ɫɥɟɞɵ ɨɬ ɫɢɝɚɪɟɬ, ɦɟɫɬɚ ɧɚɝɚɪɚ ɦɨɠɧɨ ɨɬɱɢɫɬɢɬɶ ɥɟɝɤɢɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ ɧɚɠɞɚɱɧɨɣ ɛɭɦɚɝɢ ɞɨ ɢɫɱɟɡɧɨɜɟɧɢɹ ɫɥɟɞɨɜ.
7
SCHEMAT ELEKTRYCZNY SUSZARKI ELEKTROMOS RÉSZ SÉMÁJA ȋǹdzǸȀǾǶȅdzǿǸǮȍ ǿȃdzǺǮ ǿȁȆǶǹǸǶ SCHÉMA ZAPOJENÍ DŽIOVINTUVO ELEKTRINE SCHEMA ŠEMA ELEKTRIÿNE SUŠILICE SCHÉMA ZAPOJENIA
... ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɟɧɤɢ ɫɭɲɢɥɤɢ (ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ) - ɉɥɚɬɚ ɤɪɟɩɢɬɫɹ ɤ ɨɫɧɨɜɚɧɢɸ ɱɟɬɵɪɶɦɹ ɲɬɢɮɬɚɦɢ. ɂɯ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɜɞɚɜɥɢɜɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɥɨɫɤɨɝɨ ɤɥɸɱɚ. - Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɥɚɬɵ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɩɪɢɠɚɬɶ ɟɺ ɪɭɤɨɣ. ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ ɪɚɛɨɬɵ - ɉɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ȼ. (ɫɦ. ɫɬɪ. 7) - ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱥ, ɬ.ɟ. ɧɚ ɧɚɢɛɨɥɶɲɭɸ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ.
Przyáącze do páytki elektronicznej Csatlakozás az áramköri panelhez ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɟ Zapojení na elektronickém panelu Prijungimai prie elektros plokštes Prikljuþak do elektronske ploþice Zapojenie na elektrickom paneli
ɉɊɂ ȼɋȿɏ ɈɉȿɊȺɐɂəɏ ɇȺ ȼɇɍɌɊȿɇɇɂɏ ȾȿɌȺɅəɏ ɋɍɒɂɅɄɂ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈ ɉɊȿȾȼȺɊɂɌȿɅɖɇɈ ɈɌɄɅɘɑɂɌɖ ɉɂɌȺɇɂȿ. … se vysoušeþ nerozjede - ProvČĜit, je-li zapojený proud. - ProvČĜit, jestli nevyskoþil hlavní spínaþ. - U automatických modelĤ provČĜit, není-li þidlo zastĜeno cizím pĜedmČtem. V takovém pĜípadČ tento pĜedmČt odstraĖte. … vysoušeþ vypouští studený vzduch - ZmČĖte napČtí. … vysoušeþ je pĜíliš hluþný - ProvČĜte turbinu. Nesmí se dotýkat zdi ani vnČjší konstrukce. - ProvČĜte, zda se neuvolnil šroub turbiny. … vysoušeþ ztrácí výkon - Zbavit prachu, jak je uvedeno v odstavci o preventivní údržbČ. … chcete opravit skvrny nebo spáleniny na pouzdru - V pĜípadČ ušpinČní použijte bČžný výrobek na þištČní oken nebo neutrální þistidlo. Nepoužívejte abrasiva. - V pĜípadČ popálení od cigarety zlehka tĜete jemným smirkovým papírem, dokud skvrna nezmizí.
R - Element grzejny / FĦtĘelem / ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ / NapČtí / Kaitinimo elementas / Grijaþi element / Napätie M - Silnik / Motor / Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ / Motor / Variklis / Motor / Motor S - Fotokomórka / Fotocella / Ɏɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬ / ýidlo / Fotoelementas / Foto-stanica / Fotobunka
USTAWIENIE CZUàOĝCI AZ ÉRZÉKELė BEÁLLÍTÁSA ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɑɍȼɋɌȼɂɌȿɅɖɇɈɋɌɂ ɋȿɇɋɈɊȺ JUMPER CITLIVOSTI JUNGIAMOJO LAIDO JAUTRUMO NUSTATYMAS USKLAĈIVANJE OSJETLJIVOSTI NASTAVENIE CITLIVOSTI
Wysoka czuáoĞü Magas érzékenység ȼɵɫɨɤɚɹ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ Vysoká citlivost Aukštas jautrumas Visoka osjetljivost Vysoká citlivosĢ
Niska czuáoĞü Alacsony érzékenység ɇɢɡɤɚɹ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ Nízká citlivost Žemas jautrumas Niska osjetljivost Nízka citlivosĢ
8
Sposób uİycia Használati utasítás ǽȞȖȚȓțȓțȖȓ ZpĪsob použití Naudojimo budas NaĀin uporabe Spôsob použitia Aby wáaĞciwie wysuszyü rĊce naleĪy uprzednio dokáadnie spáukaü mydáo. Podczas pracy suszarki naleĪy trzymaü rĊce w odlegáoĞci okoáo 6-7 cm od wylotu powietrza, lekko pocierając dáonie. MoĪna stopniowo oddalaü rĊce na odlegáoĞü 10 do 15 cm, suszarka nie przestanie pracowaü.
13
… a szárító nem kapcsol be - ellenĘrizze a csatlakozást. - ellenĘrizze, hogy semmi ne akadályozza a fotócella mĦködését … a szárító hideg levegĘt fúj ki - cserélje ki a fĦtĘelemet. … a szárító mĦködése zajos - ellenĘrizze, hogy a turbina nem ér-e hozzá a borító falához - ellenĘrizze, hogy a ventilátort rögzítĘ csavar nincs-e kilazulva … a szárító fúvóereje csökken - végezzen portalanítást (lásd a tisztításra vonatkozó útmutatást)
Suszarka dziaáa w oparciu o fotokomórkĊ. Podsuwając rĊce na odlegáoĞü okoáo 10/15 cm od wylotu powietrza suszarka wáącza siĊ automatycznie, przestaje pracowaü po 2 do 3 sekundach po uĪyciu. JeĪeli czujnik ulegnie zniszczeniu, suszarka nie bĊdzie pracowaü.
… le akarja tisztítani a borítón lévĘ cigarettanyomokat és szennyezĘdést - a szárító tisztításához használjon ablakmosót vagy alkoholt. Súrolószereket használni nem szabad. - Ha a borítón cigarettanyomok találhatók, a felületet dörzspapírral finoman meg kell dörzsölni, míg a nyomok el nem tĦnnek.
MegfelelĘ szárításhoz a kézrĘl alaposan le kell öblíteni a szappant. A szárító mĦködése közben a kezeket kb. 6-7 cm-re kell a levegĘnyílástól tartani és közben enyhén dörzsölni. Ha a kezeket folyamatosan 10-15 cm távolságra eltávolítja a szárítótól, a szárító kikapcsol.
… le akarja szerelni a hátsó fedelet (motor- vagy áramköri panel cseréjéhez) - a lemezt négy csapszeg erĘsíti a fedélhez. Lapos kulcs segítségével mindegyiket ki kell nyomni. - Visszaszereléséhez a lemezt elég kézzel megnyomni.
A szárító a fotocella jelzése alapján lép mĦködésbe. Amikor kezünket a levegĘkifúvó nyílástól kb. 10-15 cm-re tartjuk, a kézszárító automatikusan bekapcsol, majd a használat után 2-3 másodperccel kikapcsol. Ha az érzékelĘ megsérül, a szárító nem mĦködik
… a szárító állandóan bekapcsol (folyamatosan mĦködik) - Az áramköri panelen állítsa át az áthidalót B helyzetbe (lásd a 6. oldalt) - Gyárilag az áthidaló A helyzetbe, azaz maximális érzékenységre van beállítva.
Ⱦɥɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɫɭɲɤɢ ɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɫɦɵɬɶ ɦɵɥɨ ɫ ɪɭɤ, ɫɬɪɹɯɧɭɬɶ ɥɢɲɧɸɸ ɜɨɞɭ, ɩɪɢ ɧɚɱɚɥɟ ɪɚɛɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɪɭɤɢ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ 10 ɫɦ. ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ, ɢɦɢɬɢɪɭɸɳɢɟ ɦɵɬɶɟ. ɉɨ ɦɟɪɟ ɜɵɫɵɯɚɧɢɹ ɪɭɤ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɧɚ ɛɨɥɶɲɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ 15-20 ɫɦ.
A SZÁRÍTÓ BELSEJÉBEN VÉGZETT BÁRMILYEN MĥVELET ELėTT A KÉSZÜLÉKET ÁRAMTALANÍTANI KELL ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɮɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬɚ. ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɜɵɞɭɜɚɟɬ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɡɞɭɯ - Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɧɚ ɧɨɜɵɣ. ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɝɭɞɢɬ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɬɭɪɛɢɧɭ. Ɉɧɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɡɚɞɟɜɚɬɶ ɫɬɟɧɨɤ ɤɨɪɩɭɫɚ. - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɢɧɬ ɤɪɟɩɹɳɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɡɚɡɨɪɚ.
12
CO ZROBIý GDY ... ? MI A TEENDĝ, HA ... ? ȅȀǼ DzdzǹǮȀȊ ǰ ǻǶǴdzȁǸǮǵǮǻǻȉȃ ǿǹȁȅǮȍȃ... ? CO DĎLAT, KDYŽ … ? Kć DARYTI, KAI… ? ŠTO RADITI, KADA… ? ÿO ROBIħ, KEĉ... ? … suszarka nie wáącza siĊ - SprawdĨ zasilanie. - SprawdĨ czy nic nie blokuje fotokomórki. ... suszarka wydmuchuje zimne powietrze - WymieĔ element grzejny. ... suszarka haáasuje podczas pracy - SprawdĨ turbinĊ, nie powinna zawadzaü o ĞcianĊ ani o obudowĊ. - SprawdĨ ĞrubĊ mocującą wentylator czy nie jest poluzowana. ... suszarka straci moc - OczyĞü ją z kurzu (patrz instrukcja czyszczenia) ... chcemy usunąü Ğlady po papierosach i zabrudzenia z obudowy - Gdy suszarka jest zabrudzona uĪyj páynu do mycia szyb lub spirytusu. Nie naleĪy uĪywaü Ğrodków Ğciernych. - JeĪeli obudowa jest poprzypalana papierosami to naleĪy delikatnie pocieraü miejsce przypalenia papierem Ğciernym do momentu gdy Ğlad zniknie. ... chcemy zdemontowaü tylną páytĊ (w celu wymiany silnika lub páytki elektronicznej)? - Páyta jest zamocowana do podstawy czterema sworzniami (koákami). WyciĞnij je kolejno przy pomocy páaskiego klucza. Aby ponownie zamontowaü tylną páytĊ wystarczy docisnąü ją dáoĔmi. ...suszarka nie przestaje pracowaü - Na páycie elektronicznej przestaw jumper na pozycjĊ B. ( zobacz str. 7) Fabrycznie jumper ustawiony jest w pozycji A, czyli na maksymalną czuáoĞü. PODCZAS JAKICHKOLWIEK CZYNNOĝCI NA WEWNĉTRZNYCH CZĉĝCIACH SUSZARKI NALEĩY UPRZEDNIO WYàĄCZYû ZASILANIE.
9
ɗɬɚ ɦɨɞɟɥɶ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɩɪɢ ɩɨɞɧɟɫɟɧɢɢ ɪɭɤ ɤ ɫɟɧɫɨɪɭ. Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹ – ɨɤɨɥɨ 10-15 ɫɦ. (3/89/16”) ɨɬ ɜɵɯɨɞɧɨɝɨ ɪɚɫɬɪɭɛɚ. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ 2-3 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɩɨɫɥɟ ɭɛɢɪɚɧɢɹ ɪɭɤ. ȿɫɥɢ ɫɟɧɫɨɪ ɪɚɡɛɢɬ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɟɛɪɟɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟ ɛɭɞɟɬ.
Pro dokonalé osušení rukou doporuþujeme jejich dobré opláchnutí, aby se odstranily zbytky mýdla. Dále po spuštČní vysoušeþe pĜibližte ruce na vzdálenost asi 6-7 cm (1/4") a tĜete je o sebe. Budete-li ruce pozvolna vzdalovat, osuší se až do maximální vzdálenosti 10-15 cm. Spouští se po detekci rukou. Jakmile se ruce pĜiblíží na vzdálenost 10-15 cm (3/8÷9/16") od trubice, kterou vychází vzduch, sušiþ se spustí. OpČt se zastaví po 2-3 vteĜinách chodu. V pĜípadČ násilného zablokování þidla se vysoušeþ zcela zastaví.
Kad tinkamai išdžiovintumete rankas, prieš tai reikia gerai nuplauti muilą. Džiovintuvo veikimo metu, rankas laikyti 6-7 cm nuo oro angos, lengvai trinant rankas. Galima laipsniškai atitraukti rankas per 10-15 cm atstumą - džiovintuvas nenustos veikĊs. Džiovintuvas veikia remiantis fotoelementu. Pakišus rankas per 10/15 cm atstumą nuo oro angos, džiovintuvas isijungia automatiškai, nustoja veikti po 2-3 sekundžiu naudojimosi. Jeigu jautrusis elementas bus sugadintas, džiovintuvas neveiks.
Radi pravilnog sušenja ruku ,potrebno je prethodno temeljito isprati sapun. U toku rada sušilice, potrebno je držati ruke na udaljenosti od 6-7 cm, od izlaza zraka, lako trljajuüi dlanove. Mogu se udaljavati ruke od sušilice na udaljenost od 10-15 cm ,bez prestanka rada sušilice. Sušilica radi na principu foto-stanice. Primicanjem ruku na udaljenost od 10- 15 cm od izlaza zraka, sušilica se automatski ukljuþuje, a prestaje raditi nakon 2-3 sekunde nakon uporabe. Ukoliko se foto-stanica ošteti, sušilica neüe raditi.
Na správne osušenie doporuþujeme dôkladné opláchnutie rúk od mydla. Na zaþiatku sušenia je potrebné držaĢ ruky vo vzdialenosti 6-7 cm od vychádzajúceho vzduchu a Đahko trieĢ dlane. Postupne je možné ruky vzdialiĢ až 10 - 15 cm, sušiþ neprestane pracovaĢ. Sušiþ sa zapína približením rúk k fotobunke. VzdialenosĢ rúk pri ktorej sa sušiþ automaticky zapne, je 10 - 15 cm od trubice, z ktorej vychádza vzduch, 2 - 3 sekundy po použití, po odtiahnutí rúk sa sušiþ automaticky vypne. V prípade poškodenia fotobunky sušiþ nebude funkþný.
10
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ȁȃǼDz Ƕ ǼȅǶǿȀǸǮ PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA A ÿIŠTĎNÍ SAUGOJIMAS IR VALYMAS KONZERVACIJA I ÿIŠýENJE PREVENTÍVNA ÚDRŽBA A ÿISTENIE WáaĞciwe czyszczenie urządzenia przedáuĪy jego sprawne dziaáanie. Podczas uĪytkowania suszarka absorbuje wnĊtrze suszarki powinno byü czyszczone przynajmniej raz do roku. MegfelelĘ tisztítás meghosszabbítja a készülék zavartalan mĦködését. Használat közben a szárító beszívja a port, ezért a belsejét legalább évente tisztítani kell. ɉɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɱɢɫɬɤɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɞɥɢɬ ɫɪɨɤ ɟɟ ɫɥɭɠɛɵ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɜ ɧɟɦ ɦɨɠɟɬ ɧɚɤɚɩɥɢɜɚɬɶɫɹ ɝɪɹɡɶ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɞɚɥɹɬɶ ɧɟ ɪɟɠɟ ɈȾɇɈȽɈ ɊȺɁȺ ȼ ȽɈȾ. Správné þistČní pĜístroje prodlouží jeho životnost. BČhem používání pĜístroje se uvnitĜ nahromadí prach, který musí být odstraĖován minimálnČ JEDNOU ZA ROK pĜi normálním chodu. Teisingas irenginio valymas prailgins jo tvarkingą veikimą. Naudojimo metu džiovintuvas sugeria dulkes, todel džiovintuvo vidu reikia valyti bent kartą per metus. Odgovarajuüe þišüenje ureÿaja produžava njegovo pravilno djelovanje. U tijeku rada sušilice, nakuplja se prašina, te zbog toga unutrašnjost sušilice treba þistiti najmanje jednom u godini. Správne þistenie prístroja predlžuje jeho životnosĢ. Poþas používania sušiþa sa môže vo vnútri nahromadiĢ prach. Preto musí byĢ vyþistený minimálne jedenkrát za rok.
SPOSÓB CZYSZCZENIA / TISZTÍTÁS MÓDJA ȁȃǼDz Ƕ ǼȅǶǿȀǸǮ / ZPĩSOB ÿIŠTĎNÍ VALYMO BUDAS / NAÿIN ÿIŠýENJA / SPÔSOB ÿISTENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9.
Odáącz zasilanie. OdkrĊü cztery Ğruby przy pomocy ĞrubokrĊtu krzyĪowego. Zdejmij pokrywĊ UsuĔ nagromadzony w wentylatorze kurz przy pomocy miĊkkiej szczotki. UĪywając takiej samej szczotki oczyĞü z kurzu kratkĊ wylotową. OczyĞü przestrzeĔ miĊdzy Ğcianą a podstawą. Zalecamy zdjĊcie suszarki ze Ğciany i usuniĊcie wszelkich odpadków (papier, niedopaáki itp.) a nastĊpnie wyczyszczenie wszystkich elementów szczotką. JeĪeli zdemontowanie suszarki jest káopotliwe to naleĪy spróbowaü usunąü zanieczyszczenia przy pomocy cienkiego prĊtu (ok. 3mm Ğrednicy) Uwaga! Nie uszkodziþ İadnej czčĤci. Oczyszczona suszarkĊ ponownie zmontowaü, dokrĊciü Ğruby i wáączyü zasilanie. Wáącz suszarkĊ na chwilĊ aby podmuch powietrza usunąá resztki wymiecionego kurzu. Áramtalanítsa a készüléket. Kereszthornyos csavarkulcs segítségével csavarja ki a négy csavart. Vegye le a borítót Puha kefe segítségével tisztítsa meg a ventilátort az összegyĦlt portól. Ugyanezzel a kefével portalanítsa a levegĘbefúvó rácsát. Tisztítsa meg a fal és a fedél közötti részt. Ajánlatos a szárítót a falról levéve eltávolítani minden szemetet (papír, cigarettacsikk stb.), majd a szárító minden részét meg kell tisztítani. Ha a szárító leszerelése nehezen oldható meg, a tisztítást vékony (3 mm átmérĘjĦ) pálca segítségével kell megpróbálni. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek ne sérüljenek! A tisztítás elvégzése után szerelje össze a szárítót, csavarja be a csavarokat, majd a készüléket csatlakoztassa a hálózathoz. Kapcsolja be a szárítót és járassa néhány percig, hogy a levegĘ kifújja a kisöpört por maradékát.
11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɡɚɠɢɦɵ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɝɚɟɱɧɵɦ ɤɥɸɱɨɦ ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɳɟɬɤɢ ɫ ɦɹɝɤɨɣ ɳɟɬɢɧɨɣ ɞɥɢɧɨɣ 12 ɦɦ. ɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɩɵɥɶ ɫ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɜɪɚɳɚɹ ɟɝɨ ɪɭɤɨɣ Ɍɨɣ ɠɟ ɳɟɬɤɨɣ ɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɩɵɥɶ ɫ ɞɪɭɝɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ. Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ, ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ! Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɪɟɲɟɬɤɭ ɜɵɯɨɞɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɳɟɬɤɢ ɫ ɳɟɬɢɧɨɣ ɫɪɟɞɧɟɣ ɞɥɢɧɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɳɟɬɨɤ ɦɨɬɨɪɚ - ɓɟɬɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɞɥɢɧɚ ɦɟɧɟɟ 5 ɦɦ. ɉɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɨɱɢɫɬɤɢ, ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɭɲɢɥɤɭ ɤɪɵɲɤɨɣ ɢ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɭɲɢɥɤɭ ɢ ɞɚɣɬɟ ɟɣ ɩɨɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ, ɩɨɤɚ ɱɟɪɟɡ ɜɵɯɨɞɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɟ ɭɞɚɥɹɬɫɹ ɨɫɬɚɬɤɢ ɩɵɥɢ ɩɨɫɥɟ ɨɱɢɫɬɤɢ. Odpojte pĜívod proudu do vysoušeþe. Odpojte 4 boþní kotevní šrouby pomocí hvČzdicového šroubováku. OdstraĖte pouzdro. (Viz demontáž pro instalaci) Jemným kartáþkem vyþistČte prach usazený v turbinČ. Stejným kartáþkem odstraĖte prach nahromadČný ve filtru. ProtáhnČte kartáþek boþními stranami mezi nosníkem pĜístroje a zdí. Doporuþujeme odšroubováním þtyĜ kotevních šroubĤ sundat pĜístroj ze zdi a umožnit tak vyþištČní možných ucpávek (papírky, nedopalky atd.) Dávejte pozor, abyste nepoškodili nebo nezniþili žádný komponent. Po ukonþení všech operací údržby pĜišroubujte nosník zpČt na zeć (je-li tĜeba), nasaćte pouzdro, pĜitáhnČte šrouby a zapojte proud. Pokud jste odmontovali filtr trubice, kterou proudí vzduch, vraĢte ji zpČt na místo a ujistČte se, že je správnČ uchycena v rámu. PostupnČ spouštČjte pĜístroj, dokud budou z ústí trubice pro vzduch vycházet zbytky prachu, který se uvolnil pĜi þištČní. Atjunkite maitinimą. Atsukite keturis varžtus kryžminiu atsuktuvu. Nuimkite antdeklą. Minkštu šepeteliu pašalinkite susikaupusias dulkes ventiliatoriuje. Tokiu paþiu šepeteliu nuvalykite dulkes nuo angos groteliu. Išvalykite erdvĊ tarp sienos ir pagrindo. Rekomenduojame nuimti džiovintuvą nuo sienos ir pašalinti visas šiukšles (popieriu, nuorukas ir pan.), po to šepeteliu išvalyti visas dalis. Jeigu nuimti džiovintuvą sunku, reikia pabandyti pašalinti nešvarumus plono virbo pagalba (apie 3 mm skersmens). Demesio! Nepažeisti ne vienos iš daliu. Išvalytą džiovintuvą iš naujo sumontuoti, prisukti varžtus ir ijungti maitinimą. Ijunkite džiovintuvą akimirkai, kad oro gusis pašalintu nuvalytu dulkiu likuþius. Odvojiti dovod elektriþne energije. Odvrnuti þetiri vijka uz pomoü odvijaþa. Skinuti poklopac. Ukloniti prašinu nakupljenu u ventilatoru, uz pomoü mekane þetkice. Koristeüi istu þetkicu oþistiti od prašine izlaznu rešetku. Oþistiti prostor izmeÿu zida i osnove. Preporuþa se demontiranje sušilice iz zida i uklanjanje svih otpadaka (papir, opušci od cigareta i sl.), pa zatim þišüenje svih elemenata þetkicom. Ukoliko je demontaža sušilice otežana, pokušajte ukloniti prašinu uz pomoü drvenog pruta (debljine 3 mm ). Pažnja ! Ne oštetiti bilo koji element. Oþišüenu sušilicu ponovo montirati, stegnuti vijke i ukljuþiti dovod elektriþne energije. Ukljuþiti sušilicu na trenutak, kako bi zraþni udar uklonio ostatak prašine. Odpojte prívod elektrického prúdu do sušiþa Odšróbujte 4 boþné šróby pomocou krížového šróbováka Zložte púzdro Jemnou kefkou vyþistite prach usadený v turbíne Tou istou kefkou oþistite od prachu filter Kefkou prejdite boþné strany medzi nosníkom prístroja a stenou Doporuþujeme odšróbovaĢ 4 upevĖovacie šróby, zložiĢ sušiþ zo steny a vyþistiĢ tak možné odpadky (papiere, ohorky z cigariet atć.). Dávajte pozor, abyste nepoškodili alebo nezniþili žiadny komponent. Po vyþistení prišróbujte nosnik späĢ na stenu (ak je treba),nasaćte púzdro, pritiahnite šróby a zapojte prúd Ak ste odmontovali filtre trubice dajte ju na miesto a presvedþte sa, þi je v rámu dobre uchytená Postupne spúšĢajte prístroj, až po kým budú s ústia trubice pre vzduch vychádzaĢ zvyšky prachu, ktoré sa uvoĐnili pri þistení.
10
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ȁȃǼDz Ƕ ǼȅǶǿȀǸǮ PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA A ÿIŠTĎNÍ SAUGOJIMAS IR VALYMAS KONZERVACIJA I ÿIŠýENJE PREVENTÍVNA ÚDRŽBA A ÿISTENIE WáaĞciwe czyszczenie urządzenia przedáuĪy jego sprawne dziaáanie. Podczas uĪytkowania suszarka absorbuje wnĊtrze suszarki powinno byü czyszczone przynajmniej raz do roku. MegfelelĘ tisztítás meghosszabbítja a készülék zavartalan mĦködését. Használat közben a szárító beszívja a port, ezért a belsejét legalább évente tisztítani kell. ɉɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɱɢɫɬɤɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɞɥɢɬ ɫɪɨɤ ɟɟ ɫɥɭɠɛɵ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɜ ɧɟɦ ɦɨɠɟɬ ɧɚɤɚɩɥɢɜɚɬɶɫɹ ɝɪɹɡɶ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɞɚɥɹɬɶ ɧɟ ɪɟɠɟ ɈȾɇɈȽɈ ɊȺɁȺ ȼ ȽɈȾ. Správné þistČní pĜístroje prodlouží jeho životnost. BČhem používání pĜístroje se uvnitĜ nahromadí prach, který musí být odstraĖován minimálnČ JEDNOU ZA ROK pĜi normálním chodu. Teisingas irenginio valymas prailgins jo tvarkingą veikimą. Naudojimo metu džiovintuvas sugeria dulkes, todel džiovintuvo vidu reikia valyti bent kartą per metus. Odgovarajuüe þišüenje ureÿaja produžava njegovo pravilno djelovanje. U tijeku rada sušilice, nakuplja se prašina, te zbog toga unutrašnjost sušilice treba þistiti najmanje jednom u godini. Správne þistenie prístroja predlžuje jeho životnosĢ. Poþas používania sušiþa sa môže vo vnútri nahromadiĢ prach. Preto musí byĢ vyþistený minimálne jedenkrát za rok.
SPOSÓB CZYSZCZENIA / TISZTÍTÁS MÓDJA ȁȃǼDz Ƕ ǼȅǶǿȀǸǮ / ZPĩSOB ÿIŠTĎNÍ VALYMO BUDAS / NAÿIN ÿIŠýENJA / SPÔSOB ÿISTENIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9.
Odáącz zasilanie. OdkrĊü cztery Ğruby przy pomocy ĞrubokrĊtu krzyĪowego. Zdejmij pokrywĊ UsuĔ nagromadzony w wentylatorze kurz przy pomocy miĊkkiej szczotki. UĪywając takiej samej szczotki oczyĞü z kurzu kratkĊ wylotową. OczyĞü przestrzeĔ miĊdzy Ğcianą a podstawą. Zalecamy zdjĊcie suszarki ze Ğciany i usuniĊcie wszelkich odpadków (papier, niedopaáki itp.) a nastĊpnie wyczyszczenie wszystkich elementów szczotką. JeĪeli zdemontowanie suszarki jest káopotliwe to naleĪy spróbowaü usunąü zanieczyszczenia przy pomocy cienkiego prĊtu (ok. 3mm Ğrednicy) Uwaga! Nie uszkodziþ İadnej czčĤci. Oczyszczona suszarkĊ ponownie zmontowaü, dokrĊciü Ğruby i wáączyü zasilanie. Wáącz suszarkĊ na chwilĊ aby podmuch powietrza usunąá resztki wymiecionego kurzu. Áramtalanítsa a készüléket. Kereszthornyos csavarkulcs segítségével csavarja ki a négy csavart. Vegye le a borítót Puha kefe segítségével tisztítsa meg a ventilátort az összegyĦlt portól. Ugyanezzel a kefével portalanítsa a levegĘbefúvó rácsát. Tisztítsa meg a fal és a fedél közötti részt. Ajánlatos a szárítót a falról levéve eltávolítani minden szemetet (papír, cigarettacsikk stb.), majd a szárító minden részét meg kell tisztítani. Ha a szárító leszerelése nehezen oldható meg, a tisztítást vékony (3 mm átmérĘjĦ) pálca segítségével kell megpróbálni. Ügyeljen arra, hogy az alkatrészek ne sérüljenek! A tisztítás elvégzése után szerelje össze a szárítót, csavarja be a csavarokat, majd a készüléket csatlakoztassa a hálózathoz. Kapcsolja be a szárítót és járassa néhány percig, hogy a levegĘ kifújja a kisöpört por maradékát.
11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ Ɉɬɤɪɭɬɢɬɟ ɡɚɠɢɦɵ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɝɚɟɱɧɵɦ ɤɥɸɱɨɦ ɋɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɳɟɬɤɢ ɫ ɦɹɝɤɨɣ ɳɟɬɢɧɨɣ ɞɥɢɧɨɣ 12 ɦɦ. ɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɩɵɥɶ ɫ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ, ɜɪɚɳɚɹ ɟɝɨ ɪɭɤɨɣ Ɍɨɣ ɠɟ ɳɟɬɤɨɣ ɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɩɵɥɶ ɫ ɞɪɭɝɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ. Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ, ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ! Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɪɟɲɟɬɤɭ ɜɵɯɨɞɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɳɟɬɤɢ ɫ ɳɟɬɢɧɨɣ ɫɪɟɞɧɟɣ ɞɥɢɧɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɳɟɬɨɤ ɦɨɬɨɪɚ - ɓɟɬɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɦɟɧɟɧɵ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɞɥɢɧɚ ɦɟɧɟɟ 5 ɦɦ. ɉɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɨɰɟɫɫɚ ɨɱɢɫɬɤɢ, ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɭɲɢɥɤɭ ɤɪɵɲɤɨɣ ɢ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɫɭɲɢɥɤɭ ɢ ɞɚɣɬɟ ɟɣ ɩɨɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ, ɩɨɤɚ ɱɟɪɟɡ ɜɵɯɨɞɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɧɟ ɭɞɚɥɹɬɫɹ ɨɫɬɚɬɤɢ ɩɵɥɢ ɩɨɫɥɟ ɨɱɢɫɬɤɢ. Odpojte pĜívod proudu do vysoušeþe. Odpojte 4 boþní kotevní šrouby pomocí hvČzdicového šroubováku. OdstraĖte pouzdro. (Viz demontáž pro instalaci) Jemným kartáþkem vyþistČte prach usazený v turbinČ. Stejným kartáþkem odstraĖte prach nahromadČný ve filtru. ProtáhnČte kartáþek boþními stranami mezi nosníkem pĜístroje a zdí. Doporuþujeme odšroubováním þtyĜ kotevních šroubĤ sundat pĜístroj ze zdi a umožnit tak vyþištČní možných ucpávek (papírky, nedopalky atd.) Dávejte pozor, abyste nepoškodili nebo nezniþili žádný komponent. Po ukonþení všech operací údržby pĜišroubujte nosník zpČt na zeć (je-li tĜeba), nasaćte pouzdro, pĜitáhnČte šrouby a zapojte proud. Pokud jste odmontovali filtr trubice, kterou proudí vzduch, vraĢte ji zpČt na místo a ujistČte se, že je správnČ uchycena v rámu. PostupnČ spouštČjte pĜístroj, dokud budou z ústí trubice pro vzduch vycházet zbytky prachu, který se uvolnil pĜi þištČní. Atjunkite maitinimą. Atsukite keturis varžtus kryžminiu atsuktuvu. Nuimkite antdeklą. Minkštu šepeteliu pašalinkite susikaupusias dulkes ventiliatoriuje. Tokiu paþiu šepeteliu nuvalykite dulkes nuo angos groteliu. Išvalykite erdvĊ tarp sienos ir pagrindo. Rekomenduojame nuimti džiovintuvą nuo sienos ir pašalinti visas šiukšles (popieriu, nuorukas ir pan.), po to šepeteliu išvalyti visas dalis. Jeigu nuimti džiovintuvą sunku, reikia pabandyti pašalinti nešvarumus plono virbo pagalba (apie 3 mm skersmens). Demesio! Nepažeisti ne vienos iš daliu. Išvalytą džiovintuvą iš naujo sumontuoti, prisukti varžtus ir ijungti maitinimą. Ijunkite džiovintuvą akimirkai, kad oro gusis pašalintu nuvalytu dulkiu likuþius. Odvojiti dovod elektriþne energije. Odvrnuti þetiri vijka uz pomoü odvijaþa. Skinuti poklopac. Ukloniti prašinu nakupljenu u ventilatoru, uz pomoü mekane þetkice. Koristeüi istu þetkicu oþistiti od prašine izlaznu rešetku. Oþistiti prostor izmeÿu zida i osnove. Preporuþa se demontiranje sušilice iz zida i uklanjanje svih otpadaka (papir, opušci od cigareta i sl.), pa zatim þišüenje svih elemenata þetkicom. Ukoliko je demontaža sušilice otežana, pokušajte ukloniti prašinu uz pomoü drvenog pruta (debljine 3 mm ). Pažnja ! Ne oštetiti bilo koji element. Oþišüenu sušilicu ponovo montirati, stegnuti vijke i ukljuþiti dovod elektriþne energije. Ukljuþiti sušilicu na trenutak, kako bi zraþni udar uklonio ostatak prašine. Odpojte prívod elektrického prúdu do sušiþa Odšróbujte 4 boþné šróby pomocou krížového šróbováka Zložte púzdro Jemnou kefkou vyþistite prach usadený v turbíne Tou istou kefkou oþistite od prachu filter Kefkou prejdite boþné strany medzi nosníkom prístroja a stenou Doporuþujeme odšróbovaĢ 4 upevĖovacie šróby, zložiĢ sušiþ zo steny a vyþistiĢ tak možné odpadky (papiere, ohorky z cigariet atć.). Dávajte pozor, abyste nepoškodili alebo nezniþili žiadny komponent. Po vyþistení prišróbujte nosnik späĢ na stenu (ak je treba),nasaćte púzdro, pritiahnite šróby a zapojte prúd Ak ste odmontovali filtre trubice dajte ju na miesto a presvedþte sa, þi je v rámu dobre uchytená Postupne spúšĢajte prístroj, až po kým budú s ústia trubice pre vzduch vychádzaĢ zvyšky prachu, ktoré sa uvoĐnili pri þistení.
12
CO ZROBIý GDY ... ? MI A TEENDĝ, HA ... ? ȅȀǼ DzdzǹǮȀȊ ǰ ǻǶǴdzȁǸǮǵǮǻǻȉȃ ǿǹȁȅǮȍȃ... ? CO DĎLAT, KDYŽ … ? Kć DARYTI, KAI… ? ŠTO RADITI, KADA… ? ÿO ROBIħ, KEĉ... ? … suszarka nie wáącza siĊ - SprawdĨ zasilanie. - SprawdĨ czy nic nie blokuje fotokomórki. ... suszarka wydmuchuje zimne powietrze - WymieĔ element grzejny. ... suszarka haáasuje podczas pracy - SprawdĨ turbinĊ, nie powinna zawadzaü o ĞcianĊ ani o obudowĊ. - SprawdĨ ĞrubĊ mocującą wentylator czy nie jest poluzowana. ... suszarka straci moc - OczyĞü ją z kurzu (patrz instrukcja czyszczenia) ... chcemy usunąü Ğlady po papierosach i zabrudzenia z obudowy - Gdy suszarka jest zabrudzona uĪyj páynu do mycia szyb lub spirytusu. Nie naleĪy uĪywaü Ğrodków Ğciernych. - JeĪeli obudowa jest poprzypalana papierosami to naleĪy delikatnie pocieraü miejsce przypalenia papierem Ğciernym do momentu gdy Ğlad zniknie. ... chcemy zdemontowaü tylną páytĊ (w celu wymiany silnika lub páytki elektronicznej)? - Páyta jest zamocowana do podstawy czterema sworzniami (koákami). WyciĞnij je kolejno przy pomocy páaskiego klucza. Aby ponownie zamontowaü tylną páytĊ wystarczy docisnąü ją dáoĔmi. ...suszarka nie przestaje pracowaü - Na páycie elektronicznej przestaw jumper na pozycjĊ B. ( zobacz str. 7) Fabrycznie jumper ustawiony jest w pozycji A, czyli na maksymalną czuáoĞü. PODCZAS JAKICHKOLWIEK CZYNNOĝCI NA WEWNĉTRZNYCH CZĉĝCIACH SUSZARKI NALEĩY UPRZEDNIO WYàĄCZYû ZASILANIE.
9
ɗɬɚ ɦɨɞɟɥɶ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬ ɩɪɢ ɩɨɞɧɟɫɟɧɢɢ ɪɭɤ ɤ ɫɟɧɫɨɪɭ. Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɩɪɢ ɤɨɬɨɪɨɦ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɛɭɞɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹ – ɨɤɨɥɨ 10-15 ɫɦ. (3/89/16”) ɨɬ ɜɵɯɨɞɧɨɝɨ ɪɚɫɬɪɭɛɚ. Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ 2-3 ɫɟɤɭɧɞɵ, ɩɨɫɥɟ ɭɛɢɪɚɧɢɹ ɪɭɤ. ȿɫɥɢ ɫɟɧɫɨɪ ɪɚɡɛɢɬ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɟɛɪɟɠɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɟ ɛɭɞɟɬ.
Pro dokonalé osušení rukou doporuþujeme jejich dobré opláchnutí, aby se odstranily zbytky mýdla. Dále po spuštČní vysoušeþe pĜibližte ruce na vzdálenost asi 6-7 cm (1/4") a tĜete je o sebe. Budete-li ruce pozvolna vzdalovat, osuší se až do maximální vzdálenosti 10-15 cm. Spouští se po detekci rukou. Jakmile se ruce pĜiblíží na vzdálenost 10-15 cm (3/8÷9/16") od trubice, kterou vychází vzduch, sušiþ se spustí. OpČt se zastaví po 2-3 vteĜinách chodu. V pĜípadČ násilného zablokování þidla se vysoušeþ zcela zastaví.
Kad tinkamai išdžiovintumete rankas, prieš tai reikia gerai nuplauti muilą. Džiovintuvo veikimo metu, rankas laikyti 6-7 cm nuo oro angos, lengvai trinant rankas. Galima laipsniškai atitraukti rankas per 10-15 cm atstumą - džiovintuvas nenustos veikĊs. Džiovintuvas veikia remiantis fotoelementu. Pakišus rankas per 10/15 cm atstumą nuo oro angos, džiovintuvas isijungia automatiškai, nustoja veikti po 2-3 sekundžiu naudojimosi. Jeigu jautrusis elementas bus sugadintas, džiovintuvas neveiks.
Radi pravilnog sušenja ruku ,potrebno je prethodno temeljito isprati sapun. U toku rada sušilice, potrebno je držati ruke na udaljenosti od 6-7 cm, od izlaza zraka, lako trljajuüi dlanove. Mogu se udaljavati ruke od sušilice na udaljenost od 10-15 cm ,bez prestanka rada sušilice. Sušilica radi na principu foto-stanice. Primicanjem ruku na udaljenost od 10- 15 cm od izlaza zraka, sušilica se automatski ukljuþuje, a prestaje raditi nakon 2-3 sekunde nakon uporabe. Ukoliko se foto-stanica ošteti, sušilica neüe raditi.
Na správne osušenie doporuþujeme dôkladné opláchnutie rúk od mydla. Na zaþiatku sušenia je potrebné držaĢ ruky vo vzdialenosti 6-7 cm od vychádzajúceho vzduchu a Đahko trieĢ dlane. Postupne je možné ruky vzdialiĢ až 10 - 15 cm, sušiþ neprestane pracovaĢ. Sušiþ sa zapína približením rúk k fotobunke. VzdialenosĢ rúk pri ktorej sa sušiþ automaticky zapne, je 10 - 15 cm od trubice, z ktorej vychádza vzduch, 2 - 3 sekundy po použití, po odtiahnutí rúk sa sušiþ automaticky vypne. V prípade poškodenia fotobunky sušiþ nebude funkþný.
8
Sposób uİycia Használati utasítás ǽȞȖȚȓțȓțȖȓ ZpĪsob použití Naudojimo budas NaĀin uporabe Spôsob použitia Aby wáaĞciwie wysuszyü rĊce naleĪy uprzednio dokáadnie spáukaü mydáo. Podczas pracy suszarki naleĪy trzymaü rĊce w odlegáoĞci okoáo 6-7 cm od wylotu powietrza, lekko pocierając dáonie. MoĪna stopniowo oddalaü rĊce na odlegáoĞü 10 do 15 cm, suszarka nie przestanie pracowaü.
13
… a szárító nem kapcsol be - ellenĘrizze a csatlakozást. - ellenĘrizze, hogy semmi ne akadályozza a fotócella mĦködését … a szárító hideg levegĘt fúj ki - cserélje ki a fĦtĘelemet. … a szárító mĦködése zajos - ellenĘrizze, hogy a turbina nem ér-e hozzá a borító falához - ellenĘrizze, hogy a ventilátort rögzítĘ csavar nincs-e kilazulva … a szárító fúvóereje csökken - végezzen portalanítást (lásd a tisztításra vonatkozó útmutatást)
Suszarka dziaáa w oparciu o fotokomórkĊ. Podsuwając rĊce na odlegáoĞü okoáo 10/15 cm od wylotu powietrza suszarka wáącza siĊ automatycznie, przestaje pracowaü po 2 do 3 sekundach po uĪyciu. JeĪeli czujnik ulegnie zniszczeniu, suszarka nie bĊdzie pracowaü.
… le akarja tisztítani a borítón lévĘ cigarettanyomokat és szennyezĘdést - a szárító tisztításához használjon ablakmosót vagy alkoholt. Súrolószereket használni nem szabad. - Ha a borítón cigarettanyomok találhatók, a felületet dörzspapírral finoman meg kell dörzsölni, míg a nyomok el nem tĦnnek.
MegfelelĘ szárításhoz a kézrĘl alaposan le kell öblíteni a szappant. A szárító mĦködése közben a kezeket kb. 6-7 cm-re kell a levegĘnyílástól tartani és közben enyhén dörzsölni. Ha a kezeket folyamatosan 10-15 cm távolságra eltávolítja a szárítótól, a szárító kikapcsol.
… le akarja szerelni a hátsó fedelet (motor- vagy áramköri panel cseréjéhez) - a lemezt négy csapszeg erĘsíti a fedélhez. Lapos kulcs segítségével mindegyiket ki kell nyomni. - Visszaszereléséhez a lemezt elég kézzel megnyomni.
A szárító a fotocella jelzése alapján lép mĦködésbe. Amikor kezünket a levegĘkifúvó nyílástól kb. 10-15 cm-re tartjuk, a kézszárító automatikusan bekapcsol, majd a használat után 2-3 másodperccel kikapcsol. Ha az érzékelĘ megsérül, a szárító nem mĦködik
… a szárító állandóan bekapcsol (folyamatosan mĦködik) - Az áramköri panelen állítsa át az áthidalót B helyzetbe (lásd a 6. oldalt) - Gyárilag az áthidaló A helyzetbe, azaz maximális érzékenységre van beállítva.
Ⱦɥɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɫɭɲɤɢ ɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɫɦɵɬɶ ɦɵɥɨ ɫ ɪɭɤ, ɫɬɪɹɯɧɭɬɶ ɥɢɲɧɸɸ ɜɨɞɭ, ɩɪɢ ɧɚɱɚɥɟ ɪɚɛɨɬɵ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɪɭɤɢ ɞɟɪɠɚɬɶ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ 10 ɫɦ. ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹ ɞɜɢɠɟɧɢɹ, ɢɦɢɬɢɪɭɸɳɢɟ ɦɵɬɶɟ. ɉɨ ɦɟɪɟ ɜɵɫɵɯɚɧɢɹ ɪɭɤ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɧɚ ɛɨɥɶɲɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ 15-20 ɫɦ.
A SZÁRÍTÓ BELSEJÉBEN VÉGZETT BÁRMILYEN MĥVELET ELėTT A KÉSZÜLÉKET ÁRAMTALANÍTANI KELL ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɩɢɬɚɧɢɟ. - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɮɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬɚ. ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɜɵɞɭɜɚɟɬ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɡɞɭɯ - Ɂɚɦɟɧɢɬɶ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɧɚ ɧɨɜɵɣ. ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɝɭɞɢɬ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɬɭɪɛɢɧɭ. Ɉɧɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɡɚɞɟɜɚɬɶ ɫɬɟɧɨɤ ɤɨɪɩɭɫɚ. - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɢɧɬ ɤɪɟɩɹɳɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɧɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɡɚɡɨɪɚ.
14
... ɫɭɲɢɥɤɚ ɬɟɪɹɟɬ ɦɨɳɧɨɫɬɶ - Ɉɱɢɫɬɢɬɶ ɫɭɲɢɥɤɭ ɨɬ ɩɵɥɢ (ɫɦ. ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɨɱɢɫɬɤɟ). ... ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɞɚɥɢɬɶ ɫɥɟɞɵ ɩɨɫɥɟ ɫɢɝɚɪɟɬ ɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ - ɉɪɢ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɢ ɫɭɲɢɥɤɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɞɥɹ ɦɨɣɤɢ ɫɬɺɤɨɥ ɢɥɢ ɫɩɢɪɬɨɦ. ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ. - ȿɫɥɢ ɤɨɪɩɭɫ ɢɦɟɟɬ ɩɨɞɝɨɪɟɜɲɢɟ ɫɥɟɞɵ ɨɬ ɫɢɝɚɪɟɬ, ɦɟɫɬɚ ɧɚɝɚɪɚ ɦɨɠɧɨ ɨɬɱɢɫɬɢɬɶ ɥɟɝɤɢɦɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹɦɢ ɧɚɠɞɚɱɧɨɣ ɛɭɦɚɝɢ ɞɨ ɢɫɱɟɡɧɨɜɟɧɢɹ ɫɥɟɞɨɜ.
7
SCHEMAT ELEKTRYCZNY SUSZARKI ELEKTROMOS RÉSZ SÉMÁJA ȋǹdzǸȀǾǶȅdzǿǸǮȍ ǿȃdzǺǮ ǿȁȆǶǹǸǶ SCHÉMA ZAPOJENÍ DŽIOVINTUVO ELEKTRINE SCHEMA ŠEMA ELEKTRIÿNE SUŠILICE SCHÉMA ZAPOJENIA
... ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɟɧɤɢ ɫɭɲɢɥɤɢ (ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ) - ɉɥɚɬɚ ɤɪɟɩɢɬɫɹ ɤ ɨɫɧɨɜɚɧɢɸ ɱɟɬɵɪɶɦɹ ɲɬɢɮɬɚɦɢ. ɂɯ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɜɞɚɜɥɢɜɚɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɩɥɨɫɤɨɝɨ ɤɥɸɱɚ. - Ⱦɥɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨɣ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɥɚɬɵ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɩɪɢɠɚɬɶ ɟɺ ɪɭɤɨɣ. ... ɫɭɲɢɥɤɚ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ ɪɚɛɨɬɵ - ɉɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ȼ. (ɫɦ. ɫɬɪ. 7) - ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ Ⱥ, ɬ.ɟ. ɧɚ ɧɚɢɛɨɥɶɲɭɸ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ.
Przyáącze do páytki elektronicznej Csatlakozás az áramköri panelhez ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɟ Zapojení na elektronickém panelu Prijungimai prie elektros plokštes Prikljuþak do elektronske ploþice Zapojenie na elektrickom paneli
ɉɊɂ ȼɋȿɏ ɈɉȿɊȺɐɂəɏ ɇȺ ȼɇɍɌɊȿɇɇɂɏ ȾȿɌȺɅəɏ ɋɍɒɂɅɄɂ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈ ɉɊȿȾȼȺɊɂɌȿɅɖɇɈ ɈɌɄɅɘɑɂɌɖ ɉɂɌȺɇɂȿ. … se vysoušeþ nerozjede - ProvČĜit, je-li zapojený proud. - ProvČĜit, jestli nevyskoþil hlavní spínaþ. - U automatických modelĤ provČĜit, není-li þidlo zastĜeno cizím pĜedmČtem. V takovém pĜípadČ tento pĜedmČt odstraĖte. … vysoušeþ vypouští studený vzduch - ZmČĖte napČtí. … vysoušeþ je pĜíliš hluþný - ProvČĜte turbinu. Nesmí se dotýkat zdi ani vnČjší konstrukce. - ProvČĜte, zda se neuvolnil šroub turbiny. … vysoušeþ ztrácí výkon - Zbavit prachu, jak je uvedeno v odstavci o preventivní údržbČ. … chcete opravit skvrny nebo spáleniny na pouzdru - V pĜípadČ ušpinČní použijte bČžný výrobek na þištČní oken nebo neutrální þistidlo. Nepoužívejte abrasiva. - V pĜípadČ popálení od cigarety zlehka tĜete jemným smirkovým papírem, dokud skvrna nezmizí.
R - Element grzejny / FĦtĘelem / ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ / NapČtí / Kaitinimo elementas / Grijaþi element / Napätie M - Silnik / Motor / Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ / Motor / Variklis / Motor / Motor S - Fotokomórka / Fotocella / Ɏɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬ / ýidlo / Fotoelementas / Foto-stanica / Fotobunka
USTAWIENIE CZUàOĝCI AZ ÉRZÉKELė BEÁLLÍTÁSA ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɑɍȼɋɌȼɂɌȿɅɖɇɈɋɌɂ ɋȿɇɋɈɊȺ JUMPER CITLIVOSTI JUNGIAMOJO LAIDO JAUTRUMO NUSTATYMAS USKLAĈIVANJE OSJETLJIVOSTI NASTAVENIE CITLIVOSTI
Wysoka czuáoĞü Magas érzékenység ȼɵɫɨɤɚɹ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ Vysoká citlivost Aukštas jautrumas Visoka osjetljivost Vysoká citlivosĢ
Niska czuáoĞü Alacsony érzékenység ɇɢɡɤɚɹ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ Nízká citlivost Žemas jautrumas Niska osjetljivost Nízka citlivosĢ
6
Instalacja elektryczna Elektromos csatlakozás ȋșȓȘȠȞȜȡȟȠȎțȜȐȘȎ Elektroinstalace Elektros instaliacija ElektriĀna instalacija WAĩNE PomiĊdzy suszarką a przyáączem do sieci musi byü zamocowany bezpiecznik 16A / 240V lub stycznik ze szczeliną powietrzną co najmniej 3 mm. Zasilanie przez przewód doprowadzony przez otwór znajdujący siĊ z tyáu suszarki. Urządzenie II klasy, bez uziemienia. FONTOS A szárító és a hálózati csatlakozó között 15 A / 250 V kétfázisú kapcsolót kell beépíteni legalább 3 mm-es szakítással. Csatlakozás a szárító hátlapján lévĘ nyíláson keresztül. II. érintésvédelmi osztályú készülék, földelés nélkül. ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ⱦɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɜɭɯɠɢɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 15Ⱥ/250 ȼ ɫɟɱɟɧɢɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ. Ⱥɩɩɚɪɚɬ II-ɝɨ ɤɥɚɫɫɚ ɛɟɡ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ. DģLEŽITÉ Mezi vysoušeþ rukou a zapojení do sítČ je nutno umístit bipolární spínaþ, jehož vzdálenost od otvoru kontaktu by byla alespoĖ 3 mm (1/8") a od 15 A do 250 V~. Instalace prostĜednictvím vedení zezadu. PĜístroj TěÍDA II, bez uzemnČní. SVARBU Tarp dʄiovintuvo ir prijungimo prie sienos turi buti pritvirtintas dvieju poliu perjungiklis 15A/250V su maʄiausiai 3 mm atjungimu. Maitinimas per kabeli pervestas per skylĊ, esanþią džiovintuvo užpakalineje dalyje. II klases irenginys, be iʄeminimo. VAŽNO Izmeÿu sušilice i prikljuþnice u mrežu treba montirati dvopolni preklopnik od 15 A /250 V s prekidom u kontaktima od najmanje 3 mm. Dovod elektriþne energije je s kablom dovedenim kroz otvor, koji se nalazi na stražnjoj strane sušilice. Ureÿaj II klase, bez uzemljenja. DÔLEŽITÉ Medzi sušiþom rúk a zapojenie do elektrickej siete je nutné umiestniĢ bipolárny spínaþ, ktorého vzdialenosĢ od otvoru kontaktu musí byĢ aspoĖ 3 mm (1/8") a od 15 a do 250V Inštalácia prostredníctvom vedenia zozadu Prístroj trieda II. ,bez uzemnenia
15
… se vysoušeþ nevypíná - Na elektronické kartČ nastavit jumper do pozice B. Viz str. 7. Sušiþ je dodáván v pozici A, což je maximální citlivost. POZNÁMKA: PěI JAKÉKOLI MANIPULACI S VNITěNÍ ýÁSTÍ ODPOJTE PěÍSTROJ ZE SÍTċ. … džiovintuvas neƳsijungia - Patikrinkite maitinimą. - Patikrinkite, ar niekas neblokuoja fotoelemento. … džiovintuvas puþia šaltą orą - Pakeiskite kaitinimo elementą. … džiovintuvas skleidžia triukšmą veikimo metu - Patikrinkite turbiną, kuri neturi liestis Ƴ sieną ar korpusą. - Patikrinkite varžtą, laikantƳ ventiliatoriǐ, ar nơra atsilaisvinĊs. … džiovintuvas praranda galingumą - Išvalykite jƳ nuo dulkiǐ (žr. valymo instrukciją). … norime pašalinti cigareþiǐ žymes ir nešvarumus nuo korpuso - Kai džiovintuvas išteptas, naudokite langǐ valymo skystƳ arba spiritą. Negalima naudoti šveitimo priemoniǐ. - Jeigu korpusas pridegintas cigaretơmis, tuomet reikia švelniai trinti prideginimo vietą švitriniu popieriumi tol, kol žymơ išnyks. … norime nuimti užpakalinĊ plokštĊ (su tikslu pakeisti variklƳ arba elektros plokštĊ). - Plokštơ yra pritvirtinta prie pagrindo keturiais Ƴkaišais (?) (smaigeliais). Ištraukite juos plokšþio rakto pagalba. - Tam, kad iš naujo primontuotumơte užpakalinĊ plokštĊ, užtenka prispausti ją delnais. … džiovintuvas nenustoja veikĊs - Elektros plokštơje perstatykite jungiamąjƳ laidą Ƴ padơtƳ B (žr. 7 psl.) - Fabrikiniu bnjdu jungiamasis laidas nustatytas padơtyje A, arba maksimaliu jautrumu. BET KOKIǏ VEIKSMǏ VIDINƠSE DŽIOVINTUVO DALYSE METU, IŠ PRADŽIǏ BNjTINA IŠJUNGTI MAITINIMĄ.
16
… sušilica se ne ukljuþuje - Provjeriti dovod elektriþne energije. - Provjeriti eventualnu blokadu foto-stanice … sušilica piri hladan zrak - Zamijeniti grijaþi element. … sušilica pravi veliku buku u tijeku rada - Provjeriti turbinu, koja se ne smije priþvrstiti o zid niti o kuþište - Provjeriti ispravnost vijka za uþvršüivanje ventilatora.
5
Zalecenia dla montaİu Ajánlott szerelés ǾȓȘȜȚȓțȒȎȤȖȖ Ȓșȭ ȟȏȜȞȘȖ DoporuĀení pro montáž Montavimo rekomendacijos Preporuke za montažu DoporuĀenie pre montáž
… sušilica gubi snagu - Oþistiti sušilicu od prašine ( vidi uputu za þišüenje ) … htjeli bismo ukloniti tragove od cigareta i neþistoüe iz kuüišta - Kada je sušilica prljava, koristiti tekuüinu za pranje stakla. Ne koristiti brusna sredstva. - Ukoliko je na kuüištu ostao trag od cigarete, lagano trljati to mjesto brusnim papirom, dok se potpuno ne ukloni trag cigarete. … hoüemo demontirati zadnju ploþu (zbog zamjene motora ili elektronske ploþe) - Ploþa je uþvršüena do osnove uz pomoü þetiri vijka. Potrebno ih je istisnuti uz pomoü plosnatog kljuþa.Za ponovno montiranje, dovoljno je zadnju ploþu pritisnuti dlanovima. … sušilica ne prestaje radom - Na elektronskoj ploþi, preklopiti sklopku na poziciju B (vidi sliku br.7). Sklopka je normalno postavljena u poziciju A, odnosno , u poziciju visoke osjetljivosti. U TOKU BILO KOJIH RADOVA U UNUTRAŠNJOSTI SUŠILICE, POTREBNO JE ISKLJUýITI NAPAJANJE ELEKTRIýNOM ENERGIJOM. … sa sušiþ nezapne skontrolujte zapojenie elektrického prúdu, resp.hlavný spínaþ pri automatických modeloch skontrolujte, þi nieþo neblokuje fotobunku
x x x x x x x x x x x x
… sušiþ vypúšĢa studený vzduch zmeĖte napätie
x
… sušiþ je veĐmi hluþný í skontrolujte turbínu. Nesmie sa dotýkaĢ steny ani vnútornej konštrukcie í skontrolujte, þi sa neuvoĐnil šrób turbíny
x
… sušiþ stráca výkon zbavte sa prachu tak, ako je uvedené v odst. O preventívnej údržbe
x x
í
… chcete odstrániĢ škvrny alebo spáleniny na púzdre v prípade zašpinenia použite bežný výrobok na þistenie okien alebo neutrálne þistidlo. Nepoužívajte abrasíva í v prípade popálenia od cigarety zĐahka prejdite jemným šmirgĐovým papierom, až kým škvrna nezmizne í
… sušiþ nevypína na elektronickej karte nastaviĢ jumper do pozície B.Vić.str.7. Sušiþ je dodávaný v pozícii A, þo je maximálna citlivosĢ
í
POZNÁMKA: PRI AKEJKOďVEK MANIPULÁCII S VNÚTORNOU ýASġOU ODPOJTE PRÍSTROJ ZO SIETE.
x
x
x x x x x x x
JeĪeli suszarka automatyczna jest instalowana nad powierzchnią marmurową lub parapetem, to minimalna odlegáoĞü od powierzchni powinna wnosiü 300 mm. Idealne umiejscowienie suszarki: MiĊdzy umywalką a drzwiami wyjĞciowymi. Nie polecamy instalacji suszarki pomiĊdzy umywalkami, przy ubikacjach, pisuarach lub prysznicach. OdlegáoĞü od Ğciany: Ha az automata szárító márványfelület vagy ablakpárkány felett van felszerelve, a felülettĘl való minimális távolság 300 mm kell, hogy legyen. A szárító optimális elhelyezése A mosdó és a bejárati ajtó között. A szárítók elhelyezése a mosdók között, WC-k, piszoárok vagy zuhanyzók mellett nem ajánlott. Távolság a faltól ȿɫɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹ ɫɭɲɢɥɤɚ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚɞ ɦɪɚɦɨɪɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɥɢ ɩɚɪɚɩɟɬɨɦ, ɧɚɢɦɟɧɶɲɟɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ 300 ɦɦ. Ɉɩɬɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɫɭɲɢɥɤɢ: Ɇɟɠɞɭ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɨɦ ɢ ɜɵɯɨɞɧɨɣ ɞɜɟɪɶɸ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɭɲɢɥɤɢ ɦɟɠɞɭ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɚɦɢ, ɭ ɭɛɨɪɧɵɯ, ɩɢɫɫɭɚɪɨɜ ɢɥɢ ɞɭɲɟɣ. Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɫɬɟɧɵ: Jestliže je pĜístroj instalován nad mramorovou desku nebo poliþku, musí být minimální vzdálenost mezi vysoušeþem a touto poliþkou 300 mm Ideální umístČní: Mezi umyvadlem a východem. Doporuþujeme neumisĢovat ho mezi umyvadla ani vedle pisoárĤ, klozetĤ nebo sprch. Vzdálenost od stČny: Jeigu automatinis džiovintuvas instaliuotas virš marmurinio paviršiaus arba palanges, tai minimalus atstumas iki paviršiaus turi siekti 300 mm. Idealus džiovintuvo patalpinimas: Tarp praustuves ir išejimo duru. Nerekomenduojama instaliuoti džiovintuvą tarp praustuviu, prie klozetu, pisuaru ar dušu. Atstumas nuo sienos: Ukoliko je automatska sušilica ugraÿena iznad mramorne površine ili parapeta, preporuþena minimalna udaljenost od površine iznosi 300 mm. Idealan smještaj sušilice je izmeÿu umivaonika i ulaznih vrata. Ne preporuþuje se instalacija sušilice izmeÿu dva umivaonika, neposredno uz toalete, pisoare ili tuševe. Ak je prístroj inštalovaný nad mramorovú dosku alebo poliþku, musí byĢ minimálna vzdialenosĢ medzi sušiþom a touto poliþkou 300 mm. Ideálne umiestnenie : medzi umývadlom a východom. Nedoporuþujeme ho umiestĖovaĢ medzi umývadlá ani vedĐa pisoárov, záchodových mís alebo spĚch VzdialenosĢ od steny:
4
Zalecana wysokoĤþ montaİu A szerelés ajánlott magassága ǾȓȘȜȚȓțȒȡȓȚȎȭ ȐȩȟȜȠȎ ȟȏȜȞȘȖ DoporuĀená výška umístďní Rekomenduojamas montavimo aukštis PreporuĀivana visina montaže DoporuĀená výška umiestnenia H = wysokoĞü od podáogi H = távolság a padlótól H = ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɩɨɥɚ H = vzdálenost od podlahy H = atstumas nuo grindǐ H = visina od poda H = vzdialenosĢ od podlahy
17
LISTA CZČģCI MīSZAKI ADATOK ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶdz ȃǮǾǮǸȀdzǾǶǿȀǶǸǶ SOUPIS ZÁKLADNÍCH ÿÁSTÍ TECHNINIAI DUOMENYS POPIS DIJELOVA ZOZNAM ZÁKLADNÝCH ÿASTÍ
Silnik Motor Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ Motor Variklis Motor Motor
1
Kod 92.239 R Kód 92.239 R Ʉɨɞ 92.239 R Kód 92.239 R Kodas 92.239 R Kod 92.239 R Kód 92.239 R
Element grzejny FĦtĘelem ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ Víko spirály Kaitinimo elementas Grijaþi element Vieko špirály
2
Kod 92.237 R Kód 92.237 R Ʉɨɞ 92.237 R Kód 92.237 R Kodas 92.237 R Kod 92.237 R Kód 92.237 R
Fotokomórka Fotocella Ɏɨɬɨɷɥɟɦɟɧɬ ýidlo Fotoelementas Foto-stanica Fotobunka / senzor
3
Kod 92.710 R Kód 92.710 R Ʉɨɞ 92.710 R Kód 92.710 R Kodas 92.710 R Kod 92.710 R Kód 92.710 R
18
MODEL
TÍPUS
МОДЕЛЬ
MODEL
MODELIS
TYP
FAJTA
ТИП
TYP
TIPAS
MODEL TIP
model typ
M99A / M99C / M99S Montowany na ścianie / Falra szerelt
Монтируется на стене
Монтируется на стене
Závěsný na zeď / Tvirtinamas prie sienos
Závěsný na zeď / Tvirtinamas prie sienos
Montirana na zidu
Montirana na zidu
220-240V
220-240V
Zasilanie
Feszültség
Питание
Napájení
Maitinimas
Snabdijevanje
NatężenieIn
Áramerősség
Силатока
Spotřeba
Įtampa
Jačinastruje
7A
7A
Częstotliwość
Frekvencia
Частота
Frekvence
Dažnumas
Frekvencija
50 Hz
50 Hz
Moc
Teljesítmény
Мощность
Nominálnívýkon
Galingumas
Snaga
1650 W
1640 W
Waga
Súly
Вес
Váha
Svoris
Težina
ABS 3kg / Melemina 3,5 kg
4,2 kg
SILNIK:
MOTOR:
ДВИГАТЕЛЬ:
MOTOR:
VARIKLIS:
MOTOR:
Indukcyjny / Indukciós / Индуктивный
Indukcyjny / Indukciós / Индуктивный
Indukce A.d. / Indukcinis / Indukcijski
Indukce A.d. / Indukcinis / Indukcijski
Moc
Teljesítmény
Мощность
Výkon
140 W
Típus
Тип
Typ
Snaga Tip
140 W
Typ
Galingumas Tipas
Wykończenie
Kivitel
Отделка
Zakončení
Apdaila
Izvedba
Turbina
Turbina
Турбина
Spirálováturbína
Turbina
Turbina
ELEMENT
FŰTŐELEM
НАГРЕВАТЕЛЬН
NAPĚTÍ
KAITINIMO
GRIJAČI
ELEMENTAS:
ELEMENT
GRZEJNY:
ЫЙЭЛЕМЕНТ:
napojenie
M88A / M96A Montowany na ścianie / Falra szerelt
Rozdzielnobiegunowy / Osztott pólusú
Rozdzielnobiegunowy / Osztott pólusú
Разделительно-полюсный двигатель
Разделительно-полюсный двигатель
Klec / Integruota / Razdvojeni polovi
Klec / Integruota / Razdvojeni polovi
Zintegrowane / Integrált /
Zintegrowane / Integrált /
Интегральная / Integrovaná
Интегральная / Integrovaná
Integruota / Integrirana
Integruota / Integrirana
Osiowa / Axiális / Осевая /
Osiowa / Axiális / Осевая /
Axiální / Ašinė / Aksijalna
Axiální / Ašinė / Aksijalna
1510 W
1500 W
Visina
300 mm / 305 mm
302 mm
Širina
252 mm / 255 mm
255 mm
Gylis
Dubina
133 mm / 154 mm
140 mm
KRYT:
KORPUSAS:
KUČIŠTE:
Typ
Tipas
Tip
Moc
Teljesítmény
Мощность
Výkon
Galingumas
Snaga
WYMIARY:
MÉRETEK:
ГАБАРИТЫ:
ROZMĚRY
IŠMATAVIMAI:
DIMENZIJE
Wysokość
Magasság
Высота
Výška
Aukštis
Szerokość
Szélesség
Ширина
Šířka
Plotis
Głębokość
Hosszúság
Глубина
Hloubka
OBUDOWA:
BORÍTÁS
КОРПУС:
Typ
Típus
Тип
ABS Melemina / Melamin / Меланин / Melamin / Melaminas / Melemina
stal/acél/cталь/odlitek/plieninis /čelik
3 mm / 4 mm
Grubość
Vastagság:
Толщина
Tloušťka
Storis
Debljina
Waga
Súly:
Вес
Váha
Svoris
Težina
Kolor
Szín:
Цвет
Barva
Spalva
Boja
Certyfikaty:
Tanúsítványok:
Сертификаты:
Homologacepodle:
Sertifikatai:
Certifikati:
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
IEC335/2/23
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
VDE700
VDE700
VDE700
VDE700
VDE700
VDE700
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
EN60335-2-23
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
TAK / IGEN / ЕСТЬ / ANO / TAIP / DA
Oznaczenia:
Jelölések:
СИМВОЛЫ:
ZNAČKY:
SIMBOLIAI:
Oznake:
GS/VDE
GS/VDE
AENOR
AENOR
CE
CE
VDE
VDE
CE
CE
3 kg / 3,5 kg Biały / Fehér / Белый / Bíly / Balta / Bijela
Tłumiennie zakłóceńfalowych zgodniez:
Szerinti rezgéscsilapítás
Глушение волновыхпомех согласно:
Potlačeníradio interferencí(EMC) podle:
Bangųgedimų taisymas sutinkamaisu:
Prigušivanjevalnih poremećaja suglasnos:
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
VDE0875-88
EN55014
EN55014
EN55014
EN55014
EN55014
Przepływpowietrza:
Levegőáramlás:
Протекание воздуха:[м 3/мн]
Množstvívzduchu v:
Oropraėjimas:
Protokzraka:
Skuteczny
Effektív
Эффективное
Účinné
Efektyvus
Optimalni
2,6 m3/min
4 m3/min
Nominalny
Névleges
Номинальное
Nominálnímnožství
Nominalus
Nominalni
3,3 m3/min
4,6 m3/min
Prędkość powietrza,Km/h
Levegőáramlás sebessége,Km/h
Скоростьвоздуха вкм/ч
Rychlostvzduchu, km/h
Orogreitiskm/h
Brzinazrakakm/h
60 km/h
65 km/h
Temperatura wydmuchiwa-nego powietrza
Kifújtlevegő hőmérséklete
Температура выдуваемого воздуха
Teplota vypouštěného vzduchu
Išpučiamooro temperatūra
Temperatura izlaznogzraka
51ºC
52ºC
3
Montaż / Szerelés / Сборка Montáž / Montavimas / Montaža • • • • • •
Zamontuj urządzenie wykorzystując tylne otwory. Przełóż przewód zasilający przez otwór znajdujący się obok zacisków. Użyj szablonu żeby właściwie przytwierdzić suszarkę do ściany. Wywierć cztery otwory wiertłem 8 mm, wyczyść otwory z gruzu i pyłu. Przykręć podstawę suszarki do ściany używając płasko zakończonego śrubokrętu 6-7 mm Przyłącz przewód zasilający do zacisków. Starannie dokręć dwie mocujące śruby.
• • • •
Szerelje fel a készüléket a hátlapon lévő nyílások segítségével. Vezesse át a csatlakozó kábelt a kapcsok mellett lévő nyíláson. A rögzítések megfelelő kifúrásához használjon sablont. Fúrja ki a lyukakat 8 mm-es fúróval, majd tisztítsa azokat ki. Lapos csavarhúzó segítségével rögzítse a szárító hátlapját a falhoz, (6-7 mm). A csatlakozó kábelt rögzítse a kapcsokhoz. Gondosan csavarja be a két rögzítő csavart.
• • • • • •
Смонтировать аппарат, пользуясь отверстиями, находящимися сзади сушилки. Протянуть кабель питания через отверстие находящееся у клемм. Для правильного крепления сушилки к стене пользоваться эталоном. Сверлить четыре отверстия сверлом 8 мм, очистить отверстия от опилок и пыли. Закрепить основание сушилки к стене с помощью отвёртки с плоским наконечником размером 6-7 мм. Присоединить кабель питания к клеммам. Тщательно закрутить два крепящих винта.
• •
• • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • •
Proveďte montáž zapojením zezadu. Elektrické vedení protáhněte otvorem vedle lišty. Pro uchycení vysoušeče na zeď použijte dodanou podložku. Použijte 4 šrouby o průměru 8, avšak nejprve odstraňte z otvorů zbytky prachu. Pevně přišroubujte podložku na zeď šroubovákem s plochou špičkou 6 - 7 mm. Zapojte elektrický kabel do lišty. Pevně přitáhněte oba zabezpečovací šrouby. Sumontuokite irengini panaudodami galines skyles. Perkiškite maitinimo kabeli per skylę, esančią šalia gnybtu. Panaudokite šabloną, kad tiksliai pritvirtintumete džiovintuvą prie sienos. Išgręžkite keturias skyles 8 mm grąžtu, išvalykite iš skyliu nuolaužas ir dulkes. Prisukite džiovintuvo pagrindą prie sienos, panaudodami 6-7 mm atsuktuvą plokščiu galu. Prijunkite maitinimo kabeli prie gnybtu. Kruopščiai prisukite du tvirtinančius varžtus. Montirati uređaj koristeći zadnje otvore. Prevući priključni vod kroz otvor koji se nalazi pokraj stezaljki. Iskoristiti šablonu kako bi pravilno pričvrstili sušilicu do zida. Napraviti četiri otvora svrdlom od 8 mm, te očistiti ih od prašine. Pričvrstiti osnovu sušilice do zida koristeći odvijač 6-7 mm. Priključiti priključni vod do stezaljki. Pažljivo pričvrstiti dva vijka za učvršćivanje. Montáž vykonajte zapojením zozadu Elektrické vedenie pretiahnite otvorom vedľa lišty Na uchytenie sušiča na stenu použite dodanú podložku Použite šróby s priemerom 8 mm, avšak naprv odstráňte z otvoru zvyšky prachu Pevne prišróbujte na stenu šrobovákom s plochou špičkou 6-7 mm. Zapojte elektrický kábel do lišty. Pevne pritiahnite obidva zabezpečovacie šróby.
Otwór na przewód doprowadzający. A csatlakozó kábel nyílása. Отверстие для подводящего кабеля. Vstupní otvor pro elektrické vedení. Skyle jungiančiam kabeliui. Otvor za priključni vod. Vstupný otvor pre elektrické vedenie.