Cop Alfa Giulietta H
16-09-2011
8:47
Pagina 1
MAGYAR
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Alfa Services
Cop Alfa Giulietta H
16-09-2011
8:47
Pagina 2
MIÉRT VÁLASSZUNK EREDETI ALKATRÉSZEKET
Mi, akik terveztük és gyártottuk a járműved, ismerjük minden egyes részét és alkatrészét. A Alfa Romeo Service hivatalos márkaszervizekben olyan szakembereket találsz, akiket közvetlenül mi képeztünk, és akik minden karbantartási beavatkozás során a legjobb minőséget és szakértelmet biztosítják számodra. A Alfa Romeo márkaszervizek mindig melletted állnak az időszakos karbantartás, és a féléves műszaki ellenőrzések során, valamint szakértőink praktikus tanácsokkal látnak el. Az Eredeti Alfa Romeo alkatrészekkel hosszútávon is megőrizheted azt a megbízhatóságot, kényelmet és teljesítményt, ami miatt az új járművet választottad. Igényeld mindig az az autóink gyártásához használt alkatrészek eredeti cserealkatrészeit, melyek alkalmazását javasoljuk, mivel ezek a kutatásokba és az egyre innovatívabb technológiák fejlesztésébe fektetett energiánk eredményei. Mindezért bízz az Eredeti cserealkatrészekben: ezek az egyetlen olyan alkatrészek, melyeket a Alfa Romeo kifejezetten az autódhoz tervezett.
BIZTONSÁG: FÉKRENDSZER
KÖRNYEZETVÉDELEM: RÉSZECSKESZŰRŐ, LÉGKONDICIONÁLÓ KARBANTARTÁSA
KÉNYELEM: FELFÜGGESZTÉSEK ÉS SZÉLVÉDŐTÖRLŐK
TELJESÍTMÉNY: GYERTYÁK, BEFECSKENDEZŐK ÉS AKKUMULÁTOROK
LINEACCESSORI: TETŐCSOMAGTARTÓ, KERÉKTÁRCSÁK
Tisztelt Ügyfelünk! Gratulálunk és köszönjük Önnek, hogy Alfa Romeo gépkocsit választott. Ezt a kézikönyvet azért készítettük, hogy segítsük Önt az új gépkocsi tulajdonságainak alapos megismerésében. Ajánljuk, hogy alaposan olvassa végig az egész könyvet, mielőtt első ízben útnak indul. Hasznos információkat, tanácsokat és fontos figyelmeztetéseket tartalmaz a gépkocsi használatára vonatkozóan, hogy Ön maradéktalanul élvezhesse új Alfa Romeo gépkocsijának kiváló műszaki jellemzőit. Fontos jellemzőkkel és figyelmeztetésekkel ismerkedhet meg; továbbá alapvető információkat találhat az Ön Alfa Romeo gépkocsijának ápolásához, karbantartásához, biztonságos vezetéséhez és üzemeltetéséhez a jármű teljes élettartamára. Figyelmesen olvassa el a lap alján található, az alábbi témakörökre vonatkozó, szimbólumokkal jelölt figyelmeztetéseket és javaslatokat: személyi biztonság; a gépkocsi épsége; a környezet védelme. A gépkocsihoz kapott Garancia és szervizfüzet ismerteti az Alfa Romeo által az ügyfeleknek nyújtott szolgáltatásokat: – a garanciális adatlap ismerteti a garancia időtartamát és feltételeit – az Alfa Romeo tulajdonosok számára biztosított további szolgáltatások. Bízunk abban, hogy ezek az információk segítik Önt abban, hogy gyorsan megbarátkozzon új gépkocsijával és az Alfa Romeo munkatársaival, akik mindenben a rendelkezésére állnak. Jó olvasást tehát, és jó utat! Ez a Kezelési és karbantartási útmutató a Alfa Giulietta valamennyi változatának leírását tartalmazza. Kérjük, csak az Ön által megvásárolt felszereltségű, motorváltozatú és verziójú gépkocsira vonatkozó információkat vegye figyelembe. A kiadványban szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Fiat Group Automobiles fenntartja a jogot arra, hogy a kiadványban ismertetett modelleken műszaki vagy kereskedelmi okok miatt bármikor módosítást végezzen. További információkért lépjen kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
FELTÉTLENÜL OLVASSA EL! ÜZEMANYAG-FELTÖLTÉS
K
Benzinmotoroknál: kizárólag ólommentes, legalább 95 (RON) oktánszámú benzin használható.
Dízel motorok: kizárólag gépjárművekhez előírt, az EN 590 európai szabványnak megfelelő minőségű gázolaj (dízelolaj) használható. Más termékek vagy keverékek használata végzetesen károsíthatja a motort, és a garancia megszűnését eredményezi. A MOTOR INDÍTÁSA
Benzinmotorok: győződjünk meg a kézifékkar felhúzott állapotáról; állítsuk üres pozícióba a sebességváltó kart, nyomjuk le teljesen a tengelykapcsoló pedált a gázpedál lenyomása nélkül, azután fordítsuk a gyújtáskulcsot az AVV állásba, és engedjük el azonnal, amint a motor beindult. Dízelmotorok: fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba, és várjuk meg, míg a Y és m jelzőlámpák kialszanak; fordítsuk az indítókulcsot AVV állásba, és engedjük el azonnal, amint a motor beindult. PARKOLÁS GYÚLÉKONY ANYAGOK FELETT
Normális működése során a katalizátor erősen felmelegszik. Ezért ne állítsuk le a járművet száraz fű, avar, tűlevél vagy egyéb gyúlékony anyag felett: az erős hősugárzás tüzet okozhat.
A KÖRNYEZET VÉDELME A természeti környezet fokozott megóvása érdekében a gépkocsi a károsanyag kibocsátáshoz kapcsolódó berendezések állandó felügyeletét és ellenőrzését megvalósító rendszerrel van ellátva.
ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK ÉS TARTOZÉKOK
쇵
Ha a jármű megvásárlása után elektromos áramot fogyasztó berendezéseket kívánunk beszereltetni (ami az akkumulátor fokozatos lemerülését okozza), először forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez, ahol a teljes áramfelvétel meghatározása után választ adnak arra, hogy a gépkocsi elektromos berendezése képes-e biztosítani a fogyasztási igénynek megfelelő energiát.
CODE KÁRTYA (egyes változatoknál és piacokon) A kártyát tartsuk biztonságos helyen, soha ne a gépkocsiban. Jegyezzük fel és tartsuk magunknál egy esetleges szükségindítás esetére a CODE kártyán található elektronikus kódot. TERVSZERÙ KARBANTARTÁS A tervszerű karbantartás műveleteinek pontos végrehajtása hosszú időn át biztosítja a gépkocsi teljesítményének, biztonsági jellemzőinek, környezetkímélő tulajdonságainak megőrzését és az alacsony üzemeltetési költségek fenntartását. A KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ… …fontos információkat, tanácsokat és figyelmeztetéseket tartalmaz a gépkocsi helyes használatára, a vezetési biztonságra és a karbantartásra vonatkozóan a gépkocsi teljes élettartamára. Fordítsunk különös figyelmet a " jelekre (személyi biztonság) # (a környezet védelme) â (a gépkocsi épsége).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
MÙSZERFAL A műszerek és a figyelmeztető lámpák megléte és elhelyezése a változattól függően eltérő lehet.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. ábra
A0K0074m
1. Levegőnyílások az oldalablakokhoz – 2. Irányítható és szabályozható levegőnyílás – 3. Külső világítás kapcsolókar – 4. Műszercsoport – 5. Kapcsolókar a szélvédő- és hátsó ablaktörlés/-mosás és trip computer vezérléshez – 6 Szabályozható felső levegőnyílások – 7. Rádiónavigáció kijelző (egyes változatoknál és piacokon) – 8. elakadásjelző – 9. Utas oldali frontális légzsák – 10. Kesztyűtartó – 11. Irányítható középső levegőnyílások – 12. Autórádió (egyes változatoknál és piacokon) – 13. Fűtés/szellőzés/klimatizálás kezelőszerve – 14. Sebességváltó kar – 15. „Alfa DNA” rendszer – 16. Kezelőgombok: ködfényszórók/hátsó ködlámpák, Start&Stop rendszer (egyes változatoknál és piacokon), ajtó nyitó/záró, AFS lámpák bekapcsolása/kikapcsolása (egyes változatoknál és piacokon) – 17. Gyújtáskapcsoló – 18. Vezető oldali frontális légzsák – 19. Cruise control kapcsolókar (egyes változatoknál és piacokon) – 20. fényszóró magasságállítás kezelőgombok (egyes változatoknál és piacokon), és Setup menü belépés.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
3
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
MÙSZERCSOPORT ÉS MÙSZEREK
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN 2. ábra
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
MULTIFUNKCIÓS KIJELZÃVEL RENDELKEZÃ VÁLTOZATOK A B C D E
Sebességmérő Multifunkciós kijelző Fordulatszámmérő Üzemanyagszint-mérő tartalék üzemanyag figyelmeztető lámpával Motor hűtőfolyadék hőmérő, túlmelegedésre figyelmeztető lámpával
m c Csak a dízelmotoros változatokon meglévő figyelmeztető lámpák. A dízelmotoros változatok esetében a fordulatszámmérő maximális értéke 6000 fordulat/perc FIGYELMEZTETÉS A műszercsoport grafikájának a világítása váltizhat a változatoktól függően.
4
A0K0002m
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN 3. ábra
A0K0001m
VÁLTOZATOK KONFIGURÁLHATÓ MULTIFUNKCIÓS KIJELZÃVEL
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A B C D E
MÙSZAKI ADATOK
Sebességmérő Konfigurálható multifunkciós kijelző Fordulatszámmérő Üzemanyagszint-mérő tartalék üzemanyag figyelmeztető lámpával Motor hűtőfolyadék hőmérő, túlmelegedésre figyelmeztető lámpával
m c Csak a dízelmotoros változatokon meglévő figyelmeztető lámpák. A dízelmotoros változatok esetében a fordulatszámmérő maximális értéke 6000 fordulat/perc
TARTALOMJEGYZÉK
FIGYELMEZTETÉS A műszercsoport grafikájának a világítása váltizhat a változatoktól függően.
5
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
SEBESSÉGMÉRÃ
MÙSZERCSOPORT FIGYELMEZTETÃ LÁMPÁI
A gépkocsi sebességét mutatja.
Általános figyelmeztetések
FORDULATSZÁMMÉRÃ
A műszercsoport figyelmeztető lámpáinak felgyulladását egy megfelelő figyelmeztető üzenet és/vagy egy figyelmeztető hangjelzés kíséri, ahol a műszerek ezt lehetővé teszik. Ezek a jelzések tömörek és figyelemfelhívóak, és nem tekintendők olyan kimerítőnek és teljesnek, mint a jelen Kezelési és karbantartási útmutatóban levő információk, amelyek gondos és alapos áttanulmányozása mindig ajánlott. Hibajelzések és üzenetek esetén mindig olvassuk el a jelen fejezetben található információkat.
A motor fordulatszámát mutatja.
BIZTONSÁG
ÜZEMANYAGSZINT-JELZÃ MÙSZER
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A mutató a tartályban levő üzemanyag mennyiségét mutatja. 0 – üres üzemanyagtartály. 1 – tele üzemanyagtartály A tartalék üzemanyagot jelző figyelmeztető lámpa kigyullad, ha a tartályban csak kb. 8-10 liter üzemanyag maradt, ilyen esetben a lehető leghamarabb tankoljunk.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
MOTOR HÙTÃFOLYADÉK HÃMÉRSÉKLETMÉRÃ MÙSZER A mutató a motor hűtőfolyadék hőmérsékletét mutatja. A figyelmeztető lámpa kigyulladása jelzi, hogy a hűtőfolyadék hőmérséklete túl magas; ilyen esetben állítsuk le a motort, és lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
x
Alacsony fékfolyadékszint (piros)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. A figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) kigyullad, amikor a tartályban a fékfolyadék szintje valószínű szivárgás következtében a minimum alá csökken. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Behúzott kézifék (piros) Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. A figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) kigyullad, amikor a kézifék behúzott állapotban van. Menet közben egy kapcsolódó figyelmeztető hangjelzés is hallható. FIGYELMEZTETÉS Ha menet közben a figyelmeztető fény kigyullad, ellenőrizzük, hogy nincs-e behúzva a kézifék.
TARTALOMJEGYZÉK
6
x
EBD üzemzavar
Járó motor mellett a x (piros) és > (borostyánsárga) figyelmeztető lámpák egyidejű kigyulladása az EBD (elektronikus fékerőelosztó) rendszer üzemzavarát jelzi, vagy azt, hogy a rendszer nem működőképes; ebben az esetben a hirtelen fékezés a hátsó kerekek idő előtti blokkolását és a jármű megfarolását eredményezheti. A lehető legnagyobb óvatossággal, azonnal keressük fel a legközelebbi Alfa Romeo márkaszervizt a rendszer ellenőrzése céljából. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
>
>
d
Elkopott fékbetétek (borostyánsárga) (egyes változatoknál és piacokon)
A figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) felgyullad, amikor az első és hátsó tárcsafék-betétek elkoptak; ilyen esetben minél előbb cseréltessük ki azokat. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
ABS üzemzavar (borostyán)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. A figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) kigyullad, ha a rendszer üzemképtelen. Ebben az esetben a fékrendszer eredeti hatásossága változatlanul megmarad, de nélkülöznünk kell az ABS által biztosított előnyöket. Óvatosan vezessünk tovább, és minél hamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
7
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
¬
Légzsák üzemzavar (piros)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. A figyelmeztető lámpa folyamatosan világít, ha a légzsák működésében üzemzavar keletkezett. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
8
Ha a ¬figyelmeztető lámpa nem gyullad ki az indítókulcs MAR állásba fordítása után, vagy menet közben égve marad (a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), ez a visszatartó biztonsági rendszer lehetséges hibáját jelzi; ilyen esetben a légzsákok vagy az övfeszítők ütközés esetén nem működnek, vagy ritka esetben előfordulhat, hogy tévesen működésbe lépnek. Ilyenkor a továbbhaladás előtt lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel a rendszer azonnali ellenőrzése céljából.
A ¬ figyelmeztető lámpa meghibásodását az utas oldali légzsák kikapcsolt állapotára a “ figyelmeztető lámpának a normális 4 másodpercnél hosszabb idejű villogása jelezi. Emellett a légzsák rendszer automatikusan kikapcsolja az utas oldali (egyes változatoknál és piacokon elülső és oldalsó) légzsákok működtetését. Ilyen esetben előfordulhat, hogy a ¬ figyelmeztető lámpa nem jelzi a visszatartó biztonsági rendszer esetleges hibáit. Ilyenkor a továbbhaladás előtt lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel a rendszer azonnali ellenőrzése céljából.
“
Utas oldali légzsák/oldallégzsákok kikapcsolva (borostyán)
A “ figyelmeztető lámpa kigyullad, amikor az utas oldali elülső és oldallégzsák ki van kapcsolva. Az utas oldali légzsákok üzemkész állapotában az indítókulcs MAR állásba fordításakor a “ figyelmeztető lámpa néhány másodpercre kigyullad, majd néhány másodpercig villog, végül kialszik.
A “ figyelmeztető lámpa üzemképtelenségét a ¬ figyelmeztető lámpa kigyulladása jelzi. Emellett a légzsák rendszer automatikusan kikapcsolja az utas oldali (egyes változatoknál az elülső és oldalsó) légzsákok működtetését. Ilyenkor a továbbhaladás előtt lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel a rendszer azonnali ellenőrzése céljából.
<
Biztonsági öv nincs bekapcsolva (piros) (egyes változatoknál és piacokon)
A gépkocsi álló helyzetében a figyelmeztető lámpa kigyullad és folyamatosan világít, ha a vezető oldali biztonsági öv nincs becsatolva. Menet közben a figyelmeztető lámpa villogó fénnyel gyullad ki figyelmeztető hangjelzés (buzzer) kíséretében, ha az első ülések biztonsági övei nem megfelelően vannak becsatolva. Az S.B.R. (Seat Belt Reminder) rendszer hangjelzésének állandó elnémításához forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. A rendszer újraaktiválása a Setup menün keresztül lehetséges.
w
Nem megfelelŒen töltött akkumulátor (piros) (egyes változatoknál és piacokon)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de azonnal ki kell aludnia, mihelyt a motor beindult (a motor alapjárati fordulatszámán rövid idejű késedelem megengedett). A műszercsoport figyelmeztető lámpája (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) égve marad vagy villog, forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
g
Aktív Dual Pinion kormánymı hibája (piros) (egyes változatoknál és piacokon)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. Ha a figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) folyamatosan világít, a kormányzási erőszükséglet érezhetően megnő, mert nélkülöznünk kell a kormány rásegítő hatását, de a kormányszerkezet továbbra is működőképes marad. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor kikötése után az akkumulátort újra be kell állítani, s erre a figyelmeztető lámpa kigyulladása figyelmeztet. Ehhez a művelethez elegendő elfordítani a kormányt az egyik oldalról a másikra vagy egyszerűen haladjunk egyenesen néhány száz méter távolságon.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
9
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
v
FOLYAMATOSAN VILÁGÍT: Alacsony motorolaj-nyomás (piros) VILLOG: A motorolaj tönkrement (egyes változatoknál/piacokon – piros)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de azonnal ki kell aludnia, mihelyt a motor beindult.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
10
1. Alacsony motorolaj-nyomás A figyelmeztető lámpa folyamatos világítása (egyes változatoknál és piacokon) a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt jelzi, hogy a rendszer a motorolaj alacsony nyomását észlelte. Ha menet közben a v figyelmeztető lámpa kigyullad (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel egyidejűleg), azonnal állítsuk le a gépkocsit, és lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
2. A motorolaj elhasználódott (egyes változatoknál/piacokon) A figyelmeztető lámpa villogása (egyes változatoknál és piacokon) egy speciális üzenettel együtt jelenik meg a kijelzőn. Az adott verzió függvényében a lámpa az alábbi módon villoghat: ❍ 1 percig két óránként; ❍ 3 perces ciklusonként 5 másodperces kikapcsolással agészen addig, míg az olajat kicserélik.
Az első figyelmeztetés után minden motorindításkor a figyelmeztető lámpa villog a fent leírt módon egészen a motorolaj cseréjéig. A kijelzőn (egyes változatoknál és piacokon) megjelenik a lámpán kívül a megfelelő üzenet is. Ennek a lámpának villogó módban történő működése nem a jármű hibája, hanem azt jelzi az ügyfél részére, hogy a járműnél szükséges az olajcsere elvégzése. Ne feledkezzünk el arról, hogy a motorolaj cserét felgyorsíthatja: ❍ a jármű elsősorban városban történő használata, amely gyakoribbé teszi a részecskeszűrő regenerálási eljárását; ❍ a jármű rövid útszakaszokon történő használata, meggátolva azt, hogy a motor elérje a megfelelő hőmérsékletet; ❍ a részecskeszűrő jelzőlámpa által jelzett regenerálási folyamat ismételt megszakítása. A lámpa felgyulladása után az elhasználódott motorolajat ki kell cserélni mihelyt lehetséges, de mindenképpen a lámpa felgyulladásától számított 500 km-en belül. A fenti utasítások figyelmen kívül hagyása komoly károkat okozhat a motorban és a garancia elvesztését vonja maga után. Ne feledkezzünk el arról, hogy ennek a lámpának a felgyulladása nem a motorban levő olajmennyiséghez kapcsolódik, tehát akkor, amikor felgyullad, egyáltalán nem szükséges további olajat önteni a motorba.
u
Túl magas motor hıtŒfolyadék hŒmérséklet (piros)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. A figyelmeztető lámpa kigyullad, amikor a motor túlmelegszik. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Ha a figyelmeztető lámpa kigyullad, az alábbiakat hajtsuk végre: ❍ normális üzemeltetési feltételek között: álljunk meg a járművel, állítsuk le a motort, és ellenőrizzük, hogy a kiegyenlítő tartályban a hűtőfolyadék szintje nem süllyedt-e a MIN jelzés alá. Ebben az esetben várjunk néhány percig a motor lehűlésére, azután óvatosan és lassan vegyük le a tartály kupakját, töltsük fel hűtőfolyadékkal, hogy annak szintje a tartályon lévő MIN és a MAX jelzés között legyen. Szemrevételezéssel ellenőrizzük az esetleges folyadékszivárgást. Ha a motor újraindításakor a lámpa ismét kigyullad, lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel. ❍ Nehéz üzemi körülmények esetén (pl. emelkedőn haladás utánfutóval vagy teljes terheléssel): csökkentsük a sebességet, és ha a figyelmeztető lámpa égve marad, állítsuk meg a járművet. Járassuk a motort 2-3 percig alapjárati fordulatszámon, közben kis gázadással segítsük elő a hűtőfolyadék áramlását, azután állítsuk le a motort. Ellenőrizzük a hűtőfolyadék szintjét az előbbiekben leírt módon. FIGYELMEZTETÉS Erős igénybevétellel történő üzemeltetés után a motort leállítás előtt ajánlatos néhány percig kis gázadással járatni.
´
Nem megfelelŒen bezárt ajtók (piros) (egyes változatoknál és piacokon)
A figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) kigyullad, ha egy vagy több ajtó vagy a csomagtér ajtaja nincs megfelelően becsukva. Ha valamelyik ajtó nyitva van, menet közben egy figyelmeztető hangjelzés is hallható. Egyes változatoknál a figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) akkor is kigyullad, ha a motorháztető nincs megfelelően becsukva.
U
EOBD/befecskendezŒ rendszer üzemzavar (borostyán)
Normális körülmények között az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető fényjelzés kigyullad, de a motor beindulása után azonnal ki kell aludnia. Ha a figyelmeztető lámpa égve marad vagy menet közben kigyullad, az a motor befecskendező rendszerének nem megfelelő működését jelenti; a folyamatos fény jelzi az üzemanyag-befecskendező illetve gyújtási rendszerben keletkezett rendellenességeket, amelyek nagyobb károsanyag-kibocsátást, gyengébb motorteljesítményt és magasabb üzemanyag-fogyasztást okozhatnak. Egyes változatoknál a kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Ilyen esetben folytathatjuk az utat, de ne terheljük erősen a motort, és hajtsunk mérsékelt sebességgel. Ha a figyelmeztető lámpa folyamatos világítása mellett tartósan üzemeltetjük a gépkocsit, a motor komoly károsodást szenvedhet. A lehető leghamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt. A működési rendellenesség megszűnésekor a fény kialszik, de a rendszer memóriája tárolja az üzemzavar tényét.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
11
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
12
MEGJEGYZÉS (csak benzinmotoros változatoknál érvényes) A figyelmeztető lámpa villogása a katalizátor károsodásának lehetőségét jelzi. A figyelmeztető lámpa villogása esetén a gázpedál felengedésével tartsuk a motor fordulatszámát alacsony értéken mindaddig, amíg a lámpa villogása meg nem szűnik; ezután óvatos, lassú vezetéssel, a lámpa felvillanásait eredményező manővereket kerülve folytassuk az utat, és a lehető leghamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt. Ha az indítókulcs MAR állásba fordításakor a U figyelmeztető lámpa nem gyullad ki, illetve menet közben kigyullad és folyamatosan vagy villogó fénnyel világít (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), a lehető leghamarabb forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez. A U figyelmeztető lámpa működését közúti ellenőrzések alkalmával a hatóságok is ellenőrizhetik megfelelő készülék segítségével. Mindig tartsuk be az adott országban érvényes törvényi előírásokat.
á
VDC rendszer (borostyán) (egyes változatoknál és piacokon)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. Ha a figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) nem alszik el vagy menet közben égve marad, forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. Egyes változatoknál a kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Menet közben a figyelmeztető lámpa villogása a VDC rendszer beavatkozását jelzi. ASR üzemzavar Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. Ha a figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) nem alszik el vagy menet közben égve marad, forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. Egyes változatoknál a kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Menet közben a figyelmeztető lámpa villogása az ASR rendszer beavatkozását jelzi. Hill Holder üzemzavar A figyelmeztető lámpa kigyullad, egyes változatoknál a * szimbólummal és a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt a Hill Holder üzemzavara esetén. Ebben az esetben lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
Y
Az Alfa Romeo CODE rendszer üzemzavara/Riasztó üzemzavara (borostyán) (egyes változatoknál és piacokon)
A figyelmeztető lámpa (vagy a kijelzőn lévő szimbólum) kigyullad (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt) az Alfa Romeo CODE rendszer vagy a riasztó üzemzavara esetén (egyes változatoknál és piacokon): ebben az esetben a lehető leghamarabb forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez. Feltörési kísérlet A figyelmeztető lámpa villogása vagy egyes változatoknál a kijelzőn lévő szimbólum világít (üzenet megjelenítésével együtt), ha gépkocsifeltörési kísérlet történt. A lehető leghamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt.
m
Izzítógyertyák
(dízelmotoros változatok) (borostyán)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad; majd kialszik, amikor az izzítógyertyák elérték a meghatározott hőmérsékletet. Elindíthatjuk a motort azonnal, amint a figyelmeztető lámpa kialszik. FIGYELMEZTETÉS Enyhe vagy magas külső hőmérséklet esetén lehetséges, hogy a figyelmeztető lámpa szinte észrevehetetlenül rövid ideig világít.
c
Víz a gázolajszırŒben
(dízelmotoros változatoknál) (borostyán)
A figyelmeztető lámpa menet közben folyamatosan ég (a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), amikor víz gyűlt össze a gázolajszűrőben. A víz jelenléte az üzemanyag-ellátó rendszerben súlyosan károsíthatja a befecskendező berendezést, és zavarokat okozhat a motor működésében. Ha a c figyelmeztető lámpa kigyullad a műszerfalon (a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), minél előbb lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel a rendszer víztelenítése céljából. Ha a fenti figyelmeztető jelzés közvetlenül egy üzemanyagtöltés után jelenik meg, valószínűleg víz került a tartályba: ilyen esetben állítsuk le azonnal a motort, és forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
Izzítógyertyák meghibásodása
(dízelmotoros változatok)
A figyelmeztető lámpa villog (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), amikor üzemzavar keletkezett az izzítógyertyák vezérlő rendszerében. A lehető leghamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt a hiba megszüntetéséhez.
TARTALOMJEGYZÉK
13
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
K
A tartalék mennyiségű üzemanyagot jelző figyelmeztető lámpa kigyullad, ha a tartályban 8 - 10 liter üzemanyag maradt. Ha a hatótávolság kb. 50 km-nél (vagy ennek megfelelő mérföldnél) kisebb, egyes változatoknál a kijelzőn megjelenik egy erre figyelmeztető üzenet.
Ha menet közben a lámpa villog, forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
14
Tartalék mennyiségı üzemanyag – Limitált hatótávolság (borostyán)
Ü
Sebességtartó automatika (Cruise Control) (zöld) (egyes változatoknál és piacokon)
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia, ha a sebességtartó automatika kikapcsolt. A figyelmeztető lámpa világít, amikor a kapcsológyűrű elfordításával a sebességtartó automatikát ON állásba kapcsoljuk (lásd a fejezet „Sebességtartó automatika” című részét). A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
DPF (részecskeszırŒ) tisztítása h folyamatban (csak PDF-fel felszeret dízel verziók esetében) borostyánsárga Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a figyelmeztető lámpa kigyullad, de néhány másodperc múlva ki kell aludnia. A lámpa folyamatosan világít, hogy jelezze az ügyfél részére, hogy a részecskeszűrőnél el kell távolítani a megtartott szennyeződéseket (részecskéket) a regenerálási folyamat révén. A lámpa nem gyullad fel minden alkalommal, amikor a részecskeszűrő regenerál, hanem csak akkor, amikor a vezetési feltételek ezt jelzik az ügyfél felé. Ahhoz, hogy a lámpa kikapcsoljon, mozgásban kell tartani a járművet a regenerálás végéig. A folyamat átlagos időtartama 15 perc. Az optimális feltételek, hogy befejezze a folyamatot: a járművel 60 km/h-ás sebességgel kell közlekedni, és a fordulatszám haladja meg a 2000 ford./perc értéket. Ennek a lámpának a felgyulladása nem a jármű hibáját jelzi, így nem kell a járművet műhelybe vinni. A jelzőfény felgyulladásával egyidejűleg a kijelzőn megjelenik a vonatkozó üzenet (egyes változatoknál és piacokon).
A jármű sebessége mindig feleljen meg a közlekedési feltételeknek, a légköri feltételeknek, és mindig tartsuk be az érvényben levő KRESZ előírásokat. Ezen túlmenően jelezzük, hogy leállíthatja a motort akkor is, amikor a részecskeszűrő lámpája ég; azonban a regenerálási folyamat ismételt megszakítása előidézheti a motorolaj idő előtti elhasználódását. Épp ezért mielőtt lekapcsoljuk a motort, tanácsos megvárni míg a lámpa kialszik. Kövessük a fent leírt utasításokat. Nem tanácsos befejezni a részecskeszűrő regenerálási folyamatot álló jármű esetében.
è
Általános üzemzavar (borostyán) (egyes változatoknál és piacokon)
A figyelmeztető lámpa a következő esetekben gyullad fel: A lehető leghamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt a hiba megszüntetéséhez. KülsŒ világítás üzemzavar
X
A figyelmeztető lámpa kigyullad (egyes változatoknál és piacokon), ha a gépkocsi sebessége meghaladja a 120 km/h-t. Amikor a gépkocsi sebessége meghaladja a Setup menüben beállított értéket (például 120 km/h), egyes változatoknál a kijelzőn megjelenik egy üzenet és egy szimbólum, és egy figyelmeztető hangjelzés is hallható.
BIZTONSÁG
Lásd a 6 figyelmeztető lámpánál leírtakat. Féklámpák üzemzavara Lásd a „Féklámpák üzemzavara” résznél leírtakat.
Sebességhatár túllépése (piros) (egyes változatoknál és piacokon)
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Üzemanyag-elzárás A figyelmeztető lámpa kigyullad, amikor az inerciális kapcsoló blokkolja az üzemanyag-ellátást. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Start&Stop rendszer meghibásodása (egyes változatoknál és piacokon) A figyelmeztető lámpa kigyullad a Start&Stop rendszer működési zavara esetén. EsŒérzékelŒ meghibásodás (egyes változatoknál és piacokon) A figyelmeztető lámpa kigyullad az esőérzékelő működési zavara esetén.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
15
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Parkolás-érzékelŒk meghibásodása (egyes változatoknál és piacokon) Lásd a t figyelmeztető lámpánál leírtakat.
4
Szürkület-érzékelŒ meghibásodása (egyes változatoknál és piacokon)
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
16
A figyelmeztető lámpa kigyullad a szürkület-érzékelő működési zavara esetén. AFS adaptív fényszórók meghibásodása (egyes változatoknál és piacokon)
5
A figyelmeztető lámpa kigyullad az AFS rendszer működési zavara esetén (lásd a fejezet „Fényszórók” című részét). A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. BecsípŒdés-gátló üzemzavar A figyelmeztető lámpa kigyullad az ablakemelő becsípődés-gátló rendszer működési zavara esetén. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet. Motorolajnyomás-érzékelŒ hibája A figyelmeztető lámpa kigyullad a motorolajnyomás-érzékelő működési zavarának észlelése esetén. A kijelzőn megjelenik az erre vonatkozó üzenet.
Hátsó ködlámpák (borostyán) A visszajelző lámpa kigyullad a hátsó ködlámpák bekapcsolásakor. Bekapcsolt lámpák esetén kigyullad a 4 gombon található LED.
ElsŒ ködfényszórók (zöld) A visszajelző lámpa kigyullad az első ködfényszórók bekapcsolásakor. Bekapcsolt lámpák esetén kigyullad a 5 gombon található LED.
HelyzetjelzŒk (zöld)
3
A visszajelző lámpa kigyullad a helyzetjelzők bekapcsolásakor.
Follow me home (zöld) A visszajelző lámpa kigyulladása (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt) jelzi a Follow me home funkció bekapcsolt állapotát (lásd a „Follow me home funkció” című bekezdést ebben a fejezetben).
2
Tompított fényszórók (zöld) A visszajelző lámpa kigyullad a tompított fényszórók bekapcsolásakor.
U
Start&Stop rendszer bekapcsolása/kikapcsolása (egyes változatoknál és piacokon)
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Start&Stop rendszer hibája
1
R E
Távolsági fényszórók (kék) A visszajelző lámpa kigyullad a tompított fényszórók bekapcsolásakor.
Bal oldali irányjelzŒ (zöld) A visszajelző lámpa kigyullad, amikor az irányjelző kormánykapcsoló kart lefelé mozdítjuk, vagy amikor a vészvillogót bekapcsoljuk.
Jobb oldali irányjelzŒ (zöld) A visszajelző lámpa kigyullad, amikor az irányjelző kormánykapcsoló kart felfelé mozdítjuk, vagy amikor a vészvillogót bekapcsoljuk.
Start&Stop rendszer bekapcsolása A Start&Stop rendszer működésbe lépését a kijelzőn megjelenő felirat jelzi. Ebben az esetben a műszercsoporton elhelyezett T gombon lévő gombon található LED ki van kapcsolva (lásd a „Start&Stop” bekezdést ebben a fejezetben). A Start&Stop rendszer kikapcsolása ❍ Multifunkciós kijelzővel szerelt változatok: a Start&Stop rendszer kikapcsolását a kijelzőn megjelenő felirat jelzi. ❍ Konfigurálható multifunkciós kijelzővel szerelt változatok: a Start&Stop rendszer kikapcsolását a kijelzőn megjelenő T ikon és egy felirat jelzi. Kikapcsolt rendszer esetén a T gombon található LED be van kapcsolva. Start&Stop rendszer hibája A Start&Stop rendszer meghibásodása esetén a kijelzőn megjelenik a villogó U (multifunkciós kijelző) vagy j (Konfigurálható multifunkciós kijelző) ikon. Egyes változatoknál/piacokon a kijelzőn megjelenik még egy figyelmeztető üzenet is. Ebben az esetben lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
17
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
18
R
S
√
Csomagtér nyitva Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn, amikor a csomagtér nyitva van.
MotorháztetŒ nyitva
s
Üzemanyag-elzárás
W
KülsŒ világítás üzemzavar
Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn, amikor az üzemanyag-elzárás működésbe lép. Az üzemanyag-elzáró rendszer visszakapcsolási eljárásához lásd az „Üzemanyag-elzáró rendszer” című bekezdést ebben a fejezetben.
Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn, amikor a motorháztető nyitva van.
Jegesedés veszélye az útfelületen
Konfigurálható multifunkciós kijelzővel ellátott változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn, amikor a külső hőmérséklet 3 °C -ra vagy az alá csökken. Multifunkciós kijelzővel ellátott változatoknál csak az erre vonatkozó üzenet jelenik meg. FIGYELMEZTETÉS A külső hőmérséklet-érzékelő meghibásodása esetén a kijelzőn az érték helyett szaggatott vonalak jelennek meg.
Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn, ha az alábbi világítóberendezések közül egy vagy több meghibásodott: – nappali menetjelző fények (DRL) – helyzetjelzők – irányjelzők – ködlámpák – rendszámtábla világítás. A világításra vonatkozó üzemzavar oka lehet: egy vagy több izzó kiégése, a vonatkozó biztosíték kiolvadása vagy rossz érintkezés, illetve áramköri szakadás.
T
Féklámpák üzemzavara
Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn a féklámpa meghibásodása esetén. Az üzemzavar oka lehet az izzó kiégése, a hozzá tartozó biztosíték kiolvadása, illetve áramköri szakadás.
1
Szürkület-érzékelŒ meghibásodása (egyes változatoknál és piacokon) Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn a szürkület-érzékelő meghibásodása esetén.
u
EsŒérzékelŒ meghibásodás (egyes változatoknál és piacokon)
Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn az esőérzékelő meghibásodása esetén.
t
Parkolás-érzékelŒk meghibásodása (egyes változatoknál és piacokon)
Vezetési mód kiválasztás megjelenítése („Alfa DNA” rendszer) (egyes változatoknál és piacokon) Konfigurálható multifunkciós kijelzővel ellátott változatoknál megjelenik a „DYNAMIC”, „NORMAL” vagy „ALL WEATHER” vezetési módra vonatkozó üzenet + szimbólum ezen módok kiválasztásakor. Ha valamelyik vezetési mód nem áll rendelkezésre, a kijelzőn figyelmeztető üzenet jelenik meg. Multifunkciós kijelzővel ellátott változatoknál egy, a vezetési módra utaló betű (d vagy a) és egy erre vonatkozó üzenet jelenik meg az egyes vezetési módok kiválasztásakor.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
Egyes változatoknál megjelenik az üzenet + szimbólum a kijelzőn a parkolás-érzékelők meghibásodása esetén.
TARTALOMJEGYZÉK
19
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
KIJELZÃ
MULTIFUNKCIÓS KIJELZÃ „STANDARD” KÉPERNYÃ 6. ábra
A gépkocsi multifunkciós/konfigurálható multifunkciós kijelzővel van felszerelve, amely a beállításoktól függően, a vezetés közben hasznos információkat közöl a vezetővel. Kihúzott gyújtáskulccsal, valamelyik ajtó nyitásakor a kijelző néhány másodpercig megjeleníti a pontos időt és a megtett kilométert (vagy mérföldet).
A kijelzőn az alábbi információk jelennek meg: A. Dátum B. Kilométer-számláló (megtett kilométerek vagy mérföldek kijelzése) C. Az „ALFA DNA” rendszerrel kiválasztott vezetési mód (Jármű dinamikus ellenőrző rendszer) (egyes változatoknál és piacokon) – d = Dynamic (dinamikus) – n = Normal (normál) – a = All Weather (minden időben) D. Óra (mindig látható, kihúzott gyújtáskulcs és zárt ajtók mellett is) E. Start&Stop funkció jelzése (egyes változatoknál és piacokon) F. Külső hőmérséklet G. Gear Shift Indicator (fokozatváltás jelzése) (egyes változatoknál és piacokon) H. Fényszóró beállítás kijelzése (csak bekapcsolt tompított fényszórók esetén).
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
20
6. ábra
A0K1222g
KONFIGURÁLHATÓ MULTIFUNKCIÓS KIJELZÃ „STANDARD” KÉPERNYÃ 7. ábra A kijelzőn az alábbi információk jelennek meg: A. Óra B. Megtett napi kilométer (vagy mérföld) C. Kilométer-számláló (megtett kilométerek/mérföldek kijelzése) D. Információk a gépkocsi állapotáról (pl. nyitott ajtók, lehetséges jegesedés az úton stb...)/Start&Stop funkció jelzése(egyes verzióknál és piacokon)Gear Shift Indicator (fokozatváltás jelzése) (egyes változatoknál és piacokon) E. Fényszóró beállítás kijelzése (csak bekapcsolt tompított fényszórók esetén) F. Külső hőmérséklet.
Egyes változatoknál a „DYNAMIC” vezetési mód kiválasztásával (lásd „Alfa DNA rendszer” c. bekezdést ebben a fejezetben), a 8. ábrán látható módon megjelenik a kijelzőn a turbina nyomása.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 7. ábra
A0K0005m
8. ábra
A0K0006m
21
GEAR SHIFT INDICATOR
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A fokozatváltás jelzése (Gear Shift Indicator) lehetővé teszi, hogy a vezető tanácsot kapjon a fokozatváltásra a műszercsoport megfelelő jelzéseinek segítségével (lásd 9. ábra). A GSI révén a járművezetőt értesíti a rendszer arról, hogy ha más sebességbe kapcsol, akkor megtakarítást érhet el az üzemanyag fogyasztásban. Az üzemanyag fogyasztást figyelembe vevő vezetéshez tartsuk meg a „Normal” vagy „All Weather” üzemmódot, és amennyiben ezt a közlekedési viszonyok lehetővé teszik kövessük a Gear Shift Indicator által adott utasításokat.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
22
9. ábra
A0K0050m
Amikor a kijelzőn megjelenik a SHIFT UP (N SHIFT) ikon, a GSI arra figyelmezteti a járművezetőt, hogy kapcsoljon magasabb sebességfokozatba, amikor a kijelzőn megjelenik a SHIFT DOWN (O SHIFT) ikon, a GSI arra figyelmezteti a járművezetőt, hogy kapcsoljon alacsonyabb sebességfokozatba. MEGJEGYZÉS A műszerfalon látható jelzés addig marad bekapcsolva, amíg a vezető nem végez fokozatváltást, vagy a vezetési körülmények nem változnak meg olyan mértékben, hogy szükségtelenné válik a fogyasztás optimalizálása érdekében végzett fokozatváltás.
WELCOME MOVEMENT
VEZÉRLÃGOMBOK 10. ábra
Egyes változatoknál az indítókulcs MAR állásba fordításakor a következők történnek: ❍ a sebességmérő és a fordulatszámmérő mutatóinak gyors kilendülése és visszatérése alaphelyzetbe; ❍ a grafikus jelek/kijelző megvilágítása; ❍ a jármű körvonalainak grafikus animációs megjelenítése a kijelzőn.
Ò ▲: Mozgás a menüben a kijelzett opciók között között, vagy a kijelzett érték növelése. „SET ESC”: megnyomás röviden: a menü megjelenítése és/vagy ugrás a következő képernyőre vagy a kívánt menü opció megerősítése. Megnyomás hosszan: visszatérés a standard képernyőre. ▼: mozgás a menüben a kijelzett opciók között lefelé vagy a kijelzett érték csökkentése.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
MEGJEGYZÉS A „Ò ▲” és „ ▼” gombok funkciói az alábbi esetekben eltérőek: ❍ a menüben felfelé vagy lefelé mozgást tesznek lehetővé; ❍ beállítási műveletek során az érték növelését vagy csökkentését teszik lehetővé.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Mutatók mozgása ❍ Ha a gyújtáskulcsot kihúzzuk a mutatók mozgása közben, azok azonnal visszatérnek az alaphelyzetbe. ❍ A végállás elérése után a mutatók a gépkocsi által jelzett értékre állnak be. ❍ A motor indításakor a mutatók mozgása befejeződik.
BIZTONSÁG
SZÜKSÉG ESETÉN
Grafikus jelzések/kijelzŒ megvilágítása Néhány másodperccel az indítókulcs behelyezése után sorban kigyulladnak a grafikus jelzések és a kijelző.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Grafikus animáció megjelenítése Az indítókulcs kihúzásakor (csukott ajtókkal) a kijelző még világít és grafikus animációt jelenít meg. Ezután a kijelző megvilágítása folyamatosan elhalványul, majd teljesen kialszik.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 10. ábra
A0K0094m
23
SET-UP MENÜ
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
24
A Menü különféle funkciókból áll, amelyek kiválasztása a „Ò ▲” és „ ▼” gombok segítségével történik, és a következőkben leírt, különféle műveletek és funkciók beállítását teszi lehetővé (setup). Egyes pontokhoz almenü is tartozik. A menü megjelenítéséhez nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot.
A menü a következő pontokból áll: – MENÜ – SEBESSÉGHATÁR HANGJELZÉS – FÉNYSZÓRÓ ÉRZÉKELŐ (egyes változatoknál és piacokon) – ESŐÉRZÉKELŐ (egyes változatoknál és piacokon) – TRIP B ADATOK/BEKAPCSOLÁS – ÓRA BEÁLLÍTÁSA – DÁTUM BEÁLLÍTÁSA – ELSŐ OLDAL (egyes változatoknál és piacokon) – LÁSD RÁDIÓ – AUTOCLOSE – MÉRTÉKEGYSÉG – NYELV – HANGJELZÉS HANGERŐ – GOMB HANGERŐ – BIZTONSÁGI ÖV HANGJELZÉS – SZERVIZ – AIR BAG/UTAS OLDALI LÉGZSÁK – NAPPALI MENETJELZŐ FÉNYEK – UTASTÉR VILÁGÍTÁS – KILÉPÉS A MENÜBŐL. MEGJEGYZÉS Rádiónavigációs rendszerrel ellátott gépkocsiknál néhány menüpont (egyes változatoknál és piacokon) megjelenik a navigációs rendszer kijelzőjén.
Egy opció kiválasztása almenüt nem tartalmazó fŒmenübŒl:
Egy pont kiválasztása almenüt tartalmazó fŒmenübŒl:
– a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával kiválasztható a módosítani kívánt főmenü pont; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot (egyenkénti nyomással) az új beállítás kiválasztásához; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával tárolhatjuk a beállítást, és egyidejűleg visszatérhetünk az előzőleg választott főmenü ponthoz.
– a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával megjeleníthetjük az almenü első pontját; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy „ ▼” gombot (egyenkénti nyomással) az almenü összes pontjának végiggörgetéséhez; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával kiválaszthatjuk a megjelenített almenü pontot, és beléphetünk a megfelelő beállítási menübe; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot (egyenkénti nyomással) az almenü ezen új beállításának kiválasztásához; – SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával tárolhatjuk a beállítást, és egyidejűleg visszatérhetünk az előzőleg választott menüponthoz.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
25
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
MENÜPONTOK Menü Ezzel a menüponttal lehet hozzáférni a Setup menühöz. Nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy „ ▼” gombot a különböző menüpontok kiválasztásához. Nyomjuk meg hosszabban a SET ESC gombot a standard képernyőre való visszatéréshez. Speed Beep (Sebességhatár hangjelzés)
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
26
Ezzel a funkcióval lehetőség van a gépkocsi sebességhatárának beállítására (km/h vagy mph mértékegységben), aminek túllépésekor a rendszer automatikusan figyelmezteti a vezetőt. A kívánt sebességhatár beállításához az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn megjelenik a (Speed Beep)(Sebességkorlát) felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a sebességhatár bekapcsolásához (On) vagy kikapcsolásához (Off); – a funkció bekapcsolt (On) állapotában nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kívánt sebességhatár beállításához, majd megerősítésül nyomjuk meg a SET ESC gombot.
FIGYELMEZTETÉS A beállítható sebességérték 30 és 200 km/h vagy 20 és 125 mph közötti lehet („Mértékegység beállítás” leírását lásd később). A Ò ▲/ ▼ gomb minden egyes megnyomása 5 egységgel növeli/csökkenti az értéket. A Ò ▲/ ▼ gomb megnyomva tartásával a sebességérték automatikusan, gyorsan nő/csökken. Amikor a kívánt érték közelébe érünk, a gomb egyenkénti megnyomásával fejezzük be a beállítást. – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre. A beállítás törléséhez az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: az „On” felirat villogni kezd a kijelzőn; – nyomjuk meg a ▼ gombot: az (Off) felirat villogni kezd a kijelzőn; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
Headlight sensor (Automatikus fényszóró/szürkület-érzékelŒ beállítása) (egyes változatoknál és piacokon) Ez a funkció automatikusan fel- vagy lekapcsolja a fényszórókat a külső fényviszonyok függvényében. Ezzel a funkcióval lehetőség van a szürkület-érzékelő 3 különböző érzékenységi szinten történő beállítására (1 = minimum, 2 = közepes, 3 = maximum); minél nagyobb az érzékenységi szint, a külső fényerősség annál kisebb változásánál történik meg a fényszórók bekapcsolása (pl. 3-as beállítás esetén a fényszórók hamarabb kapcsolnak be, mint 1-es vagy 2-es szint esetén). A kívánt beállítást az alábbiak szerint végezzük: – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn villogni kezd az előzőleg beállított szint; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
Rain sensor (EsŒérzékelŒ érzékenységének szabályzása) (egyes változatoknál és piacokon) Ezzel a funkcióval lehetséges az esőérzékelő érzékenységének beállítása 4 különböző szintre. A kívánt érzékenység beállításához az alábbiak szerint járjunk el: – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn villogni kezd az előzőleg beállított érzékenységi „szint”; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
27
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
28
Trip B data (Trip B enablement) (Trip B bekapcsolása) Ezzel a funkcióval lehetőség van a Trip B funkció (részleges, napi kilométer-számláló) bekapcsolására (On) vagy kikapcsolására (Off). További információkat a „Trip computer” című rész tartalmaz. A be- vagy kikapcsolást az alábbiak szerint végezzük: – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn az előző beállításnak megfelelően villogni kezd az On vagy Off felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
Set time (Clock) (Az óra beállítása) A funkcióval két almenün keresztül van lehetőség az óra beállítására: „Hour” (óra) és „Mode” (formátum). A beállítást az alábbiak szerint végezzük: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot, a kijelzőn megjelenik a két almenü felirata: „Hour” és „Mode”; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a két almenü közötti váltáshoz; – miután kiválasztottuk a módosítani kívánt almenüt, nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot; – amennyiben az „Hour” almenübe léptünk, a SET ESC gomb rövid megnyomásával az „hour” (óra) felirat villogni kezd a kijelzőn; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz; – a SET gomb rövid megnyomásával a „minutes” felirat villogni kezd a kijelzőn; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz. MEGJEGYZÉS A „Ò ▲” vagy a „ ▼” gomb minden egyes megnyomása egy egységgel növeli vagy csökkenti az értéket. A gomb megnyomva tartásával a kijelzett érték automatikusan, gyorsan nő/csökken. Amikor a kívánt érték közelébe érünk, a gomb egyenkénti megnyomásával fejezzük be a beállítást.
– amennyiben a „Mode” almenübe léptünk, a SET ESC gomb rövid megnyomására a megjelenítési mód villogni kezd a kijelzőn; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a 24 órás („24h”) vagy 12 órás („12h”) kijelzés beállításához. A beállítás után nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot az almenü képernyőre való visszatéréshez, vagy nyomjuk meg hoszszabban a főmenü képernyőre a beállítások tárolása nélküli viszszatéréshez. – nyomjuk meg ismét a SET ESC gombot hosszabban a standard képernyőre vagy főmenühöz való visszatéréshez, az aktuális menü szintjétől függően.
Set date (A dátum beállítása) Ezzel a funkcióval lehet a dátumot (nap – hónap – év) frissíteni. A beállítás frissítéséhez az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn villogni kezd a „year” (év) felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz; – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn villogni kezd az „month” (hónap) felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz; – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn villogni kezd a „day” (nap) felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz. MEGJEGYZÉS A „Ò ▲” vagy a „ ▼” gomb minden egyes megnyomása egy egységgel növeli vagy csökkenti az értéket. A gomb megnyomva tartásával a kijelzett érték automatikusan, gyorsan nő/csökken. Amikor a kívánt érték közelébe érünk, a gomb egyenkénti megnyomásával fejezzük be a beállítást. – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
29
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
30
First page (ElsŒ oldal – Információk megjelenítése a fŒ képernyŒn) (egyes változatoknál és piacokon) Ez a funkció lehetővé teszi, hogy kiválasszuk, milyen típusú információ jelenjen meg a fő képernyőn. Megjeleníthető a dátum vagy a napi kilométer-számláló. A kiválasztást az alábbiak szerint végezzük: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn megjelenik az „Initial page” (kezdő oldal) felirat; – nyomjuk meg ismét, röviden a SET ESC gombot a „Date” (dátum) és az „Engine info” (motor info) opciók megjelenítéséhez; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy „ ▼” gombot, hogy kiválasszuk, milyen megjelenítési formát szeretnénk látni a kijelző fő képernyőjén; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre. Az indítókulcs MAR állásba fordításakor, a kezdeti ellenőrzés befejezése után, a kijelzőn megjelennek az előzőleg, a menü „Initial page” funkcióján keresztül beállított információk.
See radio (audió információk megismétlése) Ez a funkció lehetővé teszi az audió rendszerre vonatkozó információk megjelenítését a kijelzőn. – Radio: a választott rádióállomás frekvenciája vagy RDS üzenete, automatikus hangolás bekapcsolása vagy AutoSTore funkció; – audio-CD, MP3-CD: műsorrész sorszáma; – CD-cserélő: CD száma és a műsorrész sorszáma; Az audiórendszer információinak megjelenítése bekapcsolásához (On) vagy kikapcsolásához (Off) az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: az előző beállításnak megfelelően az On vagy Off felirat villogni kezd a kijelzőn; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
Autoclose (Automatikus központi ajtózárás menet közben) A funkció bekapcsolt (On) állapotában az ajtózárak automatikusan reteszelődnek, ha a gépkocsi sebessége meghaladja a 20 km/h értéket. A funkció be- vagy kikapcsolásához az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn megjelenik egy almenü; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn az előző beállításnak megfelelően villogni kezd az On vagy Off felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk az almenü képernyőjére, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a főmenü képernyőre tudunk visszatérni a beállítások tárolása nélkül; – nyomjuk meg ismét a SET ESC gombot hosszabban a standard képernyőre vagy főmenühöz való visszatéréshez, az aktuális menü szintjétől függően.
Units (A mértékegységek beállítása) Ezzel a funkcióval három almenün keresztül az alábbiakat tudjuk beállítani: „Distances”, „Fuel consumption” és „Temperature”. A kívánt mértékegység beállításához az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn megjelenik három almenü; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a két almenü közötti váltáshoz; – miután kiválasztottuk a módosítani kívánt almenüt, nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot; – ha a „Distances” almenüt választottuk: a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn megjelenik a „km” vagy „mi” felirat az előző beállításnak megfelelően; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – ha a „Fuel consumption” almenüt választottuk: a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására (az előző beállításnak megfelelően) a kijelzőn megjelenik a „km/l”, a „l/100 km” vagy az „mpg” felirat;
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
31
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
32
Ha a távolság beállított mértékegysége „km”, beállíthatjuk az üzemanyag-fogyasztás kijelzését km/liter vagy liter/100 km mértékegységben. Ha a távolság beállított mértékegysége „mi” (mérföld), az üzemanyag-fogyasztás mértékegysége „mpg” (miles per gallon) lesz. – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – ha a „Temperature” almenüt választottuk: a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn megjelenik a „°C” vagy „°F” felirat az előző beállításnak megfelelően; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; A beállítás után nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot az almenü képernyőre való visszatéréshez, vagy nyomjuk meg hoszszabban a főmenü képernyőre a beállítások tárolása nélküli viszszatéréshez. – nyomjuk meg ismét a SET ESC gombot hosszabban a standard képernyőre vagy főmenühöz való visszatéréshez, az aktuális menü szintjétől függően.
Language (Nyelv kiválasztása) Előzetes beállítás után az üzenetek a következő nyelveken jelenhetnek meg a kijelzőn: olasz, angol német, portugál, spanyol, francia, holland, török, brazíliai portugál. A kívánt nyelv beállításához az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn villogni kezd az előzőleg beállított nyelv felirata; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre. Buzzer volume (Hibajelzések és figyelmeztetŒ jelzések hangerejének beállítása) Ezzel a funkcióval lehetséges a hibajelzések és a figyelmeztető jelzések megjelenését kísérő hangjelzés (buzzer) hangerejének beállítása 8 különböző szintre. A kívánt hangerő beállításához az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn az előzőleg beállított hangerő szint értéke villogni kezd; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
Button vol. (Nyomógombok hangerejének beállítása) Ez a funkció lehetővé teszi a SET ESC gomb, mellyel kiléphetünk az almenüből és visszatérhetünk a standard menübe, hosszan tartó megnyomását kísérő hangjelzés hangerejének beállítását (8 különböző szintre). A kívánt hangerő beállításához az alábbiak szerint járjunk el: – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn megjelenik az előzőleg beállított hangerő szint; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a beállításhoz; a beállítás során egy hangjelzés hallható, mely megfelel a kiválasztott hangerő szintnek; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk az előző képernyőhöz, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre. Konfigurálható multifunkciós kijelzővel ellátott változatoknál a hangerő szint értékét oszlopok jelzik. Beep/Buzz. hangjelzés Belt buzzer (S.B.R – biztonsági öv hangjelzésének visszakapcsolása) (egyes változatoknál és piacokon) Ez a funkció csak akkor jelenik meg, ha a biztonsági öv bekapcsolására figyelmeztető rendszer kikapcsolását elvégeztettük egy Alfa Romeo márkaszervizben (lásd a „Biztonság” fejezetben az „S.B.R. rendszer” című részt).
Service (Tervszerı karbantartás) Ezzel a funkcióval lehetőség van az esedékes karbantartásig hátralévő kilométerek vagy napok számának megjelenítésére. A Szerviz funkció segítségével megjeleníthető a motorolajcsere esedékessége (kilométerekben vagy mérföldben megadva). Az információk megjelenítéséhez az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn az előző beállításnak megfelelően megjelenik a karbantartásig még hátralévő kilométerek vagy mérföldek száma (lásd a „Mértékegységek” című részt); – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot a menü képernyőre való visszatéréshez, vagy nyomjuk meg hosszabban a standard képernyőre való visszatéréshez.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
FIGYELMEZTETÉS A „Karbantartási terv” 30 000 kilométerenként (benzinmotoros változatoknál) vagy 35 000 kilométerenként (1750 Turbo Benzina változatoknál) elvégzendő ellenőrzési és karbantartási műveleteket foglal magában. Ez az indítókulcs MAR állásba fordításakor, az esedékes karbantartásig hátralevő 2000 kilométertől (vagy ennek megfelelő mérföldtől), 200 kilométerenként (vagy ennek megfelelő mérföldenként) ismétlődve, automatikusan megjelenik a kijelzőn. A karbantartásig hátralevő 200 km-en belül a figyelmeztetés megjelenése gyakrabban ismétlődik. A kijelzés kilométerben vagy mérföldben történik, a mértékegység előzetes beállításának megfelelően. Ha az esedékes karbantartás ideje közeledik, az indítókulcs MAR állásba fordításakor a kijelzőn a „Service” felirat és az esedékes karbantartásig hátralévő kilométerek vagy mérföldek száma jelenik meg. A Karbantartási tervben előírt műveleteket végeztessük el egy Alfa Romeo márkaszervizben, ahol ezután elvégzik a kijelző nullázását is (reset).
SZÜKSÉG ESETÉN
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
33
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
34
Air Bag/Utas oldali légzsák (A mellkas/medence védelmét szolgáló utas oldali elülsŒ és oldallégzsák (Side bag) be-és kikapcsolása) Ezzel a funkcióval lehetőség van az utas oldali légzsák be-/kikapcsolására. Az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg a SET ESC gombot, és a „Bag pass: Off” (hatástalanítás) vagy „Bag pass: on” (bekapcsolás) felirat megjelenése után nyomjuk meg a „Ò ▲” és a „ ▼”, majd nyomjuk meg ismét a SET ESC gombot; – a kijelzőn megjelenik a megerősítést kérő üzenet; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a bekapcsolás/hatástalanítás (Yes) vagy a törlés (No) megerősítésének kiválasztásához; – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot a megerősítő üzenet megjelenítéséhez és a menü képernyőre való visszatéréshez vagy nyomjuk meg hosszabban a standard képernyőre a beállítások tárolása nélküli visszatéréshez.
Day lights – Nappali menetjelzŒ fények (D.R.L.) Ezzel a funkcióval lehetőség van a nappali menetjelző fények be/ kikapcsolására. A funkció be- vagy kikapcsolásához az alábbiak szerint járjunk el: – nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot: a kijelzőn megjelenik egy almenü; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn az előző beállításnak megfelelően villogni kezd az On vagy Off felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk az almenü képernyőjére, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a főmenü képernyőre tudunk visszatérni a beállítások tárolása nélkül; – nyomjuk meg ismét a SET ESC gombot hosszabban a standard képernyőre vagy főmenühöz való visszatéréshez, az aktuális menü szintjétől függően.
Courtesy lights („Greeting lights” bekapcsolása/kikapcsolása) (egyes változatoknál és piacokon) Ezzel a funkcióval lehetséges az ajtók és a csomagtérajtó távirányítóval történő nyitásakor a helyzetjelzők, a rendszámtábla világítás és az utastér világítás kb. 25 másodpercig tartó működtetése, a következő kivételekkel: ❍ az ajtó bezárása után 5 másodperccel megszakad ❍ megszakad távirányítóval történő zárás után ❍ megszakad távirányítóval történő zárás vagy működtetés után A be- vagy kikapcsolást az alábbiak szerint végezzük: – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomására a kijelzőn az előző beállításnak megfelelően villogni kezd az „On” vagy „Off” felirat; – nyomjuk meg a „Ò ▲” vagy a „ ▼” gombot a kiválasztáshoz; – a SET ESC gomb rövid idejű megnyomásával visszatérhetünk a menü képernyőre, vagy a gomb hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítások tárolása nélkül tudunk visszatérni a standard képernyőre.
Exit Menu (Kilépés a MenübŒl) Ez az utolsó pont, ami bezárja a menüben ciklusba rendezett beállításokat. Nyomjuk meg röviden a SET ESC gombot a standard képernyőre a beállítások tárolása nélküli visszatéréshez. A ▼ gomb megnyomásával a kijelző visszatér az első menüponthoz.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
35
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
TRIP COMPUTER ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS A „Trip computer” funkció MAR állásba fordított indítókulcs esetén a gépkocsi működési körülményeire vonatkozó információkat jeleníti meg. Ez a funkció magában foglalja a teljes útra („Trip A”) vonatkozó és az út kiválasztott részére („Trip B”) vonatkozó információkat, amelyek egymástól függetlenül megjeleníthetők. Mindkét funkció nullázható (reset – új utazás vagy útszakasz megkezdése). A „Trip A” funkció a következő adatokat jeleníti meg: – Range (Hatótávolság)
SZÜKSÉG ESETÉN
– Distance travelled (Megtett út) – Average fuel consumption (Átlagos üzemanyag-fogyasztás) – Instantaneous fuel consumption (Pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
36
– Average speed (Átlagsebesség) – Travel time (driving time) [Utazási idő – vezetési időtartam].
A „Trip B” (útszakasz) funkció a következő adatokat jeleníti meg: – Distance travelled B (Megtett út B) – Average fuel consumption B (Átlagos üzemanyag-fogyasztás B) – Average speed B (Átlagsebesség B) – Travel time (driving time) B (Utazási idő B – vezetési idő). A „Trip B” funkció be- vagy kikapcsolható (lásd a „Trip B be- és kikapcsolása” című részt). A „Range” (hatótávolság) és az „Instantaneous fuel consumption” (pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás) értékei nem nullázhatók.
A kijelzett értékek Range (Hatótávolság) Ez az érték azt a távolságot mutatja, amelyet a gépkocsi a tartályban lévő üzemanyag-készlettel még megtehet. A kijelző a „- - - -” feliratot mutatja a következő esetekben: – a távolság kisebb mint 50 km (vagy 30 mérföld) – ha a gépkocsi járó motor mellett, hosszabb ideig várakozik. FIGYELMEZTETÉS A hatótávolság értékét sokféle tényező befolyásolhatja: a vezetési stílus, az út típusa (autópálya, városi út, hegyvidéki stb.), a gépkocsi használati körülményei (terhelés, gumiabroncsok nyomása stb.). Az utazás tervezése folyamán tehát vegyük figyelembe az előbb leírtakat.
Distance travelled (Megtett út) Ez az érték az új utazás megkezdésétől kezdve megtett utat jelenti. Average fuel consumption (Átlagos üzemanyag-fogyasztás) Ez az új utazás megkezdésétől számított átlagos üzemanyag-fogyasztás értékét jelenti. Instantaneous fuel consumption (Pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás) Ez a folyamatosan frissített aktuális üzemanyag-fogyasztás értékének változását jelenti. Ha a gépkocsi járó motor mellett várakozik, a kijelzőn a „- - - -” felirat jelenik meg. Average speed (Átlagsebesség) Ez az érték az új utazás megkezdésétől eltelt teljes idő alatti átlagos járműsebesség értékét jelenti. Travel time (driving time) (Utazási idő) Ez az érték az új utazás megkezdésétől eltelt időt jelenti.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
37
Megjelenítések a kijelzŒn
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Amikor megjelenítésre kerül egy mennyiség, a kijelzőn a következő információk jelennek meg: ❍ animációs ikon felül (A-11. ábra); ❍ „Trip” felirat (vagy „Trip A” vagy „Trip B”) (B); ❍ a választott mennyiségre vonatkozó név, érték és mértékegység (pl. „Range (hatótávolság) 1500 km”) (C). Néhány másodperc után a választott mennyiség neve és értéke helyett egy ikon jelenik meg (lásd 12. ábra).
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
A következőkben a különböző mennyiségekre vonatkozó ikonok kerülnek felsorolásra: 7EK
„Range” (Hatótávolság);
o6
„Average fuel consumption A” (ha a Trip A aktív, vagy „B” ha a Trip B aktív) (Átlagos üzemanyagfogyasztás);
p E 7 6 „Distance A” (ha a Trip A aktív, vagy „B” ha a Trip B aktív, A távolság); oq
„Instantaneous fuel consumption” (Pillanatnyi üzemanyag-fogyasztás);
86
„Average speed A” (ha a Trip A aktív, vagy „B” ha a Trip B aktív) (Átlagsebesség);
56
„Travel time (driving time) A” (ha a Trip A aktív, vagy „B” ha a Trip B aktív) (Utazási idő).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
38
11. ábra
A0K1223g
12. ábra
A0K0007m
TRIP 0.00 gomb
Új utazás
A jobb oldali kormánykapcsolón (13. ábra) elhelyezett gomb MAR állásba fordított indítókulcs esetén lehetővé teszi, hogy egy új utazás megkezdésekor az előzőekben beállított értékeket megjelenítsük és lenullázzuk: – a gomb rövid megnyomása: mennyiségek megjelenítése; – a gomb hosszú megnyomása: mennyiségek lenullázása (reset), és új utazás megkezdése.
Azután kezdődik, miután a nullázás megtörtént: – a „manuális” nullázás a felhasználó által, a megfelelő gomb megnyomásával történik; – az „automatikus” nullázás akkor megy végbe, amikor távolság eléri a 99 999,9 km értéket, vagy amikor az utazási idő eléri a 999,59 értéket (999 óra 59 perc); – vagy amikor az akkumulátort lekötés után ismét visszakötjük a gépkocsi elektromos hálózatára.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
FIGYELMEZTETÉS A „Trip A” kijelzéshez tartozó adatok törlése csak az ezzel a funkcióval kapcsolatos információkat törli.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
FIGYELMEZTETÉS A „Trip B” kijelzéshez tartozó adatok törlése csak az ezzel a funkcióval kapcsolatos információkat törli. Eljárás új utazás megkezdésekor A nullázáshoz (reset) MAR állásba fordított indítókulcs mellett tartsuk megnyomva a TRIP 0.00 gombot legalább 2 másodpercig. Kilépés a Trip funkcióból A Trip funkcióból kilépés automatikusan megtörténik az összes érték megjelenítése után, vagy tartsuk megnyomva a SET ESC gombot legalább 1 másodpercig.
BIZTONSÁG
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 13. ábra
A0K0096m
39
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
40
SZIMBÓLUMOK
ALFA ROMEO CODE RENDSZER
A gépkocsi egyes alkatrészein színes címkék vannak elhelyezve. A címkéken jelképes ábrák láthatók, amelyek a kérdéses alkatrésszel kapcsolatos elővigyázatosságra hívják fel a figyelmet. Az alkalmazott szimbólumokat és azok magyarázatát a motorháztető belső oldalán található táblázat foglalja össze.
A lopás elleni fokozott védelem érdekében a gépkocsit elektronikus indításgátló rendszerrel látták el. Az indítókulcs gyújtáskapcsolóból történő kihúzásakor automatikusan aktiválódik. Minden kulcsba egy, a motor indításakor kódolt, rádiófrekvenciás jeleket kibocsátó elektronikus szerkezet van beépítve, amely jeleket a műszerfali gyújtáskapcsoló antennája vesz. Ez a minden motorindításkor változó jelsorozat a kódolt „jelszó”, amelynek segítségével a vezérlőegység felismeri az indítókulcsot, és engedélyezi a motor indítását. MÙKÖDÉS Minden motorindításkor, amikor az indítókulcsot MAR állásba fordítjuk, az Alfa Romeo CODE rendszer vezérlőegysége a funkciók blokkolásának feloldására elküldi az indítást engedélyező kódot a motor vezérlőegységének. Ennek a kódnak a továbbítása csak akkor történik meg, ha az Alfa Romeo CODE rendszer vezérlőegysége felismerte a kulcs által kibocsátott kódolt jelet. Amikor a gyújtáskulcsot STOP állásba fordítjuk, az Alfa Romeo CODE rendszer hatástalanítja a motor vezérlőegység működését. Ha a motor indításakor a kód felismerése nem történt meg, a műszercsoport Y figyelmeztető lámpája kigyullad. Ilyen esetben fordítsuk az indítókulcsot a STOP állásba, majd ismét a MAR állásba; ha a motor továbbra sem indul, ismételjük meg az indítást a gépkocsihoz kapott másik kulcsokkal. Ha ezek után sem sikerül a motor elindítása, lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
Menet közben a Y figyelmeztetŒ lámpa kigyullad
A KULCSOK
❍ A Y figyelmeztető lámpa kigyulladása azt jelenti, hogy a rendszer éppen öndiagnózist folytat (pl. feszültségesés miatt). ❍ Ha a Y figyelmeztető lámpa folyamatosan égve marad, forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez.
CODE KÁRTYA (egyes változatoknál és piacokon) A kulcsokkal együtt a CODE kártya is átadásra kerül (14. ábra), amelyen az A mechanikus és a B elektronikus kód található. A kártyát tartsuk biztonságos helyen, soha ne a gépkocsiban.
Ha a kulcsot erős ütés éri, a beépített elektronikus alkatrészek károsodhatnak.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
B A 14. ábra
TARTALOMJEGYZÉK A0K0008m
41
MECHANIKUS KULCS
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A behajtható fémtoll (15. ábra – A) az alábbiakat működteti: ❍ a gyújtáskapcsolót; ❍ az ajtózárakat.
BIZTONSÁG
TÁVVEZÉRLÃVEL ELLÁTOTT KULCS (egyes változatoknál és piacokon) A behajtható fémtoll (16. ábra – A) az alábbiakat működteti: ❍ a gyújtáskapcsolót; ❍ az ajtózárakat. A fémtoll nyitásához/zárásához nyomjuk meg a B gombot.
Csak akkor nyomjuk meg a gombot (16. ábra – B), amikor a kulcs távol van a testtől, különösen a szemtől és a károsítható tárgyaktól (például ruházat). Ne hagyjuk a kulcsot felügyelet nélkül, nehogy valaki, különösen gyermekek, véletlenül megnyomják a gombot.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
42
15. ábra
A0K0047m
16. ábra
A0K0048m
Az ajtók és a csomagtérajtó zárak nyitása
Az ajtók és a csomagtérajtó zárása
A Ë gomb rövid megnyomása: ajtók, csomagtérajtó zárak kinyitnak, az utastérvilágítás egy beállított időtartamra automatikusan kigyullad, és az irányjelzők kétszer felvillannak (egyes változatoknál és piacokon). Az ajtózárak nyitása automatikusan megtörténik az üzemanyagellátás megszakítása esetén. Ha az ajtók zárásánál egy vagy több ajtó vagy a csomagtérajtó nincs megfelelően becsukva, a led gyorsan villog az irányjelzőkkel együtt.
A Á gomb rövid megnyomása: ajtók, csomagtérajtó zárak bezárnak, az utastérvilágítás kialszik, és az irányjelzők egyszer felvillannak (egyes változatoknál és piacokon). Ha egy vagy több ajtó nyitva van, az ajtózár nem működik. Ezt az irányjelzők gyors villogása jelzi (egyes változatoknál és piacokon). Az ajtók bezárása nyitott csomagtérajtó esetén megtörténik. A vonatkozó funkció bekapcsolt állapotában (csak a konfigurálható multifunkciós kijelzővel ellátott változatoknál) az ajtózárak automatikusan reteszelődnek, ha a gépkocsi sebessége meghaladja a 20 km/h értéket. Az ajtók zárása után a led (17. ábra – A) néhány másodpercre kigyullad, majd villogni kezd (figyelmeztető funkció). Ha az ajtózárakat belülről reteszeljük (a ≈ gomb megnyomásával) a led égve marad. Csomagtér nyitása Nyomjuk meg a R gombot a csomagtérajtó távműködtetésű nyitásához. A csomagtérajtó nyitását az irányjelzők kétszeri felvillanása jelzi.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 17. ábra
A0K0122m
43
TOVÁBBI TÁVIRÁNYÍTÓK RENDELÉSE
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
A rendszer legfeljebb 8 db távvezérlőt képes felismerni. Ha új távirányítóra van szükségünk, keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt, vigyük magunkkal a CODE kártyát (egyes változatoknál és piacokon), egy személyazonosságot és a gépkocsi tulajdonjogát igazoló okiratokat.
TÁVVEZÉRLÃVEL ELLÁTOTT KULCS ELEMCSERÉJE Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyomjuk meg a gombot (18. ábra – A), hogy a kulcs fém tolla (B) a kinyitott pozícióba kerüljön; fordítsuk a C csavart : állásba egy kisméretű csavarhúzóval; ❍ húzzuk ki a D elemtartót, és cseréljük ki az E elemet, ügyelve a helyes polaritásra; nyomjuk vissza a kulcs fogantyújába a D elemtartót, és rögzítsük azt a C csavar Á állásba fordításával.
A kimerült elemek eldobása veszélyes a környezetre, ezért azokat a törvényben előírt módon, speciális tárolóedényben kell gyűjteni, vagy le kell adni egy Alfa Romeo márkaszervizben, ahol gondoskodnak a megfelelő kezelésükről.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
44
18. ábra
A0K0051m
SAFE LOCK BERENDEZÉS (egyes változatoknál és piacokon)
A berendezés kikapcsolása
Olyan biztonsági berendezés, amely kiiktatja a gépkocsi belső kilincseinek és az ajtó nyitó/záró gombjának működését. Ajánlatos a berendezés bekapcsolása a gépkocsi parkolásakor. Berendezés bekapcsolása A berendezés minden ajtón bekapcsol, ha gyorsan, kétszer megnyomjuk a kulcs Á gombját. A berendezés bekapcsolt állapotát az irányjelzők háromszori felvillanása és a led (19. ábra – A) villogása jelzi. A berendezés nem kapcsol be, ha egy vagy több ajtó nincs megfelelően becsukva.
A berendezés automatikusan kikapcsol: ❍ ha a kulcs tollát nyitási pozícióba forgatjuk a vezető oldali ajtóban; ❍ ha megnyomjuk a távirányító Ë gombját; ❍ ha az indítókulcsot MAR állásba fordítjuk.
A safe lock berendezés bekapcsolása után semmilyen módon nem lehet a gépkocsit belülről kinyitni, ezért kiszállás előtt győződjünk meg arról, hogy senki sem maradt az utastérben. Ha a távvezérlős kulcs eleme lemerült, a berendezést kizárólag a kulcs fémtollának az ajtók zárbetétjében történő elfordításával lehet kiiktatni.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 19. ábra
A0K0122m
45
A következőkben összefoglaljuk a (távvezérlős vagy anélküli) kulccsal aktiválható főbb funkciókat:
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Kulcs típusa
46
Csomagtérajtó zár nyitása
Az üvegek leereszkedése (egyes változatoknál és piacokon)
Az üvegek felemelkedése (egyes változatoknál és piacokon)
–
–
–
–
Kulcs elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányban (vezető oldalon)
Kulcs elfordítása az óramutató járásával megegyező irányban (vezető oldalon)
–
–
–
–
A Ë gomb rövid megnyomása
A Á gomb rövid megnyomása
A Á gomb kétszer történő megnyomása
A R gomb rövid megnyomása
A Ë gomb hosszú (2 másodpercnél hosszabb) megnyomása
A Á gomb hosszú (2 másodpercnél hosszabb) megnyomása
Irányjelzők villogása (csak távvezérlővel ellátott kulcsnál)
2 villanás
1 villogás
3 villanás
2 villanás
2 villanás
1 villogás
Figyelmeztető led
Kioltás
3 másodpercig folyamatosan világít, majd figyelmeztető villogást végez
Duplán villan, majd ezt követően a figyelmeztető lámpa villog
Figyelmeztető led villanása
Kioltás
Figyelmeztető led villanása
SZÜKSÉG ESETÉN
TARTALOMJEGYZÉK
Safe lock berendezés bekapcsolása (egyes változatoknál és piacokon)
Kulcs elfordítása az óramutató járásával megegyező irányban (vezető oldalon)
Távvezérlővel ellátott kulcs
MÙSZAKI ADATOK
Zárak lezárása kívülről
Kulcs elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányban (vezető oldalon)
Mechanikus kulcs
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Zárak nyitása
FIGYELMEZTETÉS Az üvegek leeresztése az ajtónyitási parancs következménye; az üvegek felemelése az ajtózárási parancs következménye.
RIASZTÁS
(egyes változatoknál és piacokon)
A RIASZTÓ BEKAPCSOLÓDÁSA A riasztó az alábbi esetekben lép működésbe: ❍ az ajtók, a motorháztető vagy a csomagtér illetéktelen nyitása (külső védelem); ❍ illetéktelen motorindítási kísérlet (az indítókulcs MAR állásba fordítása); ❍ az akkumulátor-vezetékek átvágása; ❍ mozgó testek jelenléte az utastérben (belső tér védelem); ❍ a gépkocsi rendellenes megemelése/megdőlése (egyes változatoknál és piacokon). A riasztás kiváltását hang- és fényjelzés kíséri (az irányjelzők villognak néhány másodpercig). A működési mód függhet az adott országban érvényes előírásoktól. Az akusztikus/vizuális jelzési ciklusok maximális száma előre beállított, ezek lejárta után a rendszer visszatér a normál működéshez. FIGYELMEZTETÉS A motor indításgátló funkció működését az Alfa Romeo CODE rendszer biztosítja, amely automatikusan aktiválódik, amikor az indítókulcsot a gyújtáskapcsolóból kihúzzuk. FIGYELMEZTETÉS A riasztás az egyes országok előírásai szerint kerül beállításra.
A RIASZTÓBERENDEZÉS BEKAPCSOLÁSA Az ajtók, a csomagtérajtó és a motorháztető becsukott állapotában, kihúzott vagy STOP állásba fordított indítókulcs esetén irányítsuk a távirányítós kulcsot a gépkocsi felé, majd nyomjuk meg és engedjük el a Á gombot. Egyes piacok kivételével, a riasztórendszer a bekapcsolást egy fény- és hangjelzéssel és az ajtók bezárásával nyugtázza. A riasztóberendezés bekapcsolását megelőzi egy öndiagnosztikai teszt: rendellenesség esetén a rendszer egy további hang- és/vagy fényjelzést bocsát ki a műszerfali led felvillantásával. Ha bekapcsolása után a riasztó kibocsát még egy hang- és/vagy fényjelzést a műszerfali leden keresztül, a bekapcsolás után kb. 4 másodperccel, kapcsoljuk ki a riasztót a Ë gomb megnyomásával, ellenőrizzük az ajtók, motorháztető vagy csomagtérajtó megfelelően becsukott állapotát, és ismét kapcsoljuk be a riasztót a Á gomb megnyomásával. Ha az ajtók, a motorháztető és a csomagtérajtó megfelelően be vannak csukva, és a rendszer egy második hangjelzést is kibocsát, az a rendszer működési hibáját jelzi: vegyük fel a kapcsolatot egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A RIASZTÓBERENDEZÉS AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁSA (bizonyos változatok/piacok esetében) Amennyiben a riasztó nem a távirányítóval lett bekapcsolva, kb. 30 másodperccel azután, hogy az indítókulcsot STOP állásba fordította és valamelyik ajtót, vagy a csomagtér ajtaját utoljára becsukta, a riasztóberendezés automatikusan bekapcsol. Ezt az állapotot az A gombon-20. ábra található LED lámpa szakaszos felgyulladása jelzi, valamint az előzőleg leírt bekapcsolás jelzők. A riasztó kikapcsolásához nyomja meg a távirányítón található Ë gombot. A riasztóberendezés akkor is automatikusan bekapcsol, ha az ajtók zárásakor elforgatja a kulcs fém betétjét a vezető oldali ajtó zárjában. Az automatikus bekapcsolás állapotában az ajtók nem záródnak le.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
47
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A RIASZTÓBERENDEZÉS KIKAPCSOLÁSA
BELSÃ TÉR VÉDELEM/EMELÉS-ÉRZÉKELÉS
Nyomjuk meg a Ë gombot. A kikapcsoláskor a következők történnek (egyes piacok kivételével): ❍ az irányjelzők kétszeri, rövid felvillanása; ❍ két rövid hangjelzés; ❍ az ajtózárak nyitása.
A védelem megfelelő működésének garantálása érdekében ellenőrizzük az oldalablakok és a napfénytető (egyes változatoknál és piacokon) teljesen becsukott állapotát. A funkció kikapcsolásához a riasztó bekapcsolása előtt nyomjuk meg a gombot (20. ábra – A). A funkció kikapcsolását az A gombon lévő led néhány másodpercig tartó villogása jelzi. Ha szükséges a belső tér védelem és emelés-érzékelés kiiktatása, azt minden egyes gyújtás kikapcsolás után el kell végezni.
FIGYELMEZTETÉS Ha a központi zár kireteszelése az indítókulcs elfordításával történt, a riasztóberendezés nem kapcsol ki.
A RIASZTÓBERENDEZÉS KIIKTATÁSA
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A riasztóberendezés teljes kiiktatásához (pl. a gépkocsi hosszabb idejű leállításakor) egyszerűen zárjuk be a gépkocsit a távirányítós kulcs fémtollának a zárban való elfordításával.
SZÜKSÉG ESETÉN
FIGYELMEZTETÉS A távirányítós kulcs elemeinek lemerülése vagy a rendszer üzemzavara esetén a riasztó kikapcsolásához fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
48
20. ábra
A0K0130m
GYÚJTÁSKAPCSOLÓ Az indítókulcs három különböző pozícióba fordítható (21. ábra): ❍ STOP: a motor kikapcsolva, a kulcs kihúzható, a kormányzár reteszelve. Egyes elektromos berendezések (pl. autórádió, ajtók központi zárása, riasztó stb.) működtethetők; ❍ MAR: menet helyzet. Minden elektromos berendezés működtethető; ❍ AVV: a motor indítása. A gyújtáskapcsoló ráindításgátló berendezéssel van ellátva, ezért ha a motor az első kísérletre nem indul, az újabb indítás előtt fordítsuk vissza a kulcsot a STOP állásba. Az indítószerkezet rongálódása esetén (pl. lopási kísérlet után), az utunk továbbfolytatása előtt ellenőriztessük működését Alfa Romeo márkaszervizben.
Mindig húzzuk ki az indítókulcsot, amikor kiszállunk a járműből, hogy megelőzzük a kezelőszervek felügyelet nélküli működtetését. Ne feledjük el behúzni a kéziféket. Ha a gépkocsi emelkedőn parkol, kapcsoljuk 1. fokozatba, míg lejtőn hátramenetbe. Soha ne hagyjunk gyermekeket a gépkocsiban felügyelet nélkül.
KORMÁNYZÁR Bekapcsolás
A0K0063m
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A kapcsoló STOP állásában húzzuk ki az indítókulcsot, és fordítsuk el a kormánykereket a reteszelődést jelző kattanásig. Kikapcsolás A kireteszeléshez az indítókulcs MAR állásba fordításakor mozgassuk a kormánykereket kissé jobbra-balra. Szigorúan tilos minden utólagos, a kormányszerkezetet vagy a kormányoszlopot érintő beavatkozás, átalakítás (pl. lopásgátló berendezés beszerelése), mert ez súlyosan veszélyezteti a gépkocsi menetbiztonságát és a honosítási követelményeknek való megfelelést, ezen túlmenően a garancia elvesztését is eredményezi.
21. ábra
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Soha ne húzzuk ki a gyújtáskulcsot a gépkocsi mozgása közben. A kormányzár az első kormánymozdulatra automatikusan reteszeli a kormánykereket. Ugyanez vonatkozik a gépkocsi vontatásának esetére is.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
49
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
ÜLÉSEK
Hosszirányú állítás
ELSÃ ÜLÉSEK 22. ábra
Emeljük meg az A kart, és toljuk az ülést előre vagy hátra: helyes vezetési testhelyzetben a karunkat a kormánykerék kerületén tartjuk.
A beállításokat csakis a gépkocsi álló helyzetében szabad elvégezni.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A kar elengedése után győződjünk meg az ülés biztos reteszelődéséről úgy, hogy megpróbáljuk kissé előre-hátra mozgatni. Nem megfelelő reteszelődés esetén az ülés menet közben hirtelen elmozdulhat, és a vezető elveszítheti a gépkocsi feletti uralmát.
Ülésmagasság állítása (egyes változatoknál és piacokon)
SZÜKSÉG ESETÉN
Mozdítsuk a B kart felfelé vagy lefelé a kívánt magasság eléréséig. FIGYELMEZTETÉS A beállítást a vezetőülésben ülve végezzük.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Háttámla dŒlésének beállítása A C gombot forgassuk a kívánt pozíció eléréséig.
MÙSZAKI ADATOK
Az övfeszítő akkor biztosítja a leghatékonyabb védelmet, ha egyeneses, hátunkat a háttámlának támasztva ülünk, és a heveder szorosan simul a mellkasra és a medencére.
TARTALOMJEGYZÉK
50
22. ábra
A0K0076m
Elektromos ülésfütés (egyes változatoknál és piacokon)
ELEKTROMOSAN BEÁLLÍTHATÓ ELÜLSÃ ÜLÉSEK 24. ábra (egyes változatoknál és piacokon)
A MAR állásba fordított indítókulcs mellett nyomjuk meg a 23. ábra – A gombot az elektromos ülésfűtés be- vagy kikapcsolásához. A funkció bekapcsolt állapotát a kapcsolóba épített led kigyulladása jelzi. Deréktámasz beállítás (egyes változatoknál és piacokon) A MAR állásba fordított indítókulcs mellett nyomjuk meg a 23. ábra – B gombot az elektromos ülésfűtés be- vagy kikapcsolásához. A funkció bekapcsolt állapotát a kapcsolóba épített led kigyulladása jelzi.
Az elektromos ülésállítás kezelőszervei: Multifunkciós kezelőszerv A: ❍ az ülés magasságának beállítása (az ülés függőleges irányú elmozdítása); ❍ az ülés hosszirányú állítása;
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
B: A háttámla dőlésszögének és a deréktámasz beállítása; C: A vezető oldali ülés pozícióját memorizáló gombok. FIGYELMEZTETÉS Az elektromos beállítás csak az indítókulcs MAR állásában és annak STOP állásba fordítását követően körülbelül 1 percig lehetséges. Az ajtó nyitásakor kb. 3 percig vagy az ajtó bezárásáig lehet mozgatni az ülést.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 23. ábra
A0K0213m
24. ábra
A0K0214m
51
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A vezetőülés
Ülésfütés (egyes változatoknál és piacokon)
A C gombok lehetővé teszik a vezetőülés a tárolt pozíció előhívását. A tárolás és az előhívás csak a gyújtáskapcsolóba helyezett elektronikus kulcs mellett lehetséges. Egy tárolt pozíció előhívása kb. 3 percig az ajtók nyitása után és kb. 1 percig az elektronikus kulcs gyújtáskapcsolóból való kihúzása után is lehetséges. Egy üléspozíció tárolásához állítsuk azt be a különféle kezelőgombokkal a kívánt helyzetbe, majd tartsuk megnyomva néhány másodpercig azt a gombot, amelyre a pozíciót tárolni kívánjuk. Egy tárolt pozíció előhívásához nyomjuk meg röviden a megfelelő gombot. Az ülés egy új pozíciójának tárolása egy adott gombon automatikusan törli az ugyanazon gombon korábban tárolt pozíció adatait.
Az indítókulcs MAR állásában fordítsuk az A kapcsológyűrűt 25. ábra – A a funkció be- vagy kikapcsolásához. Az ülésfűtés 3 különböző erősségi fokozatra állítható (0 = az ülésfűtés kikapcsolva).
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
52
25. ábra
A0K0215m
FEJTÁMLÁK ELSÃ Magasságuk állítható, és automatikusan a kívánt helyzetben reteszelődnek: ❍ állítás felfelé: húzzuk felfelé a fejtámlát a rögzülést jelző kattanásig. ❒ állítás lefelé: nyomjuk meg a 26. ábra – A gombot, és toljuk lefelé a fejtámlát.
A fejtámlákat úgy kell beállítani, hogy a fejet és ne a nyakat támassza meg. Csak ebben az esetben felelnek meg a védelmi funkciójuknak.
A fejtámlák kiemeléséhez: ❍ húzzuk felfelé a fejtámlát a maximális magasságig; ❍ nyomjuk meg a gombokat (A és B a 26. ábrán), majd felfelé húzzuk ki a fejtámlákat. „Anti-Whiplash” szerkezet (ostorcsapás elleni védelem) A fejtámlák „Anti-Whiplash” szerkezettel rendelkeznek, amelyek képesek a fej és a fejtámla közötti távolság csökkentésére hátulról érkező ütközés esetén, csökkentve az úgynevezett „ostorcsapás” okozta sérüléseket. A fejtámla mozgása a háttámlára a felsőtest vagy kéz által kifejtett nyomással ellenőrizhető: ez a viselkedés a rendszer tulajdonsága, és nem szabad rendellenes működésként értelmezni.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 26. ábra
A0K0064m
53
KORMÁNYKERÉK
HÁTSÓ
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A hátsó üléseknél két, magasságban állítható fejtámla található (a beállítást az előző rész ismerteti). Egyes változatoknál középső fejtámla is található a hátsó üléseknél. A fejtámlák kiemeléséhez: ❍ húzzuk felfelé a fejtámlát a maximális magasságig; ❍ nyomjuk meg a gombokat (A és B a 27. ábra), majd felfelé húzzuk ki a fejtámlákat.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A kormánykerék helyzete mind tengelyirányban, mind magasságban beállítható. A beállításhoz: oldjuk ki a kart (28. ábra – A) előrenyomva az 1. helyzetbe, és állítsuk be a kormánykereket. Ezt követően rögzítsük az A kart a kormánykerék felé húzva (2. helyzet). A beállításokat csak a gépkocsi álló helyzetében és álló motornál végezzük.
Szigorúan tilos minden utólagos, a kormányszerkezetet vagy a kormányoszlopot érintő beavatkozás, átalakítás (pl. lopásgátló berendezés beszerelése), mert ez súlyosan veszélyezteti a gépkocsi menetbiztonságát és a honosítási követelményeknek való megfelelést, ezen túlmenően a garancia elvesztését is eredményezi.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
54
27. ábra
A0K0065m
28. ábra
A0K0077m
VISSZAPILLANTÓ TÜKRÖK
Elektrokromatikus belsŒ tükör (egyes változatoknál és piacokon)
BELSÃ TÜKÖR
Egyes változatok elektrokromatikus tükörrel szereltek, (30. ábra). Hátramenetbe kapcsolva a visszapillantó tükör mindig a nappali funkció szerinti színezetet veszi fel.
A tükör az váltókarral (29. ábra – A) két különböző helyzetbe állítható: normál (nappali) vagy vakításmentes (éjszakai).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 29. ábra
A0K0079m
30. ábra
A0K0119m
55
KÜLSÃ VISSZAPILLANTÓ TÜKRÖK
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Tükrök elektromos behajtása (egyes változatoknál és piacokon)
Mivel a vezető oldali visszapillantó tükör felülete domború, a benne látható tárgyak távolabbinak látszanak, mint ahogy a valóságban vannak.
BIZTONSÁG
A tükör kézi behajtása 32. ábra A tükör beállítása
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tükrök behajtásához nyomjuk be a gombot (31. ábra – C). Nyomjuk meg ismét a gombot a tükrök haladási helyzetbe állításához.
A tükrök beállítása/behajtása csak az indítókulcs MAR állásában lehetséges. Válasszuk ki a kapcsolóval (31. ábra – A) a beállítani kívánt tükröt: ❍ kapcsoló a 1. állásban: bal oldali tükör kiválasztása; ❍ kapcsoló a 2. állásban: jobb oldali tükör kiválasztása; A kiválasztott tükör mozgatásához nyomjuk meg a B nyomógombot a nyilak által jelzett négy irányban.
Szükség esetén a tükröket behajthatjuk az 1 nyitott pozícióból a 2 behajtott pozícióba. FIGYELMEZTETÉS Menet közben a tükröket mindig az 1-es pozícióban kell tartani.
FIGYELMEZTETÉS A beállítás befejezése után, a véletlen elállítás elkerülése érdekében állítsuk az A kapcsolót 0 állásba.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
56
31. ábra
A0K0066m
32. ábra
A0K0052m
LÉGKONDICIONÁLÁS
KÖZÉPSÃ LEVEGÃNYÍLÁSOK
OLDALSÓ LEVEGÃELOSZTÓK 33. ábra
A 34. ábra - A lamella segítségével állítsuk be a levegőnyílást a kívánt pozicíóba. A B kerék lefelé történő elforgatásával állítsuk be a levegőmennyiséget.
A – Szabályozható és irányítható levegőnyílások: ❍ a B lamella segítségével állítsuk be a levegőnyílást a kívánt pozicíóba;
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
❍ a C kerék bal oldali elforgatásával állítsuk be a levegőmenynyiséget. D – Fix oldalsó levegőnyílás.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
33. ábra
A0K0103m
34. ábra
A0K0104m
57
FELSÃ LEVEGÃNYÍLÁSOK 35. ábra
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A – Szabályozható felső levegőnyílások. A B kerekek jobb oldali elforgatásával állítsuk be a levegőmennyiséget. C – Fix felső levegőnyílások.
HÁTSÓ LEVEGÃNYÍLÁS 36. ábra (egyes változatoknál és piacokon) Az A lamella segítségével állítsuk be a levegőnyílást a kívánt pozicíóba. Ra B kerék jobb oldali elforgatásával állítsuk be a levegőmennyiséget: ● = Teljesen zárt = Teljesen nyitott
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
58
35. ábra
A0K0105m
36. ábra
A0K0106m
FÙTÉS ÉS LÉGKONDICIONÁLÁS
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
37. ábra
A0K0107m
LEVEGÃNYÍLÁSOK 37. ábra 1. Fix felső levegőnyílás – 2. Fix felső levegőnyílások – 3. Fix oldalsó levegőnyílás – 4. Irányítható oldalsó levegőnyílások – 5. Irányítható középső levegőnyílások – 6. Alsó levegőnyílások a hátsó ülések lábteréhez – 7. Irányítható levegőnyílások a hátsó ülések lábteréhez (egyes változatoknál és piacokon)
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
59
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
KÉZI MÙKÖDTETÉSÙ LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
60
38. ábra
A0K0055m
KEZELÃSZERVEK 38. ábra
D hátsó ablak fűtést be- és kikapcsoló nyomógomb
A levegőhőmérséklet beállító gomb: ❍ kék zóna = hideg levegő ❍ piros zóna = meleg levegő B légkondicionáló kompresszort be- és kikapcsoló nyomógomb C ventilátor sebesség bekapcsoló/beállító gomb: ❍ 0 = a ventilátor kikapcsolva ❍ 1-2-3-4-5-6 = a ventilátor sebességfokozatai
E a levegőelosztás forgatógombja: ❍ választási lehetőség a különböző beállítások között ❍ a szélvédő és az elülső oldalablakok gyors páramentesítése F levegő keringtetést be- és kikapcsoló gomb
LÉGKONDICIONÁLÁS (hıtés)
AZ UTASTÉR FÙTÉSE
A hűtés érdekében az alábbiak szerint járjunk el: ❍ az A gombot forgassuk a kék mezőbe; ❍ nyomjuk meg az F gombot a belső levegő keringtetés bekapcsolásához (a gombon lévő led világít); ❍ az E gombot forgassuk r állásba; ❍ nyomjuk meg a B gombot a légkondicionáló bekapcsolásához, és forgassuk a C gombot legalább az 1-re (1. sebességfokozat); a gyorsabb eredmény érdekében a C gombot forgassuk a 6 állásba (maximális ventilátor sebesség).
A gyors felmelegítés érdekében az alábbiakat végezzük el: ❍ az A gombot forgassuk a piros mezőbe; ❍ nyomjuk meg az F gombot a belső levegő keringtetés bekapcsolásához; ❍ az E gombot forgassuk s állásba; ❍ a C gombot forgassuk a 6 állásba (maximális ventilátor sebesség). Ezt követőn a kezelőszervekkel állítsuk be a kívánt kényelmi feltételeknek megfelelő állapotot, és a párásodás megelőzése érdekében nyomjuk meg az F gombot a belső levegő keringtetés kikapcsolásához (a gombon lévő led nem világít).
Hıtés beállítása ❍ az A gombot forgassuk jobbra a hőmérséklet növelése érdekében; ❍ nyomjuk meg a F gombot a belső levegő keringtetés kikapcsolásához (a gombon lévő led nem világít); ❍ a C gombot forgassuk a ventilátor sebesség csökkentéséhez.
FIGYELMEZTETÉS Hideg motor esetén néhány perc szükséges ahhoz, hogy elérjük a gyors felmelegítést.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
61
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
62
AUTOMATIKUS PÁRA- ÉS JÉGMENTESÍTÉS (funkció MAX-DEF) Ez a funkció bekapcsolja az alábbiak automatikus pára- és jégmentesítését: első ablaküvegek (szélvédő és oldalsó üvegek), fűtött fúvókák, fűtött külső visszapillantó tükrök. A funkció bekapcsolásához állítsuk az E gombot a „Defrosting” szimbólumra, melyet a - szimbólum jelez. A kézi működtetésű légkondicionáló automatikusan beállítódik: ❍ a jégmentesítő - szimbólum pirosról narancssárgára vált (ezzel jelöli, hogy a funkció be van kapcsolva); ❍ a hátsó ablak fűtés (és a gépkocsi összes jégmentesítő berendezése) bekapcsol. A ( gomb körül található led bekapcsol és a bekapcsolt állapotot jelzi; ❍ a levegőmennyiség a maximum sebességre (6) állítódik; ❍ ha a levegőkeringetés zárva volt, akkor kinyílik (a gomb körüli led kialszik); ❍ a levegőkeverék a „maximális fűtés”-re kapcsol be; ❍ a kiegészítő elektromos fűtőegység (egyes változatoknál és piacokon) bekapcsol; ❍ a kompresszor bekapcsol (a kapcsolódó led bekapcsol, s ezzel jelzi az AC funkció működését).
Ablaküvegek páramentesítése A légkondicionáló nagyon jól használható a páramentesítés ellen magas külső páratartalom esetén. Magas külső páratartalom esetén és/vagy esős időben és/vagy magas külső és belső hőmérséklet-különbség esetén a következő beállításokat végezzük az ablakok páramentesítéséhez: ❍ az A gombot forgassuk a piros mezőbe; ❍ nyomjuk meg a F gombot a belső levegő keringtetés kikapcsolásához (a gombon lévő led nem világít); ❍ az E gombot forgassuk ebbe a pozícióba: -, innen átállíthatjuk a u 38a ábra – B pozícióba, ha nem észlelhető párásodás; ❍ a C gombot forgassuk a 2. sebességre.
HÁTSÓ ABLAK PÁRA- ÉS JÉGMENTESÍTÉSE
LEVEGÃELOSZTÁS MEGVÁLASZTÁSA
Nyomjuk meg a D (() gombot a funkció be-/kikapcsolásához. A funkció 20 percnyi működés után automatikusan kikapcsol. Egyes változatoknál és piacokon a ( gomb megnyomására bekapcsol a külső visszapillantó tükrök és a fűtött fúvókák (egyes változatoknál és piacokon) pára-/jégmentesítése.
A 38. ábra – E gomb forgatásával manuálisan választhatunk az utastér 4 különféle levegőelosztási módja között: x A levegőáramlás irányítása a szélvédő és az első oldalablakok felé pára- és jégmentesítésre. s A levegőáramlás irányítása az első/hátsó lábtér felé. Ez a levegőelosztási mód biztosítja az utastér gyors felfűtését. y A levegőáramlás megosztása az első/hátsó levegőnyílások, a műszerfali középső/oldalsó levegőnyílások, a hátsó levegőnyílások, a szélvédő és az első oldalablakok pára- és jégmentesítésére szolgáló levegőnyílások között. r A levegőáramlás irányítása a műszerfali középső/oldalsó levegőnyílásokon át (az utasok teste felé).
FIGYELMEZTETÉS A károsodás megelőzése és a megfelelő működés biztosítása érdekében ne ragasszunk címkét, matricát a hátsó ablak belső felületén lévő fűtőszálakra. BELSÃ LEVEGÃ KERINGTETÉS Nyomjuk meg az F (v) gombot úgy, hogy a gombon lévő LED bekapcsoljon. A szennyezett külső levegő bejutásának megakadályozása érdekében alagútban vagy forgalmi dugóban tanácsos a belső levegő keringtetés funkciót bekapcsolni. Kerüljük a funkció hosszabb ideig tartó használatát, különösen, ha többen utaznak a gépkocsiban, mert jelentősen fokozza az ablakok párásodási hajlamát. FIGYELMEZTETÉS A belső levegő keringtetés funkció használata lehetővé teszi a rendszer működésének (az utastér felfűtésének vagy lehűtésének) meggyorsítását. Azonban nem ajánlatos bekapcsolni esős, hideg időben, mert ilyenkor jelentősen növeli az ablakok párásodási hajlamát.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
63
Négy beállítás áll rendelkezésre (lásd az alábbi ábrát):
START&STOP
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Manuális légkondicionáló A Stop&Start funkció aktiválásakor (álló motor, amikor a jármű sebessége nulla) a rendszer a felhasználó által beállított levegőmennyiségen marad. Ebben a helyzetben nem biztosított az utastér hűtése és fűtése, mivel a kompresszor megáll a motorfolyadék szivattyúval együtt. A klímaberendezés működésének előnybe részesítéséhez ki lehet kapcsolni a Start&Stop rendszert a műszerfali gomb megnyomásával.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
38a. ábra
A0K0083m
v (A pozíció) A levegőáramlás megosztása a műszerfali kö-
zépső/oldalsó levegőnyílások, a hátsó levegőnyílások és a szélvédő és az első oldalablakok pára- és jégmentesítésére szolgáló levegőnyílások között. Ez a levegőelosztási mód az utastér megfelelő szellőzése mellett az ablakok párásodásának megelőzését is biztosítja.
u (B pozíció) A levegőáramlás megosztása a lábtérbe irányuMÙSZAKI ADATOK
ló, valamint a szélvédő és az első oldalablakok pára- és jégmentesítésére szolgáló levegőnyílások között. Ez a levegőelosztási mód az utastér megfelelő fűtése mellett az ablakok párásodásának megelőzését is biztosítja.
w (C pozíció) A levegőáramlás megosztása a lábtérbe irányuTARTALOMJEGYZÉK
64
ló (melegebb levegő), a műszerfali középső/oldalsó és a hátsó (hűvösebb levegő) levegőnyílások között.
- (D pozíció) Automatikus pára- és jégmentesítés bekapcsolása (lásd az előző oldalakon leírtakat)
MEGJEGYZÉS Szélsőséges időjárási viszonyok mellett tanácsos korlátozni a Start&Stop funkció alkalmazását, mivel a kompresszor folyamatos ki- és bekapcsolása az ablakok gyors bepárásodásához vezethet és páralecsapodást okozhat az elpárologtatón és az utastérbe kellemetlen szagok juthatnak be. A BERENDEZÉS KARBANTARTÁSA A légkondicionáló berendezést a téli időszakban is havonta legalább egyszer, kb. 10 perces időtartamra be kell kapcsolni. A nyári évszak beállta előtt ellenőriztessük a berendezés működőképességét egy Alfa Romeo márkaszervizben.
AUTOMATA, KÉTZÓNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ RENDSZER
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
(egyes változatoknál és piacokon)
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
39. ábra
KEZELÃSZERVEK 39. ábra A A vezetőoldal hőmérsékletének szabályozógombja; B belső levegő keringtetést be/kikapcsoló gomb; C légkondicionáló kompresszor be- és kikapcsoló gomb; D hátsó ablak fűtést be- és kikapcsoló gomb; E légkondicionáló berendezés be-/kikapcsoló gomb F ventilátor sebesség beállító gombja; G ventilátor sebesség kijelző led; H levegőelosztást beállító nyomógombok;
A0K0056m
I
MAX-DEF funkció bekapcsoló gomb (elülső ablaküvegek gyors pára- és jégmentesítése), fűtött hátsó ablak és fűthető külső tükrök (egyes változatoknál és piacokon); L Az utasoldal hőmérsékletének szabályozógombja; M a MONO funkciót bekapcsoló gomb (a beállított utas/vezető oldali hőmérsékletek összehangolása); N Az AUTO üzemmódot aktiváló gomb (automata működést eredményez).
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
65
LEÍRÁS
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
66
A kétzónás automatikus légkondicionáló az utastér két oldalán szabályozza a levegő hőmérsékletét: a vezető és az utas oldalon. A rendszer fenntartja az utastér kényelmi szintjét, és kiegyenlíti a külső időjárási feltételek esetleges változásának hatását is. MEGJEGYZÉS A kényelem optimális kezelésének érdekében a hivatkozási hőmérséklet 22 °C. Az automatikusan szabályozott funkciók és paraméterek az alábbiak: ❍ levegőhőmérséklet a vezető és az első utas oldali levegőnyílásoknál; ❍ levegőelosztás a vezető és az első utas oldali levegőnyílásoknál; ❍ a ventilátor sebessége (a levegőáramlás folyamatos változtatása); ❍ a kompresszor bekapcsolása (a levegő hűtésére/páramentesítésére); ❍ belső levegő keringtetés. Ezek a funkciók kézzel is szabályozhatók, ami azt jelenti, hogy a rendszeren beavatkozva egy vagy több funkció kiválasztható, és állításukkal a paraméterek módosíthatók. Így kikapcsol a kézzel megváltoztatott funkciók automatikus szabályozása, amelyeknél a rendszer csak biztonsági okokból avatkozik be. A kézi beállítások mindig előnyt élveznek az automatikus működéssel szemben, és tárolásra kerülnek az AUTO gomb ismételt megnyomásáig, kivételt képeznek azok az esetek, amikor a rendszer különleges biztonsági feltételek miatt beavatkozik.
Az egyes funkciók kézi beállítása nem befolyásolja a többi funkció automatikus szabályozását. Az utastérbe bejuttatott levegő mennyisége független a jármű sebességétől, mivel azt az elektronikus szabályozású ventilátor biztosítja. A belépő levegő hőmérsékletének szabályozása mindig automatikusan történik a kijelzőn beállított hőmérsékletek függvényében (kivéve, amikor a berendezés kikapcsolt vagy egyes esetekben, amikor a légkondicionáló kompresszor kikapcsolt). A rendszer az alábbiak kézi beállítását vagy módosítását teszi lehetővé: ❍ vezető és utas oldali levegőhőmérséklet; ❍ ventilátorsebesség beállítása (folyamatos változtatással); ❍ levegőelosztás 7 állásba; ❍ légkondicionáló kompresszor bekapcsolása; ❍ gyors pára- és jégmentesítés funkció; ❍ belső levegő keringtetés; ❍ hátsó ablak fűtés; ❍ a rendszer kikapcsolása.
A klímaberendezés felméri az utastér hőmérsékletét egy hőmérsékletérzékelő segítségével, mely a belső hátrapillantó tükör fedele alatt található. Az érzékelőkamra bármilyen tárggyal történő eltömítése az érzékelő nem optimális működését okozhatja.
A LÉGKONDICIONÁLÓ RENDSZER BEKAPCSOLÁSA A rendszer különféle módokon kapcsolható be: ajánlott mindenesetre az AUTO gomb megnyomásával és a gombok elforgatásával a kívánt hőmérsékletek beállítása. Így a rendszer teljesen automatikusan kezd működni, szabályozva az utastérbe jutó levegő hőmérsékletét, mennyiségét és elosztását, valamint kezelve a belső levegő keringtetés funkciót és a légkondicionáló kompresszor bekapcsolását. Automatikus működés közben a megfelelő nyomó- vagy forgatógombok segítségével bármikor módosítani lehet a beállított hőmérsékleteket, a levegőelosztást és a ventilátor sebességét: a berendezés automatikusan módosítja a saját beállításait, hogy alkalmazkodjon az új igényekhez. A teljesen automatikus működés (AUTO) során az utastérbe jutó levegő elosztását és/vagy mennyiségét és/vagy a légkondicionáló kompresszor bekapcsolását és/vagy a belső levegő keringtetést megváltoztatva eltűnik a AUTO felirat. Így a légkondicionáló, a kézzel megváltoztatott funkciók kivételével, folytatja az összes funkció automatikus kezelését. A szellőzőventilátor sebessége egységes az utastér összes zónájában.
LEVEGÃHÃMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Forgassuk az A vagy L gombot jobbra vagy balra az utastér bal első (A gomb) és jobb oldali (L gomb) zóna levegőhőmérsékletének beállítása érdekében. A beállított hőmérsékletek megjelennek a kijelzőkön. A MONO gomb megnyomásával egyenlővé tehetjük a két zóna közötti hőmérsékletet. A két zóna különálló hőmérséklet és levegőelosztás beállításához való visszatéréshez forgassuk el az L gombot. Ha a gombokat teljesen elforgatjuk jobbra vagy balra, a HI (maximális fűtés) vagy LO (maximális hűtés) funkciók kapcsolnak be. A funkciók kikapcsolásához a hőmérséklet gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt hőmérsékletet.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
67
LEVEGÃELOSZTÁS MEGVÁLASZTÁSA
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A H gombok ( / / ) megnyomásával manuálisan választhatunk a 7 különféle levegőelosztási mód közül egyet:
A levegőáramlás irányítása a szélvédő és az első oldalablakok felé pára- és jégmentesítésre.
BIZTONSÁG
A levegőáramlás irányítása a műszerfali középső/oldalsó levegőnyílások felé a felsőtest és az arc hűtésére a meleg évszakokban.
A levegőáramlás irányítása az első és hátsó lábtér felé. Ez INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
68
a levegőelosztási mód lehetővé teszi az utastér legrövidebb idő alatti felfűtését, azonnal melegérzetet biztosítva.
A levegőáramlás megosztása a lábtérbe irányuló (melegebb levegő), a műszerfali középső és oldalsó (hűvösebb levegő) levegőnyílások között. Ez a levegőelosztás a köztes évszakokban hasznos (tavasszal és ősszel), napsütésben.
A levegőáramlás megosztása a lábtérbe irányuló, valamint a szélvédő és az első oldalablakok pára- és jégmentesítésére szolgáló levegőnyílások között. Ez a levegőelosztási mód az utastér megfelelő fűtése mellett az ablakok párásodásának megelőzését is biztosítja.
A levegőáramlás megosztása a szélvédő pára- és jégmentesí tésére szolgáló és a műszerfal középső és oldalsó levegőnyílások között. Ez a levegőelosztás lehetővé teszi a levegő szélvédő felé irányítását napsütésben.
A levegőáramlás megosztása a jármű összes levegőnyílása között.
FULL AUTO üzemmódban a légkondicionáló automatikusan kezeli a levegőelosztást; a H gombokon lévő ledek nem világítanak. A levegőelosztás manuálisan bekapcsolt állapotát a kiválasztott gombokon lévő ledek kigyulladása jelzi. Kombinált funkcióban egy gomb megnyomására az adott funkció a már beállított funkciókkal egyidejűleg bekapcsol. Ha viszont egy már aktív funkció gombját nyomjuk meg, az törlődik és a hozzá tartozó led kialszik. Egy manuális beállítást követően az automatikus elosztás visszakapcsolásához nyomjuk meg az AUTO gombot.
VENTILÁTOR SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA Az F gombot forgassuk a ventilátor sebesség csökkentéséhez. A sebességet a G és F gombokon lévő ledek kigyulladása jelzi. ❍ maximális sebesség = az összes led kigyulladva; ❍ minimális sebesség = egy led kigyullása jelzi. A ventilátor működése csak akkor kapcsolható ki, ha korábban a légkondicionálás hűtőkompresszorát kikapcsoltuk a B gomb megnyomásával. FIGYELMEZTETÉS Egy manuális beállítást követően az automatikus ventilátorsebesség-szabályozás visszaállításához nyomjuk meg az AUTO gombot. AUTO GOMB Az AUTO gomb megnyomásával (a gombon lévő gomb be van kapcsolva) a légkondicionáló automatikusan szabályozza az alábbiakat: ❍ az utastérbe jutó levegő mennyiségét és elosztását; ❍ a légkondicionáló kompresszort; ❍ belső levegő keringtetést; ❍ és törli az összes előzetes manuális beállítást. Ezt az állapotot az AUTO gombon lévő led kigyulladása jelzi. Ha a rendszer által automatikusan kezelt funkciók legalább egyikét manuálisan állítjuk (levegőkeringtetés, levegőelosztás, ventilátor sebesség vagy légkondicionáló kompresszor kikapcsolása), a led kialszik, így jelzi, hogy a rendszer már nem automatikusan ellenőrzi az összes funkciót.
FIGYELMEZTETÉS Ha a rendszer már nem képes az utastér különböző zónáiban kívánt hőmérsékletet elérni/megtartani, a beállított hőmérséklet jelzése villogni kezd, majd néhány másodperc múlva kialszik.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Egy vagy több manuális beállítást követően az automatikus funkció visszakapcsolásához nyomjuk meg az AUTO gombot. MONO GOMB Nyomjuk meg a MONO gombot (a gombon lévő led be van kapcsolva) az utas oldali hőmérséklet összehangolásához a vezető oldali értékekkel. Ez a funkció megkönnyíti a hőmérséklet beállítását, ha a vezető egyedül van. A két zóna különálló hőmérséklet és levegőelosztás beállításához való visszatéréshez forgassuk el az L gombot az utas oldali hőmérséklet beállításához.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
69
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
70
LEVEGÃ KERINGTETÉS ÉS AZ AQS (Air Quality System) FUNKCIÓ BEKAPCSOLÁSA A belső levegő keringtetés vezérlése az alábbi működési logika szerint történik: ❍ automatikus bekapcsolás: A B gomb A felirata ég; ❍ kényszerített bekapcsolás (a belső levegő keringtetés állandóan bekapcsolva): ezt az állapotot a v. A gombon lévő led kigyulladása és az A felirat kikapcsolása jelzi ❍ kényszerített kikapcsolás (a belső levegőkeringtetés állandóan kikapcsolva a külső levegő beléptetésével) a v. A gombokon a led és a B gombon az A felirat kialszanak. A kényszerített bekapcsolást/kikapcsolást a v. A gomb megnyomásával tudjuk kiválasztani. A g gomb (E gomb kikapcsolva) megnyomásával a légkondicionáló automatikusan bekapcsolja a belső levegő keringtetés funkciót (a v A gombon a led világít). A v gomb megnyomásával tudjuk a külső levegő keringtetés funkciót aktiválni (a gombon a led nem ég) és fordítva. A g gomb megnyomása után (a gombon az E led kikapcsolva), nem lehet az AQS (Air Quality System) funkciót bekapcsolni.
Az AQS (Air Quality System) funkció bekapcsolása Az AQS (levegőminőség érzékelő) funkció automatikusan bekapcsolja a belső levegő keringtetést, amikor a külső levegő szenynyezettségét érzékeli (pl. forgalmi dugóban, alagútban). FIGYELMEZTETÉS Az AQS funkció bekapcsolt állapotában, a belső levegő keringtetés egy meghatározott idejű működése után, a rendszer kb. 1 percig megengedi a külső levegő belépését az utastér átszellőztetése céljából, függetlenül a külső levegő szenynyezettségétől. FIGYELMEZTETÉS A belső levegő keringtetés funkció bekapcsolása lehetővé teszi az utastér felfűtésének/lehűtésének meggyorsítását. Azonban nem ajánlatos bekapcsolni esős, hideg időben, mert ilyenkor jelentősen növeli az ablakok párásodási hajlamát (különösen akkor, ha a légkondicionálás nincs bekapcsolva). Alacsony külső hőmérséklet esetén a levegőkeringtetés kikapcsol (a külső levegő beléptetésével), így elkerülhető az ablakok párásodása. Automata üzemmódban a rendszer automatikusan kezeli a levegőkeringtetést a külső időjárási körülmények függvényében.
Alacsony külső hőmérsékletnél nem tanácsos a belső levegő keringtetés használata, mivel ilyen esetben az ablakok hamar bepárásodhatnak.
LÉGKONDICIONÁLÓ KOMPRESSZOR A kompresszor bekapcsolásához/kikapcsolásához nyomjuk meg a C gombot. (A funkció bekapcsolt állapotát a gombon lévő led kigyulladása jelzi). A kompresszor kikapcsolását a motor leállításakor a rendszer tárolja. A kompresszor kikapcsolásakor a rendszer kikapcsolja a levegőkeringtetést, így elkerülhető az ablakok párásodása és kikapcsolja az AQS funkciót. Ilyen esetben, még akkor is, ha a rendszer képes lenne megtartani a kívánt hőmérsékletet, az LED AUTO kikapcsol. Ha viszont a rendszer már nem képes megtartani a kívánt hőmérsékletet, néhány másodpercig villogni kezdenek a hőmérsékletek. A kompresszor automatikus működtetésének visszaállításához nyomjuk meg ismét a C vagy az AUTO gombot. Kikapcsolt kompresszorral: ❍ ha a külső hőmérséklet magasabb a beállított értéknél, a légkondicionáló nem tud eleget tenni a kérésnek, és ezt úgy jelzi, hogy a kijelzőn néhány másodpercig villog a beállított hőmérséklet; ❍ a ventilátor sebességét lenullázhatjuk manuálisan. Bekapcsolt kompresszor és járó motor esetén a manuális szellőztetés nem csökkenhet a minimális érték alá (csak egy világító led). FIGYELMEZTETÉS Kikapcsolt kompresszor esetén az utastérbe érkező levegő hőmérséklete nem lehet alacsonyabb a külső levegő hőmérsékleténél; továbbá különleges környezeti körülmények mellett az ablakok gyorsan bepárásodhatnak, mert a levegő nedvességtartalma nem csökkenthető.
AZ ABLAKOK GYORS PÁRA- ÉS JÉGMENTESÍTÉSE (MAX-DEF funkció) Nyomjuk meg a - gombot (a gombon lévő led világít) a szélvédő és az első oldalablakok pára- és jégmentesítésének bekapcsolásához. A légkondicionáló az alábbi műveletek végzi el: ❍ bekapcsolja a légkondicionáló kompresszort, ha az időjárási viszonyok ezt megengedik; ❍ kikapcsolja a levegőkeringtetést; ❍ beállítja a maximális levegőhőmérsékletet (HI) mindkét zónában; ❍ bekapcsolja a ventilátor sebességét a motor hűtőfolyadék hőmérséklete alapján; ❍ a levegőáramlást a szélvédő és az első oldalablakok felé irányítja; ❍ bekapcsolja a hátsó ablak fűtést; ❍ megjeleníti a ventilátor sebességét (kigyullad a G led). FIGYELMEZTETÉS A MAX-DEF funkció kb. 3 percig bekapcsolva marad azután, hogy a motor hűtőfolyadék elérte a megfelelő hőmérsékletet. Amikor a funkció bekapcsol, az AUTO gombon levő led kikapcsol. Ha a funkció aktív, manuálisan csak a ventilátor sebességének szabályozását és a hátsó ablak fűtés kikapcsolását állíthatjuk. A B, C, - vagy az AUTO gomb lenyomásával a klímaberendezés kikapcsolja a MAX-DEF funkció.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
71
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
72
HÁTSÓ ABLAK PÁRA- ÉS JÉGMENTESÍTÉSE
LÉGKONDICIONÁLÓ KIKAPCSOLÁSA
Nyomjuk meg a ( gombot a hátsó ablak pára- és jégmentesítésének bekapcsolásához (a gombon lévő led világít). A funkció kb. 20 perc után vagy a motor leállításakor automatikusan kikapcsol, és a következő indításkor nem kapcsol be újra. Egyes változatoknál és piacokon a ( gomb megnyomására bekapcsol a külső visszapillantó tükrök és a fűtött fúvókák (egyes változatoknál és piacokon) pára-/jégmentesítése.
Nyomjuk meg a g gombot (a gombon levő led kikapcsolva): ❍ a levegőkeringtetés bekapcsolva, az utastérbe nem érkezik külső levegő; ❍ a kompresszor kikapcsolva; ❍ a ventilátor kikapcsolva; ❍ a hátsó ablak fűtés bekapcsolható/kikapcsolható; ❍ nem lehet az AQS (Air Quality System) funkciót bekapcsolni.
FIGYELMEZTETÉS A károsodás megelőzése és a megfelelő működés biztosítása érdekében ne ragasszunk címkét, matricát a hátsó ablak belső felületén lévő fűtőszálakra. Komfort szélvédŒ fıtés (egyes változatoknál és piacokon) Egyes változatok komfort fűtésű szélvédővel vannak ellátva, amely korlátozza az utastér napsugárzás hatására bekövetkező belső felmelegedését, magasabb kényelmet biztosítva így. Párásodás érzékelŒ (egyes változatoknál és piacokon) A párásodás érzékelő az ablakok párásodásának megakadályozására szolgál. A teljes működés érdekében tanácsos bekapcsolni az AUTO funkciót (N led bekapcsolva). Hideg külső hőmérséklet esetén a rendszer egy biztonságosabb vezetés biztosítása érdekében automatikusan bekapcsolhatja a kompresszort és kikapcsolhatja a levegőkeringtetést.
FIGYELMEZTETÉS A légkondicionáló vezérlőegysége tárolja a kikapcsolás előtt beállított hőmérsékleteket, és a rendszer bármely gombjának (kivéve a D gombot) megnyomásakor visszaállítja azokat. A légkondicionáló automatikus üzemmódjának visszaállításához nyomjuk meg az AUTO gombot.
START&STOP Automatikus légkondicionáló Az automatikus légkondicionáló kezeli a Start&Stop funkciót (álló motor, amikor a jármű sebessége nulla) úgy, hogy a jármű belsejében egy megfelelő kényelmet biztosít. Például, túl hideg vagy meleg hőmérsékleti körülmények között kikapcsolja a Start&Stop funkciót egészen addig, amíg az utastérben nem áll helyre egy megfelelő szintű kényelemérzet; ezért az átmeneti fázisok alatt a motor nem kapcsol ki akkor sem, ha a jármű sebessége nulla. Amikor a Start&Stop funkció bekapcsolt állapotban van és a motor áll, mivel a jármű sebessége nulla, ha a jármű belsejében a hőmérsékleti feltételek hirtelen rosszabbodnak (vagy a felhasználó egy max. hűtést – LO – vagy gyors páramentesítést – MAXDEF – igényel), a klímaberendezés a motor újraindítását kéri. Bekapcsolt Start&Stop funkció esetén, amikor a motor áll, mivel a jármű sebessége nulla, ha a rendszer AUTO módban van (bekapcsolt N LED) a levegő mennyisége a minimumra csökken, hogy a lehető leghosszabb ideig fenntartsa az utastér kényelmi feltételeit. A klíma vezérlőegység a lehető legjobban kezeli a motor kikapcsolását követő kényelmetlenséget (kompresszor és motorfolyadék szivattyú kikapcsolása), de a klímaberendezés működését előnyben részesíthetjük a Start&Stop rendszer kikapcsolásával a műszerfalon található vonatkozó gomb megnyomásával. MEGJEGYZÉS Szélsőséges időjárási viszonyok mellett tanácsos korlátozni a Start&Stop funkció alkalmazását, mivel a kompresszor folyamatos ki- és bekapcsolása az ablakok gyors bepárásodásához vezethet és páralecsapodást okozhat az elpárologtatón és az utastérbe kellemetlen szagok juthatnak be.
MEGJEGYZÉS Bekapcsolt Start&Stop funkció esetén (a motor áll, mivel a jármű sebessége nulla), az automatikus levegővisszakeringetés vezérlése mindig kikapcsol. Ezzel egyidőben továbbra is bekapcsolva marad a külső levegő beléptetés funkció, mert ez csökkenti az ablakok párásodásának lehetőségét (mivel a kompresszor kikapcsolt állapotban van). KIEGÉSZÍTÃ FÙTÃBERENDEZÉS (egyes változatoknál és piacokon) Hideg, téli időjárás esetén lehetővé teszi az utastér gyorsabb felfűtését. A fűtőberendezés automatikusan kikapcsol a kényelmes körülmények elérésekor. Automata, kétzónás légkondicionáló rendszer (egyes változatoknál és piacokon) Az elektromos kiegészítő fűtés automatikusan kapcsol be a környezeti feltételektől függően és a motor bekapcsolt állapotában.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
Manuális légkondicionáló A kiegészítő fűtőberendezés automatikusan bekapcsol, ha az A gombot elforgatjuk az utolsó piros mezőbe, és legalább 1. sebességen működtetjük a ventilátort (B gomb).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS A fűtőberendezés csak alacsony külső hőmérséklet és alacsony motor hűtőfolyadék hőmérséklet esetén működik. A fűtőberendezés nem kapcsol be, ha az akkumulátor feszültsége nem elegendő.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
73
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
KÜLSÃ VILÁGÍTÁS
HELYZETJELZÃ FÉNYEK/TOMPÍTOTT FÉNYSZÓRÓK
BAL OLDALI KAPCSOLÓ 40. ábra
Az indítókulcs MAR állásában fordítsuk a 40. ábra – A kapcsológyűrűt 2 pozícióba. A nappali menetjelző fények kikapcsolnak, és bekapcsolnak a helyzetjelző fények és a tompított fényszórók. Kigyullad a műszercsoport 3 visszajelző lámpája.
A bal oldali kapcsolóval vezérelhetjük a külső világítás lámpáinak többségét. A külső világítás csak az indítókulcs MAR állásában működtethető. A külső világítás bekapcsolásakor a műszercsoport és a műszerfalon elhelyezkedő különböző kezelőszervek megvilágítása bekapcsol.
Bekapcsoláshoz, kizárólag kihúzott vagy STOP állásban levő indítókulcs mellett fordítsuk a kapcsológyűrűt (40. ábra – A) először a O és ezt követően a 2 pozícióba.
Nappali menetjelzŒ fények (D.R.L.) “Daytime Running Lights” MAR állásba fordított indítókulcs mellett és a kapcsológyűrűt (40. ábra – A) O pozícióba elforgatva a nappali menetjelző fények bekapcsolnak; a többi lámpa és a belső világítás kikapcsolva marad. A nappali menetjelző fények bekapcsolás funkcióját lásd a fejezet „Menüpontok” című részét. Ha kikapcsoljuk a funkciót a kapcsológyűrű O pozícióba történő elforgatásával, semmilyen világítás nem kapcsol be.
Felgyullad a műszercsoport 3 visszajelző lámpája. Az irányjelző kar segítségével lehet kiválasztani az egyik (jobb vagy bal) oldali helyzetjelző lámpák bekapcsolását. FÉNYSZÓRÓK AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁSA (AUTOLIGHT) (Szürkület-érzékelŒ) (egyes változatoknál és piacokon) Egy infravörös LED-es érzékelő, amelyet az esőérzékelővel együtt, a szélvédőre helyeztek el, képes a Set Up menüben a beállított érzékenység függvényében észlelni a fényerősség változását a gépkocsi környezetében: minél nagyobb az érzékenység, annál kisebb fényerősség szükséges a külső világítás automatikus bekapcsolásához.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
Aktiválás A A szürkület-érzékelő bekapcsol a kapcsológyűrű (A-40. ábra) 2 állásba fordításakor. Ilyen esetben a helyzetjelzők és a tompított fényszórók a külső fényviszonyok függvényében egyidejűleg automatikusan bekapcsolnak.
TARTALOMJEGYZÉK
74
PARKOLÓFÉNYEK
40. ábra
A0K0099m
FIGYELMEZTETÉS Az érzékelő nem képes érzékelni a köd jelenlétét, ezért ilyen esetben manuálisan kell a fényszórókat bekapcsolni. Ha az érzékelő bekapcsolja a fényszórókat, bekapcsolhatók a ködfényszórók (egyes változatoknál és piacokon) és a hátsó ködlámpák. A fényszórók automatikus kikapcsolásakor a ködfényszórók és a hátsó ködlámpák is (ha be voltak kapcsolva) kikapcsolnak. A következő automatikus bekapcsoláskor szükség esetén ezeket a lámpákat újra be kell kapcsolni. Az érzékelő bekapcsolt állapotában a fénykürt csak felvillantható, de a távolsági fényszórókat nem lehet bekapcsolni. Ha ezeket a fényszórókat akarjuk bekapcsolni, forgassuk a kapcsológyűrűt (40. ábra – A) 2 állásba, és kapcsoljuk be a folyamatosan világító távolsági fényszórókat. Automatikusan bekapcsolt fényszórók esetén, és amikor az érzékelő a világítást kikapcsolja, először a tompított fényszórók, majd néhány másodperc múlva a helyzetjelző fények alszanak ki. Az érzékelő aktiválása és meghibásodása esetén bekapcsolnak a helyzetjelző és tompított fényszórók, függetlenül a külső fényviszonyoktól, és a műszercsoport kijelzője jelzi az érzékelő meghibásodását. Az érzékelő kikapcsolható, és szükség esetén ezeket a lámpákat újra be lehet kapcsolni.
TÁVOLSÁGI FÉNYSZÓRÓK Az A kapcsológyűrű 2 állásában húzzuk a kapcsolókart a kormánykerék felé (stabil pozíció). Kigyullad a műszercsoport 1 visszajelző lámpája. A fényszórók kikapcsolásához húzzuk a kapcsolókart a kormánykerék felé (a tompított fényszórók égve maradnak). Az automatikus működtetés érzékelő bekapcsolt állapotában a távolsági fényszórókat nem lehet bekapcsolni.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A FÉNYSZÓRÓK FELVILLANTÁSA (FÉNYKÜRT) Húzzuk a kapcsolókart a kormánykerék felé (instabil pozíció) az A kapcsológyűrű állásától függetlenül. A műszercsoporton kigyullad a 1 visszajelző lámpa.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
IRÁNYJELZÃK Mozgassuk a kapcsolókart a középső (stabil) helyzetéből: ❍ felfelé: kapcsoljuk be a jobb oldali irányjelzőt; ❍ lefelé: kapcsoljuk be a bal oldali irányjelzőt; A műszercsoport Î vagy ¥ visszajelző fényei az irányjelzőkkel egyidejűleg villognak. A kormánykerék visszaforgatásakor a kapcsolókar automatikusan visszaáll az alaphelyzetébe.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
„Lane change” – Sávváltás funkció Ha menet közben sávváltoztatást szeretnénk jelezni, fél másodpercnél rövidebb ideig mozdítsuk a bal oldali kapcsolókart instabil pozícióba. A kiválasztott oldalon az irányjelző ötször villan, majd automatikusan kikapcsol.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
75
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
76
„FOLLOW ME HOME” FUNKCIÓ
KÖRNYEZETET MEGVILÁGÍTÓ FÉNYEK
Ez a funkció lehetővé teszi a gépkocsi előtti tér megvilágítását egy beállítható időtartamra.
Az ajtók nyitásakor megvilágítja a gépkocsit és a gépkocsi előtti teret.
Aktiválás
Bekapcsolás
Kihúzott vagy STOP állásban levő indítókulcs mellett, a motor leállítását követő 2 percen belül húzzuk a kapcsolókart (40. ábra – A) hátra, a kormánykerék felé. A kar minden egyes hátrahúzása 30 másodperccel, maximum 210 másodperces időtartamra meghosszabbítja a tompított fényszórók bekapcsolási idejét, amelynek végén automatikusan kikapcsolnak a fényszórók. A kapcsolókar hátrahúzásakor a műszercsoport 3 figyelmeztető lámpája kigyullad (a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), és ott marad, amíg a funkció bekapcsolt állapotban marad. A kapcsolókar első működtetésekor a visszajelző lámpa kigyullad, és a funkció automatikus kikapcsolásáig égve marad. A kapcsolókar minden egyes hátrahúzására csak a világítás időtartama nő.
Amikor álló motornál kinyitjuk az ajtókat a távirányító Ë gombjának megnyomásával (vagy a csomagtérajtót a R gomb megnyomásával), bekapcsolnak a tompított fényszórók, a hátsó helyzetjelzők és a rendszámtábla világítás. A világítás kb. 25 másodpercig marad égve, kivéve ha a távirányítóval ismét bezárjuk az ajtókat és a csomagteret, vagy az ajtókat vagy a csomagtérajtót kinyitjuk majd újra becsukjuk. Ilyen esetben a világítás 5 másodpercen belül elalszik. A környezet megvilágító fényeket a Setup menüben lehet bekapcsolni/kikapcsolni (lásd a „Menüpontok” című részt ebben a fejezetben).
Kikapcsolás Legalább 2 másodpercig tartsuk a kormánykerék felé hátrahúzva a kapcsolókart (40. ábra – A).
ABLAKTÖRLÃ ÉS -MOSÓ A jobb oldali kormánykapcsolóval vezérelhetjük a szélvédőtörlő és -mosó, továbbá a hátsó ablaktörlő és -mosó működtetését. SZÉLVÉDÃTÖRLÃ ÉS MOSÓ 41. ábra Ez a funkció csak az indítókulcs MAR állásában működtethető. Az A kapcsológyűrű a következő pozíciókba kerülhet: O szélvédőtörlő kikapcsolva; ≤ szakaszos törlés (alacsony sebesség); AUTO esőérzékelő bekapcsolása (egyes változatoknál és piacokon) (a szélvédőtörlő automatikusan az eső intenzitásához igazítja a törlés sebességét); szakaszos törlés; ≥ folyamatos lassú törlés; ¥ folyamatos gyors törlés.
Ha a kapcsolókart felfelé mozgatjuk (instabil pozíció), a törlés csak annyi ideig tart, ameddig a kart manuálisan ebben a pozícióban tartjuk. Elengedésekor a kar visszatér eredeti pozíciójába és automatikusan abbahagyja a szélvédő törlését.
Ne használjuk a szélvédőtörlőt az üvegre rakódott hó vagy jég eltávolítására. Ilyen esetben, ha a szélvédőtörlőnek nagy erőt kellene kifejtenie, a túlterhelés elleni védelem néhány másodpercre leállítja a törlő működését. Ha a működés ezután nem áll helyre (a gépkocsi újbóli indítása esetén sem), keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt.
n
Ne működtessük az ablaktörlőt, ha a lapátok nem fekszenek a szélvédőn.
„Intelligens mosás” funkció Amikor a kapcsolókart a kormánykerék felé húzzuk (instabil pozíció), működésbe lép a szélvédőmosó. A kapcsolókart legalább fél másodpercig hátrahúzva tartva, egy mozdulattal automatikusan bekapcsolható a szélvédőmosó és -a törlő. A kar elengedése után a szélvédőtörlő még néhány törlési ciklust végez. Kb. 6 másodperc elteltével a ciklust egy újabb szélvédőtörlés zárja le.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 41. ábra
A0K0097m
77
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
ESÃÉRZÉKELÃ 42. ábra (egyes változatoknál és piacokon) Egy infravörös LED-es érzékelő a gépkocsi szélvédőjén elhelyezve. Képes érzékelni az esőt, és így az üvegen található víz mennyiségének függvényében szabályozza a szélvédő tisztítását.
BIZTONSÁG
Aktiválás
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Az érzékelő bekapcsol a kapcsológyűrű (41. ábra – A) automata állásba fordításakor („AUTO” gomb): ilyen esetben a szélvédőn található víz mennyiségének függvényében szabályozható a szélvédőtörlés gyakorisága. A szabályozási tartománya az álló törlőtől (nem észlel esőt – szélvédő száraz) a 2. sebességfokozatú törlésig (intenzív eső – vizes szélvédő) terjed. A set up menü segítségével szabályozhatjuk az esőérzékelő érzékenységét (lásd a jelen fejezet „Kijelző” című részét).
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
78
42. ábra
A0K0111m
Ha a gépkocsi leállításakor a kapcsolókar „automata” pozícióban maradt, a következő indításkor nem történik szélvédőtörlés, még esőben sem. Ezzel elkerülhető az esőérzékelő nem kívánt bekapcsolása a motor indításakor (pl. a szélvédő kézi mosása esetén, vagy jég miatt a törlőlapátok szélvédőre fagyásakor). Az esőérzékelő automatikus működésének visszaállításához forgassuk a a jobb oldali kormánykapcsoló kapcsológyűrűjét (41. ábra – A) az automatikus (AUTO) állásból a O állásba, majd forgassuk vissza az A kapcsológyűrűt az AUTO állásba. Ha a fent felsorolt műveletek egyikével visszaállítottuk az esőérzékelő működését, függetlenül az üveg állapotától egy szélvédőtörlés történik, jelezvén az újraaktiválás megtörténtét. Ha az esőérzékelő működése során változik az érzékenység, a változás megtörténtét egy szélvédőtörlés jelzi. Aktivált esőérzékelő meghibásodása esetén a szélvédőtörlő szakaszosan működik az esőérzékelő által beállított érzékenységnek megfelelő gyakorisággal, függetlenül attól, hogy a szélvédő vizese (a műszercsoport kijelző jelzi az érzékelő meghibásodását). Az érzékelő továbbra is működik, a szélvédőtörlőt beállíthatjuk folyamatos üzemmódra (1. vagy 2. sebesség). A meghibásodásra figyelmeztető jel addig marad aktív, amíg az érzékelő be van kapcsolva.
HÁTSÓ ABLAKTÖRLÃ/-MOSÓ (egyes változatoknál és piacokon) Aktiválás Ez a funkció csak az indítókulcs MAR állásában működtethető. A kapcsológyűrű (41. ábra – B) a O pozícióból ' pozícióba történő elforgatásával a hátsó ablaktörlő az alábbiak szerint lép működésbe: ❍ szakaszos üzemmódban, a szélvédőtörlő kikapcsolt állapotában; ❍ szinkron üzemmódban (a szélvédőtörlő gyakoriságának felével), a szélvédőtörlő bekapcsolt állapotában; ❍ folyamatos üzemmódban hátramenetben és bekapcsolt funkcióval. Ha a szélvédőtörlő be van kapcsolva a sebességváltó hátrameneti fokozatba kapcsolásakor, a hátsó ablaktörlő is folyamatos üzemmódba kapcsol. Amikor a kapcsolókart a műszerfal felé toljuk (instabil pozíció), működésbe lép a hátsó ablakmosó. Ha legalább fél másodpercig eltolva tartjuk a kapcsolókart, működésbe lép a hátsó ablaktörlő. A kar elengedésekor bekapcsol az intelligens mosás funkció, mint a szélvédőtörlő esetében.
CRUISE CONTROL
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
(egyes változatoknál és piacokon) ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS A sebességtartó automatika egy vezetést segítő, elektronikus berendezés, ami hosszú és egyenes, száraz utakon (pl. autópályán) lehetővé teszi a gépkocsi sebességének állandó értéken tartását (30 km/h érték felett) a gázpedál használata nélkül. Ezért tehát nem ajánlatos a berendezés használata forgalmas országutakon. Ne használjuk városon belüli forgalomban.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
BEKAPCSOLÁS Forgassuk a kapcsológyűrűt (43. ábra – A) ON állásba. A berendezés nem kapcsolható be 1. vagy hátrameneti fokozatban: a funkció használata az 5. vagy annál magasabb sebességfokozatban ajánlatos. Bekapcsolt berendezéssel lejtőn lefelé haladva a gépkocsi sebessége meghaladhatja a beállított értéket. A funkció bekapcsolt állapotát a Ü figyelmeztető lámpa és az erre vonatkozó üzenet (egyes változatoknál és piacokon) kigyulladása jelzi a műszercsoporton.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 43. ábra
A0K0098m
79
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A JÁRMÙSEBESSÉG MEMORIZÁLÁSA
A MEMORIZÁLT SEBESSÉG NÖVELÉSE
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ fordítsuk a kapcsológyűrűt (43. ábra – A) az ON állásba, és a gázpedál lenyomásával gyorsítsuk fel a gépkocsit a kívánt sebességre; ❍ mozgassuk a kapcsolókart felfelé (a + állásba) legalább 1 másodpercig, majd engedjük el: a gépkocsi aktuális sebessége tárolódik a memóriában, így most már felengedhetjük a gázpedált. Szükség esetén (pl. előzésnél) a sebesség a gázpedál lenyomásával megnövelhető: a pedál felengedésekor a sebesség az előzőleg memorizált értékre áll vissza.
Nyomjuk le a gázpedált, és memorizáljuk az újonnan elért sebességet, vagy mozgassuk a kapcsolókart felfelé (a + állásba). A kapcsolókar minden egyes megnyomása kb. 1 km/h sebességnövekedést eredményez, míg ha a kapcsolókart folyamatosan elfordítva tartjuk, a sebesség folyamatosan növekszik.
A MEMORIZÁLT SEBESSÉG VISSZAÁLLÍTÁSA
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
80
Ha a berendezés a fékpedál vagy a tengelykapcsoló pedál lenyomása miatt automatikusan kikapcsolt, a memorizált sebesség a következőképpen állítható vissza: ❍ a gázpedál fokozatos lenyomásával gyorsítsuk fel a gépkocsit a memorizált sebesség értékének közelébe; ❍ kapcsoljuk azt a sebességfokozatot, amely a sebesség előző tárolásakor volt bekapcsolva; ❍ nyomjuk meg a RES gombot (43. ábra – B).
A MEMORIZÁLT SEBESSÉG CSÖKKENTÉSE Kapcsoljuk ki a berendezést, és azután memorizáljuk az új sebességet, vagy mozgassuk a kart lefelé (a – állásba), amíg el nem érjük az új sebességet, amelyet a kar elengedésekor a berendezés automatikusan memorizál. A kapcsolókar minden egyes megnyomása kb. 1 km/h sebességcsökkenést eredményez, míg ha a kapcsolókart folyamatosan lefelé fordítva tartjuk, a sebesség folyamatosan csökken. A BERENDEZÉS KIKAPCSOLÁSA A berendezés kikapcsolásához elegendő: ❍ forgassuk a kapcsológyűrűt (43. ábra – A) OFF állásba; vagy ❍ állítsuk le a motort; vagy ❍ nyomjuk le a fék-, tengelykapcsoló- vagy gázpedált; ez utóbbi esetben a rendszer nem kapcsol ki, de a gyorsítási kérelem elsőbbséget élvez a rendszerrel szemben. A berendezés bekapcsolt állapotban marad, ezért a gyorsítás befejezése után nem kell megnyomni a RES gombot az előzőleg beállított értékekhez való visszatéréshez.
Automatikus kikapcsolás A berendezés automatikusan kikapcsol az alábbi esetekben: ❍ az ABS vagy a VDC rendszer működésbe lép; ❍ ha a gépkocsi a beállított sebességnél lassabban halad; ❍ a rendszer meghibásodása esetén.
Ha bekapcsolt sebességtartó berendezéssel közlekedünk, ne mozdítsuk menet közben a sebességváltó kart üres állásba.
A berendezés üzemzavara vagy üzemképtelensége esetén fordítsuk a kapcsológyűrűt (43. ábra A) az OFF állásba, és forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez.
BELSÃ VILÁGÍTÁS ELÜLSÃ MENNYEZETVILÁGÍTÁS 44. ábra Az A kapcsoló segítségével lehet felkapcsolni/lekapcsolni a menynyezeti világítást. Az A kapcsoló állásai: ❍ amikor az A kapcsoló középső helyzetben van (1-es pozíció), a C és D lámpák az elülső ajtók nyitásával/zárásával felkapcsolódnak/lekapcsolódnak; ❍ amikor az A kapcsolót bal oldalon nyomja le (0-ás pozíció), a C és D lámpák mindig kikapcsolva maradnak. ❍ amikor az A kapcsolót jobb oldalon nyomja le (2-es pozíció), a C és D lámpák mindig égve maradnak. A lámpák felkapcsolódása/lekapcsolódása progresszív.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 44. ábra
A0K0061m
81
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A B kapcsoló szolgál a spotlámpák működtetésére. A B kapcsoló állásai: ❍ középső helyzet (1-es pozíció): a C és D lámpák mindig kikapcsolva maradnak. ❍ a kapcsoló bal felének megnyomására (0-ás pozíció): a C lámpa ég; ❍ a kapcsoló jobb felének megnyomására (2-es pozíció): a D lámpa ég;
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
FIGYELMEZTETÉS Mielőtt kiszállunk a gépkocsiból, ügyeljünk arra, hogy mindkét kapcsoló a középső állásban legyen. Az ajtók becsukáskor így a világítás kialszik, és elkerülhetjük az akkumulátor lemerülését.
SZÜKSÉG ESETÉN
Mindenesetre, ha a lámpát bekapcsolva felejtettük, a beépített időzítés a motor leállítása után kb. 15 perccel automatikusan kikapcsolja a világítást.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
82
MENNYEZETI VILÁGÍTÁS IDÃKAPCSOLÓJA Egyes változatoknál, éjjel vagy gyengén megvilágított helyen a beés kiszállás megkönnyítésére, a gépkocsi kétféle logika szerint működő, időzített utastér világítással rendelkezik. IdŒkapcsolás a jármıbe való beszálláskor A mennyezeti világítás az alábbi módokon kapcsol be: ❍ az ajtózárak kireteszelése után, kb. 10 másodpercre; ❍ valamelyik ajtó nyitott állapotában kb. 3 percre; ❍ mintegy 10 másodpercre az ajtók bezárásakor. Az időkapcsoló kikapcsol akkor, amikor az indítókulcsot MAR helyzetbe állítja. IdŒkapcsolás a jármıbŒl történŒ kiszálláskor A gyújtáskulcs kihúzásakor a mennyezetvilágítás kigyullad az alábbi esetekben: ❍ a motor leállítása utáni 2 percen belül, kb. 10 másodpercre; ❍ valamelyik ajtó nyitásakor kb. 3 percre; ❍ valamelyik ajtó becsukásakor kb. 10 másodpercre. Az időzítés az ajtók bezárásakor automatikusan befejeződik.
HÁTSÓ MENNYEZETI LÁMPATEST A lámpa be- és kikapcsolásához nyomjuk meg a 45. ábra – A gombot. A világítás az ajtók becsukása után még néhány másodpercig működik, azután automatikusan kialszik. A világítás kikapcsol akkor, amikor az indítókulcsot MAR helyzetbe állítja.
MENNYEZETI PIPERETÜKÖR-LÁMPA 46. ábra (egyes változatoknál és piacokon) A napellenzők hátoldalán két mennyezeti lámpa (B) található. A világítás az A fedél felemelésekor felgyullad.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS Ha egy ajtót nyitva felejtünk, a világítás néhány perc múlva automatikusan kialszik. A bekapcsoláshoz nyissunk ki egy másik ajtót, vagy csukjuk be és nyissuk ki ismét ugyanazt az ajtót.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 45. ábra
A0K0092m
46. ábra
A0K0114m
83
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
AJTÓKÜSZÖB VILÁGÍTÁS 47. ábra
KESZTYÙTARTÓ VILÁGÍTÁS 49. ábra
Az első ajtókban és a hátsó ajtókban helyezkednek el. Kigyulladnak és kialszanak az ajtók nyitásakor függetlenül a gyújtáskulcs helyzetétől.
A kesztyűtartó nyitásakor automatikusan kigyullad, a becsukásakor kialszik. Ezenkívül a világítás be/kikapcsol függetlenül a gyújtáskulcs helyzetétől.
CSOMAGTÉR VILÁGÍTÁS 48. ábra
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A csomagtér bal oldalán helyezkedik el. A csomagtérajtó nyitásakor automatikusan kigyullad, a becsukásakor kialszik. Ezenkívül a világítás be/kikapcsol függetlenül a gyújtáskulcs helyzetétől.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
48. ábra
A0K0141m
49. ábra
A0K0171m
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
84
47. ábra
A0K0221m
KEZELÃSZERVEK
KÖDFÉNYSZÓRÓK 51. ábra (egyes változatoknál és piacokon)
VÉSZVILLOGÓ 50. ábra
A lámpák a 5 gomb működtetésére kigyulladnak vagy kialszanak. A világítás kikapcsolása a gomb ismételt megnyomásával történik. A bekapcsolt ködlámpákat a műszercsoport kigyulladó 5 lámpája jelzi és kigyullad a gombon lévő led is.
A lámpa az A kapcsoló működtetésére kigyullad vagy kialszik. A vészvillogó működése közben a műszercsoporton a Ÿ és Δ lámpák kigyulladnak és az A kapcsoló villog.
BIZTONSÁG
HÁTSÓ KÖDLÁMPÁK 51. ábra A vészvillogó használatát az adott ország KRESZ előírásai szabályozzák. Tartsuk be a vonatkozó előírásokat.
Vészfékezés
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A lámpák a 4 gomb működtetésére kigyulladnak vagy kialszanak. A hátsó ködlámpák csak bekapcsolt tompított fényszórók vagy ködlámpák esetén kapcsolhatók be. A világítás kikapcsolása a gomb újbóli megnyomásával vagy a helyzetjelző lámpák és/vagy (egyes változatoknál és piacokon) a ködfényszóró kikapcsolásával történhet. A bekapcsolt ködlámpákat a műszercsoport kigyulladó 4 lámpája jelzi és kigyullad a gombon lévő led is.
Vészfékezés esetén a vészvillogók automatikusan bekapcsolnak, és a kijelzőn kigyulladnak a Ÿ és Δ lámpák. A lámpák automatikusan kikapcsolnak, ha a fékezés már nem vészfékezés jellegű.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 50. ábra
A0K0093m
51. ábra
A0K0120m
85
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
AFS ADAPTÍV FÉNYSZÓRÓK (Adaptive Frontlight System) 52. ábra (egyes változatoknál és piacokon)
KÖZPONTI ZÁR 53. ábra
Ez egy olyan, a Xenon fényszórókhoz kapcsolódó rendszer, amely a fő fénysugarat állítja, és folyamatosan és automatikusan az irányváltoztatás/kanyarodás közbeni vezetési körülményekhez igazítja. A rendszer a fénysugarat az úttest legjobb megvilágításának biztosítása érdekében irányítja, figyelembe véve a jármű sebességét, az irányváltoztatás/kanyarodás szögét és a kormányzás gyorsaságát. Az adaptív fényszórók a gépkocsi indításakor automatikus bekapcsolnak. Ilyen állapotban a led (52. ábra – A) nem világít. A gomb megnyomásával az adaptív fényszórók (ha be voltak kapcsolva) kikapcsolnak, és az 52. ábra – A gombján lévő led folyamatosan világít. Az adaptiv fényszórók visszakapcsolásához nyomjuk meg ismét az gombot (a gombon nem világít a led).
Az ajtók egyidejű zárásához nyomjuk meg a ≈ gombot (az ajtók zárását a gombot levő led bekapcsolása jelzi). Az ajtózár az indítókulcs állásától függetlenül működtethető. ÜZEMANYAG-ELZÁRÓ RENDSZER Ütközéses baleset esetén működésbe lépve: ❍ megszakítja az üzemanyag-ellátást, így leállítja a motort; ❍ automatikusan kireteszeli az ajtózárakat; ❍ bekapcsolja a belső világítást. Az üzemanyag-elzárás működésbe lépését a kijelzőn megjelenő felirat jelzi. Gondosan vizsgáljuk végig a motorteret, az üzemanyagtartály környékét és a gépkocsi alatti útfelületet az esetleges szivárgás felderítésére. Baleset után fordítsuk az indítókulcsot STOP állásba, hogy elkerüljük az akkumulátor lemerülését.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
86
52. ábra
A0K0123m
53. ábra
A0K0145m
A gépkocsi megfelelő működésének visszaállításához az alábbiak szerint járjunk el: ❍ fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba; ❍ kapcsoljuk be a jobb oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk ki a jobb oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk be a bal oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk ki a bal oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk be a jobb oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk ki a jobb oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk be a bal oldali irányjelzőt; ❍ kapcsoljuk ki a bal oldali irányjelzőt; ❍ fordítsuk az indítókulcsot a STOP állásba.
BELSÃ BERENDEZÉSEK
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
KESZTYÙTARTÓ FelsŒ tárolórekesz A kesztyűtartó (54. ábra – A) kinyitásához a nyilakkal jelzett pontban feszítsünk.
BIZTONSÁG
Utas oldali kesztyıtartó A kesztyűtartó nyitásához húzzuk meg a fogantyút (55. ábra – A). A kesztyűtartó kinyitásakor felgyullad a rekeszt megvilágító lámpatest. A kesztyűtartó belsejében irattartó rekesz és a fedél hátoldalán egy szemüvegtartó található.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
Ha ütközéses baleset után üzemanyagfolyást vagy szivárgásra utaló szagot észlelünk, a tűzveszély elkerülése érdekében ne állítsuk vissza az üzemanyag-ellátást.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 54. ábra
A0K0142m
55. ábra
A0K0100m
87
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
Néhány verzió esetében a kesztyűtartókat levegőbefújással fel lehet melegíteni/le lehet hűteni, mivel a klimaberendezéshez vannak csatlakoztatva (az alsó kesztyűtartó levegőmennyiségét az 55a. ábrán látható A forgatógombbal lehet beállítani). Kétzónás automatikus klímaberendezés esetén a csomagtér hőmérsékletét az utas állítja be. Néhány kétzónás automatikus klímaberendezéssel szerelt verzió esetén az utas oldali kesztyűtartó belsejében egy üvegtartó/pohártartó is van (55a. ábra). Egyidejűleg tárolhatunk egy 50 cl üveget és két kis italdobozt. A kézikönyvet behelyezhetjük az üvegtartó alá úgy, hogy a hosszabb oldala a jármű első része felé nézzen.
ELSÃ KARTÁMASZ (egyes változatoknál és piacokon) Az első ülések között található. A normál használathoz nyomjuk le a kartámaszt az ábrán látható módon. A kartámasz belsejében egy tárolórekesz van: a hozzáféréshez húzzuk felfelé a fedelét (56. ábra – A).
Ne utazzunk nyitott fedelű rakodófiókkal: ez baleset esetén az első üléseken utazó utasok sérülését okozhatja.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
88
55a. ábra
A0K0185m
56. ábra
A0K0166m
HÁTSÓ KARTÁMASZ 57. ábra (egyes változatoknál és piacokon)
SÍLÉCTARTÓ ALAGÚT 57a. ábra (egyes változatoknál és piacokon)
A használathoz hajtsuk le az A kartámaszt a 57. ábrán látható módon. A kartámaszon két nyílás B található poharak és/vagy italdobozok elhelyezésére. Használatához húzzuk ki a nyíllal jelölt irányban a tartót a C fogantyúval. A kartámasz fedelének felemelésével egy belső rakodórekeszhez férhetünk hozzá.
A síléctartó alagutat hosszú tárgyak szállítására használhatjuk. Az alagúthoz való hozzáférés érdekében hajtsuk előre a hátsó kartámaszt, majd nyomjuk meg a berendezésen található gombot (57a. ábra – A), hogy lehajtsuk a B fedelet.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 57. ábra
A0K0211m
57a. ábra
A0K0217m
89
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
ÁRAMFORRÁS 58. ábra
SZIVARGYÚJTÓ 59. ábra
A csomagtér bal oldalán helyezkedik el. Csak az indítókulcs MAR állásában működik.
A középső konzolon található. A szivargyújtó működtetéséhez nyomjuk meg az A gombot. Néhány másodperc múlva a gomb visszaugrik az eredeti helyzetébe, és a szivargyújtó használatra kész.
FIGYELMEZTETÉS Ne csatlakoztassunk a csatlakozóaljzatba 180 W-nál nagyobb teljesítményű fogyasztókat. Ne sértsük meg a csatlakozóaljzatot nem megfelelő dugók használatával.
FIGYELMEZTETÉS Mindig ügyeljünk arra, hogy a szivargyújtó valóban kikapcsolt. FIGYELMEZTETÉS Ne csatlakoztassunk a csatlakozóaljzatba 180 W-nál nagyobb teljesítményű fogyasztókat. Ne sértsük meg a csatlakozóaljzatot nem megfelelő dugók használatával.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A szivargyújtó erősen felmelegszik. Ezért kezeljük óvatosan, és ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön gyermek kezébe: tűzveszély és/vagy égési sérülés veszélye.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
90
58. ábra
A0K0140m
59. ábra
A0K0087m
HAMUTARTÓ 60. ábra A hamutartót egy rugós rögzítésű, kivehető műanyag tartály képezi, amely a kardánalagút konzolon, a pohártartóban helyezhető el. FIGYELMEZTETÉS A hamutartót ne használjuk papírhulladék elhelyezésére, mert az a cigarettacsikktől meggyulladhat.
POROLTÓ 62. ábra (egyes változatoknál és piacokon)
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A műszerfalban, az utasülés alatt található. MEGJEGYZÉS Néhány verzió esetében a poroltó a csomagtér jobb oldalán helyezkedik el egy megfelelő tartóban.
BIZTONSÁG
NAPELLENZÃK 61. ábra A napellenzők a belső visszapillantó tükör két oldalán találhatók. Fel- és lehajthatók, továbbá oldalra kifordíthatók.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A napellenző hátoldalán megvilágított tükör található, amely lehetővé teszi a tükör használatát gyenge fényviszonyok között is. A tükör használatához nyissuk fel a fedelet (61. ábra – A).
SZÜKSÉG ESETÉN 61. ábra
A0K0113m
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
60. ábra
A0K0112m
62. ábra
A0K0212m
91
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
ELEKTROMOS NAPFÉNYTETÃ
A tetŒ nyitása
(egyes változatoknál és piacokon)
Nyomjuk meg a 63. ábra – A gombot és tartsuk lenyomva: az elülső tetőablak felemelkedik „spoiler” pozícióba. Nyomjuk meg ismét és tartsuk megnyomva az A gombot legalább fél másodpercig, ekkor a napfénytető működni kezd és automatikusan egy közbenső pozícióba csúszik („Comfort” pozíció).
A napfénytető két – egy fix helyzetű hátsó és egy mozgó első – üvegtáblából áll, és két kézzel mozgatható napellenzővel van felszerelve (elöl és hátul). Zárt tetőnél a napellenzőket bármilyen helyzetbe állíthatjuk. MÙKÖDÉS
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A napfénytető működtetése csak az indítókulcs MAR állásában lehetséges. A mennyezeti világítótest közelében levő kezelőpanelen elhelyezett A és B nyomógombok (63. ábra) szolgálnak a napfénytető nyitására és zárására.
SZÜKSÉG ESETÉN
NapfénytetŒ zárása A napfénytető teljesen nyitott helyzetében tartsuk megnyomva a gombot (62. ábra – B) legalább fél másodpercig, ekkor az elülső tetőablak automatikusan egy közbenső pozíciót („komfort” pozíció) vesz fel. Tartsuk ismét megnyomva a gombot legalább fél másodpercig, ekkor a napfénytető a spoiler pozícióig mozog. Végül, ha ismételten megnyomjuk a B gombot, a tető eléri a teljesen zárt állást.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
92
A gomb újbóli, legalább fél másodpercig tartó megnyomásával a napfénytető automatikusan a teljesen nyitott pozícióba csúszik. Az első tetőablak az A gomb ismételt megnyomásával bármely közbenső helyzetben megállítható.
63. ábra
A0K0131m
Ne nyissuk a napfénytetőt, ha hó- vagy jégréteg borítja, mert károsodhat a működtető szerkezete.
NAPELLENZ A napellenzők nyitásához: a fogantyúval (64. ábra – A) oldjuk a rögzítést, és húzzuk a nyílnak megfelelő irányba, a kívánt pozíció eléréséig. A záráshoz ellenkező irányban végezzük el a fenti műveletet.
Mindig húzzuk ki a gyújtáskulcsot, amikor kiszállunk a gépkocsiból, hogy megelőzzük a kezelőszervek véletlen működtetését, mert a tető figyelmetlen mozgatása a gépkocsiban maradó utasok sérülését okozhatja: a napfénytető figyelmetlen használata veszélyes lehet. A működtetés előtt és közben is mindig ügyeljünk arra, hogy az utasok testi épségét ne veszélyeztesse sem közvetlenül a mozgó tető, sem az olyan tárgyak, amelyeket magával húz, vagy amelyeknek nekiütközik.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
BECSÍPÃDÉSGÁTLÓ BIZTONSÁGI RENDSZER A napfénytető olyan becsípődésgátló biztonsági rendszerrel van felszerelve, amely érzékeli, ha a záródás során valamilyen akadály kerül a tető útjába; ilyen esetben az érzékelő megállítja a mozgást, és visszafelé mozgatja a napfénytetőt.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 64. ábra
A0K0233m
93
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
ALAPBEÁLLÍTÁSI ELJÁRÁS
KARBANTARTÁS/SZÜKSÉGHELYZET
Az akkumulátor esetleges lekötése vagy a védő biztosíték kiolvadása után ismételten el kell végezni a napfénytető működés alapbeállítási eljárását.
Szükséghelyzetben vagy karbantartás során, amikor az áramellátás hiányzik, a tető kézzel is mozgatható (az első üvegpanel nyitása/zárása) az alábbi műveletek elvégzésével: ❍ távolítsuk el a belső borítás alatt, a két napellenző között található dugót (65. ábra – A); ❍ vegyük ki a gépjármű dokumentációját tartalmazó tárolóban vagy a csomagtérben elhelyezett szerszámtartóban található (a járműhöz adott) B imbuszkulcsot; ❍ helyezzük a kulcsot a C nyílásba, és forgassuk: – az óramutató járásával megegyező irányba a tető nyitásához; – az óramutató járásával ellenkezően a tető zárásához.
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyomjuk meg a B gombot (63. ábra) a tető teljes bezáródásáig. Engedjük el a gombot; ❍ Legalább 10 másodpercig tartsuk folyamatosan nyomva a B nyomógombot és/vagy addig, amíg nem észleljük az üvegpanel előremozdulását és kattanását. Ekkor engedjük el a gombot; ❍ a művelet után 5 másodpercen belül nyomjuk be és tartsuk benyomva a B nyomógombot: az üvegpanel egy teljes nyitási és zárási ciklust végez. Csak a ciklus végén engedjük el a gombot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
94
65. ábra
A0K0132m
AJTÓK
Ajtók nyitása kívülrŒl
AZ AJTÓK KÖZPONTI ZÁRÁSA/NYITÁSA
Nyomjuk meg a Ë gombot a távirányítón, vagy helyezzük a vezető oldali ajtózárba és fordítsuk el az indítókulcs fém tollát.
Ajtók lezárása kívülrŒl
Ajtók zárása/nyitása kívülrŒl
Az ajtók becsukott állapotában nyomjuk meg a Á gombot a távirányítón, vagy helyezzük a vezető oldali ajtózárba és fordítsuk el az indítókulcs fém tollát. Az ajtók zárását a ≈ gombon lévő led kigyulladása jelzi. Az ajtózár aktiválódik: ❍ ha az összes ajtó csukva van; ❍ ha az összes ajtó csukva és a csomagtérajtó nyitva van.
Nyomjuk meg a ≈ gombot. A gomb egy leddel rendelkezik, amely jelzi a gépkocsi állapotát (zárt vagy nyitott ajtók). Ha a led világít: ajtók zárva. A ≈ gomb ismételt megnyomásával működésbe lép az ajtók központi nyitása, és a led kialszik. Ha a LED nem világít: ajtók nyitva. A ≈ gomb ismételt megnyomásával működésbe lép az ajtók központi zárása. Az ajtózár csak akkor működik, ha az összes ajtó megfelelően be van csukva. Ha távirányítóval vagy a zárba helyezett kulcs elfordításával zártuk be az ajtókat, a ≈ gombbal nem lehet már az ajtókat kinyitni. FIGYELMEZTETÉS A központi zár bezárt állapotában az utas oldali ajtó belső kilincsének meghúzásával az érintett ajtózár kinyílik (a led égve marad). Az utas oldali ajtó belső kilincsének meghúzásával az érintett ajtózár kinyílik.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS A hátsó ajtók nem nyithatók belülről, amikor a gyermekbiztonsági zár be van kapcsolva. Az áramellátás kimaradása esetén (kiolvadt biztosíték, lekötött akkumulátor stb.) az ajtók zárása manuálisan lehetséges.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 66. ábra
A0K0145m
95
BIZTONSÁGI GYEREKZÁR
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Megakadályozza a hátsó ajtók belülről történő nyitását. A berendezés (67. ábra – A) be- vagy kikapcsolása csak az ajtó kinyitott állapotában történhet: ❍ 1. pozíció – bekapcsolva (az ajtó blokkolva); ❍ 2. pozíció: kikapcsolva (az ajtó belülről nyitható). A gyermekbiztonsági zár bekapcsolt marad akkor is, amikor az ajtózárakat az elektromos központi zárral nyitjuk ki.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
FIGYELMEZTETÉS A hátsó ajtók nem nyithatók belülről, amikor a gyermekbiztonsági zár be van kapcsolva.
SZÜKSÉG ESETÉN
Mindig kapcsoljuk be ezt a berendezést, amikor gyermeket szállítunk a gépkocsiban.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A mindkét hátsó ajtón történő bekapcsolás után mindig győződjünk meg a berendezés működéséről úgy, hogy a belső kilinccsel megpróbáljuk nyitni az ajtót.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
96
67. ábra
A0K0167m
SZÜKSÉGHELYZETI AJTÓZÁRÓ SZERKEZET Utas oldali elülsŒ ajtó Az utas oldali első ajtó olyan berendezéssel van ellátva, amely az elektromos áramellátás üzemzavara esetén is lehetővé teszi az ajtó zárását. A záráshoz illesszük az indítókulcs fém tollát a nyílásba (A-67a. ábra), és mozdítsuk felfelé.
Az ajtók reteszelő gombjának ismételt összehangolásához (a lemerült akkumulátor feltöltése után) az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyomjuk meg a kulcs Ë gombját; ❍ nyomjuk meg a műszerfalon az ajtók központi be-/kireteszelő ≈ gombját; ❍ a kulcs zárbetétben elfordításával nyissuk ki az egyik elülső ajtózárat; ❍ húzzuk meg az ajtó belső kilincsét.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Hátsó ajtók A hátsó ajtók olyan biztonsági berendezéssel vannak ellátva, amely az elektromos áramellátás üzemzavara esetén is lehetővé teszi az ajtók zárását. Ilyen esetben az ajtók zárása az alábbiak szerint történhet: ❍ illesszük az indítókulcs tollát a B nyílásba (67. ábra); ❍ fordítsuk el a kulcsot az óramutató járásával ellentétesen, majd húzzuk ki a B nyílásból.
Ha a hátsó ajtókon a gyermekbiztonsági zár és az előzőekben bemutatott zár is be van kapcsolva, a belső kilinccsel csak a gombok ismételt összehangolása után lehet kinyitni az ajtót; ezért az ajtó nyitásához a külső kilincset kell használni. Az ajtók központi ≈ zárás/nyitás gombját a szükséghelyzetben működtetett zár bekapcsolása nem hatástalanítja.
FIGYELMEZTETÉS Az ajtók központi nyitó/záró rendszerének alapbeállítását az akkumulátor újracsatlakoztatása vagy biztosítékcsere után az alábbiak szerint kell elvégezni: ❍ csukjuk be az összes ajtót; ❍ nyomjuk meg a kulcs Á gombját vagy a műszerfalon a központi be-/kireteszelő ≈ gombot; ❍ nyomjuk meg a kulcs Ë gombját vagy a műszerfalon a központi be-/kireteszelő ≈ gombot.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 67a. ábra
A0K0275m
97
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
KEZELÃSZERVEK 68. ábra
ELEKTROMOS ABLAKEMELÃK Az indítókulcs MAR állásában és annak STOP állásba fordítását vagy kivételét követően vagy valamelyik elülső ajtó nyitott állapotában a körülbelül három percig működnek. A nyomógombok az ajtópanelek burkolatán helyezkednek el (a vezető oldali panelről az összes ablaküveg működtethető). Megtalálható egy becsípődésgátló berendezés, amely az első és hátsó ablaküvegek felemelési fázisa során lép működésbe.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
Utas oldali elsŒ ajtó/hátsó ajtók (egyes változatoknál és piacokon) Az utas oldali első ajtó és egyes változatokon a hátsó ajtó kezelőpaneleken lévő nyomógombok (68. ábra – F) működtetik a hozzájuk tartozó ablaküveget.
TARTALOMJEGYZÉK
98
Vezető oldali első ajtó A. a bal oldali első ablaküveg nyitása/zárása; „folyamatos, automatikus” működés az ablaküveg nyitása/zárása során; B. a jobb oldali első ablaküveg nyitása/zárása; „folyamatos, automatikus” működés az ablaküveg nyitása/zárása során; C. a hátsó ajtók ablakmozgató kezelőszerveinek bekapcsolása/letiltása; D. a bal hátsó ablaküveg nyitása/zárása (egyes változatoknál és piacoknál); „folyamatos, automatikus” működés az ablaküveg nyitása/zárása során; E. a jobb hátsó ablaküveg nyitása/zárása (egyes változatoknál és piacoknál); „folyamatos, automatikus” működés az ablaküveg nyitása/zárása során. A kívánt ablaküveg nyitásához/zárásához nyomjuk meg a gombokat. A gombok egyikét röviden megnyomva az ablaküveg elmozdulása „szakaszos”, míg hosszú megnyomás hatására bekapcsol a „folyamatos, automatikus” működtetés mind nyitás, mind zárás irányban. Az ablaküveg a kívánt helyzetben a megfelelő mozgatógomb ismételt megnyomására áll meg. A nyomógombot néhány másodpercig megnyomva tartva az üveg automatikusan felemelkedik vagy leereszkedik (csak az indítókulcs MAR állásában).
68. ábra
A0K0067m
BecsípŒdésgátló biztonsági berendezés A gépkocsi becsípődésgátló funkcióval rendelkezik az első és hátsó ablaküvegek záródásakor. Ez a biztonsági rendszer érzékeli, ha az ablaküveg záródása során valamilyen akadály kerül az üveg útjába; ilyen esetben az érzékelő megállítja a mozgást, és az üveg pozíciójától függően visszafelé mozgatja azt. Ez a berendezés akkor is hasznos, amikor az utastérben lévő gyerekek véletlenül működtetik az ablakmozgatást. A becsípődésgátló működés aktív mind manuális, mind automatikus ablakemelés esetén. A becsípődésgátló rendszer beavatkozása esetén az ablak mozgása megáll, és visszafelé irányuló mozgás indul meg a végállás eléréséig. Ezidő alatt nem lehet működtetni az ablakot semmilyen módon. Ha a becsípődés elleni védelem egymás után öt alkalommal avatkozik be egy percen belül, vagy meghibásodott, letiltja az üveg automatikus felemelkedését a rendszer, fél másodperces lépésekben engedélyezve az elmozdulást, és a következő művelet csak a gomb felengedése után lehetséges. A rendszer automatikus működésének visszaállításához eresszük le az érintett ablaküveget.
FIGYELMEZTETÉS STOP állásban levő vagy kihúzott indítókulcs mellett, az ablakemelők a motor leállítását követő 3 percig még aktívak, és bármely ajtó nyitásával a funkció azonnal kikapcsol. FIGYELMEZTETÉS Becsípődésgátlóval szerelt változatoknál a távvezérlőn lévő Ë gomb legalább 2 másodpercig történő megnyomásával az ablakok kinyitását, míg a Á gomb legalább 2 másodpercig történő megnyomásával az ablakok bezárását tudjuk elvégezni.
A rendszer kielégíti az utastérből kihajoló utasok védelmére vonatkozó 2000/4/EK irányelv követelményeit.
Az ablakemelők helytelen használata veszélyes lehet. A működtetés előtt és közben is mindig ügyeljünk arra, hogy az utasok testi épségét ne veszélyeztessék sem közvetlenül a mozgó üvegek, sem az olyan tárgyak, amelyeket magával húz vagy amelyeknek nekiütközik. Mindig húzzuk ki a gyújtáskulcsot, amikor kiszállunk a gépkocsiból, hogy megelőzzük az ablakemelők felügyelet nélküli működtetését, ami a gépkocsiban maradó utasokra veszélyt jelenthet.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
99
AblakemelŒ rendszer alapbeállítása
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
100
Ha a jármű akkumulátorát lekapcsolás után újracsatlakoztatjuk, vagy a kiolvadt biztosíték pótlása után ismét el kell végezni a rendszer alapbeállítását. Alapbeállítási eljárás: ❍ manuális működtetéssel mozgassuk a beállítandó ablakot felső végállásba; ❍ miután elértük a felső végállást, továbbra is tartsuk benyomva a felemelést működtető gombot legalább 1 másodpercig. FIGYELMEZTETÉS Egyes változatoknál és piacokon, ahol rendelkezésre áll, a vezérlőegység áramellátásának megszakadása után (az akkumulátor cseréje vagy lekötése, az ablakemelő vezérlőegységet védő biztosíték cseréje miatt) az ablakemelők automatikus működtetését helyre kell állítani.
A beállítási műveletet zárt ajtókkal, az alábbiakat követve kell elvégezni: 1. az ablakemelő leeresztő gombját nyomva tartva eresszük le teljesen a vezető oldali ablakot, és az alsó végállás elérése után még további 3 másodpercig tartsuk benyomva a gombot; 2. az ablakemelő felemelő gombját nyomva tartva húzzuk fel teljesen a vezető oldali ablakot, és a felső végállás elérése után még további 3 másodpercig tartsuk benyomva a gombot; 3. végezzük el az utas oldali ablaknál is az 1. és 2. pontokban leírt eljárást; 4. az ablaküvegek automatikus mozgásának ellenőrzésével győződjünk meg a helyes alapbeállításról.
CSOMAGTÉR
Nyitás belülrŒl szükséghelyzetben
A csomagtér nyitása elektromosan történik, és mozgó járműnél letiltásra kerül. NYITÁS
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ vegyük ki a hátsó fejtámlákat, és döntsük teljesen előre az üléseket (lásd „A csomagtér megnövelése című részt”); ❍ nyomjuk meg a kart (70. ábra – A).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Kireteszelt állapotban a csomagtér kívülről kinyitható az elektromos logó (69. ábra) megnyomásával, amíg a nyitást jelző kattanás hallható vagy a távirányító R gombjának megnyomásával. A csomagteret kinyitva az irányjelzők duplán felvillannak, és a belső világítás kigyullad: a lámpa a csomagtér lezárásakor automatikusan kialszik. Ha a csomagteret nyitva felejtjük, a lámpa a néhány perc múlva automatikusan kialszik.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 69. ábra
A0K0068m
70. ábra
A0K0069m
101
ZÁRÁS
A CSOMAGTÉR ALAPBEÁLLÍTÁSA
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A csomagtartó lezárásához engedjük le kézzel a csomagtérajtót a zár reteszelődését jelző kattanásig. A csomagtérajtó belső részén találhatók a fogantyúk 71. ábra – A, amelyek kényelmesebb fogást biztosítanak a csomagtérajtó zárásához.
BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS A csomagtér visszazárása előtt győződjünk meg arról, hogy a kulcs a birtokunkban van, mivel a csomagtér automatikusan reteszelődni fog.
FIGYELMEZTETÉS Az csomagtér nyitó/záró rendszerének újbóli alapbeállítását az akkumulátor újracsatlakoztatása vagy biztosítékcsere után az alábbiak szerint kell elvégezni: ❍ csukjuk be az összes ajtót és a csomagtérajtót; ❍ nyomjuk meg a távirányító Á gombját; ❍ nyomjuk meg a távirányító Ë gombját.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
102
71. ábra
A0K0181m
A CSOMAGTÉR MEGNÖVELÉSE
A kalaptartó eltávolítása
Az osztott hátsó ülés lehetővé teszi a csomagtér részleges (1/3 vagy 2/3 részben) vagy teljes bővítését. A csomagtér bővítéséhez lásd „A kalaptartó eltávolítása” és „Az ülések előredöntése” részekben leírtakat.
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ szabadítsuk ki a kalaptartó (72. ábra – A) két B tartórúdjának végeit a C szemeket lehúzva a D tartócsapokról; ❍ szabadítsuk ki a felfekvő felület külső részén lévő csapokat 73. ábra – A, majd kifelé húzva távolítsuk el a B kalaptartót. ❍ miután eltávolítottuk a kalaptartót, keresztben elhelyezhetjük azt a csomagtérben vagy az első ülés háttámlái és a hátsó ülések előrehajtott üléspárnái között (teljesen megnövelt csomagtér esetén).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
72. ábra
A0K0070m
73. ábra
A0K0182m
103
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Az ülések elŒredöntése
A hátsó ülés visszaállítása
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ húzzuk felfelé a fejtámlát a maximális magasságig, nyomjuk meg az A és a B gombot (74. ábra – A) a tartórudak tövénél, majd felfelé húzzuk ki a fejtámlákat; ❍ helyezzük oldalra és igazítsuk el a biztonsági öveket, és ügyeljünk arra, hogy ne legyenek megcsavarodva; ❍ emeljük fel a háttámlarögzítés karját (75. ábra – A) a háttámla bal vagy jobb oldali részének előre hajtásához, majd döntsük a háttámlát az üléspárnára (az A kar felemelését a B „piros csík” jelzi).
Helyezzük oldalra és igazítsuk el a biztonsági öveket, és ügyeljünk arra, hogy ne legyenek megcsavarodva. Emeljük fel a háttámlát, és nyomjuk hátra a rögzítő elem hallható kattanásáig. Szemrevételezéssel ellenőrizzük, hogy a karon (75. ábra – A) lévő „piros csík” eltűnik. Ha látható a „piros csík”, az azt jelzi, hogy a háttámla nem akadt be, rögzítése nem megfelelő. Tegyük vissza a fejtámlákat a helyükre.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
104
74. ábra
A0K0065m
75. ábra
A0K0110m
A RAKOMÁNY RÖGZÍTÉSE A szállított rakományt biztonságosan rögzítő hevederek beakasztására található két gyűrű a csomagtérben (76. ábra – A) és két gyűrű a hátsó kereszttartón (B). FIGYELMEZTETÉS Az egyes gyűrűkhöz ne rögzítsünk 100 kg-nál nagyobb tömegű rakományt.
A nem megfelelően rögzített, nehéz csomagok baleset vagy hirtelen fékezés esetén komoly sérülést okozhatnak.
Ha olyan területen utazunk, ahol az üzemanyag-feltöltés nehézségekbe ütközik, és kannában tartalék üzemanyagot viszünk magunkkal, szigorúan tartsuk be a törvényi előírásokat, csak jóváhagyott típusú kannát használjunk, és rögzítsük azt megfelelően. Még így is megnő a tűzveszély egy esetleges baleset bekövetkezésekor.
TÁSKATARTÓ KAMPÓK A csomagtartó belsejében két táskatartó kampó is található. BÃRÖNDRÖGZÍTÃ HÁLÓ (egyes változatoknál és piacokon) Ez hasznos a csomag megfelelő rögzítéséhez és/vagy könnyű anyagok szállítása esetén. A böröndrögzítő háló a Lineaccessori Alfa Romeo választékában található.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 76. ábra
A0K0169m
105
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
MOTORHÁZTETÃ
ZÁRÁS
NYITÁS Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ húzzuk meg a kart (77. ábra – A) a nyíl által jelzett irányban; ❍ húzzuk meg a B kart a nyíl által jelzett irányban és emeljük fel a motorháztetőt. FIGYELMEZTETÉS A motorháztető felemelését a két oldalt elhelyezett, gáztöltésű rugós teleszkópok könnyítik meg. Ne próbáljuk ezeket a teleszkópokat módosítani vagy megjavítani, és felemelkedés közben kísérjük kézzel a motorháztetőt. FIGYELMEZTETÉS A motorháztető felemelése előtt győződjünk meg arról, hogy az ablaktörlőkarok nincsenek felemelve a szélvédőről, és nem működnek.
Engedjük le a motorháztetőt a motortér fölé, kb. 20 cm magasságra, azután hagyjuk szabadon leesni. A motorháztető megemelésével győződjünk meg arról, hogy teljesen reteszelődött, és nem csak a biztosító horog rögzíti. Ez utóbbi esetben ne nyomjuk lefelé a motorháztetőt, hanem emeljük fel, és ismételjük meg az előbbi műveletet. FIGYELMEZTETÉS Mindig ellenőrizzük a motorháztető megfelelő reteszelődését, így elkerülhetjük, hogy menet közben kinyíljon.
A biztonság érdekében menet közben feltétlenül szükséges a motorháztető megfelelő reteszelődése. Ezért mindig ellenőrizzük a motorháztető megfelelő reteszelődését, meggyőződve a rögzítőszerkezet beakadásáról. Ha menet közben észrevesszük, hogy a záródás nem megfelelő, azonnal álljunk meg, és végezzük el a motorháztető megfelelő zárását.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Csak álló gépkocsinál végezzük el a műveletet.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
106
77. ábra
A0K0116m
TETÃCSOMAGTARTÓ/SÍLÉCTARTÓ Az előkészített rögzítések 78. ábra – A szemléltetett pontokban találhatók, és csak nyitott ajtóknál lehet hozzájuk férni. Az Alfa Romeo Lineaccessori tartozékok között speciálisan a gépkocsihoz tervezett tetőcsomagtartó/síléctartó áll rendelkezésre.
Néhány kilométer megtétele után ellenőrizzük ismét, hogy a rögzítőcsavarok meghúzása megfelelő-e.
Egyenletesen osszuk el a csomagokat, és ne felejtsük el, hogy megrakott tetőcsomagtartóval a gépkocsi oldalszél-érzékenysége megnő.
Szigorúan tartsuk magunkat a megengedett külső méreteket meghatározó, érvényben lévő törvényi előírásokhoz.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS Soha ne lépjük túl a megengedett terhelési értékeket (lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet).
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
78. ábra
A0K0117m
107
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
FÉNYSZÓRÓK
Fényszóró magasságállítás
A FÉNYSUGÁR BEÁLLÍTÁSA A helyes fényszóró-beállítás alapvető fontosságú a vezetési kényelem, továbbá a magunk és a közlekedés többi résztvevőinek biztonsága szempontjából. Továbbá a fényszórók helyes beállítását a KRESZ is előírja. Az előírás szerint beállított fényszórókkal biztosíthatók az optimális látási és láthatósági feltételek a magunk és a forgalom valamennyi résztvevője számára. Az ellenőrzés és az esetleges beállítás érdekében forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. FÉNYSZÓRÓ MAGASSÁGÁLLÍTÁS Az indítókulcs MAR állásában és bekapcsolt tompított fényszórók esetében működik.
Nyomjuk meg a Ò és gombokat a beállításhoz (79. ábra). A műszercsoport kijelzője megjeleníti a beállításra vonatkozó pozíciót. 0. pozíció – egy vagy két személy az első üléseken. 1. pozíció – 4 személy. 2. pozíció – 4 személy + terhelés a csomagtérben. 3. pozíció – vezető + megengedett maximális terhelés a csomagtérben. FIGYELMEZTETÉS A szállított súly elosztásának változása esetén mindig ellenőrizzük a fényszórókból kilépő fénysugár irányát. FIGYELMEZTETÉS Ha a gépkocsi Bixenon fényszórókkal szerelt, a fényszórók beállítása elektronikusan történik, ezért a Ò és gombok nem találhatók meg. AZ ELÜLSÃ KÖDFÉNYSZÓRÓK BEÁLLÍTÁSA (egyes változatoknál és piacokon)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az ellenőrzés és az esetleges beállítás érdekében forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. A FÉNYSZÓRÓK BEÁLLÍTÁSA KÜLFÖLDÖN A tompított fényszórók azon ország forgalmi rendje szerint vannak beállítva, ahol a gépkocsit forgalmazták. Ha olyan országokba utazunk, ahol ellentétes a forgalmi rend, a szembejövők vakításának elkerülésére a vonatkozó KRESZ előírások szerint szükséges a fényszórók részleges letakarása.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
108
79. ábra
A0K0094m
ABS RENDSZER A fékberendezés integráns részét képezi ez a rendszer, amely bármilyen útfelület és fékezési intenzitás esetén megakadályozza, hogy egy vagy több kerék blokkoljon és ebből következőleg megcsússzon, garantálva a gépkocsi feletti uralom megőrzését még vészfékezés során is. A berendezést kiegészíti az EBD (Electronic Braking Force Distribution – elektronikus fékerőelosztó) rendszer, amely megosztja a fékhatást az első és a hátsó kerekek között. FIGYELMEZTETÉS A fékrendszer maximális hatékonyságának elérése érdekében szükséges (új gépkocsinál, illetve fékbetét vagy féktárcsa csere után) egy kb. 500 km-es bejáratási periódus: ilyenkor nem ajánlottak a hirtelen, ismétlődő és hosszantartó fékezések.
A RENDSZER BEAVATKOZÁSA A fékezés közben a fékpedál enyhe pulzálásából és az ezt kísérő zajból észlelhető: ez azt jelzi, hogy csökkenteni kell a sebességet az útfelület tapadási jellemzőihez alkalmazkodás érdekében.
Ha az ABS működésbe lép, az annak a jele, hogy a gumiabroncsok és az útfelület közötti tapadás elérte a határértéket: ezért csökkentsük a sebességet, hogy alkalmazkodjunk rendelkezésre álló tapadáshoz.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS Az ABS lehetővé teszi a rendelkezésre álló tapadás lehető legjobb kihasználását, de nem tudja megnövelni azt, ezért mindenképpen szükséges az elővigyázatosság és a fölösleges kockázatok elkerülése csúszós útfelületen.
Amikor az ABS működésbe lép, és a fékpedál pulzálását érezzük, ne csökkentsük a pedálra kifejtett nyomóerőt, hanem félelem nélkül, erősen tartsuk lenyomva azt. Így érhető el a legrövidebb, az útfelület tapadási jellemzőinek megfelelő fékút.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
109
VDC RENDSZER ISMERKEDÉS (Vehicle Dynamics Control)
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
Ez egy olyan rendszer, amely ellenőrzi a gépkocsi menetstabilitását, és segít az iránytartás megőrzésében a gumiabroncsok tapadásának elvesztése esetén is. A rendszer képes felismerni a gépkocsi irányíthatóságára veszélyes helyzeteket és automatikusan működésbe hozza a négy keréken egymástól függetlenül a fékeket, és ezáltal stabilizáló nyomatékkal látja el a gépkocsit. A VDC az alábbi rendszereket foglalja magában: ❍ Hill Holder ❍ ASR ❍ Brake Assist ❍ MSR ❍ CBC ❍ „ELECTRONIC Q2” („E-Q2”) ❍ DST ❍ RAB A RENDSZER BEAVATKOZÁSA A műszercsoport á figyelmeztető lámpájának villogása jelzi, hogy a gépkocsi kritikus stabilitási és tapadási állapotba került. A RENDSZER BEKAPCSOLÁSA A VDC rendszer minden motorindításkor automatikusan bekapcsol, és nem lehet kikapcsolni.
TARTALOMJEGYZÉK
110
HILL HOLDER RENDSZER A VDC rendszer integráns része, és az emelkedőn történő elindulást segíti. Automatikusan bekapcsol az alábbi esetekben: ❍ emelkedőn: ha a gépkocsi 5%-osnál meredekebb emelkedőn áll, a motor jár, a fékpedál benyomva, a sebességváltó üresben vagy a hátramenetitől eltérő fokozatban van; ❍ lejtőn: ha a gépkocsi 5%-osnál meredekebb lejtőn áll, a motor jár, a fékpedál benyomva, a sebességváltó hátrameneti fokozatban van. Elinduláskor a VDC rendszer vezérlőegysége fenntartja a fékerőt a kerekeken, amíg az induláshoz elegendő nyomaték nem jön létre, vagy mindenesetre maximum 2 másodpercig, lehetővé téve a jobb láb kényelmes áthelyezését a fékpedálról a gázpedálra. Ha ez az idő elindulás nélkül telik el, a rendszer automatikusan kikapcsol, és fokozatosan megszünteti a fékerőt. Ebben a fázisban egy olyan zaj hallható, ami a gépkocsi hamarosan bekövetkező elindulását jelzi. FIGYELMEZTETÉS A Hill Holder rendszer nem rögzítőfék. Soha ne szálljunk ki a gépkocsiból a kézifékkar behúzása, a motor leállítása és az első sebességfokozatba kapcsolás nélkül.
ASR RENDSZER (AntiSlip Regulation) A VDC rendszer integráns része. Automatikusan beavatkozik, amikor egyik vagy mindkét hajtott kerék nedves (aquaplaning), csúszós, havas vagy jeges stb. útfelületen a tapadás elvesztése miatt kipörög. A kipörgés körülményeitől függően két különböző szabályozó rendszer aktiválódik: ❍ ha a kipörgés mindkét kereket érinti, az ASR berendezés csökkenti a motor nyomatékát; ❍ ha a kipörgés csak egy kereket érint, az ASR a kipörgő kereket automatikusan lefékezve avatkozik be.
A VDC és ASR rendszerek megfelelő működése érdekében feltétlenül szükséges, hogy mindegyik keréken azonos gyártmányú, típusú, tökéletes állapotú és mindenekelőtt az előírt típusú, gyártmányú és méretű gumiabroncsok legyenek.
A szükségpótkerék esetleges használata során a VDC rendszer továbbra is folyamatosan működik. Mindenesetre ne feledkezzünk meg arról, hogy a szükségpótkerék kisebb méretű a normál gumiabroncsoknál, ezért alacsonyabb tapadású, mint a jármű többi gumiabroncsa.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG A továbbfejlesztett VDC és ASR rendszer által nyújtott teljesítmény nem késztetheti a vezetőt szükségtelen és helytelen kockázatok vállalására. A vezetési viselkedésnek mindig meg kell felelnie az útviszonyoknak, a látási feltételeknek és a forgalmi körülményeknek. A közlekedésbiztonság fenntartásának felelőssége mindig a gépkocsivezetőt terheli.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
111
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
112
BRAKE ASSIST (vészfékezés esetén mıködŒ rásegítés) A kikapcsolhatatlan rendszer felismeri a vészfékezést (a fékpedál benyomási sebessége alapján), és lehetővé teszi a fékberendezés gyorsabb beavatkozását. A Brake Assist a VDC rendszer üzemzavara esetén kikapcsol. MSR rendszer (Motor Schleppmoment Regelung) Az ABS integráns részét képezi, és nagyon hirtelen visszakapcsoláskor avatkozik be, a motor hajtónyomatékának megnövelésével lecsökkenti a fékezőnyomatékot úgy, hogy megakadályozza ezzel a hajtott kerekek megcsúszását, ami különösen alacsony tapadási feltételek esetén a gépkocsi stabilitásának elvesztéséhez vezethet. CBC RENDSZER (Cornering Braking Control) Ez a rendszer optimalizálja a féknyomás elosztását a négy kerék között (oly módon, hogy a talaj teljes tapadása kihasználható legyen) kanyarban történő, az ABS rendszer beavatkozásával járó fékezés során. Ez csökkenti kanyarban a fékutat, és mindenekelőtt megnöveli a gépkocsi stabilitását.
„ELECTRONIC Q2” RENDSZER („E-Q2”) Az „Electronic Q2” rendszer a fékrendszert felhasználva hasonló viselkedést eredményez, mint egy korlátozott belső súrlódású differenciálmű. Az első fékberendezés kanyarban történő gyorsítási állapotban beavatkozik a belső keréknél, megnövelve így a hajtóerőt a külső (nagyobb terhelésű) keréken, ezáltal dinamikus és folyamatos módon, a vezetési feltételeknek és az útfelületnek megfelelően újra elosztja a nyomatékot az első, hajtott kerekek között. Az első Mc Pherson kerékfelfüggesztéshez kapcsolódó rendszer a gépkocsi rendkívül hatékony és sportos vezetését teszi lehetővé. DST RENDSZER (Dynamic Steering Torque) Ez az a funkció, amely a VDC funkcióit kiegészíti az aktív Dual Pinion kormányművel. Különösen manőverek esetén a VDC arra kényszeríti a kormányművet, hogy csökkentse a kormányzási nyomatékot, s ezáltal segítse a vezetőt a manőver jobb végrehajtásában. Ez a funkció a fékek és a kormánymű koordinált működését igényli, s megnöveli az általános komfortérzetet és a teljes jármű biztonságát. A kormánymű egy kiegészítő nyomatékot alkalmaz a kormánykerékre. RAB RENDSZER (Ready Alert Brake) (csak bekapcsolt „Dynamic” üzemmódban) Ez a funkció lehetővé teszi, miután gyorsan felengedtük a gázpedált az (első és hátsó) fékbetétek egymáshoz való közelítésével, a fékek gyorsabb reakcióját és így csökkenti a fékutat.
„Alfa DNA” RENDSZER (Dinamikus jármıellenŒrzŒ rendszer)
VEZETÉSI MÓD
Ez egy olyan berendezés, amely lehetővé teszi, hogy a kardánkonzolon lévő a kar (80. ábra – A) segítségével három különféle vezetési mód közül válasszunk a vezetési igényeknek és az útviszonyoknak megfelelően: ❍ d = Dynamic (sportos vezetési mód) ❍ n = Normal (vezetési mód normál körülményekre) ❍ a = All Weather (vezetési mód alacsony tapadási körülményekre, mint például eső és hó) A rendszer továbbá kihat a jármű dinamikus ellenőrző rendszereire (motor, kormány, VDC rendszer, műszercsoport). A kar (80. ábra - A) "d" helyzetbe történő mozgatása során a "Dynamic" üzemmód bekapcsolása a műszerfal megvilágítás ideiglenes módosulásával (villogás) kerül megerősítésre.
80. ábra
A0K0072m
A kar (80. ábra - A) monostabil típusú, vagyis mindig középső állásban marad. A bekapcsolt vezetési módot jelzi a panelon lévő megfelelő led kigyulladása és a konfigurálható multifunkciós kijelzőn megjelenő üzenet, ahogy azt az alábbiak ismertetik:
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Dynamic mód (a rendelkezésre álló kijelző képe adott változat/piac esetében)
BIZTONSÁG
All Weather mód
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS A0K0010m
A0K0009m
SZÜKSÉG ESETÉN
„Normal” mód Ha „Normal” üzemmódba kapcsolunk, a kijelzőn semmilyen felirat/szimbólum nem jelenik meg. VDC és ASR: a kényelmet javító beavatkozási határérték normális körülmények között és normál menetviszonyok mellett. Tuning sterzo: a kényelmet javító funkció normális körülmények között. DST: A fékezés ellenőrzésére ABS/VDC rendszerrel. Az oldalsó gyorsulás standard ellenőrzése. túlkormányzottság kompenzálása: a kormány kis mértékű kompenzálása arra kényszeríti a vezetőt, hogy helyesebben végezze el a manővert. Motor: Standard válasz
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
113
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
„Dynamic” MÓD BEKAPCSOLÁSA/ KIKAPCSOLÁSA
Motor: Nagyobb érzékenység + Overboost a nyomatékszint maximalizálásához (egyes változatoknál).
Bekapcsolás
Electronic Q2: kanyarból kijövet gyorsítva javítja a hatóerőt és csökkenti az alulkormányzottságot.
Mozdítsuk a kart (80. ábra – A) felfelé (a „d” betűnek megfelelően), és tartsuk ebben az állásban legalább 0,5 másodpercig vagy mindenesetre addig, amíg a vonatkozó led kigyullad, vagy a „Dynamic” felirat megjelenik a kijelzőn (lásd az ábrákat). Elengedése után az A kar visszatér a középső állásba.
RAB: a gázpedál gyors felengedése után az (első és hátsó) fékbetétek egymáshoz való közelítésével, a fékek reakciója gyorsabb lesz, csökkenti a fékutat és javítja a fékpedál kezelésének élményét. A Dynamic mód bekapcsolásakor a műszerfal világítása is megváltozik: a fényerősség először gyengül, majd eléri a maximális szintet és végül a rendszer visszatér az előzetesen beállított értékekhez.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Kikapcsolás
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
114
A0K1055g
A0K1225g
VDC és ASR: olyan beavatkozási határértékek, melyek lehetővé tesznek egy szórakoztatóbb és sportosabb vezetési módot, ugyanakkor biztosítják a stabilitást abban az esetben, ha a vezető elveszítheti a gépkocsi feletti uralmát. Javítja a hajtóerőt kanyarban a gyorsítási fázis során.
A „Dynamic” mód kikapcsolásához, és a „Normal” módhoz viszszatéréshez ugyanazt a műveletet kell megismételni a karral, betartva ugyanazokat az időket. Ebben az esetben felgyullad a „Normal” módra vonatkozó led, és a konfigurálható multifunkciós kijelzőn megjelenik a „Normal inserito” (normál bekapcsolva) felirat (lásd az ábrát).
Steering: sportos módban működő funkció. DST: A fékezés ellenőrzésére ABS/VDC rendszerrel. Az oldalsó gyorsulás standard ellenőrzése. Túlkormányzottság kompenzálása a VDC beavatkozási határértékeinek megfelelően: a kormány kis mértékű kompenzálása arra kényszeríti a vezetőt, hogy helyesebben végezze el a manővert.
A0K1052g
„All Weather” MÓD BEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
Nyitás
Bekapcsolás Mozdítsuk a kart (80. ábra – A) lefelé (az „a” betűhöz), és tartsuk ebben az állásban legalább 0,5 másodpercig vagy mindenesetre addig, amíg a vonatkozó led kigyullad, vagy az „All Weather” felirat megjelenik a kijelzőn (lásd az ábrákat).
A0K1180g
A0K1226g
VDC és ASR: olyan beavatkozási határértékek, melyek biztosítják a legnagyobb biztonságot és a gépkocsi ellenőrzését kritikus útviszonyok mellett is (pl. hó, eső, stb. esetén...)
Az „All Weather” mód kikapcsolásához, és a „Normal” módhoz visszatéréshez ugyanazt az eljárást kell megismételni, mint a „Dynamic” módnál, azzal a különbséggel, hogy a kart (80. ábra – A) az „a” betűhöz kell mozdítani.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
FIGYELMEZTETÉS ❍ Nem lehet közvetlenül átváltani a „Dynamic” üzemmódról az „All Weather” üzemmódra és vissza. Először mindig vissza kell térni a „Normal” módra, és ezt követően választható a másik mód. ❍ Ha a motor leállítása előtt a bekapcsolt mód a „Dynamic” volt, akkor a motor következő indításakor automatikusan a „Normal” mód kerül kiválasztásra. Ha azonban a motor leállítása előtt a bekapcsolt mód az „All Weather” vagy „Normal” volt, akkor a motor következő indításakor a kiválasztott mód marad bekapcsolva. ❍ 110 km/h fölött nem kapcsolható be a „Dynamic” mód. ❍ A rendszer vagy a kar (80. ábra – A) üzemzavara esetén nem kapcsolható semmilyen vezetési mód. A kijelzőn egy figyelmeztető üzenet jelenik meg.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tuning kormány: Tökéletes kényelem. DST: A fékezés fokozott ellenőrzésére ABS/VDC rendszerrel. Az oldalsó gyorsulás standard ellenőrzése. túlkormányzottság kompenzálása a VDC beavatkozási határértékeinek megfelelően: a kormány kis mértékű kompenzálása arra kényszeríti a vezetőt, hogy helyesebben végezze el a manővert. Motor: Standard válasz
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
115
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
START&STOP RENDSZER
MÙKÖDÉSI MÓD
(egyes változatoknál és piacokon)
A motor leállítása
Az Start&Stop rendszer automatikusan leállítja a motort minden alkalommal, amikor a jármű áll, és újraindítja, amikor a gépkocsivezető folytatni kívánja a haladást. Így a fogyasztás, a káros gázkibocsátás és az akusztikai szennyezés csökkentésével növeli a gépkocsi hatékonyságát.
Álló járműnél a motor leáll, ha a sebességváltó üres állásban van és a tengelykapcsoló pedált felengedték.
A rendszer a motor minden indításánál aktív.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Megjegyzés A motor automatikus leállítása akkor engedélyezett, ha a kb. 10 km/h sebesség túllépése megtörtént, mert így elkerülhető a motor ismételt leállítása, amikor a gépkocsi lépésben halad. A motor leállását a U szimbólum (81. ábra) megjelenése jelzi a kijelzőn. A motor újraindítása A motor újraindításához nyomja le a kuplungpedált.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
116
81. ábra
A0K0163m
A RENDSZER KÉZI BEKAPCSOLÁSA ÉS KIKAPCSOLÁSA
MILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NEM ÁLL LE A MOTOR
A rendszer ki- és bekapcsolásához nyomjuk meg a kormány melletti kapcsolótáblán található T gombot (82. ábra).
Bekapcsolt rendszer esetén, a kényelem, a károsanyag kibocsátás korlátozása és a biztonság érdekében az alábbi körülmények között a motor nem áll le: ❍ amikor a motor még hideg; ❍ a külső hőmérséklet különösen hideg; ❍ ha az akkumulátor töltése nem elegendő; ❍ bekapcsolt hátsó ablakfűtés esetén; ❍ ha az ablaktörlő maximális sebességgel működik; ❍ amikor a részecskeszűrő regenerálása folyamatban van (csak dízelmotorok esetén); ❍ amikor a vezetőoldali ajtó nincs becsukva; ❍ ha a vezető biztonsági öve nincs becsatolva; ❍ bekapcsolt hátrameneti fokozat esetén (például parkolási manővereknél); ❍ automata légkondicionáló (egyes változatoknál és piacokon) esetén, amennyiben a hőmérséklet még nem érte el a kívánt szintet, vagy a MAX-DEF bekapcsolásakor; ❍ a gépjármű használatának első, bejáratási periódusában a rendszer alapbeállításakor.
Start&Stop rendszer bekapcsolása A Start&Stop rendszer működésbe lépését a kijelzőn megjelenő felirat jelzi. Ilyen állapotban a T gombon levő led (82. ábra – A) nem világít. A Start&Stop rendszer kikapcsolása ❍ Multifunkciós kijelzővel szerelt változatok: a Start&Stop rendszer kikapcsolását a kijelzőn megjelenő felirat jelzi. ❍ Konfigurálható multifunkciós kijelzővel szerelt változatok: a Start&Stop rendszer kikapcsolását a kijelzőn megjelenő T ikon és egy felirat jelzi. Kikapcsolt rendszer esetén il led 82. ábra – A be van kapcsolva.
Az említett esetekben a kijelzőn egy információs üzenet látható, és egyes változatoknál és piacokon a műszercsoporton a U figyelmeztető szimbólum villog. Ha előnyben részesítjük a kellemes hőmérsékletet, a Start&Stop rendszer kikapcsolható, így lehetőség van a légkondicionáló berendezés folyamatos működésére. 82. ábra
A0K0121m
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
117
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
118
AZ ÚJRAINDÍTÁS FELTÉTELEI
Megjegyzések
A kényelem, a károsanyag kibocsátás korlátozása és a biztonság érdekében az alábbi körülmények között a motor automatikusan újraindulhat a vezető beavatkozása nélkül: ❍ ha az akkumulátor töltése nem elegendő; ❍ ha az ablaktörlő maximális sebességgel működik; ❍ alacsony vákuumérték a fékberendezésben, például a fékpedál ismételt megnyomása esetén; ❍ mozgó járműnél, például lejtős úton való haladáskor; ❍ ha a Start&Stop rendszer kb. három percnél hosszabb időre állította le a motort; ❍ automata, kétzónás légkondicionáló (egyes változatoknál és piacokon) esetén, amennyiben a hőmérséklet biztosítása érdekében vagy a MAX-DEF bekapcsolásakor.
Ha a tengelykapcsoló pedált nem nyomjuk be, a motor leállítása utáni kb. három perc leteltét követően a motor újraindítása csak gyújtáskulccsal lehetséges.
Sebességfokozatba kapcsoláskor a motor automatikus újraindítása csak akkor engedélyezett, ha a tengelykapcsoló pedált teljesen lenyomja. Az említett esetekben a kijelzőn egy információs üzenet látható, és egyes változatoknál és piacokon a műszercsoporton a U figyelmeztető szimbólum villog.
A motor véletlenszerű leállása esetén, például a tengelykapcsoló pedál hirtelen elengedésekor kapcsolt fokozatban, ha a Start&Stop rendszer aktív, a motor újraindítása a tengelykapcsoló pedál teljes lenyomásával vagy a sebességváltó üresbe kapcsolásával lehetséges.
BIZTONSÁGI FUNKCIÓK
A GÉPKOCSI LEÁLLÍTÁSA
Ha a motort a Start&Stop rendszer leállította, és ha a vezető kikapcsolja a biztonsági övét, valamint kinyitja a vezető vagy az utas oldali ajtót, a motor újraindítása csak gyújtáskulccsal lehetséges.
A gépkocsi hosszabb időre történő leállítása esetén fordítsunk különösen nagy gondot az áramellátás lekötésére az akkumulátorról.
Erre a körülményre hangjelzés figyelmezteti a vezetőt egy hangjelzéssel és a kijelzőn a U figyelmeztető szimbólum villogásával (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt).
Az eljárást a 83. ábra – A csatlakozó lekapcsolásával kell végrehajtani (a B gomb megnyomásáva) az akkumulátor D negatív pólusán installált C akkumulátor-állapoti érzékelőjéről. Az érzékelőt soha nem kell lekötni az akkumulátorról, csak az akkumulátor cseréje alkalmával.
ENERGIATAKARÉKOS FUNKCIÓ (egyes változatoknál és piacokon) Ha a motor automatikus újraindítását követően a vezető három percnél tovább nem végez semmilyen beavatkozást a gépkocsin, a Start&Stop rendszer véglegesen leállítja a motort, elkerülve így a felesleges üzemanyag-fogyasztást. Ilyen esetekben a motor újraindítása csak gyújtáskulccsal lehetséges.
Valahányszor akkumulátort kell cserélnie, forduljon hivatalos Alfa Romeo márkaszervizhez. Az akkumulátort ugyanolyan típusúra (HEAVY DUTY) és ugyanolyan tulajdonságokkal rendelkezőre cseréljük.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
MEGJEGYZÉS A Start&Stop rendszer kikapcsolásával a motor járó állapota továbbra is fenntartható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK Meghibásodás esetén a Start&Stop rendszer kikapcsol. A rendellenességről a kijelzőn lévő szimbólum U (multifunkciós kijelzővel szerelt változatoknál) vagy a j szimbólum (konfigurálható multifunkciós kijelzővel szerelt változatoknál) villogása tájékoztatja a vezetőt. Egyes változatoknál/piacokon a kijelzőn megjelenik még egy figyelmeztető üzenet is. Ebben az esetben lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
83. ábra
A0K0179m
119
INDÍTÁS SZÜKSÉGHELYZETBEN
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Amennyiben szükséghelyzetben kisegítő akkumulátort kell alkalmazni, soha ne kösse a kisegítő akkumulkátor negítív vezetékét (−) 84. ábra – A a gépkocsi akkumulátorának negatív pólusához, hanem a motor/váltó testelési pontjához.
BIZTONSÁG
A motorháztető felnyitása előtt győződjünk meg arról, hogy a gépkocsi motorja áll, és a gyújtáskulcs STOP állásban van. Tartsuk be az első keresztlécen elhelyezett táblácskára írottakat (85. ábra). Ajánlatos kihúzni a gyújtáskulcsot, ha a gépkocsiban több személy is tartózkodik. A gépkocsi elhagyásakor mindig ki kell húzni vagy STOP állásba kell fordítani a gyújtáskulcsot. Üzemanyag-feltöltéskor győződjünk meg arról, hogy a gépkocsi motorja áll, és a gyújtáskulcs STOP állásban van.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
120
84. ábra
A0K0180m
85. ábra
A0K0224m
EOBD RENDSZER (European On Board Diagnosis) (egyes változatoknál és piacokon) Az EOBD (European On Board Diagnosis) rendszer célja a következő: ❍ állandó ellenőrzés alatt tartani a berendezés hatékonyságát; ❍ a károsanyag kibocsátás növekedésének jelzése; ❍ jelezni a károsodott egységek cseréjének szükségességét. A gépkocsi egy diagnosztikai csatlakozóval van ellátva, amelyre a megfelelő műszert csatlakoztatva lehetséges a memorizált hibakódok kiolvasása, több más speciális diagnosztikai és a motor működésével összefüggő paraméterrel együtt. Ezt a vizsgálatot az erre feljogosított szervek közúti ellenőrzés során is elvégezhetik. FIGYELMEZTETÉS Az üzemzavarok kijavítása után az Alfa Romeo márkaszervizek a rendszer hibátlan működésének ellenőrzése céljából elvégezhetik a berendezés tesztelését próbapadon, vagy ha szükséges, akár hosszabb távú próbaút során is.
DUAL PINION SZERVOKORMÁNY Csak a gyújtáskulcs MAR állásában, járó motor esetén működik. A kormánymű lehetővé teszi a vezető számára a kormányzáskor kifejtendő erőnek a vezetési körülményektől függő beállítását. A különböző rásegítési módokat a "DNA rendszer" kapcsoló d, n, a pozícióba állításával választhatjuk ki (lásd az "Alfa DNA rendszer" című részt). FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor kikötése után az akkumulátort újra be kell állítani, s erre a figyelmeztető lámpa kigyulladása figyelmeztet. Ehhez a művelethez elegendő elfordítani a kormányt az egyik oldalról a másikra vagy egyszerűen haladjunk egyenesen néhány száz méter távolságon.
Szigorúan tilos minden utólagos, a kormányszerkezetet vagy a kormányoszlopot érintő beavatkozás, átalakítás (pl. lopásgátló berendezés beszerelése), mert ez súlyosan veszélyezteti a gépkocsi menetbiztonságát és a honosítási követelményeknek való megfelelést, ezen túlmenően a garancia elvesztését is eredményezi.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
121
Az autórádiót az erre kialakított üregbe (86. ábra – A) kell elhelyezni úgy, hogy nyomást gyakorolunk az üregben elhelyezkedő rögzítőkre (B): itt találhatóak az áramellátó vezetékek.
AUTÓRÁDIÓ EL KÉSZÍTÉS ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
(egyes változatoknál és piacokon)
Ha a gépkocsit nem autórádióval rendeltük, a műszerfalon tároló helyezkedik el (86. ábra). Az autórádió előkészítés a következőkből áll: ❍ autórádió áramellátó vezetékek, első és hátsó hangfalak és antenna; ❍ az autórádió beépítési helye; ❍ a jármű tetejére szerelt antenna.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
122
86. ábra
A0K0134m
Az autórádió előkészítéshez történő csatlakozáshoz forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez, így elkerülhetjük a jármű biztonságát veszélyeztető lehetséges zavarokat.
HORDOZHATÓ NAVIGÁCIÓS RENDSZER BESZERELÉSÉNEK ELÃKÉSZÍTÉSE (egyes változatoknál és piacokon) A Blue&Me™ rendszerrel felszerelt járműveket (igény esetén) előkészíthetik a Blue&Me™ TomTom® hordozható navigációs rendszer beszerelésére, amely rendelkezésre áll a Lineaccessori Alfa Romeo termékek között. Szerelje be a hordozható navigációs rendszert, csatolja be a specifikus rögzítő kengyelt a helyére, mint ahogy a 87. ábrán látható.
ELEKTROMOS/ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK BEÉPÍTÉSE A gépkocsi megvásárlása után csak olyan elektromos/elektronikus berendezéseket szabad beépíteni, amelyeken az alábbi jelzések fel vannak tüntetve: e CE. A Fiat Group Automobiles S.p.A. abban az esetben engedélyezi rádió adó-vevő készülék beépítését, ha azt képzett szakember, a gyártó és a törvény előírásait betartva, speciális szakműhelyben végzi el. FIGYELMEZTETÉS A gépkocsi műszaki jellemzőit megváltoztató berendezések beépítése és egyéb módosítások következményeként a hatóságok bevonhatják a gépjármű forgalmi engedélyét, a gyártó pedig érvénytelenítheti a garanciát, ha a meghibásodás közvetlen vagy közvetett kapcsolatban van a nem megengedett átalakítással. A Fiat Group Automobiles S.p.A. semmilyen garanciát nem vállal az olyan tartozékok beépítésére vonatkozóan, amelyeket nem a Fiat Group Automobiles S.p.A. szállított vagy ajánlott, és amelyek beszerelését nem az előírásoknak megfelelően végezték el.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 87. ábra
A0K0143m
123
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
RÁDIÓS ADÓ-VEVÃ KÉSZÜLÉK ÉS MOBILTELEFON Rádió adó-vevő készülékek (mobiltelefonok, CB-rádió és hasonlók) külső antenna felszerelése nélkül nem használhatók a gépkocsi belsejében. FIGYELMEZTETÉS Az ilyen készülékek használata a gépkocsi belsejében (külső antenna nélkül) működési zavarokat okozhat a gépkocsi elektronikus vezérlési rendszerében, ami veszélyezteti a jármű üzem- és menetbiztonságát, emellett potenciális veszélyt jelent a gépkocsi utasainak egészségére is.
PARKOLÁS-ÉRZÉKELÃK (egyes változatoknál és piacokon) A hátsó lökhárítóba épített parkolás-érzékelők (88. ábra) szaggatott hangjelzéssel informálják a gépkocsi vezetőjét a jármű mögötti akadályokról. BEKAPCSOLÁS Az érzékelők hátrameneti sebességfokozatba kapcsoláskor aktiválódnak. A hangjelzések gyakorisága egyre növekszik, ahogy a gépkocsi és az akadály közötti távolság csökken.
Továbbá az ilyen hírközlő eszközök sugárzási és vételi lehetőségeit jelentősen befolyásolhatja a karosszérialemezek árnyékoló hatása is. A hivatalos EC jóváhagyással rendelkező mobiltelefonok (GSM, GPRS, UMTS) használata során szigorúan tartsuk magunkat a telefonkészülék gyártója által előírt utasításokhoz.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
124
88. ábra
A0K0060m
JELZÉSEK A KÉPERNYÃN (egyes változatoknál és piacokon) Az érzékelők aktiválása esetéb a konfigurálható multifunkciós kijelzőn (adott változat/piac esetében) is megjelenik az alábbi képernyő (88a. ábra); így az akadályok jelenléte és távolságának változása a hangjelzés mellett a műszercsoport kijelzőjén is követhető. Ha több akadály is van a jármű mögött, annak a jelzésére kerül sor, amelyhez a legközelebb vagyunk.
❍ folyamatos marad, ha a gépkocsi és az akadály közötti távolság nem változik; amennyiben ez a helyzet az oldalsó érzékelőknél következik be, a jel kb. 3 másodperc múlva megszakad azért, hogy például fal melletti tolatás során elkerülhető legyen a folyamatos hangjelzés.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
FIGYELMEZTETÉS A hangjelzés hangerejét a "Set Up menü" "Warnings volume" opciója alatt lehet beállítani.
BIZTONSÁG
MÙKÖDÉS UTÁNFUTÓ VONTATÁSAKOR
FIGYELMEZTETÃ HANGJELZÉS Hátrameneti sebességfokozatba kapcsoláskor automatikusan bekapcsol a hangjelzés, ha akadály észlelhető a hatósugarán belül. A hangjelzés gyakoriságának változása: ❍ gyakorisága növekszik, ha a gépkocsi és az akadály közötti távolság csökken; ❍ folyamatossá válik, amikor a jármű és az akadály közötti távolság kb. 30 cm-nél kisebbre csökken, és megszűnik, mihelyt a távolság növekedni kezd;
A parkolás-érzékelők automatikusan kikapcsolnak, amikor az utánfutó áramellátó kábel elektromos csatlakozóját a vonóhorog csatlakozó aljzatába illesztjük. A parkolás-érzékelők automatikusan bekapcsolnak, amikor lekötjük az utánfutó elektromos csatlakozását.
A parkolást segítő rendszer megfelelő működése érdekében nagyon fontos, hogy a lökhárítókban elhelyezett érzékelők mindig tiszták, sártól, portól, hótól, jégtől mentesek legyenek. Az érzékelők tisztításakor feltétlenül ügyeljünk arra, hogy meg ne sértsük vagy karcoljuk meg azokat; ennek érdekében tehát ne használjunk száraz, kemény, durva textildarabot. Az érzékelőket tiszta vízzel, esetleg autósampon hozzáadásával tisztítsa. Autómosóban a nagynyomású vízzel vagy gőzzel való tisztításkor a fúvókát csak rövid ideig és legalább 10 cm távolságban tartsuk az érzékelőktől.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 88a. ábra
A0K0059m
125
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A lökhárítók esetleges újrafestését vagy az érzékelők közelében végzendő javításokat kizárólag Alfa Romeo márkaszervizben végeztessük el. A nem megfelelően felvitt festékréteg akadályozhatja a parkolásérzékelők működését.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
126
A parkolási és egyéb veszélyes manőverek esetén a felelősség mindig a gépkocsivezetőt terheli. Az ilyen manőverek végrehajtása során mindig győződjünk meg arról, hogy személyek (főleg gyermekek) vagy állatok nem tartózkodnak a manőver területén. A parkolás-érzékelők a vezető számára csupán hasznos segítségnek tekintendők, ezért még kis sebesség mellett is, mindig a legnagyobb körültekintéssel kell az ilyen veszélyes manővereket végezni.
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK A gépkocsival való parkoláskor fordítsunk különös figyelmet az olyan akadályokra, amelyek az érzékelő felett vagy alatt helyezkednek el. Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy egyes tárgyak olyan közel vannak a gépkocsi hátsó részéhez, hogy az érzékelők nem érzékelik azokat, így sérülést okozhatunk a gépkocsin vagy a tárgyakon. Az alábbiakban felsorolt körülmények befolyásolhatják a parkolást segítő rendszer működését: ❍ a parkolás-érzékelők érzékenysége és az egész rendszer hatékonysága csökkenhet, ha az érzékelők felületét jég, hó, sár vagy többszörös festékréteg borítja; ❍ az érzékelők nem létező akadályt is jelezhetnek („visszhang zavarok”) egyes mechanikai visszaverődések következtében, például: jármű mosása, eső (erős szélben), jégeső; ❍ ultrahangot is kibocsátó hangforrások (pl. tehergépkocsi légfék, légkalapács) közelében az érzékelő által küldött jelek megváltozhatnak; ❍ az érzékelők hatékonyságát befolyásolhatja az érzékelők pozíciója is. Például a jármű futómű beállításának megváltozása (a lengéscsillapítók, a felfüggesztés elhasználódása miatt) vagy a gumiabroncsok cseréje, a jármű túlterhelése következtében olyan állapot jöhet létre, ami miatt a jármű alacsonyabb helyzetbe kerül; ❍ a jármű felső részénél lévő akadályok észlelése nem garantált, mivel a rendszer olyan akadályokat észlel, amelyek a jármű alsó részével ütközhetnek.
A GÉPKOCSI FELTÖLTÉSE ÜZEMANYAGGAL Állítsuk le a motort, mielőtt üzemanyagot tankolunk. BENZINMOTOROS VÁLTOZATOK Kizárólag ólommentes benzint használjunk. Legalább 95 (RON) oktánszámú benzint használjunk. A katalizátor megóvása érdekében soha ne töltsünk ólomtartalmú benzint az üzemanyagtartályba, még szükséghelyzetben és a legkisebb mennyiségben sem.
DÍZELMOTOROS VÁLTOZATOK Kizárólag gépjárművekhez előírt, az EN590 európai szabványnak megfelelő minőségű gázolaj (dízelolaj) használható. Más termékek vagy keverékek használata végzetesen károsíthatja a motort, és a garancia megszűnését eredményezi.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Mıködés alacsony hŒmérséklet esetén
BIZTONSÁG
Alacsony hőmérséklet esetén a gázolaj folyékonysága a paraffinkiválás miatt csökkenhet, sűrűbbé válhat, így eltömheti az üzemanyagszűrőt, ami az üzemanyag-ellátó rendszer rendellenes működését okozhatja. A probléma elkerülésére a kereskedelemben általában az évszaknak megfelelően, háromféle típusú gázolaj kapható: nyári típusú, téli típusú és arktikus típusú (hideg/magashegységi használathoz). Ha a kapható üzemanyag nem az aktuális hőmérsékletnek megfelelő, töltsünk a tartályba még az üzemanyagtöltés előtt TUTELA DIESEL ART gázolajadalékot a csomagoláson feltüntetett keverési arány szerint. Ha a gépkocsival hosszabb ideig közlekedünk vagy parkolunk kritikus területeken (pl. hegyvidéken), helyi üzemanyagtöltő állomásokon kapható üzemanyagot tankoljunk. Továbbá ilyen helyzetben ajánlatos az üzemanyagtartályt mindig legalább félig töltve tartani.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
127
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
ÜZEMANYAG TÖLTÃCSONK SAPKA
Bezárás
Az üzemanyag-töltőcsonk fedél reteszelése megszűnik a központi ajtózár nyitásakor, és automatikusan záródik az ajtók központi zárásakor.
Akasszuk ki a B tanksapkát a D szerkezetből és tegyük a helyére. Majd forgassuk a tanksapkát az óramutató járásával megegyező irányba egy vagy több kattanásig Zárjuk vissza az A fedelet és győződjünk meg rögzüléséről.
Nyitás
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tankolás elvégzéséhez, a kioldás és a tanksapkához hozzáférés érdekében nyomjuk meg a fedelet (89. ábra – A). Majd nyomjuk le a B tanksapkát és fordítsuk el az óramutató járásával ellentétesen. A tanksapka az elvesztés megelőzésére a fedélhez rögzített, és az erre szolgáló C biztosító zsinórral van ellátva. Tankolásnál akasszuk a tanksapkát a D elemre. A fedél szükséghelyzeti nyitása
Az üzemanyagtartály légmentesen zárt, ezért a belsejében enyhe túlnyomás alakulhat ki. A tanksapka lecsavarásakor emiatt jelentkező sziszegő hang tehát teljesen normális jelenség.
A tűzveszély miatt nyílt lánggal vagy égő cigarettával ne közelítsük meg az üzemanyagtartály betöltőnyílását. Ne hajoljunk túl közel a töltőnyíláshoz, így elkerülhetjük a mérgező gőzök belélegzését.
Szükség esetén a fedél egy zsinórral (90. ábra – A) is kinyitható. A zsinór a csomagtér jobb oldalán helyezkedik el. A kötelet meghúzva kioldódik az ablak zárja: ezt követően az ablakot meg kell nyomni a nyitáshoz.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
128
89. ábra
A0K0115m
90. ábra
A0K0222m
KÖRNYEZETVÉDELEM A benzinmotoroknál alkalmazott károsanyag-kibocsátás csökkentő berendezések: katalizátor, Lambda-szondák és benzingőz párolgásgátló rendszer. A dízelmotoroknál alkalmazott károsanyag-kibocsátás csökkentő berendezések: oxidációs katalizátor; kipufogógáz visszavezető (EGR) rendszer és részecskeszűrő (DPF).
DPF RÉSZECSKESZÙRÃ (Diesel Particulate Filter) (egyes változatoknál és piacokon) Egy, a kipufogórendszerben elhelyezett mechanikus szűrő, amely közel teljes mértékben képes kiválasztani a szennyező koromrészecskéket.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG Normális működésük során a katalizátor és a részecskeszűrő (DPF) erősen felmelegszenek. Ezért ne állítsuk le a gépkocsit száraz fű, avar, tűlevél vagy egyéb gyúlékony anyag felett: az erős hősugárzás tüzet okozhat.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
129
szándékosan üresen hagyott oldal
BIZTONSÁG BIZTONSÁGI ÖVEK
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Menet közben soha ne nyomjuk meg a 92. ábra - C kioldó gombot.
A BIZTONSÁGI ÖVEK HASZNÁLATA A biztonsági öveket egyenes felsőtesttel, a háttámlának dőlve kell viselni. A biztonsági övek becsatolásakor a rögzítő nyelvet (92. ábra - A) a reteszelődést jelző kattanásig toljuk a B csat nyílásába. A hevedert óvatosan húzzuk; ha eközben megakad, engedjük kissé vissza, majd megrántás nélkül, lassan ismét húzzuk ki. Az övek kikapcsolásához nyomjuk meg a C kioldó gombot. Visszacsévélődéskor vezessük kézzel a hevedert, hogy elkerüljük annak megcsavarodását.
BIZTONSÁG A hátsó ülések is hárompontos, inerciális rendszerű, automatikus visszacsévélésű biztonsági övekkel vannak ellátva. A hátsó ülések biztonsági öveinek helyes viselési módját a 93. ábra mutatja.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 92. ábra
A0K0160m
93. ábra
A0K0161m
131
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Gondoljunk arra is, hogy erős ütközés esetén a hátsó utasok előreesése, ha nem viselnek becsatolt biztonsági övet, komoly veszélyt jelenthet nem csak saját maguk, hanem az első üléseken utazókra is.
FIGYELMEZTETÉS A háttámla megfelelő beakadását az A karokon lévő „piros csík” (94. ábra – B) eltűnése jelzi. Ha látható a „piros csík“, az azt jelzi, hogy a háttámla nem akadt be, rögzítése nem megfelelő.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
132
94. ábra
A0K0110m
FIGYELMEZTETÉS A háttámlák előredöntése utáni normál pozícióba való visszaállítását követően mindig rendezzük el a biztonsági öveket a használatra kész pozícióba.
Ügyeljünk a háttámla megfelelő rögzítésére mindkét oldalon („piros csík” 94. ábra – B nem látható), mert az hirtelen fékezés esetén előrelendülve az utasok sérülését okozhatja.
S.B.R. RENDSZER (Seat Belt Reminder) Egy hangjelző rendszerből áll, amely hangjelzéssel és a műszercsoporton megjelenő, villogó < figyelmeztető lámpával figyelmezteti a vezetőt és az elöl ülő utast a biztonsági öv megfelelő becsatolásának elmaradására.
Egyes változatoknál a belső visszapillantó tükör (95. ábra) felett elhelyezkedő panel (a műszercsoport figyelmeztető lámpái helyett) fény- és hangjelzéssel figyelmezteti az elöl és hátul ülőket a biztonsági öv megfelelő becsatolásának elmaradására. A figyelmeztetés végleges kikapcsoláshoz forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. Az S.B.R. rendszer működésének visszaállítása kizárólag a kijelző set-up menüjén keresztül lehetséges (lásd az „Ismerkedés a gépkocsival” c. fejezetet). A figyelmeztető lámpák piros és zöld színűek lehetnek és az alábbi módon működnek 95. ábra: ❍ 1 = bal oldali első ülés (jelzi a vezető állapotát, balkormányos változatok esetén) ❍ 2 = bal oldali hátsó ülés (utas) ❍ 3 = bal oldali középső ülés (utas) ❍ 4 = jobb oldali hátsó ülés (utas) ❍ 5 = jobb oldali első ülés (jelzi az utas állapotát, balkormányos változatok esetén).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 95. ábra
A0K0075m
133
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
134
ElsŒ ülések (figyelmeztetŒ lámpa n°1=vezetŒ és n°5=utas)
Hátsó ülések (figyelmeztetŒ lámpa n°2, n°3 és n°4)
Vezető Ha a vezető, kikapcsolt állapotú biztonsági övvel, egyedül van a járműben és ha a jármű sebessége meghaladja a 20 km/h-t vagy 5 másodpercnél hosszabb ideig 10 km/h és 20 km/h között marad, kezdetét veszi az első ülésekre vonatkozó figyelmeztetési ciklus, amely egy hangjelzésből (az első 6 másodpercben folyamatos, majd 90 másodpercig szaggatott hangjelzés és a figyelmeztető lámpa villogása) áll. A ciklus után a figyelmeztető lámpák folyamatosan égve maradnak a gyújtás kikapcsolásáig. A vezetőülés biztonsági öv becsatolásakor a hangjelzés azonnal megszakad, és a figyelmeztető lámpa zöld színűre vált.
A hátsó üléseknél kizárólag akkor történik jelzés, amikor valamelyik öv kicsatolt állapotba kerül (piros színű villogó jelzés). Ilyen esetben a kicsatolt övre vonatkozó figyelmeztető lámpa (piros színű villogó jelzés) kb. 30 másodpercig villog. Továbbá egy hangjelzés is hallható.
Ha az öv az utazás során ismét kicsatolt állapotba kerül, a hangjelzés és a piros színű figyelmeztető lámpa villogása a korábban leírtak szerint újrakezdődik. Utas Hasonló a helyzet az elöl ülő utas esetében, azzal a különbséggel, hogy a figyelmeztető lámpa zöld színűre vált, és a hangjelzés megszűnik abban az esetben is, ha az utas elhagyja a járművet. Ha mindkét első ülés övének kicsatolása mozgó járműnél és néhány másodperces különbséggel történik, a hangjelzés a későbbi eseményre vonatkozik, míg a két figyelmeztető lámpa önállóan működik a fényjelzés alatt.
Ha az övek kicsatolt állapotba kerülnek, a fényjelzés (piros színű villogó jelzés) kezdete és vége önállóan történik mindegyik figyelmeztető lámpa esetében. A figyelmeztető jelzés zöld színűvé válik, ha a megfelelő biztonsági övet bekapcsoljuk. Kb. 30 másodperccel az utolsó jelzés után a hátsó ülésekre vonatkozó figyelmeztető lámpák kikapcsolnak a biztonsági öv állapotától függetlenül (piros vagy zöld). FIGYELMEZTETÉS A figyelmeztető lámpák kikapcsolva maradnak, ha az indítókulcs MAR állásba fordításakor az összes biztonsági öv (első és hátsó) már bekapcsolt állapotban van. Az összes figyelmeztető lámpa kigyullad, ha legalább az egyik öv becsatolt állapotból kicsatolt állapotba vált, vagy fordítva.
ÖVFESZÍTÃK A gépkocsi első biztonsági öveihez övfeszítők tartoznak, amelyek erős ütközés esetén azonnal, néhány centiméterrel visszahúzzák a biztonsági övet. A heveder így erősebben szorul a vezető vagy az utas testére, ezáltal korlátozza annak előreesését. A felcsévélő szerkezet blokkolása jelzi azt, hogy az övfeszítő működésbe lépett. Továbbá a gépkocsi még egy második övfeszítő szerkezettel is rendelkezik (a küszöb területére beépítve), amelynek működésbe lépése a fém bowden megrövidüléséről ismerhető fel. Aktiválódáskor az övfeszítő egy kevés, füstszerű port is kibocsát, ez azonban nem ártalmas az egészségre és nem utal tűz keletkezésére.
BIZTONSÁGI ÖV ERÃHATÁROLÓK Baleset esetén a passzív biztonság további növelésére az elülső biztonsági övek visszacsévélő szerkezete erőhatárolóval van ellátva, amely berendezés frontális ütközés esetén megfelelően adagolja a biztonsági övek által a mellkasra és a vállakra kifejtett erőhatást.
BIZTONSÁG Az övfeszítő csak egyetlen alkalommal használható. Ha az övfeszítő aktiválódott, a csere elvégzése érdekében forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez. A berendezés hatásos élettartama a kesztyűtartóban található címkén van feltüntetve: ennek elérése előtt a szerkezetet ki kell cseréltetni Alfa Romeo márkaszervizben.
FIGYELMEZTETÉS Az övfeszítő akkor biztosítja a leghatékonyabb védelmet, ha a heveder szorosan simul viselőjének mellkasára és medencéjére. Az övfeszítő semmiféle karbantartást vagy kenést nem igényel: bármilyen beavatkozás vagy módosítás az övfeszítő szerkezeten annak működésképtelenségét okozhatja. Ha víz vagy sár került a szerkezet belsejébe (pl. árvíz, tengeri hullámverés stb. esetén), a berendezést ki kell cseréltetni.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN Erős ütésekkel, rázkódással vagy hevítéssel (100 °C felett, max. 6 óráig) járó műveletek az övfeszítő környékén károsíthatják azt, vagy kiválthatják a szerkezet aktiválódását. A rossz utaktól, úthibáktól származó vibráció vagy a járdaszélhez stb. való véletlen ütközés nem hat az övfeszítő kioldó szerkezetére. Mindenesetre bármilyen probléma esetén forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
135
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
FIGYELMEZTETÉSEK A BIZTONSÁGI ÖVEK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓAN Kötelességünk betartani (és betartatni a gépkocsiban utazókkal is) a helyi törvényeknek a biztonsági övek megfelelő használatára vonatkozó előírásait. Elindulás előtt mindig csatoljuk be a biztonsági öveket. A biztonsági övet a kismamáknak is kötelező viselni: ugyanis baleset esetén a sérülés kockázata számukra és a születendő gyermek számára is lényegesen kisebb, ha becsatolják az övet. A kismamáknak az öv alsó ágát egészen lent, a medence fölött és a has alatt kell vezetni (a 96. ábra szerint).
Mindig ügyeljünk arra, hogy a heveder ne legyen megcsavarodva. Az öv felső ágának a vállon és a mellkason, átlósan kell elhelyezkednie. Az alsó rész szorosan illeszkedjen a medencén (97. ábra), és ne az utas hasán. A ruházaton ne viseljünk olyan tárgyakat (csipeszek, csatok stb.), amelyek akadályozzák az öv testhez simulását.
Az övfeszítő akkor biztosítja a leghatékonyabb védelmet, ha egyeneses, hátunkat a háttámlának támasztva ülünk, és a heveder szorosan simul a mellkasra és a medencére. Mindig csatoljuk be a biztonsági öveket, az első és a hátsó üléseknél egyaránt. A biztonsági övek becsatolásának elmulasztása esetén nagymértékben nő a súlyos és halálos baleseti sérülések kockázata.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
136
96. ábra
A0K0011m
97. ábra
A0K0012m
Mindegyik övet egyszerre csak egy személy használhatja: tehát az utas soha nem szállíthat gyermeket ölben úgy, hogy egy, közös biztonsági övet használnak (98. ábra). Általában semmilyen tárgyat ne akasszunk a testünkre.
Szigorúan tilos a biztonsági öv és az övfeszítő szerkezetébe való beavatkozás, megbontás vagy az alkatrészek ki- és szétszerelése. Bárminemű beavatkozást csak a szakszervizek arra kiképzett személyzete végezhet. Forduljunk mindig Alfa Romeo márkaszervizhez.
Ha a biztonsági övek erős igénybevételnek voltak kitéve, pl. egy ütközéses baleset következtében, ki kell cserélni a teljes biztonsági öveket, a felerősítő elemeket és a csavarokat is, továbbá az övfeszítőket, még akkor is, ha nincs látható károsodásuk, mert a heveder elveszíthette a megfelelő szilárdságát.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG A BIZTONSÁGI ÖVEK GONDOZÁSA ❍ Mindig ügyeljünk arra, hogy a heveder ne legyen megcsavarodva, hanem simán feküdjön, és akadálytalanul tudjon le- és felcsévélődni; ❍ komolyabb baleset után cseréljük ki az akkor használt öveket még akkor is, ha nem látszanak sérültnek. Mindig cseréljük ki az öveket, ha azok övfeszítője aktiválódott; ❍ az övek semleges mosószeres vagy szappanos vízzel kézzel moshatók, majd árnyékos helyen szárítandók. A tisztításhoz erős mosószert, fehérítő vagy színező anyagokat, vegyi oldószereket nem szabad használni, mert ezek a heveder szálait gyengíthetik; ❍ ügyeljünk arra, hogy víz ne kerüljön a feltekercselő dobok belsejébe, mert az veszélyezteti a szerkezet működését; ❍ cseréljük ki az öveket akkor is, amikor látható kopásnyomokat, vágásokat észlelünk a hevedereken.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 98. ábra
A0K0013m
137
GYERMEKEK BIZTONSÁGOS ISMERKEDÉS SZÁLLÍTÁSA
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
138
A baleseti sérülések elleni optimális védelem érdekében a gépkocsiban minden személynek ülve és a megfelelő védőberendezést használva kell utaznia. Ez fokozottan érvényes a gyermekek szállítására. A 2003/20/EK számú irányelv szerint ezek az előírások az Európai Unió minden országában kötelező jelleggel érvényesek. Testükhöz képest a gyermekek feje nagyobb és súlyosabb, mint a felnőtteké, emellett a gyermekek izom- és csontrendszere sem fejlődött még ki teljesen. Mindez szükségessé teszi, hogy a gyermekek esetében olyan védőfelszerelést alkalmazzunk, amely különbözik a felnőttek biztonsági övétől. A legjobb védőeszközök kifejlesztésére irányuló kutatások eredményeit hasznosító, ECE-R44 jelű Európai Szabvány előírása a gyermeküléseket öt csoportba osztja: 0 csoport 10 kg testsúlyig 0+ csoport 13 kg testsúlyig 1. csoport 9-18 kg testsúlyig 2. csoport 15-25 kg testsúlyig 3. csoport 22-36 kg testsúlyig Minden visszatartó eszközön fel kell tüntetni a homologizációs adatokat és az ellenőrzési jelzést; ezt egy, a gyermeküléshez szilárdan rögzített táblának kell tartalmaznia, amelyet szigorúan tilos eltávolítani. 1,50 m-nél magasabb gyermekek a védőfelszerelések szempontjából felnőttnek számítanak, így a normál biztonsági övet kell viselniük.
A Lineaccessori Alfa Romeo tartozékok választékából rendelhetők gyermekülések mindegyik súlycsoport számára. Ajánlatos ezek közül választani, mivel speciálisan az Alfa Romeo gyártmányú gépkocsik számára vannak kialakítva.
Bekapcsolt utas oldali légzsák esetén nem szabad menetiránynak háttal fordított gyermekülést az első ülésen elhelyezni. Ütközés esetén a légzsák működésbe lépése a szállított gyermek halálos sérülését is okozhatja, az ütközés súlyosságától függetlenül. Ajánlatos a gyermeküléseket mindig a hátsó üléseken elhelyezni, mert ezek a helyek bizonyultak legbiztonságosabbnak ütközés esetén.
Ha mindenképpen elkerülhetetlen az első utasülésen menetiránynak háttal fordított hordozóban gyermek szállítása, el kell végezni az utas oldali (elülső és a mellkast/medencét védő oldalsó) légzsákok működésének hatástalanítását a set up menün keresztül; a kikapcsolt állapotot a műszercsoport “ figyelmeztető lámpája jelzi. Az utasülést ilyenkor a lehetséges leghátsó pozícióba kell állítani, hogy elkerüljük az érintkezést a gyermekülés és a műszerfal között.
UNIVERSAL GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE (biztonsági övekkel)
1. CSOPORT 100. ábra 9-18 kg közötti testsúlyú gyermekek szállíthatók menetiránnyal szemben.
0. és 0+ CSOPORT 99. ábra A 13 kg-nál kisebb testsúlyú gyermekeket a menetiránynak háttal, hordozó (bölcső) típusú gyermekülésben kell szállítani, mert az kellően megtartja a gyermek fejét, így védi a nyakat a hirtelen lassuláskor fellépő igénybevétellel szemben. A gyermekülést a gépkocsi biztonsági övével, az ábra szerint kell a gépkocsi üléséhez rögzíteni, míg a gyermeket a gyermekülés saját hevedereivel kell bekötni az ülésbe.
Az ábrák csupán tájékoztató jelleggel szemléltetik a beszerelést. Az üléseket szigorúan a hozzájuk mellékelt utasítások alapján szereljük fel.
Léteznek Isofix csatokkal felszerelt ülések, amelyek lehetővé teszik a stabil rögzítést az autó biztonsági öveinek használata nélkül.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 99. ábra
A0K0014m
100. ábra
A0K0129m
139
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
2. CSOPORT 101. ábra
3. CSOPORT 102. ábra
A 15-25 kg közötti testsúlyú gyermekeket a gyermekülésbe a gépkocsi biztonsági öveivel, közvetlenül kell becsatolni. A gyermekülés célja az, hogy a biztonsági öv pozíciójának megfelelő testhelyzetet biztosítson a gyermek számára, azaz hogy az öv felső része átlósan a mellkason (és ne a nyakon), az alsó, vízszintes része a medencén (és ne a hason) helyezkedjen el.
22-36 kg közötti testsúlyú gyermekek részére léteznek speciális ülésmagasítók, amik biztosítják a biztonsági öv szabályos felhelyezését. A 102. ábra a gyermek megfelelő elhelyezkedését mutatja a hátsó ülésen.
Az ábrák csupán tájékoztató jelleggel szemléltetik a beszerelést. A beszerelés során mindig az éppen használt gyermekülés használati utasítását kell követni.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
140
101. ábra
A0K0016m
102. ábra
A0K0017m
AZ UTASÜLÉSEK ALKALMASSÁGA AZ UNIVERÁLIS GYERMEKÜLÉSEK HASZNÁLATÁHOZ A gépkocsi megfelel az Európai Unió legújabb, 2000/3/EK számú, a gépkocsikba szerelhető gyermekülésekre vonatkozó irányelvének az alábbi táblázat szerint: Súlykategória
Utas elsŒ
Hátsó utas oldalsó és középsŒ
0 és 0+ csoport
13 kg-ig
U (*)
U
1. csoport
9-18 kg
U (*)
U
2. csoport
15-25 kg
U (*)
U
3. csoport
22-36 kg
U (*)
U
Csoport
Magyarázat:
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
U = megfelel a jelzett csoportba tartozó „Univerzális” kategóriájú gyermekülésekhez az európai ECE-R44 szabvány szerint. (*) Magasságilag állítható ülés esetében állítsuk a háttámlát függőleges pozícióba.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
141
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
142
A gyermekek szállításakor betartandó fŒbb biztonsági szabályok: ❍ ajánlatos a gyermeküléseket mindig a hátsó üléseken elhelyezni, mert ezek a helyek bizonyultak legbiztonságosabbnak ütközés esetén; ❍ ha az utas oldali első légzsák működtetése kikapcsolható, az utasülésre szerelhető gyermekülés elhelyezésekor mindig ügyeljünk a légzsák hatástalanítására, amit a műszercsoporton folyamatosan világító F figyelmeztető fény jelez; ❍ A gyermekülés beszerelésekor mindig a gyártó által megadott utasítások szerint járjunk el, amelyeket a gyártó köteles mellékelni a gyermeküléshez. Őrizzük ezeket a gépkocsiban annak dokumentumaival és jelen kézikönyvvel együtt. Ne használjunk kezelési útmutató nélküli gyermekülést; ❍ mindig ellenőrizzük a gyermekülés biztonságos elhelyezését a rögzítő hevederek meghúzásával;
❍ minden gyermekülés szigorúan egyszemélyes; soha ne ültessünk egyszerre két gyermeket az ülésbe; ❍ mindig ellenőrizzük, hogy a biztonsági öv hevedere ne feküdjön a gyermek nyakára; ❍ menet közben ne engedjük, hogy a gyermek helytelenül viselje vagy kicsatolja az övet; ❍ soha ne szállítsunk gyermeket, még újszülöttet sem, felnőtt ölében. Ütközés esetén senki nem képes egy gyermeket megtartani; ❍ ütközéses baleset után cseréljük ki a gyermekülést egy újra.
ELÃKÉSZÍTÉS AZ „ISOFIX” GYERMEKÜLÉSEK BESZERELÉSÉHEZ A gépkocsi gyárilag elő van készítve az Universal Isofix rendszerű gyermekülések rögzítésére. Az „Isofix” egy új, szabványosított európai rendszer a gyermekülések rögzítésére.
Lehetőség van a hagyományos típusú és Isofix gyermekülések egyidejű használatára is. A 103. ábrán példaként látható egy Universal Isofix gyermekülés kialakítása, amely az 1. súlycsoportnak felel meg. A többi súlycsoporthoz speciális Isofix ülések kaphatók, amelyek csak akkor használhatók, ha azokat speciálisan az adott gépkocsi modellhez tervezték és gyártották (lásd a gyermeküléshez mellékelt márka- és típusfelsorolást). FIGYELMEZTETÉS A hátsó középső ülésnél semmilyen típusú gyermekülés nem használható.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 103. ábra
A0K0018m
143
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
ISOFIX UNIVERSALE GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE Rögzítsük a gyermekülést a gépkocsi hátsó üléstámlája és az üléspárna közötti résben speciálisan kialakított alsó rögzítőfülekhez 104. ábra - B (a rögzítőfülekhez való hozzáféréshez emeljük felfelé a A csuklópántot), majd rögzítsük a gyermekülés felső hevederét (amely a gyermeküléssel együtt kapható) a hátsó ülés háttámláján elhelyezkedő rögzítőgyűrűhöz (105. ábra - C). Lehetőség van a hagyományos típusú és Universal Isofix gyermekülések egyidejű használatára is. Mindig tartsuk szem előtt, hogy Universal Isofix gyermekülések esetében az összes olyan jóváhagyott típus használható, amely ECE R44/03 „Universal Isofix” felirattal rendelkezik. A Lineaccessori Alfa Romeo-nál rendelkezésre áll az Isofix Universale „Duo Plus” és a speciális „G 0/1 S” gyermekülés. A beszereléshez és/vagy a használathoz szükséges további információkért olvassuk el a gyermekülés gyártója által mellékelt használati utasítást.
A gyermekülést csak a gépkocsi álló helyzetében szabad beszerelni. A gyermekülés akkor van jól rögzítve, ha az előkészített tartóelemekhez való megfelelő kapcsolódást a kattanások jelzi. Minden esetben kövessük a be- és kiszerelési, elhelyezési útmutatásokat, amelyeket a gyermekülés gyártója köteles mellékelni az üléshez.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
144
104. ábra
A0K0109m
105. ábra
A0K0108m
AZ UTASÜLÉSEK ALKALMASSÁGA AZ ISOFIX GYERMEKÜLÉSEK HASZNÁLATÁHOZ Az alábbi táblázat az ECE 16 európai törvény szerint mutatja az Isofix gyermekülések lehetséges beszerelési módjait az Isofix tartóelemekkel felszerelt hátsó ülésekhez. Súlycsoport
Csecsemőhordozó 0. csoport 10 kg testsúlyig
0+ csoport 13 kg testsúlyig
I csoport 9 kg-tól 18 kg testsúlyig
Elhelyezkedés gyermekülés
Osztály méret Isofix
Hátsó utas
Menetiránynak háttal
F
X
Menetiránynak háttal
G
X
Menetiránynak háttal
E
IL (*)
Menetiránynak háttal
E
IL (*)
Menetiránynak háttal
D
IL (*)
Menetiránynak háttal
C
IL (*)
Menetiránynak háttal
D
IL (*)
Menetiránynak háttal
C
IL (*)
Menetirányban
B
IUF
Menetirányban
BI
IUF
Menetirányban
A
IUF
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK IUF: alkalmas az adott súlycsoporthoz jóváhagyott, menetirányban elhelyezett, univerzális Isofix gyermekülésekhez (felső, harmadik rögzítéssel). X: az Isofix gyermekülések az adott súlycsoportban és/vagy méretcsoportban nem alkalmasak a gyermekek biztonságos elhelyezésre. IL (*): az Isofix gyermekülést az első ülésállítás mozgatásával lehet beszerelni.
TARTALOMJEGYZÉK
145
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
146
ELÜLSÃ LÉGZSÁKOK A gépkocsi az elülső, vezető és utas oldali ülésekhez többfokozatú (Smart bag) légzsákokkal van felszerelve. „SMART BAG” RENDSZER (TÖBBFOKOZATÚ ELÜLSÃ LÉGZSÁKOK) Az elülső (vezető és utas oldali) légzsákok közepesen erős frontális ütközés során nyújtanak védelmet úgy, hogy felfúvódva kitöltik a vezető vagy az utas és a kormánykerék, illetve a műszerfal közötti teret. Egyéb ütközés (oldalról vagy hátulról bekövetkező, vagy a jármű felborulása stb.) esetén a felfúvódás elmaradása tehát nem jelenti a rendszer működési hibáját. A légzsákok nem helyettesítik, hanem fokozzák a biztonsági övek hatásosságát, ezért azokat mindig csatoljuk be. Ütközés esetén a biztonsági övet nem viselő személy előrelendülő teste a még nem teljesen felfúvódott légzsákkal kerül érintkezésbe. Ilyen esetben a párna védőhatása nem lehet teljes értékű. Az elülső légzsákok felfúvódása elmaradhat az alábbi esetekben: ❍ könnyen deformálható tárgyakhoz való ütközés, ami nem érinti a gépkocsi teljes homlokfelületét (pl. a sárvédő ütközése az út melletti védőkorláthoz); ❍ más járművek közé beékelődés, más járművek (pl. tehergépkocsi) vagy védőkorlát alá csúszás; mert ilyenkor a biztonsági övek által nyújtott védelem is elegendő lehet, és a légzsákok aktiválása felesleges lenne. Ezekben az esetekben tehát a felfúvódás elmaradása nem jelenti a rendszer működési hibáját.
Ne ragasszunk semmilyen matricát vagy egyéb tárgyat a kormánykerékre, az utas oldali légzsák borítójára vagy a légzsák műszerfali rekeszének fedelére. Soha ne helyezzünk tárgyakat a műszerfal utas oldali részére, mert érintkezésükkel akadályozhatják az utas oldali légzsák megfelelő felfúvódását, továbbá komoly sérülést okozhatnak a járműben ülőknek.
VEZETÃ OLDALI ELÜLSÃ LÉGZSÁK 106. ábra A kormánykerék közepében kialakított speciális rekeszben helyezkedik el.
Vezetés közben tartsuk mindkét kezünket a kormánykerék kerületén, hogy a légzsák működésekor a felfúvódást ne akadályozzuk. Ne előrehajolva vezessünk, hanem üljünk egyenesen, a hátunkkal az üléstámlának támaszkodva.
106. ábra
A0K0080m
UTAS OLDALI ELÜLSÃ LÉGZSÁK 107. ábra A műszerfalban kialakított speciális rekeszben helyezkedik el.
Bekapcsolt utas oldali légzsák esetén nem szabad menetiránynak háttal fordított gyermekülést az első ülésen elhelyezni. Ütközés esetén a légzsák működésbe lépése a szállított gyermek halálos sérülését is okozhatja, az ütközés súlyosságától függetlenül. Szükség esetén mindig hatástalanítsuk az utas oldali légzsákot, amikor a gyermekülést az első utasülésre rögzítjük. Az utasülést ilyenkor a lehetséges leghátsó pozícióba kell állítani, hogy elkerüljük az érintkezést a gyermekülés és a műszerfal között. Bár ezt a törvény nem írja elő, a felnőtt utasok védelme érdekében feltétlenül ajánlatos a légzsák azonnali aktiválása, amikor a gyermekülést leszereljük az első utasülésről.
Az utas oldali elülsŒ légzsákok és a mellkas/medence védelmét szolgáló oldallégzsákok (Side bag) hatástalanítása Ha elkerülhetetlen az első utasülésen gyermek szállítása, el kell végezni az utas oldali elülső és a mellkast/medencét védő oldalsó légzsákok működésének hatástalanítását. A légzsákok kikapcsolt állapotát a műszercsoport kigyulladó “ lámpája jelzi.
A légzsákok hatástalanítását lásd az „Ismerkedés a gépkocsival” című fejezet „Menüpontok” című részében.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 107. ábra
A0K0135m
147
OLDALLÉGZSÁKOK ISMERKEDÉS (SIDE BAG - WINDOW BAG)
ELÜLSÃ OLDALLÉGZSÁKOK (SIDE BAG) 108. ábra
A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A gépkocsi az elülső, vezető és utas oldali ülésekhez mellkast/medencét védő oldalsó légzsákokkal, és első és hátsó fejvédő légzsákokkal (függönylégzsák) van felszerelve. Az oldalsó légzsákok biztosítják a gépkocsiban utazó személyek védelmét a közepes és erős, oldalról bekövetkező ütközésekkel szemben azzal, hogy párnaként elhelyezkedve csillapítják az utas és a belső szerkezeti elemek ütközésének erejét. Egyéb ütközés esetén (elölről vagy hátulról bekövetkező, vagy a jármű felborulása stb.) a felfúvódás elmaradása tehát nem jelenti a rendszer működési hibáját.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az első ülések háttámlájába épített, két párnából állnak, amelyek fokozzák a gépkocsiban utazó személyek mellkas- és medencetájékának védelmét a közepes vagy nagy erejű, oldalról bekövetkező ütközés esetén. FEJVÉDÃ OLDALLÉGZSÁKOK (WINDOW BAG) 109. ábra Két függönyszerű párnából áll, amelyek a tető oldalsó kárpitozása mögött, megfelelő burkolatban helyezkednek el, és feladatuk a gépkocsiban elöl ülő személyek fejének megfelelő védelme oldalról bekövetkező ütközés esetén, a nagy párnafelü-letnek köszönhetően. Kisebb erősségű oldalról bekövetkező ütközés esetén (amikor a biztonsági övek által nyújtott védelem elegendő), a légzsákok nem fúvódnak fel. Mindig kapcsoljuk be a biztonsági öveket. Oldalról bekövetkező ütközés esetén a légzsák rendszer védő hatása akkor a legnagyobb, ha az ülésen felvett testhelyzetünk olyan, hogy lehetővé tegyük a függönylégzsákok kibomlását.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
148
108. ábra
A0K0081m
109. ábra
A0K0035m
Ne akasszunk merev tárgyakat az ablakok feletti ruhaakasztókra és a kapaszkodókra.
Ne nyugtassuk a fejet, a kart és a könyököt az ajtón, az ablakokon, és a függönylégzsákok területén, hogy a felfúvódáskor bekövetkező, esetleges sérüléseket elkerüljük.
Soha ne nyújtsuk ki a fejünket, karunkat és könyökünket az ablakon.
FIGYELMEZTETÉS Nem szabad vízsugárral mosni vagy nagynyomású gőzzel tisztítani az első üléseket (kézi vagy gépi mosóberendezés esetén egyaránt). Az elülső és/vagy az oldallégzsákok olyan esetekben is felfúvódhatnak, amikor a gépkocsi karosszériájának alsó részét erős ütés éri (pl. járdaszegélynek, lépcsőnek való ütközés, útfelbontás miatti gödörbe hajtás vagy árokba csúszás esetén stb.). A légzsák felfúvódáskor egy kevés, füstszerű port is kibocsát: ez a por nem ártalmas, és nem utal tűz keletkezésére. Ez a por irritálhatja a bőrt és a szemet: ilyen esetben vízzel és semleges szappannal azonnal mossuk le magunkat. Bármilyen ellenőrzési, javítási műveletet vagy cserét a légzsák rendszeren csak Alfa Romeo márkaszervizek végezhetnek. Ha a gépkocsit a forgalomból való kivonás után szétbontják, bezúzzák, előtte egy Alfa Romeo márkaszervizben el kell végeztetni a légzsákrendszer hatástalanítását. Az övfeszítők és a légzsákok működésének kiváltása egymástól függetlenül, az ütközés jellegétől függően történik. Ha tehát a fenti berendezések valamelyike nem lép működésbe a baleset során, az nem jelenti a rendszer meghibásodását.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
149
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
150
Ha a ¬ figyelmeztető lámpa nem gyullad ki az indítókulcs MAR állásba fordítása után, vagy menet közben égve marad (egyes változatoknál a kijelzőn megjelenő üzenettel együtt), az a visszatartó biztonsági rendszer lehetséges hibáját jelzi; ilyen esetben a légzsákok vagy az övfeszítők ütközés esetén nem működnek, vagy ritka esetben előfordulhat, hogy tévesen működésbe lépnek. Ilyenkor a továbbhaladás előtt lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel a rendszer azonnali ellenőrzése céljából.
Álló gépkocsiban, járó motornál, vagy álló motornál, de a MAR állásban levő indítókulcs esetén egy másik jármű nekiütközése kiválthatja a légzsákok felfúvódását. Ezért soha nem szabad gyermeket az első ülésre ültetni, még álló gépkocsiban sem. Jegyezzük meg, hogy álló gépkocsinál, STOP állásban levő indítókulcs esetén, egy esetleges ütközéskor semmilyen biztonsági berendezés sem aktiválódik (légzsákok és övfeszítők); a légzsákok felfúvódásának vagy az övfeszítők kioldásának elmaradása nem jelenti tehát a rendszer működési hibáját.
A légzsák rendszer hatásos élettartama a pirotechnikai töltetekre és a tekercses érintkezőre vonatkozóan a kesztyűtartó belsejében levő címkén van feltüntetve. A lejárat előtt keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt az alkatrész kicserélése céljából.
Az indítókulcs MAR állásba fordításakor a “ figyelmeztető lámpa kigyullad (ha az utas oldali légzsák be van kapcsolva), majd néhány másodpercig villog, jelezve, hogy az utas oldali légzsák ütközés esetén felfúvódik, majd a figyelmeztető lámpa kialszik.
Ne utazzunk a gépkocsiban ölünkbe vett, mellkasunk előtt tartott tárgyakkal, a szájunkban pipával, ceruzával stb. Ezek veszélyes sérülést okozhatnak ütközés esetén, ha a légzsák felfúvódik.
A légzsákok úgy vannak beállítva, hogy nagyobb erejű ütközésnél lépjenek működésbe, mint az övfeszítők. Ezért a két beállított érték közötti erősségű ütközés esetén normális esetben csak az övfeszítők lépnek működésbe.
Ha a gépkocsit ellopták vagy erre kísérletet tettek, ha rongálásnak volt kitéve, esetleg áradáskor víz öntötte el, ellenőriztessük a légzsák rendszert egy Alfa Romeo márkaszervizben.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS A MOTOR INDÍTÁSA A BENZINMOTOROS VÁLTOZATOK INDÍTÁSA Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ húzzuk be a kéziféket, és kapcsoljuk a sebességváltó kart üres állásba; ❍ a gázpedál lenyomása nélkül nyomjuk le teljesen a padlóig a tengelykapcsoló pedált; ❍ fordítsuk a gyújtáskulcsot AVV állásba, és azonnal engedjük el, amint a motor beindult. FIGYELMEZTETÉS ❍ Ha a motor az első kísérletre nem indul, az ismételt indítás előtt fordítsuk vissza a gyújtáskulcsot a STOP állásba. ❍ Ha a gyújtáskulcs MAR állásba fordítása után a műszercsoporton a Y figyelmeztető lámpa folyamatosan égve marad a U figyelmeztető lámpával együtt, fordítsuk vissza a gyújtáskulcsot STOP állásba, majd ismét MAR állásba. Ha a figyelmeztető lámpa továbbra is égve marad, kíséreljük meg az indítást a gépkocsihoz kapott másik kulccsal. Ha ezek után sem sikerül a motor elindítása, lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel. ❍ Álló motornál ne hagyjuk a gyújtókulcsot MAR állásban.
A DÍZELMOTOROS VÁLTOZATOK INDÍTÁSA Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ húzzuk be a kéziféket, és kapcsoljuk a sebességváltó kart üres állásba; ❍ fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba: a műszercsoporton kigyulladnak a m és Y figyelmeztető lámpák; ❍ várjuk meg, amíg a figyelmeztető lámpák kialszanak; ❍ a gázpedál lenyomása nélkül nyomjuk le teljesen a padlóig a tengelykapcsoló pedált; ❍ fordítsuk az indítókulcsot AVV állásba, mihelyt a m figyelmeztető lámpa kialszik. Ha az indítással túl sokáig várunk, az izzítógyertyák által végzett előmelegítés hatástalanná válik. Engedjük el a kulcsot, mihelyt a motor beindult. Ha a m figyelmeztető lámpa a motor indítása után 1 percig, vagy indítás közben folyamatosan villog, az az izzítórendszer működési hibáját jelzi. Ha ilyenkor a motor beindul, a gépkocsi a szokásos módon használható, de ajánlatos a lehető leghamarabb felkeresni egy Alfa Romeo márkaszervizt.
A motort zárt térben járatni nagyon veszélyes. A motor elfogyasztja az oxigént, emellett szén-dioxidot, szén-monoxidot és más mérgező gázokat bocsát ki.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
151
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
152
A gépkocsi használatának első, bejáratási periódusában nem ajánlatos a motor teljes teljesítményű igénybevétele (pl. intenzív gyorsítások, hosszú utazások nagy sebességgel, erőteljes fékezések stb.).
Álló motor esetén soha ne hagyjuk az indítókulcsot MAR állásban, hogy megelőzzük az akkumulátornak az esetleg bekapcsolva maradt fogyasztók miatti lemerülését.
Álló motor esetén a fékrendszer és a elektromechanikus kormányszerkezet rásegítése nem működik, ezért a fékezéshez és a kormányzáshoz a megszokottnál lényegesen nagyobb erőt kell kifejteni.
Kerüljük el a tolással, vontatással vagy lejtőn legurulással történő motorindítást. Ezek a műveletek károsíthatják a katalizátort.
A MOTOR BEMELEGÍTÉSE INDÍTÁS UTÁN Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ induljunk el lassan, közepes értéken tartva a motor fordulatszámát, kerülve a hirtelen, erős gázadást; ❍ az első néhány kilométer megtétele során ne kívánjunk a motortól maximális teljesítményt. Ajánlatos megvárni, amíg a motor hűtőfolyadék kijelző mutatója megmozdul. A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A motor alapjárati fordulatszámán fordítsuk a gyújtáskulcsot a STOP állásba. FIGYELMEZTETÉS Hosszú, a motort megerőltető útszakasz utáni megálláskor ne állítsuk le azonnal a motort, hanem járassuk néhány percig alapjáraton, amíg a motortérben a hőmérséklet csökkenni kezd.
A motor leállítása előtti hirtelen, rövid gázadás („gázfröccs“) teljesen értelmetlen és célszerűtlen: szükségtelenül fogyasztja az üzemanyagot, a turbófeltöltéses motorokra pedig kifejezetten ártalmas.
PARKOLÁS
FIGYELMEZTETÉS A kézifék kiengedése közben tartsuk lenyomva a fékpedált.
Állítsuk le a motort, és húzzuk be a kéziféket. A sebességváltót kapcsoljuk fokozatba (1. fokozatba emelkedőn, hátramenetbe lejtőn), és a kerekeket kormányozzuk be. Ha meredek lejtőn állítottuk le a gépkocsit, alkalmazzunk éket vagy követ a kerekek kitámasztására. Mindig húzzuk ki a gyújtáskulcsot, amikor kiszállunk a gépkocsiból. KÉZIFÉK 110. ábra A kézféket az A fékkar felhúzásával működtetjük, amíg az elmozdíthatatlanul nem rögzíti a gépkocsit. A kézifék kiengedéséhez emeljük meg kissé az A fékkart, nyomjuk be a B gombot, majd engedjük le a kart.
FIGYELMEZTETÉS Első kartámasszal szerelt változatoknál emeljük fel a kartámaszt, hogy az ne akadályozza a kézifék működtetését.
A gépkocsit a kar néhány kattanásig való felhúzásának rögzítenie kell, ha a kézifék nem így működik, állíttassuk be egy Alfa Romeo márkaszervizben.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 110. ábra
A0K0073m
153
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
A SEBESSÉGVÁLTÓ HASZNÁLATA A sebességfokozatok kapcsolásához nyomjuk le teljesen a tengelykapcsoló pedált, és mozgassuk a sebességváltó kart a kívánt pozícióba (a fokozatkapcsolási séma a sebességváltó kar fogantyúján van feltüntetve 111. ábra). A 6. sebességfokozat kapcsolásához, a 4. fokozat véletlen kapcsolásának elkerülésére, jobbra nyomással mozdítsuk el a kart. Ugyanígy járjunk el a 6. fokozatból az 5. fokozatba kapcsoláskor is. A hátrameneti fokozat (R) kapcsolásához húzzuk fel a sebességváltó kar gombja alatti gyűrűt (111. ábra – A), és egyidejűleg mozgassuk a kart balra, majd előre. FIGYELMEZTETÉS A hátrameneti fokozat kapcsolása csak teljesen álló gépkocsi esetében lehetséges.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
154
111. ábra
A0K0082m
A helyes sebességváltáshoz fontos a tengelykapcsoló pedál teljes lenyomása. Ezért ügyeljünk arra, hogy a pedálok alatt ne legyen semmilyen akadály: a padlószőnyeg simán feküdjön, és ne akadályozza a pedálok mozgását.
Vezetés közben ne nyugtassuk a kezünket a sebességváltó kar fogantyúján, mert az így előidézett nyomás, akármilyen gyenge is, okozhat idő előtti kopást a sebességváltómű szerkezetében.
ÜZEMANYAG-TAKARÉKOS ÜZEMELTETÉS A következőkben olvasható hasznos tanácsok betartásával csökkenthetjük a gépjármű üzemanyag-költségeit és mérsékelhetjük a károsanyagok kibocsátását. ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A jármı karbantartása A gépkocsi karbantartásához a „Karbantartási terv“-ben előírt ellenőrzési és beállítási műveleteket időben végeztessük el (lásd a „Karbantartás és gondozás” című fejezetben leírtakat). Gumiabroncsok A gumiabroncsok légnyomását ellenőrizzük négyhetenként vagy gyakrabban: az alacsony légnyomás a nagyobb gördülési ellenállás miatt növeli az üzemanyag-fogyasztást.
TetŒcsomagtartó/síléctartó Ha a tetőcsomagtartót vagy síléctartót nem használjuk, azonnal szereljük le a tetőről. Ezek a tartozékok növelik a jármű légellenállását, így az üzemanyag-fogyasztást is negatívan befolyásolják. Terjedelmes tárgyak szállításához előnyösebb utánfutót használni.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Elektromos fogyasztók
BIZTONSÁG
Az elektromos berendezéseket csak a szükséges ideig használjuk. A hátsó ablak fűtése, a kiegészítő lámpák, a szélvédőtörlő, a fűtés/szellőzés ventilátora jelentős mennyiségű áramot vesznek fel, aminek következtében nő az üzemanyag-fogyasztás is (városi közlekedésben elérheti a +25%-ot).
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Légkondicionáló berendezés A légkondicionáló működtetése az üzemanyag-fogyasztás növekedését eredményezi: ha a külső hőmérséklet lehetővé teszi, használjuk a szellőztetőket. Aerodinamikus karosszériaelemek
Felesleges terhelések Ne közlekedjünk feleslegesen megterhelt vagy túlterhelt járművel. A gépkocsi össztömege hatással van az üzemanyag-fogyasztásra és a stabilitásra.
A célra nem jóváhagyott típusú aerodinamikus karosszériaelemek növelik a légellenállást és ezáltal az üzemanyag-fogyasztást is.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
155
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
156
VEZETÉSI STÍLUS
Gyorsítás
Indítás
Az erős gyorsítás hátrányosan befolyásolja az üzemanyag-fogyasztást és a károsanyag-kibocsátást; ezért fokozatosan gyorsítsunk, és ne lépjük túl a maximális nyomatékhoz tartozó fordulatszámot.
A motor bemelegítését ne a gépkocsi álló helyzetében, alapjárati vagy növelt fordulatszámon végezzük, mert így sokkal lassabban melegszik fel, emellett megnő az üzemanyag-fogyasztás és a károsanyag-kibocsátás. Ezért ajánlatos tehát azonnal és lassan elindulni, és a magas fordulatszámot kerülve bemelegíteni a motort, mert így gyorsabban megtörténik a motor felmelegedése. Felesleges manŒverek A közlekedési lámpáknál való várakozás közbeni, vagy a motor leállítása előtti, rövid „gázfröccsök” mindenképpen kerülendők. Ez utóbbi manőver ugyanúgy, mint a „kettős kuplungozás” felesleges, emellett növeli az üzemanyag-fogyasztást és a környezetszennyezést. Sebességfokozatok megválasztása Amikor a forgalmi és útviszonyok lehetővé teszik, kapcsoljunk magasabb sebességfokozatba. Ha alacsonyabb sebességfokozat választunk a kiváló gyorsulás érdekében, az nagyobb üzemanyagfogyasztást eredményez. A magasabb sebességfokozat célszerűtlen használata is növeli az üzemanyag-fogyasztást, a károsanyag-kibocsátást és a motor kopását. Maximális sebesség A sebesség növelésével az üzemanyag-fogyasztás jelentősen megnő. Haladjunk lehetőleg egyenletes sebességgel, a felesleges fékezéseket és gyorsításokat kerülve, mert azok is növelik az üzemanyag-fogyasztást és a károsanyag-kibocsátást.
HASZNÁLATI KÖRÜLMÉNYEK Hidegindítás Nagyon rövid útszakaszok megtétele és ismételt hidegindítások esetén a motor nem éri el az optimális üzemi hőmérsékletet. Ez a körülmény jelentős többletfogyasztást (városi közlekedésben 15-30%) és károsanyag kibocsátást okoz. Forgalmi körülmények, útviszonyok Magas üzemanyag-fogyasztás értékek adódhatnak sűrű, városi forgalomban való közlekedéskor, forgalmi dugóban, túlnyomórészt alacsony sebességfokozatban haladáskor vagy városban a nagyszámú közlekedési lámpa miatt. Erősen kanyargó útszakaszokon, hegyvidéki utakon, rossz állapotú útburkolaton való közlekedés is jelentősen növeli az üzemanyag-fogyasztást. Forgalmi okból történŒ megállás Ha forgalmi okból hosszabb idejű várakozásra kényszerülünk (pl. vasúti átjárónál), állítsuk le a motort.
UTÁNFUTÓ VONTATÁSA FIGYELMEZTETÉS Utánfutót vontatni csak engedélyezett típusú vonószerkezettel és megfelelő elektromos csatlakozóval felszerelt gépkocsival szabad. A felszerelést csak szakember végezheti el. Ha az érvényben lévő KRESZ-szabályok megkövetelik, speciális, külső visszapillantó tükrök felszerelése is szükséges lehet. Vegyük figyelembe, hogy utánfutó vontatásakor a megnövekedett össztömeg miatt a gépkocsi hegymászóképessége csökken, a fékút és az előzéshez szükséges idő és távolság is megnő. Lejtőn haladáskor állandó fékezés helyett kapcsoljunk alacsonyabb sebességfokozatba. A gépkocsi megengedett hasznos terhelése annyival csökken, amekkora terhelés a vonószerkezet gömbfejére hat. Ügyeljünk arra, hogy a gépkocsira megengedett (a forgalmi engedélyben megjelölt), maximális vontatható össztömeget ne haladja meg a vontatmány együttes tömege, amibe beleszámítanak az utánfutó vagy lakókocsi tartozékai és a személyes poggyászok tömege is. Soha ne lépjük túl az adott országban érvényes, az utánfutó vontatása esetén megengedett maximális sebességet. Semmi esetre se lépjük túl a 100 km/h sebességet.
A VONÓSZERKEZET FELSZERELÉSE A vonószerkezet felszerelése céljából forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
A gépkocsi blokkolásgátló fékrendszerrel van felszerelve (ABS), ami az utánfutó fékkörét nem vezérli. Síkos útfelületen fokozott óvatossággal vezessünk.
Semmilyen esetben sem szabad átalakítani a gépkocsi fékrendszerét az utánfutó fék vezérlésének céljából. Az utánfutó fékrendszerének teljesen függetlennek kell lennie a vontató gépkocsi hidraulikus rendszerétől.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
157
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
158
TÉLI GUMIABRONCSOK Mindig a gépkocsira gyárilag felszerelt normál gumiabronccsal azonos méretű téli gumiabroncsot használjunk: az Alfa Romeo márkaszervizek készséggel adnak felvilágosítást a legmegfelelőbb gumiabroncs kiválasztásához. Ezeket a gumiabroncsokat csak jeges vagy havas útfelületen használjuk. A használható gumiabroncsok választékát, a levegőnyomás értékeket és a téli gumiabroncsok adatait a „Műszaki adatok” fejezet „Kerekek” című része tartalmazza, amelyhez szigorúan tartsuk magunkat. A téli gumiabroncsok menetteljesítményei jelentősen romlanak, ha a mintázatuk profilmélysége 4 mm alá csökken. Ilyen esetben ajánlatos a gumiabroncsokat kicserélni. Speciális kialakításuk következtében a téli gumiabroncsok normális üzemeltetési körülmények között, hosszú távú utakon, autópályán való, nagy sebességű közlekedés során a normál gumiabroncsokhoz képest gyengébb teljesítményt nyújtanak. Ezért az ilyen gumiabroncsok használatát korlátozzuk az olyan időjárási és útviszonyokra, amelyekre azok készültek.
Mind a négy kerékre csak azonos típusú (gyártmányú és profilú) gumiabroncsot szabad felszerelni, hogy biztosítsuk a gépkocsi lehető legnagyobb biztonságát haladás közben és a fékezés során. Ügyeljünk arra, hogy a gumiabroncsok forgási irányát ne változtassuk meg.
A „Q” jelzésű téli gumiabroncsokra 160 km/h, a „T” jelzésűekre 190 km/h, a „H” jelzésűekre 210 km/h a megengedett maximális sebesség. Emellett természetesen mindig szigorúan be kell tartani az érvényben lévő közlekedési szabályokat.
HÓLÁNC A hóláncokat mindig az adott ország erre vonatkozó előírásai szerint kell használni. A hóláncokat csak az első (meghajtott) kerekekre kell felszerelni. Ellenőrizzük a felszerelt hóláncok feszességét néhány méter megtétele után. Csökkentett méretű hóláncok használhatók: – Valamennyi változat esetén a 195/55 R16", 205/55 R16" és 225/45 R17" méretű gumiabroncsokkal szerelt változatokon, a gumiabroncs futófelületétől maximálisan 9 mm-rel kiálló. FIGYELMEZTETÉS A szükségpótkerékre nem lehet hóláncot szerelni. Ha az első (hajtott) kerekek valamelyike defektessé válik, és hólánc használata szükséges, szereljük le az azonos oldali hátsó kereket, és tegyük ennek helyére a szükségpótkereket. Ilyen módon elöl két normál méretű kerék lesz, amelyekre lehet hóláncot szerelni.
A felszerelt hóláncokkal csak mérsékelt sebességgel közlekedjünk: ne lépjük túl az 50 km/h-t. Ügyeljünk a gödrökre, ne hajtsunk fel a járdaszélre, és ne közlekedjünk tartósan hómentes utakon, hogy kíméljük a járművet és az útburkolatot.
A GÉPKOCSI LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDÃRE Ha egy hónapnál hosszabb időtartamra le kívánjuk állítani gépkocsinkat, kövessük az alábbiakat: ❍ állítsuk a gépkocsit fedett, száraz, lehetőleg jól szellőző helyre; a sebességváltót kapcsoljuk valamelyik fokozatba és ügyeljünk arra, hogy a kézifék kiengedett állapotban legyen; ❍ kapcsoljuk le az akkumulátor negatív pólusáról a sarut, és ellenőrizzük az akkumulátor töltöttségét. Ezt az ellenőrzést tárolás közben is, három havonként végezzük el; ❍ tisztítsuk meg és vonjuk be a fényezett karosszériafelületeket védőviasszal; ❍ a fényes fémrészeket tisztítsuk meg és vonjuk be kereskedelemben kapható készítménnyel; ❍ a szélvédőtörlő és a hátsó ablaktörlő gumilapátjait emeljük fel az üvegről, és szórjuk be hintőporral; ❍ résnyire nyissuk ki a gépkocsi ablakait; ❍ takarjuk le a gépkocsit szövet vagy perforált műanyag ponyvával. Perforálatlan műanyag fóliát ne használjunk, mert az megakadályozza a gépkocsi felületén lévő nedvesség elpárolgását; ❍ állítsuk be a gumiabroncsok légnyomását kb. 0,5 bar értékkel nagyobbra az előírtnál, és időnként ellenőrizzük; ❍ ha nem kapcsoljuk le az akkumulátort az elektromos hálózatról, havonta ellenőrizzük az akkumulátor feltöltöttségét; ❍ ne engedjük le a hűtőfolyadékot a motor hűtőrendszeréből.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
159
szándékosan üresen hagyott oldal
SZÜKSÉG ESETÉN Azt javasoljuk, hogy szükséghelyzetben hívja a Garancia- és szervizfüzetben megtalálható zöld számot. Továbbá a www.alfaromeo.com honlaphoz csatlakozva megkereshetők a legközelebbi Alfa Romeo márkaszervizek.
BIZTONSÁG
A MOTOR INDÍTÁSA Ha a műszercsoporton a Y figyelmeztető lámpa kigyullad és állandóan világít, haladéktalanul lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
INDÍTÁS SEGÉDAKKUMULÁTORRAL Ha a gépkocsi akkumulátora lemerült, a motor indításához segédakkumulátort kell használni, amelynek kapacitása az eredetivel azonos, vagy annál valamivel nagyobb. Az indítást az alábbiak szerint végezzük (112. ábra): ❍ a segédakkumulátor pozitív saruját (+) kizárólag csak a jármű akkumulátorján jelzett ponthoz csatlakoztassuk (e pontot a 112. ábrán az OK felirat jelzi) és ne máshová; ❍ a másik indítókábellel kössük össze a segédakkumulátor negatív (−) pólusát az elindítandó gépkocsi motorján vagy a sebességváltó házon található E testelési ponttal; ❍ indítsuk a motort; amikor a motor beindult, fordított sorrendben bontsuk szét az indítókábeleket.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
Ha ezek után sem sikerül a motor elindítása, lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel. FIGYELMEZTETÉS Ne csatlakoztassuk közvetlenül egymáshoz a két akkumulátor pólusait! Ha a segédakkumulátor egy másik gépkocsiban van, ügyeljünk arra, hogy a két jármű fémes részei ne érintkezzenek egymással.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
TARTALOMJEGYZÉK 112. ábra
A0K0247m
161
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Semmiképp se használjunk a motor indításához gyors akkumulátortöltőt,mert az károsíthatja az elektronikus rendszereket, valamint a gyújtás és ¨ uzemanyagbefecskendezés vezérlőegységeket.
INDÍTÁS VONTATÁSSAL VAGY BEGURÍTÁSSAL Mindenképpen kerüljük el a tolással, vontatással vagy lejtőn legurulással történő motorindítást.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
162
KERÉKCSERE ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A gépkocsi „Fix&Go Automatic” javítókészlettel van ellátva: ennek használatát a „Fix&Go Automatic készlet” című rész ismerteti. A „Fix&Go Automatic” készlet alternatívájaként a gépkocsi szükségpótkerékkel is rendelhető: a kerékcsere műveleteit a következő oldalak ismertetik. A szükségpótkerék mérete speciálisan a gépkocsihoz van megválasztva, ezért ne szereljük át azt egy másik, eltérő típusú gépkocsira, és más típusok pótkerekét se használjuk. A szükségpótkerék csak szükséghelyzetben használható. Csak a legszükségesebb távolságot tegyük meg így, és ne lépjük túl a 80 km/h sebességet. A szükségpótkeréken egy címke van elhelyezve, amely röviden összefoglalva tartalmazza a pótkerék használatára vonatkozó korlátozásokat és figyelmeztetéseket. Ezt az öntapadó címkét tilos eltávolítani vagy letakarni. A szükségpótkerékre egyáltalán nem szabad dísztárcsát szerelni.
Figyelmeztessük a forgalom többi résztvevőjét a leállított gépkocsi jelenlétére az előírt módon: vészvillogó, elakadásjelző háromszög stb. Az utasok szálljanak ki a gépkocsiból, különösen akkor, ha a gépkocsi erősen meg van terhelve, és a kerékcsere ideje alatt a veszélyes forgalomtól távolabb várakozzanak. Lejtős vagy egyenetlen útfelület esetén alkalmazzunk ékeket vagy köveket stb. a kerekek kitámasztására.
A szükségpótkerékkel szerelt gépkocsik menettulajdonságai megváltoznak. Kerüljük az erős gázadásokat és fékezéseket, a hirtelen kormánymozdulatokat és a gyors kanyarvételeket. A pótkerék maximális élettartama kb. 3000 km, amelynek elérésekor azonos típusúra kell kicserélni. A pótkerék keréktárcsájára ne szereljünk normál gumiabroncsot. A defektes gumiabroncsot minél előbb javíttassuk meg, és szereljük vissza a pótkerék helyére. Soha ne használjunk egyidejűleg kettő vagy több pótkereket. Ne alkalmazzunk semmilyen kenőanyagot a kerékcsavarok menetes részén, mert azok ettől kilazulhatnak.
A kocsiemelő kizárólag kerékcseréhez használható, a gépkocsi saját, vagy egy ugyanolyan típusú gépkocsi emelőjét használjuk. Más célra, például más típusú gépkocsik emelésére soha ne használjuk az emelőt. Semmiképpen ne használjuk az emelőt a gépkocsi alatt végzendő javítási munkákhoz. Az emelő pontatlan elhelyezése esetén a felemelt gépkocsi lezuhanhat. Ne használjuk a kocsiemelőt a ráragasztott címkén feltüntetett terhelésnél nagyobb súly emelésére. A szükségpótkerékre nem lehet hóláncot szerelni; ezért ha az első (hajtott) kerekek valamelyike defektessé válik, szereljük le az azonos oldali hátsó kereket, és tegyük ennek helyére a szükségpótkereket. Ilyen módon elöl két normál méretű kerék lesz, amelyekre lehet hóláncot szerelni.
A dísztárcsa visszahelyezésekor ügyeljünk arra, hogy az pontosan illeszkedjen, mert különben menet közben leválhat a gépkocsiról. Ne próbáljuk szétszerelni vagy módosítani a kerékszelepeket. Ne helyezzünk semmilyen szerszámot a keréktárcsa pereme és a gumiabroncs közé. Rendszeres időközönként ellenőrizzük a gumiabroncsok és a szükségpótkerék légnyomását (lásd a „Műszaki adatok” című fejezetet).
EMELŐ Jegyezzük meg a következőket: ❍ a kocsiemelő tömege 1,76 kg; ❍ a kocsiemelő nem igényel beállítást; ❍ a kocsiemelő nem javítható; meghibásodás esetén másik eredetire kell cserélni; ❍ a meghajtókar kivételével semmilyen szerszám nem szerelhető a kocsiemelőre.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
163
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A kerékcserét az alábbiak szerint végezzük el: ❍ állítsuk meg a gépkocsit olyan helyen, ahol a kerékcserét biztonságosan és a forgalom zavarása nélkül végre lehet hajtani. A talaj sík és kellően szilárd legyen; ❍ állítsuk le a motort, húzzuk be a kéziféket, és kapcsoljunk az 1. vagy a hátrameneti fokozatba; vegyük fel a láthatósági mellényt (a törvény szerint kötelező) a gépkocsiból kiszállás előtt; ❍ nyissuk ki a csomagteret, húzzuk meg a nyelvet (113. ábra A), és emeljük fel a kárpitot; ❍ a szerszámtartóban elhelyezett kulcs (144. ábra – A) alkalmazásával hajtsuk ki a rögzítőszerkezetet, vegyük ki a B szerszámtartót, és helyezzük azt el a cserélendő kerék közelében; emeljük ki a C szükségpótkereket;
❍ a kerékkulccsal (115. ábra – A) kb. egy fordulattal lazítsuk meg a kerékcsavarokat. Könnyűfém keréktárcsákkal szerelt gépkocsik esetén rázzuk meg a járművet, hogy megkönnyítsük a keréktárcsa elválását a kerékagytól;
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
114. ábra
A0K0124m
115. ábra
A0K0038m
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
164
113. ábra
A0K0168m
❍ tegyük az emelőt a gépkocsi alá, a cserélendő kerékhez közel. Azoknál a változatoknál, amiket felszereltek ilyen tárcsákkal, figyeljünk arra, hogy ne sértsük meg a műanyag aerodinamikus borítást; ❍ úgy működtessük a készüléket (116. ábra – A), hogy az emelő addig emelkedjen, amíg a felső része (117. ábra – B) megfelelően illeszkedik a C szerkezet belsejébe; ❍ figyelmeztessük a közelben tartózkodó személyeket, hogy húzódjanak távolabb a felemelendő gépkocsi közvetlen közeléből, és egyáltalán ne érintsék azt a talajra történő visszaengedésig; ❍ illesszük a meghajtókart (116. ábra – D) az A szerkezet fészkébe, és az emelőt működtetve emeljük fel a gépkocsit annyira, hogy a cserélendő kerék a talajtól néhány centiméterre megemelkedjen; ❍ dísztárcsával szerelt változatoknál az azt rögzítő négy csavar kihajtása után vegyük le a dísztárcsát, majd hajtsuk ki az ötödik csavart is és vegyük le a kereket;
❍ ügyeljünk arra, hogy a szükségpótkerék és a kerékagy érintkező felületei között szennyeződés, idegen anyag ne legyen, mert ezek a kerékcsavarok meglazulását okozhatják; ❍ helyezzük fel a szükségpótkereket úgy, hogy az első kerékcsavart két menetnyit behajtjuk a szelephez legközelebb lévő furatba; ❍ a kerékkulccsal (115. ábra – A) hajtsuk be teljesen a kerékcsavarokat; A lehető leghamarabb keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt és ellenőriztessük a kereket rögzítő csavarok megfelelő meghúzását.
❍ forgassuk az emelő meghajtókarját (116. ábra – D) úgy, hogy a gépkocsi leereszkedjen. Ezt követően távolítsuk el az emelőt;
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 116. ábra
A0K0039m
117. ábra
A0K0083m
165
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
❍ a kerékkulccsal (115. ábra – A) húzzuk meg teljesen a kerékcsavarokat, ennek során váltakozva, az átlósan szemben lévőre továbblépve, a 118. ábrán látható sorrendben haladjunk; ❍ ha könnyűfém kereket cserélünk le, ajánlatos úgy elhelyezni, hogy a külső, látható oldala felfelé nézzen. Amilyen hamar csak lehet állítsuk helyre a normál használatú kereket, mivel ez nagyobb, mint a pótkerék és ezért miután behelyeztük a megfelelő üregbe, enyhe szintkülönbséget okoz a csomagtartó rakodóterében.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SUBWOOFER ELTÁVOLÍTÁSA (Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatoknál) (egyes változatoknál és piacokon) FIGYELMEZTETÉS A következő eljárás csak subwooferrel ellátott Bose HI-FI rendszerrel szerelt gépkocsikra vonatkozik (egyes változatoknál és piacokon). Subwoofer és szükségpótkerék Ezeknél a változatoknál a kerékcseréhez szükséges szerszámok a csomagtér bal oldalán helyezkednek el egy megfelelő tartóban. Az emelő pedig a csomagtér bal oldalán található egy megfelelő zsebben (119a. ábra).
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
166
118. ábra
A0K0040m
119. ábra
A0K0235m
A subwoofer eltávolításához az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyissuk ki a csomagteret, húzzuk meg a nyelvet (113. ábra – A), emeljük fel a kárpitot; és távolítsuk el a csomagtér távtartóját 119. ábra; ❍ hajtsuk ki a rögzítőszerkezetet (120. ábra – A), akasszuk ki a kábel B rögzítő rugóját majd emeljük fel a subwoofert; ❍ helyezzük a subwoofert a csomagtér oldalába és emeljük ki a szükségpótkereket; ❍ a kerékcserét az előzőekben leírtakat követve végezzük el.
A művelet végén: ❍ helyezzük vissza megfelelően a Subwoofert (lásd a Subwooferen található öntapadós címkén található utasításokat) úgy, hogy a „BOSE” felirat megfelelően olvasható helyzetben legyen. ❍ megfelelően tegyük a helyére a Subwoofer kábelt úgy, hogy elkerüljük a becsípődését. Ezután akasszuk be a rugót 120. ábra – B és hajtsuk be az A rögzítőszerkezetet. Végül megfelelően tegyük a helyére a csomagtartó távtartóját 119. ábra és illesszük a helyére a csomagtér padlóburkolatát.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 119a. ábra
A0K0228m
120. ábra
A0K0236m
167
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Subwoofer és „Fix&Go Automatic” készlet
A KERÉK VISSZASZERELÉSE
A Fix&Go Automatic készlet kivételéhez: ❍ nyissuk ki a csomagteret, húzzuk meg a nyelvet (113. ábra – A), és emeljük fel a kárpitot; ❍ vegyük elő a csomagtér bal oldalán elhelyezett „Fix&Go Automatic” készletet (121. ábra); ❍ folytassuk a kerék felfújásával (lásd a „Fix&Go Automatic készlet” részt). FIGYELMEZTETÉS Szükség esetén távolítsuk el a Subwoofert, helyezzük vissza megfelelően a Subwooferen található öntapadós címkén (121. ábra) található utasítások szerint.
Az előbbiekben leírt eljárás szerint emeljük fel a gépkocsit, és szereljük le a szükségpótkereket.
SZÜKSÉG ESETÉN
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ ügyeljünk arra, hogy a keréktárcsa és a kerékagy érintkező felületei között szennyeződés, idegen anyag ne legyen, mert ezek a kerékcsavarok meglazulását okozhatják; ❍ acéllemez keréktárcsákkal szerelt változatoknál: szereljük fel a dísztárcsát a keréktárcsára; ❍ helyezzük fel a dísztárcsát úgy, hogy annak félkörívvel bővített furata az előbb behajtott kerékcsavar fejére illeszkedjen, majd hajtsuk be a másik négy kerékcsavart; ❍ a kerékkulccsal (115. ábra – A) hajtsuk be a kerékcsavarokat; ❍ engedjük le a talajra a gépkocsit, és vegyük ki alóla az emelőt; ❍ a kerékkulccsal (115. ábra – A) húzzuk meg teljesen a kerékcsavarokat, kövessük a 118. ábrán látható sorrendet. A művelet végén: ❍ helyezzük vissza a szükségpótkereket a csomagtér megfelelő mélyedésébe; ❍ helyezzük az emelőt és a szerszámokat a szerszámtartóba; ❍ helyezzük el a szerszámtartót a szerszámokkal együtt a pótkeréken; ❍ pontosan illesszük a helyére a csomagtér padlóburkolatát.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
168
121. ábra
A0K0178m
„Fix&Go Automatic” készlet A csomagtérben található (a készlettartó a verzióktól függően változhat – lásd 122. ábra). A készlet tartalmazza a csavarhúzót és a vontatószemet is. A készlet továbbá az alábbiakat tartalmazza: ❍ egy tömítőfolyadékot tartalmazó tartály (122a. ábra – A), amelynek tartozékai: a B töltőcső és egy C öntapadó, „max. 80 km/h” figyelmeztető feliratú címke, amelyet a ve-
zető látóterében, a műszerfalra kell ragasztani a gumiabroncs megjavítása után; ❍ egy D kompresszor nyomásmérővel és a szükséges csatlakozókkal; ❍ útmutató (123. ábra) a készlet gyors és szakszerű használatához, továbbá a gumijavító szakműhelyben való bemutatáshoz a végleges javítás előtt;
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
122a. ábra
A0K0019m
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 122. ábra
A0K0126m
123. ábra
A0K0020m
169
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
❍ egy pár kesztyű a kompresszor oldalán lévő rekeszben elhelyezve; ❍ adapterek különféle eszközök levegővel való felfújásához. FIGYELMEZTETÉS A tömítőfolyadék −20 °C és +50 °C külső hőmérsékletek között hatásos. A tömítőfolyadék eltarthatósági ideje korlátozott. A gumijavító szakműhelyben adjuk át Fix&Go Automatic készlet használati útmutatóját.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ha a gumidefektet idegen test behatolása okozta, a javítókészlet a gumiabroncs futófelületén maximálisan 4 mm átmérőjű károsodás javítására használható.
A gumiabroncs oldalfelületén keletkezett lyukak és sérülések nem javíthatók. Ne használjuk a készletet, ha a gumiabroncs leengedett állapotban történő közlekedés következtében károsodott.
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
170
A gumiabroncs javítása nem lehetséges, ha a levegővesztést a keréktárcsa elgörbülése, deformációja okozta. A gumiabroncs futófelületébe behatolt idegen testeket (csavarokat vagy szögeket) ne távolítsuk el.
A kompresszor 20 perc üzemidőnél tovább nem működtethető folyamatosan. Fennáll a túlmelegedés veszélye. A készlet végleges javításhoz nem használható, ezért a készlettel javított gumiabroncsok csak ideiglenes használatra alkalmasak.
A folyadékot ne öntsük ki, és ne dobjuk el a tartályt a környezetet szennyezve. Az üres tartály vagy a folyadék elhelyezését mindenkor az országos és helyi környezetvédelmi előírások szerint végezzük.
A javítókészlet tartálya etilénglikolt és latexet tartalmaz: Lenyelés esetén káros az egészségre. Irritálja a szemet. Belélegzése és bőrrel való érintkezése irritáló lehet. Ügyeljünk arra, hogy ne érintkezzen szemmel, bőrrel és a ruházattal. A szemmel vagy bőrrel való érintkezés esetén mossuk le azonnal bő vízzel, és távolítsuk el a szennyezett ruhát. Véletlen lenyelés esetén ne alkalmazzunk hánytatást, hanem mossuk ki a szájat, itassunk sok vizet, és forduljunk azonnal orvoshoz. Ügyeljünk arra, hogy a szer ne kerüljön gyermekek kezébe. A terméket asztmatikus betegségben szenvedők nem használhatják. Óvakodjunk a folyadék gőzének belégzésétől a betöltés és leeresztés során. Allergiás reakció esetén azonnal forduljunk orvoshoz. A tartályt mindig a számára kialakított tartóban helyezzük el, és tartsuk a hőforrásoktól távol. A tömítőfolyadék eltarthatósági ideje korlátozott. A tömítőfolyadék szavatossági idejének lejártakor cseréljük ki a tartályt.
A KERÉK FELFÚJÁSA A munka során viseljük a készletben található védőkesztyűt.
❍ ügyeljünk arra, hogy a kompresszor kapcsolója (126. ábra A) a 0 (kikapcsolt) állásban legyen, indítsuk el a motort, helyezzük a csatlakozódugót a csomagtartóban levő csatlakozóaljzatba (126a. ábra) / a középső konzolon levő szivargyújtóba (127. ábra), és indítsuk el a kompresszort a kapcsoló (126. ábra - A) I (bekapcsolt) pozícióba állításával;
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ húzzuk be a kéziféket, a javítandó keréken csavarjuk le a szelepsapkát, vegyük ki a töltőcsövet (125. ábra – A) és a B gyűrűs anyát csavarjuk fel a kerékszelepre;
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN 126. ábra
A0K0021m
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 125. ábra
A0K0127m
126a. ábra
A0K0152m
171
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
❍ fújjuk fel a gumiabroncsot a „Kerekek” fejezet „Gumiabroncsok légnyomása” című részében megadott nyomásértékre. A pontos leolvasás érdekében a kompresszor kikapcsolt állapotában ellenőrizzük az értéket a nyomásmérő műszeren (126. ábra – B); ❍ ha 5 perc alatt nem sikerül elérni legalább 1,8 bar nyomást, kössük le a kompresszort a szelepről és a csatlakozóaljzatból, és mozgassuk a gépkocsit kb. 10 méternyire előre, a tömítőfolyadéknak a gumiabroncs belsejében történő egyenletes elosztása érdekében, azután ismételjük meg a felfújási eljárást;
Helyezzük el az öntapadó címkét a vezető látóterében, figyelmeztetve arra, hogy a gumiabroncs megjavítása a gyorsjavító készlettel történt. Vezessünk nagyon óvatosan, különösen kanyarokban. Ne lépjük túl a 80 km/h sebességet, kerüljük a hirtelen gyorsítást és fékezést.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ha a megjavított gumiabroncs légnyomása 1,8 bar érték alá csökken, ne folytassuk tovább az utat, mert a gumiabroncs súlyosan károsodott, és a Fix&Go Automatic készlet segítségével nem lehet megbízható tömítést elérni. Forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
❍ ha a műszer legalább 1,8 bar nyomást mutat, fújjuk fel az előírt értékig (járó motor és behúzott kézifék mellett), majd folytassuk utunkat, és óvatosan vezetve keressünk fel egy Alfa Romeo márkaszervizt.
A gumijavító műhelyben feltétlenül közöljük, hogy a gumiabroncs javítása a gyorsjavító készlet segítségével történt. A gumijavító szakműhelybe való megérkezéskor mutassuk be a használati útmutatót, amely szerint az ideiglenes javítást elvégeztük.
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
172
❍ ha ezután sem sikerül 5 percen belül legalább 1,8 bar nyomást elérni, ne folytassuk az utat, vegyük fel a kapcsolatot egy Alfa Romeo márkaszervizzel; ❍ kb. 10 perc múlva álljunk meg, és ellenőrizzük ismét a gumiabroncs légnyomását: ne feledjük el behúzni a kéziféket;
127. ábra
A0K0128m
A NYOMÁS ELLENŐRZÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA
A TARTÁLY CSERÉJE
A kompresszor használható csak a gumiabroncs légnyomásának ellenőrzésére és beállítására is. Kössük le a gyorscsatlakozót (128. ábra – A), és csatlakoztassuk közvetlenül a felfújni kívánt kerék szelepéhez.
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ kössük le a csatlakozót (129. ábra – A), és kössük le a B csövet; ❍ az óramutató járásával ellentétesen forgatva emeljük le a cserélendő tartályt; ❍ helyezzük fel az új tartályt, és forgassuk az óramutató járásával megegyezően; ❍ kössük vissza az A csatlakozót, és csatlakoztassuk a B csövet a helyére.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
A 128. ábra
A0K0086m
129. ábra
A0K0041m
173
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
174
IZZÓCSERE ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ❍ Csere előtt vizsgáljuk meg az izzó és a foglalat érintkezőit is, hogy nem oxidálódtak-e; ❍ csak az eredetivel azonos típusú és teljesítményű izzót használjunk a cseréhez; ❍ a fényszóróizzó cseréje után, a biztonság érdekében mindig ellenőrizzük a fényszóró-beállítást is; ❍ Ha valamelyik izzó nem működik, először mindig ellenőrizzük az áramkörét védő biztosítékot, mielőtt az izzócseréhez hozzákezdenénk: a biztosítékok elhelyezkedésére vonatkozó tudnivalókat a jelen fejezet „Biztosítékcsere” című részében találjuk meg.
A halogén izzókat csakis a fém foglalatuknál fogjuk meg. Ha az üvegtestet ujjunkkal megérintjük, csökken a kibocsátott fényerősség és az izzó élettartama. Ha az üveget véletlenül mégis megérintettük, alkoholos ruhával töröljük le és hagyjuk megszáradni.
Az elektromos berendezések (elektronikus vezérlőegységek) szakszerűtlen javítása, módosítása, a gyári előírástól eltérő módon, a berendezés jellemzőinek figyelmen kívül hagyásával végzett beavatkozások üzemzavarokat és tűzveszélyt idézhetnek elő.
A halogén izzók nagynyomású gázt tartalmaznak, így az üvegtest esetleges törésekor szétrepülő apró üvegdarabok sérülést okozhatnak.
A gázkisüléses (Xenon) izzók nagyfeszültséggel működnek, ezért ezek cseréjét kizárólag szakember végezheti: fennáll a halálos áramütés veszélye! Forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
FIGYELMEZTETÉS Amikor az időjárás hideg vagy párás, illetve erős esőzés vagy mosás után a fényszórók és a hátsó lámpák felülete bepárásodhat és/vagy kondenzcseppek alakulhatnak ki a belső oldalon. Ez teljesen természetes jelenség, amely az üveg belső és külső része közötti hőmérséklet és a nedvességtartalom különbségnek köszönhető, és nem befolyásolja a világító berendezések megfelelő működését. A párásodás gyorsan eltűnik akkor, amikor bekapcsolja a fényszórót, kiindulva a közepétől kezdve, és ezt követően folyamatosan halad a szélek felé.
AZ IZZÓK TÍPUSAI 130. ábra
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A gépkocsiban a következő típusú izzók találhatók: A. Teljesen üveg izzók: nyomással lehet a helyükre tenni. Kihúzással távolíthatók el. B. Bajonett-foglalatú izzók: az izzót a foglalatból eltávolításhoz kissé nyomjuk be, forgassuk az óramutató járásával ellenkezően, majd húzzuk ki. C. Szoffita izzók: ezek cseréjéhez feszítsük kissé szét az érintkezőket. D. Halogén izzók: ezek a rögzítő huzalrugó kiakasztása után a helyükről kiemelhetők. E. Halogén izzók: ezek a rögzítő huzalrugó kiakasztása után a helyükről kiemelhetők.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 130. ábra
A0K0022m
175
Izzók
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
176
Teljesítmény
130. ábra hivatkozás
Első helyzetjelző/nappali menetjelző fények (D.R.L.)
LED
–
–
Hátsó helyzetjelző
LED
–
–
Tompított fényszórók
H7
55 W
D
Távolsági fényszórók
H1
55 W
E
F
D1S
–
Első irányjelzők
PY24W
24 W
B
Hátsó irányjelzők
R10W
10 W
B
Oldalsó irányjelzők
LED
–
–
Stop
LED
–
–
3. féklámpa
LED
–
–
W5W
5W
A
H3
55 W
E
Ködlámpa
H21W
21 W
B
Hátramenet
P21W
21 W
B
Elülső mennyezetvilágítás
C10W
10 W
C
Csomagtér világítás
W5W
5W
A
Kesztyűtartó-megvilágítás
C5W
5W
C
Ajtóküszöb világítás
W5W
5W
A
Tompított/távolsági fényszórók (Bi-xenon fényszórókkal szerelt változatok) (egyes változatoknál és piacokon)
Rendszámtábla-világítás
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Típus
Ködfényszóró
KÜLSŐ VILÁGÍTÁS IZZÓCSERE
TÁVOLSÁGI FÉNYSZÓRÓK
ELÜLSŐ FÉNYSZÓRÓCSOPORT 131. ábra A helyzetjelző/nappali menetjelző, a tompított fényszóró, a távolsági fényszóró és az irányjelző izzóit foglalja magában. A lámpaegységben elhelyezett izzók elrendezése a következő: A. Helyzetjelző/nappali menetjelző fények és távolsági fényszórók; B. Tompított fényszórók; C. Irányjelzők.
Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ távolítsuk el a fedelet (131. ábra – A); ❍ Húzzuk ki a csatlakozót 132. ábra – A és ezt követően hajtsuk kifelé a B rögzítőnyelveket; ❍ húzzuk ki a C izzót, és cseréljük ki; ❍ helyezzük be az új izzót és győződjünk meg rögzüléséről, majd akasszuk vissza a B nyelveket és kössük vissza az A csatlakozót; ❍ végül tegyük vissza a fedelet (131. ábra – A).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
HELYZETJELZŐ/NAPPALI MENETJELZŐ (D.R.L.) FÉNYEK LED-esek. A csere érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 131. ábra
A0K0201m
132. ábra
A0K0202m
177
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
TOMPÍTOTT FÉNYSZÓRÓK
IRÁNYJELZŐK
Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ távolítsuk el a fedelet (131. ábra – B); ❍ húzzuk ki a 133. ábra – A csatlakozót, nyomjuk előre a B rögzítőnyelvet, majd a gépkocsi belseje felé nyomva akasszuk ki; ❍ húzzuk ki a C izzót, és cseréljük ki; ❍ helyezzük be az új izzót és győződjünk meg rögzüléséről, majd akasszuk vissza a B nyelvet és kössük vissza az A csatlakozót; ❍ végül tegyük vissza a fedelet (131. ábra – B).
Első
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Az izzó cseréjéhez 1/4 fordulattal az óramutató járásával ellentétesen forgassuk el a fedelet 131. ábra – C és cseréljük ki az izzó csoportot és az izzótartó foglalatot 134. ábra – A. Oldalsó LED-esek. A csere érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel. KÖDFÉNYSZÓRÓK (egyes változatoknál és piacokon) Ezeknek az izzóknak a cseréje érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
178
133. ábra
A0K0203m
134. ábra
A0K0204m
HÁTSÓ LÁMPATESTEK
HELYZETJELZŐK/FÉKLÁMPÁK
Hátsó lámpatestek a helyzetjelző, az irányjelző és a féklámpa (a fix lámpatesten található lámpák) és a hátrameneti lámpa, a hátsó ködlámpák (a lámpatesten és a csomagtértetőn található lámpák) izzóit foglalják magukban.
LED-esek. A csere érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
A fix lámpatesten eltávolítása
Kiszerelt lámpatesttel az izzó cseréjéhez hajtsuk ki a két csavart (136. ábra - A), húzzuk ki a foglalatot, majd cseréljük ki a B izzót.
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyissuk ki a csomagteret, hajtsuk ki a hátsó lámpatest rögzítőcsavarját 135. ábra – A; ❍ a nyilakkal jelzett irányban mindkét kézzel húzzuk ki a lámpaegységet (lásd 135. ábra); ❍ csatlakoztassuk az elektromos csatlakozást és folytassuk az érdekelt izzó cseréjével.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
IRÁNYJELZŐK
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 135. ábra
A0K0184m
136. ábra
A0K0205m
179
HÁTSÓ KÖDLÁMPÁK/HÁTRAMENETI LÁMPÁK
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
Az égők cseréjéhez az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyissuk ki a csomagteret és egy csavarhúzóval a nyíllal jelzett pontban távolítsuk el a fedelet 137. ábra – A; ❍ kössük le az elektromos csatlakozást (138. ábra – A) és a B rögzítő nyelv megnyomásával és a C csavar kihajtásával vegyük ki az izzótartó egységet; ❍ kissé benyomva és az óramutató járásával ellentétesen forgatva cseréljük ki az izzót 138. ábra: D: tolatólámpa izzó E: hátsó ködlámpa izzó ❍ megfelelően helyezzük vissza az izzótartó egységet, először húzzuk meg a C csavart, majd rögzítsük a B rögzítő nyelv beakasztásával. Ezután helyezzük vissza a fedelet 137. ábra.
FIGYELMEZTETÉS A fedél (137. ábra – A) eltávolításakor az esetleges karcolódás elkerülése érdekében burkoljuk egy puha rongyba a csavarhúzó élét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
180
137. ábra
A0K0176m
138. ábra
A0K0177m
3. FÉKLÁMPA
RENDSZÁMTÁBLA-VILÁGÍTÁS
LED-esek és a csomagtérajtóba integrált spoileren helyezkednek el. A csere érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
Egy izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ távolítsuk el a lámpatesteket (139. ábra – A); ❍ az óramutató járásával megegyezően forgassuk el a foglalatot (140. ábra – B), vegyük ki a C izzót, és cseréljük ki.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 139. ábra
A0K0147m
140. ábra
A0K0146m
181
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
BELSŐ VILÁGÍTÁS IZZÓCSERE
HÁTSÓ MENNYEZETI LÁMPATEST
ELÜLSŐ MENNYEZETI LÁMPA
Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ a nyilakkal jelzett pontokban feszítve emeljük ki a mennyezeti lámpatestet (143. ábra – A);
Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ a nyilakkal jelzett pontokban feszítve emeljük ki a mennyezeti lámpatestet (141. ábra – A); ❍ nyissuk ki a fedelet (142. ábra – B) húzzuk ki a C izzókat az oldalsó érintkezők közül, és cseréljük ki. Győződjünk meg arról, hogy az új izzók pontosan az érintkezők közé kerüljenek és rögzüljenek; ❍ zárjuk vissza a fedelet (142. ábra – B), és rögzítsük a helyén a mennyezeti lámpatestet (141. ábra – A), meggyőződve a rögzüléséről.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
142. ábra
A0K0089m
143. ábra
A0K0062m
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
182
141. ábra
A0K0090m
❍ nyissuk ki a védőfedelet (144. ábra – B), cseréljük ki a C izzót az oldalsó érintkezők közül kiszabadítva. Ügyeljünk arra, hogy az új izzó pontosan az érintkezők közé kerüljön és rögzüljön; ❍ zárjuk vissza a fedelet (144. ábra – B), és rögzítsük a helyén a mennyezeti lámpatestet (143. ábra – A), meggyőződve a rögzüléséről.
❍ szereljük vissza a megfelelő helyre a lámpatestet (145. ábra – A), először az egyik, majd a másik oldalon nyomva a helyére a megfelelő rögzülést jelző kattanásig.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
CSOMAGTÉR VILÁGÍTÁS Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ nyissuk ki a csomagteret, és a nyilakkal jelzett pontokban feszítve emeljük ki a lámpatestet (145. ábra – A); ❍ nyissuk ki a védőfedelet (146. ábra – B) és cseréljük ki az izzót; ❍ zárjuk vissza a lámpatestre a B védőfedelet;
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
145. ábra
A0K0173m
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 144. ábra
A0K0091m
146. ábra
A0K0148m
183
KESZTYŰTARTÓ VILÁGÍTÁS
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ nyissuk ki a kesztyűtartót, majd emeljük ki a lámpatestet (147. ábra – A); ❍ nyissuk ki a B védőfedelet és cseréljük ki az izzót; ❍ zárjuk vissza a lámpatestre a B védőfedelet; ❍ illesszük vissza a megfelelő helyre a lámpatestet először az egyik, majd a másik oldalon nyomva a helyére a megfelelő rögzülést jelző kattanásig.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
184
147. ábra
A0K0172m
PIPERETÜKÖR MEGVILÁGÍTÁS (egyes változatoknál és piacokon) Az izzó csere érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
AJTÓKÜSZÖB VILÁGÍTÁS Az izzó cseréjét az alábbiak szerint végezzük: ❍ nyissuk ki az ajtót (első vagy hátsó) és húzzuk ki az izzót 149. ábra – A; ❍ nyissuk ki a B védőfedelet és cseréljük ki az izzót;
❍ zárjuk vissza a lámpatestre a B védőfedelet; ❍ illesszük vissza a megfelelő helyre a lámpatestet először az egyik, majd a másik oldalon nyomva a helyére a megfelelő rögzülést jelző kattanásig.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 149. ábra
A0K0149m
185
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A biztosíték eltávolításához használjuk a motortérben található biztosítéktábla fedelén tárolt csipeszt (151. ábra – A) (a fedél eltávolításához lásd a „Motortér biztosítéktábla” című bekezdést).
BIZTOSÍTÉKCSERE ÁLTALÁNOS TULAJDONSÁGOK A biztosítékok az elektromos berendezések védelmét biztosítják azáltal, hogy a berendezés meghibásodása vagy helytelen kezelése esetén beavatkozva megszakítják az áramkört. Ha valamelyik elektromos berendezés nem működik, először mindig az áramkörét védő biztosítékot vizsgáljuk meg: a vezetőszálnak (150. ábra – A) épnek kell lennie. A kiolvadt biztosítékot mindig ugyanakkora terhelhetőségű (ugyanolyan színű) biztosítékra cseréljük ki. B = ép biztosíték. C = megszakadt vezetőszálú biztosíték.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
186
150. ábra
A0K0042m
151. ábra
A0K0207m
Ha valamelyik biztosíték kiolvadása ismételten jelentkezik, forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez.
Ha egy általános védelmi biztosíték kiolvad (MAXIFUSE, MIDI-FUSE, MEGA-FUSE), forduljunk Alfa Romeo márkaszervizhez.
Soha nem szabad a kiolvadt biztosítékot más vezetődarabbal, fémhuzallal pótolni.
A biztosíték cseréje előtt ügyeljünk arra, hogy a gyújtáskulcs ki legyen húzva, és/vagy minden elektromos fogyasztó ki legyen kapcsolva.
A kiolvadt biztosítékot soha nem szabad nagyobb terhelhetőségű biztosítékkal pótolni; TŰZVESZÉLY.
Ha egy biztonsági rendszer (légzsák rendszer, fékrendszer), motor-váltó egység (motor rendszer, sebességváltó rendszer) vagy kormányrásegítő rendszer védelmére szolgáló általános biztosíték kiolvadt, forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
187
HOZZÁFÉRÉS A BIZTOSÍTÉKOKHOZ
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A biztosítékok három biztosítéktáblában találhatók: a motortérben, a műszerfal alatt és a csomagtér belsejében. Motortér biztosítéktábla 153. ábra a biztosítékokhoz hozzáférés érdekében hajtsuk ki a csavarokat (152. ábra – A), és vegyük le a B fedelet: A számozás, amely minden egyes biztosíték esetében azonosítja a hozzá tartozó elektromos berendezéseket, a fedél hátoldalán látható. Egy biztosíték cseréje után győződjünk meg arról, hogy a biztosítéktábla B fedele megfelelően le van zárva.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Ha szükségessé válik a motortér mosása, ügyeljünk arra, hogy a motortér biztosítéktábláját ne érje közvetlen vízsugár.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
188
152. ábra
A0K0174m
153. ábra
A0K0231m
Műszerfal biztosítéktábla A biztosítékokhoz való hozzáférés érdekében egyik kezünkkel nyúljunk a helyére (154. ábra – A) és hajtsuk le a B fedelet. A biztosítékok a 155. ábrán látható biztosítéktáblában találhatók.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 154. ábra
A0K0206m
155. ábra
A0K0232m
189
Csomagtér biztosítéktábla
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A biztosítéktábla (157. ábra) a csomagtér bal oldalán, az oldalsó burkolat alatt található. A hozzáférés érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
190
157. ábra
A0K0045m
A BIZTOSÍTÉKOK ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZATA NAPPALI MENETJELZŐ FÉNYEK
BIZTOSÍTÉK
AMPER
ÁBRA
Jobb oldali távolsági fényszóró
F91
7,5
155
Bal oldali távolsági fényszóró
F90
7,5
155
Jobb oldali távolsági fényszóró (halogán fényszórókkal szerelt változatok)
F12
7,5
155
Bal oldali távolsági fényszóró (halogán fényszórókkal szerelt változatok)
F13
7,5
155
Jobb oldali távolsági fényszóró (Bi-Xenon fényszórókkal szerelt változatok)
F12
15
155
Bal oldali távolsági fényszóró (Bi-Xenon fényszórókkal szerelt változatok)
F13
15
155
Jobb oldali ködfényszóró
F93
7,5
155
Bal oldali ködfényszóró
F92
7,5
155
Mennyezeti lámpatest/ Napellenző világítás/ Ajtóküszöb világítás/ Kesztyűtartó világítás/ Elülső/hátsó mennyezeti lámpa Kijelző rádiónavigációs
F32
10
155
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
191
FOGYASZTÓK
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
192
BIZTOSÍTÉK
AMPER
ÁBRA
Fényszórómosó szivattyú áramellátása
F09
30
153
Duda
F10
15
153
klíma kompresszor
F19
7,5
153
Hátsó ablak fűtés
F20
30
153
Üzemanyag-szivattyú (1750 Turbo Benzina változatoknál)
F21
15
153
Üzemanyag-szivattyú
F21
20
153
Különféle szolgáltatások
F31
5
155
Hátsó elektromos ablakemelő (bal)
F33
20
155
Hátsó elektromo ablakemelő (jobb)
F34
20
155
+30
F36
10
155
Különféle szolgáltatások
F37
7,5
155
Központi zár
F38
20
155
Body Computer áramellátás
F42
5
155
FOGYASZTÓK
BIZTOSÍTÉK
AMPER
ÁBRA
Kétirányú szélvédőmosó szivattyú
F43
20
155
Vezető oldali első elektromos ablakemelő
F47
20
155
Utas oldali első elektromos ablakemelő
F48
20
155
Különféle szolgáltatások
F49
5
155
Különféle szolgáltatások
F51
5
155
+30
F53
7,5
155
Vezetőülés állítóegységek
F60
15
157
Első ülés fűtése
F61
15
157
BOSE erősítő + Subwoofer
F62
20
157
Bal első ülés beállítása
F63
15
157
Jobb első ülés beállítása
F64
15
157
Elektromos napfénytető
F65
15
157
Szivargyújtó/Csomagtér
F85
15
153
Csomagtér 12 V-os csatlakozóaljzat
F86
15
153
IBS Akkumulátor töltésállapot érzékelő Start&Stop rendszernél
F87
5
153
Külső tükrök páramentesítő fűtése
F88
7,5
153
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
193
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
194
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
Start&Stop RENDSZER NÉLKÜLI VERZIÓK (egyes változatoknál és piacokon)
FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor feltöltésének alábbi leírása csupán tájékoztatásul szolgál. Ezt a műveletet egy Alfa Romeo márkaszervizzel végeztessük el.
A töltést az alábbiak szerint végezzük: ❍ kapcsoljuk le az akkumulátor negatív pólusáról a sarut; ❍ csatlakoztassuk a töltőberendezés töltőkábeleit az akkumulátor kivezetéseihez, ügyelve a helyes polaritásra; ❍ kapcsoljuk be az akkumulátortöltőt; ❍ a töltés befejezésekor először a töltőberendezést kapcsoljuk ki, és csak azután vegyük le a töltőkábeleket az akkumulátorról; ❍ csatlakoztassuk ismét az akkumulátor negatív pólusára a sarut.
Az akkumulátor feltöltését ajánlatos lassan, alacsony áramerősséggel, kb. 24 órán át végezni. A túl hosszú ideig tartó töltés az akkumulátor károsodásához vezethet.
Start&Stop RENDSZERREL SZERELT VERZIÓK 158. ábra (egyes változatoknál és piacokon) A töltést az alábbiak szerint végezzük: ❍ kapcsoljuk le az A csatlakozót (a B gomb megnyomásáva) az akkumulátor D negatív pólusán installált C akkumulátor-állapoti érzékelőjéről;
❍ az ábrán látható módon a berendezés pozitív vezetékét kössük az akkumulátor pozitív pólus vezetékére (E) és a negatív vezetéket az érzékelő csatlakozójához (D); ❍ kapcsoljuk be az akkumulátortöltőt. A töltés befejezése után kapcsoljuk ki a berendezést; ❍ az akkumulátor lekötése után az ábrán látható módon csatoljuk vissza az A csatlakozót a C érzékelőhöz.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 158. ábra
A0K0200m
195
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A GÉPKOCSI FELEMELÉSE
A GÉPKOCSI VONTATÁSA
Ha a gépkocsit fel kell emelni, forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez, ahol rendelkezésre áll az ehhez szükséges karos emelő vagy krokodilemelő.
A gépkocsihoz tartozó vontatószem a csomagtérben lévő szerszámkészletben van elhelyezve.
FIGYELMEZTETÉS A küszöbspoilerekkel szerelt változatoknál különösen ügyeljünk az emelőkar elhelyezésére.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A VONTATÓSZEM FELSZERELÉSE Alsó részét kézzel megnyomva akasszuk ki az A dugót, vegyük elő a B vontatószemet a szerszámkészletben lévő tartójából, és csavarjuk fel teljesen a gépkocsi elülső (159. ábra) vagy hátsó (160. ábra) részén lévő menetes csapra.
A vontatás megkezdése előtt fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba, majd STOP állásba, de ne húzzuk ki. Kihúzott indítókulcs esetén a kormányzár az első mozdulatra automatikusan reteszeli a kormánykereket, és a gépkocsi irányíthatatlanná válik.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
196
159. ábra
A0K0136m
160. ábra
A0K0137m
Vegyük figyelembe, hogy a vontatott gépkocsiban, álló motor esetén a fékrendszer és az elektromechanikus kormánymű rásegítése nem működik, ezért a fékezés és a kormányzás során a megszokottnál nagyobb erőt kell kifejteni. Ne használjunk rugalmas kötelet a vontatáshoz, így elkerülhetjük a rángatást. Ügyeljünk arra, hogy a vontatás során a vontatószem ne okozzon sérülést a jármű érintkező elemeiben. Vontatás során szigorúan tartsuk be a vonószerkezetre és a vontatásra vonatkozó közlekedési szabályokat. Ne indítsuk be a vontatott gépkocsi motorját a vontatás során. A vontatószem felcsavarása előtt gondosan tisztítsuk meg a menetes részeket. A vontatás előtt győződjünk meg arról, hogy a vontatószem teljesen fel van csavarva a helyére.
Az első és hátsó vontatószemeket kizárólag szükséghelyzetben, és sima útfelületen szabad használni. Rövid távokra megengedett a vontatás az erre szolgáló, a közlekedési szabályok szerint engedélyezett szerkezettel (merev vonórúddal), ha a jármű mozgatása sima útfelületen abból a célból történik, hogy vontatáshoz vagy autómentővel szállításhoz előkészítsük. A vontatószemeket NEM SZABAD a sima útfelületen kívüli mentési műveletekhez vagy akadályok jelenléte esetén és/vagy sodronnyal vagy egyéb nem merev eszközzel történő vontatási műveletekhez használni. A fenti körülményeket betartva, a vontatásnak úgy kell történnie, hogy a két járműnek (a vontatottnak és a vontatónak) amennyire csak lehetséges, egy vonalban kell lennie.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
197
szándékosan üresen hagyott oldal
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS KARBANTARTÁSI TERV
FIGYELMEZTETÉSEK
A megfelelő karbantartás biztosítja, hogy a gépkocsi éveken keresztül megbízható és kitűnő műszaki állapotban maradjon. Ennek érdekében az Alfa Romeo gyár előírja a részletesen kidolgozott karbantartási program végrehajtását, amely a 30 000 kilométerenként (1.4 benzinmotoros változatoknál) és 35 000 kilométerenként (1750 Turbo Benzina változatoknál) elvégzendő ellenőrzési és karbantartási műveleteket foglalja magában. Az első 30 000/35 000 kilométeres karbantartás előtti periódusban, sem a későbbiek során, az előírt karbantartások között a rutinszerű ellenőrzéseket és a rendszeres figyelmet, mint pl. a különféle folyadékszintek ellenőrzését és szükség szerinti feltöltését, a gumiabroncsok légnyomásának rendszeres ellenőrzését stb.) nem szabad elmulasztani. A Tervszerű karbantartás műveleteit az Alfa Romeo márkaszervizek meghatározott időnormák szerint végzik el. Ha az átvizsgálás során, a karbantartásra előírt műveleteken túl esetleges további hibák kerülnek megállapításra, ezek kijavítására csak a gépkocsi tulajdonosának beleegyezése esetén kerül sor. Ha a gépkocsit gyakran használjuk utánfutó vontatására, a karbantartási tervben előírt ellenőrzési és karbantartási műveletek közötti intervallumokat csökkenteni kell.
❍ 2000 km-rel a tervszerű karbantartás esedékessége előtt a kijelzőn üzenet jelenik meg. ❍ A Gyártó írja elő a Karbantartási terv szerinti átvizsgálási és karbantartási műveletek elvégeztetését. Ezek elmulasztása a garancia megszűnését eredményezheti. ❍ A használat közben esetleg jelentkező, kisebb hibák kijavíttatásával ne várjunk a következő átvizsgálásig, hanem haladéktalanul lépjünk kapcsolatba a legközelebbi Alfa Romeo márkaszervizzel.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
199
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
200
TERVSZERÙ KARBANTARTÁS MÙVELETEI VERZIÓK 1.4 Turbo Benzina és 1.4 Turbo Multi Air Km ezres nagyságrendben
30
60
90
120
150
180
Hónaponként
24
48
72
96
120
144
Gumiabroncsok állapotának/kopásának ellenőrzése és légnyomás beállítása
●
●
●
●
●
●
Világítóberendezés (helyzetjelző világítás, fényszórók, irányjelzők, vészvillogó, utastér világítás, csomagtér világítás, műszercsoport figyelmeztető lámpák stb.) működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
●
Ablakmosó és -törlő berendezés működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
●
Szélvédőtörlő és hátsó ablaktörlő lapátok állapotának és helyzetének ellenőrzése
●
●
●
●
●
●
Első tárcsafék fékbetétek állapotának, kopásának és a kopásjelző berendezés működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
●
Hátsó tárcsafék betétek állapotának és kopásának ellenőrzése
●
●
●
●
●
●
Az alábbiak állapotának és épségének ellenőrzése szemrevételezéssel: kocsiszekrény külső rész, fenéklemez védőrétegek, merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó - üzemanyag-ellátó - fékek), gumi alkatrészek (védőharmonikák - tömlők - perselyek, stb.)
●
●
●
●
●
●
Motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságának ellenőrzése, tisztítása és a szerkezet zsírzása
●
●
●
●
●
●
Folyadékszintek ellenőrzése és szükség szerinti feltöltése (motor hűtőfolyadék, fék-/tengelykapcsoló folyadék, ablakmosó folyadék, akkumulátor elektrolit stb.)
●
●
●
●
●
●
Kézifékkar munkaútjának ellenőrzése és szükség szerinti beállítása
●
●
●
●
●
●
Vezérműszíj állapotának ellenőrzése
●
●
Kiegészítő berendezéseket meghajtó szíj(ak) állapotának szemrevételezéses ellenőrzése
●
●
Kipufogógáz károsanyag tartalom ellenőrzése
●
●
●
●
●
●
Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse újra
●
●
●
●
●
●
Km ezres nagyságrendben
30
60
90
120
150
180
Hónaponként
24
48
72
96
120
144
●
●
●
●
●
●
●
●
Motorvezérlő rendszerek működésének ellenőrzése (diagnosztikai csatlakozóval keresztül) Kiegészítő berendezéseket meghajtó szíj(ak) cseréje
●
Vezérműszíj cseréje (*)
●
Gyújtógyertyák cseréje
●
1 2
●
●
●
●
● ●
●
●
Fékfolyadék cseréje (vagy 24 hónaponként) Pollenszűrő cseréje (vagy 15 havonta)
●
●
Levegőszűrő betét cseréje Motorolaj és olajszűrő cseréje (vagy 24 hónaponként)
●
● ●
BIZTONSÁG
● ●
● ●
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
● ●
●
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
●
(*) Nehéz üzemi körülmények esetén (hideg éghajlat, városi közlekedés, gyakori alapjárat) a vezérműszíjat a futásteljesítménytől függetlenül négyévenként kell kicserélni vagy ötévenként mindenképpen ki kell cserélni.
1 Az 1.4 Turbo Benzina és 1.4 Turbo Multi Air változatnál a megfelelő működés és a motort érő komoly károsodások elkerülése érdekében alapvető fontosságú: – kizárólag a speciálisan ezekhez a motorokhoz ellenőrzött és jóváhagyott típusú és gyártmányú gyújtógyertyák használata (lásd a „Műszaki adatok” fejezet „Motor” részben leírtakat); – a Tervszerű karbantartási műveletekben megadott gyújtógyertya-csere intervallum szigorú betartása; – A gyújtógyertyák cseréje érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
2 A főként városi forgalomban használt vagy évenként 10 000 km-nél alacsonyabb futásteljesítményű gépkocsiknál a motorolajat és az olajszűrőt 12 havonta kell cserélni.
TARTALOMJEGYZÉK
201
VERZIÓK 1750 Turbo Benzina
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
202
Km ezres nagyságrendben
35
70
105
140
175
Hónaponként
24
48
72
96
120
Gumiabroncsok állapotának/kopásának ellenőrzése és légnyomás beállítása
●
●
●
●
●
Világítóberendezés működésének (helyzetjelző világítás, fényszórók, irányjelzők, vészvillogó, utastér világítás, csomagtér világítás, műszercsoport figyelmeztető lámpák stb.) ellenőrzése
●
●
●
●
●
Ablakmosó és -törlő berendezés működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Szélvédőtörlő és hátsó ablaktörlő lapátok állapotának és helyzetének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Első tárcsafék fékbetétek állapotának, kopásának és a kopásjelző berendezés működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Hátsó tárcsafék betétek állapotának és kopásának ellenőrzése
●
●
●
●
●
Az alábbiak állapotának és épségének ellenőrzése szemrevételezéssel: kocsiszekrény külső rész, fenéklemez védőrétegek, merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó - üzemanyag-ellátó - fékek), gumi alkatrészek (védőharmonikák - tömlők - perselyek, stb.)
●
●
●
●
●
Motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságának ellenőrzése, tisztítása, zsírzása
●
●
●
●
●
Folyadékszintek ellenőrzése és szükség szerinti feltöltése (motor hűtőfolyadék, fék-/tengelykapcsoló folyadék, ablakmosó folyadék, akkumulátor elektrolit stb.)
●
●
●
●
●
Kézifékkar munkaútjának ellenőrzése és szükség szerinti beállítása
●
●
●
●
●
Különféle meghajtószíjak állapotának szemrevételezéses ellenőrzése
●
●
Vezérműszíj állapotának szemrevételezéses ellenőrzése
●
●
Km ezres nagyságrendben
35
70
105
140
175
Hónaponként
24
48
72
96
120
Kipufogógáz kibocsátás ellenőrzése
●
●
●
●
●
Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse újra
●
●
●
●
●
Motorvezérlő rendszerek működésének ellenőrzése (diagnosztikai csatlakozón keresztül)
●
●
●
●
●
Kiegészítő berendezéseket meghajtó szíj(ak) cseréje
●
Vezérműszíj cseréje (*)
●
Gyújtógyertyák cseréje
●
●
Levegőszűrő betét cseréje
●
●
●
●
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Motorolaj és olajszűrő cseréje (vagy 12 havonta) (**) Fékfolyadék cseréje (vagy 24 hónaponként) Pollenszűrő cseréje (vagy 15 hónaponként)
●
●
●
●
●
SZÜKSÉG ESETÉN
(*) Nehéz üzemi körülmények esetén (hideg éghajlat, városi közlekedés, gyakori alapjárat) a vezérműszíjat a futásteljesítménytől függetlenül négyévenként kell kicserélni vagy ötévenként mindenképpen ki kell cserélni. (**) A motorolajat és az olajszűrőt a műszercsoport figyelmeztető lámpájának kigyulladásakor (lásd a „Műszercsoport figyelmeztető lámpái” részt az „Ismerkedés a gépkocsival” fejezetben) vagy 12 hónaponként mindenképpen ki kell cserélni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
203
DIESEL-MOTOROS VÁLTOZATOK
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
Km ezres nagyságrendben
35
70
105
140
175
Hónaponként
24
48
96
120
144
Gumiabroncsok állapotának/kopásának ellenőrzése és légnyomás beállítása
●
●
●
●
●
Világítóberendezés (helyzetjelző világítás, fényszórók, irányjelzők, vészvillogó, utastér világítás, csomagtér világítás, műszercsoport figyelmeztető lámpák stb.) működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Ablakmosó és -törlő berendezés működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Szélvédőtörlő és hátsó ablaktörlő lapátok állapotának és helyzetének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Első tárcsafék fékbetétek állapotának, kopásának és a kopásjelző berendezés működésének ellenőrzése
●
●
●
●
●
Hátsó tárcsafék-betétek állapotának és kopásának ellenőrzése
●
●
●
●
●
Az alábbiak állapotának és épségének ellenőrzése szemrevételezéssel: kocsiszekrény külső rész, fenéklemez védőrétegek, merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó - üzemanyag-ellátó - fékek), gumi alkatrészek (védőharmonikák - tömlők - perselyek, stb.)
●
●
●
●
●
Motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságának ellenőrzése, tisztítása és a szerkezet zsírzása
●
●
●
●
●
Folyadékszintek ellenőrzése és szükség szerinti feltöltése (motor hűtőfolyadék, fék-/tengelykapcsoló folyadék, ablakmosó folyadék, akkumulátor elektrolit stb.)
●
●
●
●
●
Kézifékkar munkaútjának ellenőrzése és szükség szerinti beállítása
●
●
●
●
●
Kipufogógáz károsanyag tartalom ellenőrzése
●
●
●
●
●
Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse újra
●
●
●
●
●
●
Különféle meghajtószíjak állapotának szemrevételezéses ellenőrzése
TARTALOMJEGYZÉK
204
Motorvezérlő rendszerek működésének ellenőrzése (diagnosztikai csatlakozón keresztül)
●
●
● ●
●
●
Km ezres nagyságrendben
35
70
105
140
175
Hónaponként
24
48
72
96
120
●
Kiegészítő berendezéseket meghajtó szíjak cseréje
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
●
Vezérműszíj cseréje (*) Üzemanyagszűrő cseréje
●
●
Levegőszűrő betét cseréje
●
●
●
●
BIZTONSÁG
Motorolaj és olajszűrő cseréje (**)(vagy 24 hónaponként) Fékfolyadék cseréje (vagy 24 hónaponként) Pollenszűrő cseréje (vagy 15 havonta)
●
●
●
●
●
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
(*) Nehéz üzemi körülmények esetén (hideg éghajlat, városi közlekedés, gyakori alapjárat) a vezérműszíjat a futásteljesítménytől függetlenül négyévenként kell kicserélni vagy ötévenként mindenképpen ki kell cserélni. (**) A motorolajat és az olajszűrőt a műszercsoport figyelmeztető lámpájának kigyulladásakor vagy 24 hónaponként mindenképpen ki kell cserélni.
SZÜKSÉG ESETÉN
A főként városi forgalomban használt gépkocsiknál a motorolajat és az olajszűrőt 12 havonta kell cserélni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
205
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
206
IDÃSZAKOS ELLENÃRZÉSEK 1000 kilométerenként vagy minden hosszabb út előtt végezzük el az alábbi ellenőrzéseket, és szükség szerint a feltöltéseket: ❍ la motor hűtőfolyadék, fékfolyadék és ablakmosó folyadék szintje ❍ a gumiabroncsok légnyomása és állapota; ❍ a világítóberendezések működése (fényszórók, irányjelzők, elakadásjelző stb.); ❍ szélvédőtörlő és -mosó/hátsó ablaktörlő és -mosó berendezés működése és a lapátok elhelyezkedése/elhasználódása. 3000 kkilométerenként ellenőrizzük, és szükség esetén töltsük fel: a motorolaj szintet.
A JÁRMÙ NEHÉZ ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTTI HASZNÁLATA Ha a gépkocsit túlnyomórészt az alábbi, különösen nehéz üzemi körülmények egyikében használjuk: ❍ utánfutó vagy lakókocsi vontatása; ❍ poros utakon; ❍ gyakran ismétlődő, (7-8 kilométernél rövidebb) utakon, 0 °C alatti hőmérséklet esetén; ❍ gyakori várakozások üresjárati üzemben, vagy tartós üzemeltetés kis sebességgel, vagy hosszabb idejű üzemszünetek esetén; az alábbi műveleteket a karbantartási tervben megadott intervallumoknál gyakrabban kell elvégezni: ❍ az első tárcsafék-betétek állapotának és kopásának ellenőrzése; ❍ motorháztető és csomagtérajtó zárak tisztaságának ellenőrzése, tisztítása, zsírzása; ❍ a következők állapotának szemrevételezéssel történő ellenőrzése: kocsiszekrény és fenéklemez védőrétegek, motor, váltó, erőátvitel merev és flexibilis csővezetékek (kipufogó, üzemanyagellátó és fék), gumi alkatrészek (védőharmonikák, tömlők, perselyek stb.); ❍ az akkumulátor feltöltöttségének és (elektrolit) folyadékszintjének ellenőrzése; ❍ különféle meghajtószíjak állapotának szemrevételezéses ellenőrzése; ❍ motorolaj és olajszűrő ellenőrzése és szükség szerinti cseréje; ❍ pollenszűrő ellenőrzése és szükség szerinti cseréje; ❍ levegőszűrő ellenőrzése és szükség szerinti cseréje.
FOLYADÉKSZINTEK ELLENÃRZÉSE Figyelem: a feltöltések során ne keverjük össze a különböző típusú folyadékokat: egymással nem kompatibilisek, és súlyosan károsíthatják a gépkocsit.
Meleg motornál óvatosan járjunk el a motortér belsejében, égési sérülések veszélye áll fenn. Ne felejtsük el, hogy meleg motor esetén az elektromos hűtőventilátor bármikor elindulhat, és sérülést okozhat. Ügyeljünk arra, hogy a sálat, nyakkendőt, lazán lógó ruhadarabokat a forgó szerkezeti részek elkaphatják.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
A motortérben végzett munkák közben ne dohányozzunk: gyúlékony gázok és gőzök lehetnek jelen, ami tűzveszélyt okoz.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
207
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 161. ábra – 1.4 Turbo Benzina változatok
208
A0K0335m
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 162. ábra – 1.4 Turbo Multi Air változatok
A0K0336m
209
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 163. ábra – 1750 Turbo Benzina változatok
210
A0K0337m
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 164. ábra – 1.6 JTDM változatok – 2.0 JTDM változatok
A0K0338m
211
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
MOTOROLAJ
MOTOR HÙTÃFOLYADÉK
Ellenőrizzük, hogy az olajszintnek a mérőpálca MIN és MAX jelzései között kell lennie A a 161-162-163-164. ábrákon. Ha az olajszint a mérőpálca MIN jelzése közelébe vagy az alá sülylyed, a betöltő nyíláson (B) át töltsük fel az olajat a MAX szintig.
Ha a folyadékszint alacsony, csavarjuk le a tartály kupakját (C az 161-162-163-164. ábrákon), és töltsünk be a „Műszaki adatok” fejezetben megadott folyadékot.
Az olajszint soha nem haladhatja meg a MAX jelzést.
Motorolaj utántöltés esetén várjuk meg, hogy a motor lehűljön mielőtt a feltöltőnyílás zárócsavarjához érnénk, főleg alumínium zárócsavarral (egyes változatoknál és piacokon) szerelt járművek esetén. FIGYELEM: égési sérülések veszélye áll fenn.
Motorolaj-fogyasztás
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
212
Tájékoztató jelleggel a motor maximális olajfogyasztása 1000 kilométerenként 400 gramm. A gépkocsi használatának első időszakában a motorolaj-fogyasztás csak kb. 5000-6000 km megtétele után stabilizálódik. Soha ne végezzünk utántöltést a motorba a már benne levőtől eltérő specifikációjú olajjal.
Az elhasznált olaj és olajszűrő környezetkárosító anyagokat tartalmaz. A motorolaj és olajszűrő cseréje érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
A hűtőrendszer PARAFLUUP fagyálló hűtőfolyadékkal van feltöltve. Esetleges utántöltés során a hűtőrendszerben lévővel megegyező típusú hűtőfolyadékot használjunk. A PARAFLUUP fagyálló hűtőfolyadék más típusú hűtőfolyadékokkal nem keverhető. Ha tévedésből más folyadék került a hűtőrendszerbe, ne indítsuk be a motort, és azonnal lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
A hűtőrendszer nyomás alatt van. A zárókupak cseréjekor csak eredeti alkatrészt használjunk, mert más típusú kupak alkalmazása ronthatja a hűtőrendszer hatékonyságát. Meleg motornál ne vegyük le a kiegyenlítő tartály zárókupakját, égési sérülések veszélye áll fenn.
SZÉLVÉDÃ-/HÁTSÓ ABLAKMOSÓ/ FÉNYSZÓRÓMOSÓ FOLYADÉK
FÉKFOLYADÉK
Ha a folyadékszint alacsony, csavarjuk le a tartály kupakját (D az 161-162-163-164. ábrákon), és töltsünk be a „Műszaki adatok” fejezetben megadott folyadékot.
Ellenőrizzük, hogy a folyadékszint eléri a maximális jelzést. Ha a folyadékszint alacsony, csavarjuk le a tartály kupakját (F az 161162-163-164. ábrákon), és töltsünk be a „Műszaki adatok” fejezetben megadott folyadékot.
FIGYELMEZTETÉS Alacsony folyadékszintnél a fényszórómosó nem működik akkor sem, ha a szélvédőmosó/hátsóablak-mosó továbbra is működik. Néhány változatnál/piacon az ellenőrző pálcán (lásd az előző oldalakat) egy referenciajel található, E-161162-163-164. ábra: a referenciaszint alatt CSAK a szélvédőmosó/hátsóablak-mosó működik.
Ügyeljünk arra, hogy az erősen korrozív hatású fékfolyadék ne kerüljön érintkezésbe a festett, fényezett felületekkel. Ha ez mégis megtörténik, azonnal mossuk le vízzel.
Ne közlekedjünk üres ablakmosó tartállyal: a szélvédőmosó használhatósága alapvető fontosságú a közlekedésbiztonság szempontjából. A berendezés folyadék nélküli ismételt működtetése gyorsan károsíthatja vagy tönkreteheti a berendezés néhány részét.
Az ablakmosó folyadékhoz a kereskedelemben kapható egyes adalékok gyúlékonyak: A motor forró részeivel érintkezve ezek lángra lobbanhatnak.
A fékfolyadék mérgező és rendkívül korrozív hatású. Amennyiben véletlenül érintkezésbe kerül valamivel, az érintett részeket vízzel és semleges hatású szappannal mossuk le, majd bő vízzel öblítsük le. Lenyelés esetén azonnal forduljunk orvoshoz.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A fékfolyadék-tartályon látható π szimbólum arra utal, hogy a fékrendszer csakis szintetikus alapú fékfolyadékkal üzemeltethető, ásványolaj alapúval nem. Az ásványolaj alapú fékfolyadék javíthatatlanul károsítja a fékrendszer speciális gumiból készült alkatrészeit.
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
213
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
LEVEGÃSZÙRÃ/POLLENSZÙRÃ/ GÁZOLAJSZÙRÃ A szűrők cseréje érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
214
AKKUMULÁTOR Az akkumulátor (G a 161-162-163-164. ábrákon) nem igényli az elektrolit desztillált vízzel való utántöltését. Az akkumulátor állapotának időszakos ellenőrzése, amelyet Alfa Romeo márkaszervizben végeznek, fontos a hatékonyság ellenőrzése szempontjából. AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE Csere esetén mindig az eredetivel azonos műszaki jellemzőkkel rendelkező akkumulátort válasszunk. Az akkumulátor karbantartását az akkumulátor gyártója által megadott előírások szerint kell elvégezni. HASZNOS TANÁCSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉLETTARTAMÁNAK MEGHOSSZABBÍTÁSÁRA Az akkumulátor jó működésének fenntartása és a gyors lemerülés elkerülése érdekében tartsuk be az alábbiakat: ❍ a gépkocsi leparkolásakor ügyeljünk arra, hogy az ajtók, a motorháztető, a csomagtérajtó és fedelek teljesen be legyenek csukva, így elkerülhetjük az utastér-világítás égve maradását; ❍ az utastér-világítást kapcsoljuk ki: mindenesetre a gépkocsi olyan rendszerrel van ellátva, amely automatikusan lekapcsolja a belső világítást; ❍ álló motor esetén ne használjuk hosszú ideig az elektromos berendezéseket (pl. autórádió, vészvillogó stb.); ❍ az elektromos hálózaton végzendő bármilyen beavatkozás előtt kapcsoljuk le az akkumulátor negatív pólusáról a kábelt. FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor kikötése után az akkumulátort újra be kell állítani, s erre a figyelmeztető lámpa kigyulladása g figyelmeztet. Ehhez a művelethez elegendő elfordítani a kormányt az egyik oldalról a másikra vagy egyszerűen haladjunk egyenesen néhány száz méter távolságon.
FIGYELMEZTETÉS Hosszabb idejű tárolás során az 50%-nál kisebb feltöltöttségű akkumulátor a lemezek szulfátosodása miatt károsodik, kapacitása csökken, ami megnehezíti a motor indítását. Továbbá az akkumulátor elektrolitja még inkább megfagyhat (már –10 °C-os hőmérsékleten is). A gépkocsi hosszabb idejű üzemen kívül helyezésének esetére hasznos tanácsokat találunk az „Indítás és vezetés” fejezet „A jármű leállítása hosszabb időre” című részében. Ha a jármű megvásárlása után elektromos áramot fogyasztó berendezéseket (riasztó stb.) kívánunk beszereltetni, amelyek állandó áramellátást igényelnek vagy olyan tartozékokat, amelyek megterhelik az elektromos egyensúlyt, először forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez, ahol meghatározzák a teljes áramfelvételt. Az akkumulátorban levő elektrolit mérgező és korrozív hatású. Ügyeljünk arra, hogy szembe vagy bőrre ne kerüljön. Az akkumulátor közelében ne használjunk nyílt lángot, szikrát keltő eszközöket: tűz- és robbanásveszélyes.
Alacsony elektrolitszint melletti üzemeltetése az akkumulátor helyrehozhatatlan károsodásához, sőt felrobbanásához is vezethet.
Az elektromos és elektronikus tartozékok szakszerűtlen beépítése komoly kárt okozhat a gépkocsi elektromos rendszerében. Utólag vásárolt, kiegészítő elektromos berendezések (riasztó, rádiótelefon stb.) beépítése előtt forduljunk egy Alfa Romeo márkaszervizhez, ahol készségesen segítenek a legmegfelelőbb típus kiválasztásában, és tanácsot adnak az esetleg szükséges, nagyobb kapacitású akkumulátor beépítéséhez.
Az akkumulátorok a környezetre rendkívül káros anyagokat tartalmaznak. Az akkumulátor cseréje érdekében lépjünk kapcsolatba egy Alfa Romeo márkaszervizzel.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN Ha a gépkocsit hideg időben, hosszabb időre le akarjuk állítani, vegyük ki az akkumulátort, és tároljuk meleg helyen, hogy elkerüljük az elektrolit megfagyását.
Az akkumulátoron vagy annak közelében végzett munkák során viseljünk megfelelő védőszemüveget.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
215
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
KEREKEK ÉS GUMIABRONCSOK Hosszabb utak előtt vagy általában kéthetenként ellenőrizzük a gumiabroncsok légnyomását, beleértve a pótkerékét is; az ellenőrzést hideg állapotban kell elvégezni. A jármű használatakor normális, ha a légnyomás megnő; a gumiabroncs nyomásának előírt értékét a „Műszaki adatok” fejezet „Kerekek” című része tartalmazza. A helytelen légnyomás rendellenes abroncskopást eredményez (165. ábra): A előírt légnyomás: egyenletes profilkopás a futófelületen. B alacsony légnyomás: erős kopás a futófelület szélein. C magas légnyomás: erős profilkopás a futófelület közepén. A gumiabroncsot ki kell cserélni, ha futófelület mintázatának profilmélysége 1,6 mm alá csökken.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
216
165. ábra
A0K0023m
FIGYELMEZTETÉSEK A gumiabroncsok károsodásának megelőzése érdekében tartsuk be a következő elővigyázatossági intézkedéseket: ❍ kerüljük a hirtelen fékezéseket, a kipörgő kerekekkel indulást és a járdaszélnek, kátyúk peremének vagy egyéb akadályoknak ütközést, valamint a hosszan tartó haladást rossz burkolatú úton; ❍ rendszeresen ellenőrizzük a gumiabroncsokat a futófelület rendellenes kopása és az oldalfelületen esetleg megjelenő repedések, vágások, dudorok szempontjából; ❍ ne közlekedjünk túlterhelt gépkocsival. Gumidefekt esetén azonnal álljunk meg, és cseréljünk kereket; ❍ ha a gumiabroncsok hat évesnél idősebbek, vizsgáltassuk meg azokat szakemberrel. Ne feledjük el különös gonddal ellenőrizni a pótkereket is; ❍ minden 10-15 ezer kilométer megtétele után cseréljük fel az első és a hátsó kerekeket a kocsioldal megtartásával úgy, hogy a forgásirányuk ne változzon; ❍ a gumiabroncsok akkor is öregednek, ha keveset használjuk azokat. A mintázat és az oldalfelület repedezettsége az öregedés biztos jele. A hat évesnél idősebb gumiabroncsokat mindenesetre vizsgáltassuk meg szakemberrel. Ne feledjük el különös gonddal ellenőrizni a pótkereket is; ❍ csere esetén mindig új gumiabroncsokat használjunk, és óvakodjunk a bizonytalan származású gumiabroncsoktól; ❍ a gumiabroncs cseréjekor cseréltessük ki a szelepet is.
Tartsuk szem előtt, hogy a jármű úttartása a gumiabroncsok helyesen beállított légnyomástól is függ.
SZÉLVÉDÃ- ÉS HÁTSÓ ABLAKTÖRLÃ Kopott, sérült szélvédő-/hátsó ablaktörlőlapátokkal közlekedni veszélyes, mert kedvezőtlen időjárás esetén ez tovább rontja látási viszonyokat.
BIZTONSÁG
A túl alacsony légnyomás a gumiabroncs túlmelegedéséhez vezethet, ami javíthatatlan károsodást okoz annak szerkezetében.
TÖRLÃLAPÁTOK
Ne cseréljük a kerekeket keresztirányban, vagyis ne használjuk a jobb oldali kereket a bal oldalon, illetve fordítva.
Ajánlatos ezeket kb. évente egyszer cserélni. Az alábbiak tartalmaznak néhány egyszerű szabályt, amelyek betartásával csökkenthetjük a törlőlapátok károsodásának veszélyét: ❍ fagypont alatti hőmérséklet esetén ellenőrizzük, hogy az ablaktörlő lapátok nem fagytak-e az üvegfelületre. Ha szükséges, jégmentesítő folyadékkal olvasszuk meg a jeget; ❍ az üvegfelületre rakódott hóréteget távolítsuk el; ❍ a szélvédő- és a hátsó ablaktörlőt ne működtessük száraz üvegfelületen.
A könnyűfém-ötvözet keréktárcsákat az újrafestést követő szárítás során nem szabad 150 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek kitenni, mert az megváltoztatja a kerék anyagának mechanikai tulajdonságait.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
217
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A szélvédŒtörlŒ-lapát cseréje
SzélvédŒtörlŒ lapátok felemelése
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ emeljük fel a törlőkart a szélvédőről, nyomjuk meg a rögzítőrugó nyelveit (168. ábra – A), és vegyük le a cserélendő lapátot a törlőkarról; ❍ helyezzük fel az új törlőlapátot, és illesszük a nyelvet a kar megfelelő nyílásába. Győződjünk meg rögzüléséről. ❍ az ablaktörlő kar visszahajtása a szélvédőre.
Amennyiben szükség lenne a szélvédőtörlő lapátok felemelésére (pl. hó esetén), az alábbiak szerint járjunk el: ❍ fordítsuk az indítókulcsot MAR állásba; ❍ a jobb oldali kormány kapcsolókar segítségével kapcsoljuk be a szélvédőtörlő lapátokat egy ütemre (lásd az "Ismerkedés a gépkocsival" c. fejezet "Szélvédő tisztítása" c. bekezdését); ❍ amikor a vezető oldal felőli szélvédőtörlő lapát a szélvédő oszlop területére ér, fordítsuk az indítókulcsot STOP állásba és emeljük fel a szélvédőtörlőket alaphelyzetbe; ❍ tegyük vissza a lapátokat a szélvédőre mielőtt ismételten beindítanánk a szélvédőtörlőt.
Ne működtessük az ablaktörlőt, ha a lapátok nem fekszenek a szélvédőn.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
218
166. ábra
A0K0144m
Hátsó ablaktörlŒlapát cseréje
ABLAKMOSÓ-FOLYADÉK FÚVÓKÁK
Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ emeljük fel a védőfedelet (167. ábra – A), majd a B rögzítőanya lecsavarása után távolítsuk el a C törlőkart; ❍ pontosan beállítva helyezzük fel az új törlőkart, és húzzuk meg teljesen a B rögzítőanyát, majd záruk le az A védőfedelet.
SzélvédŒmosó 168. ábra A szélvédőmosó fúvóka sugarai fix beállításúak. Ha a bekapcsoláskor nem jelenik meg a folyadéksugár, először vizsgáljuk meg, hogy nem üres-e a folyadéktartály (lásd a jelen fejezet „Folyadékszintek ellenőrzése” című részét). Ezután ellenőrizzük, hogy a fúvókák furatai nincsenek-e eldugulva, ha szükséges, vékony tűvel tisztítsuk ki a fúvókákat.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 167. ábra
A0K0101m
168. ábra
A0K0139m
219
Hátsó ablakmosó 169. ábra
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A fúvókatartó a hátsó szélvédő fölött van elhelyezve. A hátsó ablakmosó fúvóka sugarai fix beállításúak.
FÉNYSZÓRÓMOSÓ 170. ábra (külön rendelhető egyes változatoknál/piacokon) Az első lökhárítóban helyezkednek el. Bekapcsolt tompított és/vagy távolsági fényszórókkal, a szélvédőmosó bekapcsolása esetén működnek. Rendszeresen ellenőrizzük a fúvókák épségét és tisztaságát.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
220
169. ábra
A0K0102m
170. ábra
A0K0138m
KAROSSZÉRIA
KÜLSÃ KAROSSZÉRIA ÉS FENÉKLEMEZ GARANCIA
AZ ATMOSZFÉRIKUS HATÁSOK ELLENI VÉDELEM
A gépkocsira a gyártó garanciát vállal bármely, eredeti szerkezeti vagy karosszériaelem átrozsdásodása ellen. A garancia általános és részletes feltételeit a Garancia és szervizfüzet tartalmazza.
A gépkocsinál a legkiválóbb technológiai megoldásokat alkalmazták a karosszéria hatásos korrózió elleni védelme érdekében. Ezek közül a legfontosabbak: ❍ olyan fényezőanyagok és rendszerek alkalmazása, amelyek a gépkocsit a korrózióval és kopással szemben ellenállóvá teszik; ❍ nagymértékben korrózióálló, horganyzott (vagy előkezelt) acéllemez karosszériaelemek használata; ❍ szórt, műanyag védőrétegek felhordása a korróziónak leginkább kitett helyeken, a küszöbökön, a sárvédők és doblemezek belső felületén, a lemezszéleken és peremeken stb.; ❍ nyitott üregek alkalmazása, amelyekkel elkerülhető a kondenzvíz és a felcsapódó víz felgyülemlése és a rozsdaképződés a belső felületeken; ❍ speciális kopás elleni védőfóliák alkalmazása a kopásnak leginkább kitett helyeken (pl. hátsó sárvédő, ajtó stb.).
A KAROSSZÉRIA ÁPOLÁSA
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Fényezés Ha a gépkocsi fényezése mélyen megsérül, a sérülést a rozsdásodás kialakulásának megelőzése érdekében azonnal javíttassuk ki. A karosszéria karbantartása mindenekelőtt az időnkénti lemosásból áll, ennek gyakorisága az üzemeltetési és környezeti körülményektől függ. Így például, ha erősen szennyezett levegőjű területeken vagy sózott utakon közlekedünk, ajánlatos a gépkocsit gyakrabban mosni. A gépkocsi mosásának helyes módja a következő: ❍ automata mosóberendezés igénybevétele esetén a sérülés elkerülése érdekében szereljük le a tetőantennát; ❍ ha a gépkocsi mosásához nagynyomású mosót használunk, tartsunk legalább 40 cm-es távolságot a karosszériától, hogy megóvjuk a sérülésektől és elváltozásoktól. Ne feledjük, hogy hosszú távon a vízmaradványok károsíthatják a gépkocsit; ❍ kisnyomású vízsugárral nedvesítsük meg a karosszériát; ❍ kis mennyiségű sampon vizes oldatába mártott szivaccsal töröljük végig a karosszéria felületét, közben gyakran öblítsük bő vízben a szivacsot; ❍ bő vízzel öblítsük le a gépkocsit, majd levegősugárral vagy szarvasbőrrel szárítsuk meg.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
221
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
A szárítás során legyen gondunk a kevésbé látható helyekre is, ahol a víz tartósan megmaradhat. Ne mossuk a gépkocsit, ha a karosszéria a tűző naptól felforrósodott vagy ha a motorháztető forró, mert a fényezés elveszítheti csillogását. A karosszéria külső, műanyagból készült szerelvényeit a gépkocsimosás során követett eljárással kell tisztítani.
BIZTONSÁG A tisztítószerek szennyezik a környezetet. A gépkocsit csak olyan helyen szabad mosni, ahol a keletkezett szennyvíz elvezetése és tisztítása megoldott.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A fényezés esztétikai jellemzőinek megtartása érdekében nem javasolt súroló hatású és/vagy fényesítő termékek használata a jármű tisztítása
SZÜKSÉG ESETÉN során.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
222
FIGYELMEZTETÉS Lehetőleg kerüljük el a fák alatti parkolást: a fákról gyakran hulló gyantás nedvektől mattá válhat a fényezés, és nő a korrózió lehetősége. Az esetleges madárürüléket azonnal, gondosan mossuk le, mert annak savtartalma különösen káros a fényezett felületekre.
Ablakok Mindig specifikus tisztítószereket és tiszta törlőruhát használjunk, hogy az üvegek karcosodását és átlátszóságának megváltozását elkerülhessük. FIGYELMEZTETÉS A fűtőszálakon okozott sérülések elkerülése érdekében a hátsó ablak belső felületét nagyon óvatosan, a fűtőszálakkal párhuzamosan töröljük. ElsŒ fényszórók Puha, nem száraz, vízzel és autómosó samponnal átitatott törlőruhát használjunk. FIGYELMEZTETÉS A fényszórók átlátszó műanyag felületeit soha nem szabad aromás vegyületekkel (pl. benzin) vagy ketonokkal (pl. aceton) és egyéb szerves oldószerekkel tisztítani. FIGYELMEZTETÉS Nagynyomású mosó használata esetén tartsuk a vízsugarat legalább 2 cm-es távolságra a fényszóróktól. Motortér Minden tél végen végezzük el a motortér alapos mosását, ennek során ügyeljünk arra, hogy az elektronikus vezérlőegységeket és a szélvédőtörlő motorjait ne érje közvetlen vízsugár. Ezt a műveletet szakműhelyben kell elvégeztetni. FIGYELMEZTETÉS A gépkocsi mosását akkor végezzük, amikor a motor hideg, és a gyújtáskapcsoló STOP állásban van. A mosás után mindig ellenőrizzük, hogy a különféle gumi védőelemek, kupakok, tömítések sérülésmentesen, a helyükön vannak.
UTASTÉR
BÃRÜLÉSEK (külön rendelhető egyes változatoknál/piacokon)
Időnként ellenőrizzük, hogy a víz nem gyűlt-e össze az utastér szőnyegei alatt, ami a padlólemez korrózióját okozhatja.
Szarvasbőrrel vagy enyhén benedvesített ruhával, nagy nyomás kifejtése nélkül távolítsuk el a száraz port. A folyadék- vagy zsírfoltokat száraz, nedvszívó törlőkendővel, dörzsölés nélkül távolítsuk el. Ezután semleges szappanos vízbe mártott puha törlőkendővel vagy szarvasbőrrel töröljük át az ülést. Ha a folt továbbra is láthat, eltávolításukra a használati utasítás gondos betartásával használjunk a kereskedelemben kapható folttisztító készítményt.
AZ ÜLÉSEK ÉS A SZÖVETKÁRPIT TISZTÍTÁSA A port száraz, puha szálú kefével vagy porszívóval távolítsuk el. A plüss kárpitozás és burkolatok tisztításához megnedvesített kefe használata javasolt. Az ülések tisztításához dörzsöljük át azok felületét semleges mosószer vizes oldatával megnedvesített szivaccsal.
FIGYELMEZTETÉS Soha ne használjunk alkoholt. Győződjünk meg arról, hogy a tisztításhoz használt termékek még kis koncentrációban sem tartalmaznak alkoholt és annak származékait. MÙANYAG ALKATRÉSZEK ÉS BORÍTÁSOK Az utastérben levő műanyag alkatrészek tisztításához lehetőleg nem súroló hatású, semleges mosószer vizes oldatával megnedvesített mikroszálas törlőkendőt használjunk. A zsírfoltok és a keményre száradt, makacs szennyeződések eltávolításához speciális, erre szolgáló készítményeket használjunk, amelyek nem változtatják meg a felületek eredeti megjelenését és színét. Az esetlegesen előforduló port egy mikroszálas, esetleg vízzel megnedvesített törlőkendővel távolítsuk el. Papírzsebkendők használata nem tanácsos, mivel szöszölhet. FIGYELMEZTETÉS Soha ne használjunk benzin- vagy alkoholtartalmú készítményeket a műszercsoport üvegfelületének vagy egyéb műanyag alkatrészek tisztításához.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
223
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
224
VALÓDI BÃRKÁRPITOZÁSÚ ELEMEK (külön rendelhető egyes változatoknál/piacokon) Ezeket az elemeket csak víz és természetes szappan felhasználásával tisztítsuk. Soha ne használjunk alkoholt vagy alkoholtartalmú termékeket. Mielőtt belső elemek tisztítására szolgáló készítményeket használnánk, győződjünk meg arról, hogy a termék nem tartalmaz alkoholt és/vagy alkoholalapú szereket.
Gyúlékony oldószerekkel (benzin, petróleum, alkohol, éter) soha ne tisztítsuk az utastér belső felületeit. A dörzsölés hatására az elektrosztatikus feltöltődéskor esetleg keletkező szikra tüzet okozhat.
Aeroszolos palackokat ne tartsunk a gépkocsiban: robbanásveszélyt jelentenek. Ezeket legfeljebb 50 °C hőmérsékleten szabad tárolni. Forró, nyári napokon a gépkocsi belsejében a hőmérséklet jóval meghaladhatja ezt az értéket.
MÙSZAKI ADATOK AZONOSÍTÓ ADATOK
JÁRMÙ ADATAIT ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLA 171. ábra
A gépkocsi azonosító adatai az alábbiak: ❍ A jármű adatait összefoglaló tábla; ❍ Alvázszám; ❍ Karosszéria festék azonosító tábla; ❍ Motorszám.
A motortér elülső kereszttartóján van elhelyezve, és az alábbi adatokat tartalmazza: B Honosítási szám. C Jármű típuskód. D Alvázszám. E Megengedett maximális össztömeg. F Megengedett maximális össztömeg vontatmánnyal együtt. G Megengedett tengelyterhelés elöl. H Megengedett tengelyterhelés hátul. I Motor típuskód. L Karosszéria változatkód. M Alkatrész utánrendelési szám. N Füstölési index (diesel-motoroknál).
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 171. ábra
A0K0024m
225
ALVÁZSZÁM 172. ábra
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Az alvázszám az utastér padlólemezébe van sajtolva, a jobb oldali első ülés közelében. Az A fedél előrecsúsztatásával válik láthatóvá. A következő adatokat tartalmazza: ❍ jármű típuskód (ZAR 940000); ❍ az alváz gyártási sorszáma.
KAROSSZÉRIA FESTÉK AZONOSÍTÓ TÁBLA 173. ábra A tábla a motorháztető alatt található, és az alábbi adatokat tartalmazza: A A festék gyártója. B A szín megnevezése. C A szín Fiat kódja. D A szín javítási vagy utánfényezési kódja. MOTORSZÁM
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
A motorszám a hengerblokk öntvénybe van besajtolva; a motor típuskódját és gyártási sorszámát tartalmazza.
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
226
172. ábra
A0K0175m
173. ábra
A0K0025m
MOTOR- ÉS KAROSSZÉRIAVÁLTOZAT KÓDOK Motor típuskód
Karosszériaváltozat kód
1.4 Turbo Benzina
198A4000
940FXA1A 00 940FXA1A 00B (**)
1.4 Turbo Benzina (*)
940A6000
940FXF1A 05 940FXF1A 05B (**)
1.4 Turbo Multi Air
940A2000
940FXB1A 01 940FXB1A 01B (**)
1.4 Turbo Multi Air (*)
955A8000
940FXG1A 06 940FXG1A 06B (**)
1750 Turbo Benzina
940A1000
940FXC1A 02
1.6 JTDM
940A3000
940FXD1A 03 940FXD1A 03B (**)
2.0 JTDM
940A4000
940FXE1A 04 940FXE1A 04B (**)
2.0 JTDM 136 LE (*)
940A8000
940FXM1A 09 940FXM1A 089 (**)
2.0 JTDM 140 LE (*)
940A5000
940FXL1A 08 940FXL1A 08B (**)
2.0 JTDM 163 LE (*)
940A7000
940FXH1A 07 940FXH1A 07B (**)
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
(*) Egyes változatoknál/piacokon (**) Növelt méretű féknyergekkel szerelt változatok
TARTALOMJEGYZÉK
227
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
MOTOR ÁLTALÁNOS ISMERTETÃ
Típuskód
BIZTONSÁG
1.4 Turbo Multi Air
1750 Turbo Benzina
198A4000 940A6000 (*)
940A2000 955A8000 (*)
940A1000
Otto
Otto
Otto
4, soros
4, soros
4, soros
Működési mód Hengerek száma és elrendezése
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
1.4 Turbo Benzina
Hengerfurat és dugattyúlöket
mm
72,0 × 84,0
72,0 × 84,0
83,0 × 80,5
Teljes hengerűrtartalom
cm
1368
1368
1742
9,8
9,8
9,8
3
Kompresszióviszony
SZÜKSÉG ESETÉN
Legnagyobb teljesítmény (CEE) hozzá tartozó fordulatszám Legnagyobb nyomaték (CEE)
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
hozzá tartozó fordulatszám Gyújtógyertyák Üzemanyag
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
228
(*) Egyes változatoknál/piacokon
kW LE ford/perc Nm kgm ford/perc
88 120 5000
85 (*) 115 (*) 5000 (*)
206 21 1750
125 170 5500 NORMAL 230 23,4 2250
120 (*) 163 (*) 5500 (*) DYNAMIC 250 25,4 2500
172,5 235 5500 NORMAL DYNAMIC 300 340 30,5 34,6 4500 1900
NGK IKR9F8
NGK IKR9F8
NGK ILKAR7D6G
Zöld ólommentes benzin 95 RON (EN228 szabvány)
Zöld ólommentes benzin 95 RON vagy 98 RON (EN228 szabvány)
Zöld ólommentes benzin 95 RON vagy 98 RON (EN228 szabvány)
ÁLTALÁNOS ISMERTETÃ
1.6 JTDM
Típuskód Működési mód: Hengerek száma és elrendezése
2.0 JTDM
2.0 JTDM (*)
2.0 JTDM (*)
940A3000
940A4000
940A7000
940A8000 (**) 940A5000
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
4, soros
4, soros
4, soros
4, soros
Hengerfurat és dugattyúlöket
mm
79,5 x 80,5
83 x 90,4
83 x 90,4
83 x 90,4
Teljes hengerűrtartalom
cm3
1598
1956
1956
1956
16,5
16,5
16,5
16,5
kW LE ford/perc
77 105 4000
125 170 4000
120 163 4000
100/103 136/140 3750
Nm kgm ford/perc
NORMAL DYNAMIC 280 320 28,5 32,5 1500 1750
NORMAL DYNAMIC 320 350 32,5 35,6 1500 1750
NORMAL DYNAMIC 320 350 32,5 35,6 1500 1750
NORMAL DYNAMIC 320 350 32,5 35,6 1500 1750
–
–
–
–
Gázolaj gépjárművek számára (EN 590 szabvány)
Gázolaj gépjárművek számára (EN 590 szabvány)
Gázolaj gépjárművek számára (EN 590 szabvány)
Gázolaj gépjárművek számára (EN 590 szabvány)
Kompresszióviszony Legnagyobb teljesítmény (CEE) hozzá tartozó fordulatszám Legnagyobb nyomaték (CEE) hozzá tartozó fordulatszám Gyújtógyertyák Üzemanyag
(*) Egyes változatoknál/piacokon
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
229
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
ÜZEMANYAG-ELLÁTÁS
Betáplálás
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
1.4 Turbo Multi Air
1.4 Turbo Benzina 1750 Turbo Benzina
1.6 JTDM – 2.0 JTDM
Elektronikus vezérlésű fázishelyes befecskendezés kopogásérzékelővel és változtatható működésű szívószelepekkel
Elektronikus vezérlésű hengerenkénti fázishelyes befecskendezés turbófeltöltővel és levegőhűtővel (intercooler)
„Common Rail” Multijet közvetlen befecskendezés elektronikus vezérléssel, turbófeltöltővel és köztes levegőhűtővel
ERÃÁTVITEL 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM - 2.0 JTDM
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Sebességváltó Tengelykapcsoló
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
230
Meghajtás
Hat előremeneti sebességfokozat és hátramenet, az előremeneti fokozatok szinkronizálva Önbeállító, holtjáték nélküli pedállal Első
Az üzemanyag-ellátó és gyújtási rendszer szakszerűtlen javítása, módosítása, a gyári előírástól eltérő módon, a erendezés jellemzőinek figyelmen kívül hagyásával végzett beavatkozások üzemzavarokat és tűzveszélyt idézhetnek elő.
FÉKEK 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Üzemi fékek: – első
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Hűtött tárcsákkal
– hátsó
Tárcsafék
Rögzítőfék
BIZTONSÁG
Mechanikus működtetésű fékkarral, a hátsó kerékfékekre hat
FIGYELMEZTETÉS A víz, a jég és az úttestre szórt só rárakódhat a féktárcsákra, ami csökkenti a fék hatásosságát az elindulás utáni első fékezés során.
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
KERÉKFELFÜGGESZTÉS 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Első
SZÜKSÉG ESETÉN
Mc Pherson típusú, független kerékfelfüggesztés stabilizátor rúddal
Hátsó
Multi-link felépítésű rendszer
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
KORMÁNYMÙ 1.4 Turbo Benzina – 1.4 Turbo Multi Air – 1750 Turbo Benzina – 1.6 JTDM – 2.0 JTDM Típus Fordulási kör átmérő (járdák között)
Fogasléces kormánymű elektromechanikus rásegítéssel (architettura Dual Pinion) m
MŰSZAKI ADATOK
10,9
TARTALOMJEGYZÉK
231
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
KEREKEK
A teherbírásra jellemzŒ szám (terhelési index)
KERÉKTÁRCSÁK ÉS GUMIABRONCSOK
60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg
Sajtolt acéllemez vagy könnyűfém keréktárcsák. Tömlő nélküli, radiál szerkezetű gumiabroncsok. A jóváhagyott típusú és méretű gumiabroncsok felsorolása a gépjármű típusbizonyítványában található. FIGYELMEZTETÉS A Kezelési és karbantartási útmutató és a forgalmi engedély esetleges eltérése esetén kizárólag az utóbbi dokumentum adatai a mértékadók. A menetbiztonság érdekében elengedhetetlen fontosságú, hogy a gépkocsi mind a négy kerekén azonos méretű, gyártmányú és típusú gumiabronccsal legyen felszerelve. FIGYELMEZTETÉS A tömlő nélküli gumiabroncsokba soha nem szabad tömlőt szerelni.
72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg
84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg
96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg
PÓTKERÉK Sajtolt acéllemez keréktárcsa. Tömlő nélküli gumiabroncs.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
232
A GUMIABRONCSOK JELÖLÉSI RENDSZERE 174. ábra Példa: 195/55 R 16 91 V 205 = Névleges szélesség (S, távolság az oldalfalak között, mm-ben). 55 = A magasság/szélesség aránya (H/S) százalékban. R = Radiál szerkezetű gumiabroncs. 16 = Keréktárcsa átmérő hüvelykben (Ø). 91 = A teherbírásra jellemző szám (terhelési index). V = Maximális sebesség jelölése. 174. ábra
A0K0043m
Maximális sebesség jelölése Q R S T U
= = = = =
160 km/h-ig. 170 km/h-ig. 180 km/h-ig. 190 km/h-ig. 200 km/h-ig.
H= V = W= Y =
210 km/h-ig. 240 km/h-ig. 270 km/h-ig. 300 km/h-ig.
A megengedett maximális sebesség jelölése téli gumiabroncsoknál
GUMIABRONCSOK RIM PROTECTOR 175. ábra
Amennyiben az acéllemez kerekekhez és az első felszereléstől eltérő gumiabroncsokhoz after sale, (a felni védelmét szolgáló) RIM PROTECTOR-RAL szerelt (rugóval) rögzülő integrált dísztárcsákat használunk (lásd 175. ábra), NE szereljük fel a dísztárcsákat. Nem megfelelő gumiabroncsok és dísztárcsák használata a gumiabroncs nyomásának hirtelen csökkenéséhez vezethet.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
QM + S = 160 km/h-ig. TM + S = 190 km/h-ig. HM + S = 210 km/h-ig.
SZÜKSÉG ESETÉN
A KERÉKTÁRCSÁK JELÖLÉSI RENDSZERE 174. ábra Példa: 7J × 16 H2 ET 41 7 = a keréktárcsa szélessége hüvelykben (1-es méret). J = a keréktárcsa mélyedésének profilja (a gumiabroncs peremének megtámasztására) (2-es méret). 16 = a keréktárcsa hengeres felületének névleges átmérője hüvelykben (megegyezik a gumiabroncs belső átmérőjével) (3-as méret = Ø). H2 = A domborulatok alakja és száma (amelyek a tömlő nélküli gumiabroncs peremét támasztják). ET 41 = a kerék „kiállása” (A keréktárcsa domborúságából adódó távolság a középvonal és a kerékagyon felfekvő felület sík között ).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK 175. ábra
A0K0159m
233
Változatok
Keréktárcsák
1.4 Turbo Benzina 1.6 JTDM
7Jx16 H2 ET 41 (*) 7Jx16 H2 ET 41 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41
225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED
1.4 Turbo Benzina (❍) 1.6 JTDM (❍)
71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41
225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED
1.4 Turbo Multi Air 2.0 JTDM
7Jx16 H2 ET 41 (*) 7Jx16 H2 ET 41 71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41
225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED
1.4 Turbo Multi Air (❍) 2.0 JTDM (❍)
71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41
225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED
1750 Turbo Benzina
71/2 Jx17 H2 ET 41 71/2 Jx18 H2 ET 41
225/40 R18 92W REINFORCED (**) 225/40 R18 92Q REINFORCED
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Gumiabroncsok Standard Téli gumiabroncs
Szükségpótkerék Gumiabroncs Keréktárcsa
195/55 R16 91V REINFORCED (*) 195/55 R16 91Q REINFORCED (*)
205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W
205/55 R16 91Q 225/45 R17 91Q 225/45 R17 91Q
T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M
4B x 16 ET 22 4B x 17 ET 25
T125/80 R17 99M
4B x 17 ET 25
T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M
4B x 16 ET 22 4B x 17 ET 25
T125/80 R17 99M
4B x 17 ET 25
T125/80 R17 99M
4B x 17 ET 25
195/55 R16 91V REINFORCED (*) 195/55 R16 91Q REINFORCED (*)
205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W 225/45 R17 91W
205/55 R16 91Q 225/45 R17 91Q 225/45 R17 91Q 225/45 R17 91Q
Hólánc használata Valamennyi változat esetén a 195/55 R16", 205/55 R16" és 225/45 R17" méretű gumiabroncsokkal szerelt változatokon, a gumiabroncs futófelületétől maximálisan 9 mm-rel kiálló.
MŰSZAKI ADATOK
(*) Egyes változatoknál/piacokon (**) A gumiabroncsokra hólánc nem szerelhető (❍) Növelt méretű féknyergekkel szerelt változatok
TARTALOMJEGYZÉK
234
GUMIABRONCSOK LÉGNYOMÁSA HIDEG ÁLLAPOTBAN (bar)
Változatok
Mérték
STANDARD GUMIABRONCSOK Közepes terhelésnél
1.4 Turbo Benzina 1.6 JTDM
195/55 R16 91V REINFORCED
205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED
1.4 Turbo Multi Air 2.0 JTDM
195/55 R16 91V REINFORCED
205/55 R16 91V 225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED
1750 Turbo Benzina
225/45 R17 91W 225/40 R18 92W REINFORCED
Pótkerék
T135/70 R16 100M T125/80 R17 99M
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Teljes terhelésnél
ElsŒ
Hátsó
ElsŒ
Hátsó
2,6 2,3 2,3 2,6
2,2 2,1 2,1 2,2
3,0 2,7 2,7 3,0
2,6 2,3 2,3 2,6
2,6 2,3 2,3 2,6
2,2 2,1 2,1 2,2
3,0 2,7 2,7 3,0
2,6 2,3 2,3 2,6
2,3 2,6
2,1 2,2
2,7 3,0
2,3 2,6
4,2
Felmelegedett gumiabroncsok esetén a légnyomás 0,3 bar értékkel nagyobb lehet az előírt értéknél. A pontos beállítása érdekében hideg abroncsoknál ismételjük meg a mérést. A téli gumiabroncsok légnyomás értékének +0,2 barral nagyobbnak kell lennie a standard gumiabroncsokra előírt értéknél. 160 km/h-nál nagyobb sebességű közlekedés esetén a gumiabroncsok légnyomását a teljes terhelésre megadott értékekre kell beállítani.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
235
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
MÉRETEK A méretek mm-ben vannak megadva, és a standard gumiabroncsokkal szerelt járműre vonatkoznak. A magasság terheletlen járműre vonatkozik.
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
CSOMAGTÉR TÉRFOGATA Terheletlen jármű esetén (V.D.A. szabvány): A
B
C
D
E
F
4351
955
2634
762
1465
1554
A keréktárcsák méretétől függően kismértékben változhatnak a méretadatok
236
A0K0133m
350 dm3 G 1798
H 1554
MENETTELJESÍTMÉNY Változatok
Maximális sebesség (km/h)
Gyorsulás 0-100 km/h (másodperc)
1.4 Turbo Benzina
195
9,4
1.4 Turbo Benzina (*)
192
9,4
1.4 Turbo Multi Air
218
7,8
1.4 Turbo Multi Air (*)
215
7,8
1750 Turbo Benzina
242
6,8
1.6 JTDM
185
11,3
2.0 JTDM
218
8,0
2.0 JTDM 136 LE (*)
205
—
2.0 JTDM 140 LE (*)
205
9,0
2.0 JTDM 163 LE (*)
215
8,0
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
(*) Egyes változatoknál/piacokon
TARTALOMJEGYZÉK
237
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TÖMEGADATOK Tömegadatok (kg)
1.4 Turbo Benzina
1.4 Turbo Multi Air
Menetkész tömeg (feltöltve az összes folyadékkal, üzemanyaggal 90%-ig, extra tartozékok nélkül):
1280
1290
1320
Hasznos teher (*) a vezetővel együtt:
505
505
505
Megengedett maximális terhelés (**) – első tengelyen: – hátsó tengelyen: – össztömeg:
1100 850 1785
1100 850 1795
1100 850 1825
Vontatható tömeg: – fékezett utánfutó: – fék nélküli utánfutó:
1300 500
1300 500
1300 500
Megengedett maximális tetőterhelés
50
50
50
Maximális terhelés a vonófejen (fékezett utánfutóval):
60
60
60
(*)
TARTALOMJEGYZÉK
238
1750 Turbo Benzina
Extra tartozékokkal (napfénytető, vonóhorog stb.) a menetkész tömeg megnő, ami ennek megfelelően csökkenti a megengedett terheléshez viszonyított hasznos teherbírást.
(**) Ezeket a terheléseket nem szabad túllépni. A vezető felelőssége, hogy a csomagtérben és/vagy raktérben a terhelést a megengedett értékek figyelembe vételével helyezze el.
Tömegadatok (kg)
1.6 JTDM
2.0 JTDM
Menetkész tömeg (feltöltve az összes folyadékkal, üzemanyaggal 90%-ig, extra tartozékok nélkül):
1310
1320
Hasznos teher (*) a vezetővel együtt:
505
505
Megengedett maximális terhelés (**) – első tengelyen: – hátsó tengelyen: – össztömeg:
1100 850 1815
1100 850 1825
Vontatható tömeg: – fékezett utánfutó: – fék nélküli utánfutó:
1300 500
1300 500
Megengedett maximális tetőterhelés:
50
50
Maximális terhelés a vonófejen (fékezett utánfutóval):
60
60
(*)
Extra tartozékokkal (napfénytető, vonóhorog stb.) a menetkész tömeg megnő, ami ennek megfelelően csökkenti a megengedett terheléshez viszonyított hasznos teherbírást.
(**) Ezeket a terheléseket nem szabad túllépni. A vezető felelőssége, hogy a csomagtérben és/vagy raktérben a terhelést a megengedett értékek figyelembe vételével helyezze el.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
239
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
FELTÖLTÉSI ADATOK 1.4 Turbo Benzina liter kg
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
240
Üzemanyagtartály: ebből tartalék:
1.4 Turbo Multi Air liter kg
1750 Turbo Benzina liter kg
ElŒírt üzemanyagok és eredeti kenŒanyagok
60 8 - 10
– –
60 8 - 10
– –
60 8 - 10
– –
5,7
5,0
5,7
5,0
6,4
5,7
2,75
2,3
3,1
2,6
5,0
4,25
3,1
2,6
3,5
2,9
5,1
4,35
Sebességváltó/ differenciálmű:
1,87
1,6
1,87
1,6
1,87
1,6
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Hidraulikus fékkörök ABS blokkolásgátló berendezéssel:
0,83
0,78
0,83
0,78
0,83
0,78
TUTELA TOP 4
2,8 (4,6)
2,5 (4,1)
2,8 (4,6)
2,5 (4,1)
2,8 (4,6)
2,5 (4,1)
Víz és folyadék keveréke TUTELA PROFESSIONAL SC 35
Motor hűtőrendszer – légkondicionálóval: Motorolajteknő: Motorolajteknő és olajszűrő:
Szélvédő-/hátsó ablakmosó / fényszórómosó folyadéktartály(*):
(▲) Különösen zord éghajlati viszonyok között 60% PARAFLUUP folyadék és 40% ioncserélt víz keveréke javasolt. (*) A zárójelben lévő értékek a fényszórómosóval szerelt változatokra vonatkoznak.
Ólommentes benzin oktánszám legalább 95 RON (EN228 szabvány szerint) Ioncserélt víz és PARAFLUUP folyadék 50%-os keveréke (▲) SELENIA StAR P.E.
1.6 JTDM liter kg Üzemanyagtartály: ebből tartalék: Motor hűtőrendszer – légkondicionálóval:
60 8 - 10
– –
2.0 JTDM liter kg
60 8 - 10
– –
ElŒírt üzemanyagok és eredeti kenŒanyagok Gázolaj gépjárművek számára (EN590 szabvány)
BIZTONSÁG
Ioncserélt víz és PARAFLUUP folyadék 50%-os keveréke (▲) 6,8
6,0
6,7
5,9
4,0
3,4
4,0
3,4
4,2
3,5
4,2
3,5
Sebességváltó/ differenciálmű:
1,87
1,6
1,87
1,6
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
Hidraulikus fékkörök ABS blokkolásgátló berendezéssel:
0,83
0,78
0,83
0,78
TUTELA TOP 4
Szélvédő-/hátsó ablakmosó / fényszórómosó folyadéktartály(*):
2,8 (4,6)
2,5 (4,1)
2,8 (4,6)
Motorolajteknő: Motorolajteknő és olajszűrő:
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
2,5 (4,1)
SELENIA WR P.E.
Víz és folyadék keveréke TUTELA PROFESSIONAL SC 35
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
(▲) Különösen zord éghajlati viszonyok között 60% PARAFLUUP folyadék és 40% ioncserélt víz keveréke javasolt. (*) A zárójelben lévő értékek a fényszórómosóval szerelt változatokra vonatkoznak.
MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
241
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
242
FOLYADÉKOK ÉS KENÃANYAGOK AZ AJÁNLOTT KENÃANYAGOK ÉS FOLYADÉKOK JELLEMZÃI Felhasználás
Folyadékok minőségi jellemzői időtartam és csere kenőanyagok kenőanyagjai helyett a jármű helyes üzemeltetéséhez
Kenőanyagok és folyadékok eredeti
Csere
Kenőolaj benzinüzemű motorokhoz
Teljesen szintetikus, SAE 5W-40 viszkozitási fokozatú, ACEA C3 minősítésű kenőolaj Minősítés FIAT 9.55535-S2.
SELENIA StAR P.E. Contractual Technical Reference N° F603.D08
A Karbantartási terv szerint
Kenőolajok gázolajüzemű motorokhoz
Teljesen szintetikus, SAE 5W-30 fokozatú kenőolaj Minősítés FIAT 9.55535-S1
SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference F510.D07
A Karbantartási terv szerint
A diesel-motoroknál szükség esetén, amennyiben nem állnak rendelkezésre eredeti termékek, elfogadhatók minimum ACEA C2 teljesítményszintű kenőanyagok; ebben az esetben nem garantált a motor optimális teljesítménye, és amint lehetőség nyílik rá, ajánlott ezt lecserélni az Alfa Romeo márkaszervizek által forgalmazott eredeti termékre. Benzinüzemű motoroknál az ACEA C3, illetve Diesel-motoroknál az ACEA C2 specifikációknál gyengébb minőségű olajok használata károsíthatja a motort, és az okozott károkra nem terjed ki a garancia. Multi Air rendszerrel szerelt benzinmotoros változatoknál az ACEA C3 specifikációnál gyengébb minőségű, nem SAE 5W-40 fokozatú kenőanyagok használata károsíthatja a motort, és az okozott károkra nem terjed ki a garancia.
Felhasználás
A folyadékok és kenőanyagok minőségi jellemzői a jármű helyes üzemeltetéséhez
Kenőanyagok és folyadékok eredeti
Alkalmazások
Szintetikus alapú kenőolaj, specifikációja SAE 75W FIAT 9.55550-MZ6 minősítés
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N° F002.F10
Mechanikus váltó és differenciálművek
Specifikus, alacsony súrlódási tényezőjű zsír homokinetikus csuklókhoz. Konzisztencia N.L.G.I 0-1 FIAT 9.55580 minősítés
TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N°F701.C07
Homokinetikus csuklókhoz a differenciálmű felőli oldalon
Molibdén-diszulfid tartalmú zsír magas üzemi hőmérséklethez. Konzisztencia N.L.G.I 1-2. FIAT 9.55580 minősítés
TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference F702.G07
Homokinetikus csuklók kerék felőli oldal
Fékfolyadék
Szintetikus tengelykapcsoló és fékfolyadék Meghaladja a: FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704 specifikációkat. FIAT 9.55597 minősítés
TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference F001.A93
Hidraulikus fék és tengelykapcsoló működtetés
Fagyálló hűtőfolyadék
Monoetilénglikol inhibitor bázisú, szerves összetételű, piros színű fagyálló hűtőfolyadék. Meghaladja a CUNA NC 956-16, ASTM D 3306 specifikációkat.
PARAFLU (●) Contractual Technical Reference N°F101.M01
Hűtőrendszerhez keverési arány: 50% víz 50% PARAFLUUP (❑)
Kenőanyagok és zsírok az erőátvitelhez
UP
Gázolaj adalék
Védőhatású, dermedést gátló gázolaj adalék Diesel-motorokhoz.
TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference F601.L06
Gázolajhoz keverendő (25 cl/10 liter)
Szélvédő-/hátsó ablak/ fényszórómosó folyadék
Alkoholok és felületaktív anyagok keveréke. Meghaladja a specifikációt: CUNA NC 956-11. Minősítés FIAT 9.55522
TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Contractual Technical Reference F201.D02
Töményen vagy vízzel hígítva alkalmazandó ablakmosókhoz
(●) FIGYELMEZTETÉS Soha ne végezzünk utántöltést vagy keverjük a folyadékokat az előírttól eltérő jellemzőjű termékekkel. (❑) Különösen zord éghajlati viszonyok között 60% PARAFLUUP folyadék és 40% ioncserélt víz keveréke javasolt.
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
243
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
244
ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁS Az alábbi táblázatban megadott üzemanyag-fogyasztás értékeket az erre vonatkozó európai előírások alapján, a honosítási eljárás során mért értékekből határozták meg. A fogyasztás méréséhez az alábbi eljárásokat kell végrehajtani: ❍ városi közlekedés: kezdjen egy hideg indítással, majd végezzen egy olyan próbavezetést, amely szimulálja a jármű városon belüli használatát; ❍ országúti közlekedés: viországúti közlekedés: olyan próbavezetést végezzen, amely szimulálja a jármű városon kívüli használatát, gyakori sebességnövelésekkel; a jármű sebessége 0 és 120 km/h érték között; ❍ vegyes fogyasztás: úgy kell meghatározni, hogy 37% legyen a városi használat súlyozása, és 63% a városon kívüli használat súlyozása.
FIGYELMEZTETÉS Az út minősége, a forgalmi viszonyok, az időjárás, a vezetési stílus, a jármű általános állapota, felszereltségi szintje, a légkondicionáló használata, a jármű megterhelése, a tetőcsomagtartó használata, egyéb körülmények légellenállást vagy gördülési ellenállást befolyásoló hatása a táblázatban megadott értékektől eltérő üzemanyag-fogyasztást eredményez.
ÜZEMANYAG-FOGYASZTÁS AZ ÉRVÉNYBEN LEVÃ EURÓPAI IRÁNYELV ALAPJÁN (liter/100 km) 1.4 Turbo Benzina
1.4 Turbo Multi Air
1750 Turbo Benzina
1.6 JTDM
2.0 JTDM 136 LE
2.0 JTDM 163 LE/170 LE
2.0 JTDM 140 LE
Városi
8,4
7,8
10,8
5,5
5,6
5,8
5,6
Országúti
5,3
4,6
5,8
3,7
3,9
4,1
3,9
Vegyes
6,4
5,8
7,6
4,4
4,5
4,7
4,5
CO2 KIBOCSÁTÁS
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Az alábbi táblázat a vegyes fogyasztásra vonatkozó CO2 kibocsátás értékeit tartalmazza. CO2 KIBOCSÁTÁS AZ ÉRVÉNYBEN LEVÃ EURÓPAI IRÁNYELVEK SZERINT (g/km) 1.4 Turbo Benzina
1.4 Turbo Multi Air
1750 Turbo Benzina
1.6 JTDM
2.0 JTDM 136 LE
2.0 JTDM 163 LE/170 LE
2.0 JTDM 140 LE
149
134
177
114
114
124
119
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MŰSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
245
szándékosan üresen hagyott oldal
(egyes változatoknál és piacokon)
BEVEZETÉS .............................. 248 Tanácsok ..................................... 248 Műszaki jellemzők ........................ 250
RÁDIÓ (TUNER) ..................... 269
GYORS ÚTMUTATÓ ................ 251 Kezelőszervek a kormánykeréken .... 254 Általános ismertetés ...................... 256
Előválasztó gombok ...................... 269
FUNKCIÓK ÉS BEÁLLÍTÁSOK .......................... 257 Rádió bekapcsolása ...................... 257 Rádió kikapcsolása ....................... 257 Rádiófunkciók kiválasztása ............ 257 CD funkció kiválasztása ................. 257 Hangforrás memória funkció .......... 257 Hangerő szabályozás .................... 257 Mute/Pause (némítás/szünet) funkció ....................................... 258 Audióbeállítások ........................... 258 Hangszín-beállítás ......................... 259 Balansz beállítás .......................... 259 Fader szabályzás .......................... 259 Loudness funkció .......................... 260 Menü .......................................... 261 Telefon előkészítés ....................... 267 Lopás elleni védelem ..................... 267
Bevezetés ................................... 269 Frekvenciasáv kiválasztása ............. 269 Az utolsóként hallgatott állomás tárolása ........................... 269 Automatikus hangolás ................... 270 Manuális hangolás ........................ 270 AutoSTore funkció ......................... 270 Vészhelyzeti riasztások vétele .......... 271 EON funkció ................................ 271 Sztereo adók ............................... 271
MP3 CD-LEJÁTSZÓ ................ 274 Bevezetés ................................... 274 MP3 üzemmód ............................ 274 MP3 sávok kiválasztása hibrid lemezek esetén ................... 275 Információk a kijelzőn ................... 275 Következő/előző mappa kiválasztása ...................... 275 Mappák felépítése ........................ 275 AUX (csak Blue&Me™ rendszer jelenlétében) (egyes veruiók/piacok esetén, egyes változatoknál) ..................... 276 Bevezetés .................................... 276 AUX üzemmód ............................. 276
AUTÓRÁDIÓ
AUTÓRÁDIÓ
CD-LEJÁTSZÓ .......................... 272 Bevezetés ................................... 272 CD-lejátszó kiválasztása ................. 272 CD-lemez behelyezése/kivétele ...... 272
HIBAELHÁRÍTÁS ..................... 277 Általános ismertető ....................... 277 CDlejátszó ................................... 277 MP3 fájl lejátszása ....................... 277
Információk a kijelzőn ................... 273 Műsorszám kiválasztása................. 273 Műsorszámok gyors keresése előre/hátra ................................. 273 Pause funkció .............................. 273
247
B E M U TATÁ S
AUTÓRÁDIÓ
Az autórádió tervezésekor figyelembe vették az utastér egyedi jellemzőit, és kialakítása speciálisan a műszerfal stílusához illeszkedik. Az alábbiak tartalmazzák azokat a használati útmutatásokat, amelyeket ajánlatos figyelmesen elolvasni.
248
TANÁCSOK Közlekedésbiztonság Tanácsos vezetés előtt megtanulni és begyakorolni az egyes funkciók kezelését (pl. az adók beprogramozását stb.).
Nagy hangerő mellett vezetni igen kockázatos mind a vezetőre, mind a közlekedés többi résztvevőjére nézve. A hangerőt mindig úgy kell beállítani, hogy a külső környezeti zajokat is hallani lehessen.
Vételi feltételek A vételi feltételek vezetés közben folyamatosan változnak. A vételt befolyásolhatja egy hegy, épületek vagy hidak jelenléte, főként akkor, amikor távol van a használt adótól. FIGYELMEZTETÉS A közlekedési információk vétele közben előfordulhat, hogy a hangerő a normálishoz képest megemelkedik. Gondozás és karbantartás Az előlapot csak puha és antisztatikus ruhával tisztítsuk. A tisztító és fényező szerek károsíthatják a készülék felületét.
❍ a port, szennyeződéseket, ujjlenyomatokat óvatosan, puha ruhával tisztítsuk le a lemez felületéről. A CD-lemezt a szélénél megfogva, a közepétől kifelé haladva töröljük; ❍ soha ne használjunk a lemezek tisztításához vegyianyagokat (pl. tisztítóspray-t, antisztatizáló szert, oldószert), mert ezek károsíthatják a lemez felületét; ❍ használat után tegyük vissza a CD-lemezt a tokjába, hogy a sérülésektől megvédjük;
❍ a CD-lemezeket ne tegyük ki hosszabb ideig közvetlen napsugárzás, erős hő vagy nedvesség hatásának; ❍ ne ragasszunk címkét a CD-lemez felületére, és ne írjunk ceruzával vagy tollal az adatrögzítő felületre; ❍ ne használjunk nagyon karcos, repedt, meggörbült stb. lemezt. Ezek használata a lejátszó berendezés rendellenes működését, károsodását okozhatja; ❍ a legjobb hangvisszaadás érdekében csak eredeti, nyomott CD-lemezeket használjunk. A nem megfelelően másolt CD-R/RW és/vagy 650 MB-nál nagyobb kapacitású lemezek lejátszása esetén a készülék helyes működése nem garantált; ❍ ne használjunk a kereskedelemben kapható CD-védőlapokat vagy rögzítővel ellátott lemezeket stb., mivel ezek beszorulhatnak a szerkezetbe, és károsíthatják a lemezt;
❍ másolásvédett CD-lemezek használata esetén szükség lehet néhány másodpercre, amíg a berendezés megkezdi lejátszásukat. Előfordulhat továbbá, hogy a készülék nem játszik le minden, másolás elleni védelemmel ellátott lemezt. A másolás elleni védelem gyakran nagyon apró, nehezen olvasható betűkkel van feltüntetve a CD borítóján, és az alábbi feliratok jelzik, például, „COPY CONTROL”, „COPY PROTECTED”, „THIS CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/MAC”, vagy az alábbi jelzések, például:
AUTÓRÁDIÓ
CD A lemezen lévő szennyeződések, karcolások vagy esetleges görbülések miatt előfordulhat, hogy a lejátszó ezeket a részeket átugorja, és a hangminőség romlik. Az optimális hangminőség érdekében az alábbiakat javasoljuk: ❍ csak az alábbi jelzéssel ellátott CD-lemezeket használjunk:
❍ A CD-lejátszó képes a legtöbb, jelenleg kereskedelemben kapható rendszerrel (pl.: LAME, BLADE, XING, FRAUNHOFER) tömörített lemezek lejátszására, de ezeknek a rendszereknek a fejlesztései miatt nem garantált, hogy az öszszes tömörített formátumot képes a készülék lejátszani.
249
MÙSZAKI ADATOK Legnagyobb teljesítmény: 4x30 W ALAPSZINTÙ KÉSZÜLÉK
❍ HI-FI szintı audió
❍ Standard audió szint
Első hangszórók
Első hangszórók – 2 db magashang-sugárzó 38 mm; – 2 db közepes tartományú hangszóró 165 mm.
– 2 db magashang-sugárzó
ø
ø
AUTÓRÁDIÓ
Hátsó hangszórók – 2 db szélessávú hangszóró
ø 165 mm.
❍ Közepes szintı rádió (kettős tuner) KÖZEPES SZINTÙ KÉSZÜLÉK ❍ Közepes szintı audió Első hangszórók – 2 db magashang-sugárzó 38 mm; – 2 db közepes tartományú hangszóró 165 mm.
ø
ø
Hátsó hangszórók – 2 db magashang-sugárzó 38 mm; – 2 db közepes tartományú hangszóró 165 mm.
ø
ø
❍ Magas szintı rádió (dupla tuner és két antenna)
250
HI-FI BOSE SZINTÙ KÉSZÜLÉK (egyes változatoknál és piacokon)
ø 38 mm;
– 2 db közepes tartományú hangszóró 165 mm.
ø
– 1 db középmagas tartományú (Centerfill) hangszóró a műszerfalon. Hátsó hangszórók – 2 db magashang-sugárzó
ø 38 mm;
– 2 db közepesen mély tartományú hangszóró 165 mm,
ø
– 1 db 8 csatornás erősítő; – 1 db basszus láda. ❍ Magas szintı rádió (dupla tuner és két antenna)
A BOSE HI-FI rendszert a legjobb akusztikai élmény, és az élő koncertek zenei élményét tökéletesen visszaadó, az összes ülésen élvezhető hangminőség létrehozására tervezték. A rendszer kivételes hűséggel adja vissza a kristálytiszta magas hangokat és a telt, gazdag mély hangokat, ami szükségtelenné teszi a Loudness funkciót. Továbbá a teljes hangtartomány valósághű visszaadása az utastér bármely pontján az élőzene élvezetének érzését nyújtja. A rendszer szabadalmi oltalom alatt álló részegységei a legkorszerűbb technológiai megoldások igénybevételével készültek, ugyanakkor azonban még a kevésbé gyakorlott használók számára is könnyen kezelhetők.
AUTÓRÁDIÓ
G Y O R S Ú T M U TAT Ó
1. ábra
A0K0031m
251
GOMB (1. ábra)
AUTÓRÁDIÓ
g
252
ÁLTALÁNOS FUNKCIÓK
MÓD
Bekapcsolás
A gomb rövid megnyomása
Kikapcsolás Rádió hullámsáv kiválasztása FM1, FM2, FM Autostore
A gomb rövid megnyomása A bal oldali gomb elforgatása balra/jobbra A gomb ismétlődő, rövid megnyomása
Középhullámú rádió hullámsáv kiválasztása
A gomb ismétlődő, rövid megnyomása
A (1. ábra) FMAS AM MEDIA
Hangerő szabályozás
CD/Media Player hangforrás kiválasztása (csak Blue&Me™ mellett)/AUX (csak Blue&Me™ mellett) (egyes veruiók/ piacok esetén, egyes változatoknál)
A gomb ismétlődő, rövid megnyomása
MUTE
Hangerő elnémítás be/ki (MUTE/PAUSE)
Rövid gombnyomás
O
Audiószabályzás: mély hangok (BASS), magas hangok (TREBLE), bal/jobb balansz (BALANCE), első/hátsó hangarány (FADER)
Menü bekapcsolása: gomb rövid megnyomása Szabályzás típusának kiválasztása: az vagy gomb megnyomása Értékek beállítása: a vagy gombbal.
Kibővített funkciók beállítása
Menü bekapcsolása: gomb rövid megnyomása Szabályzás típusának kiválasztása: az vagy gomb megnyomása Értékek beállítása: a vagy gombbal.
MENU
RÁDIÓFUNKCIÓK
MÓD
Rádió adóállomások hangolása: • Automatikus keresés • Kézi keresés
Automatikus keresés: a vagy gomb megnyomása (hosszú megnyomással gyorskeresés) Manuális keresés: a vagy gomb megnyomása (hosszú megnyomással gyorskeresés)
123456
Éppen hallgatott adóállomás tárolása
Az 1-től 6-ig terjedő gombok hosszú megnyomása a memóriába tároláshoz
Tárolt adóállomások előhívása
Az 1-től 6-ig terjedő gombok rövid megnyomása a memóriába tároláshoz
GOMB (1. ábra)
˚
CD FUNKCIÓK
MÓD
CD kiadása
A gomb rövid megnyomása
Előző/következő műsorszám lejátszása
A vagy gombok rövid megnyomása
CD műsorszám gyors vissza- vagy előretekerése
A vagy gomb hosszú megnyomása
Előző/következő mappa lejátszása (MP3-CD esetén)
A vagy gombok rövid megnyomása
GOMB (1. ábra)
Media Player FUNKCIÓK (csak Blue&Me™) Előző/következő mappa/előadó/műfaj/album kiválasztása az aktív kiválasztási módtól függően Előző/következő műsorszám lejátszása
AUTÓRÁDIÓ
GOMB (1. ábra)
MÓD Rövid gombnyomás Rövid gombnyomás
253
AUTÓRÁDIÓ
A KORMÁNYKERÉKEN TALÁLHATÓ KEZELÃSZERVEK (egyes változatoknál és piacokon) 2. ábra
254
2. ábra
A0K0118m
FUNKCIÓ
MÓD
&
AudioMute funkció (rádió üzemmód) vagy Pause funkció (MP3 vagy Media Player üzemmód) ki-/bekapcsolása (csak Blue&Me™-vel)
Rövid gombnyomás
+
Hangerő növelése
A gomb megnyomása
−
Hangerő csökkentése
A gomb megnyomása
SRC
Rádió hullámsáv (FM1, FM2, FMT, FMA, MW) és hangforrás: rádió, MP3, Media Player (csak Blue&Me™) vagy AUX kiválasztása (csak Blue&Me™) (egyes veruiók/piacok esetén, egyes változatoknál)
A gomb megnyomása
䊱
Rádió: tárolt adóállomások előhívása (1-től 6-ig) CD/MP3 CD: következő műsorszám kiválasztása
A gomb megnyomása
䊲
Rádió: tárolt adóállomások előhívása (6-től 1-ig) CD/MP3 CD: előző műsorszám kiválasztása
A gomb megnyomása
AUTÓRÁDIÓ
GOMB (2. ábra)
255
AUTÓRÁDIÓ
ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS A rádió az alábbi funkciókkal rendelkezik:
256
Rádió ❍ PLL hangolás az FM/AM/MW hullámsávokon; ❍ RDS (Radio Data System) a következő funkciókkal: TA (közlekedési információk) – TP (közlekedési programok) – EON (Előtérbe helyezett más hálózat) – REG (helyi adók vétele); ❍ AF: alternatív frekvenciák keresése RDS üzemmódban; ❍ vészhelyzeti riasztások előkészítése; ❍ kézi/automatikusállomáskeresés; ❍ FM Multipath detector; ❍ 30 állomás kézi rögzítése: 18 az FM sávban (6 az FM1, 6 az FM2 és 6 az FMT tartományban), 12 az MW sávban (6 az MW1, 6 az MW2 tartományban); ❍ 6 FM állomás automatikus tárolása (AUTOSTORE funkció) az erre szolgáló FM sávban; ❍ SPEED VOLUME (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat): a jármű sebességétől függő automatikus hangerő szabályozás; ❍ sztereó/monó automatikus kiválasztás.
CD-lejátszó ❍ Lemez közvetlen kiválasztása; ❍ Műsorszám kiválasztása (előre/hátra); ❍ Műsorszámok gyors keresése (előre/ hátra); ❍ CD Display funkció: a műsorszám és a műsorszám megkezdése óta eltelt idő megjelenítése; ❍ Audió CD, CD-R és CD-RW lejátszása.
A multimédia CD-lemezek a hangfelvételek mellett adatsávokat is tartalmaznak. Az ilyen lemez lejátszása olyan mértékű háttérzörejt okozhat, ami károsan befolyásolja a közlekedés biztonságát, ezen felül károsítja a végkimenetet és a hangszórókat.
MP3 CD-lejátszó ❍ MP3-Info funkció (ID3-TAG); ❍ Mappa kiválasztása (előző/következő); ❍ Műsorszám kiválasztása (előre/hátra); ❍ Műsorszámok gyors keresése (előre/ hátra);
❍ MP3 kijelzés funkció: mappa név, ID3TAG információk, műsorszám kezdete óta eltelt idő, fájlnév megjelenítése; ❍ Hang- és adathordozó CD, CD-R és CD-RW olvasása. Akusztikus rész ❍ Mute/Pause (némítás/szünet) funkció; ❍ Soft Mute funkció; ❍ Loudness funkció (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat); ❍ Hétsávos grafikus equalizer (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat); ❍ Magas és mély hangok kiemelésének független szabályozása; ❍ Jobb/bal csatornák kiegyenlítése. Media Player egység (csak Blue&Me™) A Media Player működéséhez olvassuk el a Blue&Me™ kiegészítő útmutatóban leírtakat. AUX-lejátszó (csak Blue&Me™) (egyes veruiók/piacok esetén, egyes változatoknál) ❍ AUX forrás kiválasztása; ❍ AUX Offset funkció:a hordozható berendezés hangerejének beállítása a többi forrásnak megfelelően; ❍ Hordozható lejátszó leolvasás.
F U N K C I Ó K É S B E Á L L Í TÁ S O K
RÁDIÓ KIKAPCSOLÁSA Nyomjuk meg röviden a g gombot.
RÁDIÓ FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA Az FMAS gomb rövid és ismételt lenyomásával az alábbi hangforrásokat tudjuk ciklikusan kiválasztani: ❍ TUNER („FM1”, „FM2”, „FMA”); Az AM gomb rövid és ismételt lenyomásával az alábbi hangforrásokat tudjuk ciklikusan kiválasztani: ❍ TUNER („MW1”, „MW2”). CD FUNKCIÓ KIVÁLASZTÁSA A MEDIA gomb rövid lenyomásával tudjuk a CD funkciót kiválasztani.
HANGFORRÁS MEMÓRIA FUNKCIÓ Ha a CD hallgatása közben egy másik funkciót választunk (pl. rádió), a CD lejátszása megszakad, és a CD-lejátszó funkció újbóli bekapcsolásakor a lejátszás ott folytatódik, ahol a megszakítás pillanatában volt. Ha a rádió hallgatása közben választunk egy másik funkciót, a rádió funkcióra való visszatéréskor a legutóbb hallgatott állomás műsora folytatódik. HANGERÃSZABÁLYZÁS Hangerőszábályzáshoz forgassuk a bal oldali A gombot (1. ábra). Ha a hangerőt egy közlekedési információ közben változtatjuk meg, akkor az új beállítás csak a híradás végéig marad meg.
AUTÓRÁDIÓ
RÁDIÓ BEKAPCSOLÁSA A rádió a g gomb rövid idejű megnyomásával kapcsolható be. Az autórádió bekapcsolásakor a hangerő 20as értékre csökken, ha az utolsó használatkor ennél magasabb értékre volt beállítva, illetve 5-ös értéken kapcsolódik be, ha a legutóbbi beállítása 0 vagy Mute/Pause volt. Minden más esetben a rádió bekapcsoláskor a legutóbb beállított hangerőn szólal meg. Ha a készüléket kihúzott gyújtáskulccsal bekapcsoljuk, akkor körülbelül 20 perc múlva automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás után a g gomb megnyomásával a rádiót újabb 20 perces működési időtartamra lehet bekapcsolni.
257
AUTÓRÁDIÓ
258
MUTE/PAUSE FUNKCIÓ (hangerŒ elnémítás) A Mute funkció aktiválásához röviden nyomjuk meg a MUTE gombot. A hangerő fokozatosan csökken, és a kijelzőn megjelenik a „RADIO Mute” (rádió üzemmódban) vagy a „PAUSE” felirat (CD üzemmódban). Az Elnémítás funkció kikapcsolásához röviden nyomjuk meg a MUTE gombot. A hangerő fokozatosan emelkedik és visszatér a korábban beállított értékre. A hangerő megfelelő kezelőszervekkel történő változtatása kikapcsolja a Mute funkciót, és a készülék a beállított új hangerővel szólal meg. Bekapcsolt Mute funkcióval, ha közlekedési információ (bekapcsolt TA funkcióval) vagy vészhelyzeti riasztás érkezik, az üzenetek figyelmen kívül hagyják a Mute funkciót. Az üzenet végén a funkció ismét bekapcsol.
AUDIÓ BEÁLLÍTÁSOK Az audió menü funkciói a bekapcsolt üzemmód szerint változhatnak: AM/FM/CD/ Media Player (csak Blue&Me™)/AUX (csak Blue&Me™) (egyes veruiók/piacok esetén, egyes változatoknál). Az audió funkciók módosításához röviden nyomjuk meg a O gombot. A O gomb első megnyomása után a kijelzőn megjelenik a jelenleg aktív hangforrás mély hangszint értéke (pl. ha FM üzemmódban van a készülék, a kijelzőn az „FM Bass + 2” felirat jelenik meg). A menü funkciók végiggörgetéséhez használjuk a vagy a gombot. A kiválasztott funkció beállításának megváltoztatásához használjuk a következő gombokat: vagy . A kijelzőn megjelenik a kiválasztott funkció aktuális állapota.
A menüben az alábbi funkciók szerepelnek: ❍ BASS (mély hangok kiemelése); ❍ TREBLE (magas hangok kiemelése); ❍ BALANCE (jobb/bal balansz szabályozás); ❍ FADER (első/hátsó hangarány szabályozása); ❍ LOUDNESS (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) (LOUDNESS funkció be-/kikapcsolása); ❍ EQUALIZER (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) (equalizer bekapcsolása és a gyári beállítás kiválasztása); ❍ USER EQUALISER (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) (equalizer egyéni beállítása).
BALANSZ SZABÁLYZÁS Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ Az AUDIO menüből válasszuk ki a vagy gomb segítségével a „Balance” beállítást; ❍ nyomjuk meg a gombot a jobb oldali hangszórók hangerejének növeléséhez, vagy a gombot a bal oldali hangszórók hangerejének növeléséhez. A gombok rövid idejű megnyomásával a beállítás lépésenként változtatható. A gombok hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítás gyorsabban változik. Válasszuk a „ 0 ” állást a jobb és bal oldali hangszórók azonos hangereje érdekében.
FADER SZABÁLYZÁS Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ Az AUDIO menüből válasszuk ki a vagy gomb segítségével a „Fader” beállítást; ❍ nyomjuk meg a gombot a hátsó hangszórók hangerejének növeléséhez, vagy a gombot az első hangszórók hangerejének növeléséhez. A gombok rövid idejű megnyomásával a beállítás lépésenként változtatható. A gombok hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítás gyorsabban változik. Válasszuk a „ 0 ” állást az első és hátsó hangszórók azonos hangereje érdekében.
AUTÓRÁDIÓ
HANGSZÍNSZABÁLYZÁS (mély/magas) Az alábbiak szerint járjunk el: ❍ Az AUDIO menüből válasszuk ki a vagy a gomb segítségével a „BASS” vagy „TREBLE” beállítást; ❍ a mély hangok vagy a magas hangok kiemelésének növeléséhez/csökkentéséhez nyomjuk meg a következő gombokat: vagy . A gombok rövid idejű megnyomásával a beállítás lépésenként változtatható. A gombok hosszabb ideig tartó megnyomásával a beállítás gyorsabban változik.
259
AUTÓRÁDIÓ
LOUDNESS FUNKCIÓ (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) A Loudness funkció alacsony hangerőnél automatikusan kiemeli a mély és magas hangokat, javítva így a hang minőségét. A funkció ki- vagy bekapcsolásához az AUDIO menüből válasszuk ki a vagy gomb segítségével a „Loudness” beállítást. A funkció be- vagy kikapcsolt állapotát a kijelzőn néhány másodpercre megjelenő „Loudness On” vagy „Loudness Off” felirat jelzi.
260
EQ funkciók (equalizer be- és kikapcsolása) (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) A beépített equalizer be- és kikapcsolható. Amikor a funkció nem aktív, az audió beállításai csak a mély („Bass”) és a magas („Treble”) hangok szabályozásával változtathatók, míg a bekapcsolt funkcióval a hang jelleggörbéi is változtathatók. Az equalizer kikapcsolásához válasszuk ki az „EQ OFF” funkciót a vagy gombbal.
Az equalizer bekapcsolásához a vagy gombokkal válasszuk az alábbi funkciók egyikét: ❍ „FM/AM/CD...EQ User” (az equalizer felhasználó által módosítható 7 csatornájának beállítása); ❍ „Classic” (előre meghatározott, a klaszszikus zenéhez legmegfelelőbb equalizer beállítás); ❍ „Rock” (előre meghatározott, a rockés popzenéhez legmegfelelőbb equalizer beállítás); ❍ „Jazz” (előre meghatározott, a jazzzenéhez legmegfelelőbb equalizer beállítás). Amikor az equalizer egyik beállítása aktív, a kijelzőn az „EQ” felirat világít.
MENU A MENU gomb funkciói A menü funkció aktiválásához röviden nyomjuk meg a MENU gombot. A kijelzőn megjelenik az első állítható menüpont (AF) („AF Switching On” felirat a kijelzőn). A menü funkciók végiggörgetéséhez használjuk a vagy a gombot. A kiválasztott funkció beállításának megváltoztatásához használjuk a következő gombokat: vagy . A kijelzőn megjelenik a kiválasztott funkció aktuális állapota.
A menüben az alábbi funkciók szerepelnek: ❍ AF SWITCHING (ON/OFF); ❍ TRAFFIC INFORMATION (ON/OFF); ❍ REGIONAL MODE körzeti adások vétele (ON/OFF); ❍ MP3 DISPLAY (MP3 CD kijelzőfunkció beállítása); ❍ SPEED VOLUME (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) (a jármű sebességétől függő automatikus hangerő szabályozás); ❍ RADIO ON VOLUME (rádió maximális hangerő küszöbértékének be- és kikapcsolása); ❍ SPEECH VOLUME (a telefon hangerő szabályozása); ❍ AUX OFFSET (a hordozható berendezés hangerejének beállítása a többi forrásnak megfelelően); ❍ RADIO OFF (kikapcsolt üzemmód); ❍ SYSTEM RESET. A menü funkcióból való kilépéshez ismételten nyomjuk meg a MENU gombot. FIGYELMEZTETÉS Az AF SWITCHING, TRAFFIC INFORMATION és REGIONAL MODE beállítások csak FM üzemmódban lehetségesek.
AUTÓRÁDIÓ
*A USER EQ SETTINGS funkció (equalizer beállításai, csak kiválasztott USER funkciónál) (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatokat) Az equalizer személyre szóló beállításához válasszuk ki a vagy gombokkal a USER funkciót, és nyomjuk meg a MENU gombot. A kijelzőn megjelenik egy 7 hasábos ábra, amelyen minden hasáb egy-egy frekvenciát képvisel. Válasszuk ki a szabályozandó hasábot a vagy gombbal; a kiválasztott hasáb villogni kezd, és ekkor beszabályozható a vagy gombokkal. Az új beállítások tárolásához ismételten nyomjuk meg az O gombot. A kijelzőn megjelenik a jelenleg aktív hangforrás és a „USER” felirat. Például ha „FM” üzemmódban van a készülék, a kijelzőn az „FM EQ User” felirat jelenik meg.
261
AUTÓRÁDIÓ
262
AF SWITCHING funkció (alternatív frekvenciák keresése) Az RDS rendszerben a rádiókészülék két különböző üzemmódban működhet: ❍ „AF Switching On”: alternatív frekvenciák keresése aktív (a kijelzőn az „AF” felirat jelenik meg); ❍ „AF Switching Off”: alternatív frekvenciák keresése ki van kapcsolva. A funkció be- vagy kikapcsolásához az alábbiak szerint járjunk el: ❍ nyomjuk meg a MENU gombot, és válaszszuk ki az „AF Switching On” menüpontot; ❍ nyomjuk meg a / gombot a funkció be- vagy kikapcsolásához.
Ha a funkció aktív, a készülék automatikusan megkeresi az ugyanazt a műsort sugárzó legerősebb jelű adóállomást. Így a kiválasztott adóállomás műsora folyamatosan, a gépkocsi mozgása miatt egyéb esetekben szükséges frekvencia-keresés nélkül hallgatható. Természetesen csak az adott területen fogható állomások vétele lehetséges. Ha az AF funkció aktív, a kijelzőn világít az „AF” ikon. Ha az AF funkció aktív, és a rádió már nem tudja a beállított rádióállomást fogni, a készülék bekapcsolja az automatikus keresést, ennek során a kijelzőn megjelenik az „FM Search” felirat (csak a magas szintű rádióknál).
Ha az AF funkció ki van kapcsolva, a többi RDS funkció, mint például a rádióállomás nevének megjelenítése, továbbra is aktív marad. Az AF funkció csak FM hullámsávokon aktiválható.
A TA funkció lehetővé teszi: ❍ a közlekedési információs műsorokat sugárzó RDS adóállomások megkeresését az FM sávban; ❍ a közlekedési információs műsorok vételét akkor is, amikor a CD-lejátszó be van kapcsolva; ❍ a közlekedési információs műsorok vételét egy előre beállított minimum hangerővel akkor is, ha a rádió egyébként nulla hangerőre van beállítva. FIGYELMEZTETÉS Egyes országokban, bizonyos rádióállomások rendelkeznek ugyan TP funkcióval (a kijelzőn megjelenik a „TP” ikon), de nem sugároznak közlekedési információkat. Ha a TA funkció aktiválásakor a készülék AM hullámsávon működik, automatikusan áttér az utolsó FM1 sávon hallgatott állomásra.
A közlekedési hírműsor hangereje az éppen beállított hangerő függvényében változik: ❍ ha a hangerő 5-ös fokozatnál alacsonyabb: a közlekedési információk hangereje 5-ös (rögzített érték); ❍ ha a hangerő 5-ös fokozatnál magasabb: a közlekedési információk hangereje ezzel a hangerővel megegyezik +1. Ha közlekedési információk sugárzása során a hangerőt változtatjuk, az érték nem jelenik meg a kijelzőn; és az új érték csak a folyamatban lévő információs adás alatt marad fenn. A közlekedési információk vétele során a kijelzőn megjelenik a „TRAFFIC INFORMATION” felirat. A TA funkció megszakad a rádió bármely gombjának megnyomásával.
AUTÓRÁDIÓ
TRAFFIC INFORMATION funkció (közlekedési információk) Számos, az FM sávban (FM1, FM2 és FMA) sugárzó adóállomás közlekedési információs műsorokat is közvetít. Ilyen esetekben a „TA” felirat jelenik meg a kijelzőn. A TA funkció be- vagy kikapcsolásához az alábbiak szerint járjunk el: ❍ röviden nyomjuk meg a MENU gombot, és válasszuk ki a „Traffic info” menüpontot; ❍ nyomjuk meg a / gombot a funkció be- vagy kikapcsolásához. Ha a TA funkció aktív, a kijelzőn világít a „TA” ikon. FIGYELMEZTETÉS Ha a TA funkció a tunertől (rádió) eltérő hangforrás (CD, MP3, telefon vagy Mute/Pausa) esetén van bekapcsolva, a rádió automatikus keresést végezhet, ezért a tuner (rádió) hangforrás visszakapcsolásakor előfordulhat, hogy a behangolt frekvencia eltér a korábban beállított frekvenciától.
263
AUTÓRÁDIÓ
REGIONAL MODE funkció (körzeti adások vétele) Néhány országos sugárzású adó meghatározott időszakokban, (körzetenként különböző) körzeti adásokat sugároz. Ezzel a funkcióval lehetőségünk van helyi (körzeti adások) automatikus vételére (lásd az „EON funkció” fejezetrészt). Ha egy helyi adót hallgatunk, és erre kívánunk hangolva maradni, aktiválni kell ezt a funkciót. A funkció be- illetőleg kikapcsolásához használjuk a vagy gombokat.
264
A kijelzőn megjelenik a funkció aktuális állapota: ❍ „Regional On”: funkció bekapcsolva; ❍ „Regional Off”: funkció kikapcsolva. Ha kikapcsolt funkcióval egy meghatározott körzetben egy helyi adót hallgatunk, és egy másik körzetbe lépünk be, az új körzetben sugárzott helyi adást fogjuk venni. FIGYELMEZTETÉS Ha az AF és REG funkciók egyidejűleg aktívak, egy újabb körzetbe lépve előfordulhat, hogy a készülék nem vált megfelelően érvényes alternatív frekvenciára.
MP3 DISPLAY FUNKCIÓ (MP3 CD adatainak megjelenítése) Ez a funkció lehetővé teszi, hogy MP3 zeneszámokat tartalmazó CD hallgatása során kiválasszuk a kijelzőn megjelenített információt. A funkció csak behelyezett MP3 CD esetén választható: ebben az esetben az „MP3 Display” felirat jelenik meg a kijelzőn. A funkció megváltoztatásához használjuk a vagy gombokat. A lehetséges beállítások az alábbiak: ❍ „Title” (a műsorszám címe, ha elérhető az ID3-TAG); ❍ „Author” (a műsorszám előadója, ha elérhető az ID3-TAG); ❍ „Album” (a műsorszám lemeze, ha az ID3-TAG elérhető ); ❍ „Folder” name (a mappa neve); ❍ „File” name (az MP3 fájl neve).
RADIO ON VOLUME funkció (rádió maximális hangerŒ küszöbértékének be- és kikapcsolása) Ez a funkció lehetővé teszi a készülék bekapcsolásakor a maximális hangerő küszöb be- és kikapcsolását. A kijelzőn megjelenik a funkció állapota: ❍ „Radio on vol – Limit on”: a készülék bekapcsolásakor a hangerő: – ha megegyezik a maximális értékkel vagy magasabb annál, a készülék a maximális a hangerő értéken fog bekapcsolni; – ha a minimális és a maximális érték között van, a készülék a kikapcsolás előtti hangerőn fog bekapcsolni; – ha megegyezik a minimális értékkel vagy alacsonyabb annál, a készülék a minimális hangerőn fog bekapcsolni. ❍ „Radio on vol – Limit off”: a készülék a kikapcsolás előtti hangerőn fog bekapcsolni. A hangerő 0 és 40 között változtatható. A beállítás megváltoztatásához használjuk a /gombokat.
MEGJEGYZÉSEK ❍ A MENÜBEN csak a funkció be- illetve kikapcsolása lehetséges, a hangerő minimális és maximális értékének állítása nem. ❍ Ha a készülék bekapcsolásakor a „TA”, „TEL” funkció vagy egy külső hangforrás aktív, a rádió az ezekhez beállított hangerőn kapcsol be. Ha kikapcsoljuk a külső hangforrást, a hangerőt a minimális és a maximális érték között lehet beállítani. ❍ Az akkumulátor nem megfelelő töltöttsége esetén nem lehetséges a hangerő minimális és a maximális érték közötti beállítása.
AUTÓRÁDIÓ
SPEED VOLUME funkció (sebességtŒl függŒ hangerŒ szabályzás) (kivéve a Bose HI-FI rendszerrel szerelt változatok) Ez a funkció az utastérben levő zajszint és a hangerő arányának fenntartása érdekében automatikusan szabályozza a készülék hangerejét a jármű sebességének függvényében. A funkció be- illetőleg kikapcsolásához használjuk a / gombokat. A kijelzőn megjelenik a „Speed volume” felirat és a funkció aktuális állapotáról szóló üzenet: ❍ Off: funkció kikapcsolva. ❍ Low: a funkció aktív (alacsony érzékenység) ❍ High: a funkció aktív (magas érzékenység).
265
AUTÓRÁDIÓ
SPEECH VOLUME funkció (telefon hangerŒszabályzása) Ezzel a funkcióval lehet szabályozni (1 és 40 között), a bal oldali gomb elforgatásával A-1. ábra vagy a / gombok megnyomásával, illetve némítani (OFF beállítás) a telefon, a Blue&Me™ hangerejét (a Media Player funkció kivételével). A kijelzőn megjelenik a funkció aktuális állapota: ❍ „Speech off”: funkció kikapcsolva. ❍ „Speech Volume 23”: a funkció 23-as hangerőre beállítva aktív.
266
AUX OFFSET funkció (a hordozható berendezés hangerejének beállítása a többi forrásnak megfelelŒen) Ez a funkció lehetővé teszi a saját hordozható lejátszó AUX forrás hangerejének beállítását a többi hangforrásnak megfelelően. A funkció aktiválásához nyomjuk meg a „MENU” gombot és válasszuk ki az „AUX offset” opciót. Nyomjuk meg a vagy gombokat a hangerő csökkentéséhez vagy növeléséhez (−6-tól +6-ig).
RADIO OFF funkció (bekapcsolási és kikapcsolási üzemmód) Ez a funkció a rádió két, különböző kikapcsolási módjának beállítását teszi lehetővé. A funkció aktiválásához használjuk a vagy gombokat. A kijelzőn megjelenik a választott üzemmód: ❍ „00 MIN ”: gyújtástól függő kikapcsolás; a gyújtáskulcs STOP állásba fordításakor a rádió azonnal automatikusan kikapcsol; ❍ „20 MIN”: gyújtástól független kikapcsolás; a rádió a gyújtáskulcs STOP állásba fordítása után további 20 percig bekapcsolva marad.
TELEFONELÃKÉSZÍTÉS Ha a jármű kihangosító berendezéssel is el van látva, beérkező telefonhívás esetén az autórádió erősítője összeköttetésbe kerül a telefonkészülék kimenetével. A telefon hangja mindig fix hangerővel érkezik, de lehetőség van a beszélgetés közbeni beállítására a megfelelő gomb segítségével A (1. ábra). A telefon fix hangerejének beállítása a menü „SPEECH VOLUME” funkciójában lehetséges. Bejövő telefonhívás közben a hangerő elnémul, és a kijelzőn megjelenik a „PHONE” felirat.
LOPÁS ELLENI VÉDELEM Az autórádió egy olyan lopás elleni védőrendszerrel rendelkezik, amely a rádiókészülék és a jármű elektronikus vezérlőegysége (Body Computer) közötti információcserén alapszik. Ez a rendszer maximális biztonságot garantál, és nem szükséges a biztonsági kód bevitele minden esetben, ha a készülék áramellátása megszakad. Ha az ellenőrzés eredménye pozitív, a rádió megkezdi működést, de ha az ellenőrző kódok nem azonosak, vagy az elektronikus vezérlőegység (Body Computer) kicserélésre kerül, a készülék tájékoztatja a használót arról, hogy a következő fejezetrészben leírtak szerint szükséges a titkos kód beírása.
AUTÓRÁDIÓ
SYSTEM RESET funkció Ez a funkció lehetővé teszi az összes beállítás gyárilag előre meghatározott értékre történő visszaállítását. Az alábbi választások lehetségesek: ❍ NO: semmilyen visszaállítás nem történik; ❍ YES: gyári alapbeállítások visszaállítása. Ilyen esetekben a „Resetting” felirat jelenik meg a kijelzőn. A művelet végén a hangforrás nem változik meg, és a megelőző helyzet jelenik meg a kijelzőn.
267
AUTÓRÁDIÓ
268
Titkos kód beírása A rádió bekapcsolásakor, kód kérés esetén, a kijelzőn kb. 2 másodpercre megjelenik a „Radio code” felirat, majd négy szaggatott vonal „- - - -”. A titkos kód egy 1 és 6 közötti számokból álló négyjegyű szám, amelyek mindegyike megfelel egy-egy szaggatott vonalnak. A kód első számjegyének beírásához nyomjuk meg az állomás előválasztó gombok (1-től 6-ig) közül a számjegynek megfelelőt. A kód további számjegyeit hasonló módon írhatjuk be. Ha a négy számjegy beírása nem történik meg 20 másodpercen belül, a kijelzőn megjelenik az „Enter code - - - -” felirat. Ezt a készülék nem tekinti helytelen kódszám beírásnak.
A negyedik számjegy beírása után (ha 20 másodpercen belül megtörténik) a készülék működni kezd. Ha nem helyes kódszámot írunk be, a rádió figyelmeztető hangjelzést ad ki, és a kijelzőn a „Radio blocked/wait” felirat jelenik meg, figyelmeztetve a kezelőt a helyes kódszám beírására. Minden helytelen kódszám beírás után progresszíven növekszik a várakozási idő (1 perc, 2 perc, 4 perc, 8 perc, 16 perc, 30 perc, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h) a maximális 24 órás várakozási idő eléréséig. A kijelzőn megjelenő „Radio blocked/wait” jelzi a várakozási időt. Amikor a felirat eltűnik, újból kezdhetjük a kódbeírási eljárást.
Code Card Ez a dokumentum igazolja a készülék tulajdonjogát. A Code Card tartalmazza a készülék típuskódját, gyártási sorszámát és a titkos kódot. FIGYELMEZTETÉS A kódkártyát (Code Card) gondosan őrizzük meg, hogy a rádió ellopása esetén a vonatkozó adatokat az eljáró hatóságnak meg tudjuk adni.
BEVEZETÉS Ha a készüléket bekapcsoljuk, a kikapcsolás előtti utolsó működtetett funkció szerint kezd működni: Rádió, CD-lejátszó, CD MP3, Media Player (csak Blue&Me™) vagy AUX (csak Blue&Me™) (egyes veruiók/piacok esetén, egyes változatoknál). Ha a rádió funkciót akarjuk választani más hangforrás hallgatása közben, röviden nyomjuk meg az FMAS vagy AM gombokat a kívánt hullámsáv kiválasztásához. Bekapcsolt rádió üzemmódban a kijelzőn megjelenik a kiválasztott adóállomás neve (csak RDS állomásoknál) és frekvenciája, a választott hullámsáv (pl. FM1); és annak a választógombnak a száma, amelyre az adóállomást tároltuk (pl. P1).
HULLÁMSÁV KIVÁLASZTÁSA Rádió üzemmódban a kívánt hullámsáv kiválasztásához nyomjuk le röviden és ismételten az FMAS vagy AM gombokat. A gomb minden benyomásakor ciklikusan váltakoznak a hullámsávok: ❍ Az FMAS gomb megnyomásakor: „FM1”, „FM2” vagy „FMA”; ❍ Az AM gomb megnyomásakor: „MW1”, „MW2”. A hullámsávokra vonatkozó felirat megjelenik a kijelzőn. Az adott hullámsávon utolsóként kiválasztott adóállomás tárolódik a készülékben. Az FM sáv a következő részekből áll: FM1, FM2 vagy “FMA”; az FMT vételi sávot az AutoStore funkcióval automatikusan memorizált adóknak tartják fenn.
TÁROLÓ GOMBOK Az 1-től 6-ig számozott gombokkal az alábbi tárolás lehetséges: ❍ 18 állomás az FM sávban (6 az FM1, 6 az FM2, 6 az FMT vagy „FMA” sávokban (egyes változatoknál); ❍ 12 az MW sávban (6 az MW1, 6 az MW2 tartományban). A tárolt állomások előhívásához válasszuk ki a kívánt hullámsávot, és utána röviden nyomjuk le az állomásválasztó gomb valamelyikét (1-től 6-ig). Ha a választógombot 2 másodpercnél hoszszabb ideig nyomjuk meg, a hangolt állomás tárolásra kerül. A tárolás megtörténtét hangjelzés erősíti meg.
AUTÓRÁDIÓ
R Á D I Ó ( Tu n e r )
AZ UTOLSÓKÉNT HALLGATOTT ÁLLOMÁS TÁROLÁSA Az utolsóként hallgatott állomás frekvenciája automatikusan tárolásra kerül a memóriában minden hullámsáv esetében, tehát ha hullámsávot váltunk, vagy a készüléket ismét bekapcsoljuk, az automatikusan a tárolt állomásra fog hangolódni.
269
AUTÓRÁDIÓ
AUTOMATIKUS KERESÉS Röviden nyomjuk le a vagy gombot, és ezzel kezdetét veszi a választott irányban vehető következő állomás keresése. Ha hosszabb ideig nyomjuk le a vagy gombot, elindul a gyorskeresés. A gomb felengedésekor a keresés a következő fogható állomásnál leáll. Bekapcsolt TA (közlekedési információk) funkció esetén a keresés csak olyan állomásoknál áll meg, amelyek sugároznak közlekedési híreket.
270
KÉZI KERESÉS Ezzel a funkcióval kézi állomáskeresést végezhetünk a kiválasztott hullámsávban. Válasszunk hullámsávot, majd röviden és ismételve nyomjuk meg a vagy gombot a kívánt irányban történő keresés elindításához. A vagy gomb hosszabb lenyomásával a keresés gyorsabban fut, és a gomb felengedésekor megáll.
AUTOSTORE FUNKCIÓ (adóállomások automatikus tárolása) Az AutoSTore funkció aktiválásához tartsuk lenyomva az FMAS gombot a visszaigazoló hangjelzésig. Ezzel a funkcióval a készülék a 6 legerősebb jelű adóállomást tárolja az FMA sávban, a jelerősség csökkenő sorrendjében. Az automatikus tárolás során a kijelzőn villog az „Autostore”. Az Autostore folyamat megszakításához ismételten nyomjuk be az FMAS gombot: a készülék a funkció aktiválását megelőzően hallgatott állomásra fog visszatérni. Az AutoSTore funkció végeztével a rádió automatikusan az FMA sávon elsőként, az 1. tárológombra memorizált állomásra hangolódik. Az 1-től 6-ig számozott gombok tárolják automatikusan azokat az állomásokat, amelyek abban az időpontban az adott hullámsávon megfelelő erősséggel sugároznak. Az AutoSTore funkciónak az MW sávon belüli aktiválásakor automatikusan az FMA sáv kerül kiválasztásra, ezen belül kerül végrehajtásra a funkció.
FIGYELMEZTETÉS Előfordulhat, hogy az AutoSTore funkció nem talál 6 megfelelő erősségű jellel sugárzó adóállomást. Ilyen esetben a szabad állomásválasztó gombokra az előző, legerősebb adóállomások ismételt tárolása történik. FIGYELMEZTETÉS Az AutoSTore funkció aktiválásakor az FMA sávban korábban tárolt állomások törlődnek.
EON FUNKCIÓ (Enhanced Other Network) Egyes országokban vannak olyan hálózatok, amelyek különböző, közlekedési információkat sugárzó adóállomásokat kötnek össze. Ilyen esetekben a készülék az éppen hallgatott adóállomás vételét ideiglenesen megszakítja az alábbiak biztosítása érdekében: ❍ közlekedési információk vétele (csak bekapcsolt TA funkcióval); ❍ körzeti programok meghallgatása, ha azt az ugyanabba a hálózatba bekapcsolt adók bármelyike sugározza.
SZTEREÓ ADÓÁLLOMÁSOK Ha a bejövő sztereó adás jele túl gyenge, a készülék automatikusan átkapcsol sztereó vételi módról monó üzemmódra.
AUTÓRÁDIÓ
VÉSZHELYZETI RIASZTÁS VÉTELE Az autórádió előkészített az RDS üzemmódban, különleges körülmények vagy természeti katasztrófák (földrengés, árvíz stb.) esetén lehetséges vészhelyzeti közlemények vételére, ha a behangolt állomás ilyen adást sugároz. Ez a funkció automatikusan aktiválódik, és nem kapcsolható ki. Vészhelyzeti közlemény vétele során a kijelzőn megjelenik az „Alarm” felirat. Ilyen jelzés vételekor a rádió hangereje megváltozik, ugyanúgy, mint amikor közlekedési hírek érkeznek.
271
C D - L E J ÁT S Z Ó
AUTÓRÁDIÓ
BEVEZETÉS Ebben a fejezetben kizárólag a CD-lejátszó működésével kapcsolatos tájékoztatást adjuk közzé: az autórádió működésére vonatkozóan lásd a „Funkciók és beállítások” fejezetben leírtakat.
272
CD-LEJÁTSZÓ KIVÁLASZTÁSA A készülékbe beépített CD-lejátszó bekapcsolásához az alábbiak szerint járjunk el: ❍ CD behelyezése bekapcsolt készüléknél: a lejátszás az első műsorszámtól kezdődik; vagy ❍ már behelyezett CD-lemez esetén kapcsoljuk be a készüléket, majd röviden nyomjuk meg a CD gombot a „CD” üzemmód kiválasztásához: a lejátszás az utolsó meghallgatott műsorszámtól kezdődik. Az optimális hangvisszaadás érdekében eredeti CD-lemezek használata javasolt. CD-R/ RW lemezek használata esetén csak jó minőségű lemezre, a lehető legalacsonyabb sebességgel másolt felvételt készítsünk.
CD-LEMEZ BEHELYEZÉSE/ KIVÉTELE A CD-lemezt a behelyezéshez nyomjuk be enyhén a nyílásba, hogy működésbe hozzuk a motoros betöltő szerkezetet, amely a lemezt a megfelelő pozícióba igazítja. Kikapcsolt készülék és MAR állásban lévő gyújtáskulcs esetén is be lehet helyezni a CD-t: ilyen esetben a rádió kikapcsolt állapotban marad. Ha a rádiót bekapcsoljuk, a kikapcsolás előtt utoljára hallgatott hangforrás szólal meg. CD behelyezésekor a kijelzőn a „CD-IN” szimbólum és a „CD Reading” felirat jelenik meg. Ezek annyi ideig maradnak a kijelzőn, amíg a készülék beolvassa a CD-n található felvételeket. Ezután a készülék automatikusan elkezdi játszani az első műsorszámot.
Bekapcsolt készüléknél nyomjuk meg a ˚ gombot, amely működésbe hozza a motoros CD-kiadó szerkezetet. A lemez kiadása után a CD-lejátszását megelőzően működő hangforrást hallhatjuk ismét. Ha a CD-lemezt nem vesszük ki, a készülék körülbelül 20 másodperc múlva automatikusan visszatölti a készülékbe, és Tuner (rádió) üzemmódra kapcsol. Kikapcsolt rádiókészüléknél a CD-lemez nem emelhető ki. A kiadott, de a nyílásból teljesen ki nem vett CD-lemez visszatöltése esetén a készülék nem vált CD üzemmódra.
INFORMÁCIÓK A KIJELZÃN Működésben lévő CD-lejátszó esetén a kijelzőn különféle üzenetek láthatók, amelyeknek jelentése a következő: ❍ „CD Track 5”: a CD-n lévő műsorszám sorszáma; ❍ „03:42”: a műsorszám kezdete óta eltelt idő (ha a vonatkozó funkció a menüben aktiválva van). MÙSORSZÁM KIVÁLASZTÁSA (elŒre/hátra) Nyomjuk meg röviden a gombot a CD-lemez előző műsorszámának, a gombot pedig a következő műsorszámhoz. A műsorszámok kiválasztása ciklikusan történik: az utolsó szám után az első kerül kiválasztásra és viszont. Ha az éppen lejátszott műsorszám kezdetétől 3 másodpercnél több idő telt el, a gomb lenyomásakor a műsorszám lejátszása elölről újrakezdődik. Ilyen esetben, ha az előző műsorszámot akarjuk meghallgatni, nyomjuk meg a gombot kétszer egymás után.
MÙSORSZÁMOK GYORS ELÃRE-/HÁTRAFORGATÁSA Tartsuk lenyomva a gombot a gyors előre-, a gombot pedig a gyors visszaforgatáshoz. A gomb elengedésekor a gyors előreforgatás vagy visszaforgatás funkció kikapcsol. PAUSE FUNKCIÓ A CD-lejátszó működésének szüneteltetéséhez nyomjuk meg a MUTE gombot. A kijelzőn megjelenik a „CD Pause” felirat. A műsorszám hallgatásának folytatásához ismételten nyomjuk meg a MUTE gombot. A hangforrás megváltoztatásakor a szünet funkció kikapcsol.
AUTÓRÁDIÓ
Lehetséges hibaüzenetek Ha a behelyezett CD nem olvasható (pl. ha CD-ROM-ot helyezünk a készülékbe, fordítva helyeztük be a CD-t vagy olvasási hiba miatt), a kijelzőn megjelenik a „CD Disc error” üzenet. Ezután a készülék kiadja a lemezt, és visszatér a CD üzemmód kiválasztása előtti aktív hangforráshoz. Aktív külső hangforrás mellett („TA“, „ALARM” és „Phone“) a nem olvasható CD nem emelkedik ki ezeknek a funkcióknak a befejeződéséig. A végén, aktív CD üzemmódban a kijelzőn néhány másodpercre megjelenik a „CD Disc error” üzenet, majd a CD kiemelkedik.
273
M P 3 C D - L E J ÁT S Z Ó
AUTÓRÁDIÓ
BEVEZETÉS Ebben a fejezetben kizárólag az MP3 CD-lejátszó működésével kapcsolatos tájékoztatást adjuk közzé: az autórádió működésére vonatkozóan lásd a „Funkciók és beállítások” és a „CD-lejátszó” fejezetben leírtakat. MEGJEGYZÉS A Layer-3 audió dekódoló technológiát a Fraunhofer IIS and Thomson Multimedia fejlesztette ki.
274
MP3 ÜZEMMÓD A normál audió CD-lemezek lejátszása mellett a készülék képes az MP3 formátumú tömörített audió fájlokat tartalmazó CD-ROM-ok lejátszására is. A készülék a hagyományos CD-lemez behelyezése esetén az 5. fejezetben leírtak szerint működik. Az optimális hangvisszaadás érdekében csak jó minőségű lemezre, a lehető legalacsonyabb sebességgel rögzített felvételeket használjunk. Az MP3 CD-n található fájlok mappákba rendezettek, az összes mappából szekvenciális listák készülnek, amelyek tartalmazzák az MP3 műsorszámokat (a mappák és almappák azonos szinten jelennek meg), az MP3 műsorszámokat nem tartalmazó mappák nem választhatók ki.
Az MP3 fájlok lejátszásának jellemzői és működési feltételei az alábbiak: ❍ az alkalmazott CD-ROM-nak meg kell felelnie az ISO9660 szabványnak; ❍ a zenei fájloknak „.mp3” kiterjesztésűnek kell lenniük: más kiterjesztésű fájlokat a készülék nem tud lejátszani; ❍ a lejátszható lehetséges mintavételezési frekvenciák: 44,1 kHz, sztereó (96-320 kbit/s) – 22,05 kHz, monó vagy sztereó (32-80 kbit/s); ❍ változó bitrátával rendelkező fájlok lejátszása is lehetséges. FIGYELMEZTETÉS A műsorszámok neve nem tartalmazhatja az alábbi karaktereket: szóköz, ‘ (aposztróf), ( és ) (nyitott és zárt zárójel). Az MP3 CD készítésekor ügyeljünk arra, hogy a fájlok nevei ne tartalmazzák ezeket a karaktereket, mert ellenkező esetben a készülék nem tudja lejátszani az ilyen műsorszámokat.
FIGYELMEZTETÉS A funkció aktiválásakor előfordulhat, hogy a rádió csak néhány másodperc eltelte után kezdi meg a lejátszást. A lemez ellenőrzése alatt a kijelzőn a „CD READING” felirat jelenik meg. Ha nem található MP3 fájl, a rádió ott folytatja az audió sáv lejátszását, ahol a megszakítás pillanatában volt.
INFORMÁCIÓK A KIJELZÃN Információk megjelenítése ID3-tag A készülék az eltelt időre, a mappa és a fájl nevére vonatkozó információkon túl képes a műsorszám címére, az előadóra és a szerzőre vonatkozó ID3-TAG információk kezelésére is. Az MP3 mappa kijelzőn megjelenő neve megegyezik a mappa CD-n elmentett nevével, amelyet a végén egy csillag követ. Például, egy teljes MP3 mappa neve: BEST OF *. Ha az ID3-TAG információ (cím, előadó, szerző) valamelyikének megjelenítése kiválasztásra került, de a lejátszott műsorszám nem rendelkezik ilyen adatokkal, a megjelenített információ helyett a fájl nevére vonatkozó információ jelenik meg.
KÖVETKEZÃ/ELÃZÃ MAPPA KIVÁLASZTÁSA Nyomjuk meg a gombot egy következő mappa kiválasztásához, vagy nyomjuk meg a gombot az előző mappa kiválasztásához. A kijelzőn megjelenik a mappa száma és neve (pl. „DIR 2 XXXXXX”). XXXXXX: a mappa neve (a kijelző csak az első 12 karaktert jeleníti meg). A mappák kiválasztása ciklikusan történik: az utolsó mappa után az első kerül kiválasztásra és viszont. Ha a következő 2 másodpercben nem történik másik mappa/műsorszám kiválasztása, az új mappában található első műsorszám lejátszása kezdődik meg. Ha a kiválasztott mappa utolsó műsorszáma is lejátszásra került, a következő mappa lejátszásával folytatja a készülék.
AUTÓRÁDIÓ
MP3 SÁVOK KIVÁLASZTÁSA HIBRID LEMEZEK ESETÉN Amennyiben MP3 fájlokat is tartalmazó hibrid lemezt helyezünk be (Mixed Mode, Enhanced, CD-Extra), a rádió automatikusan az audió sáv lejátszását kezdi el. A lejátszás alatt át lehet váltani az MP3 sávra a MEDIA gomb 2 másodpercnél hosszabb ideig történő megnyomásával.
A MAPPÁK FELÉPÍTÉSE Autórádió MP3-lejátszóval: ❍ csak azokat a mappákat ismeri fel, amelyek valóban tartalmaznak MP3 formátumú fájlokat ❍ ha egy MP3 CD-ROM fájljai több almappából épülnek fel, lecsökkenti ezt a struktúrát egy egyetlen szintű struktúrává, és bemásolja az almappákat a főmappa szintjére.
275
A U X (csak Blue&Me™ rendszer jelenlétében)
(egyes ver uiók/piacok esetén, egyes változatoknál)
AUTÓRÁDIÓ
BEVEZETÉS Ebben a fejezetben csak az AUX forrásra vonatkozó információkat mutatjuk be: az autórádió működésére vonatkozóan lásd a „Funkciók és beállítások” c. fejezetet.
276
AUX ÜZEMMÓD Az AUX forrás aktiválásához ismételten nyomjuk meg a MEDIA gombot vagy a kormánykereken levő SRC kezelőszervet, amíg a kijelzőn megjelenik a megfelelő forrás. FIGYELMEZTETÉSEK Az AUX csatlakozóhoz csatlakoztatott berendezés funkcióit közvetlenül maga a berendezés vezérli, tehát a műsorszám/mappa/playlist módosítása nem lehetséges a rádiókezelőszerveken vagy a kormánykereken levő kezelőszerveken keresztül. A szétkapcsolás után ne hagyjuk a hordozható lejátszó vezetékét az AUX csatlakozóhoz csatlakoztatva, hogy elkerüljük a hangszórókból származó lehetséges zajt.
MEGJEGYZÉS Az AUX csatlakozó nincs az autórádióba integrálva. Az elhelyezésére vonatkozóan lásd a Blue&Me™ Kiegészítést és a megfelelő Gyors útmutatót.
HIBAELHÁRÍTÁS
CD-LEJÁTSZÓ
MP3 FÁJL OLVASÁSA
ÁLTALÁNOS ISMERTETÃ
A CD-t nem lehet lejátszani A CD szennyezett. Tisztítsuk meg a CD-t. A CD karcos. Próbáljunk ki egy másik CD-t.
Mısorszám átugrása az MP3 fájlok olvasása közben A CD karcos vagy szennyezett. Tisztítsuk meg az adathordozót, a B evezető „CD” című részében leírtakat követve.
Nem választható hangforrás Nincs behelyezve adathordozó. Helyezzük be a lejátszandó CD-t vagy MP3 CD-t.
Nem lehet a CD-t behelyezni Már van behelyezve egy CD. Nyomjuk meg a ˚ gombot, és vegyük ki a CD-t.
Az MP3 mısorszámok lejátszási ideje nem megfelelŒen kerül kijelzésre Egyes esetekben előfordul, hogy (a rögzítési mód miatt) az MP3 műsorszámok lejátszási ideje hibásan kerül kijelzésre. AUTÓRÁDIÓ
HangerŒ alacsony A Fader funkciót kizárólag az „F” (első) értékekre kell állítani az autórádió kimeneti teljesítmény csökkenésének és a Fader = R+9 értékre állítása esetén a hangerő teljes elhalkításának elkerülése érdekében.
277
RENDELKEZÉSEK A JÁRMÙVEK ÉLETTARTAMUK VÉGÉN TÖRTÉNÃ KEZELÉSÉRE Az Alfa Romeo évek óta fejleszti a környezet megóvására irányuló globális elkötelezettségét azzal, hogy a gyártási eljárások folyamatos tökéletesítésével egyre inkább „környezetbarát” termékeket állít elő. Tekintettel az ügyfelek számára a lehetséges legjobb szolgáltatás biztosításának kötelezettségét és a környezetvédelmi szabályok betartását előíró 2000/53/EK Európai irányelvre, az Alfa Romeo Ügyfelei számára felajánlja a gépkocsi (*) életútja végén a külön költség nélküli átvételt az újrahasznosításra irányuló feldolgozásra. A fenti Európai irányelv konkrét ajánlásokat tartalmaz a gépjárművek begyűjtésének megszervezésére anélkül, hogy az utolsó tulajdonos vagy üzemeltető számára ez külön költséggel járjon, tekintettel arra, hogy a jármű piaci értéke nulla vagy negatív. Részletesebben, az Európai Unió országaiban 2007. január 1-től a díjmentes begyűjtés a forgalomba helyezés időpontjától függetlenül, minden gépjárműre vonatkozik, feltéve, hogy az minden lényeges fődarabot (különösen a motort és a kocsiszekrényt) tartalmaz és utólagosan beépített, környezetre káros hulladék anyagot nem tartalmaz. A forgalomból kivonandó gépjármű költségmentes leadása céljából lépjünk kapcsolatba a legközelebbi márkakereskedéssel vagy az Alfa Romeo által megbízott begyűjtő és szétbontó központtal. Ezek a gondosan kiválasztott központok garantálják a begyűjtés, a szétbontás és az újrahasznosítás szakszerű és hatékony végrehajtását a környezet kímélése mellett. A begyűjtő és szétbontó központokkal kapcsolatos információk az Alfa Romeo márkakereskedői hálózatában, a 00800 2532 0000 zöld számon vagy az Alfa Romeo honlapján állnak rendelkezésre. (*) Személygépkocsik, azaz maximálisan kilenc személy szállítására szolgáló, legfeljebb 3,5 tonna össztömegű gépjárművek esetén
Oil change? The experts recommend Selenia
The engine of your car is factory filled with Selenia. This is an engine oil range which satisfies the most advanced international specifications. Its superior technical characteristics allow Selenia to guarantee the highest performance and protection of your engine. The Selenia range includes a number of technologically advanced products: SELENIA SPORT Fully synthetic lubricant capable of meeting the needs of high performance engines. Studied to protect the engine also in high thermal stress conditions, it prevents deposits on the turbine to achieve the utmost performance in total safety.
SELENIA StAR PURE ENERGY Synthetic lubricant designed for petrol engines that need products with a low ash content. It maximises the characteristics of engines with high specific power, protects the parts mostly subjected to stress and helps to keep modern catalysts clean.
SELENIA WR PURE ENERGY Fully synthetic lubricant that can meet the requirements of the latest diesel engines. Low ash content to protect the particulate filter from the residual products of combustion. High Fuel Economy System that allows considerable fuel saving. It reduces the danger of dirtying the turbine to ensure the protection of increasingly high performance diesel engines
SELENIA RACING This lubricant has been developed as a result of Selenia’s extensive experience in track and rally competitions, it maximises engine performance in all kinds of competition use. The range also includes K Pure Energy, Selenia Digitech, Selenia Multipower, Selenia 20K, Selenia 20K AR. For further information on Selenia products visit the web site www.selenia.com
MEGJEGYZÉSEK
TARTALOMJEGYZÉK A gépkocsi felemelése ............. 196
– gyermekbiztonsági zár ........ 85
Belső felszerelések ................. 87
A jármű leállításahosszabb
– hátsó ajtók zárása szükséghelyzetben ............ 97
Belső tér (tisztítás) ................. 222
Ajtóküszöb világítás ................. 84
– ajtóküszöb világítás ........... 84
– izzócsere .......................... 185
– csomagtér világítás ............ 84
időre ................................... 159 A motor indítása .............. 151-161 A zonosító adatok
Akkumulátor
Belső világítás lámpatestek
– elülső mennyezetvilágítás ... 81
– alvázszám ........................ 226
– csere ............................... 214
– kesztyűtartó-megvilágítás .... 84
– jármű adattábla ................. 225
– tanácsok az élettartam meghosszabbítására ........... 214
– utastér világítás ................. 83 Biztonság ........................... 131
„Alfa DNA” (rendszer) ............. 113
– biztonsági övek ................. 131
Alfa Romeo CODE (rendszer) .... 40
– gyermekbiztonsági zár ........ 96
AQS (Air Quality System funkció) .............................. 70
– gyermekek biztonságos szállítása .......................... 138
ASR (rendszer) ....................... 111
– „Isofix” ........................... 143
– karosszéria festék .............. 226 – motorszám ....................... 226 Ablakok (tisztítása) ................. 221 ABS (rendszer) ....................... 109 AFS (adaptív fényszórók) ......... 86 Ajtók ..................................... 95 – ajtók távolsági nyitása/zárása ................. 95
Autórádió (készülék előkészítés) ......................... 122
Biztonsági övek
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
– karbantartás ..................... 137
Autórádió előkészítés ............... 122
– övek használata ................ 131
Autórádió ........................ 247-280
– övfeszítők ........................ 135
TARTALOMJEGYZÉK
285
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
– rakomány erőhatárolók ...... 135
– a rakomány rögzítése ......... 105
Emelő ................................... 163
– SBR rendszer .................... 133
– csomagtér megnövelése ..... 103
EOBD (rendszer) .................... 121
Biztosítékcsere ....................... 186 Biztosítékok
BIZTONSÁG
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
– biztosítékcsere .................... 186 Biztosítéktábla (elhelyezkedése) ......188-189-190 Brake assist (rendszer) ............ 112
TARTALOMJEGYZÉK
286
D.R.L. (nappali menetjelző fények) ............................... 74 DPF (Diesel Particulate Filter) ... 129 DST rendszer........................... 112
CBC rendszer ......................... 112 Electronic Q2 („E-Q2”) ........... 112 CO2 kibocsátás ....................... 245 CODE kártya .......................... 41 Cruise Control ......................... 79
MÙSZAKI ADATOK
– izzócsere .......................... 183
– biztosítéktábla ........ 188-189-190 – biztosítékok listája ... 191-192-193
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Csomagtér világítás
Csatlakozóaljzat ...................... 90 Csomagtartó rudak (előkészítés) ........................ 108 Csomagtér ............................. 101 – a csomagtér befogadóképessége ........... 236
Elektromechanikus szervokormány ..................... 121
Erőátvitel ............................... 230 Érzékelők – automata fényszórók (szürkület-érzékelő) ........... 74 – eső ................................. 78 – parkolás ........................... 124
Fedélzeti műszerek ................ 4-5 – fordulatszámmérő ..............
6
– konfigurálható multifunkciós kijelző ............................. 21
Elektromos ablakemelők .......... 98
– motor hűtőfolyadék hőmérséklet kijelző ............
Elektromos napfénytető ........... 92
– multifunkciós kijelző ........... 20
Elektromos/elektronikus berendezések beépítése ......... 123
– sebességmérő ...................
6
– üzemanyagszint kijelző vezérlés ...........................
6
Előkészítés az „Isofix” ............. 143 Elülső utastér világítás .......... 81-82 – izzócsere........................... 182
Fejtámla .........................
6
53-54
– „Anti Whiplash” szerkezet .... 53
Fékek
– rim protector gumiabroncsok .. 233
Fényszórómosó
– Brake assist ...................... 112
– kapcsoló .......................... 220
– jellemzők ......................... 231
– folyadékszint ellenőrzés .. 208-211
– kézifék ............................ 153
Fix&Go Automatic (szerkezet) ... 169
Felfüggesztések ...................... 231
„Follow me home” (szerkezet) ... 76
Feltöltések ............................. 127
Folyadékok és kenőanyagok (jellemzők) ................... 242-243
– feltöltési adatok .......... 240-241 – üzemanyag töltőcsonk sapka ............................... 128 Fényszóró magasságállítás ....... 108 Fényszórócsoportok
Folyadékszint ellenőrzés.... 208-211 Fordulatszámmérő ..................
Függönylégzsák ..................... 148 Fűtés és légkondicionálás ......... 59
Fényszórók ............................ 108 – fénysugár irányának beállítása .......................... 108
Gyermekbiztonsági zár ............. 96
Gumiabroncsok – Fix&Go Automatic (készlet) .......................... 169
BIZTONSÁG
Gyermekek (biztonságos szállítása) ......... 138
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
– előkészítés az „Isofix” ....... 143 – ülések gyermekek szállításához ..................... 139 Gyermekek biztonságos
GSI (Gear Shift Indicator) ........ 22
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
– téli gumiabroncsok ............. 158
6
– első fényszórócsoport (izzócsere) ....................... 177 – hátsó fényszórócsoport (izzócsere) ....................... 179
– standard gumiabroncsok ..... 234
szállítása ............................. 138
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Gyermekülésekhez való alkalmasság ......................... 141
MÙSZAKI ADATOK
Gyertyák (típusa) .................... 228
– fényszóró magasságállítás ... 108
– gumiabroncs jelölési rendszere ......................... 232
Gyújtáskapcsoló ...................... 49
– izzócsere .......................... 177
– gumiabroncsok nyomása .... 235
– kormányzár ...................... 49
TARTALOMJEGYZÉK
287
Izzócsere
Hamutartó ............................ 91 Helyzetjelzők és tompított ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
Harmadik féklámpa – izzócsere .......................... 181
BIZTONSÁG
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Hátrameneti lámpák
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
TARTALOMJEGYZÉK
288
– kapcsoló .......................... 74
– külső világítás ................... 177
– izzócsere ................... 177-179 Hill Holder (rendszer) .............. 110
Hátsó ablak fűtés (bekapcsolás) .................. 63-72
Hólánc .................................. 159
Hátsó ablakmosó
Hátsó ablaktörlő
Indítás és vezetés ............ 151 Irányjelzők
– kapcsoló .......................... 77
– kapcsoló .......................... 75
Hátsó ködlámpák – izzócsere .......................... 180
Karbantartás és gondozás ........ 199
– Karbantartási terv .............. 200
– izzócsere ................... 178-179
– mosófolyadék fúvókák ....... 219
Kapcsoló .............................. 85 – időszakos ellenőrzések ....... 206
– folyadékszint ellenőrzés .. 208-211
– szélvédőtörlő lapátok ......... 79 MÙSZAKI ADATOK
– belső világítás ................... 182
– izzócsere .......................... 180
– folyadékszint ellenőrzés .. 208-211 SZÜKSÉG ESETÉN
fényszórók
– nehéz üzemi körülmények közötti használat ............... 206 Karosszéria változatok ............. 227 Karosszéria
Ismerkedés a gépkocsival ..................
– tervszerű karbantartás ........ 199
3
Isofix Universale (gyermekülés) ...................... 143
– kapcsoló .......................... 85
Izzó (csere) ........................... 174
Hátsó mennyezeti lámpatest ..... 83
– általános tudnivalók ........... 174
– izzócsere .......................... 182
– izzó típusok ............... 175-176
– karosszériakódok ............... 227 – tisztítás ............................ 221 Kartámasz – első ................................. 88 – hátsó ............................... 89 Kenőanyagok (jellemzők) ................... 242-243
Kerékcsere ............................. 162
Kijelző
– távvezérlővel ellátott kulcs ... 42
Kerekek és gumiabroncsok ............... 216-232
– Konfigurálható multifunkciós kijelző ............................. 21
Külső világítás ........................ 74
– Fix&Go Automatic (készlet) .......................... 169
– Multifunkciós kijelző ........... 20
Légkondicionálás .................... 57
Ködfényszóró
– gumiabroncsok nyomása .... 235
– izzó csere ......................... 178
– kerékcsere ........................ 162
– kapcsoló .......................... 85
– pótkerék .......................... 234
Kormánykerék (beállítása) ........ 54
Keréktárcsák .......................... 232 – keréktárcsák jelölési rendszere ......................... 233
Kormánykeréken lévő váltókarok – bal oldali kar ..................... 74 – jobb oldali kar ................... 77
– méretek ........................... 234
Kormánymű ........................... 231
– rim protector ..................... 233
Kormányzár ........................... 50
Kesztyűtartók ..................
87-88
Kesztyűtartó-megvilágítás
– Környezetet megvilágító fények ............................. 76
– izzócsere .......................... 184
Környezetvédelem ................... 129
– Kétzónás automatikus klímaberendezés ............... 65
Központi zár ........................... 86
Kézi működtetésű légkondicionáló berendezés .......................... 60
– az elem cseréje a távvezérlővel ellátott kulcs esetében ........ 44
Kiegészítő fűtőberendezés ........ 73
– mechanikus kulcs .............. 42
Kulcsok
– levegőnyílások ...........
57-58
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
Légzsákok – Elülső légzsákok ................ 146 – Oldallégzsákok .................. 148 – Utas oldali elülső légzsák kikapcsolása ..................... 147 Levegőnyílások ................
57-58
Levegőszűrő/pollenszűrő/ gázolajszűrő ......................... 214
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Maximális sebességek ............ 237 Menetteljesítmények (max. sebességek) ............... 237
MÙSZAKI ADATOK
Menüpontok .......................... 26 Méretek ................................ 236 Motor
TARTALOMJEGYZÉK
– alvázszám ........................ 226
289
– azonosító kód ................... 227 ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
BIZTONSÁG
SZÜKSÉG ESETÉN
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
290
Rendszámtábla világítás
– műszaki adatok .......... 228-229
világítás .............................. 83
– izzócsere........................... 181
Motorháztető ......................... 106
– izzócsere .......................... 184
Riasztó .................................. 47
Napellenzők ........................... 91
Rim protector ......................... 233
Nappali menetjelző fények (D.R.L.) (bekapcsolása) ......... 74
S.B.R. rendszer ...................... 133
Motorkódok ........................... 227 Motorolaj – fogyasztás ........................ 212
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Napellenző piperetükör
– jellemzők ......................... 242
Navigációs rendszer beépítése (előkészítés) ........................ 123
– szint ellenőrzése ................ 208
Safe Lock szerkezet ................ 45 Sebességmérő ........................
6
Sebességváltó használata ........ 154
Oldallégzsák ......................... 148 „Set Up” ............................... 24
Motortér – csomagtérajtó nyitására/ zárására ........................... 107
Síléctartó alagút ..................... 89
Övfeszítők ............................ 135 Start&Stop rendszer ................ 116
– mosás ............................. 222
Stoplámpa
– szintek ellenőrzése ............ 207
Parkoláskor ........................... 153
MSR (rendszer) ...................... 112
Parkolófények (bekapcsolás) .... 74
Műszaki adatok ................ 225
– izzócsere........................... 179 Szélvédőtörlő – folyadékszint ellenőrzés ...208-211
Műszercsoport és műszerek ...... 4-5
RAB rendszer ......................... 112
– kapcsoló .......................... 77
Műszercsoport figyelmeztető lámpái ................................
– mosófolyadék fúvókák ....... 219
6
Rádió adó-vevő készülék és mobiltelefon ..................... 124
Műszerfal ..............................
3
Rakomány erőhatárolók ........... 135
Szimbólumok ......................... 40
– szélvédőtörlő lapátok ......... 217
Szivargyújtó ........................... 90
Tömegadatok .................. 238-239
Üzemanyag-ellátás .................. 230
Szükséghelyzetben ................. 161
Tompított fényszórók
Üzemanyag-tartalék ......... 240-241
ISMERKEDÉS A GÉPKOCSIVAL
– izzó csere ......................... 178
Távolsági fényszórók
– kapcsoló .......................... 74
– izzó csere ......................... 177
Trip Computer ......................... 36
– kapcsoló .......................... 75
– Trip computer információk ... 37
Távolsági fényszórók – izzócsere .......................... 177 – kapcsoló .......................... 75 Tengelykapcsoló ..................... 230 Tervszerű karbantartás ............. 200 Tetőcsomagtartó/síléctartó ....... 107 Tisztítás és karbantartás – ablaküvegek ..................... 222
– TRIP nyomógomb ............... 39 TRIP nyomógomb .................... 39
VDC rendszer ........................ 110 Vészvillogók ........................... 85
BIZTONSÁG
Vezérlőgombok ...................... 23 Visszapillantó tükrök ............ 55-56 Welcome movement ............... 23
INDÍTÁS ÉS VEZETÉS
Tűzoltó készülék ..................... 91 SZÜKSÉG ESETÉN
Ülések .................................. 50 – beállítások .................
50-51
– fűtés .........................
51-52
– bőrborítás ......................... 224
Utánfutó vontatása .................. 157
– karosszéria ....................... 221
Üzemanyag takarékosság ........ 155
– motortér ........................... 222
Üzemanyag töltőcsonk sapka .... 128
– műanyag alkatrészek ......... 223
Üzemanyag
– ülések .............................. 223
– üzemanyag takarékosság ... 155
– utastér belső felületei ......... 223
– üzemanyag-elzáró rendszer ... 86
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MÙSZAKI ADATOK
TARTALOMJEGYZÉK
291
PARTS&SERVICES TECHNICAL SERVICES - SERVICE ENGINEERING Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Fiat Group Automobiles S.p.A. Kiadványszám 60438298H – 6 Kiadás – 11/2011 Minden jog fenntartva. Tilos a kiadvány egész vagy részleges másolása a Fiat Group Automobiles S.p.A. írásos hozzájárulása nélkül.
SERVICE
Cop Alfa Giulietta H
16-09-2011
8:47
Pagina 1
MAGYAR
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Alfa Services