ČKD Blansko Holding, a.s. Gellhornova 1 678 18 Blansko Česká republika / Czech Republic / Чешская Республика
Tel.: +420 516 402 536 Fax: +420 516 402 560 E-mail:
[email protected] www.ckdblansko.cz
Člen skupiny JSC TYAZHMASH. Member of the JSC TYAZHMASH Group. Член группы ТЯЖМАШ.
TECHNOLOGICKÉ A VÝROBNÍ MOŽNOSTI VÝROBY / TECHNOLOGICAL AND PRODUCTION FACILITIES / TEХНОЛОГИЧЕСКИЕ И ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Celkové možnosti představují kapacitu dělníků na rok 500 000 Nhodin. Z této kapacity je 45% na obráběcích strojích, zbývající kapacita je na ručních pracovištích. Mimo běžné práce strojního opracování, montáží a svařování, disponuje společnost i dalšími technologiemi umožňující provádění náročných operací, např. s těžkými a rozměrnými dílci, aj. / Overall production capacity given in working hours is 500 000 hours/year, out of which 45% is machining and the rest is manual work. Besides routine machining, assembly works and welding, the company has been certified also to apply sophisticated technologies enabling performing complicated operations, e.g. handling heavy and large parts and such like. / Общая производственная мощность выраженная в рабочих часах - 500 000 часов/год; при этом 45% этого времени представляет время работы на обрабатывающих станках, а остальное – это время работ выполняемых вручную. Помимо выполнения стандартных работ, проводимых на станках, сборочных работ и сварки, компания также была сертифицирована к внедрению технологий позволяющих выполнять сложные операции, напр. работа с тяжёлыми и сверхгабаритными изделиями и т.п. Společnost vlastní certifikáty / The company has been awarded the following certificates: / Компании были присвоены следующие сертификаты:
Systém managementu jakosti ISO 9001:2000 udělený certifikační společností TÜV NORD / Quality Management System ISO 9001:2000 awarded by TÜV NORD / Система управления качеством ISO 9001:2000 присвоенный TÜV NORD
Velký svářečský průkaz způsobilosti na ocelové konstrukce a vodní stavby dle norem DIN 18800 a DIN 19704 udělený společností SLV Berlin / Great welding certificate for steel structures and water structures according to DIN 18800 and DIN 19704 awarded by SLV Berlin / Большой сертификат на выполнение сварочных работ на стальных конструкциях и гидросооружениях в соответствии с нормами DIN 18800 и DIN 19704 присвоенный SLV Berlin
Systémový certifikát pro řízení jakosti ve svařování dle EN ISO 3834-2 udělený certifikační společností TÜV NORD / Quality control system certificate for welding according to EN ISO 3834-2 awarded by TÜV NORD / Сертификат системы управления качеством при выполнении сварочных работ в соответствии с нормами EN ISO 3834-2 присвоенный TÜV NORD
VÝROBNÍ MOŽNOSTI / PRODUCTION FACILITIES / ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Kalení, popouštění, jejich kombinace / Hardening, tempering and their combination / Закалка, отпуск и их комбинация
Žíhání / Annealing, stress relieving / Отжиг, снятие напряжений
Ruční broušení tvarových ploch / Hand grinding of shaped surfaces / Ручная шлифовка поверхностей сложной формы
Obráběčské práce na karuselech, horizontkách, bruskách, soustruzích / Machining works on boring and turning mills, horizontal boring and milling machines, grinding machines, lathes / Металлообработка на сверлильных и токарных станках (карусельных, горизонтальных), на сверлильных и фрезерных станках, на горизонтальных , сверлильных и фрезерных станках, токарных станках
Svářečské práce ruční, poloautomatické, automatické / Manual welding, semi-automatic/automatic welding / Выполнение ручных, полуавтоматических и автоматических сварочных работ
Povrchové úpravy – tryskání, metalizace, nátěry, vysokotlaké nástřiky / Surface treatment - blasting, metallizing, painting, high pressure spraying / Обработка поверхностей – дробеструйной обработкой, методом нанесения металла на поверхность, покраской, нанесение защитных покрытий под высоким давлением
Výstelkování kompozicí / Lining with composite materials / Выстилка композиционными материалами
MOŽNOSTI OBRÁBĚNÍ / MACHINING FACILITIES / ВОЗМОЖНОСТИ МАШИНООБРАБОТКИ
Maximální rozměry soustružení na karuselech – průměr 16 000 mm, výška 5 200 mm a hmotnosti 250 t / Maximum turning dimensions on vertical lathes - diameter 16 000 mm, height 5 200 mm and weight 250 tons / Максимальные размеры вращающихся заготовок на вертикальных токарных станках диаметр 16 000 мм, высота 5 200 мм, вес 250 тон
Maximální rozměry soustružení na soustruhu – průměr 1 250 mm, délka 8 000 mm, hmotnost obrobku 40 t (SUT 160 T/NC8) / Maximum turning dimensions on lathes - diameter 1 250 mm, length 8 000 mm, weight of workpiece 40 tons (SUT 160 T/NC8) / Максимальные размеры заготовок на токарных станках - диаметр 1 250 мм, длина 8 000 мм, вес заготовки 40 тон (SUT 160 T/NC8)
Maximální rozměry soustružení na soustruhu – průměr 800 mm, délka 10 000 mm / Maximum turning dimensions on lathe - diameter 800 mm, length 10 000 mm / Максимальные размеры заготовок на токарных станках - диаметр 800 мм, длина 10 000 мм
Maximální rozměr nerotačních dílců 9 000 x 5 000 x 12 000 o hmotnosti max. 250 t / Maximum dimensions of non-rotary parts 9 000 x 5 000 x 12 000 mm of weight up to 250 tons / Максимальные размеры не вращающихся заготовок 9000 x 5000 x 12000 мм, весом до 250 тон
Brousit na plocho lze dílce o rozměrech 1 500 x 10 000 mm, na kulato dílce o průměru 630 mm a 5 000 mm dlouhé / Surface grinding of parts of dimensions 1 500 x 10 000 mm, cylindrical grinding of parts of diameter 630 mm, length 5 000 mm / Плоская шлифовка заготовок размером 1 500 x 10 000 мм, круглая шлифовка заготовок размером: диаметр 630 мм, длина 5 000 мм
Opracování obecných neanalytických ploch frézováním souvislým 5ti osým řízením na vodorovné vyvrtávačce W 225 NC s naklápěcí hlavou (X = 8 000, Y = 4 150, Z = 1 600) / Machining of common non-analytic surfaces by milling with 5axis continuous control on horizontal boring and milling machine W 225 NC with tilting head (X = 8 000, Y = 4 150, Z = 1 600) / Машинная обработка обычных не аналитических поверхностей непрерывным 5-осевым фрезерованием на горизонтальных фрезерно-сверлильных станках W 225 NC с наклонной головкой (X = 8 000, Y = 4 150, Z =1 600)
SOUSTRUŽENÍ / TURNING / ТОКАРНЫЕ РАБОТЫ Svislý karusel jednostojanový s přestavitelným stojanem SKJT 80/160 NC výrobce ČKD Blansko / SKJT 80/160 NC – Single Column Vertical Lathe with Movable Column Made by ČKD Blansko / SKJT 80/160 NC – Вертикальный карусельный станок одностоечный с передвижной станиной, производство ČKD Blansko Parametry / Parameters / Параметры Průměr desky / Clamping plate diameter / Диаметр планшайбы (мм)
8 000 mm
Maximální průměr soustružení / Max. turning diameter / Макс. диаметр обработки (мм)
16 000 mm
Výška soustružení / Max. turning height / Макс. высота обработки (мм)
5 200 mm
Maximální hmotnost obrobku / Max. weight / Макс. вес заготовки (250 т)
250 t
Číslicově řízený soustruh S80i PRIM výrobce KOVOSVIT MAS / Numerical Control Lathe S80i PRIM Manufactured by KOVOSVIT MAS / Токарный станок с ЧПУ S80i PRIM, производтство KOVOSVIT MAS Parametry / Parameters / Параметры Maximální oběžný průměr nad ložem / Max. swing diameter / Макс. диаметр над станиной (мм) Maximální obráběný průměr příruba / hřídel / Max. flange machining diameter / shaft / Макс. диаметр обработки фланца / оси (мм)
680 mm
465 v délce 250/370 mm
Maximální délka soustružení s podpěrou koníkem / Max. lathe machining length applying the lathe carriage / Макс. длина с упором на бабке (мм) Velikost tyče – průměr / délka / Rod size – diameter / length / Размеры оси / диаметр / длина (мм) Max. hmotnost dílce-ve sklíčidle / s podepřeným koníkem / Max. weight of the processed part – in the chuking device / with supported carriage / Макс. маса заготовки – в зажиме / с бабкой (кг)
1 080 mm
80/1 000 mm
70/240 kg
Svislý karusel dvoustojanový SKD 32 A NC výrobce ČKD Blansko / SKD 32A NC – Double Column Vertical Lathe Manufactured by ČKD Blansko / SKD 32A NC – Вертикальный карусельный станок двустояновый, производитель ČKD Blansko Parametry / Parameters / Параметры Průměr desky / Clamping plate diameter / Диаметр планшайбы (мм)
3 200 mm
Maximální průměr soustružení / Max. turning diameter / Макс. диаметр обработки (мм)
3 500 mm
Výška soustružení / Max. turning height / Макс. высота обработки (мм)
2 500 mm
Maximální hmotnost obrobku / Max. weight / Макс. масса заготовки (т)
40 t
Svislý karusel jednostojanový SKQ 20 NC výrobce TOS Hulín / SKQ 20 NC – Single Column Vertical Lathe Manufactured by TOS Hulín / SKQ 20 NC – Вертикальный карусельный станок одностояновый, производитель TOS Hulín Parametry / Parameters / Параметры Průměr desky / Clamping plate diameter / Диаметр планшайбы (мм)
2 000 mm
Maximální průměr soustružení / Max. turning diameter / Макс. диаметр обработки (мм)
2 200 mm
Výška soustružení / Max. turning height / Макс. высота обработки (мм)
1 250 mm
Maximální hmotnost obrobku / Max. weight / Макс. масса заготовки (т)
10 t
Soustruh SUT 160T/NC8 výrobce Škoda Plzeň / SUT 160T/NC8 – Horizontal Lathe Manufactured by ŠKODA Plzeň / SUT 160T/NC8 – Токарный станок SUT 160T/NC8, производитель ŠKODA Plzeň Parametry / Parameters / Параметры Průměr desky / Clamping plate diameter / Диаметр планшайбы (мм)
1 620 mm
Délka soustružení / Max. turning length / Макс. длина точения
8 000 mm
Maximální hmotnost obrobku / Max. weight of the processed part / Макс. масса заготовки (т)
40 t
VYVRTÁVÁNÍ A FRÉZOVÁNÍ / DRILLING AND MILLING / СВЕРЛЕНИЕ И ФРЕЗОВАНИЕ Horizontální frézovací a vyvrtávací centrum FPT M-ARX TRT50 / Horizontal Milling and Boring Centre FPT M-ARX TRT50 / Горизонтальный Фрезерный и Расточный Центр FPТ M-ARX TRT50
Parametry / Parameters / Параметры Rozměr stolu / Table size / Размеры стола
3 000 x 3 000 mm
Pojezd stroje v ose X / Machine Travel in X axis / Движение по оси Х
10 000 mm
Pojezd vřeteníku v ose Y / Spindle Travel in Y axis / Движение шпинделя по оси Y
4 000 mm
Vertikální pohyb v ose Z / Vertical travel in Z axis / Вертикальное движение по оси Z
1 500 mm
Maximální zatížení stolu / Table Maximum Load / Максимальная нагрузка стола
50 000 kg
Podélný pojezd stolu / Longitudal Table Travel / Продольное движение стола
2 000 mm
T drážky (šířka x rozteč) / T Grooves (width x pitch) / Т-образные пазы (ширина х глубина)
28 x 225 mm
Portálové frézovací a vrtací centrum MMC 1500 POWER výrobce KOVOSVIT MAS / Portal Milling and Drilling Center MMC 1500 POWER Manufactured by KOVOSVIT MAS / Портальный фрезерный и расточный центр MMC 1500 POWER, производитель KOVOSVIT MAS Parametry / Parameters / Параметры Maximální rozměr obrobku / Part max. size / Максимальный размер детали (мм) Maximální zatížení stolu / Max. burden / Размер поверхности закрепления на столе (мм)
1 500 x 1 000 x 600 mm
2 500 kg
Vodorovný frézovací a vyvrtávací stroj W 225 NC výrobce ŠKODA Plzeň / W 225 NC – Horizontal Milling and Boring Machine Manufactured by ŠKODA Plzeň / W 225 NC – Горизонтальный фрезерный и расточный станок, производитель ŠKODA Plzeň Parametry / Parameters / Параметры Rozjezd X / Y / Travel X / Y / Перемещение по осям X/Y (мм)
9 000/5 000 mm
Výsuv pinoly / vřetene / Travel quill / spindle / Подача пиноли / шпинделя (мм)
1 600/1 250 mm
Upínací plocha s jeřáby 2x125 t / Clamping area (with 2x125 t cranes) / Размер места закрепления детали (оснащенное двумя 125 т кранами) (м)
11 x 12 m
Stroj je vybaven naklápěcí hlavou UFK 1 600 pro opracování neanalytických ploch v 5 osách. / The machine is equipped with universal head that makes 5axis machining possible. / Станок оснащен универсальной головкой позволяющей проводить обработку по 5-осям.
Vodorovný frézovací a vyvrtávací stroj W 200 HB NC výrobce ŠKODA Plzeň / W 200 HB NC – Horizontal Milling and Boring Machine Manufactured by ŠKODA Plzeň / W 200 HB NC – Горизонтальный фрезерный и расточный станок, производитель ŠKODA Plzeň Parametry / Parameters / Параметры Rozjezd X / Y / Travel X / Y / Перемещение по осям X/Y (мм)
8 000/4 000 mm
Výsuv vřetene / Travel quill / spindle / Подача пиноли / шпинделя (мм)
1 600/450 mm
Upínací plocha s jeřábem 60 t / Clamping area / Размер места закрепления детали оснащенное 60 т краном (мм)
3 750 x 8 000 mm
Vodorovná vyvrtávačka křížová WHN 13 A výrobce TOS Varnsdorf / WHN 13 A – Horizontal Milling and Boring Machine Manufactured by TOS Varnsdorf / WHN 13 A – Горизонтальный фрезерный и расточный станок с поперечиной, производитель TOS Varnsdorf Parametry / Parameters / Параметры Rozjezd X / Y / Column travel X / Y / Подача по осям X/Y (мм)
2 000/2 000 mm
Stůl / Table dimensions / Размеры стола (мм)
1 800/1 650 mm
Výsuv vřetene / Out-travel of spindle / Подача шпинделя (мм)
800 mm
Svislá frézka FV 1000 A NC výrobce ŠKODA Plzeň / FV 1000 A NC – Vertical Milling Machine Manufactured by ŠKODA Plzeň / FV 1000 A NC – Вертикальный фрезеровальный станок, производитель ŠKODA Plzeň Parametry / Parameters / Параметры Rozjezd X / Y / Z / Travel X / Y / Z / Подача по осям X/Y/Z (мм) Stůl / Table dimension / Размеры стола (мм)
3 000/900/600 mm
1 000/3 150 mm
Maximální hmotnost obrobku / Max. weight / Макс. Вес (т)
2t
Svislá frézka FCV 63 NC výrobce TOS Kuřim / FCV 63 NC – Vertical Milling Machine Manufactured by TOS Kuřim / FCV 63 NC – Вертикальный фрезеровальный станок, производитель TOS Kuřim Parametry / Parameters / Параметры Rozjezd X / Y / Z / Travel X / Y / Z / Подача по осям X/Y/Z (мм) Stůl / Table dimensions / Размеры стола (мм) Maximální hmotnost obrobku / Max. weight of the processed part / Макс. вес заготовки (т)
1 500/630/630 mm
2 200/630 mm
2t
HOBLOVÁNÍ A BROUŠENÍ / PLANNING AND GRINDING /СТРОГАНИЕ И ШЛИФОВАНИЕ Hoblovací stroj jednostojanový BERTHIZ výrobce BERTHIZ / BERTHIZ – Single Column Planner Manufactured by BERTHIZ / Одностоечный строгальный станок BERTHIZ, производитель BERTHIZ Parametry / Parameters / Параметры Stůl / Table dimensions / Размеры планшайбы (мм) Výška obrobku / Max. height / Высота заготовки (мм) Hmotnost obrobku / Max. weight / Масса заготовки (т)
1 800 x 12 000 mm
1 800 mm
25 t
Hoblovací a frézovací stroj dvoustojanový FMZ R1-17-06 výrobce HECKERT / FMZ R1-17-06 – Double Column Planning and Milling Machine Manufactured by HECKERT / Портальный строгально – фрезерный станок FMZ R1-17-06, производитель HECKERT Parametry / Parameters / Параметры Stůl / Table dimensions / Размеры стола (мм)
2 240 x 6 500 mm
Hmotnost obrobku / Max. weight / Масса заготовки (т)
30 t
Dvoustojanová bruska rovinná SZ 21-20-06/15/1 výrobce HECKERT / SZ 21-20-06/15/1 – Double Column Grinder Manufactured by HECKERT / SZ 21-20-06/15/1 – Плоскошлифовальный станок двустояновый, производство фирма HECKERT Parametry / Parameters / Параметры Stůl / Table dimensions / Размеры стола (мм)
2 240 x 6 500 mm
Výška obrobku / Max. height / Макс. высота заготовки (мм) Maximální hmotnost obrobku / Max. weight / Макс. Масса (т)
2 000 mm
30 t
Bruska rotační BUC 63 B výrobce TOS Kuřim / BUC 63 B – Cylindrical Grinder Manufactured by TOS Kuřim / BUC 63 B – Круглошлифовальный станок, производство фирма TOS Kuřim Parametry / Parameters / Параметры Průměr broušení / Grinding diameter / Диаметр заготовки для шлифования (мм) Délka broušení / Grinding length / Длина заготовки для шлифования (мм) Hmotnost obrobku / Max. weight / Макс. Масса (т)
630 mm
5 100 mm
2,5 t
SVAŘOVÁNÍ / WELDING / СВАРКА Certifikace řízení jakosti při svařování / Quality Control Certification of Welding / Сертификация котроля качества сварки Svářečské práce jsou řízeny a prováděny na vyšší úrovni v souladu s požadavky na jakost, obsažené v normě EN ISO 3834-2. Systém řízení jakosti při svařování dle normy EN ISO 3834-2 byl v nejvyšším stupni certifikován společností TÜV NORD v roce 2001 a je každoročně prověřován auditem. / Welding procedures are controlled and performed on a higher level in accordance with quality requirements given in standard EN ISO 3834-2. Quality control system of welding according to standard EN ISO 3834-2 was certificated at the highest degree by TÜV NORD (TÜV NORD) in 2001 and is verified every year. / Сварочные работы проводятся в соответствии с требованиями стандартов EN ISO 3834-2. Система управления качеством проводимых сварочных работ соответствует стандартам EN ISO 3834-2 и работы были сертифицированы по наивысшей ступени TÜV NORD (TÜV NORD) в 2001 г. и подтверждаются каждый год. Výrobková certifikace svařenců / Product Certification of Welded Parts / Сертификация сварочных работ проведённых на изделиях Výroba dílců-svařenců je prováděna podle několika výrobkových certifikátů. Ocelové konstrukce a konstrukce pro vodní stavby se vyrábějí podle Velkého průkazu způsobilosti (VPZ) dle normy DIN 18800 a dle normy DIN 19704. Tlakové nádoby se vyrábějí v souladu se zákonem č.22/1999 Sb., s nařízením vlády a dle přidružených norem. Certifikáty byly přiděleny od společnosti SLV Berlin a Strojírenského zkušebního ústavu Brno. / Production of welded parts is performed according to several product certificates. Steel structures and structures for water constructions are fabricated in accordance with the Certificate of Qualification according to DIN 18800 and DIN 19704. Pressure vessels are made in line with government regulation No 22/1999 and related standards. The certificates were granted SLV - Berlin, and Engineering Testing Institute - Brno. / Производство сварных изделий проходит в соответствии с требованиями нескольких сертификатов. Стальные конструкции и изделия для гидросооружений производятся в соответствии с Большим сертификатом квалификации в соответствии с DIN 18800 и DIN 19704. Сосуды для высокого давления производятся в соответствии с предписанием № 22/1999 и соответствующих стандартов. Сертификаты были выданы SLV – Berlin и Engineering Testing Institute - Brno.
Svářečský personál / Welding Staff / Сварщики Svářečský dozor je prováděn na výrobku od návrhu, přes nákup, výrobu až po expedici v souladu s požadavky normy EN ISO 14 731. Technici dozoru dosahují kvalifikace v úrovni EWE/IWE, EWT, EWS a EWP. Techničtí pracovníci jsou vyškoleni pro navržení a přizpůsobení technologie svařování požadavkům odběratele a vyráběným dílcům. Samozřejmostí je zpracování technologického postupu svařování, dokumentace WPS, aj. Svářeči a operátoři jsou kvalifikováni a prověřováni podle norem EN 287-1, EN 1418 i podle normy ASME CODE SELECTION IX. / Welding supervision is done during the design, logistic works and production in accordance with requirements of EN ISO 14 731 standard. Supervisors have their qualification on the level of EWE/IWE, EWT, EWS, EWP. Technicians are trained to design and adapt welding technology to customer requirements incl. welding technological plans and WPS documentation. Welders and operators are qualified and verified according to standards EN 287-1, EN 1418 and according to ASME CODE SECTION IX. / Надсмотр над работами проводится в процессе разработки конструкции, логистических работ и самого производства в соответствии с требованиями стандартов EN ISO 14 731. Инспектора надзора аттестированы на уровне EWE/IWE, EWT, EWS, EWP. Техники имеет образование позволяющее им разрабатывать и приспосабливать технологию сварки в соответствии с пожеланиями заказчика, включительно сварочных технологических планов и документации WPS. Сварщики и операторы являются квалифицированными работниками и они проходят aттестацию по нормам EN 287-1, EN 1418 и нормам ASME CODE SELECTION IX.
Svářečská škola / Welding Training Centre / Школа сварщиков Činnost svářečské školy je zaměřena pro vlastní pracovníky i pro externí organizace. Provádí zaškolení, základní kurzy a přípravu na úřední zkoušky svářečů i periodické zkoušky svářečů, vše v praktickém i teoretickém výcviku. Podobně i doškolování svářečů i přezkoušení z bezpečnostních předpisů. Úřední zkoušky se přednostně provádí dle EN 287-1, EN 1418. / The programme is focused on training, basic courses, preparation for authorized examinations of welders and periodic welder examinations, both in practice and theory, re-training and examining of safety regulations. Authorized examinations are done in accordance with EN 287-1, EN 1418. / Деятельность и программа школы сварщиков были созданы для собственных работников и работников других организаций. Проводится начальное обучение, курсы по основным направлениям и курсы по подготовке к сдаче экзаменов для сварщиков, а также для сдачи периодических экзаменов сварщиков. Проводится как теоретическая, так и практическая подготовка. Кроме этого проводятся курсы повышения квалификации сварщиков и курсы по подготовке к сдачи экзаменов по правилам безопасности. Квалификационные экзамены проводятся в соответствии с требованиями норм EN 287-1, EN 1418.
Kvalifikované svařovací postupy a svařované materiály / Qualified Welding Procedures and Welded Materials / Квалифицированные сварочные процессы и сварочные материала Uplatňovaná technologie svařování se v jednotlivých využívaných metodách opírá o kvalifikované svařovací postupy zpracované dle norem EN 288 a řady EN ISO 156xx (dokumenty WPAR a WPQR) a dle předpisů ASME CODE SELECTION IX (dokumenty PQR). Svařují se nízkolegované a vysokolegované ocele různých vlastností (např. s vyšší mezí kluzu, aj.), bronzové slitiny, provádějí se všechny druhy svarů u plechů i odlitků, rozšířeny jsou i návary ploch svařenců a odlitků, provádějí se i opravy odlitků ze šedé litiny. / Applied welding technology is based on qualified welding procedures prepared according to standards EN 288 and EN ISO 156xx (WPAR and WPQR documents) and ASME CODE SECTION IX (PQR documents) for each method. Welding is trained on low-alloyed and high-alloyed steels, bronze alloys, all kinds of welds for plates and castings, weld layers on weldments and casting surfaces are also widely used. Repairs of grey cast iron castings are performed too. / Применяемая технология сварки основана на квалифицированных сварочных процедурах подготвленных в соответствии со стандартами EN 288 и EN ISO 156xx (документов WPAR и WPQR) и ASME CODE SECTION IX (документы PQR) для каждого метода. Обучение сварочным работам проводится на низко- и высоколегированной стали разных качеств, бронзовых сплавах. Обучаемые проводят все виды сварных соединений на листах и слитках. Кроме этого они обучаются наваркам на поверхностях сварных конструкций и литых заготовках. Проводятся и ремонтные работы на слитках из серого чугуна. Uplatňované svařovací metody a výbava pro svařování / Welding Methods and Equipment / Методы сварки и оборудование Výrobní zařízení umožňuje využívat následující metody svařování / Production equipment enables to exploit following welding methods / Производственное оборудование позволяет использовать следующие методы сварки Označení metody dle normy EN ISO 4063 / Designation of the method according to EN ISO 4063 / Обозначение метода в соответствии с нормами EN ISO 4063 Ruční metody / Manual methods / Ручные методы
Označení metody dle ASME CODE SELECTION IX / Designation of the method according to ASME CODE SECTION IX / Обозначение метода в соответствии с нормами ASME CODE SECTION IX
Obalená elektroda MMA / Coated electrode MMA / Электроды с покрытием MMA
111
SMAW
TIG (WIG)
141
GTAW
Plamen / Flame / Газосварка
311
OFW
MIG drát / MIG wire / MIG проволка
131
GMAW
MAG drát / MAG wire / проволка MAG
135
GMAW
MAG trubička / MAG tube / MAG труба
136
FCAW
121
SAW
Částečně mechanizované (poloautomatické metody) / Partially mechanized (semiautomatic) methods / Частично механизированные (полуавтоматические) методы
Plně mechanizované (automatické) metody / Fully mechanized (automatic) methods / Полностью механизированные (автоматические) методы UP drát / UP wire / UP проволка
UP drát-úzká mezera / UP wire - narrow gauge / UP проволка-узкий зазор
121
SAW
UP páska / UP band / UP полоса
122
SAW
Výbava svařoven umožňuje použít zařízení pro mechanické obrobení úkosů svarů, dále polohovadla svařenců, předehřevy, sušící pícky, pulzní proces svařování, lze zajistit vibrační zpracování konstrukce svařence i tepelné zpracování žíháním nebo popouštěním a další. / Another outfit enables using equipment for machining bevels, welding positioner, preheat, drying furnaces, pulsation welding process. Vibration processing of weldment, annealing and tempering is also available. / Оборудование мастерских для сварки позволяет проводить подготовку кромок стыковых соединений под скосом, использование сварочных кантователей, предварительного подогрева, печей для сушки, импульсной сварки, вибрационной обработки сварной конструкции и термические методы отпуска или отжига.
Kontrola svarů / Testing of Welds / Контроль сварных швов Firma disponuje výbavou pro náročnou defektoskopickou kontrolu strojírenských výrobků – svařenců ve zkouškách RT, UP, MT, PT i pro VT kontrolu. Pracovníci kontroly jsou kvalifikováni a prověřováni pro dané zkoušky dle normy EN 473 i podle předpisů STD 301/E/95. Vyhodnocení kontroly svarů je možné provést i podle požadavků odběratele, např. podle normy ASME CODE SELECTION V, CCH 70-3 nebo EN norem. / X-Ray, Ultrasound, Magnetic, Dye-penetration Tests and Visual Inspection. Supervisors are qualified and verified for given tests according to standard EN 473 and according to regulations STD 301/E/95. Evaluation of weld tests can be done in accordance with customer´s requirements e.g., according to ASME CODE SECTION V, CCH 70-3 or EN standards. / X-Ray, Ultrasound, Magnetic, Dye-penetration Tests and Visual Inspection. Фирма располагает аппаратурой для дефектоскопического контроля за качеством своей продукции: проводятся тесты RT, UP, MT, PT и VT. Инспектора имеет квалификацию и аттестацию проводить тесты в соответствии со стандартами EN 473 и в соответствии с постановлением STD 301/E/95. Оценка контроля сварных конструкций и соединений можно проводить и в соответствии с пожеланиями заказчика, напр. в соответствии с нормами ASME CODE SECTION V, CCH 70-3 или стандартами EN.
Výrobní možnosti na svařencích / Welding Production Possibilities / Возможности для выполнения сварных конструкций Je možné vyrábět jakékoli sestavené svařence v různých hmotnostních kategoriích do 12/32 t, do 40/80 t nebo do 120/240 t. / It is possible to make any weldments in various weight categories to 12/32 t, 40/80 t, 125/240 t. / Возможно изготовление любых сварных конструкций в весовых категориях 12/32 т, 40/80 т, 125/240 т.
Svařence / Weldments / Сварные конструкции
Navařované rotační dílce / Surfaced rotary pieces / Сварка вращающихся частей
Nejvyšší hmotnost (t) / Max. weight (t) / Макс. масса (т)
Největší rozměr nežíhaného svařence (mm) / The largest dimension of unannealed weldment (mm) / Наибольшие возможные размеры сварных соединений без отжига (мм)
Největší rozměr žíhaného svařence (mm) / The largest dimension of annealed weldment (mm) / Наибольшие возможные размеры сварных соединений с отжигом (мм)
240/125
8 000 x 5 500 x 15 000
6 400 x 2 400 – 3 600 x 12 400
240/125
průměr 4 500 x 8 000 (diameter) (диаметр)
průměr 3 600 x 12 400 (diameter) (диаметр)
Zvláštností je technologická specializace na navařování vnějších a částečně i vnitřních ploch svařenců korozivzdornými ocelovými materiály různých vlastností metodami 121/SAW, 122/SAW, 135/GMAW, 136/FCAW a na navařování ploch svařenců bronzovými slitinami různých vlastností metodou 141/GTAW a 131/GMAW. / Namely we are specialized in outer and partially inner surfaces weld deposits made by stainless steels of various properties with 121/SAW, 122/SAW, 135/GMAW and 136/FCAW methods and deposits by bronze alloys of various properties with 141/GTAW and 131/GMAW method.
/ Нашей особенностью является технологическая специлизация на наварку внешних и внутренних поверхностей сварных конструкций некорродирующими стальными материалами различных качеств методами 121/SAW, 122/SAW, 135/GMAW и 136/FCAW и наварку поверхностей сварных конструкций бронзовыми слитками различных качеств методами 141/GTAW и 131/GMAW.
TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ / HEAT TREATMENT / ТЕРМИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА Zušlechťování (kalení, popouštění) do největšího rozměru 1 100 x 1 500 x 1 00 mm a hmotnosti 2 t jen pro uhlíkaté, konstrukční a nerezavějící oceli. / Heat treatment (hardening, tempering) of parts up to dimensions 1 100 x 1 500 x 1 000 mm and weight of 2 tons for carbon, structural and stainless steel only. / Термическая обработка (закалка, отпуск) частей размерами 1100 x 1500 x 1000 мм и весом до 2 тон из углеродистой, структурной или нержавеющей стали. Proveditelnost cementování je možné konzultovat. / Possibility of carburization can be consulted. / Предоставляем консультации по возможностям карбюрации. Podobně je možné konzultovat zušlechťování a cementování ostatních nerezavějících ocelí a nástrojových ocelí. / Heat treatment and carburization of other stainless and tool steel can be also consulted. / Также можем дать консультации по термической обработке и карбюрации нержавеющей и инструментальной стали. Žíhání svařenců a odlitků do hmotnosti 2 t je možné do max. rozměru 4 000 x 2 000 x 1 000 mm. / Annealing of weldments and castings up to weight of 2 tons and dimensions of 4 000 x 2 000 x 1 000 mm. / Отжиг сварных конструкций и литых частей весом до 2 тон и размером до 4000 x 2000 x 1000 мм. Žíhání svařenců a odlitků o hmotnosti větší než 2 t se provádí v plynové vozové peci TATRA. / Annealing of weldments and castings over 2 tons are performed in gas furnace TATRA. / Отжиг сварных конструкций и литых частей весом свыше 2 тон проводится в газовой печи TATRA.
Vozová pec TATRA / Furnace TATRA / Печь TATRA Parametry / Parameters / Параметры Tepelné procesy popouštění a žíhání / Tempering and annealing / Отпуск и отжиг
Max. pracovní teplota 750°C / Max. working temperature 750°C / Макс. рабочая температура 750°C
Rozměry / Dimensions / Размеры (мм)
6 400 x 3 600 x 12 400 mm
Max. hmotnost dílce / Max. workpiece weight / Макс. масса заготовки (т)
100 t
U všech pecí se průběh tepelného zpracování dokumentuje záznamem. / At all the furnaces process of heat treatment is documented. / Процесс термической обработки во всех печах документируется.
ZKRUŽOVÁNÍ / ROLL BENDING / ЗАКАТКА Zakružovaní pláště a příruby / Roll Bent Shells and Flanges / Закатка кожуха и фланца Pláště / Shells / Кожухи Maximální tloušťka plechu za studena/za tepla (mm) / Max. plate thickness cold/heat (mm) / Макс. толщина листов холод./тепл.
Příruby / Flanges / Фланцы Minimální vnitřní průměr (mm) / Min. inside diameter (mm) / Мин. внутренний
Maximální průřez (mm) / Max. cross section (mm) / Макс. сечение
Minimální vnitřní průměr (mm) / Min. inside diameter (mm) / Мин. внутренний диаметр
(мм)
диаметр (мм)
(мм)
(мм)
25/50
450
150 x 150
1 200
Největší hmotnost příruby nebo pláště je 5 t, největší rozměr 7 000 x 5 300 mm. / Maximum weight of flange or shell is 5 t, maximum size 7 000 x 5 300 mm. / Макс. масса фланца или кожуха 5 т, макс. размер 7 000 x 5 300 мм. Zakružovací válce délky 3 000 mm / 3 000 mm Bending Rolls / 3 000 мм Сгибание листов Parametry / Parameters / Параметры Tloušťka plechu nelegovaného za studena / za tepla / Alloyed sheet thickness cold / heat / Толщина нелегированных листов / тепл. (мм)
18/35 mm
Tloušťka plechu legovaného za studena / za tepla / Not alloy sheet thickness cold / heat / Толщина легированных листов / тепл. (мм)
25/50 mm
Minimální průměr zakruženého plechu / Min. bent diameter / Мин. диаметр сгибаимости листа (мм)
450 mm
LISOVÁNÍ A KOVÁNÍ / PRESSING AND FORGING / ШТАМПОВКА И КОВКА Maximální hmotnost výlisku / Max. pressed piece weight / Макс. масса штампуемых заготовок
Maximální rozměr výlisku / Max. pressed piece size / Макс. размер штампуемых заготовок
Maximální hmotnost volně kovaného výkovku / Max. weight of smith forging / Макс. масса кованых заготовок
Maximální hmotnost výkovku kovaného v zápustce / Max. weight of die forging / Макс. размер объёмных кованых заготовок
200 kg
600 x 8 000 mm
300 kg
20 kg
Hydraulické lisy 250 a 500 t. / Hydraulic preses 250 and 500 tons. / Гидравлические прессы от 250 до 500 тон. Lisování za studena i za tepla. / Cold and hot dressing. / Холод. и тёпл. штамповка.
POVRCHOVÉ ÚPRAVY A VÝSTELKOVÁNÍ / SURFACE FINISH AND BEARING LINING / ОБРАБОТКА ПОВЕРХНОСТЕЙ И ВТУЛКИ TRYSKÁNÍ / BLASTING / ДРОБЕСТРУЙНАЯ ОБРАБОТКА Ocelovou drtí volným vzduchovým tryskačem, max. rozměr tryskaného výrobku 8 600 x 4 000 x 3 500 mm (d x š x v), max. hmotnost 25t. / Free grit-blasting machine for max. dimensions of 8 600 x 4 000 x 3500 mm and max. wight of 25 t. / Мобильным дробеструйным аппаратом с применением стальной дроби, макс. размеры 8 600 x 4 000 x 3500 мм и макс. масса до 25 т. Ocelovou drtí na metacím vozovém tryskáči, max. hmotnost 100 t, rozměr tryskaného výrobku / Mobile grit-blasting machine for max. dimensions: / С применением стальной дроби дробесруйного аппарата на платформе, макс. размеры:
-
Při otáčení točny – průměr 5 700 x 3 200 mm / Diameter 5 700 x 3 200 mm with turntable / Диамерт 5 700 x 3 200 мм с применением поворотного стола
-
Bez otáčení točny – průměr 8 000 x 5 000 x 3 200 (d x š x v) / Diameter 8 000 x 5 000 x 3 200 mm without turntable / Диаметр 8 000 x 5 000 x 3 200 мм без применения поворотного стола
Příprava ocelových povrchů je v souladu s ISO 8501-1,2 a ISO 8503. / Preparation of steel surfaces is in accordance with ISO 8501-1,2 and EN ISO 8503. / Обработка поверхностей стальных конструкций в соответствии с нормами ISO 8501-1,2 и EN ISO 8503.
ŽÁROVÉ NÁSTŘIKY / METALLIZATION / ТЕРМИЧЕСКАЯ МЕТАЛЛИЗАЦИЯ Ochranné zinkové povlaky nanášené ruční plynovou pistolí, vhodné pro kategorie korozní agresivity C3 – C5 a l m 1,2 podle EN ISO 12944. / Zinc coats applied by manual gas gun are suitable for corrosive categories C3 - C5 and I m 1,2 in accordance with EN ISO 12944. Max. dimensions 7 500 x 5 000 x 5 000 and max. weight 30 t. / Защитное цинковое покрытие наносимое ручным газовым пистолетом соответствуют коррозивным категориям C3-C5 и I m 1,2 в соответствии с нормами EN ISO 12944. Макс. размеры 7500x5000x5000 и макс. масса 30 т. Funkční a renovační povlaky nanášené elektrometalizační soupravou. / Function and refurbish coats applied by electro-metallizing set are also available. / Функциональные и обновляющие покрытия наносимые электрометаллизационным прибором. NÁTĚRY / COATS / КРАСОЧНЫЕ ПОКРЫТИЯ Pneumatické i vysokotlaké bezvzdušné nanášení tekutých nátěrových hmot. Max. rozměry výrobku – 1 400 x 5 000 x 5 000 (d x š x v), max. hmotnost 30 t. Aplikovaná povrchová ochrana je v souladu s EN 12944. / Pneumatic and high-pressure fluid coating. Max. dimensions 1 400 x 5 000 x 5 000 and max. weight 30 t. The surface finish is in accordance with EN ISO 12944. / Нанесение жидких красочных покрытий пневматическим способом и под высоким давлением без применения воздуха. Макс. размеры 1 400 x 5 000 x 5 000 и макс. масса до 30 т. Нанесённый охранный слой соответствует требованиям норм EN ISO 12944.
VÝSTELKOVÁNÍ KOMPOZICÍ / LINING WITH BEARING METAL / ВТУЛКИ ИЗ КОМПОЗИТНОГО МАТЕРИАЛА Použití např. u segmentů ložisek (se základním materiálem – uhlíková ocel, materiál výstelky – cínová kompozice, statické a odstředivé lití, kontrola přilnavosti zkouškou UT), využití této technologie je možné konzultovat. / Using for example at bearing segments (with basic material – carbon steel, material of lining – tin type of bearing metal, static and centrifugal method, adhesion of lining can be controlled by UT), using of this technology can be consulted. / Используется, напр., для сегментов подшипников (с базовым материалом – углеродистая сталь, материал втулки – цинковый тип материала для подшипнико, статическое и центрифугальное литьё, контроль сцепляемости втулки контролируется UT) – даём консультации по использованию этих методов.
TEPELNÉ DĚLENÍ MATERIÁLU / THERMAL CUTTING / ТЕРМАЛЬНАЯ РЕЗКА Pro zhotovování výpalků je možné využít CNC stroje i ruční strojky (včetně ruční výkonné plazmy KJELLBEG s kapalinovým chlazením s možností tl. až 35 mm kvalitního řezu). / CNC mechanized and manual machines can be used (incl. manual plazma machine KJELLBERG with water cooled hand torches for quality cutting up 35 mm). / Для производства заготовок резаньем имеется возможность использовать станки CNC и ручной инструмент (включительно плазмового оборудования KJELLBERG с жидкостным охлаждением ручных горелок для высококачественной резки размером 35 мм). Stroj ESAB NUMOREX 5500 / ESAB NUMOREX 5500 - Flame Cutting Machine / ESAB NUMOREX 5500 – Оборудование для резки пламенем Parametry / Parameters / Параметры Metoda tepelného dělení / Thermal cutting method / Метод термической резки
Maximální rozměr plechu / Max. sheet dimension / Макс. размер плит (мм) Tloušťka řezu / Cutting thickness / Толщина резки (мм)
2x hořák kyslík acetylén / 2x oxygen-acetylene torch / 2x кислородно-ацетиленовая горелка
12 000 x 4 500 mm
4 - 200 mm