00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 101
POLISH
HUNGARIAN
Kamera cyfrowa VP-D351(i)/D352(i)/ D353(i)/D354(i)/ D355(i)
AF
Automatyczna regulacja ostroÊci
CCD
Przetwornik obrazu CCD
LCD
WyÊwietlacz ciek∏okrystaliczny
Digitális videokamera VP-D351(i)/D352(i)/ D353(i)/D354(i)/ D355(i)
AF
Automatikus fókuszbeállítás
CCD LCD
Töltéscsatolt eszköz Folyadékkristályos kijelzŒ
Instrukcja obs∏ugi dla u˝ytkownika
Használati útmutató
Przed przystàpieniem do eksploatacji urzàdzenia nale˝y dok∏adnie przeczytaç niniejszà instrukcj´ i zachowaç jà na przysz∏oÊç.
MielŒtt a készüléket használatba venné, kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és Œrizze meg, hogy késŒbb is utánanézhessen a tudnivalóknak.
Niniejszy produkt spe∏nia wymogi dyrektywy 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Ez a termék megfelel a ‘Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE ’ elõírásoknak. AD68-00839L
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 2
POLISH
2
HUNGARIAN
Spis treÊci
Tartalomjegyzék
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa ................. 6
Megjegyzések és biztonsági elŒírások ............................... 6
Opis kamery ......................................................................... 11
A videokamera ismertetése ................................................ 11
Funkcje ................................................................................................................ 11 Akcesoria dostarczone z kamerà .........................................................................12 Widok z przodu (strona lewa)...............................................................................13 Widok z lewej strony .............................................................................................14 Widok z góry (strona prawa) ................................................................................15 Widok z ty∏u i widok od do∏u.................................................................................16 Pilot (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))..........................................17
JellemzŒk ............................................................................................................ 11 A videokamerához mellékelt tartozékok...............................................................12 Elölnézet és bal oldalnézet .................................................................................13 Baloldali nézet .......................................................................................................14 Jobboldali és felülnézet ........................................................................................15 Hátul- és alulnézet ................................................................................................16 TávvezérlŒ (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél).................................17
Przygotowanie ...................................................................... 18
ElŒkészületek ........................................................................ 18
Regulacja paska na r´k´ ......................................................................................18 Pasek na r´k´ ................................................................................................ 18 Przenoszenie kamery .....................................................................................18 Zak∏adanie os∏ony obiektywu..........................................................................18 Instalacja baterii litowej .........................................................................................19 Instalacja baterii zegara wewn´trznego .........................................................19 Instalacja baterii w pilocie (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)).........19 Pod∏àczanie do êród∏a zasilania ...........................................................................20 Korzystanie z zasilacza i przewodu zasilania................................................20 Wybieranie trybu kamery (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ....20 U˝ytkowanie akumulatora litowo-jonowego .........................................................21 ¸adowanie akumulatora litowo-jonowego......................................................21 Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i rodzaju akumulatora..22 Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora ..............................................23 Menu ekranowe (w trybach aparatu/odtwarzania)...............................................24 Menu ekranowe w trybach M.Cam/M.Player (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))..................................................25 W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego ........................................................25
A fogószíj beállítása ..............................................................................................18 Fogószíj .......................................................................................................... 18 A videokamera használata..............................................................................18 A lencsefedél felerŒsítése ...............................................................................18 A lítiumelem behelyezése.....................................................................................19 A belsŒ órát tápláló elem behelyezése ..........................................................19 Elem behelyezése a távvezérlŒbe (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) .19 Áramforrás csatlakoztatása ..................................................................................20 A hálózati tápegység és az egyenáramú kábel használata .........................20 A videokamera üzemmód kiválasztása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél).......20 A lítiumionos akkumulátor használata..................................................................21 A lítiumionos akkumulátor feltöltése ..............................................................21 A folyamatos felvételi idŒ a használat és az akkumulátortípus függvényében........22 TöltéskijelzŒ ....................................................................................................23 OSD (képernyŒmenü Camera és Player üzemmódban) ....................................24 OSD képernyŒmenü M.Cam és M.Player üzemmódban (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ..........................................................25 Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása .....................................................25
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym .......... 26
A rendszermenü beállítása ................................................. 26
Wybór j´zyka menu ekranowego .........................................................................26 Ustawianie zegara.................................................................................................27 Ustawianie funkcji sterowania pilotem bezprzewodowym (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)).....................................................28 Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego .......................................................29 Ustawianie dêwi´ku migawki (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ..30 Funkcja prezentacji ...............................................................................................31
Az OSD képernyŒmenü nyelvének kiválasztás ...................................................26 Az óra beállítása....................................................................................................27 A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása (Remote) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ..........................................................28 Hangjelzés beállítása ...........................................................................................29 A zárhang beállítása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) .................30 A bemutató megtekintése.....................................................................................31
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania ............ 32
A kijelzŒ menübeállításai..................................................... 32
Regulacja wyÊwietlacza LCD................................................................................32 WyÊwietlanie daty i godziny..................................................................................33 Konfigurowanie ustawieƒ wyÊwietlania na ekranie telewizora ............................34
Az LCD-képernyŒ beállítása .................................................................................32 A dátum és az idŒ beállítása.................................................................................33 A tv-megjelenítés beállítása ..................................................................................34
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 3
POLISH
Spis treÊci
HUNGARIAN
Tartalomjegyzék
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania............ 35
Felvétel alapfokon ................................................................ 35
Korzystanie z wizjera kamery ...............................................................................35 Regulacja ostroÊci ..........................................................................................35 Wk∏adanie i wyjmowanie kasety ...........................................................................36 Wskazówki umo˝liwiajàce stabilne nagrywanie obrazu ......................................37 Nagrywanie za pomocà wyÊwietlacza LCD...................................................37 Nagrywanie za pomocà wizjera .....................................................................37 Techniki nagrywania .............................................................................................38 Pierwsze nagranie.................................................................................................39 Tryb EASY.Q (dla poczàtkujàcych)......................................................................40 Funkcja REC SEARCH ..................................................................................41 Ustawianie punktu poczàtkowego na taÊmie (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))..................................................42 Samodzielne nagrywanie za pomocà pilota (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i)).....................................................................................................43 Powi´kszanie i pomniejszanie..............................................................................44 Funkcja Tele Macro ..............................................................................................44 Funkcja stopniowego wzmacniania i wygaszania................................................45 Poczàtek nagrywania .....................................................................................45 Koniec nagrywania (u˝ycie funkcji Fade In/Fade out) ..................................45 Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC).........................................46 Funkcja filmowania w kolorze w nocy ..................................................................47 Funkcja filmowania w kolorze w nocy (Color Nite Shutter) z diodà LED (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))..................................................48 Tryb Nite Pix..........................................................................................................49 Tryb Power Nite Pix .............................................................................................50
A keresŒ használata..............................................................................................35 A fókusztávolság beállítása ............................................................................35 Kazetta behelyezése és kivétele ..........................................................................36 Tanácsok stabil képfelvételhez.............................................................................37 Felvétel az LCD-képernyŒvel .........................................................................37 Felvétel a keresŒvel........................................................................................37 Különféle felvételi technikák ................................................................................38 Az elsŒ felvétel elkészítése ...................................................................................39 Az EASY.Q üzemmód használata (kezdŒk számára) .........................................40 Felvételkeresés (REC SEARCH) ...................................................................41 Nulla memóriahely beállítása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ...42 Automatikus felvétel a távvezérlŒvel (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél).......43 Közelítés és távolítás.............................................................................................44 A Tele Macro használata ......................................................................................44 A fokozatos elŒtınés / eltınés használata...........................................................45 A felvétel elindítása.........................................................................................45 A felvétel leállítása (Fade In / Fade Out használatával) ................................45 Az Ellenfény-kiegyenlítŒ üzemmód (BLC) használata.........................................46 A Color Nite Shutter (Színes éjszakai zár) használata ........................................47 A színes éjszakai zár használata LED-világítással (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)....................................................48 Nite Pix (0 lux felvétel) ..........................................................................................49 Power Nite Pix (ErŒs fényı éjszakai felvétel) ......................................................50
Zaawansowane funkcje nagrywania................................. 51 Zastosowanie funkcji.............................................................................................51 Konfigurowanie opcji menu............................................................................51 Dost´pnoÊç funkcji w ró˝nych trybach ..........................................................53 Wybieranie trybu nagrywania ...............................................................................54 Wybieranie trybu dêwi´ku.....................................................................................55 Redukcja szumów (Wind Cut) ..............................................................................56 Ustawianie szybkoÊci migawki i ekspozycji..........................................................57 SzybkoÊci migawki zalecane podczas nagrywania.......................................57 Automatyczna/r´czna regulacja ostroÊci..............................................................58 Automatyczna regulacja ostroÊci ...................................................................58 R´czna regulacja ostroÊci ..............................................................................58 Ustawianie balansu bieli .......................................................................................59 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja White Balance (Balans Bieli)....60 Ustawianie funkcji cyfrowego stabilizatora obrazu (DIS).....................................61 Korzystanie z menu podr´cznego: cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)..........62 Programy ekspozycji automatycznej (funkcja Program AE) ...............................63 Ustawianie funkcji ekspozycji automatycznej (Program AE) ........................64 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Program AE..............................64
Felvétel haladó fokon .......................................................... 51 KülönbözŒ funkciók használata............................................................................51 Menüelemek beállítása...................................................................................51 A funkciók elérhetŒsége az egyes üzemmódokban .....................................53 A Felvétel üzemmód kiválasztása ........................................................................54 Audio üzemmód kiválasztása ...............................................................................55 A szélzaj csökkentése (Wind Cut) .......................................................................56 A zársebesség és az exponálás beállítása ..........................................................57 Felvételhez javasolt zársebességek...............................................................57 Autofókusz / kézi fókusz .......................................................................................58 Automatikus fókuszbeállítás ...........................................................................58 Kézi fókuszbeállítás ........................................................................................58 A fehéregyensúly beállítása..................................................................................59 A gyorsmenü használata: White Balance (Fehéregyensúly)........................60 A digitális képstabilizátor (DIS) beállítása ............................................................61 A gyorsmenü használata: digitális képstabilizátor (DIS) ...............................62 Programozott automatikus exponálási üzemmódok (Program AE) ...................63 A Program AE beállítása ................................................................................64 A gyorsmenü használata: Program AE (Programozott automatikus exponálás) ......64
3
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 4
POLISH
Spis treÊci
Tartalomjegyzék
Stosowanie efektów cyfrowych.............................................................................65 Wybieranie efektów cyfrowych.......................................................................66 Korzystanie z zoomu cyfrowego ..........................................................................67 Wybieranie zoomu cyfrowego........................................................................67 Fotografowanie......................................................................................................68 Wyszukiwanie zdj´ç........................................................................................68
Digitális effektus alkalmazása...............................................................................65 A Digital Effect (Digitális effektus) kivála........................................................66 Közelítés és távolítás a Digital Zoom funkcióval..................................................67 A Digital Zoom (Digitális zoom) kijelölése .....................................................67 Fényképfelvétel .....................................................................................................68 Fényképkeresés..............................................................................................68
Odtwarzanie .......................................................................... 69
4
HUNGARIAN
Lejátszás................................................................................ 69
Odtwarzanie nagranej kasety na wyÊwietlaczu LCD...........................................69 Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza LCD/kolorów w trakcie odtwarzania (funkcja LCD Bright/Colour).............................................................................69 Kontrolowanie dêwi´ku z g∏oÊników.....................................................................70 Odtwarzanie kaset.................................................................................................71 Odtwarzanie na ekranie LCD .........................................................................71 Odtwarzanie na ekranie telewizyjnym............................................................71 Pod∏àczanie do telewizora posiadajàcego gniazda wejÊciowe audio/wideo ....71 Pod∏àczanie do telewizora nie majàcego gniazd wejÊciowych audio/wideo ........72 Odtwarzanie....................................................................................................72 Funkcje ró˝ne trybu Player...................................................................................73 Wstrzymanie odtwarzania ..............................................................................73 Wyszukiwanie obrazu do przodu i do ty∏u.....................................................73 Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu i do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))............................................73 Odtwarzanie poklatkowe — klatka po klatce (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) .74 Odtwarzanie przyspieszone do przodu i do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))............................................74 Odtwarzanie do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))..........74 Korzystanie z zoomu podczas odtwarzania (PB ZOOM)....................................75 WejÊcie/wyjÊcie AV (wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i) ...76 Podk∏adanie dêwi´ku (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ..................77 Podk∏adanie dêwi´ku......................................................................................77 Odtwarzanie pod∏o˝onej Êcie˝ki dêwi´kowej .......................................................78
Felvétel lejátszása az LCD-képernyŒn.................................................................69 Az LCD Bright/Colour (LCD-képernyŒ fényerejének/színének) beállítása lejátszás közben .............................................................................................69 A hangszóró hangerejének beállítása ..................................................................70 Szalag lejátszása...................................................................................................71 Lejátszás az LCD-képernyŒn .........................................................................71 Lejátszás tv-képernyŒn...................................................................................71 Csatlakozás audio/video bemenettel rendelkezŒ tv-készülékhez.................71 Csatlakoztatás audio és video bemeneti csatlakozóval nem rendelkezŒ tv-hez ........72 Lejátszás .........................................................................................................72 A Player üzemmód funkciói..................................................................................73 Lejátszás szüneteltetése ................................................................................73 Képkeresés (ElŒre/visszafelé)........................................................................73 Lassú lejátszás (ElŒre/visszafelé) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ....73 Kockánkénti lejátszás (lejátszás képkockánként, elŒre vagy hátra) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél).................................................74 X2 lejátszás (ElŒre/visszafelé)(csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ...74 Lejátszás visszafelé (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)............74 Zoomolás lejátszás közben (PB ZOOM) .............................................................75 AV In/Out (AV be/ki)(csak a VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i modellnél) ....76 Utóhangosítás (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)...........................77 Utóhangosítás.................................................................................................77 Utólag felvett hang lejátszása...............................................................................78
Protokó∏ przesy∏ania danych IEEE1394............................ 79
IEEE1394 adatátvitel ............................................................ 79
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) . 81
USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) .. 81
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)).. 87
Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ... 87
Karta pami´ci Memory Stick (wyposa˝enie dodatkowe).....................................87 Funkcje karty pami´ci Memory Stick .............................................................87 Wk∏adanie i wyjmowanie karty pami´ci .........................................................88 Struktura folderów i plików na karcie pami´ci ...............................................89 Format obrazów..............................................................................................89 Wybieranie trybu kamery cyfrowej .......................................................................89 Wybieranie wbudowanej pami´ci (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i))........90 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Memory Type (Rodzaj pami´ci)......90
Memory Stick memóriakártya (külön beszerezhetŒ tartozék) .............................87 A Memory Stick funkciói.................................................................................87 A memóriakártya behelyezése és kivétele ....................................................88 Mappák és fájlok szerkezete a memóriakártyán ...........................................89 Képformátum ..................................................................................................89 A videokamera üzemmódjának kiválasztása .......................................................89 A beépített memória kiválasztása (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél) .........90 A gyorsmenü használata: Memory Type (Memóriatípus).............................90
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 5
POLISH
HUNGARIAN
Spis treÊci
Tartalomjegyzék
Wybór jakoÊci obrazu ..........................................................................................91 Wybierz jakoÊç obrazów.................................................................................91 Liczba zdj´ç mieszczàcych si´ na karcie pami´ci.........................................91 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Photo Quality (JakoÊç zdj´ç) ...92 Numery plików w pami´ci.....................................................................................93 Wykonywanie zdj´ç ..............................................................................................94 Przeglàdanie zdj´ç................................................................................................95 Oglàdanie zdj´ç pojedynczo ..........................................................................95 Oglàdanie pokazu slajdów .............................................................................95 Oglàdanie wielu zdj´ç jednoczeÊnie ..............................................................96 Zabezpieczenie przed przypadkowym usuni´ciem .............................................97 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Protect (Zabezpiecz) ................98 Usuwanie zdj´ç i filmów........................................................................................99 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Delete (Usuƒ) .........................100 Formatowanie karty pami´ci...............................................................................101 Nagrywanie w formacie MPEG ..........................................................................102 Zapisywanie obrazów ruchomych na Karcie pami´ci.................................102 Odtwarzanie plików MPEG.................................................................................103 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja M.Play Select (Wybór trybu M.Play)...104 Nagrywanie obrazu z kasety jako zdj´cia ..........................................................105 Kopiowanie zdj´ç z kasety na kart´ pami´ci .....................................................106 Funkcja Copy to (Kopiuj do) kopiowanie plików z karty pami´ci do pami´ci wbudowanej (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) .......................................107 Oznaczanie zdj´ç do wydruku............................................................................108 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Print Mark (Oznaczenie do drukowania) ...................................................................................................109
A képminŒség kiválasztása ..................................................................................91 A képminŒség kiválasztása ............................................................................91 Képek száma a memóriakártyán ...................................................................91 A gyorsmenü használata: Photo Quality (FényképminŒség) .......................92 A képfájlok számozása a memóriakártyán...........................................................93 Fényképek készítése.............................................................................................94 Állóképek megtekintése ........................................................................................95 Kép megtekintése egyenként (Single)...........................................................95 Diabemutató megtekintése (Slide Show) ......................................................95 Többszörös megjelenítés (Multi Display).......................................................96 Véletlen letörlés elleni védelem ............................................................................97 A gyorsmenü használata: Protect (Védelem)................................................98 Álló- és mozgóképek törlése ................................................................................99 A gyorsmenü használata: Delete (Törlés) ...................................................100 A memóriakártya formázása...............................................................................101 MPEG felvételek készítése.................................................................................102 Képek mozgóképként való rögzítése memóriakártyára ..............................102 MPEG lejátszás ..................................................................................................103 A gyorsmenü használata: az M.Play Select (Memóriából történŒ lejátszás) kijelölése........................................................................................................104 Kazettán levŒ videofelvétel egyes kockáinak rögzítése állóképként .................105 Állóképek másolása kazettáról a memóriakártyára ...........................................106 Copy to (Másolás) (fájlokat másol a memóriakártyáról a beépített memóriára) (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél)...............................................................107 Képek megjelölése nyomtatáshoz .....................................................................108 A gyorsmenü használata: Print Mark (Nyomtatási jel)................................109
PictBridgeTM (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)).. 110
PictBridgeTM (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél).... 110
Konserwacja ....................................................................... 112
Karbantartás........................................................................ 112
Po zakoƒczeniu nagrywania...............................................................................112 Czyszczenie i konserwacja kamery....................................................................113 Korzystanie z kamery za granicà .......................................................................114
TeendŒk a felvétel elkészítése után ...................................................................112 A videokamera tisztítása és karbantartása.........................................................113 A videokamera használata külföldön .................................................................114
Rozwiàzywanie problemów.............................................. 115
Hibaelhárítás ....................................................................... 115
Parametry techniczne........................................................ 118
Mıszaki adatok................................................................... 118
Indeks................................................................................... 119
Tárgymutató........................................................................ 119
5
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 6
POLISH
HUNGARIAN
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa Megjegyzések és biztonsági elŒírások Obracanie wyÊwietlacza LCD — uwagi
A LCD-képernyŒ forgatására vonatkozó megjegyzések
WyÊwietlacz LCD nale˝y obracaç ostro˝nie w sposób pokazany na rysunku. 1 Nadmierne obrócenie mo˝e spowodowaç uszkodzenie wewn´trznej cz´Êci zawiasu ∏àczàcego wyÊwietlacz z kamerà.
Kérjük, óvatosan forgassa az LCD-képernyŒt, az ábrán jelzettek szerint. A túlforgatás az LCD-képernyŒt a kamerához csatlakoztató forgópánt sérülését okozhatja.
1. WyÊwietlacz LCD zamkni´ty 2. Standardowe nagrywanie za pomocà wyÊwietlacza LCD. ■ Otwórz wyÊwietlacz LCD palcem. 3. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD obróconym do góry.
1. Becsukott LCD-képernyŒ.
2 LCD open knob
2. Normál felvételkészítés az LCD képernyŒvel. ■ Ujjával nyissa ki az LCD képernyŒt.
3 3. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt felülrŒl nézve.
4. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD obróconym do przodu.
4 4. Felvételkészítés azLCD-képernyŒt elölrŒl nézve.
6
5. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD obróconym na lewo.
5
6. Nagrywanie z zamkni´tym wyÊwietlaczem LCD.
6
5. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt balról nézve.
6. Felvétel becsukott LCD-képernyŒvel.
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 7
POLISH
HUNGARIAN
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa Megjegyzések és biztonsági elŒírások Uwagi dotyczàce praw autorskich (wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i) Nagrywanie materia∏ów obj´tych prawem autorskim bez wymaganej zgody mo˝e byç niezgodne z prawem. Wszystkie znaki firmowe i zarejestrowane znaki handlowe u˝yte w niniejszej instrukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z urzàdzeniami Samsung nale˝à do ich w∏aÊcicieli.
SzerzŒi jogi közlemények (csak a VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i modellnél) Egyes televízió-mısorok, videoszalagok, DVD-filmek, játékfilmek és más programanyagok szerzŒi jogvédelem alatt állnak. A szerzŒi jogvédelem alatt álló anyagok jogosulatlan másolása törvénybe ütközhet. A jelen kézikönyvben vagy a Samsung termékhez mellékelt más iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett védjegy azok tulajdonosainak márkaneve, illetve bejegyzett védjegye.
Uwagi dotyczàce kondensacji wilgoci
Páralecsapódásra vonatkozó megjegyzések
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç skroplenie si´ wilgoci wewnàtrz kamery.
1. A levegŒ hŒmérsékletének hirtelen csökkenése következtében a kamera belsejében pára csapódhat le.
Na przyk∏ad: ■ Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego miejsca (np. z podwórza do pomieszczenia zimà) ■ Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego miejsca (np. z pomieszczenia na dwór latem) 2. JeÊli w∏àczono funkcj´ ochrony (DEW), nale˝y pozostawiç kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu przez co najmniej dwie godziny. Nale˝y otworzyç przedzia∏ kasety i wyjàç baterie.
Például: ■ amikor a kamerát hideg helyrŒl egy melegre (például, télen a szabadból meleg helyiségbe) viszi. ■ vagy amikor a kamerát hıvös helyrŒl forró helyre (például, nyáron a pincébŒl a szabadba) viszi. 2. Ha a (DEW) páravédelem funkció aktív, nyissa ki a kazettatartót és vegye ki az akkumulátort, majd legalább 2 órán keresztül hagyja a kamerát száraz, meleg helyiségben.
Uwagi dotyczàce kamery
A kamerát vonatkozó megjegyzések
1. Nie nara˝aç kamery na dzia∏anie wysokich temperatur (powy˝ej 60°C). Nie nale˝y jej na przyk∏ad zostawiaç w zaparkowanym samochodzie latem lub nara˝aç na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
1. A kamerát ne tegye ki magas (60°C feletti) hŒmérsékletnek, például, nyáron zárt autóban, vagy közvetlen napfénynek kitéve.
2. Nie dopuszczaç do zawilgocenia kamery. Chroniç kamer´ przez deszczem, s∏onà wodà i wilgocià w dowolnej postaci. Czynniki te mogà spowodowaç jej uszkodzenie. Usterki wywo∏ane dzia∏aniem cieczy mogà byç nieodwracalne.
2. Ügyeljen arra, hogy a kamera ne legyen nedves. A kamerát tartsa távol esŒtŒl, tengervíztŒl és minden más nedvességtŒl. A kamera károsodhat, ha nedvesség éri. Néha a folyadék által okozott meghibásodás nem javítható ki.
7
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 8
POLISH
HUNGARIAN
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa Megjegyzések és biztonsági elŒírások Uwagi dotyczàce akumulatora ■ ■ ■ ■
■
■
■
Zaleca si´ korzystanie z oryginalnego akumulatora. Mo˝na go nabyç w centrum serwisowym firmy SAMSUNG. Przed przystàpieniem do nagrywania nale˝y sprawdziç, czy akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany. JeÊli kamera nie jest u˝ywana, nale˝y jà wy∏àczyç. Pozwala to zaoszcz´dziç energi´ akumulatora. JeÊli urzàdzenie pracuje w trybie kamery (CAMERA), po 5 minutach bezczynnoÊci przy za∏adowanej taÊmie w trybie gotowoÊci STBY wy∏àczy si´ ono automatycznie. Pozwala to zaoszcz´dziç energi´ akumulatora. Nale˝y sprawdziç, czy akumulator zosta∏ prawid∏owo zainstalowany. Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç akumulatora. Mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie. Nowy akumulator dostarczany z urzàdzeniem nie jest na∏adowany. Przed przystàpieniem do eksploatacji akumulatora nale˝y go na∏adowaç. Pe∏ne roz∏adowanie akumulatora litowo-jonowego powoduje uszkodzenie jego wewn´trznych ogniw. Zwi´ksza si´ te˝ prawdopodobieƒstwo wycieku elektrolitu.
Az akkumulátorra vonatkozó megjegyzések ■ ■ ■ ■
■
■ ■
Gdy okres ˝ywotnoÊci akumulatora dobiegnie koƒca, nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà. Akumulator jest odpadem chemicznym i nale˝y si´ go pozbyç w odpowiedni sposób.
Uwagi dotyczàce czyszczenia g∏owic wideo ■
■
8
Regularne czyszczenie g∏owic wideo zapewnia prawid∏owe nagrywanie i wyraêny obraz. JeÊli podczas odtwarzania pojawiajà si´ kwadraty lub tylko niebieski ekran, powodem mogà byç zabrudzone g∏owice. W takim przypadku nale˝y je przeczyÊciç kasetà czyszczàcà na sucho. Nie nale˝y u˝ywaç kasety czyszczàcej na mokro. Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia g∏owic.
Javasoljuk, hogy eredeti akkumulátort használjanak. Ez a SAMSUNG márkaszervizben kapható. A felvétel megkezdése elŒtt gyŒzŒdjön meg az akkumulátor teljesen feltöltött állapotáról. Az akkumulátor energiatakarékos használata érdekében kapcsolja ki a kamerát, amikor nem használja. Ha a kamerát CAMERA (Kamera) üzemmódban, behelyezett kazettával 5 percen túl STBY (Készenlét) üzemmódban hagyja anélkül, hogy használná, az akkumulátor lemerülésének megelŒzésére a kamera automatikusan kikapcsol. EllenŒrizze, hogy az akkumulátor pontosan a helyén van-e. Vigyázzon, hogy ne ejtse le az akkumulátort. Az akkumulátor az eséstŒl megsérülhet. A gyári új akkumulátor nincs feltöltve. Az akkumulátort használat elŒtt teljesen fel kell tölteni. A lítiumionos akkumulátor teljes lemerítése károsítja az akkumulátor celláit. A teljesen lemerült akkumulátor még szivároghat is.
Ha az akkumulátor élettartama lejárt, kérjük, forduljon a márkakereskedŒhöz. Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kezelni.
A videofej tisztítására vonatkozó megjegyzések ■
■
A zavarmentes felvétel és a tiszta kép biztosítása érdekében rendszeresen tisztítsa meg a videofejeket. Ha a lejátszás során mozaikos, töredezett a kép vagy csak kék képernyŒ látható, valószínı, hogy piszkosak a videofejek. Ilyen esetben tisztítsa meg a videofejeket szárazon mıködŒ tisztítókazettával. Ne használjon nedves típusú tisztítókazettát. Az ilyen kazetta megrongálhatja a videofejeket.
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 9
POLISH
HUNGARIAN
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa Megjegyzések és biztonsági elŒírások Uwagi dotyczàce obiektywu
Az objektívre vonatkozó megjegyzés
Nie filmowaç z obiektywem kamery skierowanym prosto w stron´ s∏oƒca. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç uszkodzenie przetwornika CCD.
Ne filmezzen a kamerával úgy, hogy az objektívet egyenesen a napra irányítja. A közvetlen napfény megrongálhatja a CCD-t (töltéscsatolt eszközt, a képérzékelŒt).
Uwagi dotyczàce wizjera elektronicznego
Az elektronikus keresŒre vonatkozó megjegyzések
1. Nie ustawiaç kamery wizjerem skierowanym w stron´ s∏oƒca. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç wn´trze wizjera. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, ustawiajàc kamer´ w nas∏onecznionym miejscu lub przy oknie. 2. Nie podnosiç kamery, trzymajàc za wizjer. 3. U˝ycie nadmiernej si∏y mo˝e spowodowaç uszkodzenie wizjera.
1. Ne állítsa úgy a kamerát, hogy a keresŒ egyenesen a nap felé nézzen. A közvetlen napfény megrongálhatja a keresŒ szerkezeti elemeit. Ha a kamerát napos helyre vagy napsütötte ablak közelébe helyezi, legyen körültekintŒ. 2. A videokamera ne emelje fel a keresŒnél fogva. 3. A keresŒt a túlzott erŒhatás tönkreteheti.
Uwagi dotyczàce nagrywania i odtwarzania za pomocà wyÊwietlacza LCD
Az LCD-képernyŒ használatával végzett Felvétel vagy Lejátszás mıveletekre vonatkozó megjegyzések
1. WyÊwietlacz LCD zosta∏ wyprodukowany z zastosowaniem bardzo precyzyjnej technologii. Mogà jednak pojawiaç si´ na nim ma∏e kropki (czerwone, niebieskie lub zielone). Zjawisko to jest normalne i nie wp∏ywa na nagrywany obraz. 2. Podczas korzystania z wyÊwietlacza LCD w pe∏nym s∏oƒcu lub na dworze mogà wystàpiç trudnoÊci z wyraênym widzeniem obrazu. W takim przypadku zaleca si´ korzystanie z wizjera. 3. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç uszkodzenie wyÊwietlacza LCD.
1. Az LCD-képernyŒ precíziós technológiával készült. Mindamellett elŒfordulhat, hogy az LCD-képernyŒn apró (vörös, kék vagy zöld színı) pontok jelennek meg. Ez normális jelenség, és a rögzített képet semmilyen módon nem befolyásolja. 2. Ha az LCD-képernyŒt közvetlen napfényben vagy szabadban használja, megtörténhet, hogy nem látható tisztán a kép. Ilyen körülmények között a keresŒ használatát javasoljuk. 3. A közvetlen napfény megrongálhatja az LCD képernyŒt.
Uwagi dotyczàce paska na r´k´
A fogószíjra vonatkozó megjegyzések
■ ■
Zaleca si´ prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´ celem zapewnienia stabilnoÊci nagrywanego obrazu. Nie wsuwaç na si∏´ d∏oni w p´tl´ paska, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
■ ■
Ha filmezés közben egyenletes képet kíván biztosítani, ellenŒrizze a fogószíj helyes beállítását. Ne erŒltesse bele a kezét a fogószíjba, mert az megrongálódhat.
9
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 10
POLISH
HUNGARIAN
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa Megjegyzések és biztonsági elŒírások
10
Wskazówki dotyczàce baterii litowej
A lítiumelemre vonatkozó óvintézkedések
1. Bateria litowa zasila zegar i pami´ç zawierajàcà ustawienia u˝ytkownika (nawet po od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza). 2. Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi oko∏o 6 miesi´cy, liczàc od daty instalacji. 3. JeÊli bateria jest s∏aba lub wyczerpana, po w∏àczeniu funkcji Date/Time (Data/Godzina) na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis 00:00 1.JAN.2005. W takim przypadku nale˝y wymieniç bateri´ na nowà (typ CR2025). 4. Niew∏aÊciwie przeprowadzona wymiana baterii stwarza zagro˝enie wybuchem. Baterie nale˝y wymieniaç na baterie tego samego typu lub na ich odpowiedniki. Ostrze˝enie: Bateri´ litowà nale˝y przechowywaç w miejscach niedost´pnych dla dzieci. W przypadku jej po∏kni´cia natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem.
1. A lítiumelem Œrzi az órafunkciót és a felhasználói beállításokat akkor is, ha az akkumulátort vagy a hálózati adaptert eltávolították. 2. Normál üzemeltetés mellett a kamkorder lítiumeleme a beszereléstŒl számítva kb. 6 hónapig mıködik. 3. Amikor a lítiumelem már gyenge vagy lemerült, a Date/Time (dátum/pontos idŒ) on (be) értékre állításakor a dátum/pontos idŒ jelzŒn 00:00 1.JAN.2005 jelenik meg. Ilyen esetben cserélje ki a lítiumelemet egy újra (CR2025 típus). 4. Helytelen elemcsere esetén fennáll a robbanás veszélye. Kizárólag azonos vagy egyenértékı elemet használjon a cseréhez. Vigyázat: a lítiumelemet tartsa gyermekektŒl távol. Az elem véletlen lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Serwis
Szerviz
Nie dokonywaç samodzielnie napraw serwisowych. Otwieranie lub zdejmowanie os∏on mo˝e naraziç u˝ytkownika na kontakt z wysokim napi´ciem lub inne niebezpieczeƒstwa. W sprawach napraw gwarancyjnych zwracaç si´ do wykwalifikowanego personelu serwisowego.
Ne kísérletezzen a videokamera házilagos javításával. A burkolatok felnyitásával vagy eltávolításával veszélyes feszültségnek vagy egyéb veszélyeknek teheti ki magát. Minden javítási munkát bízzon szakemberre.
Cz´Êci zamienne
Pótalkatrészek
Je˝eli potrzebne sà cz´Êci zamienne, nale˝y dopilnowaç, aby stosowane by∏y cz´Êci okreÊlone przez producenta lub majàce takie same cechy jak cz´Êci oryginalne. Samodzielna wymiana grozi wybuchem po˝aru, pora˝eniem pràdem lub innymi niebezpieczeƒstwami.
Ha a készülékben alkatrészeket kell cserélni, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a szerelŒ a gyártó által elŒírt és az eredeti alkatrészekkel azonos jellemzŒjı pótalkatrészeket használt-e fel. Az engedély nélküli cserék tüzet, áramütést vagy egyéb veszélyeket okozhatnak.
Osobna likwidacja urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych (obowiàzuje w Unii Europejskiej i w innych krajach europejskich, w których wymagana jest segregacja odpadów) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu/gwarancji oznacza, ˝e produktu nie nale˝y traktowaç jak niesegregowanych odpadów komunalnych. Produkt powinien byç osobno oddany do odpowiedniego punktu zbiórki urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych do recyklingu. Prawid∏owa likwidacja tego produktu przyczyni si´ do optymalnego ponownego wykorzystania, recyklingu lub innych form odzyskania z niego materia∏ów. To z kolei pomo˝e w ograniczaniu zu˝ycia zasobów naturalnych i potencjalnego ujemnego wp∏ywu odpadów na Êrodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat dost´pnego systemu zbiórki odpadów, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym przedsi´biorstwem oczyszczania lub sprzedawcà produktu.
Elektromos és elektronikus készülékek külön hulladékba helyezése (alkalmazható az Európai Unióban és más, külön gyıjtést igénylŒ európai országban) Ez a terméken vagy annak csomagolásán, illetve garanciájában található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetŒ osztályozatlan kommunális hulladékként. Ezt külön kell visszaszállítani az alkalmas begyıjtŒ létesítményhez az elektromos és elektronikus készülékek újra hasznosítás céljából. A termék helyes hulladékba helyezése hozzájárul annak újbóli felhasználásához, hasznosításához és egyéb visszanyeréséhez. Ez hozzájárul a természeti kincsek megŒrzéséhez, valamint a környezetre és az ember egészségére gyakorolt lehetséges negatív hatások csökkentéséhez. A rendelkezésre álló visszaszállítási és összegyıjtési rendszerre vonatkozó további tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a hulladékgyıjtŒ szolgáltatással vagy a termék értékesítŒjével!
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 11
POLISH
Opis kamery Funkcje ■ ■
■
■ ■ ■
■
■
■ ■
■ ■
■ ■
■
Wieloj´zyczne menu ekranowe Mo˝na wybraç ˝àdany j´zyk OSD z listy OSD. Przesy∏anie danych cyfrowych za pomocà protoko∏u IEEE1394 Dzi´ki szybkiemu portowi transmisji danych IEEE1394 (i.LINKTM jest to protokó∏ szeregowej transmisji danych i system po∏àczeƒ wzajemnych u˝ywany do przesy∏ania cyfrowych danych obrazu) mo˝na przesy∏aç zdj´cia i filmy do komputera w celu ich dalszej obróbki. Interfejs USB do przesy∏ania cyfrowych danych obrazu (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) Interfejs USB pozwala na przesy∏anie danych do komputera bez koniecznoÊci instalowania dodatkowej karty. PHOTO Funkcja PHOTO umo˝liwia filmowanie obiektów wraz z dêwi´kiem (w trybie kamery). Zoom cyfrowy 900x Umo˝liwia 900-krotne powi´kszenie obrazu. Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT o wysokiej rozdzielczoÊci pozwala na natychmiastowe odtworzenie nagrania i zapewnia wyraêny, ostry obraz. Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS) Stabilizator DIS przeciwdzia∏a ruchom wynikajàcym z dr˝enia d∏oni, zmniejszajàc liczb´ niestabilnych zdj´ç, zw∏aszcza przy du˝ym powi´kszeniu. Efekty cyfrowe Ta funkcja umo˝liwia nadanie nagraniom charakterystycznego wyglàdu poprzez dodanie efektów specjalnych. Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC) Funkcja BLC kompensuje jasne t∏o za filmowanym obiektem. Funkcja Program AE Ta funkcja umo˝liwia zmienianie szybkoÊci migawki i przys∏ony odpowiednio do rodzaju filmowanej sceny/akcji. Tryb NITE PIX Funkcja NITE PIX umo˝liwia filmowanie obiektów w s∏abo oÊwietlonych miejscach. Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) - Na karcie pami´ci mo˝na ∏atwo zapisywaç typowe zdj´cia, które nast´pnie mo˝na obejrzeç. - Interfejs USB pozwala na przesy∏anie standardowych zdj´ç z karty pami´ci do komputera. Nagrywanie w formacie MPEG (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Dzi´ki funkcji nagrywania w formacie MPEG mo˝na rejestrowaç filmy na karcie pami´ci. Uniwersalne gniazdo karty pami´ci (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) Gniazdo to umo˝liwia korzystanie z kart Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC i SD. Wbudowana pami´ç (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) Z funkcji aparatu cyfrowego mo˝na korzystaç bez koniecznoÊci instalacji oddzielnej zewn´trznej karty pami´ci. W takim przypadku zdj´cia sà zapisywane we wbudowanej pami´ci kamery. (VP-D354(i): 16MB/VP-D355(i): 64MB)
HUNGARIAN
A videokamera ismertetése JellemzŒk ■ ■
■
■ ■ ■
■
■
■ ■
■
■
■ ■
■
Többnyelvı képernyŒmenü Az OSD képernyŒmenü nyelve az OSD menürŒl kiválasztható. IEEE1394 szabványú digitális adatátviteli funkció Az IEEE1394 (FireWire, i.LINK™: digitális videóadatok átvitelre használt soros adatátviteli protokoll és összeköttetési rendszer) nagysebességı adatátviteli portnak köszönhetŒen mozgó- és állóképeket egyaránt továbbíthat PC-re, ahol azokat feldolgozhatja vagy szerkesztheti. USB-interfész digitális képadat-továbbításhoz (csak a VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Az USB-interfész segítségével állóképeket küldhet át PC-re bŒvítŒkártya nélkül. PHOTO Kamera üzemmódban a photo funkcióval hangos állóképet készíthet. 900x digitális zoom Segítségével a képet eredeti méretének 900-szorosára nagyíthatja fel. Színes TFT LCD (vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ) A nagy felbontású, színes, vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ tiszta, éles képet ad. További elŒnye, hogy azonnal megtekintheti rajta felvételeit. Digitális képstabilizátor (DIS) A digitális képstabilizátor kiegyenlíti a kézremegést, ezáltal fokozva a kép stabilitását, különösen az erŒs nagyításnál. Különféle digitális effektusok A DSE (Digitális speciális effektusok) funkció segítségével különféle speciális effektusokkal egészítheti ki filmjeit, ezáltal különleges látványvilágot hozhat létre. Ellenfény-kiegyenlítés (BLC) Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció kiegyenlíti a téma mögötti világos hátteret. Program AE (Programozott automatikus exponálás) A programozott automatikus exponálássali a zársebességet és a rekeszt a felvenni kívánt jelenet jellegéhez igazíthatja. NITE PIX A NITE PIX (Éjszakai felvétel) funkciónak köszönhetŒen a témáról sötét helyen is készíthet felvételt. Digitális fényképezŒgép funkció (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) - A memóriakártya segítségével könnyen felvehet és lejátszhat szokásos állóképeket. - A memóriakártyán lévŒ állóképeket PC-re továbbíthatja az USB-interfész segítségével. MPEG felvétel (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Az MPEG felvétel lehetŒvé teszi videofelvétel rögzítését egy memóriakártyán. Többszabványú memóriakártya-nyílás (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél) A többszabványú memóriakártya-nyílásba betehet Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC vagy SD típusú kártyát. Beépített memória (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél) A digitális fényképezŒgép funkciókat külön külsŒ memóriakártya nélkül használhatja a kamerába épített memória segítségével. (VP-D354(i): 16MB/VP-D355(i): 64MB)
11
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 12
POLISH
HUNGARIAN
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Akcesoria dostarczone z kamerà
A videokamerához mellékelt tartozékok
Nale˝y sprawdziç, czy razem z kamerà dostarczono poni˝sze akcesoria: Zestaw dostarczanych akcesoriów ró˝ni si´ w zale˝noÊci od modelu kamery
Akcesoria podstawowe
1. Lithium Ion Battery Pack
1. Akumulator litowo-jonowy
GyŒzŒdjön meg arról, hogy digitális kamerájával együtt megkapta-e a következŒ alaptartozékokat.
2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE)
3. AC Cord
Alaptartozékok 1. Lítiumionos akkumulátor
2. Zasilacz pràdu zmiennego (typ: AA-E8)
2. Hálózati tápegység (AA-E8 típus)
3. Przewód zasilania
3. Hálózati csatlakozókábel
4. Przewód audio/wideo 5. Instrukcja obs∏ugi
4. Audio/Video Cable
5. Instruction Book
6. Lithium Battery (CR2025)
6. Bateria litowa do pilota lub zegara (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i)) lub zegar. (typ: CR2025) 7. Pilot zdalnego sterowania (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i))
4. Audio/Video kábel 5. Használati útmutató 6. Lítiumelem a távvezérlŒhöz (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél) vagy az órához. (CR2025 típus)
7. Remote Control
8. USB Cable
9.Software CD
7. TávvezérlŒ (csak a VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i) modellnél) 8. USB kábel (csak a VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
8. Przewód USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i)) 9. Dysk CD-ROM z oprogramowaniem 10. Lens Cover (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i))
9. Szoftver CD (csak a VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
11. Lens Cover Strap
10. Lencsefedél 11. Lencsefedél rögzítŒpántja
10. Os∏ona obiektywu 11. Pasek os∏ony obiektywu
Akcesorium dodatkowe
12
12. S-Video Cable
13. Memory Stick
14. Scart Adapter
Külön beszerezhetŒ tartozékok
12. Kabel S-VIDEO
12. S-VIDEO kábel
13. Karta Memory Stick (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i))
13. Memóriakártya (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél)
14. Adapter Scart
14. Scart adapter
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 13
POLISH
HUNGARIAN
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Widok z przodu (strona lewa)
Elölnézet és bal oldalnézet
6. EASY.Q button
7. Function buttons
1. Lens 2. LED light (VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) only)
8. TFT LCD screen
3. Remote sensor (VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) only) 4. S-Video jack
9. IR(Infrared) light 5. Internal MIC
5. Mikrofon 8. WyÊwietlacz LCD 1. Obiektyw wewn´trzny TFT 2. Dioda LED 6. Przycisk trybu 9. IR (podczerwieƒ) (zob. str. 48) EASY.Q (zob. str. 40) (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/ 7. Przyciski funkcyjne D355(i)) Tryb PLAYER Tryb CAMERA Tryb M.Player (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) uniquement) 3. Odbiornik zdalnego EASY.Q sterowania REC SEARCH – : REW REV (do ty∏u) (wy∏àcznie modele (przewijanie do ty∏u) (przeszukiwanie do ty∏u) VP-D353(i)/D354(i)/ : FF REC SEARCH + FWD (do przodu) (przewijanie do przodu) (przeszukiwanie do przodu) D355(i)) : PLAY/STILL FADE (wygaszanie) SLIDE SHOW (pokaz slajdów) (odtwarzanie/stop-klatka) 4. Gniazdo S-Video : STOP
BLC (kompensacja przy filmowaniu pod Êwiat∏o)
MULTI DISP. (wiele zdj´ç jednoczeÊnie)
1. Objektív 2. LED világítás (lásd a 48. oldalt) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél) 3. TávérzékelŒ (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél)\ 4. S-Video csatlakozó
5. BelsŒ mikrofon 6. EASY.Q gomb (lásd a 40. oldalt) 7. Funkciógombok
8. A vékonyrétegtranzisztoros LCD-képernyŒ 9. IR (infravörös) lámpa
PLAYER (LEJÁTSZÁS) CAMERA (Videokamera) M.Player (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) EASY.Q REC SEARCH – : REW REV (VISSZA) (VISSZACSÉVÉLÉS) (FELVÉTEL KERESÉS HÁTRA) : FF REC SEARCH + FWD (ELÃRE) (GYORS ELÃRECSÉVÉLÉS) (FELVÉTEL KERESÉS ELÃRE) : PLAY/STILL FADE (TTÙNÉS) (LEJÁTSZÁS/ÁLLÓKÉP) : STOP
BLC (ellenfény-kiegyenlítés)
SLIDE SHOW (DIABEMUTATÓ) MULTI DISP. (TÖBBSZÖRÖS MEGJELENÍTÉS)
13
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 14
POLISH
HUNGARIAN
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Widok z lewej strony
Baloldali nézet
5. Focus adjustment knob
1. DISPLAY
6. Viewfinder 7. COLOR NITE SHUTTER
2. MACRO/PB ZOOM 3. Speaker
(VP-D351(i)/ D352(i) only)
4. Mode switch
7. COLOR NITE/ LED LIGHT
(VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) only)
(VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) only) 1. WyÊwietlacz (zob. str. 25)
5. Regulator ostroÊci
1. KIJELZÃ (lásd a 25. oldalt)
5. Fókuszbeállító gomb
2. Tryb MACRO/PB ZOOM (zob. str. 44/zob. str. 75)
6. Wizjer
2. MAKRÓ/PB ZOOM (lásd a 44., illetve 75. oldalt)
6. KeresŒ
3. G∏oÊnik 4. Prze∏àcznik wyboru trybu (MEMORY CARD/TAPE) (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i))
14
7. Tryb COLOR NITE SHUTTER (zob. str. 47) (wy∏àcznie modele VPD351(i)/D352(i)) 7. Tryb COLOR NITE/LED LIGHT (zob. str. 48) (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i))
3. Hangszóró 4. Üzemmódkapcsoló (MEMORY CARD/TAPE) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél)
7. COLOR NITE SHUTTER (lásd a 47. oldalt) (csak a VP-D351(i)/D352(i) modellnél) 7. COLOR NITE/LED LIGHT (lásd a 48. oldalt) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél)
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 15
POLISH
HUNGARIAN
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Widok góryView (strona prawa) Right &zTop
Jobboldali és felülnézet
1. NITE PIX switch 7. TAPE EJECT 2. Menu selector (VOL/MF)
DV
USB
3. MENU button
DV
IEEE1394
8. Zoom lever 9. PHOTO button USB
AV
10. Jacks
MIC
11. Hand strap hook
4. Start/Stop button
(VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/ D355(i) only)
AV
AV
12. Jack cover
5. Power switch
USB
MIC
13. Cassette door
6. DC jack
External MIC
1. Prze∏àcznik trybu NITE PIX
8. Dêwignia zoomu
1. NITE PIX kapcsoló
8. Zoom kar
2. MENU selector (VOL/MF)
9. Przycisk PHOTO (zob. str. 68)
2. Menüválasztó (VOL/MF (HangerŒ/kézi fókusz))
9. PHOTO (FÉNYKÉP) gomb (lásd a 68. oldalt)
10. Gniazda
3. MENU gomb
10. Csatlakozók
11. Zaczep paska na r´k´
4. Start/Stop gomb
11. Fogószíj rögzítŒ füle
12. Os∏ona gniazda
5. Tápfeszültség kapcsoló (CAMERA vagy PLAYER)
12. Csatlakozófedél
3. Pokr´t∏o MENU 4. Przycisk Start/Stop 5. Prze∏àcznik zasilania (tryb CAMERA lub PLAYER) 6. Gniazdo zasilacza 7. TAPE EJECT (WYJMOWANIE KASETY)
13. Kieszeƒ kasety
13. A kazettatartó ajtaja
6. Egyenáramú csatlakozó 7. TAPE EJECT (KAZETTAKIADÓ)
15
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 16
POLISH
HUNGARIAN
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Widok z ty∏u i widok od do∏u
Hátul- és alulnézet 3. Memory card slot (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) 4. Battery release only)
1. Lithium battery cover 2. Charging indicator 5. Tripod receptacle
1. Os∏ona baterii litowej 2. Wskaênik na∏adowania akumulatora 3. Gniazdo karty pami´ci (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 4. Dêwignia zwolnienia akumulatora 5. Gniazdo statywu
1. Lítiumos elem tartófedele 2. TöltésjelzŒ 3. Memóriakártya-nyílás (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 4. Akkumulátor-kioldó 5. Állványcsatlakozó
Gniazdo karty pami´ci (obs∏ugiwane karty pami´ci) wy∏àcznie modele VP-D353(i)
Memory Stick Memory Stick PRO
Memóriakártya-nyílás (használható memóriakártya)
wy∏àcznie modele VP-D354(i)/355(i)
Memory Stick Memory Stick PRO SD/MMC
16
Csak a VP-D353(i) modellnél
Memory Stick Memory Stick PRO
Csak a VP-D354(i)/355(i) modellnél Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 17
POLISH
HUNGARIAN
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Pilot (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
TávvezérlŒ (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 18. DISPLAY
1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 6. A.DUB 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY)
17. Zoom 16. X2 15. DATE/TIME 14. (SLOW) 13. (STILL) 12. (STOP) 11. F. ADV
10. Direction
1. PHOTO (APARAT)(zob. str. 68) 2. START/STOP
10. Direction (Kierunek) ( (zob. str. 73)
/
)
3. SELF TIMER (SAMOWYZWALACZ) (zob. str. 43)
11. F.ADV (PRZEWIJANIE DO PRZODU) (zob. str. 74) 12.
(STOP)
4. ZERO MEMORY (PUNKT POCZÑTKOWY) (zob. str. 42)
13.
(STILL) (STOPKLATKA)
14.
(SLOW) (ODTWARZANIE W ZWOLNIONYM TEMPIE)
5. PHOTO SEARCH (WYSZUKIWANIE ZDJ¢å)
15. DATE/TIME (DATA/GODZINA)
1. PHOTO (Fénykép) (lásd a 68. oldalt) 10. Irány ( 2. START/STOP 3. SELF TIMER (Önkioldó) (lásd a 43. oldalt) 4. ZERO MEMORY (Nulla memóriahely) (lásd a 42. oldalt) 5. PHOTO SEARCH (Fényképkeresés)
6. A.DUB (PODK¸ADANIE ÂCIE˚KI DèWI¢KOWEJ) (zob. str. 77)
16. X2 (zob. str. 74)
6. A.DUB (Utóhangosítás) (lásd a 77. oldalt)
17. Zoom
7.
(FF) (Gyors elŒre)
7.
18. DISPLAY (WYÂWIETLACZ)
8.
(REW) (Visszacsévélés)
9.
(PLAY) (Lejátszás)
(FF) (PRZEWIJANIE DO PRZODU)
(REW) (PRZEWIJANIE DO TY¸U) 9. (PLAY) (ODTWARZANIE)
/
) (lásd a 73. oldalt)
11. F. ADV (Kockánkénti továbbítás) (lásd a 74. oldalt) 12.
(STOP)
13.
(STILL) (Állókép)
14.
(SLOW) (Lassú)
15. DATE/TIME (Dátum/ido) 16. X2 (Kétszeres sebesség) (lásd a 74.oldalt) 17. Zoom 18. DISPLAY (KépernyŒ)
8.
17
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 18
POLISH
HUNGARIAN
Przygotowanie
ElŒkészületek
Regulacja paska na r´k´
A videokamera használata
Przed rozpocz´ciem nagrywania bardzo wa˝ne jest prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´. Pasek na r´k´ umo˝liwia: - Trzymanie kamery w wygodnej i stabilnej pozycji, - obs∏ug´ przycisków ZOOM i Start/Stop bez koniecznoÊci zmiany pozycji d∏oni.
Fontos, hogy a felvétel megkezdése elŒtt ellenŒrizze a fogószíj helyes beállítását. A fogószíj segítségével: - stabil, kényelmes helyzetben tarthatja a kamerát; - kéztartásának változtatása nélkül megnyomhatja a ZOOM és Start/Stop gombot.
Pasek na r´k´ 1. Wsuƒ pasek do zaczepu w przedniej cz´Êci kamery i przeciàgnij go przez zaczep. 2. W∏ó˝ r´k´ do paska i odpowiednio wyreguluj jego d∏ugoÊç. 3. Zablokuj pasek. Przenoszenie kamery
1
1
2
2
3
A videokamera használata 1. A fogószíj kioldásához nyissa ki a rögzítŒpánt tépŒzárát. 2. Vegye ki a rögzítŒ fülbŒl, és állítsa be a hosszát. 3. Dugja át kézfejét a fogószíjon és rögzítse a fogószíj tetejét.
3
1. Pociàgnij za pasek, aby zdjàç jego os∏on´ i go poluzowaç. 2. Wyjmij pasek z pierÊcienia i wyreguluj jego d∏ugoÊç. 3. Za∏ó˝ pasek na r´k´ i zamknij os∏on´. Zak∏adanie os∏ony obiektywu 1 1. Przymocuj pasek do os∏ony w sposób pokazany na rysunku. 2. Przymocuj pasek os∏ony do paska na r´k´. Wyreguluj pasek na r´k´ w sposób opisany powy˝ej. 3. Zablokuj pasek. 18
2
Fogószíj 1. Helyezze a fogószíjat a kamera elülsŒ oldalán lévŒ rögzítŒ fülbe, és húzza keresztül a végét a fülön. 2. Helyezze be kezét a fogószíjba és állítsa be a hosszát kényelmesre. 3. Zárja le a fogószíjat.
3
A lencsefedél felerŒsítése 1. Hurkolja rá a lencsefedélre a rögzítŒpántot az ábrázolt módon. 2. A lencsefedél rögzítŒpántját fızze rá a fogószíjra, és állítsa be a fogószíjnál leírt lépések szerint. 3. Zárja le a fogószíjat.
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 19
POLISH
HUNGARIAN
Przygotowanie
ElŒkészületek
Instalacja baterii litowej
A lítiumelem behelyezése
Instalacja baterii zegara wewn´trznego
A belsŒ órát tápláló elem behelyezése
✤ Bateria litowa zasila zegar i pami´ç zawierajàcà ustawienia u˝ytkownika (nawet po od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza). ✤ Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi oko∏o 6 miesi´cy, liczàc od daty instalacji. ✤ JeÊli bateria jest s∏aba lub wyczerpana, po w∏àczeniu funkcji Date/Time (Data/Godzina) na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis 00:00 1.JAN.2005. W takim przypadku nale˝y wymieniç bateri´ na nowà (typ CR2025).
✤ A lítiumelem gondoskodik az órafunkció és a programozott beállítások fenntartásáról akkor is, ha az akkumulátort vagy a hálózati tápegységet eltávolította. ✤ A kamera lítiumeleme normál üzemeltetés mellett a beszereléstŒl számítva kb. 6 hónapig mıködik. ✤ Amikor a lítiumelem már gyenge vagy lemerült, a Date/Time (Dátum/pontos idŒ) on (be) értékre állításakor a dátum/pontos idŒ jelzŒn 00:00 1.JAN.2005 jelenik meg. Ilyen esetben cserélje ki a CR2025 típusú lítiumelemet.
1. Wyjmij akumulator litowo-jonowy z ty∏u kamery. 2. Otwórz komor´ baterii litowej z ty∏u kamery. 3. W∏ó˝ bateri´ litowà do komory biegunem dodatnim ( w gór´. 4. Zamknij komor´ baterii litowej.
)
1. Távolítsa el a lítiumionos akkumulátort a kamkorder hátoldaláról. 2. Nyissa ki a kamera hátulján a lítiumelem tartófedelét. 3. Helyezze a lítiumelemet az elemtartóba, negatív ( ) pólusával lefelé. 4. Zárja le a lítiumelem tartófedelét.
Instalacja baterii w pilocie (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ Bateri´ litowà nale˝y w∏o˝yç lub wymieniç: - Po zakupie kamery, - Gdy pilot przestanie dzia∏aç. ✤ W∏ó˝ bateri´ litowà do komory biegunem dodatnim ( w gór´. ✤ Nale˝y uwa˝aç, aby nie w∏o˝yç baterii odwrotnie.
)
Elem behelyezése a távvezérlŒbe (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ✤ A lítiumelemet akkor kell behelyeznie vagy kicserélnie, amikor: - megvásárolta a kamerát - a távvezérlŒ nem mıködik. ✤ Helyezze a lítiumelemet az elemtartóba, pozitív ( ) pólusával felfelé. ✤ Figyeljen arra, hogy az elem polaritását ne cserélje fel.
[ Uwaga ] Bateri´ litowà nale˝y wk∏adaç w odpowiednim kierunku.
[ Megjegyzés ] A lítiumelemet a helyes irányban kell behelyezni.
Ostrze˝enie: Baterie litowe nale˝y trzymaç w miejscach niedost´pnych dla dzieci. W wypadku jej po∏kni´cia natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem.
Vigyázat: A lítiumelemet tartsa gyermekektŒl távol. Az elem véletlen lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. 19
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 20
POLISH
HUNGARIAN
ElŒkészületek
Przygotowanie Pod∏àczanie do êród∏a zasilania
Áramforrás csatlakoztatása
Do kamery mo˝na pod∏àczyç dwa typy êróde∏ zasilania. - zasilacz i przewód zasilania pràdem zmiennym: do nagrywania w pomieszczeniach, - akumulator: do nagrywania na dworze.
A kamerához kétféle áramforrást csatlakoztathat: - A váltakozó áramú adaptert és a hálózati kábelt: beltéri felvételekhez. - Az akkumulátort: szabadtéri felvételekhez.
Korzystanie z zasilacza i przewodu zasilania
A hálózati tápegység és az egyenáramú kábel használata
1. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do zasilacza. 2. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do gniazdka Êciennego.
1. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a hálózati csatlakozókábelhez. 2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozókábelt egy fali aljzathoz.
[ Uwagi ] ■ Nale˝y u˝ywaç zasilacza sieciowego typu AA-E8. ■ Wtyczka i rodzaj gniazdka Êciennego mogà si´ ró˝niç w zale˝noÊci od kraju u˝ytkowania. 3. Pod∏àcz przewód zasilacza do gniazdka pràdu sta∏ego kamery. 4. Ustaw kamer´ w ró˝nych trybach, przytrzymujàc przycisk na w∏àczniku zasilania i ustawiajàc go w pozycji CAMERA lub PLAYER.
[ Megjegyzések ] A készülékhez AA-E8 típusú hálózati tápegységet kell használni. ■ A dugó és a fali aljzat típusa országonként eltérŒ lehet.
■
3. Csatlakoztassa az egyenáramú kábelt a kamerán lévŒ egyenáramú csatlakozóhüvelyhez. 4. A kamera üzemmódjának beállításához tartsa lenyomva a Power (Tápfeszültség) kapcsolón lévŒ fület, és fordítsa el CAMERA vagy PLAYER állásba.
Power Switch
A videokamera üzemmód kiválasztása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
Wybieranie trybu kamery (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ Aby u˝ywaç kamery w trybie kamery, (CAMERA mode) nale˝y ustawiç prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. ✤ Aby u˝ywaç kamery jako aparatu cyfrowego, nale˝y ustawiç prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
20
(PLAYER mode)
✤ Ha a kamera kameraként kívánja használni, állítsa a Mode (Üzemmód) kapcsolót TAPE állásba. ✤ Ha a készüléket digitális fényképezŒgépként (DSC) kívánja használni, állítsa a Mode (Üzemmód) kapcsolót MEMORY CARD állásba.
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 21
POLISH
HUNGARIAN
ElŒkészületek
Przygotowanie U˝ytkowanie akumulatora litowo-jonowego
A lítiumionos akkumulátor használata
✤ Maksymalny czas nagrywania zale˝y od: - Typu i pojemnoÊci u˝ywanych akumulatorów, - Cz´stotliwoÊci u˝ywania zoomu. Zaleca si´ przygotowanie kilku akumulatorów zapasowych.
✤
- milyen típusú és kapacitású akkumulátort használ - milyen gyakran használja a zoom funkciót. Ajánlatos több akkumulátort kéznél tartani.
A lítiumionos akkumulátor feltöltése
¸adowanie akumulatora litowo-jonowego 1. Pod∏àcz akumulator do kamery. 2. Pod∏àcz przewód zasilajàcy do zasilacza pràdu zmiennego i do gniazdka Êciennego. 3. Pod∏àcz przewód zasilacza do gniazda pràdu sta∏ego kamery. 4. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji wy∏àczonej. Wskaênik ∏adowania zacznie migaç, wskazujàc, ˝e bateria jest ∏adowana.
Cz´stotliwoÊç migania
A rendelkezésre álló folyamatos felvételi idŒ hossza attól függ, hogy:
Power Switch
Charging rate
Raz na sekund´ Dwa razy na sekund´ Trzy razy na sekund´
poni˝ej 50% 50% ~ 75% 75% ~ 90%
Miganie ustaje, wskaênik Êwieci w sposób ciàg∏y
90% ~ 100%
Âwieci przez minut´/wy∏àcza si´ na sekund´
B∏àd — pod∏àcz ponownie akumulator i przewód zasilacza
5. Po ca∏kowitym na∏adowaniu od∏àcz akumulator i zasilacz od kamery. Akumulator roz∏adowuje si´, nawet jeÊli kamera jest wy∏àczona.
4
1. Csatlakoztassa az akkumulátort a kamerához. 2. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a hálózati kábelhez, a kábelt pedig egy fali aljzathoz. 3. Csatlakoztassa az egyenáramú kábelt a kamerán lévŒ egyenáramú csatlakozóhüvelyhez. 4. Kapcsolja a Power (Tápfeszültség) kapcsolót Off (Ki) állásba; a töltésjelzŒ villogni kezd, jelezve az akkumulátor töltését.
Villogások száma Másodpercenként egy Másodpercenként kettŒ Másodpercenként három Nincs villogás,a töltésjelzŒ folyamatosan ég Egy másodpercig ég, egy másodpercig nem
Töltöttség mértéke 50 %-nál kisebb 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90% ~ 100% Hiba - Helyezze be újra az akkumulátort és az egyenáramú kábelt
5. Ha az akkumulátor teljesen feltöltŒdött, húzza le az akkumulátort és a hálózati tápegységet a kameráról. Az akkumulátor kisülhet még kikapcsolt tápfeszültség mellett (a Power kapcsoló Off állásában) is.
[ Uwagi ] ■ Zakupiony akumulator mo˝e byç cz´Êciowo na∏adowany. ■ Aby zapobiec ograniczeniu ˝ywotnoÊci i pojemnoÊci akumulatora, [ Megjegyzések ] ■ Megvásárlásakor az akkumulátorban lehet valamennyi töltés. nale˝y zawsze wyjmowaç go z kamery po pe∏nym na∏adowaniu. ■ Az akkumulátort a teljes feltöltés után mindig vegye le a
■ Maksymalny czas nagrywania zale˝y od: kameráról, hogy ne csökkenjen élettartama és teljesítménye. - Typu i pojemnoÊci u˝ywanych akumulatorów, cz´stotliwoÊci ■ A rendelkezésre álló folyamatos felvételi idŒ hossza attól függ, u˝ywania zoomu, hogy: - Cz´stotliwoÊci u˝ywania zoomu, - milyen típusú és kapacitású akkumulátort használ - Trybu pracy (kamera/aparat/wyÊwietlacz LCD itd.), - milyen gyakran használja a zoom funkciót - A használat fajtája (videokamera/ LCD képernyŒvel stb.). - Temperatury otoczenia. - Környezeti hŒmérséklet. Zaleca si´ przygotowanie akumulatorów zapasowych. Ajánlatos tartalék-akkumulátorokat készenlétben tartani. ■ Nawet po wy∏àczeniu zasilania akumulator b´dzie si´ nadal roz∏adowywaç, ■ A készülékhez csatlakoztatva hagyott akkumulátor kisülhet még kikapcsolt je˝eli pozostanie pod∏àczony do urzàdzenia. 21 tápfeszültség mellett is.
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 22
POLISH
HUNGARIAN
ElŒkészületek
Przygotowanie Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i rodzaju akumulatora
A folyamatos felvételi idŒ a használat és az akkumulátortípus függvényében
✤ Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD powoduje jego wy∏àczenie oraz samoczynne
✤ Ha becsukja az LCD-képernyŒt, az kikapcsol, és a keresŒ automatikusan
w∏àczenie si´ wizjera. ✤ Maksymalne d∏ugoÊci nagrywania podane w poni˝szej tabeli sà wartoÊciami przybli˝onymi. Faktyczny czas nagrywania zale˝y od sposobu eksploatacji. Czas Akumulator
Czas ∏adowania
22
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
Maksymalny czas nagrywania Przy w∏àczonym wyÊwietlaczu LCD
Przy w∏àczonym wizjerze
IdŒ Akkumulátor
Feltöltési idŒ
SB-LSM80
Ok. 80 min.
Ok. 80 min.
Ok. 90 min.
SB-LSM80
Kb. 1 óra 20 perc
SB-LSM160
Ok. 180 min.
Ok. 160 min.
Ok. 180 min.
SB-LSM160
Kb. 3 óra
[ Uwagi ] Akumulator nale˝y ∏adowaç w temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C. ■ Nie wolno ∏adowaç akumulatora w pomieszczeniu o temperaturze poni˝ej 0°C. ■ U˝ywanie akumulatora przez d∏ugi czas w temperaturach poni˝ej 0°C lub powy˝ej 40°C skraca jego ˝ywotnoÊç i pojemnoÊç, nawet je˝eli jest ca∏kowicie na∏adowany. ■ Akumulatora nie nale˝y umieszczaç w pobli˝u êróde∏ ciep∏a (np. ognia lub grzejnika). ■ Akumulatora nie wolno demontowaç, Êciskaç ani podgrzewaç. ■ Nie wolno dopuÊciç do zwarcia biegunów + i - akumulatora. Mo˝e to spowodowaç wyciek elektrolitu, emisj´ ciep∏a, przegrzanie lub po˝ar. ■ Nale˝y stosowaç tylko akumulatory SB-LSM80 lub SB-LSM160. ■ Zaleca si´ korzystanie z oryginalnego akumulatora. Mo˝na go nabyç w centrum serwisowym firmy SAMSUNG. ■
bekapcsol. ✤ A lenti táblázatban megadott felvételi idŒk közelítŒ értékek.
Folyamatos felvételi idŒ Bekapcsolt LCD
Bekapcsolt KERESÃ
Kb. 1 óra 20 perc
Kb. 1 óra 30 perc
Kb. 2 óra 40 perc
Kb. 3 óra
[ Megjegyzések ] ■ Az akkumulátort 0°C és 40°C közötti hŒmérsékleten kell feltölteni. ■ Az akkumulátort nem szabad 0°C alatti hŒmérsékleten tölteni. ■ Ha akár teljesen feltöltött állapotban is 0°C alatti hŒmérsékleten használja vagy hosszabb ideig 40°C fölötti hŒmérsékleten hagyja, az akkumulátor élettartama és kapacitása lecsökken. ■ Ne helyezze az akkumulátort semmilyen hŒforrás (pl. tız vagy fıtŒtest) közelébe. ■ Az akkumulátort ne szerelje szét, ne melegítse, és ne fejtsen ki rá nyomást. ■ Ne hagyja rövidre záródni az akkumulátor + és - pólusait. Ez szivárgást, hŒtermelést, túlhevülést vagy tüzet okozhat. ■ Csak SB-LSM80 vagy SB-LSM160 típusú akkumulátort használjon. ■ Javasoljuk, hogy eredeti akkumulátort használjanak. Ez a SAMSUNG márkaszervizben kapható.
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 23
POLISH
HUNGARIAN
ElŒkészületek
Przygotowanie Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
TöltéskijelzŒ
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora pokazuje iloÊç pozosta∏ej energii.
A akkumulátor töltéskijelzŒje mutatja az akkumulátor megmaradt energiáját.
a. b. c. d. e.
a. b. c. d. e.
Ca∏kowicie na∏adowany Wy∏adowany w 20–40% Wy∏adowany w 40–80% Wy∏adowany w 80–95% Roz∏adowany (wskaênik miga) (Kamera wkrótce si´ wy∏àczy. Nale˝y jak najszybciej wymieniç akumulator.)
Teljesen fel van töltve 20 - 40%-ig használt 40 - 80%-ig használt 80 - 95%-ig használt Teljesen elhasznált (villog) (A kamera hamarosan kikapcsol, ezért a lehetŒ leghamarabb töltse fel az akkumulátort.)
(Blinking)
[ Uwagi ] ■ Przybli˝one maksymalne czasy nagrywania podano w tabeli na stronie 22. ■ Na czas nagrywania ma wp∏yw temperatura i warunki otoczenia. ■ Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach. Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji obs∏ugi zosta∏y zmierzone dla ca∏kowicie na∏adowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Zale˝nie od temperatury i warunków otoczenia. Czas pozosta∏y do wyczerpania akumulatora mo˝e byç inny ni˝ przybli˝ony maksymalny czas nagrywania wymieniony w instrukcji.
[ Megjegyzések ] A hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒket a 22. oldalon található táblázat mutatja. ■ A felvételi idŒt a hŒmérséklet és a környezeti feltételek befolyásolják. ■ Hidegben a felvételi idŒ nagymértékben lerövidül. A használati útmutatóban szereplŒ folyamatos felvételi idŒket teljesen feltöltött akkumulátoron, 25°C hŒmérsékleten mérték. Ha a környezeti hŒmérséklet és egyéb feltételek eltérnek a névlegestŒl. A fennmaradó akkumulátoridŒ is különbözhet az útmutatóban feltüntetett hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒtartamoktól. ■
23
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 24
POLISH
HUNGARIAN
ElŒkészületek
Przygotowanie Menu ekranowe (w trybach aparatu/odtwarzania) 1. Poziom na∏adowania baterii (zob. str. 23) 2. Tryb efektów cyfrowych (zob. str. 65) 3. EASY.Q (zob. str. 40) 4. Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS) (zob. str. 61) 5. Tryb automatycznej regulacji ekspozycji — Program AE (Ekspozycja automatyczna) (zob. str. 63) 6. Tryb White Balance (Balans bieli) (zob. str. 59) 7. SzybkoÊç migawki (zob. str. 57) 8. Ekspozycja (zob. str. 57) 9. Funkcja Manual focus (R´czna regulacja ostroÊci) (zob. str. 58) 10. Date/Time (Data/godzina) (zob. str. 33) 11. Pozycje zoomu (zob. str. 44) 12. Tryb Nite Pix (zob. str. 49) 13. Tryb Color nite (zob. str. 47) 14. USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/ D354(i)/D355(i)) 15. Pilot (zob. str. 28) (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 16. Wind Cut (Redukcja szumów) (zob. str. 56) 17. Wskaênik kompensacji przy filmowaniu pod s∏oƒce BLC (zob. str. 46)
24
18. Tryb LED LIGHT (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) (zob. str. 48) 19. Tryb nagrywania dêwi´ku (zob. str. 55) 20. Czas pozosta∏y na taÊmie (w minutach) 21. Licznik taÊmy 22. Wskaênik punktu poczàtkowego na taÊmie (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) (zob. str. 42) 23. Tryb szybkoÊci nagrywania 24. Tryb pracy 25. Samowyzwalacz (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i)) 26. Fotografia 27. Tele MACRO (zob. str. 44) 28. Odtwarzanie dêwi´ku 29. Regulacja g∏oÊnoÊci (zob. str. 70) 30. DV IN — tryb transmisji danych DV (wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/ D354i/D355i) (zob. str. 80) 31. AV IN (wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/ D354i/D355i) 32. Dodawanie Êcie˝ki dêwi´kowej (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i)) (zob. str. 77) 33. DEW (zob. str. 7) 34. Ostrze˝enie (zob. str. 115) 35. Wiersz komunikatu (zob. str. 115)
OSD (képernyŒmenü Camera és Player üzemmódban)
OSD in Camera Mode 27 26 25 24 23 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
STBY SP 10Sec
Art
0:00:11 14min 16BIt
No Tape ! S. 1/50 [29]
Nite Pix
00:00 1.JAN.2005 W
Color N.1/25
21 20 19 18 17 16 15 14 13
T
7
S. 1/50
8
[29]
†
…
†
…
12
OSD in Player Mode 32
28
√ SP 0:00:00:10 14min 16BIt
Sound[2]
33 34
No Tape !
35
AV In
29
[10]
†
31 30
00:00 1.JAN.2005 …
1. Akkumulátor töltésszintje (lásd a 23. oldalt) 2. Digitális effektusok üzemmódja (lásd a 65. oldalt) 3. EASY.Q (lásd a 40. oldalt) 4. DIS (Digitális képstabilizátor) (lásd a 61. oldalt) 5. Program AE (Programozott automatikus exponálás) (lásd a 63. oldalt) 6. White balance (Fehéregyensúly üzemmód) (lásd az 59. oldalt) 7. Zársebesség (lásd az 57. oldalt) 8. Expozíció (lásd az 57. oldalt) 9. Manual focus (Kézi fókusz) (lásd az 58. oldalt) 10. Date/Time (Dátum/IdŒ) (lásd a 33. oldalt) 11. Zoom állás (lásd a 44. oldalt) 12. Nite Pix (lásd a 49. oldalt) 13. Színes éjszakai felvétel (lásd a 47. oldalt) 14. USB (csak a VP-D352(i)/ D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 15. TávvezérlŒ (lásd a 28. oldalt) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/ D355(i) modellnél) 16. Wind cut (Szélzajcsökkentés) (lásd az 56. oldalt) 17. BLC (Ellenfény-kiegyenlítés) (lásd a 46. oldalt)
18. LED világítás (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) (lásd a 48. oldalt) 19. Hangfelvételi üzemmód (lásd az 55. oldalt) 20. Fennmaradó szalaghossz (percben) 21. Szalagszámláló 22. Nulla memóriahely (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) (lásd a 42. oldalt) 23. Felvételi sebesség üzemmód 24. Üzemmód 25. Önkioldó (csak a VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i) modellnél) 26. Fénykép 27. Teleobjektív MACRO (lásd a 44. oldalt) 28. Hanglejátszás 29. HangerŒ-szabályozás (lásd a 70. oldalt) 30. DV IN (DV adatátviteli üzemmód) (csak a VP-D351i/D352i/D353i/ D354i/D355i modellnél) (lásd a 80. oldalt) 31. AV IN (csak a VP-D351i/ D352i/D353i/D354i/D355i modellnél) 32. Utólagos hangosítás (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) (lásd a 77. oldalt) 33. Páramentesítés (DEW) (lásd a 7. oldalt) 34. FigyelmeztetŒ jelzŒ (lásd a 115. oldalt) 35. Üzenetsor (lásd a 115. oldalt)
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:55 AM
Page 25
POLISH
HUNGARIAN
Przygotowanie
ElŒkészületek
Menu ekranowe w trybach M.Cam/M.Player (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
OSD képernyŒmenü M.Cam és M.Player üzemmódban (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
1. JakoÊç zdj´ç
4
46 3 min
6. Nyomtatási jel (lásd a 108. oldalt) [29]
W
■
8. JPEG képméret 9. Diabemutató
T [29]
9. Pokaz slajdów
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego NaciÊnij przycisk wyÊwietlacza z lewej strony kamery. - Ka˝de naciÊni´cie powoduje na zmian´ w∏àczenie i wy∏àczenie menu ekranowego. - Po wy∏àczeniu menu ekranowego: W trybie CAMERA: Wskaêniki STBY i REC sà zawsze wyÊwietlane, nawet jeÊli menu ekranowe zosta∏o wy∏àczone. Nazwy funkcji w∏àczonych po naciÊni´ciu odpowiednich przycisków sà wyÊwietlane przez 3 sekundy, a nast´pnie znikajà. W trybie PLAYER: Po naciÊni´ciu dowolnego przycisku funkcyjnego nazwa funkcji jest wyÊwietlana w menu ekranowym przez 3 sekundy, a nast´pnie znika.
7. Mappaszám - fájlszám (lásd a 89. oldalt)
Nite Pix
00:00 1.JAN.2005
8. Rozmiar obrazu JPEG
3. Képszámláló rögzíthetŒ állóképek teljes száma. 4. Képfelvétel és képbetöltés kijelzŒje 5. Törlésvédelem-jelzŒ (lásd a 97. oldalt)
No Memory Card !
7. Numer folderu-numer pliku (zob. str. 89)
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
2
1
6. Oznaczenie do drukowania (zob. str. 108)
■
2. Memóriakártya kijelzŒje
3
3. Licznik zdj´ç Ca∏kowita liczba zdj´ç 4. Wskaênik nagrywania i ∏adowania kasety 5. Wskaênik zabezpieczenia przed usuni´ciem (zob. str. 97)
1. FényképminŒség
OSD in M.Cam Mode
2. Wskaênik karty pami´ci (CARD)
†
…
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
OSD in M.Player Mode 9 Slide
2/46 800x600
8
100-0002
7
■
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása Nyomja meg a baloldali panelen lévŒ DISPLAY gombot. - A gomb felváltva be- és kikapcsolja az OSD funkciót. - Ha kikapcsolja az OSD-t, CAMERA (Videokamera) üzemmódban: a STBY, REC üzemmódok mindig megjelennek az LCDkijelzŒn, akkor is, ha az OSD-t kikapcsolta, a billentyıbevitelek pedig 3 másodpercig láthatók, majd eltınnek. PLAYER (Lejátszás) üzemmódban: ha bármelyik funkciógombot megnyomja, a funkció az LCDkijelzŒn 3 másodpercig látható, majd eltınik.
■
Dátum/idŒ be- és kikapcsolása A Date/Time be- vagy kikapcsolásához lépjen be a menübe, és módosítsa a Date/Time üzemmódot. (lásd a 33. oldalt)
No Memory Card ! 5 6
001 00:00 1.JAN.2005
W∏àczanie i wy∏àczanie daty/godziny Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç dat´/godzin´, przejdê do menu i zmieƒ ustawienia trybu daty/godziny. (zob. str. 33)
25
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 26
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym A rendszermenü beállítása Wybór j´zyka menu ekranowego
Az OSD képernyŒmenü nyelvének kiválasztás
✤ Funkcja Language (J´zyk) jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/ M.Player. ✤ Wybierz odpowiedni j´zyk OSD z listy OSD.
✤ A Language funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódban mıködik. ✤ Válassza ki az OSD képernyŒmenü kívánt nyelvét az OSD listáról.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
1
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/355(i) modellnél).
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Language, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ WyÊwietlone zostanà dost´pne j´zyki.
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
4
Camera Mode √System Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni j´zyk menu ekranowego, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Menu ekranowe zostanie odÊwie˝one i wyÊwietlone w wybranym j´zyku. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
√On √English √On
Select
MENU
Exit
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Language elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A kijelzŒn megjelenik rendelkezésre álló nyelvek listája. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a képernyŒmenü kívánt nyelvét, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A képernyŒmenü a kiválasztott nyelven frissül. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Uwaga ] WartoÊç opcji “Language” jest zawsze wyÊwietlana w j´zyku angielskim.
26
[ Megjegyzés ] A választott “Language” neve minden esetben angolul jelenik meg.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 27
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym A rendszermenü beállítása Ustawianie zegara
Az óra beállítása
✤ Zegar mo˝na ustawiaç w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ Informacja o dacie i godzinie (funkcja Date/Time (Data/Godzina)) jest
✤ Az óra beállítása Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódokban mıködik. ✤ A Date/Time (Dátum/Idö) automatikusan rögzítésre kerül a szalagon.
zapisywana automatycznie na taÊmie. Przed rozpocz´ciem nagrywania nale˝y ustawiç dat´ i godzin´. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Clock Set (Ust. Zegara), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Najpierw zostanie podÊwietlony rok. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby ustawiç bie˝àcy rok, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Nast´pnie zostanie podÊwietlony miesiàc. 7. Miesiàc, dzieƒ, godzin´ i minuty ustawia si´ w taki sam sposób jak rok. 8. Po ustawieniu minut naciÊnij Menu selector. ■ Zostanie wyÊwietlony komunikat Complete! (Zakoƒczone!). ■ Aby ustawiç zegar, naciÊnij Menu selector, aby wybraç rok (Year), miesiàc (Month), dzieƒ (Day), godzin´ (Hour) lub minuty (Min), a nast´pnie obróç Menu selector w prawo lub w lewo w celu ustawienia odpowiednich wartoÊci. 9. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
4
Felvételkészítés elŒtt állítsa be a dátumot és az idŒt.
Camera Mode √System Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move
5
Select
Camera Mode Back Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Adjust
8
√On √English √On
Move
Exit
…
1 JAN 2005 †
00 : 00
Select
Camera Mode Back Clock Set Beep Sound Language Demonstration
[ Uwagi ] ■ Gdy bateria litowa zu˝yje si´ (po ok. 6 miesiàcach), na wyÊwietlaczu pojawi si´ data/godzina 00:00 1.JAN.2005. ■ Mo˝na ustawiç maks. rok 2037 r. ■ JeÊli nie zainstalowano baterii litowej, ˝adne wprowadzane dane nie b´dà zapisywane w pami´ci.
MENU
MENU
Exit
1 JAN 2005 00 : 00 Complete!
Select
MENU
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Clock Set (Óra beállítás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A menü elŒször az évet emeli ki. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az aktuális évet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Ezután a menü a hónapot emeli ki. 7. Ugyanúgy állíthatja be a hónapot, napot, órát és percet, mint ahogy az év beállítását végezte. 8. A percek beállítása után nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Megjelenik a Complete! (Befejezve!) üzenet. ■ A Menu selector megnyomásával válassza ki a év, hó, nap, óra vagy perc értékét, majd a Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a kívánt értéket. 9. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Exit
[ Megjegyzések ] A lítiumos elem kimerülésekor (kb. 6 hónap után) 00:00 1.JAN.2005 dátum/idŒ érték jelenik meg. ■ Az évet 2037-ig állíthatja. ■ Ha nem helyezett be lítiumos elemet, a beírt adatok nem mentŒdnek el. ■
27
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 28
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym A rendszermenü beállítása Ustawianie funkcji sterowania pilotem bezprzewodowym (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása (Remote) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja Remote (Pilot) jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ Za jej pomocà mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç sterowanie za pomocà pilota w
✤ A Remote (Távvezérlö) funkció a Camer/Player/M.Cam/M.Player
üzemmódban mıködik. ✤ A Remote (Távvezérlö)beállítással engedélyezheti vagy letilthatja a kamera
trybie kamery.
távvezérlését. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu.
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Remote (Pilot), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Camera Mode √System Clock Set Remote Beep Sound Language Demonstration Move
6
[ Uwaga ] Po wy∏àczeniu opcji Remote (Pilot) w menu (Off (Wy∏àczone)) w menu próba u˝ycia pilota spowoduje pojawienie si´ na 3 sekundy migajàcej ikony pilota ( ) na wyÊwietlaczu LCD.
28
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
1
Move
√On √On √English √On
Select
Camera Mode Back Clock Set Remote Beep Sound Language Demonstration
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
MENU
Exit
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Remote (Távvezérlö) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Off On
Select
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
MENU
Exit
[ Megjegyzés ] Ha a Remote (Távvezérlö) a menüben Off (Ki) és megpróbálja így használni, a távvezérlés ikon ( ) 3 másodpercig villog az LCD-képernyŒn, majd eltınik.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 29
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
A rendszermenü beállítása
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
Hangjelzés beállítása
✤ Funkcja Beep sound (Sygna∏ dêwi´kowy) jest dost´pna w trybach
✤ A Beep Sound (Hangjelzés) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
Camera/Player/M.Cam/M.Player.
üzemmódban mıködik.
✤ Mo˝na w∏àczyç lub wy∏àczyç sygna∏ dêwi´kowy (Beep Sound), który jest
✤ A Beep Sound (Hangjelzés) be- és kikapcsolható. On (Be) állapotában a
emitowany przy ka˝dym naciÊni´ciu dowolnego przycisku.
kamera minden gombjának megnyomásakor hangjelzés hallható.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA.
1
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu.
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
4 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Beep sound (Dêwi´k Beep), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Camera Mode √System Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move
6
Select
Camera Mode Back Clock Set Beep Sound Language Demonstration
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
√On √English √On
MENU
Exit
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Beep Sound (Hangjelzés) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Off On
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. Move
Select
MENU
Exit
29
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 30
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym A rendszermenü beállítása Ustawianie dêwi´ku migawki (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
A zárhang beállítása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja Shutter sound (Dêwi´k migawki) jest dost´pna w trybach Player i
✤ A Shutter Sound (Zárhang) funkció Player (Lejátszás) és M.Cam
M.Cam.
üzemmódban egyaránt mıködik.
✤ Mo˝na w∏àczyç lub wy∏àczyç dêwi´k migawki (Shutter Sound), który jest
✤ A Shutter Sound (Zárhang) be- és kikapcsolható. Bekapcsolt állapotában a
emitowany przy ka˝dym naciÊni´ciu przycisku PHOTO.
PHOTO gomb minden megnyomásakor hangjelzés hallható.
1 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
2. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji CAMERA, prze∏àcznik wyboru trybu nale˝y ustawiç w pozycji MEMORY CARD. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji PLAYER, prze∏àcznik wyboru nale˝y ustawiç w pozycji TAPE.
4 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Shutter sound (Dêw. Migawki), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
2. Ha a Power kapcsoló CAMERA üzemmódban áll, állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. Ha a Power kapcsoló PLAYER üzemmódban áll, állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. Player Mode √System Clock Set Beep Sound Shutter Sound USB Version Language Move
6
Select
Player Mode Back Clock Set Beep Sound Shutter Sound USB Version Language Move
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
√On √On √USB 2.0 √English MENU
Exit
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Shutter Sound (Zárhang) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Off On
Select
MENU
Exit
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
30
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 31
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
A rendszermenü beállítása
Funkcja prezentacji
A bemutató megtekintése
✤ Zanim rozpoczniesz, sprawdê, czy w kamerze nie ma kasety (zob. str. 36) ✤ W trybie prezentacji automatycznie przedstawiane sà podstawowe funkcje
✤ MielŒtt hozzákezdene, gyŒzŒdjön meg róla, hogy nincs kazetta a
kamery, dzi´ki czemu obs∏uga urzàdzenia jest ∏atwiejsza. ✤ Z funkcji Demonstration (Prezentacja) mo˝na korzystaç tylko w trybie kamery. W urzàdzeniu nie mo˝e znajdowaç si´ kaseta. ✤ Prezentacja jest pokazywana a˝ do wy∏àczenia trybu Demonstration (Prezentacja).
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. 4 (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Demonstration (Demonstracja), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, a nast´pnie naciÊnij przycisk Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Rozpoczyna si´ prezentacja. 8. Aby przerwaç prezentacj´, naciÊnij przycisk MENU.
videokamrában. (lásd a 36. oldalt) ✤ A Demonstration (Bemutató) automatikusan megmutatja a Kamera fŒ funkcióit, hogy könnyebben használhassa Œket. ✤ A Demonstration funkció csak kamera üzemmódban és a videokamerába helyezett kazetta nélkül használható. ✤ A Demonstration ismételten lejátszásra kerül, amíg a Demonstration (Bemutató) üzemmódot Off (Ki) állásba nem kapcsolja.
1
Camera Mode √System Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move
[ Uwagi ] ■
■
■
Tryb Demonstration (Demonstracja) w∏àcza si´ automatycznie po 10 minutach bezczynnoÊci kamery w trybie kamery (jeÊli w urzàdzeniu nie ma kasety). NaciÊni´cie innych przycisków podczas prezentacji (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q) spowoduje jej tymczasowe zatrzymanie. Po 10 minutach bezczynnoÊci prezentacja zostanie wznowiona. JeÊli w∏àczona jest funkcja NITE PIX, funkcja Demonstration (Demonstracja) nie dzia∏a.
Select
Camera Mode Back Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move
√On √English √On
MENU
Exit
MENU
Exit
Off On
Select
Samsung Camcorder is...
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Demonstration (Bemutató) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. Nyomja meg a MENU gombot. ■ MegkezdŒdik a bemutató. 8. A Demonstration (Bemutató) leállításához nyomja meg a MENU gombot. [ Megjegyzések ] ■
[Digital Camcorder] ■
Demonstration
■
A Demonstration (Bemutató) üzemmód automatikusan bekapcsol, ha a kamerát a Camera üzemmódra kapcsolást követŒen 10 percen túl üzemen kívül hagyja (ha a kamerában nincs kazetta). Ha más gombot nyom meg (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q) a bemutató üzemmód alatt, a bemutatás átmenetileg leáll, és 10 perccel késŒbb újraindul, ha más funkciót nem mıködtet. A NITE PIX (Éjszakai felvétel) ON (Be) állapotában a Demonstration (Bemutató) funkció nem mıködik.
31
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 32
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania Regulacja wyÊwietlacza LCD
Az LCD-képernyŒ beállítása
✤ Funkcja ta jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ Kamera jest wyposa˝ona w 2,36-calowy kolorowy wyÊwietlacz LCD, który
✤ Ez a funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódban mıködik. ✤ A kamera 2,36 hüvelyk képátlójú, színes LCD-kijelzŒjén rögtön megtekintheti a felvett vagy lejátszott anyagot. ✤ A kamera használatának körülményeitŒl függŒen (például, beltéri vagy kültéri használat) a következŒket állíthatja be: - LCD Bright (LCD fényerŒ) - LCD Colour (LCD szín)
umo˝liwia bezpoÊredni podglàd lub odtworzenie nagrania. ✤ Zale˝nie od warunków, w jakich u˝ywana jest kamera (np. w pomieszczeniu
lub na dworze), mo˝na dostosowaç nast´pujàce parametry: - LCD Bright (JasnoÊç LCD) - LCD Colour (Kolor LCD)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER.
1
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu.
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Display (WyÊw.), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Display (kijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç parametr, który chcesz ustawiç (LCD Bright (JasnoÊç LCD) lub LCD Colour (Kolor LCD)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç wartoÊç wybranego parametru (LCD Bright (JasnoÊç LCD) lub LCD Colour (Kolor LCD)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Dla funkcji LCD Bright (JasnoÊç LCD) i LCD Colour (Kolor LCD) dost´pne sà wartoÊci od 0 do 35. 6 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Funkcje LCD Bright (JasnoÊç LCD) i LCD Colour (Kolor LCD) nie majà wp∏ywu na jasnoÊç i kolor nagrywanego obrazu.
Camera Mode √Display LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a beállítani kívánt elemet (LCD Bright (LCD fényerŒ) vagy LCD Colour (LCD szín)), majd nyomja meg a Menu selector gombot.
√Off √On
Select
MENU
Camera Mode Back LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Adjust
32
A kijelzŒ menübeállításai
Select
Exit
[18]
MENU
Exit
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kijelölt elem (LCD Bright (LCD fényerŒ) vagy LCD Colour (LCD szín)) beállítani kívánt értékét, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Az LCD Bright (LCD fényerŒ) és LCD Colour (LCD szín) értékét 0 és 35 között állíthatja be. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ Az LCD Bight (LCD fényerŒ) és LCD Colour (LCD szín) funkció nem érinti a felvett kép fényerejét és színét.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 33
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania
A kijelzŒ menübeállításai
WyÊwietlanie daty i godziny
A dátum és az idŒ beállítása
✤ Funkcja Date/Time (Data/godzina) jest dost´pna w trybach Camera/Player
✤ A Date/Time (Dátum/Idö) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
/M.Cam/M.Player.
üzemmódban mıködik.
✤ Data i godzina sà automatycznie zapisywane na wydzielonym obszarze
✤ A dátum és az idŒ automatikusan rögzítésre kerül a szalag speciális
taÊmy.
adattároló területére.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
1
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Display (WyÊw.), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Display (KijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
4
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Date/Time (Data/Czas), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç rodzaj wyÊwietlania opcji Date/Time (Data|Czas), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Format wyÊwietlanej daty i godziny: Wy∏àczona, Data, Godzina, Data&Czas. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Camera Mode √Display LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move
6
[ Uwagi ] W nast´pujàcych przypadkach zamiast w∏aÊciwej daty i godziny na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis 00:00 1. JAN.2005: - podczas odtwarzania pustego fragmentu taÊmy, - jeÊli taÊma zosta∏a nagrana przed ustawieniem daty/godziny w pami´ci kamery. - gdy bateria litowa jest s∏aba lub roz∏adowana. ■ Przed ustawieniem daty i godziny nale˝y ustawiç zegar. Zapoznaj si´ z informacjami na temat ustawiania zegara na stronie 27. ■
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Date/Time (Dátum/Idö) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. √Off √On
Select
MENU
Exit
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Date/Time (Dátum/Idö) megjelenítési típusát, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A dátum/idŒ kijelzésének típusai a következŒk: kikapcsolva, dátum, idŒ, Dátum&Idö. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Camera Mode Back LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move
[ Megjegyzések ] A Date/Time (Dátum/Idö) kijelzés 00:00 1.JAN.2005 lesz az alábbi feltételek esetén. - a szalag üres részét játssza le - Ha a felvétel a kamera Date/Time (Dátum/Idö) beállítása elŒtt készült. - a lítiumelem gyengül vagy lemerült. ■ A Date/Time (Dátum/Idö) funkció használata elŒtt be kell állítania az órát. Lásd: Az óra beállítása, 27. oldal. ■
Off Date Time Date&Time
Select
MENU
Exit
33
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 34
POLISH
HUNGARIAN
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania
A kijelzŒ menübeállításai
Konfigurowanie ustawieƒ wyÊwietlania na ekranie telewizora
A tv-megjelenítés beállítása
✤ Funkcja TV Display (Ekran TV) jest dost´pna w trybach Camera/Player/
✤ A TV Display (tv kijelzŒ) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
M.Cam/M.Player.
üzemmódban mıködik.
✤ Funkcja umo˝liwia wybranie miejsca wyÊwietlania menu ekranowego.
✤ Kijelölheti az OSD (KépernyŒmenü) kimeneti útvonalát.
- Off (Wy∏àczona): menu ekranowe jest widoczne tylko na wyÊwietlaczu LCD i w wizjerze. - On (W∏àczona): menu ekranowe jest widoczne na wyÊwietlaczu LCD, w wizjerze i na ekranie telewizora. - Do w∏àczania i wy∏àczania menu ekranowego na wyÊwietlaczu, w wizjerze i na ekranie telewizora s∏u˝y przycisk wyÊwietlacza umieszczony po lewej stronie kamery. 1
- Off (Ki): a képernyŒmenü csak az LCD-képernyŒn és a keresŒben jelenik meg. - On (Be): a képernyŒmenü az LCD-képernyŒn, a keresŒben és a tv-n is megjelenik. - A képernyŒmenü LCD-képernyŒn, a keresŒben és a tv-n történŒ megjelenítését a kamkorder bal oldalán található DISPLAY (KijelzŒ) gombbal kapcsolhatja be, illetve ki. 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
4
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Display (WyÊw.), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ TV Display (WyÊw. TV), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Aby w∏àczyç funkcj´ TV Display (WyÊw. TV), obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Camera Mode √Display LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move
6
34
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Display (KijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
√Off √On
Select
Camera Mode Back LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Move
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
MENU
Exit
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a TV Display (tv kijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A TV kijelzŒ funkció bekapcsolásához a Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Off On
Select
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. MENU
Exit
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 35
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
HUNGARIAN
Felvétel alapfokon
Korzystanie z wizjera kamery
A keresŒ használata
✤ W trybie PLAYER po zamkni´ciu wyÊwietlacza LCD mo˝na korzystaç z
✤ PLAYER üzemmódban a keresŒ akkor mıködik, ha az LCD-képernyŒ zárva van. ✤ CAMERA üzemmódban a keresŒ akkor mıködik, ha az LCD-képernyŒ zárva van, vagy az óramutatáó járásával ellenkezŒ irányban 180 fokra el van fordítva.
wizjera. ✤ W trybie CAMERA z wizjera mo˝na korzystaç po zamkni´ciu lub obróceniu
wyÊwietlacza LCD o 180° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Regulacja ostroÊci
A fókusztávolság beállítása
Pokr´t∏o regulacji ostroÊci wizjera umo˝liwia osobom majàcym problemy ze wzrokiem ustawienie bardziej wyraênego obrazu.
A keresŒn lévŒ fókuszbeállító gombbal a rövid- vagy távollátók is élesre állíthatják a képet.
1. Zamknij wyÊwietlacz LCD i wysuƒ wizjer.
1. Csukja be az LCD-képernyŒt, és húzza ki a keresŒt.
2. Za pomocà pokr´t∏a regulacji ostroÊci wizjera ustaw ostroÊç obrazu.
2. A keresŒn lévŒ fókuszbeállító gombbal állítsa élesre a képet.
[ Uwagi ] ■ Spoglàdanie przez d∏u˝szy czas na s∏oƒce lub inne silne êród∏a Êwiat∏a przez wizjer mo˝e doprowadziç do uszkodzenia wzroku lub czasowego obni˝enia sprawnoÊci oka. ■ Wizjer dzia∏a w trybie odtwarzania, gdy wyÊwietlacz LCD jest zamkni´ty, lub w trybie kamery, gdy wyÊwietlacz jest zamkni´ty lub skierowany do przodu.
[ Megjegyzések ] Ártalmas lehet vagy átmeneti látáskárosodást okozhat, ha a keresŒn keresztül hosszabb ideig a napba vagy erŒs fényforrásba néz. ■ A keresŒ akkor mıködik, ha a készülék lejátszás üzemmódban van és az LCD-képernyŒ be van csukva, vagy kamera üzemmódban van és az LCD-képernyŒ be van csukva vagy elŒre néz. ■
35
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 36
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania Wk∏adanie i wyjmowanie kasety
Kazetta behelyezése és kivétele
✤ Nie nale˝y wk∏adaç kasety lub zamykaç jej kieszeni z nadmiernà si∏à.
✤ Szalag behelyezésekor vagy a kazettatartó becsukásakor ne alkalmazzon
Mo˝e to spowodowaç awari´ kamery.
túlzott erŒt. Ez meghibásodást okozhat. ✤ Mini DV kazettákon kívül más szalagot ne használjon.
✤ Nie nale˝y u˝ywaç kaset innych ni˝ Mini DV.
1
3-1
2
√
1. Pod∏àcz kamer´ do êród∏a zasilania i przesuƒ prze∏àcznik TAPE EJECT. ■ Kieszeƒ kasety zostanie otwarta automatycznie. 2. W∏ó˝ kaset´ do kieszeni, tak by okienko taÊmy by∏o skierowane na zewnàtrz, a zabezpieczenie przed zapisem do góry (wk∏adanie kasety). ■ Wyjmij kaset´ wysuwanà automatycznie (wyjmowanie kasety). 3. NaciÊnij kieszeƒ kasety w miejscu z napisem PUSH, tak by si´ zatrzasn´∏a. ■ Podczas zamykania kieszeni kasety nale˝y uwa˝aç, aby nie przyciàç paska na r´k´. ZatrzaÊni´cie paska w kieszeni kasety mo˝e spowodowaç uszkodzenie kamery. ■ Kaseta ∏aduje si´ automatycznie.
[ Uwaga ] Po zakoƒczeniu nagrania, które ma byç zachowane, mo˝na zabezpieczyç kaset´ przed przypadkowym zapisem. a. Zabezpieczanie kasety: a SAVE Przesuƒ zabezpieczenie przed zapisem na kasecie w celu ods∏oni´cia otworu. b. Usuwanie zabezpieczenia kasety: Je˝eli chcesz ju˝ usunàç dane nagranie na kasecie, przesuƒ zabezpieczenie przed zapisem w celu zas∏oni´cia otworu. Przechowywanie kasety b REC a. Chroniç kaset´ przed kontaktem z magnesami i zak∏óceniami magnetycznymi. b. Unikaç miejsc nara˝onych na dzia∏anie wilgoci i kurzu. c. Przechowywaç kaset´ w pozycji pionowej oraz nie wystawiaç na bezpoÊrednie dzia∏anie Êwiat∏a s∏onecznego. d. Uwa˝aç, aby nie upuÊciç kasety. Nie rzucaç kasetà.
36
Felvétel alapfokon
3-2 PUSH
1. Csatlakoztasson egy áramforrást. és csúsztassa el a TAPE EJECT (Kazettakiadó) gombot. ■ A kazettaajtó automatikusan kinyílik. 2. Tegyen be egy kazettát a tartóba úgy, hogy a kazettaablak kifelé, a törlésvédŒ fül pedig felfelé nézzen. (Kazetta behelyezése) ■ Húzza ki az automatikusan kiadott kazettát. (Kazetta kivétele) 3. Nyomja a kazettaajtó PUSH feliratú területét, amíg az a helyére nem kattan. ■ Vigyázzon, hogy amikor becsukja a kazettatartó ajtaját, ne csípje be alá a fogószíjat. Ha a fogószíj a kazettatartó ajtaja alá szorul, a készülék megrongálódhat. ■ A kazetta betöltése automatikusan történik.
[ Megjegyzés ] Ha a felvett anyagot szeretné megtartani, megvédheti a véletlen letörléstŒl. a. A kazetta védelme: Tolja el a kazettán lévŒ biztonsági fület úgy, hogy a nyílás szabadon maradjon. b. A szalagvédelem megszüntetése: Ha a kazettán lévŒ felvételt már nem kívánja megtartani, tolja vissza a biztonsági fület úgy, hogy az elfedje a nyílást. A szalag tárolása a. Kerülje a mágneseket és a mágneses zavarforrásokat. b. Kerülje a párás és poros helyeket. c. A kazettát állítva, közvetlen napfénytŒl védetten tárolja. d. Vigyázzon, hogy ne ejtse le és ne üsse meg a kazettákat.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 37
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
HUNGARIAN
Felvétel alapfokon
Wskazówki umo˝liwiajàce stabilne nagrywanie obrazu
Tanácsok stabil képfelvételhez
✤ Podczas nagrywania bardzo wa˝na jest pozycja, w jakiej u˝ytkownik trzyma
✤ Felvétel közben fontos, hogy a kamerát megfelelŒen tartsa. ✤ Rögzítse szilárdan a lencsefedelet: kapcsolja a fogószíjhoz.
kamer´. ✤ Dok∏adnie przymocuj os∏on´ na obiektyw do paska na r´k´. (zob. str. 18)
Nagrywanie za pomocà wyÊwietlacza LCD 1. Weê kamer´ do r´ki, mocno trzymajàc jà za pasek. 2. Prawy ∏okieç trzymaj przy ciele. 3. Lewà r´kà podtrzymuj wyÊwietlacz LCD (trzymajàc kamer´ pod nim lub jego bocznà cz´Êç) i koryguj jego ustawienie. Nie dotykaj wbudowanego mikrofonu. 4. Przyjmij wygodnà, stabilnà pozycj´, odpowiednio do filmowanych scen. W celu uzyskania lepszej stabilnoÊci mo˝na oprzeç si´ o Êcian´ lub stó∏. Oddychaj spokojnie. 5. Pos∏ugujàc si´ klatkà na wyÊwietlaczu LCD, obejmij plan poziomy. 6. JeÊli to tylko mo˝liwe, u˝ywaj statywu.
Nagrywanie za pomocà wizjera 1. Weê kamer´ do r´ki, mocno trzymajàc jà za pasek. 2. Prawy ∏okieç trzymaj przy ciele. 3. Lewà r´kà podtrzymuj kamer´ od spodu. Nie dotykaj wbudowanego mikrofonu. 4. Przyjmij wygodnà, stabilnà pozycj´ odpowiednio do filmowanych scen. W celu uzyskania lepszej stabilnoÊci mo˝na oprzeç si´ o Êcian´ lub stó∏. 5. Aby zobaczyç obiekt w wizjerze, wysuƒ go, a˝ us∏yszysz klikni´cie. Nie wysuwaj wizjera na si∏´, aby go nie uszkodziç. 6. Przy∏ó˝ oko mocno do os∏ony wizjera. 7. Pos∏ugujàc si´ klatkà w wizjerze, obejmij plan poziomy. 8. JeÊli to tylko mo˝liwe, u˝ywaj statywu.
(lásd a 18. oldalt)
Felvétel az LCD-képernyŒvel 1. A fogószíjnál fogva tartsa szilárdan a kamkordert. 2. Jobb könyökét nyomja az oldalához. 3. Helyezze bal kezét az LCD-képernyŒ alá vagy mellé, hogy jól tudja tartani és beállítani. Ne érjen a beépített mikrofonhoz. 4. Válasszon a készítendŒ felvételekhez kényelmes, stabil helyzetet. A nagyobb stabilitás érdekében a falnak vagy egy asztalra támaszkodhat. Ügyeljen rá, hogy légzésével ne mozgassa a kamerát. 5. A vízszintes sík meghatározásához használja az LCD képmezŒjét. 6. Ha lehet, használjon állványt.
Felvétel a keresŒvel 1. A fogószíjnál fogva tartsa szilárdan a kamkordert. 2. Jobb könyökét nyomja az oldalához. 3. Helyezze bal kezét a kamera alá, hogy jól meg tudja támasztani. Ne érjen a beépített mikrofonhoz. 4. Válasszon a készítendŒ felvételekhez kényelmes, stabil helyzetet. A nagyobb stabilitás érdekében falnak vagy egy asztalra támaszkodhat. 5. A keresŒt a céltárgy megtekintéséhez húzza ki, amíg kattanó hangot nem hall. A túlzott erŒ a keresŒ sérülését okozhatja. 6. A keresŒ nézŒkéjét illessze a szeméhez. 7. A vízszintes sík meghatározásához használja a keresŒ képmezŒjét. 8. Ha lehet, használjon állványt.
37
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 38
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Techniki nagrywania
Különféle felvételi technikák
✤ W niektórych sytuacjach oczekiwane efekty mo˝na uzyskaç, stosujàc ró˝ne
✤ Bizonyos helyzetekben a felvétel hatásosságának érdekében különbözŒ
techniki nagrywania.
1. Pozycja standardowa.
felvételi technikákat célszerı alkalmazni.
1
1. Általános felvétel.
2. Pozycja niska. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD kierowanym w gór´.
2. Lefelé irányuló felvétel. Felvételkészítés, felülrŒl nézve az LCD-képernyŒt.
3. Pozycja wysoka. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym w dó∏.
3. Felfelé irányuló felvétel. Felvételkészítés, alulról nézve az LCD-képernyŒt.
3
5. Nagrywanie za pomocà wizjera. JeÊli u˝ycie wyÊwietlacza LCD jest utrudnione, wygodniejszym rozwiàzaniem bywa skorzystanie z wizjera.
4 4. Önfelvétel. Felvételkészítés, elölrŒl nézve az LCD-képernyŒt.
4. Pozycja autoportret. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym do przodu.
5
[ Uwaga ] WyÊwietlacz LCD nale˝y obracaç ostro˝nie. Nadmierne obrócenie mo˝e spowodowaç uszkodzenie wewn´trznej cz´Êci zawiasu ∏àczàcego wyÊwietlacz z kamerà.
38
2
5. Felvétel a keresŒvel. Olyan helyzetekben, amikor az LCD-képernyŒ nehezen használható, kényelmes alternatívát jelent a keresŒ használata.
[ Megjegyzés ] Forgassa óvatosan az LCD-képernyŒt, mivel a túlforgatás a kamerához csatlakoztató forgópánt sérülését okozhatja.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 39
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Pierwsze nagranie
Az elsŒ felvétel elkészítése
1. Pod∏àcz do kamery êród∏o zasilania (zob. str. 20) (mo˝e byç to akumulator lub zasilacz pràdu zmiennego). W∏ó˝ kaset´. (zob. str. 36)
1
2
1. Csatlakoztasson áramforrást a kamerához. (lásd a 20. oldalt) (Az áramforrás lehet akkumulátor vagy hálózati tápegység.) Helyezzen be egy kazettát (lásd a 36. oldalt).
2. Zdejmij os∏on´ obiektywu. 2. Vegye le a lencsefedelet.
√
4. Aby rozpoczàç nagrywanie, naciÊnij przycisk Start/Stop. ■ Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona nagrywania REC ● (Nagrywanie). Aby zatrzymaç nagrywanie, ponownie naciÊnij przycisk Start/Stop. Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis STBY (Tryb oczekiwania).
■
[ Uwaga ] Po zakoƒczeniu nagrywania od∏àcz akumulator, aby uniknàç niepotrzebnego zu˝ycia energii.
3. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. ■ Nyissa ki az LCD-képernyŒt. ■ Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i) modellnél) EllenŒrizze, hogy megjelenik-e az STBY (Készenlét) üzenet. Ha a kazetta írásvédŒ füle nyitva van (mentésre van állítva), megjelenik a STOP és a Protection! (Felvételvédelem!) üzenet. A felvételkészítéshez állítsa át az írásvédŒ fület. Feltétlenül ellenŒrizze, hogy a felvenni kívánt kép megjelenik-e az LCDképernyŒn vagy a keresŒben. EllenŒrizze, hogy az akkumulátor töltöttségi szintjelzŒjén elegendŒ teljesítmény maradt-e a várható felvételi idŒhöz.
√
3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 4 ■ Otwórz wyÊwietlacz LCD. ■ Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu pojawi∏ si´ napis STBY (Tryb oczekiwania). ■ JeÊli kaseta jest chroniona przed zapisem (otwór zabezpieczajàcy otwarty), zostanà wyÊwietlone napisy STOP (Zatrzymaj) i Protection! (Zabezpieczenie!). Aby nagrywaç, usuƒ zabezpieczenie przed zapisem. ■ Sprawdê, czy obraz, który chcesz zarejestrowaç, jest widoczny na wyÊwietlaczu LCD lub w wizjerze. ■ Sprawdê, czy akumulator jest na∏adowany w stopniu wystarczajàcym na przewidywany czas nagrywania.
■
■
■
3
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot. ■ Az LCD-képernyŒn megjelenik a ● REC üzenet. A felvétel leállításához nyomja meg ismét a Start/Stop gombot. A LCD-képernyŒn megjelenik az STBY (Készenlét) üzenet.
■
[ Megjegyzés ] A fölösleges energiafogyasztás elkerülésére a felvétel befejeztével vegye le az akkumulátort.
39
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 40
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Tryb EASY.Q (dla poczàtkujàcych)
Az EASY.Q üzemmód használata (kezdŒk számára)
✤ Tryb EASY.Q dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ W trybie tym poczàtkujàcy u˝ytkownik mo˝e ∏atwo wykonywaç dobre nagrania.
✤ Az EASY.Q üzemmód csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ Az EASY.Q üzemmód segítségével kezdŒk is egyszerıen készíthetnek jó
felvételeket.
1
3
√
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. Po naciÊni´ciu przycisku EASY.Q wszystkie funkcje kamery zostanà wy∏àczone, a nast´pnie zostanà w∏àczone nast´pujàce tryby podstawowe: ■ Zostanà wyÊwietlone wskaêniki poziomu na∏adowania akumulatora, trybu nagrywania, licznik, data/godzina i wskaênik cyfrowego stabilizatora obrazu DIS ( ). ■ Na wyÊwietlaczu pojawi si´ tak˝e napis EASY.Q. Data/godzina jest wyÊwietlana, tylko jeÊli zosta∏a wczeÊniej ustawiona. (zob. str. 33) 4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby rozpoczàç nagrywanie. Po rozpocz´ciu nagrywania zostanà zastosowane podstawowe ustawienia automatyczne. 5. Ponownie naciÊnij przycisk EASY.Q w trybie STBY (Tryb oczekiwania), a nast´pnie wy∏àcz tryb EASY.Q. ■ Funkcja EASY.Q nie wy∏àcza si´ podczas nagrywania. ■ Przywracane sà ustawienia sprzed w∏àczenia trybu EASY.Q.
[ Uwagi ] ■ W trybie EASY.Q niektóre funkcje, np. Menu, BLC i Manual Focus, sà niedost´pne. Aby z nich korzystaç, nale˝y najpierw wy∏àczyç tryb EASY.Q. ■ Ustawienia trybu EASY.Q sà usuwane po wyj´ciu akumulatora z kamery. Dlatego nale˝y je ponownie skonfigurowaç po ponownym w∏o˝eniu akumulatora do urzàdzenia. ■ Trybu EASY.Q nie mo˝na wy∏àczyç podczas nagrywania. ■ Fotografowanie za pomocà przycisku PHOTO w trybie EASY.Q powoduje wy∏àczenie funkcji DIS. ■ Funkcje Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), COLOR NITE SHUTTER i Digital Effect (Efekt cyfrowy) sà niedost´pne w trybie EASY.Q.
40
SP
STBY
0:00:10 60min
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Az EASY.Q gomb megnyomásával a kamera valamennyi kézi beállítási funkciója kikapcsol, és a felvétel automatikus beállításokkal fog elkészülni: ■ Kijelzésre kerül az akkumulátor töltöttségi szintje, a felvételi üzemmód, a számláló, a dátum/idŒ és a DIS ( ). ■ Ezzel egy idŒben megjelenik az LCDképernyŒn az EASY.Q üzenet. Azonban, a Date/Time (Dátum/Idö) csak akkor lesz látható, ha elŒzŒleg beállította. (lásd a 33. oldalt). 4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot. A felvétel automatikus alapbeállításokkal fog elkészülni. 5. STBY (Pill. állj) üzemmódban nyomja meg ismét az EASY.Q gombot, majd kapcsolja ki az EASY.Q üzemmódot. ■ Az EASY.Q funkció felvételkészítés közben nem fog kikapcsolni. ■ A kamera visszaáll az EASY.Q üzemmód bekapcsolása elŒtti beállításokra.
[ Megjegyzések ] EASY.Q üzemmódban bizonyos funkciók, például a menü, a BLC és a Manual focus (Kézi fókusz) nem érhetŒk el. Ha ezeket a funkciókat használni akarja, elŒször kapcsolja ki az EASY.Q üzemmódot. ■ Az EASY.Q üzemmód beállításai törlŒdnek az akkumulátornak a kamkorderbŒl történŒ kivételekor, és az akkumulátor visszahelyezése után újra be kell állítani Œket. Az EASY.Q üzemmód felvétel közben nem kapcsol ki. Az EASY.Q beállított helyzetében a PHOTO gombbal történŒ fényképezés hatástalanítja a DIS (Képstabilizátor) funkciót. EASY.Q üzemmódban nem használható a Digital Zoom (Digitális zoom), COLOR NITE SHUTTER és a Digital Effect (Digital Effect). ■
■ ■
■
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 41
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania Kamera pozostawiona w trybie STBY (Tryb oczekiwania) z za∏adowanà kasetà wy∏àcza si´ samoczynnie po 5 minutach bezczynnoÊci. Aby ponownie w∏àczyç kamer´, naciÊnij przycisk Start/Stop lub ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji wy∏àczonej, a nast´pnie przywróç ustawienie CAMERA. Dzi´ki funkcji automatycznego wy∏àczania zasilania oszcz´dza si´ energi´.
Funkcja REC SEARCH ■
Nagranie mo˝na obejrzeç, korzystajàc z przycisków REC SEARCH + i – w trybie STBY (Tryb oczekiwania). Przycisk REC SEARCH – umo˝liwia odtwarzanie nagrania do ty∏u, a przycisk REC SEARCH + umo˝liwia odtwarzanie nagrania do przodu. Nagranie jest odtwarzanie, gdy przycisk jest naciÊni´ty.
■
Po naciÊni´ciu przycisku REC SEARCH – w trybie STBY (Tryb oczekiwania) kamera rozpocznie odtwarzanie do ty∏u przez 3 sekundy, po czym automatycznie powróci do punktu poczàtkowego.
[ Uwaga ] W trybie Record Search na ekranie mogà si´ pojawiaç zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki.
HUNGARIAN
Felvétel alapfokon Ha betöltött egy kazettát, és a kamerát használat nélkül 5 percen tovább STBY (Készenlét) üzemmódban hagyja, a videokamera automatikusan kikapcsol. Az újbóli használathoz nyomja meg a Start/Stop gombot, vagy állítsa Off (Ki) helyzetbe a Power kapcsolót, majd állítsa vissza CAMERA állásba. Ez az automatikus kikapcsolási funkció az akkumulátor energiatakarékos használatát szolgálja.
Felvételkeresés (REC SEARCH) ■
STBY (Készenlét) üzemmódban a REC SEARCH +, – (Felvételkeresés elŒre, hátra) funkció segítségével megtekinthet egy-egy felvételt. A REC SEARCH – (Felvételekeresés hátra) lehetŒvé teszi a felvétel lejátszását visszafelé, míg a a REC SEARCH + (Felvételkeresés elŒre) funkció elŒre haladva játssza le a felvételt, amíg a gomb le van nyomva.
■
Ha STBY (Készenlét) üzemmódban megnyomja a REC SEARCH – gombot, a kamera 3 másodpercig visszafelé haladva lejátssza a felvételt, majd automatikusan visszatér a kiindulópontra.
[ Megjegyzés ] Felvételkeresés üzemmódban a képernyŒn mozaiktorzítás jelenhet meg, vagy a kép töredezetté válhat.
41
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 42
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Ustawianie punktu poczàtkowego na taÊmie (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
Nulla memóriahely beállítása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja ZERO MEMORY dzia∏a w trybach Camera Player). ✤ Na taÊmie mo˝na zaznaczyç punkt, do którego mo˝na powróciç, aby
✤ A ZERO MEMORY (Nulla memóriahely) funkció Camera és Player
kontynuowaç odtwarzanie.
üzemmódban egyaránt mıködik. ✤ A funkció segítségével megjelölheti a szalagon azt a pontot, amelyhez
lejátszás után vissza kíván térni. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER. 1 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. 3. Przed rozpocz´ciem nagrywania lub podczas odtwarzania naciÊnij przycisk ZERO MEMORY na pilocie w punkcie, do którego chcesz powróciç. ■ Kod czasu zmieni si´ w licznik taÊmy ustawiony poczàtkowo w pozycji zerowej 0:00:00 (wskaênik punktu poczàtkowego ZERO MEMORY). ■ Funkcj´ ZERO MEMORY mo˝na wy∏àczyç, naciskajàc ponownie przycisk ZERO MEMORY. 4. Wyszukiwanie zaznaczonego miejsca. ■ Po zakoƒczeniu odtwarzania przewiƒ taÊm´ do przodu lub do ty∏u w trybie zatrzymania. TaÊma zostanie zatrzymana automatycznie po osiàgni´ciu zaznaczonego miejsca. ■ Po zakoƒczeniu nagrywania ustaw w∏àcznik zasilania Power w pozycji PLAYER i naciÊnij przycisk (REW). TaÊma zostanie zatrzymana automatycznie po osiàgni´ciu zaznaczonego miejsca. 5. Z wyÊwietlacza zniknie licznik taÊmy oznaczony ikonà (wskaênik punktu poczàtkowego ZERO MEMORY), a zastàpi go kod czasu. [ Uwagi ] Funkcja ZERO MEMORY mo˝e byç wy∏àczana automatycznie w nast´pujàcych sytuacjach: - na koƒcu fragmentu oznaczonego za pomocà tej funkcji, - po wyj´ciu taÊmy, - po wyj´ciu akumulatora lub od∏àczeniu zasilania. ■ Funkcja ZERO MEMORY na taÊmie mo˝e nie dzia∏aç prawid∏owo, je˝eli mi´dzy nagraniami na taÊmie sà przerwy. ■
42
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. 3. Lejátszás közben vagy felvétel elŒtt nyomja meg a távvezérlŒ ZERO MEMORY (Nulla memóriahely) gombját azon a ponton, ahová vissza szeretne térni. ■ Az idŒkód 0:00:00 jelı (ZERO MEMORY jelzŒ), nulla memóriára állított szalagszámlálóra vált át. ■ A ZERO MEMORY funkció törléséhez nyomja meg ismét a ZERO MEMORY gombot. 4. A nulla memóriahely megkeresése. ■ Ha végzett a lejátszással, a szalagot csévélje elŒre vagy vissza az állj üzemmódban. A szalag a nulla memóriahely elérésekor automatikusan megáll. ■ Ha befejezte a felvételt, a Power kapcsolót állítsa PLAYER állásba, majd nyomja meg a (REW) gombot. A szalag a nulla memóriahely elérésekor automatikusan megáll. 5. A (ZERO MEMORY jelzŒ) jellel kiegészített szalagszámláló eltınik a kijelzŒrŒl, és a szalagszámláló visszaáll az idŒkódra.
œ
[ Megjegyzések ] A ZERO MEMORY üzemmód automatikusan megszınhet a következŒ helyzetekben: - a ZERO MEMORY funkcióval megjelölt szakasz végén - a kazetta kivételekor - az akkumulátor kivételekor vagy az áramellátás megszüntetésekor. ■ Ha a szalagon lévŒ felvételek között szünet van, elŒfordulhat, hogy a ZERO MEMORY funkció nem mıködik helyesen. ■
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:57 AM
Page 43
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Samodzielne nagrywanie za pomocà pilota (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
Automatikus felvétel a távvezérlŒvel (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja SELF TIMER (SAMOWYZWALACZ) dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ Po u˝yciu funkcji samowyzwalacza na pilocie nagrywanie rozpocznie si´
✤ A SELF TIMER (Önkioldó) funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ Ha a távvezérlŒ önkioldó funkcióját használja, a felvétel 10 másodperc után
automatycznie po 10 sekundach.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
automatikusan indul.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
1
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE.
3. Naciskaj przycisk SELF TIMER, a˝ na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ odpowiedni wskaênik.
3. Addig nyomja a SELF TIMER (Önkioldó) gombot, amíg az LCD-képernyŒn vagy a keresŒben meg nem jelenik a megfelelŒ jelzŒ.
4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby w∏àczyç samowyzwalacz. - Rozpocznie si´ odliczanie od 10. Podczas odliczania jest emitowany sygna∏ dêwi´kowy. - W ostatniej sekundzie odliczania sygna∏ jest emitowany cz´Êciej, po czym automatycznie rozpoczyna si´ nagrywanie. - Aby wy∏àczyç samowyzwalacz przed rozpocz´ciem nagrywania, naciÊnij przycisk SELF TIMER.
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg ismét a Start/Stop gombot. - Az önkioldó hangjelzés kíséretében elkezd visszaszámlálni 10-rŒl. - A visszaszámlálás utolsó másodpercében a hangjelzés gyorsabb lesz, majd a felvételkészítés automatikusan indul. - Ha felvételkészítés elŒtt törölni kívánja az önkioldó funkciót, nyomja meg a SELF TIMER (Önkioldó) gombot.
3
œ
5. Ponownie naciÊnij przycisk Start/Stop, aby zakoƒczyç nagrywanie.
5. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a Start/Stop gombot.
4 [ Uwagi ] Mi´dzy pilotem a kamerà nie umieszczaj przeszkód, które mogà blokowaç czujnik pilota. ■ Zasi´g pilota wynosi oko∏o 4–5 metrów. ■ Maksymalny kàt odchylenia pilota wynosi 30 stopni w lewo lub prawo od linii prostej. ■ Podczas korzystania z samowyzwalacza zaleca si´ stosowanie statywu. ■
œ
[ Megjegyzések ] ■ Ne takarja el a távvezérlŒ érzékelŒjét a távvezérlŒ és a kamkorder közé helyezett akadályokkal. ■ A távvezérlŒ hatótávolsága 4 ~ 5 m. ■ A távvezérlŒ vezérlési szöge a középvonaltól balra-jobbra legfeljebb 30 fok. ■ Késleltetett felvételkészítéshez állvány használata javasolt.
43
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 44
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Powi´kszanie i pomniejszanie
Közelítés és távolítás
✤ ✤ ✤ ✤
✤ ✤ ✤ ✤
Funkcja Zoomu jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam. Zoom umo˝liwia zmian´ rozmiaru filmowanego obiektu. Zoomu mo˝na u˝ywaç z ró˝nà szybkoÊcià. Zaleca si´ korzystanie z tych funkcji dla ró˝nych typów nagraƒ. Zbyt cz´ste u˝ywanie funkcji Zoomu mo˝e prowadziç do szybszego zu˝ycia energii oraz spowodowaç, ˝e nagranie b´dzie sprawiaç wra˝enie nieprofesjonalnego.
1. Przesuwaj dêwigni´ Zoomu powoli, stopniowo powi´kszajàc lub zmniejszajàc obraz; przesuƒ jà szybciej, aby uzyskaç szybki zoom. ■ Efekty korzystania z zoomu sà widoczne w TELE menu ekranowym. 2. T (fotoobiektyw): zbli˝enie obiektu. 3. W (obiektyw szerokokàtny): oddalenie obiektu. ■ W pozycji W mo˝na filmowaç obiekty W znajdujàce si´ ok. 10 mm od powierzchni obiektywu.
WIDE
T
1. A zoomkar kis eltolása lassú, nagyobb eltolása gyors zoomolást eredményez. ■ A zoomolás az OSD képernyŒmenün kísérhetŒ figyelemmel. 2. T (teleobjektív) oldal: a téma közelebb jelenik meg. 3. W (nagy látószögı) oldal: a téma távolabb jelenik meg. ■ W állásban az objektív felületétŒl kb. 10 mm távolságban lévŒ tárgyakról készíthet felvételt.
Funkcja Tele Macro
A Tele Macro használata
✤ Funkcja Tele Macro jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam. ✤ Skuteczna ogniskowa w trybie Tele Macro wynosi 50 cm–100 cm.
✤ A Tele Macro (Makro) üzemmód Camera és M.Cam üzemmódokban mıködik. ✤ Tele Macro (Makro) üzemmódban a fókusztávolság 50 cm és 100 cm közötti.
1. NaciÊnij przycisk MACRO. ■ Zostanie wyÊwietlona ikona funkcji Tele Macro ( 2. Funkcj´ Tele Macro mo˝na wy∏àczyç, naciskajàc ponownie przycisk MACRO.
1. Nyomja meg a MACRO (Makro) gombot. ■ Megjelenik a Tele Macro ikon ( ). 2. A Tele Macro (Makro) funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a MACRO (Makro) gombot.
).
[ Uwagi ] ■ Podczas nagrywania w trybie Tele Macro regulacja ostroÊci mo˝e byç wolniejsza. ■ Podczas korzystania z zoomu w trybie Tele Macro filmowany obiekt mo˝e byç nieostry. ■ Aby nie trzàÊç kamerà w trybie Tele Macro, nale˝y u˝ywaç statywu. ■ W trybie Tele Macro nale˝y unikaç filmowania w cieniu. ■ Wraz ze zmniejszaniem si´ odleg∏oÊci do obiektu zmniejsza si´ pole ostroÊci. ■ JeÊli nie mo˝na ustawiç w∏aÊciwej ostroÊci, nale˝y u˝yç dêwigni zoomu.
44
A Zoom funkció Camera és M.Cam üzemmódban mıködik. A zoomolással megváltoztatja a téma méretét egy jelenetben. KülönbözŒ sebességekkel zoomolhat. Próbálja ki ezeket a funkciókat a különbözŒ felvételekhez. A zoom funkció túlzott használata amatŒr hatású felvételeket eredményezhet, és csökkentheti az akkumulátoros üzemidŒt.
œSTBY
SP
0:39:40 25min
[ Megjegyzések ] ■ Tele Macro (Makro) üzemmódban készített felvételnél a fókuszsebesség lassú lehet. ■ Tele Macro (Makro) üzemmódban a Zoom funkció használatakor a felvétel céltárgya kikerülhet a fókuszból. ■ Tele Macro (Makro) üzemmódban a kézremegés kiküszöböléséhez használjon állványt. ■ Ha Tele Macro (Makro) üzemmódban készít felvételt, kerülje az árnyékot. ■ Ahogy a téma távolsága csökken, úgy szıkül a fókuszálási terület. ■ Ha már nem tud élesre fókuszálni, használja a zoomkart.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 45
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Funkcja stopniowego wzmacniania i wygaszania
A fokozatos elŒtınés / eltınés használata
✤ Funkcja FADE dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ Nagraniom mo˝na nadaç bardziej profesjonalny wyglàd, u˝ywajàc efektów specjalnych, takich jak rozjaÊnienie obrazu i wzmocnienie dêwi´ku na poczàtku i wygaszanie obrazu i wyciszenie dêwi´ku na koƒcu nagrywanego uj´cia
✤ A FADE (Képvilágosság) funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ Felvételeinek professzionálisabb hatást kölcsönözhet, ha olyan különleges effektusokat használ, mint pl. egy jelenetsor elején a fokozatos elŒtınés, a végén pedig a fokozatos eltınés.
3
➔
Poczàtek nagrywania 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. Przed rozpocz´ciem nagrywania naciÊnij i przytrzymaj przycisk FADE. ■ Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà (obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest wyciszany). 4. NaciÊnij przycisk Start/Stop i jednoczeÊnie zwolnij przycisk FADE. Rozpocznie si´ nagranie i stopniowo pojawiaç si´ b´dà obraz i dêwi´k (rozjaÊnianie obrazu, wzmacnianie dêwi´ku).
Koniec nagrywania (u˝ycie funkcji Fade In/Fade out)
4
√ 5
➔
6
√
5. Przed zakoƒczeniem nagrywania naciÊnij i przytrzymaj przycisk FADE. ■ Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà (obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest wyciszany). 6. Po znikni´ciu obrazu naciÊnij przycisk Start/Stop w celu zakoƒczenia nagrywania. a. Wygaszanie (ok. 4 sekundy)
b. RozjaÊnienie (ok. 4 sekundy)
➔
➔
STBY
SP
0:00:05 60min
REC ●
SP
0:00:20 60min
REC ●
SP
0:00:25 60min
STBY
SP
0:00:30 60min
A felvétel elindítása 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. A felvétel megkezdése elŒtt tartsa lenyomva a FADE gombot. ■ A kép és a hang fokozatosan eltınik. 4. Nyomja meg a Start/Stop gombot, egyidejıleg pedig engedje fel a FADE gombot. A felvétel megkezdŒdik, a kép és hang fokozatosan tınik elŒ.
A felvétel leállítása (Fade In / Fade Out használatával) 5. Ha le kívánja állítani a felvételt, tartsa lenyomva a FADE gombot. ■ A kép és a hang fokozatosan eltınik. 6. Ha a kép eltınt, a felvétel leállításához nyomja meg a Start/Stop gombot.
Hold down the FADE button
a. Fade Out
Gradual disappearance
Gradual appearance
b. Fade In
Release the FADE button
a. Eltınés (kb. 4 másodperc)
b. ElŒtınés (kb. 4 másodperc)
45
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 46
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC)
Az Ellenfény-kiegyenlítŒ üzemmód (BLC) használata
✤ Funkcja BLC jest dost´pna w trybach Camera i
✤ A BLC üzemmód Camera és M.Cam
M.Cam. ✤ Podczas filmowania pod Êwiat∏o obiekt jest ciemniejszy ni˝ t∏o: - obiekt stoi przed oknem; - filmowana osoba ma na sobie bia∏e lub Êwiecàce ubranie i znajduje si´ na jasnym tle; twarz tej osoby jest zbyt ciemna, aby mo˝na by∏o odró˝niç szczegó∏y; - obiekt znajduje si´ na dworze, a t∏o jest pochmurne; - êród∏a Êwiat∏a sà zbyt jasne; - obiekt znajduje si´ na tle Êniegu.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
üzemmódban mıködik. ✤ Ellenfény akkor van, ha a téma sötétebb a
(BLC off)
(BLC on)
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
3
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
).
4. Aby wy∏àczyç tryb BLC, ponownie naciÊnij przycisk BLC. 4 ■ Funkcje w∏àczane po ka˝dym naciÊni´ciu przycisku BLC: Tryb normalny ➝ BLC ➝ Tryb normalny.
[ Uwagi ] ■ JeÊli w∏àczona jest funkcja NITE PIX, funkcja BLC nie dzia∏a. ■ Funkcja BLC nie dzia∏a w trybie EASY.Q.
46
3. Nyomja meg a BLC gombot. ■ Megjelenik a BLC ikon ( )\.
STBY
SP
0:00:10 60min
œ
3. NaciÊnij przycisk BLC. ■ Zostanie wyÊwietlona ikona funkcji BLC (
hattérnél: - ha a téma ablak elŒtt van - ha a személy, akirŒl a felvétel készül, fehér vagy fényes ruhát visel és kifejezetten fényes háttér elŒtt áll; ekkor túl sötétnek tınik az arca, és nem lehet kivenni arcvonásait - ha a téma a szabadban van és a háttér borús - ha a fényforrás túl erŒs - ha a téma havas háttér elŒtt van.
4. A BLC üzemmódból való kilépéshez nyomja meg ismét a BLC gombot. ■ A BLC gomb minden egyes megnyomása átvált a Normal és a BLC üzemmód között. [ Megjegyzések ] ■ Ha a NITE PIX (Éjszakai felvétel) be van kapcsolva (ON), a BLC funkció nem mıködik. ■ A BLC funkció nem mıködik EASY.Q üzemmódban.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 47
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Funkcja filmowania w kolorze w nocy
A Color Nite Shutter (s zínes éjszakai zár) használata
✤ Funkcja COLOR NITE SHUTTER dzia∏a tylko w trybie aparatu. ✤ SzybkoÊç migawki mo˝na regulowaç, co pozwala na fotografowanie wolno poruszajàcych si´ obiektów. ✤ Obraz uzyskany przy u˝yciu funkcji COLOR NITE SHUTTER mo˝e byç jaÊniejszy.
✤ A COLOR NITE SHUTTER funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ A zársebesség szabályozható, ami lehetŒvé teszi lassan mozgó tárgyak felvételét. ✤ A COLOR NITE SHUTTER funkcióval világosabb képeek készíthetŒk.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
1
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
3. NaciÊnij przycisk COLOR NITE SHUTTER.
3. Nyomja meg a COLOR NITE SHUTTER gombot.
4. Po ka˝dym naciÊni´ciu przycisku COLOR NITE SHUTTER pr´dkoÊç migawki zmienia si´ nast´pujàco: √ Color N. 1/25, Color N. 1/13 i wy∏àczona (wy∏àczenie modele VP-D351(i)/D352(i)) √ Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 ( ) i wy∏àczona. (wy∏àczenie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
4. A COLOR NITE SHUTTER gomb minden megnyomásakor a zársebesség átvált; √ Color N. 1/25, Color N. 1/13 és kikapcsolt üzemmód között. (csak a VP-D351(i)/D352(i) modellnél) √ Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 ( ) és kikapcsolt üzemmód között. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
3
STBY
SP
0:00:10 60min
œ
[ Uwagi ] ■ Podczas nagrywania funkcja filmowania w nocy w kolorze COLOR NITE SHUTTER nie w∏àcza si´ ani nie wy∏àcza. ■ JeÊli u˝ywana jest funkcja COLOR NITE SHUTTER, 4 obraz jest zapisywany w zwolnionym tempie. ■ Podczas korzystania z funkcji COLOR NITE SHUTTER ostroÊç jest ustawiana powoli i czasami na wyÊwietlaczu sà widoczne bia∏e kropki. Nie jest to usterka. ■ Funkcja COLOR NITE SHUTTER jest niedost´pna w trybie DIS, Photo Image Recording (Fotografowanie) i EASY.Q. ■ Funkcje Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), Photo image recording (Fotografowanie), 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2), Pastel2 (Pastela 2), Mirror (Lustro) i Mosaic (Mozaika) sà niedost´pne w trybie COLOR NITE SHUTTER. ■ JeÊli zostanie w∏àczony tryb DIS lub EASY.Q, tryb COLOR NITE SHUTTER zostanie wy∏àczony.
Color N.1/25
[ Megjegyzések ] ■ A COLOR NITE SHUTTER funkció felvétel közben nem kapcsolható ON (Be) vagy OFF (Ki) állásba. ■ A COLOR NITE SHUTTER funkció használatakor a képen egy lassú mozgásszerı hatás jelentkezik. ■ A COLOR NITE SHUTTER funkció használata során a fókuszállítás lassú, és néha a képernyŒn fehér pontok jelennek meg, ami nem hiba. ■ A COLOR NITE SHUTTER nem használható együtt a DIS (Képstabilizátor), fényképezés vagy EASY.Q funkcióval. ■ A COLOR NITE SHUTTER üzemmódban nem használható a Digital Zoom (Digitális zoom), fényképezés, 16:9 Wide (16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik). ■ A DIS (Képstabilizátor) vagy az EASY.Q bekapcsolása hatástalanítja a COLOR NITE SHUTTER üzemmódot.
47
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 48
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Funkcja filmowania w kolorze w nocy (Color Nite Shutter) z diodà LED (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
A színes éjszakai zár használata LED-világítással (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja COLOR NITE SHUTTER dzia∏a tylko w trybie aparatu. ✤ Dzi´ki diodzie LED mo˝na nagrywaç w ciemnych miejscach, nie pogarszajàc
✤ A COLOR NITE SHUTTER funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ A LED-világítás lehetŒvé teszi sötét helyen lévŒ céltárgyak felvételét a szín feláldozása nélkül. ✤ A LED-világítás csak a COLOR NITE SHUTTER funkcióval használható.
jakoÊci kolorów. ✤ Diody LED mo˝na u˝ywaç tylko wraz z funkcjà COLOR NITE SHUTTER.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
1 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
3. Naciskaj przycisk COLOR NITE/LED LIGHT, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ opcja Color N. 1/13 ( ).
3. Nyomja addig a COLOR NITE/LED LIGHT gombot, amíg a Color N. 1/13 (színes N. 1/13) ( ) meg nem jelenik a kijelzŒn.
[ Uwagi ] Podczas nagrywania tryb COLOR NITE/LED LIGHT nie w∏àcza si´ ani nie wy∏àcza. ■ Zasi´g diody LED jest ograniczony (maks. 2 m). ■
[ Megjegyzések ] ■ A COLOR NITE/LED LIGHT (Színes éjszakai zár/LED világítás) felvétel közben nem kapcsolható ON (Be) vagy OFF (Ki) állásba. ■ A LED-világítás hatósugara korlátozott (legfeljebb 2 m).
3
Vigyázat
Ostro˝nie! ■
■
■
Dioda LED mo˝e byç bardzo goràca. Nie nale˝y dotykaç diody, gdy jest w∏àczona i bezpoÊrednio po jej wy∏àczeniu. W przeciwnym wypadku mo˝na ulec ci´˝kim obra˝eniom. Nie nale˝y wk∏adaç kamery do torby natychmiast po zakoƒczeniu filmowania za pomocà diody LED, poniewa˝ pozostaje ona goràca jeszcze przez pewien czas. Nie nale˝y u˝ywaç diody LED w pobli˝u materia∏ów ∏atwopalnych i wybuchowych.
■ ■
STBY
SP
0:00:10 60min
œ
■
Color N. 1/13
48
■
■
A LED nagyon felforrósodhat. Ne nyúljon hozzá mıködés közben vagy rögtön a kikapcsolás után, különben súlyos sérülést szenvedhet. Ne tegye a kamkordert a hordtáskába közvetlenül a LED világítás használata után, mivel az még egy idei rendkívül forró marad. Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 49
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Tryb Nite Pix
Nite Pix (0 lux felvétel)
✤ Funkcja Nite Pix jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam. ✤ Funkcja ta umo˝liwia filmowanie obiektów w s∏abo oÊwietlonych miejscach.
✤ A Nite Pix funkció a Camera és M.Cam üzemmódban mıködik. ✤ A Nite Pix funkcióval sötétben lévŒ témákról is készíthet felvételt.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
1
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. Ustaw prze∏àcznik NITE PIX w pozycji ON. ■ Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ wskaênik trybu Nite Pix ( ). ■ Automatycznie w∏àcza si´ podczerwieƒ.
3. Csúsztassa a NITE PIX kapcsolót ON helyzetbe. ■ Az LCD monitoron megjelenik a Nite Pix jelzŒ ( ). ■ Az infravörös (láthatatlan) világítás automatikusan bekapcsol.
3
4. A Nite Pix funkció kikapcsolásához csúsztassa a NITE PIX kapcsolót OFF állásba.
4. Funkcj´ Nite Pix mo˝na wy∏àczyç, ustawiajàc prze∏àcznik NITE PIX w pozycji OFF.
[ Megjegyzések ] Infravörös lámpával a maximális felvételi távolság kb. 3 m. ■ Ha normál felvételi körülmények között (például nappal a szabadban) használja a Nite Pix funkciót, a felvett kép zöldes árnyalatú lehet. ■ A Nite Pix fényképezéshez nem használható. ■ Nite Pix üzemmódban egyes funkciók, például az Exposure (Expozíció), a White Balance (Fehéregyensúly), a Program AE (Program AE), a Digital Effect (Digitális effect) és a BLC nem használhatók. ■ Ha a Nite Pix funkció használatakor nehezen tud fókuszálni autófókusz üzemmódban, fókuszáljon kézzel. ■ Ne takarja el kézzel az infravörös fényforrást. ■ ErŒs megvilágítás esetén ne kapcsolja be (ON) a NITE PIX funkciót, mert ez megrongálhatja a CCD-t (töltéscsatolt eszközt). ■
STBY
œ
[ Uwagi ] ■ Maksymalna odleg∏oÊç od obiektu filmowanego z u˝yciem podczerwieni wynosi ok. 3 metry. ■ U˝ycie funkcji Nite Pix w normalnych warunkach (np. na dworze w dzieƒ) mo˝e spowodowaç zabarwienie obrazu na zielono. ■ Funkcja Nite Pix nie jest dost´pna podczas fotografowania. ■ W trybie Nite Pix niektóre funkcje, np. Exposure (Ekspozycja), White Balance (Balans Bieli), Program AE (Program Ae), Digital Effect (Efekt cyfrowy) i BLC, nie sà dost´pne. ■ JeÊli w trybie Nite Pix nie mo˝na odpowiednio wyregulowaç ostroÊci za pomocà funkcji automatycznej regulacji ostroÊci, nale˝y jà wyregulowaç r´cznie. ■ Nale˝y uwa˝aç, aby nie zas∏oniç nadajnika podczerwieni r´kà. ■ Nie nale˝y w∏àczaç funkcji NITE PIX przy jasnym oÊwietleniu. Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia przetwornika CCD.
Nite Pix
SP
0:00:10 60min
49
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 50
POLISH
HUNGARIAN
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Felvétel alapfokon
Tryb Power Nite Pix
Power Nite Pix (ErŒs fényı éjszakai felvétel)
✤ Funkcja Power Nite Pix dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ Obiekt filmowany za pomocà funkcji Power Nite Pix jest jaÊniejszy ni˝ w przypadku funkcji Nite Pix. ✤ Podczas pracy w trybie Power Nite Pix na wyÊwietlaczu jest widoczny wskaênik tego trybu. ✤ Funkcja Power Nite Pix jest niedost´pna podczas fotografowania lub w trybie EASY.Q.
✤ A Power Nite Pix funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ A Power Nite Pix funkcióval sötétben sokkal világosabb felvétel készíthetŒ a témáról, mint a Nite Pix funkcióval. ✤ A Power Nite Pix üzemmód használatakor, az LCD-képernyŒn folyamatosan látszik a Power Nite Pix ikon. ✤ A Power Nite Pix nem használható együtt a fényképezés vagy EASY.Q funkcióval.
[ Uwagi ] ■ Podczas nagrywania funkcja Power Nite Pix nie w∏àcza si´ ani nie wy∏àcza. ■ Maksymalna odleg∏oÊç od obiektu filmowanego z u˝yciem podczerwieni wynosi ok. 3 metry. ■ U˝ycie funkcji Power Nite Pix w normalnych warunkach (np. na dworze w dzieƒ) mo˝e spowodowaç nienaturalne 4 zabarwienie obrazu. ■ W trybie Power Nite Pix niektóre funkcje, np. Exposure (Ekspozycja), White Balance (Balans Bieli), Program AE (Program Ae), Digital Effect (Efekt cyfrowy), BLC, Digital Zoom (Zoom Cyfrowy) i Manual Focus (R´czna regulacja ostroÊci) nie sà dost´pne.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Kapcsolja be a NITE PIX kapcsolót, majd nyomja meg a COLOR NITE SHUTTER gombot. 4. A zársebesség beállításához nyomja meg a COLOR NITE SHUTTER gombot. ■ A Power Nite Capture funkció használatakor a képen egy lassított felvétel-szerı hatás jelentkezik. ■ A lassú zársebesség funkciónak köszönhetŒen a témáról világosabb felvételt készíthet. 5. A COLOR NITE SHUTTER gomb minden megnyomásakor a zársebesség körbe forog a Color N. 1/25 (színes é. 1/25), Color N. 1/13 (színes é. 1/13), Color N. 1/13 (színes é. 1/13) ( ) és kikapcsolt érték között. 6. A Power Nite Pix funkció kikapcsolásához nyomja meg a COLOR NITE SHUTTER gombot, majd kapcsolja ki a NITE PIX kapcsolót.
1
3
STBY
SP
0:00:10 60min
œ
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. Ustaw prze∏àcznik NITE PIX w pozycji ON, a nast´pnie naciÊnij przycisk COLOR NITE SHUTTER. 4. NaciÊnij przycisk COLOR NITE SHUTTER, aby ustawiç szybkoÊç migawki. ■ JeÊli u˝ywana jest funkcja Power Nite Pix, obraz jest zapisywany w zwolnionym tempie. ■ Dzi´ki ma∏ej szybkoÊci migawki filmowane obiekty sà jaÊniejsze. 5. Po ka˝dym naciÊni´ciu przycisku COLOR NITE SHUTTER szybkoÊç migawki zmienia si´ w nast´pujàcej kolejnoÊci: Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 ( ), po czym funkcja jest wy∏àczana. 6. Aby wy∏àczyç funkcj´ Power Nite Pix, naciÊnij przycisk COLOR NITE SHUTTER i ustaw prze∏àcznik NITE PIX w pozycji Off.
Power Nite Pix Color N.1/13
50
[ Megjegyzések ] ■ A Power Nite Pix funkció felvétel közben nem kapcsolható ON (Be) vagy OFF (Ki) állásba. ■ Infravörös lámpával a maximális felvételi távolság kb. 3 m. ■ Ha normál felvételi körülmények között (például, nappal a szabadban) használja a Power Nite Pix funkciót, a felvett képen természetellenes színek lehetnek. ■ Power Nite Pix üzemmódban egyes funkciók, például az Exposure (Expozíció), a White Balance (Fehéregyensúly), a Program AE, a Digital Effect (Digitális effect), a BLC, a Digital Zoom (Digitális zoom) és a Manual Focus (Kézi fókusz) nem használhatók.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 51
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Zastosowanie funkcji
KülönbözŒ funkciók használata Menüelemek beállítása
Konfigurowanie opcji menu Menu g∏ówne
Podmenu
Funkcje
Dost´pny tryb Kamera
Player
M.Cam ! M.Player !
Strona
Camera
Program AE (Program Ae)
Wybieranie funkcji programowania ekspozycji automatycznej
✔
(Kamera)
White Balance (Balans Bieli)
Ustawianie balansu bieli
✔
Digital Effect (Efekt cyfrowy)
Ustawianie cyfrowych efektów specjalnych
✔
DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu)
Wybieranie cyfrowego stabilizatora obrazu
✔
Digital Zoom (Zoom Cyfrowy)
Wybieranie zoomu cyfrowego
✔
Photo Search (Wyszuk. Zdj. )
Wyszukiwanie zdj´ç zapisanych na taÊmie
✔
67 68
Photo Copy (Kop. Zdj´ç)
Kopiowanie zdj´ç z kasety na kart´ pami´ci
✔
105
Audio Select (Wybór Audio)
Wybieranie kana∏u odtwarzania dêwi´ku
✔
78
Rec Mode (Nagrywanie)
Wybieranie szybkoÊci nagrywania
✔
✔@
Wybieranie jakoÊci nagrywanego dêwi´ku
✔
✔
Redukcja szumów
✔
✔
54 55 56
Tape (TaÊma)
Record
(Nagrywanie) Audio Mode (Tryb Audio)
Wind Cut
✔
65, 66 61
AV In/Out @
Wybieranie wejÊcia/wyjÊcia AV
✔
Memory
Memory Type (Rodzaj pami´ci) #
Wybieranie rodzaju pami´ci
✔
✔
(Pami´ç)
Photo Quality (JakoÊç Zdj´ç)
Wybieranie jakoÊci obrazu
✔
✔
!
63, 64 59
Wybieranie noÊnika pami´ci, z którego ma byç odtworzony film
✔
FŒmenü
Digital Zoom (Digitális zoom) Photo Search (Képkeresés) Tape (Szalag) Photo Copy (Képmásolás) Audio Select (Hang választás) Rec Mode (Felvétel mód) Record Audio Mode (Hang mód) (Felvétel) Wind Cut (Szélzaj)
76 90 91, 92
Almenü
Camera Program AE (Videoka White Balance (Fehéregyensúly) mera) Digital Effect (Digital Effect) DIS (Képstabilizátor)
Memory (Tároló)
Digitális zoom kiválasztása Szalagra felvett állóképek keresése Állóképek másolása kazettáról
✔
memóriakártyára Hanglejátszó csatorna kiválasztása Felvételi sebesség kiválasztása HangminŒség kiválasztása felvételhez Szélzaj minimalizálása
65, 66 61 ✔
67 68
✔
105
✔
78
✔
✔@
✔
✔
✔
✔
54 55 56
✔
✔
✔
✔
M.Play Select (M.Lejátszás választás)
Delete All (Usuƒ wszystkie)
Usuwanie wszystkich plików
✔
Protect (Zabezpiecz)
Uniemo˝liwienie przypadkowego wymazania zapisanego zdj´cia/filmu
✔
99, 100 99 97, 98
Print Mark (Nadruk)
Drukowanie zdj´ç zapisanych na karcie pami´ci
✔
108, 109
Copy To (Kopiuj do) #
Kopiowanie zdj´ç z karty pami´ci do pami´ci wewn´trznej
✔
107
Copy To (Másolás) #
Format (Formatuj)
Formatowanie karty pami´ci
✔
File No. (Nr. Pliku)
Opcje nazw plików
101 93
Format (Formattálás) File No. (Fájl szám)
Delete (Töröl) Delete All (Mindent töröl) Protect (Védelem) Print Mark (Nyomtatás jel)
Oldal 63, 64 59
✔
KépminŒség kiválasztása Adathordozó (fénykép, mozgókép) kiválasztása lejátszáshoz
103, 104
(!): wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) (@): wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i (#): wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)
✔
AV bemenet/kimenet kiválasztása A memóriatípus kiválasztása
✔
✔
Speciális digitális effektusok beállítása Digitális képstabilizálás kiválasztása
✔
✔
Photo Quality (fKép minöség)
✔
!
✔
AV In/Out (AV Be/Ki) @ Memory Type (Kártya típus) #
Usuwanie plików
lub za∏adowane zdj´cie
Rendelkezésre álló üzemmód Player M.Cam ! M.Player !
Camera
✔
Delete (Usuƒ)
M.Play Select (Wybór M.Play)
Funkciók A programozott automatikus exponálás funkció kiválasztása Fehéregyensúly beállítása
✔
76 90 91, 92
✔
103, 104
Fájlok törlése Összes fájl törlése
✔
Véletlen törlés megakadályozása Memóriakártyán rögzített képek nyomtatása Memóriakártyán lévŒ képek másolása belsŒ
✔
99, 100 99 97, 98
✔
108, 109
✔
107
✔
101 93
✔
memóriába A memóriakártya formázása Fájlnév-beállítások
✔
(!): Csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél (@): Csak a VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i modellnél (#): Csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél
51
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 52
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania Menu g∏ówne
Funkcje
Player
Strona
FŒmenü
Camera
Player
Ustawianie jasnoÊci wyÊwietlacza LCD
✔
✔
✔
✔
32
Display
LCD Bright (LCD fényerŒ)
Az LCD-képernyŒ fényerejének beállítása
✔
✔
✔
✔
32
(WyÊw.)
LCD Color (Kolor wyÊwietlacza)
Ustawianie odcieni kolorów wyÊwietlacza LCD
✔
✔
✔
✔
32
(KijelzŒ)
LCD Color (LCD szín)
Az LCD-képernyŒ színárnyalatainak beállítása
✔
✔
✔
✔
32
Date/Time (Data/Czas)
Ustawianie daty i godziny
✔
✔
✔
✔
33
Date/Time (Dátum/IdŒ)
A dátum és idŒ beállítása
✔
✔
✔
✔
33
TV Display (WyÊw. TV)
W∏àczanie/wy∏àczanie menu ekranowego na ekranie telewizora
✔
✔
✔
✔
34
TV Display (TV kijelzŒ)
A képernyŒmenü TV-n történŒ megjelenítésének be- és kikapcsolása
✔
✔
✔
✔
34
Clock Set (Ustawianie zegara)
Ustawianie godziny
✔
✔
✔
✔
27
Clock Set (Óra beállítás)
Az idŒ beállítása
✔
✔
✔
✔
27
Remote (Pilot) !
Korzystanie z pilota
✔
✔
✔
✔
28
A távvezérlŒ használata
✔
✔
✔
✔
28
Beep sound (Dêwi´k Beep)
Ustawianie sygna∏u dêwi´kowego
✔
✔
✔
✔
29
A hangjelzés beállítása
✔
✔
✔
✔
29
Shutter sound (Dêw. Migawki)!
Ustawianie dêwi´ku migawki
✔
✔
✔
✔
USB Version $
Ustawianie wersji USB
USB Connect (Z∏àcze USB) $
Ustawianie USB
Language
Wybieranie j´zyka menu ekranowego
✔
Demonstration (Demonstracja)
Prezentacja
✔
M.Cam ! M.Player !
✔ ✔
✔
System
Almenü
(Rendszer) Remote (TávvezérlŒ) ! Beep Sound (hangjelzés)
Funkciók
Rendelkezésre álló üzemmód
Kamera
LCD Bright (JasnoÊç wyÊwietlacza)
(!): wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) ($): wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)
52
Felvétel haladó fokon
Display
System
Podmenu
Dost´pny tryb
30
Shutter Sound (Hangjelzés) !
✔
83
✔
82
USB Version (USB változat) $ Az USB verziójának beállítása USB Connect (USB csatl.) $ Az USB beállítása
✔
26
Language (Language)
A képernyŒmenü nyelvének kiválasztása
✔
31
Demonstration (Bemutató)
Bemutató
✔
A zárhang beállítása
(!): Csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél ($): Csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél
M.Cam ! M.Player !
✔ ✔
✔
Oldal
30 ✔
83
✔
82
✔
26 31
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 53
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Dost´pnoÊç funkcji w ró˝nych trybach
A funkciók elérhetŒsége az egyes üzemmódokban
Funkcja
DIS
Tryb pracy
Digital Zoom ✕
DIS Digital Zoom PHOTO (TAPE)
✕
Color Nite Shutter 16:9 Wide Digital Effects
Emboss2 Pastel2 Mirror Mosaic inny Digital Effect Nite Pix
Digital Effects
Digital functions (funkcje cyfrowe)
PHOTO (TAPE)
16:9 Wide
Kívánt üzemmód
Emboss2, Pastel2 Mirror, Mosaic
nny Digital Effect
NIite Pix
✕
✕
O
O
DIS (Képstabilizátor)
✩
✩
✩
✩
O
O
Digital Zoom (digitális zoom)
✕
✕
✕
✕
✕
PHOTO (Kép)
✕
✕
O
O
Color Nite Shutter
✕
✕
✕
✕
✕
Digital Effect (Digitális effect)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
✕
✕
✕
✕
✕
✕
O
O
✩
✩
✩
✩
O
O
✕
✕
✕
✕
✕
✕
✕
O
O
✕
✕
✕
✕
16:9 Wide (16:9 méret)
✕
✕
Emboss2 (Dombormü2) Pastel2 (Pasztell2) Mirror (Tükör) Mosaic(Mozaik)
✕
O
Nite Pix
Emboss2 (Dombormü2), Nite Pix egyéb digitális Pastel2 (Pasztell2) effektusok Mirror (Tükör), Mosaico (Mozaik)
✩
✕ ✕
egyéb digitális effektusok ✕
Digital Effects (Digitális effect)
Digitális funkciók
DIS Digital Zoom Color Nite 16:9 Wide (Képstabilizátor) (digitális zoom) PHOTO (Kép) Shutter (16:9 méret)
Üzemmód
✩
✕
✕
Color Nite Shutter
O
O
O
O
O
O
O
O
✕
O : Funkcja dost´pna w danym trybie pracy. ✕ : Nie mo˝na zmieniç funkcji. : w∏àczenie wybranego trybu. ✩ : w∏àczenie wybranego trybu. (ustawienia trybu roboczego zostanà zapisane w pami´ci).
O : A kért üzemmód ebben az üzemmódban fog mıködni. ✕ : A kért üzemmód nem módosítható. : Az üzemmód kikapcsolódik és a kért üzemmód mıködni fog. ✩ : Az üzemmód kikapcsolódik és a kért üzemmód mıködni fog. (Az üzemmód adatait a készülék menti.)
[ Uwaga ] JeÊli zostanie wybrana funkcja, której nie mo˝na zmieniç, na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat o b∏´dzie.
[ Megjegyzés ] Ha olyan elemet jelöl ki, amely nem módosítható, hibaüzenet jelenik meg.
53
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 54
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Wybieranie trybu nagrywania
A Felvétel üzemmód kiválasztása
✤ Funkcja Record Mode (Tryb nagrywania) dzia∏a w trybach Camera i Player
✤ A Record (Felvétel) Mode funkció Camera és Player (csak a VP-D351i/
(odtwarzacza) (VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i).
D352i/D353i/D354i/D355i modellnél) üzemmódokban mıködik.
✤ Kamera mo˝e nagrywaç i odtwarzaç obraz w trybach SP (Standard Play) i
✤ A kamera SP és LP üzemmódban rögzít és játszik le felvételeket.
LP (Long Play). - SP (Standard Play): tryb, w którym na kasecie DVM60 mieÊci si´ 60 minut nagrania. - LP (Long Play): tryb, w którym na kasecie DVM60 mieÊci si´ 90 minut nagrania. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub 4 PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Rec Mode (Tryb Nagr.), a nast´pnie naciÊnij Menu 6 selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni tryb nagrywania (SP lub LP), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
Camera Mode √Record Rec Mode Audio Mode Wind Cut
Move
54
√SP √12Bit √Off
Select
Camera Mode Back Rec Mode Audio Mode Wind Cut
Move
[ Uwagi ] ■ Zaleca si´, aby za pomocà tej kamery odtwarzaç tylko 7 taÊmy nagrane przy jej u˝yciu. Odtwarzanie taÊm nagranych za pomocà innego urzàdzenia mo˝e powodowaç wyst´powanie mozaikowych zniekszta∏ceƒ obrazu. ■ Przy nagrywaniu w trybach SP i LP lub tylko w trybie LP mogà wystàpiç zniekszta∏cenia odtwarzanego obrazu, bàdê te˝ kod czasu nagrania ka˝dego z fragmentów mo˝e zostaç zapisany nieprawid∏owo. ■ Najlepszà jakoÊç obrazu i dêwi´ku uzyskuje si´ w trybie SP.
- SP: ez az üzemmód DVM60-as szalagon 60 perc felvételi idŒt biztosít. - LP: ez az üzemmód DVM60-as szalagon 90 perc felvételi idŒt biztosít.
Exit
MENU
Exit
SP LP
Select
STBY
MENU
SP
œ
0:00:10 60min
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Record (Felvétel) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Rec Mode (Felvétel mód) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt felvételi módot (SP vagy LP), majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a kiválasztott ikon. [ Megjegyzések ] ■ Javasoljuk, hogy az ezen a kamerán felvett szalagokat ezen a készüléken játssza le. Más készüléken felvett szalag lejátszásakor mozaiktorzítás jelentkezhet. ■ Ha egy szalagra SP és LP üzemmódban vagy csak LP üzemmódban készít felvételt, elŒfordulhat, hogy a lejátszott kép torzul, vagy az idŒkód nem íródik fel megfelelŒen a jelenetek között. ■ Ha jobb kép- és hangminŒséget szeretne, SP üzemmódban készítse el a felvételeket.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 55
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
HUNGARIAN
Felvétel haladó fokon
Wybieranie trybu dêwi´ku
Audio üzemmód kiválasztása
✤ Funkcja Audio Mode dzia∏a w trybach Camera i Player. ✤ Kamera rejestruje dêwi´k na dwa sposoby (12-bitowy i 16-bitowy).
✤ Az Audio Mode (Hang mód) funkció Camera és Player üzemmódokban
1. 2. 3. 4.
5.
6.
7.
mıködik. - Tryb 12-bitowy (12bit): W tym trybie mo˝na nagraç dwie 12-bitowe ✤ A kamkorder kétféle módon rögzíti a hangot (12Bit, 16Bit) stereofoniczne Êcie˝ki dêwi´kowe. - 12Bit (12bit): Két 12-bites sztereó hangsávot vehet fel. Oryginalny dêwi´k stereofoniczny mo˝na nagraç na Az eredeti sztereóhang a fŒsávon (Sound1) rögzíthetŒ. Êcie˝ce g∏ównej (Sound1). A kiegészítŒ sztereóhang utólag a melléksávon (Sound2) Dodatkowy dêwi´k stereofoniczny mo˝na pod∏o˝yç rögzíthetŒ.\\ na Êcie˝ce (Sound2). - 16Bit (16bit): A 16 bites hangfelvételi üzemmódban kiváló minŒségı - Tryb 16-bitowy (16bit): W trybie tym mo˝na zapisaç jednà stereofonicznà sztereóhangot rögzíthet. Êcie˝k´ dêwi´kowà wysokiej jakoÊci. Ez az üzemmód nem teszi lehetŒvé az utóhangosítást. W tym trybie funkcja dodawania Êcie˝ki dêwi´kowej 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER jest niedost´pna. 4 Camera Mode üzemmódba. √Record Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub Rec Mode √SP Audio Mode 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba √12Bit PLAYER. Wind Cut √Off (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. Move Select MENU Exit NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje 6 Camera Mode ki a Record (Felvétel) elemet, majd nyomja meg a Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç Back Menu selector gombot. opcj´ Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menu Rec Mode Audio Mode 12Bit selector. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje Wind Cut 16Bit ki a Audio Mode (Hang mód) sort, majd nyomja meg a Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç Menu selector gombot. opcj´ Audio Mode (Tryb Audio), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. Move Select MENU Exit 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt hangfelvételi üzemmódot (12Bit vagy 16Bit), Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç 7 odpowiedni tryb dêwi´ku (12Bit lub 16Bit), a nast´pnie majd nyomja meg a Menu selector gombot. 0:00:10 STBY SP naciÊnij Menu selector. 60min 16Bit 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ] JeÊli zostanie wybrana opcja 12Bit, na wyÊwietlaczu nie b´dzie widoczny wskaênik 12Bit.
œ
[ Megjegyzés ] A 12Bit érték választásakor nem jelenik meg a képernyŒn a 12Bit jelzés.
55
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 56
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Redukcja szumów (Wind Cut)
A szélzaj csökkentése (Wind Cut)
✤ Funkcja Wind Cut (Redukcja szumów) dzia∏a w trybach Camera i Player
✤ A Wind Cut (Szélzaj) funkció Camera és Player (utóhangosítás)
(dodawanie podk∏adu dêwi´kowego). Jest przydatna w wietrznych miejscach, np. na pla˝y lub w pobli˝u budynków. ✤ S∏u˝y do ograniczania szumów wiatru oraz innych szumów podczas nagrywania. - Gdy funkcja ta jest w∏àczona, eliminowane sà niskie dêwi´ki oraz szum wiatru.
üzemmódokban mıködik. Ha szeles helyeken, pl. tengerparton vagy épületek közelében vesz fel, használja a Wind Cut (Szélzaj) funkciót. ✤ A Wind Cut (Szélzaj) funkció felvételkészítés közben minimálisra csökkenti a szél okozta vagy más zajokat. - A szélzaj-csökkentés a szél hangjával együtt más csendesebb hangokat is eltávolít.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER.
4
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
Camera Mode √Record Rec Mode Audio Mode Wind Cut
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
√SP √12Bit √Off
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. Move
6
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Wind Cut, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Aby w∏àczyç funkcj´ Wind Cut, przesuƒ Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Po w∏àczeniu funkcji Wind Cut na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ symbol ( ). [ Uwaga ] JeÊli mikrofon ma byç bardzo czu∏y, nale˝y wy∏àczyç funkcj´ Wind Cut.
56
7
Select
Camera Mode Back Rec Mode Audio Mode Wind Cut
Move
Exit
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Record (Felvétel) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Wind Cut (Szélzaj) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Off On
Select
STBY
MENU
SP
MENU
Exit
0:00:10 60min
œ
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. A szélzaj-csökkentés funkció bekapcsolásához a Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) elemet. Ezután nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ A Wind Cut On (Szélzaj Be.) funkció bekapcsolásakor megjelenik az LCD-képernyŒn a Wind Cut ( ) ikon. [ Megjegyzés ] Feltétlenül kapcsolja ki a szélzaj-csökkentést, ha a mikrofon érzékenységét maximálisan ki akarja használni.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 57
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Ustawianie szybkoÊci migawki i ekspozycji
A zársebesség és az exponálás beállítása
✤ SzybkoÊç migawki mo˝na ustawiç tylko w trybie Camera. ✤ Funkcja Exposure jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam. ✤ Menu podr´czne (Quick menu) s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery za pomocà pokr´t∏a Menu selector.
✤ A Shutter Speed csak Camera üzemmódban lehet beállítani. ✤ Az Exposure (Expozíció) funkció a Camera és M.Cam üzemmódban mıködik. ✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a videokamera funkciói.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij Menu selector. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu podr´cznego. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Shutter (Migawka) lub Exposure (Ekspozycja), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Manual (R´cznie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby ustawiç odpowiednià szybkoÊç migawki lub ekspozycj´, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Dost´pne szybkoÊci migawki: 1/50, 1/120, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 i 1/10000. ■ WartoÊci ekspozycji: 00–29. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Wybrane ustawienia pojawiajà si´ na wyÊwietlaczu.
3
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus MENU Exit
5
MENU
0:00:10 60min
SP
0:00:10 60min
Off
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
SP
…
Manual †
Exit
Felvételhez javasolt zársebességek
SzybkoÊci migawki zalecane podczas nagrywania ✤ Sporty na powietrzu, np. golf lub tenis: 1/2000 lub 1/4000. 6 ✤ Samochody lub pociàgi w ruchu oraz inne szybko poruszajàce si´ pojazdy, np. kolejki w weso∏ych miasteczkach: 1/1000, 1/500 lub 1/250 ✤ Sporty w pomieszczeniach, np. koszykówka: 1/120
S. 1/50
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Megjelenik a gyorsmenü lista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Shutter (Zár) vagy Exposure (Expozíció) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Manual (Kézi) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombját. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt zársebességet vagy expozíciót, majd nyomja meg a Menu selector gombját. ■ A zársebesség 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 vagy 1/10000 értékre állítható. ■ Az expozíció 00 és 29 között állítható. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ A kiválasztott beállítások megjelennek a képernyŒn.
…
†
† [29] [ Uwagi ] ■ JeÊli szybkoÊç migawki (opcja Shutter Speed) i wartoÊç ekspozycji (opcja Exposure) zostanà zmienione r´cznie, gdy w∏àczona jest funkcja automatycznej regulacji ekspozycji (Program AE), najpierw zostanà uwzgl´dnione zmiany wprowadzone r´cznie. ■ Obraz mo˝e nie byç tak p∏ynny, jak w przypadku wysokiej szybkoÊci migawki. ■ Kamera powraca do automatycznego ustawienia szybkoÊci migawki i ekspozycji po w∏àczeniu funkcji NITE PIX lub po przejÊciu do trybu EASY.Q . ■ Podczas nagrywania przy szybkoÊci migawki 1/1000 lub wy˝szej nale˝y uwa˝aç, aby s∏oƒce nie Êwieci∏o bezpoÊrednio w obiektyw.
✤ Szabadtéri sportokhoz, például golfhoz vagy teniszhez: 1/2000 vagy 1/4000 ✤ Mozgó gépkocsik, vonatok vagy más gyorsan mozgó jármıvek, például hullámvasút esetén: 1/1000, 1/500 vagy 1/250 . ✤ Teremsportok, például kosárlabda esetén: 1/120
[ Megjegyzések ] Ha a Program AE be van állítva, de utána kézzel módosítja a Shutter Speed vagy az Exposure (Expozíció) értékét, a kézi módosítás kap elsŒbbséget. Ha nagy zársebességet állít be, a kép esetleg nem lesz olyan finom. Ha bekapcsolja a NITE PIX funkciót vagy átvált Easy.Q üzemmódra, a kamera visszaáll az automatikus zár- és expozíció-beállításra. Ha a felvételt 1/1000 vagy nagyobb zársebességgel készíti, ügyeljen rá, hogy a nap ne süssön közvetlenül az objektívbe.
…
■
■ ■ ■
57
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 58
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Automatyczna/r´czna regulacja ostroÊci
Autofókusz / kézi fókusz
✤ Funkcja automatycznej i r´cznej regulacji ostroÊci (Auto Focus/Manual
✤ Az Auto Focus/Manual Focus (Kézi fókusz) funkció a Camera és M.Cam üzemmódban mıködik. ✤ Többnyire jobb, ha az automatikus fókuszállítási funkciót használja, mivel így a felvételkészítéskor a kreativitásra koncentrálhat. ✤ Kézi fókuszállításra akkor lehet szükség, amikor az automatikus fókuszállítás nehézkes, illetve nem megbízható. A Manual Focus (Kézi fókusz) a gyorsmenüben állítható be.
Focus) jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam. ✤ W wi´kszoÊci przypadków lepiej u˝ywaç automatycznej regulacji ostroÊci,
poniewa˝ dzi´ki niej mo˝na skupiç si´ na twórczej stronie nagrania. ✤ R´czna regulacja ostroÊci mo˝e byç konieczna w okreÊlonych sytuacjach, w
których automatyczna regulacja ostroÊci jest utrudniona lub nie skutkuje. Funkcj´ Manual Focus (R´czna regulacja ostroÊci) mo˝na skonfigurowaç w menu podr´cznym (Quick Menu).
Automatyczna regulacja ostroÊci
a
Automatikus fókuszbeállítás
b
✤ Ha még nem gyakorlott kamkorder-felhasználó, javasoljuk az autófókusz használatát.
✤ JeÊli u˝ytkownik nie ma doÊwiadczenia w u˝ytkowaniu kamer,
zaleca si´ korzystanie z funkcji automatycznej regulacji ostroÊci.
Kézi fókuszbeállítás
R´czna regulacja ostroÊci ✤ R´czna regulacja ostroÊci pozwala na osiàgni´cie
3. 4. 5. 6.
[ Uwaga ] Tryb Manual focus (Glów. Fokus) jest niedost´pny w trybie EASY.Q.
58
d
4
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus MENU
5
SP
0:00:10 60min
…
On †
Exit
STBY
œ
1. 2.
lepszych rezultatów w nast´pujàcych sytuacjach: c a. W kadrze znajduje si´ kilka obiektów, z których cz´Êç znajduje si´ blisko kamery, a cz´Êç dalej. b. Osoba znajduje si´ we mgle lub na tle Êniegu. c. Bardzo b∏yszczàce lub lakierowane powierzchnie, np. karoseria samochodu. d. Osoby i przedmioty w ruchu lub poruszajàce si´ szybko lub ze sta∏à pr´dkoÊcià, na przyk∏ad sportowcy lub widzowie na zawodach lekkoatletycznych. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) NaciÊnij Menu selector. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Manual focus (Glów. Fokus), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Zostanie wyÊwietlony wskaênik trybu M.Focus ( ). Przesuwaj Menu selector w prawo lub w lewo, a˝ obiekt b´dzie ostry.
SP
0:00:10 60min
✤ A következŒ helyzetekben jobb eredményeket kaphat a fókusztávolság kézi beállításával: a. Több tárgyat tartalmazó kép, ahol egyes tárgyak a kamkorderhez közel, mások távol helyezkednek el. b. Ködbe burkolt, vagy hóban álló személy. c. Nagyon fényes vagy csillogó felületek, mint pl. autó. d. Folyamatosan vagy gyorsan mozgó emberek vagy tárgyak, pl. egy atléta vagy egy tömeg. 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Manual Focus (Kézi fókusz) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Villog az M.Focus (Kézi fókusz) ( ) kijelzés. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával fókuszálja a témát. [ Megjegyzés ] A Manual Focus (Kézi fókusz) EASY.Q üzemmódban nem mıködik.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 59
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Ustawianie balansu bieli
A fehéregyensúly beállítása
✤ Funkcja White Balance jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam. ✤ Funkcja ustawiania balansu bieli pozwala zachowaç charakterystyczne kolory
✤ A White Balance (Fehéregyensúly) funkció Camera és M.Cam üzemmódban mıködik. ✤ A White Balance (Fehéregyensúly) olyan felvételi funkció, amely bármilyen obiektu we wszystkich warunkach nagrywania. ✤ Wybierajàc odpowiedni tryb balansu bieli, mo˝na uzyskaç kolor obrazu felvételi körülmények mellett megŒrzi a téma valódi színeit. ✤ A megfelelŒ fehéregyensúllyal jó színminŒségı képeket készíthet. dobrej jakoÊci. ■ Auto ( A ): W tym trybie balans bieli jest ustawiany automatycznie. ■ Auto ( A ): általában a fehéregyensúly automatikus beállításához ■ Hold (Wstrzyman.) ( ): W tym trybie zmienia si´ bie˝àcà wartoÊç használatos. ■ Hold (Tartás) ( ): rögzíti a fehéregyensúly aktuális balansu bieli. ■ Indoor (Wewnàtrz) ( ): W tym trybie balans bieli jest értékét. ■ Indoor (Beltér) ( ): a beltéri környezetnek megfelelŒen ustawiany zale˝nie od 4 Camera Mode állítja be a fehéregyensúlyt. warunków panujàcych w √Camera - Halogén- vagy stúdió-/videóvilágítás mellett pomieszczeniu. Program AE √Auto White Balance √Auto - A témának domináns színe van - Âwiat∏o halogenowe lub studyjne/filmowe Digital Effect √Off - Közelkép - Obiekt w jednym dominujàcym kolorze DIS √Off ■ Outdoor (Kültér) ( ): a kültéri környezetnek megfelelŒen - Zbli˝enie Digital Zoom √Off ■ Outdoor ( ): W tym trybie balans bieli jest ustawiany állítja be a fehéregyensúlyt. zale˝nie od warunków panujàcych na Nappali fénynél, különösen közelképhez, és ahol a Move Select MENU Exit dworze. témának domináns színe van. - Âwiat∏o dzienne, szczególnie przy zbli˝eniach i w 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. przypadku obiektu w jednym dominujàcym kolorze. 6 Camera Mode Back
œ
Program AE 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. White Balance Auto A 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub Digital Effect Hold MEMORY CARD. DIS Indoor Digital Zoom Outdoor (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. Move Select MENU Exit ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Camera, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7 0:00:10 STBY SP 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç 60min opcj´ White Balance (Balans Bieli), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni tryb (Auto, Hold (Wstrzyman.), Indoor (Wewnàtrz) lub Outdoor (Zewnàtrz)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ JeÊli zosta∏ wybrany tryb Auto, nie b´dzie wyÊwietlana <When the Outdoor option was selected> ˝adna ikona.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a White Balance (Fehéregyensúly) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a kívánt üzemmódot (Auto, Hold (Tartás), Indoor (Beltér) vagy Outdoor (Kültér)), majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ Az Auto üzemmód választásakor nem jelenik meg ikon a képernyŒn.
59
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 60
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja White Balance (Balans Bieli) ✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery przez
A gyorsmenü használata: White Balance (Fehéregyensúly) ✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a
naciÊni´cie przycisku Menu selector.
videokamera funkciói.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu
✤ A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a Menu gomb
bez koniecznoÊci naciskania przycisku Menu.
használata nélkül érhetŒk el.
1. NaciÊnij Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni tryb (Auto, Hold (Wstrzyman.), Indoor (Wewnàtrz) lub Outdoor (Zewnàtrz)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus MENU Exit
3
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ] ■ JeÊli w∏àczona jest funkcja NITE PIX, funkcja White Balance nie dzia∏a ■ Funkcja White Balance (Balans Bieli) nie dzia∏a w trybie EASY.Q. 4 ■ Aby dok∏adniej ustawiç balans bieli, nale˝y wy∏àczyç funkcj´ Digital Zoom (Zoom Cyfrowy) (jeÊli to konieczne). ■ W przypadku zmiany warunków oÊwietlenia nale˝y ponownie ustawiç balans bieli. ■ Podczas nagrywania na dworze w normalnych warunkach lepsze rezultaty mo˝na uzyskaç, w∏àczajàc funkcj´ Auto.
MENU
0:00:10 60min
Off
SP
0:00:10 60min
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
…
A
Auto †
[ Megjegyzések ] Amikor a NITE PIX be van kapcsolva, a White Balance (Fehéregyensúly) funkció nem mıködik. ■ A White Balance (Fehéregyensúly) nem mıködik EASY.Q üzemmódban. ■ A pontosabb fehéregyensúly beállításához kapcsolja ki a Digital Zoom (Digitális zoom). ■ Állítsa vissza a fehéregyensúlyt, ha a fényviszonyok változnak. ■ Szokásos kültéri felvételkészítés során az automatikus beállítás jobb eredményt biztosíthat. ■
Exit
STBY
SP
0:00:10 60min
<When the Outdoor option was selected>
60
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a White Balance (Fehéregyensúly) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a kívánt üzemmódot (Auto, Hold (Tartás), Indoor (Beltér) vagy Outdoor (Kültér)), majd nyomja meg a Menu selector gombot.
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
SP
œ
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ White Balance (Balans Bieli), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
1
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 61
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Ustawianie funkcji cyfrowego stabilizatora obrazu (DIS)
A digitális képstabilizátor (DIS) beállítása
✤ Funkcja DIS dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS Digital Image Stabilizer) s∏u˝y do
✤ A DIS (Képstabilizátor) funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ A DIS (Képstabilizátor) a kamkorder tartása közben (ésszerı határok között)
kompensowania skutków wstrzàsów i ruchów r´ki podczas nagrywania (w miar´ mo˝liwoÊci).
kompenzálja a kéz remegését vagy mozgásait.
✤ Dzi´ki tej funkcji zdj´cia sà bardziej stabilne w nast´pujàcych przypadkach:
✤ Ezzel a funkcióval stabilabb képet kap, amikor:
- zoomolással készít felvételt (A DIS (Képstabilizátor) nem mıködik a Digital Zoom (Digitális zoom) üzemmódban.) - kis témáról készít közelképet - séta közben készít felvételt - jármı ablakán keresztüli készít felvételt.
- nagrywanie z zoomem, (funkcja DSE nie jest dost´pna w trybie Digital Zoom (zoom aktywny)). - filmowanie zbli˝enia ma∏ego obiektu, - nagrywanie w ruchu, - nagrywanie przez okno z wn´trza pojazdu. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 4 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Camera, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Aby w∏àczyç funkcj´ DIS, obróç Menu selector w prawo 6 lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Funkcj´ DIS mo˝na wy∏àczyç, wybierajàc w menu DIS opcj´ Off. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Na ekranie wyÊwietlacza LCD pojawi si´ ikona DIS ( ).
Camera Mode √Camera Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom Move
œ
7 [ Uwagi ] ■ Funkcje Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), COLOR NITE SHUTTER, 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2), Pastel2 (Pastela 2), Mirror (Lustro) i Mosaic (Mozaika) sà niedost´pne w trybie DIS. ■ Po naciÊni´ciu przycisku PHOTO funkcja DIS zostanie wy∏àczona i ponownie automatycznie w∏àczona po zapisaniu zdj´cia.
Select
Camera Mode Back Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom Move
√Auto √Auto √Off √Off √Off Exit
MENU
Exit
Off On
Select
STBY
MENU
SP
0:00:10 60min
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a DIS (Képstabilizátor) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A DIS funkció bekapcsolásához a Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) elemet. Ezután nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Ha nem akarja használni a DIS funkciót, állítsa a DIS menüt Off (Ki) állapotra. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ Az LCD-képernyŒn megjelenik a DIS (Képstabilizátor) ( ) ikon. [ Megjegyzések ] ■ A DIS (Képstabilizátor) üzemmódban nem használható a Digital Zoom (Digitális zoom), COLOR NITE SHUTTER, 16:9 Wide (16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik). ■ Ha a DIS (Képstabilizátor) funkció bekapcsolt helyzetében nyomja meg a PHOTO gombot, a DIS (Képstabilizátor) a fénykép készítése idejére átmenetileg kikapcsolódik, majd magától ismét bekapcsolódik.
61
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 62
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Korzystanie z menu podr´cznego: cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
A gyorsmenü használata: digitális képstabilizátor (DIS)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery przez naciÊni´cie przycisku Menu selector. ✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu bez koniecznoÊci naciskania przycisku MENU.
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a videokamera funkciói. ✤ A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a MENU gomb használata nélkül érhetŒk el.
1. NaciÊnij Menu selector.
1
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ DIS, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus MENU Exit
2
SP
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az DIS elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
SP …
MENU
62
0:00:10 60min
On
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
†
[ Megjegyzések ] Állvány használatakor ajánlatos kikapcsolni a DIS (Képstabilizátor) funkciót. ■ A DIS (Képstabilizátor) funkció ronthatja a képminŒséget. ■ Az EASY.Q üzemmód automatikusan bekapcsolja a DIS (Képstabilizátor) funkciót. ■
Exit
œ
[ Uwagi ] ■ Podczas nagrywania kamerà umieszczonà na statywie zaleca si´ wy∏àczenie funkcji DIS. ■ U˝ywanie funkcji DIS mo˝e powodowaç pogorszenie jakoÊci obrazu. ■ Funkcja DIS jest automatycznie w∏àczana po przejÊciu do trybu EASY.Q.
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. STBY
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
0:00:10 60min
Off
STBY
SP
0:00:10 60min
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 63
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Programy ekspozycji automatycznej (funkcja Program AE)
Programozott automatikus exponálási üzemmódok (Program AE)
✤ Funkcja Program AE dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ Za jej pomocà mo˝na ustawiaç szybkoÊci migawki i przys∏ony zale˝nie od
✤ A Program AE funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ Program AE üzemmódban a zársebességet és a rekesznyílásokat a különbözŒ felvételi körülményekhez igazíthatja. ✤ Így kreatívan állíthatja a mélységélességet.
warunków otoczenia. ✤ W ten sposób mo˝na w kreatywny sposób panowaç nad g∏´bià pola.
Tryb Auto ( A ) - Automatyczna regulacja równowagi mi´dzy obiektem a t∏em. - Zastosowanie: warunki normalne. - SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ w zakresie od 1/50 do 1/250 sekundy w zale˝noÊci od widoku.
SP
STBY
œ
■
■
Tryb Sports ( ) S∏u˝y do nagrywania szybko poruszajàcych si´ ludzi lub obiektów.
■
Tryb Portrait ( ) - Wyostrzenie t∏a obiektu, jeÊli jest ono nieostre. - Ten tryb najlepiej sprawdza si´ na dworze. - SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ od 1/50 do 1/1000 sekundy.
■
Tryb Spotlight ( ) S∏u˝y do nagrywania, jeÊli oÊwietlony jest tylko obiekt, a nie reszta planu.
■
Tryb Sand/Snow ( ) S∏u˝y do nagrywania, jeÊli osoby lub obiekty sà ciemniejsze ni˝ t∏o w wyniku odbijania si´ Êwiat∏a od piasku lub Êniegu.
■
Tryb High Speed (High Shutter Speed) ( ) S∏u˝y do filmowania szybko poruszajàcych si´ obiektów, np. osób grajàcych w golfa lub tenisa.
[ Uwagi ] ■ JeÊli w∏àczona jest funkcja NITE PIX, funkcja Program AE (Program Ae) nie dzia∏a. ■ Funkcja Program AE nie dzia∏a w trybie EASY.Q.
■ 0:00:10 60min
Automatikus üzemmód ( A ) - Automatikus kiegyenlítés a téma és a háttér között. - Normál feltételek mellett használandó. - A zársebesség a jelenettŒl függŒen 1/50 és 1/250 másodperc között automatikusan változik. ■
Sport üzemmód ( ) Felvételkészítés gyorsan mozgó emberekrŒl vagy tárgyakról.
■
Portré üzemmód ( ) - A téma hátterére való fókuszáláshoz, ha a háttér nem éles. - A Portrait üzemmód szabadban a leghatásosabb. - A zársebesség 1/50 és 1/1000 másodperc között automatikusan változik.
■
Pontfény üzemmód ( ) Segít a felvétel helyes elkészítésében olyankor, amikor csak a céltárgy van megvilágítva és a kép többi része nem.
■
Homok/hó üzemmód ( ) Segít a felvétel helyes elkészítésében olyankor, amikor a homokról vagy hóról visszavert fény miatt az emberek vagy a céltárgyak sötétebbek a háttérnél.
■
Nagy zársebességı üzemmód ( ) Gyorsan mozgó célok, például golf- vagy teniszjátékosok felvételéhez.
[ Megjegyzések ] Ha be van kapcsolva a NITE PIX üzemmód, a Program AE funkció nem mıködik. ■ EASY.Q üzemmódban nem mıködik a Program AE funkció. ■
63
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 64
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon A Program AE beállítása
Ustawianie funkcji ekspozycji automatycznej (Program AE) 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 4 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Camera, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Program AE, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6 ■ WyÊwietlone zostanà dost´pne opcje. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiednià opcj´ ekspozycji automatycznej, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona wybranego trybu. ■ JeÊli zosta∏ wybrany tryb Auto, nie b´dzie wyÊwietlana ˝adna ikona.
Camera Mode √Camera Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom Move
1 Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Program AE 1. NaciÊnij Menu selector. 2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Program AE, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiednià opcj´ ekspozycji automatycznej, a nast´pnie 3 naciÊnij Menu selector. 4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Exit
Exit
MENU
SP
Exit
0:00:10 60min
Off
A gyorsmenü használata: Program AE (Programozott automatikus exponálás)
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Auto A Sports Portrait Spotlight Sand/Snow High Speed
Select
STBY DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus MENU Exit
MENU
64
Select
Camera Mode Back Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom Move
√Auto √Auto √Off √Off √Off
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Program AE funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Megjelenik a rendelkezésre álló beállítások listája. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt programozott automatikus exponálási funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ A kijelölt üzemmód ikonja megjelenik az LCDképernyŒn. ■ Az Auto (Auto) üzemmód választásakor nem jelenik meg ikon a képernyŒn.
SP
0:00:10 60min
…
A
Auto †
1. Nyomja meg a Menu selector gombot. 2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Program AE funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt programozott automatikus exponálási funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 65
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Stosowanie efektów cyfrowych
Digitális effektus alkalmazása
✤ Funkcja Digital Effect (Efekty cyfrowe) dzia∏a tylko w trybie Camera. ✤ Efekty cyfrowe (funkcja Digital Effects) nadajà nagraniom bardziej kreatywny wyglàd. ✤ Nale˝y wybraç efekt cyfrowy odpowiedni dla rodzaju nagrywanego obrazu i rezultatu, jaki chce si´ uzyskaç. 1 ✤ Dost´pnych jest 11 trybów Digital Effect (Efekty cyfrowe).
✤ A Digital Effect (Digitális effect) funkció csak Camera üzemmódban mıködik. ✤ A Digital Effects (Digitális effect) felvételeit kreatívabb jelleggel gazdagíthatja. ✤ A digitális effektust a felvenni kívánt kép típusának és a létrehozandó hatásnak megfelelŒen válassza ki. 2 ✤ A következŒ 11 Digital Effect (Digitális effect) áll rendelkezésre:
1. Tryb Art (Obraz) S∏u˝y do dodawania efektu ziarnistoÊci do obrazów. 2. Tryb Mosaic (Mozaika) S∏u˝y do dodawania efektu mozaiki do obrazów.
3
4
3. Tryb Sepia (Sepia) S∏u˝y do nadawania obrazom czerwonobràzowego odcienia. 4. Tryb Negative (Negatyw) W tym trybie odwracane sà kolory, dzi´ki czemu uzyskuje si´ obraz w negatywie. 5. Tryb Mirror (Lustro) W tym trybie obraz jest przecinany na pó∏ (efekt lustra). 6. Tryb BLK & WHT (Czerƒ i biel) W tym trybie obraz jest zmieniany na czarno-bia∏y.
5
6
4. Negative (Negatív) üzemmód Invertálja a színeket, azaz negatív képet hoz létre. 5. Mirror (Tükör) üzemmód Tükrözéssel kétfelé osztja a képet.
7
8
6. BLK & WHT (Fekete/fehér) üzemmód Fekete-fehérré változtatja a képet. 7. Emboss1 (Dombormü1) üzemmód Térhatást (domborítást) hoz létre.
9
10
8. Emboss2 (Dombormü2) üzemmód A téma környezetében térhatást (domborítást) hoz létre. 9. Pastel1 (Pasztell1) üzemmód Halvány pasztellhatást eredményez.
9. Tryb Pastel1 (Pastela 1) W tym trybie do obrazu dodaje si´ efekt pasteli. 10. Tryb Pastel2 (Pastela 2) W tym trybie do otoczenia obrazu dodaje si´ efekt pasteli. 11. Tryb 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9) Ten tryb nale˝y wybraç, aby nagraç film, który b´dzie odtwarzany na telewizorze panoramicznym.
2. Mosaic (Mozaik) üzemmód Mozaikos képet eredményez. 3. Sepia (Szépia) üzemmód Vörösesbarna színezésı kéet eredményez.
7. Tryb Emboss1 (Wyt∏aczanie 1) W tym trybie tworzy si´ efekt trójwymiarowy (wyt∏aczanie). 8. Tryb Emboss2 (Wyt∏aczanie 2) W tym trybie tworzy si´ efekt trójwymiarowy (wyt∏aczanie) w obszarze otaczajàcym obraz.
1. Art (MŒvészi) üzemmód Nyers hatású képet eredményez.
11
10. Pastel2 (Pasztell2) üzemmód A téma környezetében halvány pasztellhatást hoz létre. 11. 16:9 Wide (16:9 széles) üzemmód Akkor válassza, ha a képet 16:9 képányú tv-n kívánja megtekinteni.
65
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 66
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon A Digital Effect (Digitális effektus) kivála
Wybieranie efektów cyfrowych 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Digital Effect (Efekt cyfrowy), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni tryb efektów cyfrowych, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Ustawiany jest wybrany tryb wyÊwietlania. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Digital Effect (Digitális effect) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a kívánt Digital Effect üzemmódot, majd nyomja meg a Menu selector gombját. ■ A megjelenítési üzemmód a beállítás szerinti lesz. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
1
4
Camera Mode √Camera Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom
√Auto √Auto √Off √Off √Off
[ Megjegyzések ] [ Uwagi ] Move Select MENU Exit ■ A Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör), Mosaic (Mozaik), ■ Funkcje Pastel2 (Pastela 2), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2), Emboss2 (Dombormü2) és 16:9 Wide (16:9 méret) Mirror (Lustro), Mosaic (Mozaika) i 16:9 Wide üzemmód nem használható a DIS (Képstabilizátor) vagy 6 (Panoramiczny 16:9) sà niedost´pne w trybie DIS i Camera Mode COLOR NITE SHUTTER használata esetén. COLOR NITE SHUTTER. Back ■ Az EASY.Q vagy NITE PIX használata esetén a Digital ■ Efekty cyfrowe (opcja Digital Effect) nie jest dost´pna w Off Program AE Effect (Digitális effect) üzemmódok nem használhatók. Art White Balance trybie EASY.Q i NITE PIX. ■ A DIS (Képstabilizátor), EASY.Q vagy COLOR NITE Mosaic Digital Effect ■ Po w∏àczeniu trybu DIS, EASY.Q lub COLOR NITE Sepia DIS SHUTTER beállítása hatástalanítja a 16:9 Wide (16:9 Negative Digital Zoom SHUTTER funkcje 16:9 Wide, Emboss2, Pastel2, Mirror i képarány), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror Mosaic sà wy∏àczane. Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik) üzemmódot. ■ Funkcja Digital Zoom (Zoom cyfrowy) nie jest dost´pna w Move Select MENU Exit ■ A Digital Zoom (Digitális zoom) nem használható a 16:9 trybach 16:9 Wide, Emboss2, Pastel2, Mirror i Mosaic. Wide (16:9 méret), Mirror (Tükör), Mosaic (Mozaik), ■ Efekty cyfrowe (opcja Digital Effect) inne ni˝ 16:9 Wide, Emboss2, Pastel2, Emboss2 (Dombormü2) és Pastel2 (Pasztell2) Mirror i Mosaic sà dost´pne podczas fotografowania, jeÊli w∏àczona jest üzemmódban. funkcja DIS. ■ A 16:9 Wide (16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), ■ W∏àczenie funkcji NITE PIX, gdy u˝ywana jest funkcja Digital Effect (Efekt Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik) kivételével a Digital Effect (Digitális cyfrowy) powoduje wy∏àczenie funkcji efektów cyfrowych; wy∏àcznie funkcji effektus) üzemmódok mind használhatók a fényképezéskor, a DIS NITE PIX powoduje wy∏àczenie funkcji Digital Effect. (Képstabilizátor) használata mellett. ■ Funkcja wykonywania zdj´ç cyfrowych jest niedost´pna w trybie 16:9 Wide. ■ A NITE PIX bekapcsolása hatástalanítja a Digital Effect (Digitális effektust) és ▼
■
66
a NITE PIX hatástalanítása Off (Ki) üzemmódba állítja a Digital Effect (Digitális effect). Fényképezni nem lehet a 16:9 Wide (16:9 méret) üzemmódban.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 67
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Korzystanie z zoomu cyfrowego
Közelítés és távolítás a Digital Zoom funkcióval
✤ Zoom dzia∏a tylko w trybie kamery.
✤ A Zoom csak a Camera üzemmódban mıködik.
Wybieranie zoomu cyfrowego
A Digital Zoom (Digitális zoom) kijelölése
✤ Zbli˝enie wi´ksze ni˝ 20-krotne wykonywane jest cyfrowo, co w po∏àczeniu z zoomem optycznym daje powi´kszenie 900-krotne. ✤ Zastosowanie nadmiernego zoomu dla obiektu mo˝e spowodowaç pogorszenie obrazu. ✤ Aby obraz by∏ stabilny, zaleca si´ u˝ywanie funkcji DIS wraz z zoomem cyfrowym. (zob. str. 61)
✤ A 20-szorosnál nagyobb zoomolás digitálisan történik, mely az optikai zoommal kombinálva legfeljebb 900-szoros zoomolást tesz lehetŒvé. ✤ A kép minŒsége a zoomolás mértékétŒl függŒen romolhat. ✤ A kép stabilitása érdekében a Digital Zoom használatakor javasoljuk a DIS (Képstabilizátor) funkció használatát. (lásd a 61. oldalt).
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Camera, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni tryb zoomu (Off, 100x, 200x, 400x lub 4 900x), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. [ Uwagi ] Maksymalny zoom mo˝e spowodowaç pogorszenie jakoÊci obrazu. ■ Funkcja Digital Zoom (Zoom Cyfrowy) jest niedost´pna w trybie DIS, EASY.Q, COLOR NITE SHUTTER, 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2), Pastel2 (Pastela 2), Mirror (Lustro) i Mosaic (Mozaika) oraz podczas fotografowania. 6 ■ Po w∏àczeniu funkcji COLOR NITE SHUTTER, 16:9 Wide, Emboss2, Pastel2, Mirror lub Mosaic podczas fotografowania wy∏àczany jest zoom cyfrowy (ustawienia zoomu cyfrowego zostanà zapisane w pami´ci). ■ JeÊli zostanie w∏àczony tryb DIS lub EASY.Q, tryb Digital Zoom zostanie wy∏àczony. ■
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Digital Zoom (Digitális zoom) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt zoom üzemmódot (Off, 100x, 200x, 400x vagy 900x), majd nyomja meg a Menu selector gombját. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
1
Camera Mode √Camera Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom Move
Select
Camera Mode Back Program AE White Balance Digital Effect DIS Digital Zoom Move
√Auto √Auto √Off √Off √Off MENU
Exit
Off 100x 200x 400x 900x
Select
MENU
[ Megjegyzések ] A maximális zoomolás gyengébb képminŒséget eredményezhet. ■ A Digital Zoom (Digitális zoom) nem használható a DIS (Képstabilizátor), fényképezés, EASY.Q, COLOR NITE SHUTTER, 16:9 Wide (16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik) használatakor. ■ Fényképezéskor a COLOR NITE SHUTTER, a 16:9 Wide (16:9 méret), az Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör) és a Mosaic (Mozaik) beállítása hatástalanítja a Digital Zoom (Digitális zoom) üzemmódot. (A Digital Zoom (Digitális zoom) üzemmód adatait a készülék elmenti.) ■ A DIS (Képstabilizátor) vagy az EASY.Q bekapcsolása hatástalanítja a Digital Zoom (Digitális zoom) üzemmódot. ■
Exit
67
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 68
POLISH
HUNGARIAN
Zaawansowane funkcje nagrywania
Felvétel haladó fokon
Fotografowanie
Fényképfelvétel
✤ Tryb fotografowania jest dost´pny tylko w trybie Camera. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk PHOTO. ■ Zapisywanie zdj´cia trwa ok. 6–7 sekund. 4. Po zapisaniu zdj´cia (tryb PHOTO) kamera powraca do poprzedniego stanu.
✤ Állóképeket csak Camera üzemmódban lehet készíteni. 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a PHOTO gombot! ■ Körülbelül 6 ~ 7 másodperc múlva elkészül az állókép. 4. A PHOTO (Fénykép) elkészítése után a kamkorder visszaáll az elŒzŒ üzemállapotba.
Wyszukiwanie zdj´ç ✤ Funkcja wyszukiwania zdj´ç (Photo Search) dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. 4 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Tape (TaÊma), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Photo Search (Wyszuk. Zdj.), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Za pomocà przycisków / (REW/FF) wybierz zdj´cie. ■ Informacje o post´pie wyszukiwania sà widoczne na 6 wyÊwietlaczu LCD. ■ Po zakoƒczeniu wyszukiwania na wyÊwietlaczu pojawia si´ zdj´cie. 7. Aby zakoƒczyç, naciÊnij przycisk (STOP) lub MENU. [ Uwagi ] Robienie zdj´ç podczas nagrywania nie jest mo˝liwe. Zdj´cie mo˝na równie˝ zrobiç, u˝ywajàc przycisku PHOTO na pilocie. NaciÊni´cie przycisku PHOTO na pilocie powoduje natychmiastowe zapisanie zdj´cia z automatycznie nastawionà ostroÊci (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ■ W przypadku braku zdj´ç taÊma jest ca∏kowicie przewijana do ty∏u lub do przodu. ■ Nie mo˝na wykonywaç zdj´ç, jeÊli w∏àczona jest funkcja COLOR NITE SHUTTER lub 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9). ■ Funkcje DIS, Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), COLOR NITE SHUTTER, Digital Effect (Efekty Cyfrowe) i Nite Pix sà niedost´pne podczas fotografowania. ■ Fotografowanie w trybie EASY.Q, DIS lub Digital Zoom (Zoom Cyfrowy) powoduje wy∏àczenie bie˝àcego trybu (po wykonaniu zdj´cia tryb zostanie ponownie w∏àczony automatycznie).
Fényképkeresés Player Mode √Tape Photo Search Photo Copy Audio Select
Move
√Sound[1]
Select
SP
Photo Search
MENU
Exit
0:41:56:10 25min
■ ■
68
œœ /√ √√
Search
Cancel
SP
MENU
Exit
0:44:38:03 25min
Photo Search Photo searching...
œœ /√ √√
Search
Cancel
MENU
Exit
✤ A Photo Search (Képkeresés) csak a Player (Lejátszás) üzemmódban mıködik. 1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Tape (Szalag) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Photo Search (Képkeresés) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombját. 6. Keresse meg a fényképet a / (REW/FF) gombok segítségével. ■ Keresés közben a fényképkeresés folyamata az LCD-képernyŒn látható. ■ A keresés befejezése után a kamera megjeleníti az állóképet. 7. A kilépéshez nyomja meg a (STOP) vagy MENU gombot. [ Megjegyzések ] ■ Videofelvétel készítése közben nem lehet fényképezni. ■ Fénykép készítéséhez a távvezérlŒt is használhatja, ehhez nyomja meg a távvezérlŒ PHOTO gombját. A távvezérlŒ PHOTO gombjának megnyomásakor a készülék automatikus fókuszbeállítással azonnal rögzíti az állóképet. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ■ Ha a szalagon nincs állókép, a készülék a szalagot teljesen elŒrevagy visszacsévéli. ■ Nem lehet fényképet készíteni a COLOR NITE SHUTTER (Színes éjszakai zár) vagy a 16:9 Wide (16:9 méret) használata mellett. ■ Fényképezéshez nem használható a DIS (Digitális képstabilizátor), Digital Zoom (Digitális zoom), COLOR NITE SHUTTER (Színes éjszakai zár), Digital Effect (Digitális effektus) és Nite Pix. ■ Az EASY.Q, DIS (Képstabilizátor) vagy Digital Zoom(Digitális zoom) használata esetén a fényképezés hatástalanítja az aktuális üzemmódot. (A fénykép elkészülte után az üzemmód automatikusan visszaáll.)
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 69
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Odtwarzanie nagranej kasety na wyÊwietlaczu LCD
Felvétel lejátszása az LCD-képernyŒn
✤ Funkcja odtwarzania kaset dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Nagrane obrazy mo˝na obejrzeç na wyÊwietlaczu LCD.
✤ A lejátszás csak a Player üzemmódban mıködik. ✤ EllenŒrizze, hogy az akkumulátor a helyén van-e.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. W∏ó˝ kaset´, którà chcesz obejrzeç. (zob. str. 36) 4. Otwórz wyÊwietlacz LCD. ■ Dostosuj kàt odchylenia wyÊwietlacza i w razie potrzeby popraw ustawienia jasnoÊci lub koloru. 5. NaciÊnij przycisk (REW) aby przewinàç taÊm´ do poczàtku odtwarzania. ■ Aby zatrzymaç przewijanie, naciÊnij przycisk (STOP). ■ Przewijanie zostaje automatycznie zatrzymane po zakoƒczeniu. 6. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç odtwarzanie kasety. ■ Na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony nagrany film. ■ Aby zatrzymaç odtwarzanie, naciÊnij przycisk (STOP).
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza LCD/kolorów w trakcie odtwarzania (funkcja LCD Bright/Colour) ✤ JasnoÊç/kolory wyÊwietlacza LCD mo˝na regulowaç podczas odtwarzania. ✤ Metoda regulacji jest taka sama, jak w przypadku trybu Camera. (zob. str. 32) [ Uwagi ] ■ Nagranie mo˝na równie˝ obejrzeç na ekranie telewizora po pod∏àczeniu kamery do odbiornika telewizyjnego lub magnetowidu. (zob. str. 71–72). ■ W trybie Player dost´pne sà ró˝ne funkcje. (zob. str. 73) ■ Wyszukiwanie i oglàdanie zapisanych na kasecie zdj´ç. (zob. str. 68)
1
3
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Helyezze be a szalagot, amelyet meg szeretne nézni. (lásd a 36. oldalt) 4. Nyissa ki az LCD-képernyŒt. ■ Szükség szerint állítsa be az LCD-képernyŒ fényerejét és színét. 5. A szalag kezdŒhelyzetbe való visszacsévéléséhez nyomja meg a (REW) gombot. ■ A visszacsévélést leállíthatja a (STOP) gombbal. ■ A kamera magától leáll, ha a szalag teljesen visszacsévélŒdött. 6. A lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal indíthatja el. ■ A felvett képeket így megtekintheti az LCD-képernyŒn. ■ A lejátszást leállíthatja a (STOP) gombbal.
Az LCD Bright/Colour (LCD-képernyŒ fényerejének/ színének) beállítása lejátszás közben
5
✤ Az LCD fényereje és színe lejátszás közben is beállítható. ✤ A beállítás menete ugyanaz, mint a Camera üzemmódban.
(lásd a 32. oldalt)
[ Megjegyzések ] ■ Ha a kamkordert tv-készülékhez vagy képmagnóhoz csatlakoztatja, a képet tv-képernyŒn is nézheti. (lásd a 71~72. oldalt) ■ PLAYER üzemmódban különbözŒ funkciók vehetŒk igénybe. (lásd a 73. oldalt) ■ A szalagra rögzített állóképek is rögzíthetŒk és megtekinthetŒk. (lásd a 68. oldalt)
69
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 70
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Kontrolowanie dêwi´ku z g∏oÊników
A hangszóró hangerejének beállítása
✤ G∏oÊnik dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Wbudowany g∏oÊnik s∏u˝y do ods∏uchiwania nagranego dêwi´ku podczas
✤ A hangszóró csak a Player üzemmódban mıködik ✤ Ha az LCD-képernyŒn játssza le a képeket, a beépített hangszóróban
odtwarzania nagrania na wyÊwietlaczu LCD. - Aby zmniejszyç lub wyciszyç g∏oÊnoÊç przy odtwarzaniu kasety w kamerze, nale˝y wykonaç poni˝sze zalecenia.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
hallatszik a felvett kísérŒhang. - Miközben a kamkorderen szalagot játszik le, az alábbi módon halkíthatja le vagy kapcsolhatja ki a hangot.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
3
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
3. NaciÊnij przycisk odtwarzanie kasety.
3. A lejátszást a
(PLAY/STILL), aby rozpoczàç
4. Po us∏yszeniu dêwi´ków przy odtwarzaniu kasety, u˝yj przycisku Menu selector, aby dostosowaç g∏oÊnoÊç. ■ Na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony poziom g∏oÊnoÊci. G∏oÊnoÊç mo˝na regulowaç w zakresie 00–19, przy czym ustawienie g∏oÊnoÊci na 00 powoduje wy∏àczenie dêwi´ków. ■ Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD podczas odtwarzania spowoduje, ˝e dêwi´ki nie b´dà wydobywaç si´ z g∏oÊnika.
[ Uwagi ] Po pod∏àczeniu przewodu AV do kamery nie s∏ychaç dêwi´ku z wbudowanego g∏oÊnika i nie mo˝na regulowaç g∏oÊnoÊci. ■ Od∏àczenie przewodu AV z gniazda kamery spowoduje przywrócenie odtwarzania dêwi´ku.
4. Ha a szalagon kísérŒhang is van, annak hangereje a Menu selector segítségével állítható. ■ A hangerŒ kijelzŒsávja az LCD-képernyŒn látható. A hangerŒ 00 és 19 között bármilyen értékre beállítható. A 00 teljes csendet jelent. ■ Ha lejátszás közben becsukja az LCD-képernyŒt, akkor a kísérŒhang is elnémul.
4
√
SP
0:46:00:11 60min
[ Megjegyzések ] Ha az AV-kábel csatlakoztatva van a kamerához, a beépített hangszóró nem szól, és a hangerŒ nem állítható. ■ Ha kihúzza az AV-kábelt a kamera csatlakozójából, a hang újra megszólal. ■
■
70
(PLAY/STILL) gombbal indíthatja el.
[05]
†
…
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 71
POLISH
Odtwarzanie
HUNGARIAN
Lejátszás
Odtwarzanie kaset
Szalag lejátszása
✤ Funkcja odtwarzania kaset dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤ A lejátszás csak a Player üzemmódban mıködik.
Odtwarzanie na ekranie LCD ✤ Odtwarzanie kasety na wyÊwietlaczu LCD jest wygodne np. w samochodzie
lub na dworze.
Odtwarzanie na ekranie telewizyjnym ✤ Aby odtworzyç taÊm´, telewizor musi obs∏ugiwaç system PAL. (patrz strona 114) ✤ Zaleca si´ pod∏àczanie kamery do êród∏a zasilania przez zasilacz sieciowy.
Pod∏àczanie do telewizora posiadajàcego gniazda wejÊciowe audio/wideo
Lejátszás az LCD-képernyŒn ✤ Az LCD-képernyŒn való lejátszást autóban vagy a szabadban kényelmes
megoldás a szalag LCD-képernyŒn történŒ nézése.
Lejátszás tv-képernyŒn ✤ A lejátszáshoz kompatibilis színrendszerı tv-készülék szükséges.(lásd a 114. oldalt) ✤ Javasoljuk, hogy a kamerát ilyenkor a hálózati adapterrŒl táplálja.
Csatlakozás audio/video bemenettel rendelkezŒ tv-készülékhez
1. Po∏àcz kamer´ i telewizor przewodem audio/wideo. 1. Kapcsolja össze a kamerát és a tv-t az Video input-Yellow S-Video input Audio input Camcorder ■ ˚ó∏ta wtyczka: Video audio/video kábellel. (left)-White TV ■ Bia∏a wtyczka: Audio(L)-mono ■ Sárga dugaszhüvely: Video Audio input ■ Czerwona wtyczka: Audio(R) ■ Fehér dugaszhüvely: Audio (L (bal))-mono (right)-Red ■ Vörös dugaszhüvely: Audio (R (jobb)) W przypadku telewizora monofonicznego Nem sztereo tv-készülék használatakor a sárga pod∏àcz ˝ó∏tà wtyczk´ (Video) do wejÊcia wideo dugaszhüvelyt (Video) a tv videobemenetére, a telewizora, a bia∏à wtyczk´ (Audio L) do wejÊcia Audio/Video fehéret (Audio (L (bal)) a tv hangbemenetére audio telewizora. ■ Mo˝esz u˝yç przejÊciówki SCART (nie nale˝y do csatlakoztassa. S-Video ■ Használhat SCART adaptert is. zestawu). (külön szerezhetŒ be) 2. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 3. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. 3. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (Csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) modellnél) 4. W∏àcz telewizor i ustaw wybierak TV/VIDEO telewizora na Video. 4. Kapcsolja be a tv-t, és állítsa annak TV/VIDEO kapcsolóját Video állásba. Informacje dotyczàce tej operacji zawarte sà w instrukcji obs∏ugi telewizora. További információk a tv felhasználói útmutatójában találhatók. 5. W∏àcz odtwarzanie kasety. 5. Játssza le a szalagot. [ Uwagi ] ■ Je˝eli telewizor jest wyposa˝ony w z∏àcze S-Video, mo˝na u˝yç tego z∏àcza [ Megjegyzések ] ■ A külön vásárolható S-Video kábellel jobb minŒségben nézheti a képeket, ha razem z przewodem S-Video (wyposa˝enie dodatkowe) w celu uzyskania a tv-készüléknek van S-Video csatlakozója. obrazu lepszej jakoÊci. ■ Mimo korzystania z przewodu S-Video (wyposa˝enie dodatkowe) nale˝y ■ A hangkábelre a külön vásárolható S-Video kábel használatakor is szükség pod∏àczyç przewód audio. van. ■ Pod∏àczenie przewodu do gniazdka audio/wideo spowoduje nie odtwarzanie ■ Ha az Audio/Video dugaszhüvelyhez kábelt csatlakoztat, a kamkorder dêwi´ku przez g∏oÊniki kamery. hangszórója elhallgat. ■ Je˝eli telewizor posiada tylko monofoniczne wejÊcie audio, nale˝y u˝yç ■ Ha a tv-készüléknek csak mono hangbemenete van, a fehér (Audio L (bal)) przewodu audio z bia∏à wtyczkà (Audio L). dugaszhüvelyhez csatlakoztassa a hangkábelt.
71
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 72
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás Csatlakoztatás audio és video bemeneti csatlakozóval nem rendelkezŒ tv-hez
Pod∏àczanie do telewizora nie majàcego gniazd wejÊciowych audio/wideo ✤ Mo˝na pod∏àczyç kamer´ do telewizora za poÊrednictwem magnetowidu.
1. Po∏àcz kamer´ i magnetowid przewodem audio/wideo. ■ ˚ó∏ta wtyczka: Video ■ Bia∏a wtyczka: Audio(L) - Mono ■ Czerwona wtyczka: Audio(R) 2. Pod∏àcz telewizor do magnetowidu. 3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 4. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 5. W∏àcz telewizor i magnetowid. ■ Ustaw wybierak wejÊcia magnetowidu w pozycji Line. ■ W telewizorze ustaw kana∏ przeznaczony dla magnetowidu. 6. W∏àcz odtwarzanie kasety.
S-Video input
VCR
✤ A kamerát videomagnón keresztül is csatlakoztathatja tv-készülékhez. Video input-Yellow Audio input (left)-White Audio input (right)-Red
TV Audio/Video Antenna
Odtwarzanie ✤ Nagranà kaset´ mo˝na odtwarzaç w trybie Player.
1. Pod∏àcz kamer´ do êród∏a zasilania i ustaw prze∏àcznik zasilania na tryb PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. W∏ó˝ kaset´ do odtwarzania. 4. Za pomocà przycisków (REW/FF) znajdê miejsce, / od którego chcesz rozpoczàç odtwarzanie. 5. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL). ■ Po kilku sekundach na telewizorze zostanie wyÊwietlony nagrany obraz. ■ Po dotarciu do koƒca kasety kamera automatycznie przewinie taÊm´. [ Uwagi ] ■ Wybór trybu odtwarzania (SP/LP) zostaje dokonany automatycznie. ■ Je˝eli magnetowid wyposa˝ony jest w gniazdo wejÊciowe S-VIDEO, mo˝na go u˝yç w celu uzyskania obrazu lepszej jakoÊci. ■ Gniazdo S-VIDEO pozwala na przesy∏anie wy∏àcznie obrazu. Aby us∏yszeç dêwi´k, nale˝y pod∏àczyç przewody audio. ■ Je˝eli telewizor posiada tylko monofoniczne wejÊcie audio, nale˝y u˝yç przewodu audio z bia∏à wtyczkà (Audio L).
72
S-Video
Camcorder
1. Kapcsolja össze a kamerát és a videomagnót az audio/video kábellel. ■ Sárga dugaszhüvely: Video ■ Fehér dugaszhüvely: Audio(L (bal)) – mono ■ Vörös dugaszhüvely: Audio(R (jobb)) 2. Kösse össze a tv-t a videomagnóval. 3. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 4. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (Csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 5. Kapcsolja be a tv-t és a videomagnót is. ■ Állítsa a videomagnó bemenetválasztóját Line állásba. ■ Válassza ki a tv-n a videomagnónak fenntartott csatornát. 6. Játssza le a szalagot.
Lejátszás ✤ A felvételt tartalmazó szalagot Player üzemmódban játszhatja le. 1. Csatlakoztassa a tápegységet, és állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (Csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3. Helyezze be a szalagot, amelyet meg szeretne nézni. 4. Keresse meg a lejátszás kezdŒhelyét a / (REW/FF) gombbal. 5. Indítsa el a lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal. ■ Néhány másodperc elteltével megjelennek a felvett képek. ■ Ha lejátszás közben lejár a szalag, akkor automatikusan visszacsévélŒdik. [ Megjegyzések ] ■ A kamkorder maga állítja be a lejátszási üzemmódot (SP/LP). ■ Ha a videomagnónak van S-VIDEO bemenete, ezen keresztül jobb lesz a képminŒség. ■ Az S-VIDEO csak a képek átvitelére szolgál. A hanghoz AUDIO kábeleket kell csatlakoztatni. ■ Ha a tv-készüléknek csak mono hangbemenete van, a hangkábelt a fehér (Audio L(bal)) dugaszhüvelyhez csatlakoztassa.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 73
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Funkcje ró˝ne trybu Player
A Player üzemmód funkciói
✤ Ta funkcja dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Przyciski PLAY, STILL, STOP, FF, REW znajdujà si´ zarówno na kamerze, jak i
✤ Ez a funkció csak a Player üzemmódban mıködik. ✤ A PLAY, STILL, STOP, FF, REW gomb a kamkorderen és a távvezérlŒn
na pilocie zdalnego sterowania. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ Przyciski F.ADV (ang. Frame advance — odtwarzanie poklatkowe), X2, SLOW
znajdujà si´ tylko na pilocie. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
egyaránt megtalálható. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ✤ Az F.ADV (Frame advance), az X2 és a SLOW gomb csak a távvezérlŒn
található meg. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Aby zapobiec zu˝ywaniu si´ taÊmy i b´bnów g∏owic, kamera automatycznie
przerywa odtwarzanie po pi´ciu minutach pracy w trybach STILL i SLOW.
✤ A szalag és a fejdob kopásának korlátozása érdekében a kamera magától megáll,
ha 3 percnél tovább hagyják állókép vagy lassú lejátszás üzemmódban.
Lejátszás szüneteltetése
Wstrzymanie odtwarzania ■ ■
■
NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) podczas odtwarzania. Aby wznowiç odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
■
Képkeresés (ElŒre/visszafelé)
Wyszukiwanie obrazu do przodu i do ty∏u
■ ■
■
NaciÊnij przycisk (REW/FF) podczas odtwarzania / lub w trybie Still. Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL). Kontynuuj naciskanie przycisku (REW/FF) podczas / odtwarzania kasety lub w trybie Still (pauza). Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, zwolnij przycisk.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu i do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ■
■
Lejátszás közben nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot. A lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
œ ■
œ œ
Lejátszás közben vagy állókép üzemmódban nyomja meg a / (REW/FF) gombot. A lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot. Lejátszás közben vagy állókép üzemmódban tartsa lenyomva a / (REW/FF) gombot. A lejátszás folytatásához engedje fel a gombot.
Lassú lejátszás (ElŒre/visszafelé) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
■ Lassú lejátszás elŒre - Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ SLOW Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu gombját. - Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk SLOW na pilocie. - A rendes sebességı lejátszás folytatásához ismét - Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot. (PLAY/STILL). ■ Lassú lejátszás visszafelé Odtwarzanie w zwolnionym tempie do ty∏u - ElŒre irányú lassú lejátszás közben nyomja meg a (-) gombot. - Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu naciÊnij przycisk (-). - A rendes sebességı elŒre irányú lejátszás - Aby powróciç do odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu, naciÊnij folytatásához ismét nyomja meg a (+) gombot. przycisk (+). - A rendes sebességı lejátszás folytatásához nyomja meg a - Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL) gombot. (PLAY/STILL).
73
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 74
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Odtwarzanie poklatkowe — klatka po klatce (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
Kockánkénti lejátszás (lejátszás képkockánként, elŒre vagy hátra) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
■
■
W trybie STILL naciÊnij przycisk F.ADV na pilocie. - NaciÊni´cie przycisku F.ADV spowoduje przesuni´cie sekwencji wideo poklatkowo. - Funkcja F.ADV dzia∏a tylko w trybie STILL. Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL). - Odtwarzanie poklatkowe do przodu W trybie STILL naciÊnij przycisk F.ADV na pilocie. - Odtwarzanie poklatkowe do ty∏u Aby zmieniç kierunek odtwarzania poklatkowego w trybie F.ADV, naciÊnij przycisk (-) na pilocie. NaciÊnij przycisk F.ADV na pilocie.
■
œ ■
œ (VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) only)
Odtwarzanie przyspieszone do przodu i do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ■
■
Odtwarzanie przyspieszone do przodu - Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk X2 na pilocie. (PLAY/STILL). - Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk Odtwarzanie przyspieszone do ty∏u - Podczas odtwarzania przyspieszonego do przodu naciÊnij przycisk (-). (PLAY/STILL). - Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk
X2 lejátszás (ElŒre/visszafelé) (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ■
■
Odtwarzanie do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ■
■
Aby rozpoczàç odtwarzanie do ty∏u przy normalnej szybkoÊci odtwarzania, naciÊnij przycisk (-) podczas standardowego odtwarzania do przodu. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) lub (+), aby powróciç do standardowego odtwarzania do przodu.
[ Uwagi ] W niektórych trybach odtwarzania na wyÊwietlaczu mogà si´ pojawiaç zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki. Zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki lub zak∏ócenia mogà wyst´powaç przy odtwarzaniu kaset nagranych w standardzie LP zawierajàcych ró˝ne funkcje odtwarzania. ■ Dêwi´k b´dzie s∏yszalny tylko w standardowym trybie odtwarzania SP lub LP. ■
74
Állókép üzemmódban nyomja meg a távvezérlŒ F.ADV gombját. - A videofelvétel egy-egy kockával elŒre lép az F.ADV gomb minden megnyomásakor. - Az F.ADV csak állókép üzemmódban mıködik. A rendes lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot. - ElŒre léptetés kockánként Állókép üzemmódban nyomja meg a távvezérlŒ F.ADV gombját. - Léptetés visszafelé kockánként Az F.ADV gomb irányának megváltoztatásához yomja meg a távvezérlŒ (-) gombját. Nyomja meg a távvezérlŒ F.ADV gombját.
X2 lejátszás elŒre - Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ X2 gombját. - A rendes sebességı lejátszás folytatásához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot. X2 lejátszás visszafelé - ElŒre irányú X2 lejátszás közben nyomja meg a (-) gombot. - A rendes sebességı lejátszás folytatásához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
Lejátszás visszafelé (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ■
■
Hátra irányú normál sebességı lejátszáshoz az elŒre irányú rendes sebességı lejátszás közben nyomja meg a (-) gombot. Az elŒre irányú rendes sebességı lejátszáshoz a (PLAY/STILL) vagy (+) gombbal térhet vissza.
[ Megjegyzések ] ■ Egyes lejátszási üzemmódokban mozaik torzítás jelentkezhet a képernyŒn. Mozaik torzítás vagy zaj az LP formátumban felvett, különféle lejátszási funkciókat tartalmazó szalagok lejátszásakor jelentkezhet. ■ A kísérŒhang csak rendes SP vagy LP lejátszáskor hallható.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 75
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Korzystanie z zoomu podczas odtwarzania (PB ZOOM) ✤ Funkcja Playback Zoom dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Funkcja Playback Zoom pozwala na powi´kszenie odtwarzanego obrazu lub
Zoomolás lejátszás közben (PB ZOOM) ✤ A Playback Zoom funkció csak a Player üzemmódban mıködik. ✤ A Playback Zoom funkcióval lejátszás közben ki lehet nagyítani a
zdj´cia.
mozgó- vagy állóképeket.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
3
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
3. NaciÊnij przycisk PB ZOOM w trybie odtwarzania lub w trybie Still.
3. Lejátszás vagy állókép üzemmódban nyomja meg a PB ZOOM gombot.
4. Obraz jest powi´kszany, poczynajàc od Êrodka.
4. A gomb ráközelít a kép közepére.
5. Powi´kszenie mo˝na zmieniaç w zakresie od 1.2x do 8.0x przez przesuwanie klawisza powi´kszenia. ■ Wspó∏czynnik powi´kszenia nie jest wyÊwietlany na wyÊwietlaczu.
5. A Zoom karral 1.2x és 8.0x közötti nagyítás állítható be. ■ A zoom-arány nem jelenik meg a képernyŒn.
5
6. A lejátszási zoomolás kikapcsolásához nyomja meg a PB ZOOM vagy a (STOP) gombot.
6. Aby anulowaç funkcj´ powi´kszania podczas odtwarzania, naciÊnij przycisk PB ZOOM lub (STOP). [ Uwagi ] ■ Funkcja PB ZOOM powi´ksza wy∏àcznie Êrodek wyÊwietlacza. ■ Funkcji powi´kszania w trakcie odtwarzania nie mo˝na stosowaç do obrazów pochodzàcych z zewn´trznego wejÊcia wideo. ■ Powi´kszonego obrazu nie mo˝na zaimportowaç do komputera PC przez gniazdo DV kamery. ■ Obrazów modyfikowanych za pomocà funkcji PB ZOOM nie mo˝na przes∏aç do komputera PC. ■ Menu ekranowe nie zostaje wyÊwietlone na wyÊwietlaczu LCD przy dzia∏ajàcej funkcji PB ZOOM. Aby wyÊwietliç menu ekranowe, naciÊnij raz przycisk PB ZOOM, aby zatrzymaç dzia∏anie funkcji lub naciÊnij przycisk (STOP), aby zatrzymaç odtwarzanie.
[ Megjegyzések ] A PB ZOOM funkcióval csak a kép középpontjára lehet ráközelíteni. ■ A Playback Zoom funkció nem alkalmazható a külsŒ videoforrásból érkezŒ képekre. ■ A zoomolt kép nem importálható számítógépbe a videokamera DV csatlakozójáról. ■ A PB ZOOM képek nem exportálhatók számítógépre. ■ A PB ZOOM használata közben nem jelenik meg az OSD az LCD-képernyŒn. Az OSD megjelenítéséhez állítsa le a PB ZOOM funkciót a PB ZOOM gomb egyszeri megnyomásával, vagy állítsa le a lejátszást a (STOP) gombbal. ■
75
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 76
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
WejÊcie/wyjÊcie AV (wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i)
AV In/Out (AV be/ki) (csak a VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i modellnél)
✤ Funkcja AV In/Out (WejÊcie/WyjÊcie AV) dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Ustawienie funkcji AV in/out (WejÊcie/WyjÊcie AV) umo˝liwia nagrywanie
✤ Az AV In/Out (AV Be/Ki)funkció lejátszás csak a Player üzemmódban
sygna∏u pochodzàcego z zewn´trznych êróde∏ i wyÊwietlanie go na wyÊwietlaczu LCD. Ponadto, mo˝na przekierowaç strumieƒ wideo lub obrazy do zewn´trznych urzàdzeƒ celem nagrania lub odtworzenia.
1. Po∏àcz kamer´ i magnetofon lub telewizor przewodem Audio/Video (zob. str. 71–72). 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353i/D354i/D355i) 3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 4. W∏àcz telewizor lub magnetowid. 5. W∏ó˝ do kamery pustà kaset´ o wy∏àczonym zabezpieczeniu przed zapisem (zasuni´tej klapce). ■ Je˝eli chcesz nagrywaç z pod∏àczonego magnetowidu, w∏ó˝ do magnetowidu nagranà kaset´ magnetowidowà. 6. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ 7 Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 8. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ AV In/Out, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 9. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ In, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ JeÊli chcesz oglàdaç obrazy z kamery na ekranie telewizora, u˝yj menu AV In/Out i wybierz opcj´ Out. 10. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. 11. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby prze∏àczyç kamer´ w tryb REC PAUSE. ■ Na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony monit PAUSE 9 (Pauza). 12. Ustaw program telewizyjny lub rozpocznij odtwarzanie kasety magnetowidowej. 13. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby rozpoczàç nagrywanie. ■ Je˝eli chcesz na chwil´ wstrzymaç nagrywanie, naciÊnij ponownie przycisk Start/Stop. 14. W celu zatrzymania nagrywania naciÊnij przycisk (STOP).
és megjelenítheti az LCD-képernyŒn. Saját video- vagy állóképeit is lejátszhatja vagy felveheti külsŒ eszközön.
1
Player Mode √Record Rec Mode Audio Mode Wind Cut AV In/Out
Move
Move
√SP √12Bit √Off √Out
Select
Player Mode Back Rec Mode Audio Mode Wind Cut AV In/Out
[ Uwaga ] Kiedy nagrywane obrazy pochodzà z odtwarzania kasety na analogowym magnetowidzie i nie sà odtwarzane ze standardowà pr´dkoÊcià (na przyk∏ad szybciej ni˝ dwukrotnie przyspieszone lub standardowo zwolnione), na kamerze b´dzie wyÊwietlana tylko szara plansza.
76
mıködik.
✤ Az AV in/out (AV Be/Ki) beállítással a külsŒ forrásból származó jelet felveheti,
MENU
Exit
MENU
Exit
Out In Select
1. Az audio/video kábellel csatlakoztassa a kamkordert a tv-re vagy a videomagnóra. (Lásd a 71~72. oldalt) 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353i/D354i/D355i modellnél) 3. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 4. Kapcsolja be a tv-t vagy a videomagnót. 5. Helyezzen be egy zárt törlésvédŒ fülı üres szalagot a kamkorderbe. ■ Ha videomagnóról szeretne felvételt készíteni, akkor helyezze a VHS szalagot a videomagnóba. 6. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Record (felvétel) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombját. 8. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az AV In/Out (AV Be/Ki) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 9. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az In (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Ha TV-készüléken szeretné nézni a kamkorder képeit, válassza az Out (Ki) értéket az AV In/Out (AV be/ki) menüben. 10. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. 11. A kamera REC PAUSE (felvétel szüneteltetése) üzemmódba állításához nyomja meg a Start/Stop gombot. ■ A PAUSE (Szünet) szó látható az LCD-képernyŒn 12. Válassza ki a tv-mısort, vagy indítsa el a VHS szalagot. 13. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot. ■ Ha szüneteltetni kívánja a felvételt, nyomja meg ismét a Start/Stop gombot. 14. A felvételt leállíthatja a (STOP) gombbal.
[ Megjegyzés ] Ha videomagnóról készít felvételt és a magnó lejátszási sebessége eltér a rendestŒl (például kétszeres vagy lassított), a kamkorder csak szürke képeket vesz.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 77
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Podk∏adanie dêwi´ku (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
Utóhangosítás (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja podk∏adania dêwi´ku dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Nie mo˝na podk∏adaç dêwi´ku na kasecie ju˝ zapisanej w trybie LP lub 16 bit. ✤ Dêwi´k mo˝na podk∏adaç do oryginalnych dêwi´ków kasety zapisanej w trybie SP z dêwi´kiem 12-bitowym (12bit). ✤ Konieczne jest u˝ycie mikrofonu wewn´trznego lub zewn´trznego (wyposa˝enie dodatkowe) albo innego sprz´tu audio. ✤ Pierwotna Êcie˝ka dêwi´kowa nie zostanie usuni´ta.
✤ Az Audio Dubbing csak a Player üzemmódban mıködik. ✤ Az LP vagy 16-bites üzemmódban készült felvételek utólag nem hangosíthatók. ✤ Utóhangosíthatók viszont az SP üzemmódban, 12-bites hanggal készült felvételek. ✤ Használja a belsŒ mikrofont, külsŒ mikrofont (ez nem tartozék) vagy más hangforrást. ✤ Az eredeti hang nem törlŒdik.
Podk∏adanie dêwi´ku
Utóhangosítás
1 DV
USB
AV
MIC
3 4
[ Uwagi ] ■ Funkcji podk∏adania Êcie˝ki dêwi´kowej nie mo˝na korzystaç z przy odtwarzaniu kasety wideo zabezpieczonej przed zapisem. ■ Aby u˝yç zewn´trznego mikrofonu lub êród∏a dêwi´ku, do gniazda MIC nale˝y pod∏àczyç mikrofon lub przewód AV dla zapewnienia wejÊcia zewn´trznego êród∏a dêwi´ku. ■ Aby nagrywaç podk∏ad dêwi´kowy z zewn´trznego êród∏a dêwi´ku, dla opcji AV In/Out (WejÊcie/WyjÊcie AV) nale˝y wybraç ustawienie In (WejÊcie) (wy∏àcznie modele VP-D353i/D354i/D355i) (zob. str. 76).
5
√
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. ■ Je˝eli chcesz korzystaç z zewn´trznego mikrofonu, pod∏àcz mikrofon do gniazda wejÊciowego MIC zewn´trznego mikrofonu kamery. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. 3. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) i znajdê poczàtek sceny, która ma uzyskaç nowy podk∏ad dêwi´kowy. 4. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL ), aby wstrzymaç odtwarzanie sceny. 5. NaciÊnij przycisk A.DUB na pilocie. ■ Na wyÊwietlaczu LCD zostanie pokazana ikona podk∏adania dêwi´ku ( ). ■ Kamera jest gotowa donagrywania podk∏adu dêwi´kowego. 6. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego. ■ Aby zakoƒczyç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego, naciÊnij przycisk (STOP).
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. ■ Ha külsŒ mikrofonról kívánja felvenni a hangot, csatlakoztassa a mikrofont a kamera External MIC dugaszhüvelyéhez. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba! 3. Nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot és keresse meg a hangosítandó jelenetet. 4. Szüneteltesse a lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal. 5. Nyomja meg a távvezérlŒ A.DUB gombját. ■ Az LCD-képernyŒn megjelenik az ( ) utóhangosítási szimbólum. ■ A kamera készen áll az utóhangosításra. 6. Az utóhangosítást a (PLAY/STILL) gombbal indíthatja el. ■ Az utóhangosítás leállításához nyomja meg a (STOP) gombot.
[ Megjegyzések ] ■ Írásvédett videoszalagot nem lehet utóhangosítani. ■ KülsŒ mikrofont az External MIC dugaszhüvelyhez, külsŒ hangforrást pedig az AV kábellel lehet csatlakoztatni az utóhangosításhoz. ■ KülsŒ forrásról való utóhangosítás esetén az AV In/Out (AV be/ki) funkciót In (Be) állásba kell kapcsolni (csak a VP-D353i/D354i/D355i modellnél). (lásd a 76. oldalt).
77
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 78
POLISH
HUNGARIAN
Odtwarzanie
Lejátszás
Odtwarzanie pod∏o˝onej Êcie˝ki dêwi´kowej
Utólag felvett hang lejátszása
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
4
3. W∏ó˝ kaset´ z pod∏o˝onà Êcie˝kà dêwi´kowà i naciÊnij przycisk MENU. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Tape (TaÊma), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
Move
6
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Audio Select (Wybór Audio), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç kana∏ odtwarzania dêwi´ku, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Sound[1] (Dêwi´k[1]): odtwarzanie oryginalnej Êcie˝ki dêwi´kowej. ■ Sound[2] (Dêwi´k[2]): odtwarzanie pod∏o˝onej Êcie˝ki dêwi´kowej. ■ MIX[1+2] (Po∏.[1+2]): odtwarzanie zmiksowanej Êcie˝ki dêwi´kowej 1 i 2.
Player Mode √Tape Photo Search Photo Copy Audio Select
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
Select
Player Mode Back Photo Search Photo Copy Audio Select
Move
7
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
MENU
Exit
SP
MENU
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Tape (Szalag) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az Audio Select (Hang választás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Sound[1] Sound[2] MIX[1+2]
Select
√ Sound[2]
3. Helyezze be az utóhangosított szalagot és nyomja meg a MENU gombot.
√Sound[1]
Exit
0:01:53:10 20min
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a hanglejátszási csatornát, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Sound[1] (Hang(1)): az eredeti hangot játssza le. ■ Sound[2] (Hang(2)): az utólag felvett hangot játssza le. ■ MIX[1+2] (MIX(1+2)): az 1. és 2. hangot együtt játssza le. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. 8. Az utóhangosított szalag elindításához nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
8. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç odtwarzanie kasety z pod∏o˝onà Êcie˝kà dêwi´kowà. [ Uwaga ] Przy odtwarzaniu dodanej Êcie˝ki dêwi´kowej (tryb Sound 2 (Âcie˝ka dêwi´kowa 2) lub MIX (Miks)), mo˝na doÊwiadczyç utraty jakoÊci odtwarzanego dêwi´ku.
78
[ Megjegyzés ] Utólag felvett hang lejátszásakor (Sound[2] vagy MIX[1+2] üzemmódban) gyengébb lehet az érzékelt hangminŒség.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 79
POLISH
HUNGARIAN
Protokó∏ przesy∏ania danych IEEE1394 IEEE1394 adatátvitel Typowe po∏àczenia transmisji danych o standardzie IEEE1394 (i.LINK)-DV
Adatátvitel az IEEE1394 (i.LINK, FireWire) DV adatcsatornán
¸àczenie z urzàdzeniem DV (nagrywarka DVD, kamera, itp.)
DV eszköz csatlakoztatása (DVD felvevŒ, kamkorder, stb.)
■
■
¸àczenie z innymi produktami standardu DV. Wykonywanie po∏àczenia w standardzie DV jest bardzo proste. JeÊli komputer wyposa˝ony jest w port DV, dane mo˝na przenosiç po pod∏àczeniu do gniazda DV kamery w∏aÊciwego przewodu. !!! Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, poniewa˝ istniejà dwa rodzaje portów DV (4- i 6- stykowe). Kamera wyposa˝ona jest w z∏àcze 4-stykowe. Poniewa˝ nawiàzane po∏àczenie jest po∏àczeniem cyfrowym, obraz i dêwi´k sà przesy∏ane w formacie cyfrowym, zapewniajàc przesy∏anie obrazów o wysokiej jakoÊci.
¸àczenie z komputerem PC ■ ■
Je˝eli chcesz przes∏aç dane do komputera PC, musi si´ w nim znajdowaç zainstalowana dodatkowa karta IEEE1394. (nie dostarczana) SzybkoÊç (w klatkach na sekund´) dla przechwytywania obrazu jest zale˝na od mocy komputera PC.
[ Uwagi ] ■ Przy przesy∏aniu danych z kamery do innego urzàdzenia DV, pewne funkcje mogà przestaç dzia∏aç. W takim przypadku nale˝y ponownie pod∏àczyç przewód DV lub w∏àczyç i wy∏àczyç zasilanie. ■ Przy przesy∏aniu danych z kamery do komputera PC, przycisk funkcji PC nie jest dost´pny w trybie M.Player. ■ Nie wolno korzystaç z jednoczeÊnie kamery i przesy∏ania danych IEEE1394, poniewa˝ spowoduje to przerwanie transferu standardem IEEE1394. ■ Nie wolno pod∏àczaç kamery do komputera PC jednoczeÊnie przewodem DV i USB. Mo˝e to spowodowaç jej nieprawid∏owe dzia∏anie. ■ Nie ma gwarancji, ˝e po∏àczenie b´dzie dzia∏aç prawid∏owo we wszystkich wy˝ej wymienionych Êrodowiskach. ■ Kabel DV (IEEE1394) sprzedawany jest osobno. ■ Oprogramowanie do przechwytywania nagraƒ wideo dost´pne jest w sprzeda˝y. ■ Wi´kszoÊç komputerów obs∏ugujàcych port DV wyposa˝ona jest w 6-stykowe gniazdo. W takim przypadku do po∏àczenia nale˝y u˝yç przewodu z 6- i 4-stykowymi koƒcówkami. ■ Wi´kszoÊç komputerów przenoÊnych obs∏ugujàcych port DV jest wyposa˝ona w 4-stykowe gniazdo. Do po∏àczenia nale˝y u˝yç przewodu z dwiema 4-4-stykowymi koƒcówkami. ■ Funkcje DIS i COLOR NITE SHUTTER sà nieodst´pne w trybie DV (IEEE1394). ■ JeÊli zostanie w∏àczony tryb DV(IEEE1394), funkcje DIS i COLOR NITE SHUTTER zostanà wy∏àczone.
■
■
Szabványos DV eszközök csatlakoztatása Szabványos DV eszközök nagyon egyszerıen csatlakoztathatók. Ha az eszköznek van DV (i.LINK, FireWire) portja, a megfelelŒ kábellel rá kell csatlakozni. !!! Legyen körültekintŒ, mivel kétfajta DV port létezik (4- és 6-érintkezŒs). A videokamerán 4-érintkezŒs csatlakozó van. A digitális csatlakozáson digitális formában, tehát jobb minŒségben áramlik a kép és a hang.
Csatlakoztatás számítógéphez ■ ■
Számítógépre csak akkor vihet át adatokat DV porton keresztül, ha van a gépben IEEE1394 kártya (ez nem tartozéka a kamerának). A videorögzítéshez használható képsebesség a PC sebességétŒl függ.
[ Megjegyzések ] A kameráról történŒ adatátvitel során elŒfordulhat, hogy egyes funkciók nem mıködnek. Ha ezt észleli, kérjük, húzza ki, majd dugaszolja vissza a DV kábelt, vagy kapcsolja ki és be a videokamerát. ■ A kamkorderrŒl PC-re történŒ adatátvitel során a PC funkció gombja nem használható az M.Player üzemmódban. ■ Ne használja együtt a kamerát és az IEEE1394-et, mert ez leállítja az IEEE1394-et. ■ A kamerát vagy a DV, vagy az USB-kábellel csatlakoztassa a számítógéphez, de ne mindkettŒvel. A két csatorna zavarhatja egymás mıködését. ■ Nem garantáljuk, hogy a kamera a fent ajánlott összes számítógépes környezetben mıködik. ■ Az IEEE1394 (DV, FireWire) kábelt külön kell megvásárolni. ■ VideorögzítŒ szoftverek kereskedelmi forgalomban kaphatók. ■ A számítógépeken általában 6-érintkezŒs DV csatlakozó van. Az ilyen számítógépekhez egyik végén 6, másik végén 4-érintkezŒs kábelt kell használni. ■ A hordozható számítógépeken általában 4-érintkezŒs DV-csatlakozó van. Ezekhez mindkét végén 4-érintkezŒs kábelre van szükség. ■ A DIS (Digitális képstabilizátor) és a COLOR NITE SHUTTER (Színes éjszakai zár) nem használható a DV (IEEE1394) üzemmódban. ■ A DV (IEEE1394) üzemmód beállítása hatástalanítja a DIS (Digitális képstabilizátor) és a COLOR NITE SHUTTER (Színes éjszakai zár) üzemmódot. ■
79
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 80
POLISH
HUNGARIAN
Protokó∏ przesy∏ania danych IEEE 1394 IEEE 1394 adatátvitel Wymagania systemowe ■ ■ ■ ■
80
Procesor: kompatybilny z procesorem Intel® Pentium III™ 450 MHz lub szybszym. System operacyjny: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1–10.2) Pami´ç systemowa: ponad 64 MB pami´ci RAM Karta portu IEEE 1394 lub wbudowany port IEEE1394.
A számítógéppel kapcsolatos követelmények ■ ■ ■ ■
Processzor: Intel® Pentium III™ 450 MHz-es vagy kompatibilis Operációs rendszer: Windows® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Memória: több, mint 64 MB RAM IEEE1394 (FireWire) kártya vagy csatlakozó
Nagrywanie za pomocà kabla po∏àczeniowego DV (wy∏àcznie modele VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i)
Felvétel készítése a DV kábel használatával (csak a VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i modellnél)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353i/D354i/D355i) 3. Pod∏àcz przewód DV (nie dostarczany) do gniazdka DV kamery i do gniazdka DV drugiego urzàdzenia DV. ■ Upewnij si´, ˝e na ekranie wyÊwietlacza LCD pojawi si´ . 4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby uaktywniç tryb REC PAUSE. ■ Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ komunikat PAUSE. 5. Kontroluj obraz i w∏àcz odtwarzanie na innym urzàdzeniu DV. 6. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby rozpoczàç nagrywanie. ■ Je˝eli chcesz na chwil´ wstrzymaç nagrywanie, naciÊnij ponownie przycisk Start/Stop. 7. W celu zatrzymania nagrywania naciÊnij przycisk (STOP).
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353i/D354i/D355i modellnél) 3. Kösse össze a DV kábellel (külön meg kell venni) a kamera és a külsŒ készülék DV csatlakozóját. ■ EllenŒrizze, hogy megjelenik-e a képernyŒn a DV IN felirat. 4. A REC PAUSE (Felvétel szüneteltetése) üzemmód elindításához nyomja meg a Start/Stop gombot. ■ Az LCD-képernyŒn megjelenik a PAUSE felirat. 5. Indítsa el a lejátszást a másik DV készüléken, miközben figyeli a képet. 6. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot. ■ Ha szüneteltetni kívánja a felvételt, nyomja meg ismét a Start/Stop gombot. 7. A felvételt leállíthatja a (STOP) gombbal.
[ Uwagi ] ■ W trakcie korzystania z kamery do nagrywania, obraz widoczny na monitorze komputera mo˝e wydawaç si´ nierówny; jednak˝e nie wp∏ywa to na jakoÊç nagrania. ■ Nie ma gwarancji, ˝e po∏àczenie b´dzie dzia∏aç prawid∏owo we wszystkich wy˝ej wymienionych zalecanych Êrodowiskach komputerowych. ■ W trakcie przesy∏ania danych z kamery do komputera PC w pobli˝u mocnego pola elektrycznego lub magnetycznego, sygna∏y AUDIO i VIDEO mogà ulec zak∏óceniu.
[ Megjegyzések ] ■ A kamerával felvett képek a monitoron nem feltétlenül kristálytiszták, de ez nem befolyásolja a felvett képek minŒségét. ■ Nem garantáljuk, hogy a kamera a fent említett összes számítógépes környezetben mıködik. ■ A videokamera és PC közötti adatátvitel alatt erŒs elektromos és mágneses tér miatt, a video- vagy audiojel zajos lehet.
DV
DV
USB
USB
AV
MIC
AV
MIC
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 81
POLISH
HUNGARIAN
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Przenoszenie obrazów cyfrowych przez po∏àczenie USB ✤ Niniejsza kamera obs∏uguje standard USB 1.1 oraz 2.0. (W zale˝noÊci od parametrów technicznych komputera PC) ✤ Przez po∏àczenie USB mo˝na z ∏atwoÊcià przenosiç obrazy z karty pami´ci na komputer bez koniecznoÊci instalowania dodatkowej karty. ✤ Przez po∏àczenie USB mo˝na przenosiç obrazy na komputer PC. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ Aby przesy∏aç dane do komputera, nale˝y zainstalowaç odpowiednie oprogramowanie (sterownik DV, Video Codec i DirectX 9.0) dostarczone z kamerà.
SzybkoÊç po∏àczenia USB zale˝nie od systemu Szybkie po∏àczenie USB (2.0) jest obs∏ugiwane wy∏àcznie przez sterowniki urzàdzenia firmy Microsoft (system Windows). ■ Windows 98SE/ME — USB o pe∏nej pr´dkoÊci (Full Speed USB) ■ Windows 2000 — USB o du˝ej szybkoÊci (High speed USB) w systemie z zainstalowanym pakietem Service Pack 4 lub póêniejszym. ■ Windows XP — USB o du˝ej szybkoÊci (High speed USB) w systemie z zainstalowanym pakietem Service Pack 1 lub póêniejszym.
Digitális kép átvitele az USB-csatlakozáson ✤
A kamera az USB 1.1 és 2.0 szabványt egyaránt támogatja. (A számítógép kiépítésétŒl függ, milyen szabványú USB-csatlakozója van.) A memóriakártyán levŒ képek az USB-csatlakozón keresztül könnyen, kiegészítŒ kártyák használata nélkül áttölthetŒk a számítógépbe. ✤ Ehhez rá kell csatlakozni a számítógép USB-csatlakozójára. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ✤ Ha adatokat visz át a PC-re, telepítenie kell rá a kamkorderhez adott szoftvereket (illesztŒprogram, Video Codec, DirectX 9.0). ✤
Az USB csatlakozás sebessége (számítógépfüggŒ) A „high speed” USB-csatlakozást csak a Microsoft (Windows) illesztŒprogramok biztosítják. ■ Windows 98SE/ME – „full speed” USB ■ Windows 2000 - „high speed” USB, ha telepítve van a Service Pack 4 vagy újabb javítócsomag. ■ Windows XP - „high speed” USB, ha telepítve van a Service Pack 1 vagy újabb javítócsomag.
A számítógéppel kapcsolatos követelmények
Wymagania systemowe System Windows Minimum Zalecane Procesor Intel® Pentium III™, 600MHz Intel® Pentium 4™ , 2GHz ® ® System operacyjny Windows 98SE/ME Windows 2000/XP Pami´ç 128MB 512MB Wolne miejsce na dysku twardym 1GB lub wi´cej 2GB lub wi´cej RozdzielczoÊç 1024 x 768 punktów 1024 x 768 punktów Kolor 24bit Kolor 24bit USB USB1.1 USB2.0 High Speed ■ Funkcja nie jest dost´pna dla systemów Macintosh. [ Uwagi ] Funkcja USB 2.0 jest dost´pna tylko podczas obs∏ugi dysków wymiennych. ■ ■ W przypadku stosowania na komputerze PC wolniejszym od zalecanego, odtwarzanie filmów mo˝e nie byç równe lub edycja obrazu wideo mo˝e d∏ugo trwaç. ■ W przypadku stosowania na komputerze PC wolniejszym od zalecanego, przy odtwarzaniu filmów mo˝e wyst´powaç pomijanie klatek lub nieprzewidywalna praca. ■ Intel® Pentium III™ i Pentium 4™ sà znakami towarowymi firmy Intel Corporation. ■ Windows® jest zastrze˝onym znakiem towarowym firmy Microsoft®. ■ Wszystkie pozosta∏e marki i nazwy stanowià w∏asnoÊç ich odpowiednich w∏aÊcicieli. ■ Nie ma gwarancji, ˝e po∏àczenie b´dzie dzia∏aç prawid∏owo we wszystkich wy˝ej wymienionych zalecanych Êrodowiskach komputerowych. ■ Nie wolno pod∏àczaç kamery do komputera PC jednoczeÊnie przewodem DV i USB. Mo˝e to spowodowaç jej nieprawid∏owe dzia∏anie. ■ W trybach M.Cam i M.Player, przed pod∏àczeniem przewodu USB nale˝y sprawdziç, czy do aparatu w∏o˝ona zosta∏a karta pami´ci. JeÊli do kamery nie zostanie w∏o˝ona karta pami´ci lub zostanie w∏o˝ona karta niesformatowana, ˝e komputer nie rozpozna kamery jako dysku wymiennego.(wy∏àcznie modele VPD353(i)/D354(i)/D355(i)) ■ USB Streaming wymaga sterownika Video Codec i DirectX 9.0. ■ Od∏àczenie przewodu USB od komputera lub kamery w trakcie przesy∏ania danych spowoduje zatrzymanie przesy∏ania i mo˝e uszkodziç dane. ■ Pod∏àczanie przewodu USB do komputera poprzez koncentrator USB lub równoczeÊnie z innymi urzàdzeniami mo˝e spowodowaç konflikt i kamera mo˝e nie dzia∏aç prawid∏owo. W takim wypadku nale˝y od∏àczyç wszystkie urzàdzenia USB i spróbowaç ponownie.
Processzor Operációs rendszer Memória Merevlemez-kapacitás Felbontás
Windows rendszer Minimum Ajánlott Intel® Pentium III™, 600 MHz Intel® Pentium 4™ , 2 GHz Windows® 98SE/ME Windows® 2000/XP 128 MB 512 MB 1 GB vagy több 2 GB vagy több 1024x768 képpont 1024x768 képpont 24-bites színmélység 24-bites színmélység USB1.1 USB2.0 „high speed”
USB ■ Macintosh gépeken nincs. [ Megjegyzések ] ■ Az USB 2.0 csak a cserélhetŒ lemez funkciókhoz használható. ■ Az ajánlottnál lassúbb számítógépeken a filmek esetleg ugrálnak, vagy a szerkesztés nagyon sokáig tarthat. ■ Az ajánlottnál lassúbb számítógépeken kimaradhatnak képkockák, vagy más zavarok jelentkezhetnek. ® ■ Az Intel Pentium III™ és Pentium 4™ az Intel Corporation védjegye. ® ® ■ A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye. ■ Minden más márkanév és védett név azok birtokosainak tulajdona. ■ Nem garantáljuk, hogy a kamkorder a fent említett számítógépes környezetek mindegyikében mıködik. ■ A kamkordert vagy a DV, vagy az USB kábellel csatlakoztassa a számítógéphez, de ne mindkettŒvel. A két csatorna zavarhatja egymás mıködését. ■ M.Cam vagy M.Player üzemmódban elŒbb a memóriakártyát helyezze a kamerába, s csak utána csatlakoztassa az USB-kábelt. Ha a kamerában nincs memóriakártya, vagy formázatlan a kártya, a PC nem fogja eltávolítható meghajtóként felismerni a kamerát. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél). ■ Az USB Streaming megköveteli a Video Codec, az illesztŒprogram és a DirectX 9.0 használatát. ■ Ha az adatok áttöltése közben lehúzza az USB-kábelt a PC-rŒl vagy a kameráról, az adatátvitel leáll és az adatok megsérülhetnek. ■ Ha USB hubon keresztül vagy más eszközökkel egyidejıleg csatlakoztatja a számítógéphez a kamera USB-kábélét, az USB-eszközök ütközhetnek, és helytelen adatátvitelt eredményezhetnek. Ilyen esetekben távolítsa el az összes USB-eszközt, és csak a kamerát dugaszolja vissza.
81
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 82
POLISH
HUNGARIAN
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Wybór urzàdzenia USB (wy∏àcznie modeleVP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
Az USB eszköz kiválasztása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja wyboru po∏àczenia USB dzia∏a tylko w trybie M.Player. ✤ Korzystajàc z przewodu USB mo˝na po∏àczyç kamer´ z komputerem, celem skopiowania filmów i obrazów z karty pami´ci (lub z pami´ci wbudowanej modele VP-D354(i)/D355(i)) albo z drukarkà, celem wydrukowania zdj´ç.
✤ Az USB Connect (USB csatl.) funkció csak M.Player üzemmódban mıködik. ✤ Az USB-kábellel csatlakoztathatja a kamerát számítógépre, ahová átmásolhatja a videofelvételeket és állóképeket a videokamera memóriakártyájáról (vagy beépített memóriájából; csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél), vagy nyomtatóra, ahol kinyomtathatja a képeket.
1
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ USB Connect (Z∏àcze USB), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
M.Player Mode √System Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language Move
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Computer (Komputer) lub Printer (Drukarka), 5 a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Mo˝na wybraç opcj´ Computer (Komputer), aby u˝ywaç kamery komputerowej, funkcji USB Streaming lub dysku wymiennego. ■ Mo˝na wybraç opcj´ Printer (Drukarka), aby u˝ywaç protoko∏u Pictbridge (patrz strona 110). 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
82
√On √On √USB 1.1 √Computer √English
Select
M.Player Mode Back Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language Move
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
MENU
Exit
Computer Printer
Select
MENU
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az USB Connect (USB csatl.) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
Exit
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Computer (Számítógép) vagy Printer (Nyomtató) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Beállíthatja, hogy a Computer (Számítógép) a PCkamerát, USB átvitelt (streaming) vagy a cserélhetŒ meghajtót használja-e. ■ Beállíthatja, hogy a Printer (Nyomtató) a Pictbridge technológiát használja (lásd a 110. oldalt). 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 83
POLISH
HUNGARIAN
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Az USB átviteli sebességének beállítása (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
Ustawianie szybkoÊci komunikacji przez port USB (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) ✤ Aby zapewniç prawid∏owà komunikacj´ pomi´dzy kamerà i komputerem,
✤ A kamkorder és a PC közötti zavarmentes kommunikáció érdekében
nale˝y ustawiç wersj´ z∏àcza USB przed po∏àczeniem kamery i komputera. ✤ Ta funkcja jest dost´pna tylko w trybach M.Cam i M.Player.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER.
összekapcsolásuk elŒtt állítsa be az USB verzióját. ✤ Csak az M.Cam és M.Player üzemmódban használható.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
1
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY CARD.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ USB Version, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ USB 1.1 lub USB 2.0, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Ustaw opcj´ USB 2.0, kiedy taka wersja po∏àczenia USB jest obs∏ugiwana zarówno przez komputer jak i system operacyjny (System operacyjny). ■ Je˝eli komputer lub system operacyjny nie obs∏ugujà wersji 2.0 po∏àczenia USB, ustaw opcj´ USB 1.1. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
M.Player Mode √System Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language Move
5
Move
√On √On √USB 1.1 √Computer √English
Select
M.Player Mode Back Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language
[ Uwagi ] ■ Po∏àczenie USB mo˝e nie zostaç nawiàzane, je˝eli nieprawid∏owo ustawiono wersj´ USB. ■ Standard USB 2.0 mo˝e nie byç obs∏ugiwany przez niektóre komputery, które nie spe∏niajà okreÊlonych wymagaƒ sprz´towych. W takim wypadku nale˝y wybraç standard USB 1.1. ■ JeÊli wybrany standard USB 2.0 nie jest obs∏ugiwany przez komputer, automatycznie zostanie wybrany standard USB 1.1.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
MENU
Exit
USB 1.1 USB 2.0
Select
MENU
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az USB Version (USB változat) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a USB 1.1 vagy USB 2.0 elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Ha mind a PC, mind az operációs rendszer támogatja, az USB 2.0 verziót állítsa be (operációs rendszer). ■ Ha valamelyik nem támogatja az USB 2.0-t, akkor válassza az USB 1.1-et. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Exit
[ Megjegyzesek ] ■ Az USB-verzió rossz beállítása esetén nem biztos, hogy létrejön az USB-kapcsolat. ■ Lehetséges, hogy egyes számítógépek konfigurációjuknál fogva nem támogatják az USB 2.0 technológiát. Ilyenkor az USB 1.1 beállítást kell választani. ■ Ha a számítógép nem támogatja az USB 2.0 technológiát, automatikusan az USB 1.1 beállítás lép életbe. 83
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 84
POLISH
HUNGARIAN
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Instalowanie programu DVC Media Pro 1.0
A DV Media Pro 1.0 program telepítése
✤ Aby odtwarzaç filmy w formacie MPEG nagrane kamerà lub dane strumieniowe przesy∏ane przez po∏àczenie USB na komputer, konieczne jest zainstalowanie programu Video Codec. ✤ Nie nale˝y pod∏àczaç kamery do komputera przed zainstalowaniem oprogramowania. ✤ Je˝eli pod∏àczono innà kamer´ lub skaner, nale˝y je wczeÊniej od∏àczyç. ✤ Poni˝sze wyjaÊnienie oparte jest na systemie operacyjnym Windows® 98SE. ✤ Instrukcja u˝ytkownika programu DV Media Pro User jest zawarta na do∏àczonej p∏ycie CD (D:\help\) w formacie Portable Document Format (PDF) firmy Adobe. Instrukcj´ u˝ytkownika mo˝na wyÊwietliç przy pomocy programu Adobe Reader, który równie˝ znajduje si´ na p∏ycie CD. (D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe). (Program Acrobat Reader jest darmowym produktem typu freeware firmy AdobeSystems,Inc.) ✤ Podr´cznik u˝ytkownika programu DV Media Pro jest dost´pny w j´zyku angielskim.
✤ Ha az USB-csatornán keresztül a számítógépen kívánja lejátszani a kamera MPEG-videofelvételeit vagy átvitt (streaming) adatait, ehhez elŒbb telepítenie kell a számítógépre a Video Codec programot. ✤ ElŒbb a programot telepítse, s csak utána csatlakoztassa a kamerát a számítógéphez. ✤ Ha a számítógépre másik kamera vagy egy szkenner is csatlakoztatva van, elŒbb húzza le annak kábelét. ✤ Az alábbi magyarázat a Windows® 98 SE operációs rendszert feltételezi. ✤ A DV Media Pro felhasználói kézikönyve megtalálható a mellékelt CD-n (D:\help\), Adobe pdf formátumban. A kézikönyv a szintén a CD-n található Acrobat Reader szoftverrel olvasható. (D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe). (Az Acrobat Reader az AdobeSystems, Inc. ingyenesen használható programja.) ✤ A DV Media Pro felhasználói kézikönyve angol nyelvı.
Instalacja programu
84
A program telepítése
3
1. W∏ó˝ p∏yt´ CD z programem do nap´du CD-ROM komputera. Na monitorze zostanie wyÊwietlony ekran wyboru instalacji. 2. Je˝eli ekran wyboru instalacji nie zostanie wyÊwietlony po w∏o˝eniu p∏yty CD, kliknij przycisk „Start” na pasku zadaƒ, nast´pnie Rum („Uruchom…”) i uruchom plik Autorun.exe, aby rozpoczàç instalacj´. JeÊli nap´d CD-ROM oznaczony jest literà „D:”, wpisz „D:/autorun.exe” i naciÊnij klawisz Enter. 3. Kliknij ni˝ej wymienione ikony, aby zainstalowaç wybrane oprogramowanie. ■ DV Driver (Sterownik DV) - Sterownik wymiennego dysku USB (wy∏àcznie system operacyjny Windows® 98SE) - Sterownik kamery i przesy∏ania strumieniowego USB PC CAMERA & STREAMING Driver (sterownik przechwytywania, CAPTURE DRIVER) - Pod∏àcz kamer´ do komputera, aby zainstalowaç sterownik DV. 1) Ustaw prze∏àcznik zasilania Power w pozycji CAMERA. 2) Ustaw prze∏àcznik trybu Mode w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3) Pod∏àcz kamer´ do komputera za pomocà kabla USB. 4) Na komputerze rozpocznie si´ instalacja sterownika przechwytywania audio/wideo firmy SAMSUNG. ■ DirectX 9.0 ■ Video Codec Aby na komputerze odtwarzaç filmy w formacie MPEG4 (zapisane na karcie pami´ci) lub korzystaç z funkcji przesy∏ania strumieniowego za pomocà portu USB/kamery komputerowej, nale˝y zainstalowaç kodek wideo.
■
■ ■
1. Helyezze a telepítŒ CD-t a számítógép CD-ROM meghajtójába. A monitoron megjelenik a telepítŒ bejelentkezŒ ablaka. 2. Ha a CD behelyezését követŒen mégsem jelenne meg, a telepítés megkezdéséhez kattintson a Windows „Start” menüjének Run (Futtatás) parancsára. Ha a CD-ROM meghajtójának betıjele D:, írja be a „D:\autorun.exe” parancsot, majd nyomja meg az Enter gombot. 3. A kijelölt szoftver telepítéséhez kattintson az alább felsorolt ikonokra. DV Driver (DV illesztŒprogram) - USB removable Disk Driver (Eltávolítható USB-meghajtó) (csak a ® Windows 98 SE használatakor) - USB PC CAMERA & STREAMING illesztŒprogram (FÉNYKÉP KÉSZÍTÉSE illesztŒprogram) - A DV Driver illesztŒprogram telepítésének befejezéséhez kössön kamkordert a számítógéphez. 1) Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2) Állítsa a kamkorder MODE kapcsolóját TAPE állásba. (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) 3) Az USB-kábellel kapcsolja össze a kamkordert a számítógéppel. 4) MegkezdŒdik a SAMSUNG A/V Capture illesztŒprogram telepítése a számítógépre. DirectX 9.0 Video Codec kattintás A Video Codec (a memóriakártyán tárolt) MPEG4 videofelvételek számítógépen való lejátszásához vagy az USB átvitel (streaming)/USB PC-kamera funkciók használatához van szükség.
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 85
POLISH
HUNGARIAN
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) A PC Camera funkció használata
Korzystanie z kamery jako kamery komputerowej ✤ Aby korzystaç z kamery jako kamery komputerowej (funkcja PC Camera), na
✤ ✤
✤
✤ ✤
✤
komputerze nale˝y zainstalowaç sterownik DV, kodek wideo i program DirectX 9.0. Mo˝na korzystaç z niniejszej kamery jako kamery komputerowej. Przy pod∏àczeniu do strony internetowej zapewniajàcej mo˝liwoÊç komunikacji z przesy∏aniem obrazu (tzw. wideo czaty), mo˝na korzystaç z do tego celu niniejszej kamery. JeÊli kamera jest wykorzystywana podczas wideokonferencji (np. za poÊrednictwem us∏ugi NetMeeting), komunikacja g∏osowa mo˝e nie byç obs∏ugiwana w przypadku niektórych programów wideokonferencyjnych. W takim wypadku aby mo˝liwa by∏a komunikacja g∏osowa, nale˝y pod∏àczyç mikrofon zewn´trzny do karty dêwi´kowej komputera. Korzystajàc z kamery z zainstalowanym na komputerze programem do spotkaƒ konferencyjnych mo˝na przeprowadziç w∏asnà wideo konferencj´. Rozmiar wyÊwietlacza kamery komputerowej (szybkoÊç transmisji klatek na sekund´ dla kamery komputerowej wynosi 15 kl./s). ■ 320X240 (QVGA) pikseli dla po∏àczenia USB 1.1. Je˝eli do kamery pod∏àczono komputer przez z∏àcze USB, nie dzia∏ajà przyciski kamery za wyjàtkiem przycisków zasilania, wyboru trybu, powi´kszenia oraz przycisku NITE PIX.
✤ A PC Camera funkció csak akkor mıködik, ha telepítve van a számítógépre a
DV Driver, Video Codec Media Pro és a DirectX 9.0. ✤ Segítségükkel a kamera PC kameraként is használható. ✤ Ha olyan webhelyre látogat, amely támogatja a video chat funkciót, a PC
kamera lehetŒvé teszi e funkció használatát. ✤ A kamera videokonferenciázásra használatakor (pl. NetMeeting) egyes
szoftverek nem támogatják a kameráról történŒ beszédátvitelt. Ilyen esetekben a beszéd közvetítéséhez kössön külsŒ mikrofont a számítógép hangkártyájához. ✤ Ha a kamerát a PC-re telepített NetMeeting programban használja, videokonferenciázhat vele. ✤ A PC CAMERA képernyŒmérete (PC-kamera üzemmódban a képsebesség 15 kép/s.) ■ 320x240 képpont (QVGA) USB 1.1 csatlakozás esetén. ✤ Ha a PC és a kamera az USB-csatornán van összekapcsolva, a kamkordernek csak a Power, Mode, Zoom és NITE PIX kapcsolója mıködik.
1
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i))
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)modellnél)
3. Pod∏àcz jeden koniec przewodu USB do gniazdka USB kamery, a drugi koniec do z∏àcza USB komputera.
3. Az USB-kábellel kösse össze a kamerát és a számítógépet.
2
85
00839L VP-D353 POL+HUN~086
3/23/05 9:58 AM
Page 86
POLISH
HUNGARIAN
Interfejs USB (wy∏àcznie modele VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)) USB-csatlakozás (csak a VP-D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Korzystanie z funkcji strumieniowej transmisji USB (USB Streaming) ✤ ✤ ✤
1. 2. 3.
Aby korzystaç z funkcji strumieniowego przesy∏ania danych za pomocà z∏àcza USB (USB Streaming), na komputerze nale˝y zainstalowaç sterownik DV, kodek wideo i program DirectX 9.0. Na komputerze mo˝na oglàdaç obraz wideo z kamery, korzystajàc ze strumieniowej transmisji danych przez z∏àcze USB. Filmy mo˝na równie˝ zapisaç w komputerze jako plik formatu „avi” lub pojedyncze klatki jako zdj´cia w formacie „jpg”. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/ D354(i)/D355(i)\), a prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA. Pod∏àcz jeden koniec przewodu USB do gniazdka USB kamery, a drugi koniec do z∏àcza USB komputera. Zainstaluj i uruchom program Windows Movie Maker lub Ulead VIDEO Studio znajdujàcy si´ na dysku CD-ROM. - Szczegó∏owe wskazówki dotyczàce korzystania z programu Ulead VIDEO Studio mo˝na znaleêç w pomocy programu. - Program Windows Movie Maker jest dost´pny w systemach WINDOWS ME i WINDOWS XP (C:\program file\Movie maker\moviemk.exe).
Korzystanie z funkcji dysku wymiennego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) ✤
Przez po∏àczenie USB mo˝na z ∏atwoÊcià przenosiç dane z karty pami´ci na komputer bez koniecznoÊci instalowania dodatkowej karty. 1. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD, a prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA. 2. Pod∏àcz jeden koniec przewodu USB do gniazdka USB kamery, a drugi koniec do z∏àcza USB komputera. 3 Aby sprawdziç, czy dysk wymienny zosta∏ rozpoznany, nale˝y otworzyç Eksplorator Windows i znaleêç dysk wymienny.
¸àczenie z komputerem PC 1. Pod∏àcz przewód USB do portu USB komputera. ■ JeÊli kabel USB jest pod∏àczony do portu USB kamery, na ekranie telewizora nie jest wyÊwietlany obraz. 2. Pod∏àcz drugi koniec przewodu do odpowiedniego z∏àcza kamery. (Gniazda USB) ■ Je˝eli do kamery pod∏àczono komputer tylko przez przewód USB, dzia∏ajà przyciski powi´kszenia oraz NITE PIX.
Od∏àczanie przewodu USB
Az USB Streaming funkció használata ✤ Az USB streaming funkció csak akkor mıködik, ha telepítve van a számítógépre a DV Driver, Video Codec és a DirectX 9.0. ✤ Az USB streaming segítségével a számítógép képernyŒjén lehet nézni a kamera felvételeit. ✤ A videofelvételek „avi”, az állóképek pedig „jpg” formátumban el is tárolhatók a számítógépen. 1. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél), Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER állásba. 2. Az USB-kábellel kösse össze a videokamerát és a számítógépet. 3. Telepítse és indítsa el a CD-lemezen mellékelt Windows Movie Maker vagy Ulead VIDEO Studio programot. - A Ulead VIDEO Studio használatáról felvilágosítás a program súgójában található. - A Windows Movie Maker programot a WINDOWS ME és XP operációs rendszeren lehet használni. (C:\program files\Movie maker\moviemk.exe)
A Removable Disk (Eltávolítható meghajtó) funkció használata (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) ✤ A memóriakártya adatai könnyen átvihetŒk a számítógépbe az USB-csatlakozón keresztül. 1. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER állásba. 2. Az USB kábellel kösse össze a kamerát és a számítógépet. 3 EllenŒrizze, hogy a számítógép felismerte-e a cserélhetŒ meghajtót: nyissa meg a Windows Explorer (IntézŒ) programot és keresse meg benne a meghajtót.
Csatlakoztatás számítógéphez 1. Dugaszoljon USB kábelt a számítógép USB csatlakozójába. ■ Ha USB kábel van a kamera USB csatlakozóján, akkor semmi sem jelenik meg a tv-készüléken. 2. Dugaszolja a kábel másik végét a kamera megfelelŒ csatlakozójába (az USB-dugaszhüvelybe). ■ Ha csak USB-kábel köti össze a kamerát a számítógéppel, továbbra is mıködik a Zoom kapcsoló és a NITE PIX (Éjszakai felvétel).
Az USB-kábel lehúzása USB Cable
✤ Po zakoƒczeniu transmisji danych nale˝y od∏àczyç przewód w nast´pujàcy sposób: 1. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikon´ dysku wymiennego i Wysuƒ. 2. Kliknij opcj´ Potwierdê i od∏àcz przewód USB po wyÊwietleniu odpowiedniego monitu systemowego.
86
[ Uwagi ] ■ Od∏àczenie przewodu USB od komputera lub kamery w trakcie przesy∏ania danych spowoduje zatrzymanie przesy∏ania i mo˝e uszkodziç dane. ■ Pod∏àczanie przewodu USB do komputera poprzez koncentrator USB lub równoczeÊnie z innymi urzàdzeniami mo˝e spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie kamery. W takim wypadku nale˝y od∏àczyç od komputera wszystkie urzàdzenia USB i ponownie pod∏àczyç kamer´. ■ W trakcie przesy∏ania danych z kamery do komputera PC w pobli˝u mocnego pola elektrycznego lub magnetycznego, sygna∏y AUDIO i VIDEO mogà ulec zak∏óceniu.
DV DV
USB
USB
AV
MIC
✤ Az adatátvitel befejeztével húzza le a kábelt az alábbiak szerint: 1. Válassza ki az eltávolítható meghajtó ikonját, és jobb egérgombbal válassza ki az [Eject] (hardverelem biztonságos eltávolítása) parancsot. 2. ErŒsítse meg ([Confirm]) a meghajtó eltávolítását. Amikor a Windows jelzi, hogy biztonságosan lehúzható az USB-kábel, húzza ki.
AV
[ Megjegyzések ] Ha az adatok áttöltése közben húzza ki az USB-kábelt a PC-rŒl vagy a kameráról, az adatátvitel leáll és az adatok megsérülhetnek. ■ Ha USB hubon keresztül vagy más eszközökkel egyidejıleg csatlakoztatja a számítógéphez a kamerát USB-kábelét, az USB-eszközök ütközhetnek, és helytelen adatátvitelt eredményezhetnek. Ilyen esetekben távolítsa el az összes USB-eszközt, és csak a kamerát dugaszolja vissza. A videokamera és PC közötti adatátvitel alatt erŒs elektromos és mágneses tér miatt, a video- vagy audiojel zajos lehet MIC
■
■
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 87
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Karta pami´ci Memory Stick (wyposa˝enie dodatkowe)
Memory Stick memóriakártya (külön beszerezhetŒ tartozék)
✤ Karta pami´ci Memory Stick s∏u˝y do przechowywania
zdj´ç wykonanych za pomocà aparatu i zarzàdzania nimi.
Funkcje karty pami´ci Memory Stick ■ ■
■ ■ ■ ■
✤ A Memory Stick memóriakártyán tárolni és kezelni lehet
a digitális fényképeket.
Terminal Protection tab
A Memory Stick funkciói
Nagrywanie zdj´ç i filmów w formacie MPEG4 Oglàdanie zdj´ç i filmów w formacie MPEG4 - Pojedynczo - Pokaz slajdów (wy∏àcznie zdj´cia) - Wiele zdj´ç na raz (wy∏àcznie zdj´cia) Zabezpieczanie zdj´ç przed przypadkowym usuni´ciem Usuwanie zdj´ç zapisanych na karcie pami´ci Memory Stick Oznaczanie zdj´ç do wydruku Formatowanie karty pami´ci
[ Uwagi ] ■ Przy nagrywaniu na kart´ pami´ci Memory Stick mo˝na korzystaç z wi´kszoÊci funkcji kamery. ■ Przy nagrywaniu na kart´ pami´ci Memory Stick na ekranie zostaje wyÊwietlony symbol . ■ Przy nagrywaniu lub ∏adowaniu obrazu nie wolno wyjmowaç lub wk∏adaç karty pami´ci. Wk∏adanie lub wyjmowanie karty pami´ci w trakcie zapisu lub ∏adowania obrazu mo˝e spowodowaç uszkodzenie danych. ■ Je˝eli wszystkie obrazy majà zostaç zapisane na karcie pami´ci Memory Stick, nale˝y ustawiç klapk´ zabezpieczajàcà karty w pozycji LOCK.
■ ■
■ ■ ■ ■
[ Megjegyzések ] A Memory Stick kártyára való felvételkészítés során a kamera szinte minden funkciója használható. ■ A Memory Stick kártyára való felvételkészítés közben a jel látható a képernyŒn. ■ Kép rögzítése vagy töltése közben ne vegye ki és ne helyezze be a Memory Stick kártyát. Ez adatvesztést okozhat. ■ A Memory Stick kártyán levŒ képek védelméhez állítsa a kártya írásvédŒ fülét LOCK állásba. ■
TM
■ ■
Állóképek és MPEG4 videofelvételek készítése Állóképek és MPEG4 videofelvételek megtekintése - egyenként - diasorozatban (csak állóképek esetén) - Többszörös megjelenítés A képek védése véletlen törlés ellen A Memory Stick kártyán rögzített képek törlése Az állóképek nyomtatási jellel való megjelölése A Memory Stick formázása
TM
„Memory Stick” oraz sà znakami towarowymi firmy Sony. Wszelkie inne nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji obs∏ugi mogà byç znakami towarowymi lub zastrze˝onymi znakami towarowymi odpowiednich firm. Ponadto, nie w ka˝dym przypadku w niniejszej instrukcji obs∏ugi pojawiajà si´ znaki „™” oraz „®”. TM
■
A „Memory Stick” név és a
■
A kézikönyvben említett valamennyi egyéb terméknév azok vállalatainak védjegye vagy bejegyzett védjegye lehet. Kézikönyvünkben nem minden esetben tüntetjük fel a ™ és ® jelet.
jel a Sony Corporation védjegye. TM
87
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 88
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Wk∏adanie i wyjmowanie karty pami´ci Wk∏adanie karty pami´ci 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji Off. 2. Otwórz os∏on´ karty pami´ci. 3. Wsuƒ kart´ pami´ci w kierunku pokazanym strza∏kà do gniazda karty pami´ci po∏o˝onego u spodu kamery. Wyjmowanie karty pami´ci 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji Off. 2. Otwórz os∏on´ karty pami´ci. 3. Pchnij kart´ pami´ci, co spowoduje jej automatyczne wysuni´cie z kamery. 4. Wyciàgnij kart´ pami´ci. Nie wolno próbowaç wyciàgaç karty pami´ci, bez uprzedniego popchni´cia.
A memóriakártya behelyezése és kivétele
VP-D353(i) only Memory Stick Memory Stick PRO
A memóriakártya behelyezése 1. Állítsa a Power kapcsolót Off állásba. 2. Nyissa fel a memóriakártya nyílásának fedelét (a videokamera alján található). 3. Helyezze be a memóriakártyát a nyílásba a nyíllal jelzett irányban. A memóriakártya kivétele 1. Állítsa a Power kapcsolót Off állásba. 2. Nyissa fel a memóriakártya nyílásának fedelét. 3. Nyomja meg a memóriakártyát. Ekkor a kamera magától kiadja a kártyát. 4. Húzza ki a kártyát. Ne próbálja elŒzetes megnyomás nélkül kihúzni a memóriakártyát.
[ Uwagi ] [ Megjegyzések ] ■ Karty pami´ci typu Memory Stick Duo lub RS-MMC ■ A Memory Stick Duo vagy az RS-MMC (csak a VP-D354(i)/D355(i) only (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) muszà byç VP-D354(i)/D355(i) modellnél) memóriakártyát wk∏adane przy u˝yciu z∏àcz poÊredniczàcego (nie elŒször adapterbe kell helyezni (amit külön kell Memory Stick dostarczone). megvásárolni). Memory Stick PRO ■ Po w∏àczeniu trybu M.Player zostanie wyÊwietlone ■ A kamera M.Player üzemmódba állításakor az ostatnie zapisane zdj´cie. utolsóként felvett állókép jelenik meg. Je˝eli na karcie pami´ci nie ma zapisanych zdj´ç, Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a na ekranie zostanie wyÊwietlony komunikat képernyŒn No image! (Nincs kép!) felirat látható. SD/MMC ■ Rögzítés, töltés, törlés vagy formázás közben ne No image! (Brak obrazu !). ■ W trakcie zapisywania, ∏adowania, usuwania lub kapcsolja ki a kamerát és ne változtassa meg formatowania nie wolno wy∏àczaç zasilania lub üzemmódját. <Usable Memory card> ■ A memóriakártya behelyezése vagy kivétele elŒtt zmieniaç trybu pracy. ■ Przed w∏o˝eniem lub wyj´ciem karty pami´ci kapcsolja ki a kamerát. nale˝y wy∏àczyç zasilanie. Ha ezt nem teszi, elveszhetnek a memóriakártyán W przeciwnym wypadku mo˝e dojÊç do utraty danych na karcie pami´ci. levŒ adatok. ■ Nie wolno dopuszczaç do stykania si´ styków karty pami´ci z metalami. ■ Vigyázzon, hogy a memóriakártya csatlakozói fémtárggyal ne érintkezzenek. ■ Karty pami´ci nie wolno zginaç, upuszczaç lub potrzàsaç nià. ■ A memóriakártyát nem szabad meghajlítani, leejteni vagy erŒs ütésnek kitenni. ■ Po wyj´ciu karty pami´ci z kamery nale˝y przechowywaç jà w mi´kkim ■ Miután a kártyát kihúzta a kamerából, tegye puha tasakba, hogy védje a futerale, aby uniknàç wy∏adowaƒ elektrostatycznych. statikus kisülések ellen. ■ Nieprawid∏owe u˝ytkowanie, elektrycznoÊç statyczna, zak∏ócenia pola ■ A kártya tartalma elveszhet vagy megsérülhet nem rendeltetésszerı használat, elektrycznego lub naprawy mogà spowodowaç zmian´ lub utrat´ zachowanej statikus elektromosság, elektromos zaj vagy illetéktelen beavatkozás zawartoÊci. következtében. Wa˝ne zdj´cia nale˝y zapisywaç równie˝ w innym miejscu. A fontos képeket külön is tárolja el. ■ Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialnoÊci za utrat´ danych wskutek ■ A Samsung nem felel a nem rendeltetésszerı használat okozta nieprawid∏owego u˝ytkowania karty pami´ci. adatvesztésért.
88
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 89
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Struktura folderów i plików na karcie pami´ci
Mappák és fájlok szerkezete a memóriakártyán
✤ Wykonane zdj´cia sà zapisywane na karcie pami´ci w plikach o formacie JPEG. ✤ Nagrane filmy sà zapisywane na karcie pami´ci w plikach o formacie MPEG4. ✤ Ka˝dy plik posiada numer pliku, a wszystkie pliki umieszczane sà w folderach. - Ka˝demu wykonanemu zdj´ciu jest przypisywany kolejny numer pliku od DCAM0001. - Foldery noszà kolejne nazwy od 100SSDVC i sà zapisywane na karcie pami´ci.
✤ A felvett állóképek JPEG formátumban kerülnek a memóriakártyára. ✤ A felvett mozgóképek MPEG4 formátumban kerülnek a memóriakártyára. ✤ Minden fájlnak saját száma van, és a fájlok egy-egy mappához tartoznak. - Minden fájl egy DCAM0001-el kezdŒdŒ, monoton növekvŒ sorszámot kap. - A memóriakártyán a mappák számozása 100SSDVCvel kezdŒdik.
DCIM 100 SSDVC DCAM 0001 DCAM 0002 .. .. 101SSDVC
<Still image>
Format obrazów
Képformátum
Zdj´cia ■ Wykonane zdj´cia zostajà poddane kompresji do formatu JPEG (ang. Joint Photographic Experts Group). ■ Format obrazu to 800x600 (640x480 w trybie Tape Capture).
IÁllóképek ■ A képek tömörített JPEG (Joint Photographic Experts Group) formátumúak. ■ A képpontok száma minden üzemmódban 800x600 (szalagról történŒ rögzítésnél 640x480).
Filmy Wykonane filmy zostajà poddane kompresji do formatu MPEG4 (ang. Moving Picture Experts Group). ■ Format obrazu to 720x576. ■
Wybieranie trybu kamery cyfrowej ✤ Niniejsza kamera mo˝e byç u˝ywana jako cyfrowy aparat fotograficzny (ang. DSC - Digital Still Camera). ✤ W celu korzystania z kamery jako cyfrowego aparatu fotograficznego nale˝y ustawiç prze∏àcznik wyboru trybu kamery na Memory Card.
MSAMSUNG SSMOV 100SSMOV
<Moving image>
000-0000
Mozgóképek ■ A képek tömörített MPEG 4 (Moving Picture Experts Group) formátumúak. ■ A képpontok száma minden üzemmódban 720x576.
A videokamera üzemmódjának kiválasztása
File number Folder number
■
■
A videokamera digitális fényképezŒgépként (Digital Still Camera, DSC) is használható. Digitális fényképezŒgépként való használatához állítsa a Mode üzemmódkapcsolót Memory card állásba.
Tryb M.Cam (tryb nagrywania na karcie pami´ci) 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
M.Cam üzemmód (Felvételkészítés memóriakártyára) 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba.
Tryb M.Player (tryb odtwarzania z karty pami´ci) 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
M.Player üzemmód (Lejátszás memóriából) 1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba.
89
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 90
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) A beépített memória kiválasztása (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél)
Wybieranie wbudowanej pami´ci (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) ✤ Ustawienie korzystania z wbudowanej pami´ci jest
4 mo˝liwe w trybach Player/M.Cam/M.Player. (VP-D354(i): 16MB/VP-D355(i): 64MB) ✤ Korzystajàc z wbudowanej pami´ci, mo˝na zachowywaç i odtwarzaç zdj´cia. Przed rozpocz´ciem zapisywania lub odtwarzania zdj´ç konieczne jest ustawienie ˝àdanego typu u˝ywanej pami´ci.
M.Cam Mode √Memory Memory Type Photo Quality File No.
Move
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub 6 MEMORY CARD. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory Type (Rodzaj pami´ci), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Int. Memory (Pami´ç wewn.) lub Memory card (Karta Pami´ci), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
✤ A beépített memória a Player, M.Cam és M.Player √Int. Memory √Fine √Series
Select
M.Cam Mode Back Memory Type Photo Quality File No.
Move
MENU
Exit
Int. Memory Memory card
Select
MENU
Exit
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Memory Type (Rodzaj pami´ci) 1. NaciÊnij Menu selector. 2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory Type (Rodzaj pami´ci), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Int. Memory (Pami´ç wewn.) lub Memory card (Karta Pami´ci), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
90
46
(M.Lejátszás mód) üzemmódban használható. (VP-D354(i): 16MB/VP-D355(i): 64MB) ✤ A képek a beépített memóriában tárolhatók, és onnan lejátszhatók. A memória típusát a képek eltárolása és lejátszása elŒtt kell kiválasztani. 1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY CARD állásba. 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory Type (Kártyatípus) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az Int. Memory (BelsŒ tároló) vagy Memory card (Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
A gyorsmenü használata: Memory Type (Memóriatípus)
2min …
Memory Type White Balance Photo Quality Exposure Manual Focus MENU
Exit
Int. Memory On †
1. Nyomja meg a Menu selector gombot. 2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory Type (BelsŒ tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az Int. Memory (BelsŒ tároló) vagy Memory card (Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 91
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) A képminŒség kiválasztása
Wybór jakoÊci obrazu ✤ Funkcja Photo Quality (JakoÊç zdj´ç) jest dost´pna w trybach
Player/M.Cam. ✤ Mo˝na wybraç jakoÊç zapisywanych zdj´ç.
✤ A Photo Quality (fényképminŒség) funkció a Player/M.Cam
2
üzemmódban mıködik.
✤ A rögzíteni kívánt állóképek minŒségét a következŒ módon
állíthatja be.
Wybierz jakoÊç obrazów
A képminŒség kiválasztása
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA. 2. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji CAMERA, prze∏àcznik wyboru trybu nale˝y ustawiç w pozycji MEMORY CARD. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji PLAYER, prze∏àcznik wyboru nale˝y ustawiç w pozycji 4 TAPE. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Photo Quality (JakoÊç Zdj´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç ˝àdanà jakoÊç obrazów (Super Fine, Fine, Normal), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
M.Cam Mode √Memory Photo Quality File No.
Move
Liczba zdj´ç mieszczàcych si´ na karcie pami´ci
5
Select
MENU
Exit
Képek száma a memóriakártyán Minöség 8MB 16MB Super Fine (Szuperfinom) kb. 34 kb. 68 Fine (Finom) kb. 45 kb. 90 NORMAL (Normál) kb. 74 kb. 148 A ténylegesen rögzíthetŒ képek száma a képek részletgazdagságától függ.
JakoÊç 8MB 16MB Super Fine Oko∏o 34 Oko∏o 68 Fine Oko∏o 45 Oko∏o 90 Normal Oko∏o 74 Oko∏o 148 Rzeczywista liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç zale˝y od cech obiektu.
[ Uwagi ] ■ Powy˝sze przybli˝one wartoÊci dotyczà karty typu Memory Stick o pojemnoÊci 8MB w standardowych warunkach nagrywania. ■ Liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç na karcie pami´ci, zale˝y od ró˝nych czynników.
√Super Fine √Series
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba. 2. Ha a Power kapcsoló CAMERA üzemmódban áll, állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. Ha a Power kapcsoló PLAYER üzemmódban áll, állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba. 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Photo Quality (Kép minöség) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt képminŒséget (Super Fine (Szuperfinom), Fine (Finom), Normal (Normál)), majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a kiválasztott ikon.
M.Cam Mode Back Photo Quality File No.
Move
Super Fine Fine Normal
Select
MENU
Exit
[ Megjegyzések ] ■ A fenti számok közelítŒ értékek, 8MB-os Memory Stick és átlagos felvételi körülmények esetén. ■ A memóriakártyákon tárolható képek száma több körülménytŒl is függ.
91
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 92
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Photo Quality (JakoÊç zdj´cia)
A gyorsmenü használata: Photo Quality (FényképminŒség)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery
✤ A gyorsmenü a Menu Selector egyszerı használatával lehetŒvé
przez naciÊni´cie przycisku Menu selector. ✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych poleceƒ menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel könnyebben, a MENU
1. NaciÊnij Menu selector.
teszi a kamera funkcióinak elérését. gomb használata nélkül érhetŒk el.
1
46 1min
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Photo Quality (JakoÊç Zdj´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç ˝àdanà jakoÊç obrazów (Super Fine, Fine, Normal), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
White Balance Photo Quality Exposure Manual Focus MENU
Auto
A
Exit
3
46 1min
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. White Balance Photo Quality Exposure Manual Focus MENU
92
Exit
1. Nyomja meg a Menu selector gombot. 2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Photo Quality (KépminŒség) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a kívánt képminŒséget (Super Fine (Szuperfinom), Fine (Finom), Normal (Normál)), majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
…
Super Fine †
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 93
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) A képfájlok számozása a memóriakártyán
Numery plików w pami´ci ✤ Ustawienia numerowania plików dzia∏ajà tylko w
4
trybie M.Cam. ✤ Zdj´ciom zachowywanym na karcie pami´ci zostajà przypisane kolejne numery plików. ✤ Dost´pne sà dwie mo˝liwoÊci numerowania plików w pami´ci: ■ Series (Serie): JeÊli istniejà ju˝ zapisane pliki, nowe zdj´cie otrzyma nazw´ o kolejnym numerze ciàgu. ■ Reset (Resetuj): JeÊli na karcie pami´ci nie ma 6 ˝adnych zapisanych plików: numerowanie zostanie rozpocz´te od 0001.
M.Cam Mode √Memory Photo Quality File No.
üzemmódban mıködik. ✤ Az állóképek sorszámozott fájlokban tárolódnak a
memóriakártyán. ✤ A képfájlok számozási rendje a következŒ: ■
Move
Select
MENU
Exit ■
M.Cam Mode Back Photo Quality File No.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
✤ A fájlok számozásának beállítása csak az M.Cam √Fine √Series
Move
3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ File No. (Nr. Pliku), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ (Series (Serie) lub Reset (Resetuj)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
Series (Sorozat): Ha már vannak korábbi fájlok, az új kép a következŒ sorszámot kapja. Reset (Visszaállítás): Ha nincs képfájl a memóriakártyán, a fájlok számozása 0001-rŒl indul.
Series Reset
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. Select Exit 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a File No. (Fájl szám) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a beállítást (Series (Sorozat) vagy Reset (Visszaállítás)), majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. MENU
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
93
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 94
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Fényképek készítése
Wykonywanie zdj´ç ✤
✤ ✤
W trybie M.Cam mo˝na wykonywaç zdj´cia i zapisywaç je na karcie pami´ci. Funkcji tej mo˝na u˝yç do zrobienia zdj´cia migawkowego obiektu nagrywanego kamerà. Zdj´cia mo˝na wykonywaç za pomocà pilota. Na karcie pami´ci nie mo˝na zapisaç dêwi´ku razem ze zdj´ciami.
✤
1
✤ ✤
Az M.Cam üzemmódban állóképek készíthetŒk és a memóriakártyára tárolhatók. Ez a funkció célszerıen pillanatfelvételek készítésére használható. Fényképezni a távvezérlŒvel is lehet. KísérŒhangot nem lehet felvenni állóképekhez a memóriakártyán.
3 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba.
3. Po uchwyceniu obiektu do uchwycenia, naciÊnij do koƒca przycisk PHOTO, aby zrobiç zdj´cie. ■ Zrobienie i zapisanie zdj´cia na karcie pami´ci zajmuje kilka sekund. ■ W tym czasie nie mo˝na zrobiç nast´pnego zdj´cia. ■ W trakcie zapisywania zdj´cia, na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony symbol .
[ Uwagi ] Zdj´cia sà zapisywane na karcie pami´ci w rozdzielczoÊci 800x600. ■ Liczba zdj´ç, jakà mo˝na zapisaç zale˝y od jakoÊci obrazu. ■
94
46 1min
3. A téma kiválasztása után nyomja meg ütközésig a PHOTO gombot. ■ A kamkorder elkészíti és néhány másodpercen belül a memóriakártyára tárolja a képet. ■ A tárolási idŒ alatt új kép nem készíthetŒ. ■ A felvétel eltárolása közben a szimbólum látható az LCD-képernyŒn.
[ Megjegyzések ] ■ Az állóképek 800x600 képpontos felbontással kerülnek a memóriakártyára. ■ A tárolható képek száma a képminŒségtŒl függ.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 95
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Przeglàdanie zdj´ç
Állóképek megtekintése
✤ Ta funkcja dzia∏a tylko w trybie M.Player. Zdj´cia zapisane na karcie pami´ci mo˝na odtwarzaç i oglàdaç. ✤ Dla opcji M.Play Select w menu nale˝y w∏àczyç ustawienie Photo. ✤ Istniejà 3 mo˝liwoÊci oglàdania zapisanych zdj´ç. - Pojedynczo: oglàdanie zdj´ç jedno po drugim. - Pokaz slajdów: automatyczne oglàdanie wszystkich zdj´ç po kolei. - Wiele zdj´ç na raz: oglàdanie 6 zdj´ç na raz.
✤ Ez a funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik. A memóriakártyán levŒ állóképek visszajátszhatók. ✤ EllenŒrizze, hogy az M.Play Select, Photo, értékre van-e állítva a Menu. ✤ A felvett képek háromféle módon tekinthetŒk meg. - Egyenként: külön-külön jelenik meg minden kép - Diabemutató: a képek növekvŒ sorrendben, egymás után jelennek meg - Többszörös megjelenítés: egyszerre hat kép jelenik meg
Oglàdanie zdj´ç pojedynczo
Kép megtekintése egyenként (Single)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. ■ Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie. ■ Je˝eli na karcie pami´ci nie ma zapisanych zdj´ç, na ekranie zostanie REV FWD wyÊwietlony komunikat No image! (Brak obrazu!). 3. Wyszukaj ˝àdane zdj´cie za pomocà przycisków (REV/FWD). / ■ Aby obejrzeç nast´pne zdj´cie: naciÊnij przycisk (FWD). ■ Aby obejrzeç poprzednie zdj´cie: naciÊnij przycisk (REV). ■ NaciÊni´cie przycisku (FWD) przy ostatnim zapisanym zdj´ciu spowoduje powrót do pierwszego zapisanego zdj´cia, natomiast naciÊni´cie przycisku (REV) przy pierwszym zapisanym zdj´ciu spowoduje przejÊcie do ostatniego zapisanego zdj´cia. ■ Aby szybko wyszukaç zdj´cie, naciÊnij i przytrzymaj przycisk (FWD) lub (REV).
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. ■ Megjelenik az utolsóként felvett kép. ■ Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a képernyŒn S.SHOW MULTI DISP. No image! (Nincs kép!) felirat látható. 3. A (REV/FWD) gombbal lapozni lehet a képek között. / ■ A következŒ kép megjelenítéséhez: nyomja meg a (FWD) gombot. ■ Az elŒzŒ kép megjelenítéséhez: nyomja meg a (REV) gombot. ■ Ha a (FWD) gombot az utolsó képnél nyomja meg, a kamera visszatér az elsŒ képre. Ha a (REV) gombot az elsŒ képnél nyomja meg, a kamera visszatér az utolsó képre. ■ A (FWD) vagy (REV) gombot lenyomva tartva gyorsan lehet lapozni a képek között.
Oglàdanie pokazu slajdów 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. ■ Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie. 3. NaciÊnij przycisk (S.SHOW).
Diabemutató megtekintése (Slide Show)
3
Slide
2/46 800x600
■
Zostanà wyÊwietlone wszystkie zdj´cia jedno po drugim, ka˝de przez 2–3 sekundy. ■ Na ekranie wyÊwietlacza LCD zostanie wyÊwietlony napis „Slide” (Slajdy). 4. Aby zatrzymaç pokaz slajdów, ponownie naciÊnij przycisk (S.SHOW). [ Uwagi ] ■ Czas ∏adowania slajdów mo˝e si´ ró˝niç w zale˝noÊci od rozdzielczoÊci obrazu. ■ Pokaz slajdów rozpoczyna si´ od zdj´cia bie˝àcego. ■ Wszelkie zdj´cia o du˝ych rozmiarach wykonane innym aparatem b´dà wyÊwietlane jako miniaturki.
100-0002
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. ■ Megjelenik az utolsóként felvett kép. 3. Nyomja meg a (S.SHOW) gombot. ■ Sorban megjelennek az egyes képek, 2~3 másodperces képváltással. ■ A LCD-képernyŒn megjelenik a Slide (Bemutató) üzenet. 4. A diabemutató leállításához nyomja meg ismét a (S.SHOW) gombot.
[Megjegyzések ] ■ ■ ■
A képek betöltési ideje méretüktŒl függ. A diabemutató az aktuális képpel kezdŒdik. Más eszközzel felvett nagyméretı képeknek csak az indexképe jelenik meg.
95
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 96
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Többszörös megjelenítés (Multi Display)
Oglàdanie wielu zdj´ç jednoczeÊnie 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. ■ Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie. 3. Aby obejrzeç na jednym ekranie szeÊç zapisanych zdj´ç, naciÊnij przycisk (MULTI DISP.). ■ Aby obejrzeç na jednym ekranie szeÊç zapisanych zdj´ç, naciÊnij przycisk ( ). ■ NaciÊnij przycisk / (REV/FWD), aby wybraç dane zdj´cie.
100-0007
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
7/25
œ œœ
√√
√
REV
4. Aby powróciç do trybu oglàdania zdj´ç pojedynczo, ponownie naciÊnij przycisk (MULTI DISP.). ■ Wybrane zdj´cie zostanie wyÊwietlone w trybie pe∏noekranowym.
FWD
S.SHOW
MULTI DISP.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. ■ Megjelenik az utolsóként felvett kép. 3. Egyszerre hat kép megjelenítéséhez nyomja meg a (MULTI DISP.) gombot. ■ A kép alatt megjelenik a kiválasztó jel ( ). ■ A kívánt kép kiválasztásához nyomja meg a / (REV/FWD) gombot. 4. Ha ismét egy ha ismét egyesével szeretné látni a képeket, nyomja meg ismét a (MULTI DISP.) gombot. ■ A kiválasztott kép betölti az egész képernyŒt.
[ Uwagi ] [ Megjegyzések ] ■ Az elŒzŒ hat kép megjelenítéséhez nyomja meg és kb. 3 Aby wyÊwietliç poprzednie szeÊç zdj´ç, naciÊnij i przytrzymaj przycisk (REV) przez oko∏o 3 sekundy. másodpercig tartsa lenyomva a (REV) gombot. ■ Aby wyÊwietliç nast´pne szeÊç zdj´ç, naciÊnij i przytrzymaj przycisk ■ A következŒ hat kép megjelenítéséhez nyomja meg és kb. 3 (FWD) przez oko∏o 3 sekundy. másodpercig tartsa lenyomva a (FWD) gombot. ■ Aby korzystaç z funkcji Delete (Usuƒ), Protect (Zabezpiecz) lub ■ A Delete (Törlés), Protect (Védelem) vagy Print Mark (Nyomtatási Print Mark (Nadruk) w trybie wyÊwietlania Multi Display (Wiele jel) funkció Multi Display (Többszörös megjelenítés) megjelenítési zdj´ç na raz), u˝yj menu podr´cznego (Quick Menu), naciskajàc módban való használatához a Menu Selector (Menüválasztó) Menu Selector. válassza ki a Quick Menu (Gyorsmenüt). ■
96
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 97
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Zabezpieczenie przed przypadkowym usuni´ciem
Véletlen letörlés elleni védelem
✤ Zabezpieczenie dzia∏a tylko w trybie M.Player. ✤ Wa˝ne zdj´cia mo˝na zabezpieczyç przed przypadkowym usuni´ciem.
✤ A védelmi funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik. ✤ A fontos képek védhetŒk a véletlen törlés ellen.
Po sformatowaniu karty pami´ci zostanà usuni´te wszystkie obrazy, w tym obrazy zabezpieczone.
Formázáskor azonban minden kép elvész, még a védettek is.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. ■ Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie. ■ Je˝eli na karcie pami´ci nie ma zapisanych zdj´ç, na ekranie zostanie wyÊwietlony komunikat No image! (Brak obrazu !).
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba
5
M.Player Mode √Memory M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format Move
3. Wyszukaj zdj´cie do zabezpieczenia przy pomocy przycisków (REV/FWD). / 4. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu.
7
Move
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Protect (Zabezpiecz), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. ■ Po w∏àczeniu zabezpieczenia na wyÊwietlaczu LCD pojawia si´ ikona ( ).
8
3. A
Select
Select
MENU
Exit
(REV/FWD) gombbal megkeresheti azt az állóképet, amelyet le szeretne védeni.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. Off On MENU
Exit
2/46 800x600
[ Uwagi ] ■ Przy wyÊwietlaniu zdj´ç, zdj´cia zabezpieczone b´dà oznaczone symbolem( )\. ■ Je˝eli zabezpieczenie przed zapisem na karcie pami´ci ustawiono w pozycji LOCK, nie b´dzie mo˝na ustawiç zabezpieczenia zdj´cia przed usuni´ciem.
/
4. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Protect (Védelem) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a védelem ikonja ( ).
√
7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
√Off
M.Player Mode Back M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. ■ Megjelenik az utolsóként felvett kép. ■ Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a képernyŒn No image! (Nincs kép!) felirat látható.
√Photo
100-0002
[ Megjegyzések ] A védett képek megtekintésekor megjelenik a ( ) jel is. Ha a memóriakártya írásvédŒ füle LOCK (Lezárt) állásban van, a képvédelem nem állítható be.
■ ■
97
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 98
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Protect (Zabezpiecz)
A gyorsmenü használata: Protect (Védelem)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery
✤ A gyorsmenü a Menu Selector egyszerı használatával lehetŒvé
przez naciÊni´cie przycisku Menu selector. ✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel könnyebben, a MENU
1. NaciÊnij Menu selector.
teszi a kamera funkcióinak elérését. gomb használata nélkül érhetŒk el.
1
2/46 800x600
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Protect (Zabezpiecz), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
M.Play Select Delete Protect Print Mark
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
MENU
Photo
Exit
100-0002
3
2/46
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
800x600
M.Play Select Delete Protect Print Mark MENU
Exit
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Protect (Védelem) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az Off (Ki) vagy On (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
…
On †
100-0002
2/46 800x600
√ 100-0002
98
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 99
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Álló- és mozgóképek törlése
Usuwanie zdj´ç i filmów ✤ ✤ ✤ ✤
Funkcja usuwania Delete dzia∏a tylko w trybie 5 M.Player. Zdj´cia i filmy zapisane na karcie pami´ci mo˝na usuwaç. Je˝eli chcesz usunàç obrazy zabezpieczone przed usuni´ciem, nale˝y wczeÊniej wy∏àczyç zabezpieczenie przed usuni´ciem. Usuni´tych zdj´ç nie mo˝na odzyskaç.
M.Player Mode √Memory M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format Move
✤ ✤
√Photo
✤
√Off
✤
Select
MENU
Exit
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD.
6
3. Wyszukaj zdj´cie do usuni´cia przy pomocy przycisków / (REV/FWD). 4. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
3. A / (REV/FWD) gombbal keresse meg azt az állóképet, amelyet le szeretne törölni. 4. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista.
Select
7
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Delete (Usuƒ), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Zostanie wyÊwietlone pytanie Do you want to delete? (Chcesz skasowaç?)
MENU
Exit
2/46 800x600 Do you want to delete? Yes
Previous
7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Yes (Tak) lub No (Nie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
Next
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba.
M.Player Mode Back M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format Move
A Delete (Töröl) funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik. A memóriakártyáról letörölhetŒk mind az álló-, mind a mozgóképek. A védett képek törléséhez elŒbb ki kell kapcsolni a képvédelmet. A letörölt képek nem állíthatók vissza.
No
100-0002
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Delete (Töröl) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Megjelenik a Do you want to delete? (Törölni akar?) kérdés. 7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Yes (igen) vagy No (nem) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. Usuwanie wszystkich zdj´ç jednoczeÊnie Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Delete All (Usuƒ wszystkie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. Zostanie wyÊwietlone pytanie Do you want to delete all? (Usunàç wszystko?).
Az összes kép törlése egy lépésben A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Delete All (Mindent töröl) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. Megjelenik a Do you want to delete all? (Mindent törölni akar?) kérdés. 99
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 100
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) A gyorsmenü használata: Delete (Törlés)
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Delete (Usuƒ) ✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania
funkcji kamery przez naciÊni´cie przycisku Menu selector. ✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
1
2/46 800x600
M.Play Select Delete Protect Print Mark MENU
1. NaciÊnij Menu selector.
2/46 800x600
M.Play Select Delete Protect Print Mark MENU
használatával lehetŒvé teszi a kamera funkcióinak elérését. ✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel könnyebben, a MENU gomb használata nélkül érhetŒk el.
100-0002
Exit
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby 3 wybraç opcj´ Delete (Usuƒ), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Cancel (Anuluj) lub Delete (Usuƒ), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
✤ A gyorsmenü a Menu Selector egyszerı
…
Delete †
100-0002
Exit
1. Nyomja meg a Menu selector gombot. 2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Delete (Töröl) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Cancel vagy Delete (Törlés vagy Töröl) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç. [ Uwagi ] ■ Kiedy na karcie pami´ci nie ma zapisanych ˝adnych zdj´ç, zostanie wyÊwietlony komunikat No image! (Brak obrazu!). ■ Je˝eli karta pami´ci posiada b∏´dny format, zostanie wyÊwietlony komunikat Memory card error! (B∏àd Karty Pami´ci!). Przyczynà mo˝e byç kopiowanie zdj´ç z innych urzàdzeƒ cyfrowych. ■ Sformatowanie karty pami´ci spowoduje usuni´cie wszystkich zapisanych zdj´ç. (zob. str. 101) ■ Aby zabezpieczyç wa˝ne zdj´cia przez przypadkowym usuni´ciem, nale˝y w∏àczyç funkcj´ zabezpieczenia zdj´ç (informacje na ten temat znajdujà si´ na stronie 97). ■ Usuwanie wszystkich plików za pomocà opcji Delete All (Usuƒ wszystko) mo˝e potrwaç. Aby usunàç wszystkie pliki du˝o szybciej, utwórz kopi´ zapasowà plików na innym noÊniku pami´ci i sformatuj kart´ pami´ci. 100
[ Megjegyzések ] Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a képernyŒn No image! (Nincs kép!) felirat látható. ■ IHa hibás a képfájl formátuma, a képernyŒn Memory card error ! (Memóriakártya hiba!) felirat jelenik meg. A hibát valószínıleg az okozza, hogy a képet más digitális eszközrŒl másolták ide. ■ A memóriakártya formázásakor visszaállíthatatlanul törlŒdik az összes rajta tárolt adat. (lásd a 101. oldalt) ■ Fontos képeket megvédhet a véletlen törlés ellen a képvédelem aktiválásával (lásd a 97. oldalt). ■ Az összes fájl Delete All (Mindent töröl) menüpontból való törlése idŒigényes lehet. Sokkal gyorsabban törölheti a fájlokat, ha egyszerıen megformázza a memóriakártyát. ElŒtte azonban készítsen biztonsági másolatot fontos képeirŒl. ■
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 101
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Formatowanie karty pami´ci
A memóriakártya formázása
✤ Funkcja formatowania dzia∏a tylko w trybie M.Player. ✤ Funkcje formatu karty pami´ci s∏u˝à do zupe∏nego usuni´cia wszystkich zdj´ç, filmów oraz opcji zawartych na karcie pami´ci, w tym zdj´ç i filmów zabezpieczonych przed usuni´ciem. ✤ Formatowanie przywraca poczàtkowy stan karty pami´ci.
✤ A formázási funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik. ✤ A memória formázásával az ott tárolt összes kép és beállítás véglegesen törlŒdik –
a védett képek is.
✤ A formázás kezdŒállapotba állítja a memóriakártyát.
Uwaga! ✤ Wykonanie formatowania karty pami´ci spowoduje zupe∏ne usuni´cie wszystkich zdj´ç i filmów, których nie b´dzie mo˝na ju˝ odzyskaç. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Format (Formatuj), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiednià opcj´ (Int. Memory (Pami´ç wewn.) lub Memory card (Karta Pami´ci !)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) ■ JeÊli chcesz wybraç opcj´ Int. Memory Card (Wewn´trzna karta pami´ci) lub Memory (Pami´ç), pojawi si´ komunikat All files are deleted! Do you want to format? (Wsz. Pliki Usuni´te ! Chcesz sformatowaç?). 7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Yes (Tak), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Po zakoƒczeniu formatowania zostanie wyÊwietlony komunikat Complete! (Zakoƒczone!). 8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Figyelmeztetés ✤ A memória formázásával az ott levŒ összes kép törlŒdik,
és nem állítható vissza többé.
4
M.Player Mode √Memory M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format Move
5
√Off
Select
MENU
Exit
MENU
Exit
M.Player Mode √Memory M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format Move
7
√Photo
Select
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Format (Formattálás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az Int. Memory (BelsŒ tároló) vagy Memory card (Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél). ■ A memóriakártya vagy a belsŒ memória kiválasztásakor a képernyŒn megjelenik a következŒ üzenet: All files are deleted! Do you want to format? (Összes fáj törölve! Formattálni akar?) 7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Yes elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A formázás befejezŒdésekor megjelenik a Complete! (Befejezve!) üzenet. 8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
2/46
[ Uwagi ] [ Megjegyzések ] 800x600 ■ Wykonanie formatowania karty pami´ci spowoduje zupe∏ne ■ A formázás során az összes álló- és mozgókép törlŒdik, és nem All files are deleted ! usuni´cie wszystkich zdj´ç i filmów, których nie b´dzie ju˝ állítható vissza többé. Do you want to format? ■ Ha más eszközzel formázza a memóriakártyát, ez kártyaolvasási mo˝na odzyskaç. ■ Formatowanie karty pami´ci przy pomocy innego urzàdzenia Yes No hibákat eredményez. ■ A memóriakártya formázásakor visszaállíthatatlanul törlŒdik az spowoduje b∏´dy odczytu karty. ■ Formatowanie karty pami´ci powoduje usuni´cie wszystkich összes rajta tárolt adat. ■ Formázás közben ne kapcsolja ki a videokamerát. danych na niej zawartych. 100-0002 ■ Nie wolno wy∏àczaç zasilania podczas formatowania. ■ A Memory Stick nem formázható, ha írásvédŒ füle LOCK (Lezárt) ■ Nie mo˝na sformatowaç karty pami´ci Memory Stick z klapkà állásban van (lásd a 87. oldalt). ■ Ne számítógépen formázza meg a memóriakártyát. zabezpieczajàcà ustawionà w pozycji „Save” (zob. str. 87). ■ Karty pami´ci nie nale˝y formatowaç na komputerze. JeÊli karta pami´ci zostanie Ilyenkor ugyanis a kártyának a kamerába helyezésekor megjelenhet a „Not Formatted” sformatowana na komputerze i zainstalowana w kamerze, mo˝e pojawiç si´ (Nincs formattálva!) üzenet. komunikat Not Formatted (Nie sformatowano).
101
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:05 AM
Page 102
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Nagrywanie w formacie MPEG
MPEG felvételek készítése
✤ Na karcie pami´ci mo˝na zapisywaç filmy z dêwi´kiem. ✤ RozdzielczoÊç nagrywanych filmów wynosi 720x576.
✤ A memóriakártyára kísérŒhangos videofelvételek készíthetŒk. ✤ A videofelvételek felbontása 720x576 képpont.
Zapisywanie obrazów ruchomych na Karcie pami´ci
Képek mozgóképként való rögzítése memóriakártyára
1. Sprawdê, czy do kamery w∏o˝ono kart´ pami´ci. Je˝eli tego nie zrobiono, w∏ó˝ kart´ pami´ci do gniazda kamery. 2. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA. 3. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. 4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, na karcie pami´ci zacznie byç nagrywany film w formacie MPEG4. Zdj´cia mo˝na zapisywaç na karcie pami´ci przez naciÊni´cie przycisku PHOTO zamiast przycisku Start/Stop. 5. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby zakoƒczyç nagrywanie.
1. EllenŒrizze, hogy benne van-e a memóriakártya a kamkorderben. Ha nincs, helyezze be. 2. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. 3. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. 4. Nyomja meg a Start/Stop gombot. A képek MPEG4 formátumban a memóriakártyára tárolódnak. Ha a Start/Stop gomb helyett a PHOTO gombot nyomja meg, a felvétel állóképként kerül a memóriakártyára. 5. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot.
[ Uwagi ] ■ Przycisk MENU oraz Menu selector nie sà dost´pne w trakcie nagrywania filmów w formacie MPEG. Aby mo˝na by∏o korzystaç z przycisku MENU oraz Menu selector, nale˝y zatrzymaç nagrywanie. Nagrywanie filmów w formacie MPEG nie jest mo˝liwe, jeÊli na wyÊwietlaczu widoczne jest menu lub menu podr´czne (Quick Menu). Aby rozpoczàç nagrywanie, naciÊnij przycisk MENU, aby menu znikn´∏o. ■ Przed rozpocz´ciem korzystania z funkcji MPEG REC (Nagrywanie w MPEG) nale˝y sprawdziç, czy do kamery w∏o˝ono kart´ pami´ci. ■ Nagrane filmy zostajà zapisane na karcie pami´ci w plikach o formacie *.avi (avi 1.0). ■ Nagrane pliki zostajà zapisane w nast´pujàcym folderze. (patrz ilustracja w prawym dolnym rogu). ■ Filmy zapisywane na karcie pami´ci majà mniejszy rozmiar oraz ni˝szà rozdzielczoÊç od filmów nagrywanych na taÊmie. ■ Nagrywany dêwi´k jest monofoniczny. ■ DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu), Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), Fade (Wygaszanie), Program AE (Program Ae), Digital Effect (Efekt cyfrowy), Slow Shutter (Wolna migawka). ■ Przy nagrywaniu na karcie pami´ci nie nale˝y wk∏adaç lub wyjmowaç kasety, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç nagranie szumów. ■ Karty pami´ci nie wolno wyjmowaç podczas zapisu, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenie danych lub samej karty. ■ Wy∏àczenie kamery podczas zapisywania danych na karcie pami´ci lub odczytywania z niej danych mo˝e spowodowaç uszkodzenie tych danych.
102
2
3
4
√
MSAMSUNG SSMOV 100SSMOV
<Moving image>
[ Megjegyzések ] ■ MPEG felvétel készítése közben nem használható a MENU gomb és a Menu selector. Ha használni szeretné a MENU és a Menu selector gombot, állítsa le a felvételt. MPEG felvétel nem készíthetŒ, ha a képernyŒn menü vagy a Quick menu (Gyorsmenü) látható. A felvétel indításához kattintson a MENU gombra, hogy eltınjön. ■ Az MPEG REC funkció használata elŒtt ellenŒrizze, hogy vane memóriakártya a videokamerában. ■ A felvett mozgóképek *.avi (avi 1.0) formátumban kerülnek a memóriakártyára. ■ A rögzített fájl az ábrán látható mappába kerül. (a szemléltetŒ kép a jobb alsó sarokban látható.) ■ A memóriakártyán tárolt felvételek kisebb méretıek és felbontásúak, mint a szalagon tároltak. ■ A hangfelvétel monóban készül. ■ M.Cam (M.Kamera mód) üzemmódban nem mıködnek a következŒ funkciók: DIS (Digital Image Stabilizer (Digitális képstabilizálás)), Digital Zoom (Digitális zoom), Fade (áttınés), Program AE (Programozott automatikus exponálás), Digital Effect (Digitális effektus), Slow Shutter (Lassú zársebesség). ■ A memóriakártyára való felvétel közben ne helyezze be vagy vegye ki a szalagot, mert ez bezajosíthatja a felvételt. ■ A memóriakártyára való felvétel közben ne vegye ki a memóriakártyát, mert ez tönkreteheti a kártyán levŒ adatokat és magát a kártyát is. ■ Ha a készüléket a memóriakártya használata közben kikapcsolják, ez tönkreteheti a kártyán tárolt fájlokat.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 103
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Odtwarzanie plików MPEG
MPEG lejátszás
✤ ✤
✤ Az MPEG lejátszás csak az M. Player üzemmódban mıködik. ✤ A lejátszás során megtekintheti a memóriakártyán levŒ videofelvételeket. A kísérŒhang sztereó. ✤ Számítógépen jobb minŒségı a lejátszott kép, mint tv-készüléken.
Funkcja odtwarzania plików MPEG dzia∏a tylko w trybie M. Player. Filmy zapisane na karcie pami´ci mo˝na nast´pnie odtwarzaç. JednoczeÊnie zostaje odtworzony dêwi´k stereofoniczny. ✤ JakoÊç obrazu odtwarzanego na ekranie monitora komputera jest lepsza ni˝ obrazu na ekranie telewizora. 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ M.Play Select (Wybór M.Play), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Movie (Film), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby opuÊciç menu. 4 8. Korzystajàc z przycisków (REV/FWD) wyszukaj film do / odtworzenia. 9. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL). ■ ■
Zostanà odtworzone filmy zapisane na karcie pami´ci. Odtwarzaniem mo˝na sterowaç przy pomocy przycisków (PLAY/STILL) (REW/FF)/ (STOP). /
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az M.Play Select (M.Lejátszás választás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Movie (Mozgókép) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 7. A menübŒl való kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. 8. A (REV/FWD) gombbal keresse meg azt a videofelvételt, / amelyet le szeretne játszani. 9. Indítsa el a lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal. ■ Elindul a memóriakártyán levŒ videofelvétel lejátszása. ■ A (PLAY/STILL) (REW/FF)/ (STOP) gombbal / szüneteltethetŒ, futtatható és leállítható a lejátszás.
2
M.Player Mode √Memory M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format Move
√Photo
√Off
Select
MENU
Exit
[ Uwagi ] ■ Przycisk MENU oraz Menu selector nie sà dost´pne w trakcie [ Megjegyzések ] ■ MPEG felvétel lejátszása közben nem használható a MENU gomb és odtwarzania filmów w formacie MPEG. Aby mo˝na by∏o korzystaç z przycisku MENU oraz Menu M.Player Mode 6 a Menu selector. selector, nale˝y zatrzymaç odtwarzanie. Back Ha használni szeretné a MENU és a Menu selector gombot, állítsa le Photo Odtwarzanie filmów w formacie MPEG nie jest dost´pne, kiedy na M.Play Select a lejátszást. Movie Delete ekranie wyÊwietlane jest menu lub menu nawigacyjne. MPEG felvétel nem készíthetŒ, ha a képernyŒn menü vagy Delete All Aby rozpoczàç odtwarzanie, naciÊnij przycisk MENU, aby to menu gyorsmenü látható. Protect znikn´∏o. A felvétel indításához kattintson a MENU gombra, hogy eltınjön. ■ Przy odtwarzaniu filmów w formacie MPEG4 mogà zostaç wyÊwietlane Print Mark ■ MPEG4 videofelvételek lejátszása közben elŒfordulhatnak szakadozott Format uszkodzone lub mozaikowe obrazy, lecz nie jest to spowodowane awarià vagy mozaikos képek, de ez nem jelenti azt, hogy rossz a kamera. ■ A memóriakártyára felvett mozgóképek más gyártók készülékein nem kamery. Move Select MENU Exit ■ Odtwarzanie filmów zapisanych na karcie pami´ci za pomocà innego minden esetben játszhatók le. ■ ElŒfordulhat, hogy más kamerával rögzített videofelvételek nem urzàdzenia mo˝e byç niemo˝liwe. ■ Ta kamera mo˝e nie odtwarzaç plików MPEG4 nagranych na innym urzàdzeniu. játszhatók le ezzel a kamkorderrel. ■ Aby odtwarzaç filmy w formacie MPEG4 na komputerze, konieczne jest zainstalowanie ■ MPEG4 videofelvétel számítógépen való lejátszásához szükség van a Video Codec programu Video Codec (znajdujàcego si´ na p∏ycie CD do∏àczonej do kamery). szoftverre (megtalálható a kamerához mellékelt CD-n). - Aby odtwarzaç pliki MPEG4 z karty pami´ci na komputerze, na komputerze musi byç - A memóriakártyán levŒ MPEG4 fájl számítógépen való lejátszásához a Microsoft Windows zainstalowany program Microsoft Windows Media Player w wersji 9 lub nowszej. Media Player 9-es vagy újabb verziója szükséges. - Lokalnà wersj´ j´zykowà programu Microsoft Windows Media Player mo˝na pobraç ze - A Microsoft Windows Media Player különféle nyelvı verziói letölthetŒk a Microsoft strony internetowej firmy Microsoft pod adresem webhelyérŒl: http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp. “http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/download/default.asp”. ■ JakoÊç obrazów zapisanych na karcie Memory Stick Pro jest lepsza ni˝ obrazów zapisanych ■ Memory Stick Pro jobb képminŒséget ad, mint a Memory Stick. na karcie Memory Stick. 103
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 104
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja M.Play Select (Wybór trybu M.Play)
A gyorsmenü használata: az M.Play Select (Memóriából történŒ lejátszás) kijelölése
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu selector használatával
przez naciÊni´cie przycisku Menu selector. ✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel könnyebben, a MENU
1. NaciÊnij Menu selector.
elérhetŒk a kamkorder funkciói. gomb használata nélkül érhetŒk el.
1
2/46 800x600
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ M.Play Select (Wybór M.Play), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Photo (Zdj´cia) lub Movie (Filmy), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
M.Play Select Delete Protect Print Mark MENU
Photo
100-0002
Exit
3
2/46
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
800x600 …
M.Play Select Delete Protect Print Mark MENU
104
Exit
1. Nyomja meg a Menu selector gombot. 2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az M.Play Select (M.Lejátszás választás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Photo vagy Movie (Kép vagy Mozgókép) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Movie †
100-0002
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 105
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Kazettán levŒ videofelvétel egyes kockáinak rögzítése állóképként
Nagrywanie obrazu z kasety jako zdj´cia ✤ Ta funkcja dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player. ✤ Na karcie pami´ci mo˝na zapisywaç zdj´cia
pochodzàce z kasety.
✤ Ez a funkció csak a Player üzemmódban mıködik. ✤ A kazettán lévŒ videofelvételekbŒl állóképeket
1
tárolhat a memóriakártyára.
✤ Je˝eli z kasety na kart´ pami´ci ma zostaç
✤ Ha több állóképet is át szeretne venni a kazettáról
przesuni´tych wiele nagranych zdj´ç, nale˝y u˝yç funkcji COPY (Kopiuj).
a memóriakártyára, használja a COPY funkciót.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
2 3. Rozpocznij odtwarzanie kasety.
3. Játssza le a kazettát.
4. NaciÊnij przycisk PHOTO. ■ Dane zdj´cie zostanie zapisane na karcie pami´ci. ■ Na czas zapisywania pliku odtwarzanie jest przerywane i pojawia si´ menu ekranowe (co pokazano na ilustracji w prawym dolnym rogu).
4. Nyomja meg a PHOTO gombot! ■ Az állókép a memóriakártyára kerül. ■ A kép mentése közben a képernyŒn szünetel a lejátszás és az OSD a jobb alsó sarokban ábrázolt formájú.
4
[ Uwagi ] ■ Zdj´cia kopiowane z kasety na kart´ pami´ci zostajà zapisane w formacie 640x480. ■ Liczba mo˝liwych do zapisania zdj´ç zale˝y od rozdzielczoÊci obrazu.
[ Megjegyzések ] A kazettáról a memóriakártyára kerülŒ állóképek felbontása 640x480 képpont. ■ Az elmenthetŒ képek száma a képek részletgazdagságától függ. ■
2/46 25min Now copying...
105
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 106
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Állóképek másolása kazettáról a memóriakártyára
Kopiowanie zdj´ç z kasety na kart´ pami´ci ✤ Funkcja kopiowania zdj´ç kaset dzia∏a tylko w trybie odtwarzania
Player. ✤ Zdj´cia nagrane na kasecie funkcjà PHOTO mo˝na kopiowaç na kart´ pami´ci. ✤ Przewiƒ kaset´ do ˝àdanego miejsca.
✤ A fényképmásolás csak a Player üzemmódban
mıködik.
4
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby 5 wybraç opcj´ Tape (TaÊma), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Photo Copy (Kop. Zdj´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Wszystkie zdj´cia zapisane na kasecie zostanà przekopiowane na kart´ pami´ci. 6. Kamera automatycznie przeprowadzi 6 wyszukiwanie zdj´ç i rozpocznie kopiowanie. 7. NaciÊnij przycisk (STOP), aby zatrzymaç kopiowanie. ■ Kopiowanie zostaje zatrzymane automatycznie po zape∏nieniu karty pami´ci lub zakoƒczeniu kasety.
✤ A fényképezŒ funkcióval kazettára rögzített Player Mode √Tape Photo Search Photo Copy Audio Select
Move
állóképek átmásolhatók a memóriakártyára. ✤ Csévélje vissza a szalagot a kívánt helyre. √Sound[1]
Select
MENU
Exit
Select
MENU
Exit
Player Mode Back Photo Search Photo Copy Audio Select
Move
SP
Photo searching...
Back
[ Uwaga ] Zdj´cia kopiowane z kasety na kart´ pami´ci zostajà zapisane w formacie 640x480.
0:44:38:03 25min
Photo Copy
MENU
Exit
2/46 25min
Photo Copy Now copying...
Back
106
MENU
Exit
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Tape (Szalag) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Photo Copy (Képmásolás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A kazettáról a rajta levŒ összes állókép átmásolódik a memóriakártyára. 6. A kamkorder automatikusan megkeresi az állóképeket, és elindítja másolásukat. 7. A másolás leállításához nyomja meg a (STOP) gombot. ■ A másolás magától is leáll, ha kifutott a kazetta vagy megtelt a memóriakártya. [ Megjegyzés ] A kazettáról a memóriakártyára kerülŒ állóképek felbontása 640x480 képpont.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 107
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Funkcja Copy to (Kopiuj do) - kopiowanie plików z karty pami´ci do pami´ci wbudowanej (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i))
Copy to (Másolás) (fájlokat másol a memóriakártyáról a beépített memóriára) (csak a VP-D354(i)/D355(i) modellnél)
✤ Funkcja Copy to (Kopiuj do) dzia∏a tylko w trybie M.Player. ✤ Pozwala ona na skopiowanie wybranych lub wszystkich zdj´ç z
✤ A Copy to (Másolás) funkció csak M.Player üzemmódban mıködik. ✤ Átmásolható az összes felvétel vagy csak a kiválasztottak.
karty pami´ci do wbudowanej pami´ci kamery.
1
M.Player Mode √Memory Memory Type M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark
√Int. Memory √Photo
√Off
†
Move
Select
M.Player Mode Back Copy to Format
MENU
Exit
†
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Copy to (Kopiuj do), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby 4 wybraç opcj´ (Back (Wstecz), This File (Ten Plik) lub All Files (Wsz. Pliki)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Aby wróciç do poprzedniego trybu wybierz opcj´ Back (Wstecz). ■ JeÊli wybrano opcj´ This File (Ten plik) lub All Files (Wszystkie pliki), na ekranie zostanie wyÊwietlony komunikat Now copying 6 (Kopiowanie...) i rozpocznie si´ kopiowanie plików. 7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
Move
Back This File All Files
Select
MENU
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Copy to (Másolás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a beállítást (Back (Fekete), This File (ez Ez) or All Files (Minden fájl)), majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A Back (Fekete) választásával visszaállhat az elŒzŒ üzemmódba. ■ Ha a This File (Ez a fájl) vagy All Files (Minden fájl) beállítást választotta, megjelenik a képernyŒn a Now copying... (Másolás...) felirat, és elindul a másolás. 7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Exit
107
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 108
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Képek megjelölése nyomtatáshoz
Oznaczanie zdj´ç do wydruku
✤ Niniejsza kamera obs∏uguje format drukowania DPOF (ang. Digital Print ✤ Ez a videokamera támogatja a DPOF (Digital Print Order Format) nyomtatási Order Format). formátumot. ✤ Korzystajàc z drukarki obs∏ugujàcej format DPOF mo˝na automatycznie ✤ DPOF szabványú nyomtatón automatikusan kinyomtathatók a drukowaç zdj´cia zapisane na karcie pami´ci. memóriakártyára felvett képek. ✤ Korzystajàc z drukarki obs∏ugujàcej format DPOF mo˝na automatycznie ✤ Kétféle módon lehet kijelölni fájlokat nyomtatásra: drukowaç zdj´cia zapisane na karcie pami´ci. - This File (Ez a fájl): nyomtatási jelet helyez el az LCD-képernyŒn éppen - This File (Ten Plik): Opcja ta pozwala na oznaczenie do wydrukowania látható képen. 999-ig állítható. zdj´cia wyÊwietlanego na wyÊwietlaczu LCD. Mo˝na - All Files (Minden fájl): nyomtatási jelet helyez el minden ustawiç wartoÊç wynoszàcà maksymalnie 999. tárolt képen (mindegyikbŒl egy példány fog elkészülni). 5 M.Player Mode √Memory - All Files (Wsz. Pliki): Opcja ta pozwala na M.Play Select √Photo 1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. wydrukowanie jednej kopii ka˝dego z zachowanych Delete 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba. zdj´ç. Delete All ■ Megjelenik az utolsóként felvett kép. Protect √Off Print Mark 3. A (REV/FWD) gombbal keresse meg azt az 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. / Format állóképet, amelyet meg akar jelölni. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. Move Select MENU Exit ■ Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie. 4. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 3. Wyszukaj zdj´cie do oznaczenia przy pomocy przycisków (REV/FWD). 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki / M.Player Mode 7 a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu 4. NaciÊnij przycisk MENU. Back ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. selector gombot. M.Play Select Delete 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Delete All All Off a Print Mark (Nyomtatás jel) elemet, majd nyomja meg a Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. Protect This File Menu selector gombot. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç Print Mark All Files Format 7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza opcj´ Print Mark (Nadruk), a nast´pnie naciÊnij Menu ki a beállítást (All Off (Minden ki), This File (Ez a fájl) ez selector. Previous Next All Files (Minden fájl)), majd nyomja meg a Menu 7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç selector gombot. ˝àdanà opcj´ (All Off, This File (Ten Plik) lub All Files 9 2/46 8. Ha a This File (Ez a fájl) beállítást választotta, a Menu (Wsz. Pliki)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 800x600 selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a 8. Je˝eli wybierzesz opcj´ This File (Ten Plik), obróç Menu nyomtatandó példányszámot, majd nyomja meg a Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç iloÊç kopii, a selector gombot. nast´pnie naciÊnij Menu selector. 9. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot. 9. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
√
Usuwanie oznaczenia do drukowania Aby usunàç wszystkie oznaczenia do drukowania, wybierz opcj´ All Off; aby usunàç oznaczenie wybranego pliku, zaznacz ten plik i dla opcji This File (Ten Plik) wybierz wartoÊç 000.
108
002 100-0002
A Print Mark (Nyomtatás jel) eltávolítása Ha az összes Print Marks (Nyomtatás jel) el szeretné távolítani, válassza az All Off (Minden ki) sort. Ha csak egy fájl Print Mark (Nyomtatás jel) szeretné eltávolítani, válassza ki a fájlt és állítsa a This File (Ez a fájl) értékét 000-ra.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 109
POLISH
HUNGARIAN
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Digitális fényképezŒgép üzemmód (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Print Mark (Oznaczenie do drukowania)
A gyorsmenü használata: Print Mark (Nyomtatási jel)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu selector használatával
przez naciÊni´cie przycisku Menu selector. ✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU. ✤ T´ opcj´ mo˝na ustawiç tylko dla wybranego pliku.
elérhetŒk a videokamera funkciói. ✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel könnyebben, a MENU
gomb használata nélkül érhetŒk el. ✤ Ez csak a kiválasztott fájlra állítható be.
1. NaciÊnij Menu selector. 2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Print Mark (Nadruk), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
1
800x600
M.Play Select Delete Protect Print Mark
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç iloÊç kopii, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
2/46
MENU
Photo
Exit
100-0002
3
2/46
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Print Mark (Nyomtatás jel) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a nyomtatni kívánt példányszámot, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
800x600
M.Play Select Delete Protect Print Mark MENU
Exit
[ Megjegyzések ] Ha a Print Mark (Nyomtatás jel) értéke This File (Ez a fájl), a példányszám 0-tól 999-ig állítható. ■ Ha a Print Mark (Nyomtatás jel) értéke All Files (Minden fájl), a példányszám 1-ig állítható. ■ Az All Files (Minden fájl) mıködése idŒigényes lehet, ha sok a tárolt fájl. ■ A DPOF szabványt támogató nyomtatók kereskedelmi forgalomban kaphatók. ■ Használja a kamkorderhez adott USB kábelt. ■
002 100-0002
2/46 800x600
√
[ Uwagi ] JeÊli dla opcji Print Mark (Nadruk) wybrano ustawienie This File (Ten plik), mo˝na ustawiç liczb´ kopii od 0 do 999. ■ JeÊli dla opcji Print Mark (Nadruk) wybrano ustawienie All Files (Wszystkie pliki), mo˝na ustawiç liczb´ kopii od 1. ■ Opcja All Files (Wszystkie pliki) mo˝e wymagaç wi´kszej iloÊci czasu, w zale˝noÊci od liczby zachowanych obrazów. ■ Drukarki obs∏ugujàce funkcj´ DPOF sà dost´pne w sprzeda˝y. ■ Nale˝y korzystaç z przewodu USB do∏àczonego do kamery. ■
002 100-0002
109
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 110
POLISH
HUNGARIAN
TM
PictBridge (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) PictBridgeTM (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Drukowanie zdj´ç — PictBridgeTM
Képnyomtatás a PictBridgeTM segítségével
✤ Funkcja PictBridgeTM dzia∏a tylko w trybie M.Player. ✤ Po pod∏àczeniu kamery do drukarki obs∏ugujàcej protokó∏ PictBridge (sprzedawanej osobno) mo˝na przesy∏aç zdj´cia z karty pami´ci bezpoÊrednio do drukarki, wykonujàc kilka prostych czynnoÊci. ✤ Dzi´ki funkcji PictBridge mo˝na sterowaç drukarkà przy pomocy kamery i drukowaç zapisane w niej zdj´cia. Aby drukowaç zdj´cia bezpoÊrednio z kamery przy pomocy funkcji PictBridge, nale˝y pod∏àczyç kamer´ do drukarki obs∏ugujàcej protokó∏ PictBridge korzystajàc z przewodu USB.
✤ A PictBridgeTM funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik. ✤ Ha kameráját (külön kapható) PictBridge-támogatással rendelkezŒ nyomtatóhoz csatlakoztatja, a memóriakártyáról egyenesen a nyomtatóra küldheti a képeket; ehhez mindössze néhány egyszerı mıveletet kell elvégeznie a kamera gombjaival. ✤ A PictBridge-támogatással közvetlenül a kameráról vezérelheti a nyomtatót a tárolt képek kinyomtatásakor. A tárolt képek PictBridge funkcióval való közvetlen nyomtatásához USB-kábellel csatlakoztassa a kamerát egy PictBridge-nyomtatóhoz.
Pod∏àczanie do drukarki
4
1. Wy∏àcz drukark´. W∏àcz kamer´ ustawiajàc prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY CARD. 3. NaciÊnij przycisk MENU. ■ Zostanie wyÊwietlona lista menu. 4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ USB Connect (Z∏àcze USB), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç 6 opcj´ Printer (Drukarka), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Computer (Komputer): Opcja pozwalajàca na ∏àczenie z komputerem. ■ Printer (Drukarka): Opcja pozwalajàca na ∏àczenie z drukarkà. (Aby korzystaç z funkcji PictBridge, nale˝y ustawiç na po∏àczenie z drukarkà.) 7. Pod∏àcz kamer´ do drukarki korzystajàc z dostarczonego przewodu USB. 8. W∏àcz drukark´. ■ Po krótkiej chwili zostanie automatycznie wyÊwietlony ekran menu funkcji PictBridge. ■ Kursor podÊwietli pozycj´ Printer (Drukarka).
Wybieranie obrazów 1. W menu ustawieƒ funkcji PictBridge naciÊnij przycisk / (REV/FWD), aby wybraç zdj´cie do wydrukowania.
M.Player Mode √System Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language Move
√On √On √USB 1.1 √Computer √English
Select
M.Player Mode Back Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language Move
Csatlakoztatás nyomtatóhoz
Computer Printer
Select
M.Player Mode Back Print Copies Date/Time
Exit
MENU
MENU
Exit
Kép kiválasztása Num.
002
110
Previous
Next
1. A kívánt kép kiválasztásához a PictBridge beállító menüjében nyomja meg a (REV/FWD) gombot. /
A példányszám beállítása
Ustawianie liczby kopii 2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Copies (Kopie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç iloÊç kopii, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
1. Kapcsolja ki a nyomtatót. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER helyzetbe a kamera bekapcsolásához. 2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY CARD állásba 3. Nyomja meg a MENU gombot. ■ Megjelenik a menülista. 4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az USB Connect (USB csatl.) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Printer (Nyomtató) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ Computer (Számítógép): csatlakoztatás számítógéphez ■ Printer (Nyomtató): csatlakoztatás nyomtatóhoz. (A PictBridge funkció használatához a nyomtatót válassza.) 7. A mellékelt USB-kábellel csatlakoztassa a kamerát a nyomtatóhoz. 8. Kapcsolja be a nyomtatót. ■ Rövid idŒ elteltével megjelenik a PictBridge menü. ■ Kiemelten jelenik meg a Printer (Nyomtató) sor.
100-0002
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Copies (Másolás) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával adja meg a nyomtatni kívánt példányszámot, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 111
POLISH
HUNGARIAN
TM
PictBridge (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) PictBridgeTM (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél) Ustawianie daty/godziny opcji nadruku
A dátum- és idŒbélyegzŒ beállítása
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç 5 opcj´ Date/Time (Data/Czas), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. 5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç rodzaj wyÊwietlania opcji Date/Time (Data/Czas), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. ■ Format wyÊwietlanej daty i godziny: Off (Wy∏àczona), Date (Data), Time (Godzina), Date&Time (Data|Czas).
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Date/Time (Dátum/IdŒ) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot. 5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Date/Time (Dátum/IdŒ) megjelenítési típusát, majd nyomja meg a Menu selector gombot. ■ A dátum/idŒ megjelenítési típusai a következŒk: Off (Ki), Date (Dátum), Time (IdŒ), Date&Time (Dátum/IdŒ)
Drukowanie zdj´ç Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Print (Drukuj), a nast´pnie naciÊnij Menu selector. Wybrane pliki zostanà wydrukowane.
M.Player Mode Back Print Copies Date/Time
Previous
100-0002
Képek nyomtatása
M.Player Mode Back Print Copies Date/Time
[ Uwagi ] Previous Nie wszystkie drukarki obs∏ugujà opcj´ nadruku daty/godziny (Date/Time Imprint Option). Informacje na ten temat mo˝na uzyskaç u producenta drukarki. JeÊli drukarka nie obs∏uguje tej opcji, nie mo˝na skonfigurowaç menu Date/Time (Data/Godzina). ■ PictBridge™ jest zastrze˝onym znakiem towarowym stowarzyszenia Camera & Imaging Products Association (CIPA) i jest to standard przesy∏u obrazów opracowany przez firmy Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko, Epson i Sony. ■ Drukarki obs∏ugujàce standard PictBridge sà dost´pne w sprzeda˝y. ■ Nale˝y korzystaç z przewodu USB do∏àczonego do kamery. ■ W celu bezpoÊredniego drukowania przy u˝yciu funkcji PictBridge nale˝y korzystaç z zasilacza sieciowego. Wy∏àczenie aparatu podczas drukowania mo˝e spowodowaç uszkodzenie danych na karcie pami´ci. ■ Drukowaç mo˝na tylko zdj´cia. Drukowanie filmów nie jest mo˝liwe. ■ W zale˝noÊci od drukarki mo˝na ustawiç ró˝ne opcje drukowania. ■ Odpowiednie informacje zosta∏y zawarte w instrukcji obs∏ugi drukarki. ■
Next
Off Date Time Date&Time
Next
A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Print (Nyomtató) sort, majd nyomja meg a Menu selector gombot. Ekkor elkezdŒdik a kiválasztott képfájlok nyomtatása. 100-0002
[ Megjegyzések ] Nem minden nyomtató támogatja a Date/Time Imprint Option (dátum/idŒ rányomtatását). Ezt kérdezze meg a nyomtató gyártójától. A Date/Time (Dátum/IdŒ) menü csak akkor használható, ha a nyomtató is támogatja. TM ■ A PictBridge név a CIPA (Camera & Imaging Products Association) bejegyzett védjegye. A PictBridge képátviteli szabványt a Canon, a Fuji, a HP, az Olympus, a Seiko Epson és a Sony közösen fejlesztette ki. ■ A PictBridge szabványt támogató nyomtatók kereskedelmi forgalomban kaphatók. ■ Használja a videokamerához adott USB-kábelt. ■ PictBridge üzemmódú nyomtatás közben a kamerát az adapterrŒl táplálja. Ne kapcsolja ki a kamerát nyomtatás közben, mert ekkor megsérülhetnek a memóriakártyán tárolt adatok. ■ A PictBridge üzemmódú nyomtatás csak az állóképek nyomtatását támogatja. Mozgóképek nem nyomtathatók. ■ A nyomtatótól függŒen különbözŒ beállítások választhatók. ■ További felvilágosítás a nyomtató kézikönyvében található. ■
111
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 112
POLISH
HUNGARIAN
Konserwacja
Karbantartás
Po zakoƒczeniu nagrywania
TeendŒk a felvétel elkészítése után
✤ Po zakoƒczeniu nagrywania konieczne jest od∏àczenie êród∏a
✤ A felvételkészítés befejeztével távolítsa el az áramforrást. ✤ Csökkenhet a lítiumionos akkumulátor élettartama, ha a
zasilania. ✤ Przy nagrywaniu z zasilaniem z akumulatora litowo–jonowego, pozostawienie akumulatora w kamerze mo˝e skróciç jego ˝ywotnoÊç. Po zakoƒczeniu nagrywania nale˝y zawsze wyjàç akumulator z kamery. 1. Przesuƒ prze∏àcznik TAPE EJECT w kierunku pokazanym strza∏kà. ■ Otwarcie drzwiczek kasety powoduje automatycznie wysuni´cie kasety. ■ Prosz´ zaczekaç do zupe∏nego wysuni´cia kasety. 2. Po wyj´ciu kasety zamknij drzwiczki i schowaj kamer´ w miejscu bezpy∏owym. Py∏y oraz inne cia∏a obce mogà spowodowaç powstawanie kwadratowych zak∏óceƒ lub szarpanego odtwarzania filmów.
1
2
112
1. Tolja el a TAPE EJECT kapcsolót a nyíllal jelzett irányba. ■ A kazettatartó ajtajának kinyitása automatikusan kiadja a kazettát. ■ Várja meg, amíg a kazetta teljesen kitolódik. 2. A kazetta kivétele után csukja be a kazettatartó ajtaját, és tegye pormentes helyre a kamkordert. A kamerába került por vagy idegen anyag hatására mozaikos, zajos vagy ugráló lehet a kép.
3
3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji Off. 4. Od∏àcz êród∏o zasilania lub wyjmij akumulator litowo–jonowy. NaciÊnij przycisk BATTERY RELEASE znajdujàcy si´ na spodzie kamery i przesuƒ akumulator w kierunku wskazywanym przez strza∏k´.
videokamerán marad. Ha kész a felvétel, vegye ki az akkumulátort.
3. Állítsa a Power kapcsolót Off állásba. 4. Húzza ki az áramforrást vagy vegye ki a lítiumionos akkumulátort. Nyomja meg a BATTERY RELEASE gombot, és a nyíllal jelzett irányban csúsztassa le az akkumulátort.
4
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 113
POLISH
Konserwacja
HUNGARIAN
Karbantartás
Czyszczenie i konserwacja kamery
A videokamera tisztítása és karbantartása
Czyszczenie g∏owic wideo
A videofejek tisztítása
Aby zapewniç prawid∏owe nagrywanie i wyraêny obraz, nale˝y oczyÊciç g∏owice wideo, kiedy odtwarzane obrazy sà wyÊwietlane z kwadratowymi zak∏óceniami lub zaburzeniami albo, je˝eli zostaje wyÊwietlony niebieski ekran.
Zavarmentes és tiszta képek készítéséhez tisztítsa meg a videofejeket, ha a lejátszáskor mozaikos, csíkos vagy torz a kép, vagy ha csak egy kék képernyŒ látható.
(blue screen) 1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. 2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) 3. W∏ó˝ kaset´ czyszczàcà. 4. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL). 5. Po 10 sekundach naciÊnij przycisk (STOP).
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. 2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél). 3. Helyezze be a tisztítószalagot. 4. Indítsa el a lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal. 5. Tíz másodperc elteltével nyomja meg a (STOP) gombot.
[ Uwagi ] Sprawdê jakoÊç obrazu przy u˝yciu kasety wideo. - Je˝eli jakoÊç nie uleg∏a polepszeniu, powtórz powy˝sze czynnoÊci. ■ WyczyÊç g∏owice wideo kasetà czyszczàcà typu suchego. ■ Niektóre kasety czyszczàce zatrzymujà si´ samoczynnie. Szczegó∏owe informacje znajdujà si´ w instrukcji obs∏ugi kasety. Je˝eli problem nie zniknà∏ mimo czyszczenia, nale˝y skontaktowaç si´ z najbli˝szym sprzedawcà produktów firmy Samsung lub autoryzowanym punktem serwisowym.
[ Megjegyzések ] ■ Videokazettával ellenŒrizze a képminŒséget. - Ha nem javult a képminŒség, ismételje meg a tisztítást. ■ A videofejeket szárazon mıködŒ tisztítókazettával tisztítsa. ■ Egyes tisztítókazetták automatikusan leállnak. További részletek a tisztítókazettához mellékelt útmutatóban találhatók. Ha a probléma tisztítás után is fennáll, forduljon a Samsung valamelyik üzletéhez vagy a márkaszervizhez.
■
113
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 114
POLISH
Konserwacja
Karbantartás
Korzystanie z kamery za granicà
A videokamera használata külföldön
✤ Ka˝dy kraj posiada w∏asne systemy zasilania i systemy kodowania
✤ A hálózati feszültség és a színrendszer országonként vagy régiónként
kolorów. ✤ Przed rozpocz´ciem korzystania z kamery za granicà nale˝y sprawdziç nast´pujàce kwestie:
✤ MielŒtt videokameráját külföldön használná, ellenŒrizze a
èród∏a zasilania
Hálózati feszültség
■
■
Kamer´ mo˝na pod∏àczyç do zasilania sieciowego wsz´dzie, gdzie napi´cie przemienne wynosi od 100 V do 240 V, 50/60 Hz, za poÊrednictwem dostarczonego zasilacza. Zale˝nie od lokalnego standardu gniazdek, w razie koniecznoÊci nale˝y u˝yç innej dost´pnej na rynku wtyczki.
eltérŒ lehet. következŒket: ■
■
Kameráját a mellékelt váltakozó áramú hálózati tápegységgel bármely országban vagy térségben használhatja, ahol, ahol a hálózati feszültség 100 V ~ 240 V, 50/60 Hz. Szükség esetén használjon az adott fali csatlakozó aljzatnak megfelelŒ, kereskedelmi forgalomban kapható hálózati dugaljátalakítót.
Systemy kolorów
Színrendszer
Nagranie mo˝na oglàdaç przez wizjer. Jednak˝e, aby mo˝na by∏o obejrzeç nagranie na ekranie telewizora lub skopiowaç je na kaset´ wideo, telewizor lub magnetowid muszà byç zgodne z systemem PAL oraz posiadaç odpowiednie gniazda audio/video. W innych przypadkach konieczne jest u˝ycie transkodera.
A felvételt megnézheti a keresŒben. Azonban tv-képernyŒn történŒ megtekintéshez vagy videomagnóra történŒ másoláshoz PAL-rendszerı és megfelelŒ audio/videocsatlakozókkal ellátott tv vagy videomagnó szükséges . EllenkezŒ esetben átkódolót kell használni.
Kraje i regiony stosujàce system PAL Arabia Saudyjska, Australia, Austria, Belgia, Bu∏garia, Chiny, Czechy, Dania, Egipt, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Holandia, Hongkong, Indie, Iran, Irak, Kuwejt, Libia, Malezja, Mauritius, Niemcy, Norwegia, Rumunia, Singapur, S∏owacja, Szwecja, Szwajcaria, Syria, Tajlandia, Tunezja, W´gry, Wielka Brytania, Wspólnota Niepodleg∏ych Paƒstw itd. Kraje i regiony stosujàce system NTSC Ameryka Ârodkowa, Filipiny, Japonia, Kanada, Korea, Meksyk, Tajwan, USA, Wyspy Bahama, itd. [ Uwaga ] Nagrania przy u˝yciu kamery mo˝na oglàdaç na ca∏ym Êwiecie korzystajàc do tego celu z wyÊwietlacza LCD. 114
HUNGARIAN
PAL-kompatibilis országok/régiók Ausztrália, Ausztria, Belgium, Bulgária, Cseh Köztársaság, Dánia, Egyiptom, FÁK, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Hongkong, India, Irak, Irán, Kína, Kuvait, Líbia, Magyarország, Malajzia, Mauritius, Nagy-Britannia, Németország, Norvégia, Románia, Spanyolország, Svájc, Svédország, SzaúdArábia, Szingapúr, Szíria, Szlovák Köztársaság, Thaiföld, Tunézia stb. NTSC-kompatibilis országok/régiók Amerikai Egyesült Államok, Bahama-szigetek, Fülöp-szigetek, Japán, Kanada, Korea, Közép-Amerika, Mexikó, Tajvan stb. [ Megjegyzés ] A kamerával a világ bármely táján készíthet felvételt, és a felvételeket a beépített LCD-képernyŒn bárhol meg is nézheti.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 115
POLISH
HUNGARIAN
Rozwiàzywanie problemów
Hibaelhárítás
Rozwiàzywanie problemów
Hibaelhárítás
✤ Przed skontaktowaniem si´ z autoryzowanym punktem
✤ Kérjük, végezze el a következŒ egyszerı ellenŒrzéseket, mielŒtt a
Komunikaty diagnostyczne
Öndiagnosztikai képernyŒ
serwisowym firmy Samsung nale˝y wykonaç proste czynnoÊci kontrolne. Pozwolà one na zaoszcz´dzenie czasu i kosztów niepotrzebnych rozmów telefonicznych.
Na kasecie pozosta∏o mniej ni˝ 2 minuty wolnego miejsca.
Przygotuj nowà kaset´.
Ezt jelenti TeendŒ Az akkumulátor csaknem teljesen Helyezzen be feltöltött akkut. lassú lemerült. Tape end ! A szalagon hátralévŒ idŒ kevesebb mint Készítsen elŒ új kazettát. (Szalag vége!) lassú 2 perc.
Kaseta skoƒczy∏a si´.
Zmieƒ na nowà kaset´.
Tape end ! (Szalag vége!)
wolne
W kamerze nie ma kasety.
W∏ó˝ kaset´.
wolne
Kaseta jest zabezpieczona przed zapisem.
Je˝eli chcesz nagrywaç, usuƒ zabezpieczenie.
No Tape! (Nincs szalag!) Protection ! (Felvételvédelem!)
Znaczenie
Komunikat Miganie
wolne Akumulator jest prawie roz∏adowany. Tape end! (Koniec TaÊmy !)
wolne
Tape end! (Koniec TaÊmy !)
nie
No Tape! (Brak TaÊmy !) Protection! (Zabezpieczenie !)
....D L C R
Samsung márkaszervizéhez fordulna. Az ellenŒrzéssel idŒt és telefonköltséget takaríthat meg.
Dzia∏anie Zmieƒ bateri´ na na∏adowanà.
wolne Uszkodzenie mechaniczne kamery.
1. Wyjmij kaset´. 2. Wy∏àcz kamer´. 3. Od∏àcz bateri´. 4. Przy∏àcz bateri´. * Je˝eli problem nie zosta∏ rozwiàzany, skontaktowaç si´ z serwisantem.
wolne W kamerze skropli∏a si´ wilgoç.
Zobacz ni˝ej.
Skraplanie wilgoci ✤ Przy przeniesieniu kamery z zimnego do ciep∏ego miejsca,
wewnàtrz urzàdzenia, na powierzchni kasety lub na obiektywie mo˝e skropliç si´ wilgoç. W takim przypadku taÊma kasety mo˝e przykleiç si´ do b´bna g∏owicy i zostaç uszkodzona albo kamera mo˝e nie dzia∏aç prawid∏owo. Aby uniknàç ewentualnych uszkodzeƒ w takich warunkach, kamer´ wyposa˝ono w czujnik wilgoci. ✤ Je˝eli wewnàtrz kamery zostanie wykryta obecnoÊç wilgoci, zostanie wyÊwietlony symbol (DEW). W takim przypadku nie b´dzie dzia∏aç ˝adna funkcja za wyjàtkiem wyj´cia kasety. Otwórz przedzia∏ kasety i wyjmij bateri´. Pozostaw kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu przynajmniej na dwie godziny.
Ez látható Villogás
....D L C R
nincs
A szalag a végére ért.
Helyezzen be új kazettát.
lassú
Nincs szalag a kamkorderben.
lassú
A kazetta védve van felvétel ellen.
Tegyen be egy kazettát. Ha felvételt akar készíteni, oldja fel a védelmet.
lassú A kamera meghibásodott
1. Vegye ki a kazettát. 2. Kapcsolja ki a kamerát (OFF). 3. Vegye le az akkumulátort. 4. Helyezze vissza az akkumulátort. * Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon szervizhez.
A videokamera belsejében lassú páralecsapódás miatt nedvesség van. Lásd a következŒ pontot.
Páralecsapódás ✤ Ha a kamerát hideg helyrŒl hirtelen meleg helyre viszik, a belsejében lévŒ levegŒ nedvességtartalma kicsapódhat, és vízréteget képezhet a szalag vagy a lencsék felületén. Ennek hatására a szalag a fejdobra tapadhat és megsérülhet, vagy a készülék hibásan mıködhet. A páralecsapódás fenti káros hatásainak megelŒzése érdekében a kamkorderben nedvességérzékelŒ van. ✤ Az érzékelŒ
(DEW) felirattal jelzi, ha nedves a kamera. Nedvességjelzés esetén a kazettakiadó szerkezet kivételével a kamera egyetlen funkciója sem mıködik. Nyissa ki a kazettatartót, és vegye le az akkumulátort is. Száraz, meleg helyiségben hagyja legalább két órán át száradni a videokamerát.
115
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 116
POLISH
HUNGARIAN
Hibaelhárítás
Rozwiàzywanie problemów Komunikaty diagnostyczne w trybach M.Cam/M.Player (wy∏àcznie modele VP-D353(i)/D354(i)/D355(i)) Komunikat
Znaczenie
Dzia∏anie
Ez látható
Villogás
Ezt jelenti
TeendŒ
No Memory Card! (Brak Karty Pami´ci !)
powoli
W kamerze nie ma karty pami´ci.
W∏ó˝ kart´ pami´ci.
No Memory Card! (Nincs memória kártya!)
Nincs memóriakártya a lassúl kamkorderben.
Helyezzen be egy memóriakártyát.
Memory Full! Pami´ç Zape∏niona !
powoli
IloÊç wolnej pami´ci niewystarczajàca do zapisu.
W∏ó˝ nowà kart´ pami´ci. Usuƒ nagrane obrazy.
Memory Full! (Memória tele!)
lassúl Nincs elég memória a felvétel elkészítéséhez.
Helyezzen be új memóriakártyát. Törölje le a felvett képet.
No image! (Brak obrazu !)
powoli
Na karcie pami´ci nie zapisano ˝adnych obrazów.
Nagraj nowe obrazy.
No image! (Nincs kép!)
lassú Nincs kép a memóriakártyán. Vegyen fel rá új képeket.
Write protect! (Blokada Przed Zapisem !)
powoli
Karta pami´ci jest zabezpieczona przed zapisem.
Aby umo˝liwiç nagrywanie, przestaw zabezpieczenie przed zapisem karty pami´ci.
Write protect! (Írásvédett!)
lassú Írásvédett a memóriakártya.
Állítsa a kártya írásvédŒ fülét szabad állásba.
Protect! (Zabezpiecz !)
Przy próbie usuwania powoli zabezpieczonego obrazu.
Usuƒ zabezpieczenie obrazu.
Protect! (Védelem!)
lassú Védett a törölni kívánt kép.
Szüntesse meg a kép védelmét.
Sformatuj kart´ pami´ci lub w∏ó˝ kart´ pami´ci nagrywanà w tej kamerze.
Read error! (Olvasás hiba!)
lassú A kamera nem tudja olvasni a memóriakártyát.
Formázza meg a memóriakártyát, vagy helyezzen be olyan kártyát, amelyre ezen a kamerán készítettek felvételt.
Sformatuj kart´ pami´ci lub zmieƒ na nowà kart´ pami´ci. Sformatuj kart´ pami´ci (zob. str. 101)
Write error! (Írás hiba!)
lassú A kamera nem tud írni a memóriakártyára.
Not Formatted! (Nincs formattálva!)
lassú A memóriakártyát meg kell formázni.
Formázza meg vagy cserélje ki a memóriakártyát. Formázza meg a memóriakártyát. (lásd a 101. oldalt)
Przy trwajàcym usuwaniu plików.
Poczekaj na zakoƒczenie usuwania.
Now deleted... (Törlés...)
lassú Folyik a fájltörlés.
Várja meg, amíg befejezŒdik.
Kamera nie rozpoznaje zainstalowanej karty pami´ci.
Wyjmij i ponownie w∏ó˝ kart´ pami´ci. Spróbuj u˝yç innej karty pami´ci.
Memory card error! (Memóriakártya hiba!)
Ha a behelyezett lassú memóriakártyát nem ismeri fel a kamera.
Vegye ki és helyezze be ismét a memóriakártyát. Próbálkozzon másik memóriakártyával.
Read error! (B∏àd Odczytu !)
powoli
Kamera nie mo˝e odtwarzaç. Kamera nie mo˝e nagrywaç.
Write error! (B∏àd Zapisu !)
powoli
Not Formatted! (Nie Sformatowany !)
Nie sformatowano karty powoli pami´ci.
Now deleted... (Usuwanie...)
powoli
Memory card error! (B∏àd Karty Pami´ci !)
116
Miganie
Öndiagnosztikai képernyŒ M.Cam és M.Player üzemmódban (csak a VP-D353(i)/D354(i)/D355(i) modellnél)
powoli
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 117
POLISH
HUNGARIAN
Rozwiàzywanie problemów
Hibaelhárítás
✤ W przypadku, kiedy problem nie zosta∏ rozwiàzany mimo zastosowania si´ do powy˝szych instrukcji, skontaktuj si´ z najbli˝szym autoryzowanym punktem serwisowym firmy Samsung.
✤ Ha a fenti módon nem sikerül elhárítani a problémát, forduljon a Samsung valamelyik üzletéhez vagy a márkaszervizhez.
Objaw
WyjaÊnienie/Rozwiàzanie
Tünet
Magyarázat és megoldás
Nie mo˝na w∏àczyç kamery.
Sprawdê akumulator lub zasilacz sieciowy.
Nem lehet bekapcsolni a EllenŒrizze az akkumulátort vagy a hálózati kamerát. tápegységet.
Przycisk Start/Stop nie dzia∏a w trakcie nagrywania.
Sprawdê, czy prze∏àcznik zasilania ustawiono w pozycji CAMERA. Osiàgni´to koniec kasety. Sprawdê klapk´ zabezpieczenia przed zapisem kasety.
Felvétel közben nem mıködik a Start/Stop gomb.
Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba. A kazetta a végére ért. EllenŒrizze, nem írásvédett-e a kazetta.
Kamera zostaje automatycznie wy∏àczona.
Pozostawiono kamer´ w trybie STBY d∏u˝ej ni˝ przez 5 minut bez korzystania z jej. Akumulator zosta∏ roz∏adowany.
Magától kikapcsol a videokamera.
STBY (Készenlét) üzemmódban maradt több, mint 5 percig. Lemerült az akkumulátor.
Akumulator szybko si´ roz∏adowuje.
Za niska temperatura otoczenia. Akumulatora nie na∏adowano do koƒca. Akumulator zosta∏ trwale roz∏adowany i nie mo˝e zostaç do∏adowany - u˝yj innego akumulatora.
Az akkumulátor hamar lemerül.
Túl kicsi a légnyomás. Az akkumulátor nem volt teljesen feltöltve. Ha teljesen használhatatlan és újratölteni sem lehet, cserélje ki.
Lejátszás közben csak kék képernyŒ látszik.
Lehet, hogy piszkosak a videofejek. Tisztítsa meg a fejet tisztítószalaggal.
W trakcie odtwarzania G∏owice wideo mog∏y ulec zabrudzeniu. widoczny jest WyczyÊç g∏owice kasetà czyszczàcà. niebieski ekran. Przy nagrywaniu obrazu z ciemnym t∏em na ekranie pojawia si´ pionowy pasek.
Kontrast pomi´dzy obiektem i t∏em jest zbyt du˝y, co sprawia, ˝e kamera nie mo˝e dzia∏aç prawid∏owo. RozjaÊnij t∏o, aby zmniejszyç kontrast, lub u˝yj funkcji BLC przy filmowaniu przy jasnym Êwietle.
Túl nagy a kontraszt a téma és a háttér között; a kamera ezt FüggŒleges csík van a nem tudja feldolgozni. képernyŒn, amikor Világítsa meg a hátteret, vagy használja a BLC sötét a háttér. (Ellenfény-kiegyenlítés) funkciót.
Obraz w wizjerze jest zamazany.
Nie wyregulowano obiektywu wizjera. Dostosuj obiektyw wizjera, korzystajàc z dêwigni sterowania, a˝ wskaêniki wyÊwietlane w wizjerze stanà si´ ostre.
Elmosódott a keresŒben megjelenŒ kép.
Funkcja automatycznej regulacji ostroÊci nie dzia∏a.
Sprawdê menu Manual Focus. Funkcja automatycznej regulacji ostroÊci nie dzia∏a w trybie Manual Focus.
Nem mıködik az automatikus EllenŒrizze a manuális fókusz menüt. Manual focus (Kézi fókusz) fókuszbeállítás. üzemmódban nem mıködik az automatikus fókuszbeállítás.
Nie dzia∏a przycisk Play, FF lub REW.
Sprawdê prze∏àcznik zasilania. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER. Osiàgni´to poczàtek lub koniec kasety.
Nem mıködik a Play, FF vagy REW gomb.
JeÊli podczas odtwarzania widoczne sà zniekszta∏cenia mozaikowe.
Jest to normalne zjawisko i nie oznacza nieprawid∏owego dzia∏ania. TaÊma mo˝e byç uszkodzona. Wymieƒ taÊm´. Czyszczenie g∏owic wideo (patrz strona 113).
Lejátszás üzemmódban végzett Ez nem hiba; keresés közben ez természetes. keresés közben Lehet, hogy sérült a szalag. Cserélje ki a szalagot. mozaikos képernyŒ A videofejek tisztítása (lásd a 113. oldalt). látszik.
Nincs beállítva a keresŒ lencséje. Addig állítsa a keresŒ karját, amíg élessé nem válnak a keresŒben látható jelzések.
EllenŒrizze a Power kapcsoló beállítását. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba. A kazetta a szalag elejére vagy végére ért.
117
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 118
POLISH
HUNGARIAN
Parametry techniczne Nazwa modelu: VP-D351(i)/D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)
Modellnév: VP-D351(i)/D352(i)/D353(i)/D354(i)/D355(i)
System
A 2/1984 (III.10) BkM-IpM számú együttes rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a Samsung gyártmányú, VP-D351(i), VP-D352(i), VP-D353(i), VP-D354(i), VP-D355(i) típusú videokamerák megfelelnek az alábbi mıszaki jellemzŒknek:
Sygna∏ wideo System nagrywania obrazu System nagrywania dêwi´ku Obs∏ugiwane kasety SzybkoÊç kasety Czas nagrywania kasety Czas przewijania Urzàdzenie obrazujàce Obiektyw Ârednica filtru WyÊwietlacz ciek∏okrystaliczny (LCD)/Wizjer WielkoÊç/Liczba punktów Rodzaj wyÊwietlacza LCD Wizjer Z∏àcza WyjÊcie wideo WyjÊcie S-VIDEO WyjÊcie audio WejÊcie/wyjÊcie DV WyjÊcie USB Mikrofon zewn´trzny
PAL 2 g∏owice obrotowe, system skanowania spiralnego Helical scanning G∏owice obrotowe, system PCM Kasety Digital Video (DV) (o szerokoÊci 6,35 mm): Kasety Mini DV SP: oko∏o. 18,83 mm/s, LP: oko∏o 12,57 mm/s SP: 60 minut (dla kaset DVM60), LP: 90 minut (dla kaset DVM 60) oko∏o 150 sekund (dla kaset DVM60) Charge Coupled Device (CCD) (800k pikseli) F1,6 20x (Optyczne), 900x (Cyfrowe) Elektroniczny obiektyw powi´kszajàcy Ø30
2,36 cala/112 tys. WyÊwietlacz LCD TFT Cz/B wyÊwietlacz LCD (wy∏àcznie modele VP-D351(i)/D352(i)/D353(i)), Kolorowy wyÊwietlacz LCD (wy∏àcznie modele VP-D354(i)/D355(i)) 1 Vp-p (75Ω z zaciskiem) 1 Vp-p, 75Ω, C: 0,286Vp-p, 75Ωÿ -7,5dBs (600Ω z zaciskiem) VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i: 4-stykowe specjalne z∏àcze wejÊcia/wyjÊcia, VP-D351/D352/D353/D354/D355: tylko wyjÊcie. Z∏àcze typu Mini-B Ø3,5, stereofoniczne
Ogólne èród∏o zasilania Rodzaj êród∏a zasilania Zu˝ycie energi (Nagrywanie) Temperatura eksploatacji Temperatura przechowywania Wymiary zewn´trzne Ci´˝ar Mikrofon wewn´trzny Pilot zdalnego sterowania (wy∏àcznie modele VP-D353(i)D354(i)/D355(i))
Pràd sta∏y 8,4 V; akumulator litowo-jonowy 7,4 V Akumulator litowo-jonowy, zasilanie sieciowe (100–240 V) 50/60 Hz 4,3 W (wyÊwietlacz LCD), 4,0 W (wizjer) 0°–40°C -20°C–60°C WysokoÊç 92 mm, d∏ugoÊç 117,5 mm, szerokoÊç 64 mm 410 g (bez akumulatora litowo-jonowego i kasety) Stereofoniczny wielokierunkowy mikrofon elektrostatyczny Wewnàtrz budynków: ponad 15 m (w linii prostej); na dworze: oko∏o 5 m (w linii prostej)
- Podane parametry techniczne oraz wyglàd mogà ulec zmianie bez powiadomienia.
118
Mıszaki adatok
Rendszer Videojel KépfelvevŒ rendszer HangfelvevŒ rendszer Használható kazetta Szalagsebesség A szalag felvételi ideje
PAL 2 forgófejes, spirális letapogatású Forgófejes, PCM Digitális videoszalag (6,35 mm széles): Mini DV kazetta SP: kb. 18,83 mm/s, LP: kb. 12,57 mm/s SP: 60 perc (DVM 60 használata esetén), LP: 90 perc (DVM 60 használata esetén) Gyors elŒre- és visszacsévélés ideje Kb. 150 s (DVM60 szalag esetén) Képalkotó eszköz CCD (töltéscsatolt eszköz) Objektív F1,6 20x (optikai), 900x (digitális) elektronikus zoom lencse A szırŒ átmérŒje Ø30 LCD-képernyŒ/keresŒ Méret / képpontok száma 2,36 hüvelyk (59.94 mm), 112 000 Az LCD-képernyŒ kivitele TFT LCD KeresŒ Fekete-fehér LCD (VP-D351(i)/D352(i)/D353(i)), színes LCD (VP-D354(i)/D355(i)) Csatlakozók Videokimenet 1 Vp-p (75Ω-mal lezárva) S-video kimenet Y: 1Vp-p, 75Ω, C: 0,286 Vp-p, 75Ω Audiokimenet -7,5 dBs (600Ω-mal lezárva) DV (i.Link, IEEE1394, FireWire) VP-D351i/D352i/D353i/D354i/D355i: 4-érintkezŒs speciális bemeneti/ bemenet/kimenet kimeneti csatlakozó, VP-D351/D352/D353/D354/D355: Csak kimenet. USB-kimenet Mini-B típusú KülsŒ mikrofon 3.5 sztereó
Általános Áramforrás Az áramforrás típusa Teljesítményfelvétel (felvétel közben) Üzemi hŒmérséklet Tárolási hŒmérséklet Befoglaló méretek Tömeg BelsŒ mikrofon A távvezérlŒ hatótávolsága (VP-D353(i)D354(i)/D355(i))
8,4 V=, lítiumionos akkumulátor (7,4 V) Lítiumionos akkumulátor, hálózati tápegység (100V~240V) 50/60Hz 4,3 W (LCD), 4,0 W (keresŒ) 0°~40°C -20°C ~ 60°C Magasság: 92 mm, hosszúság: 117,5 mm, szélesség: 64 mm 410 g (a lítiumionos akkumulátor és a kazetta nélkül) Minden irányból egyformán érzékeny sztereó kondenzátormikrofon Beltérben: nagyobb, mint 15 m (egyenes vonalban), szabadban: kb. 5 m (egyenes vonalban)m (16,4 pies) en línea recta
- A fenti mıszaki adatok és kiviteli jellemzŒk külön értesítés nélkül változhatnak.
00839L VP-D353 POL+HUN~121
3/23/05 10:06 AM
Page 119
POLISH
HUNGARIAN
Tárgymutató
Indeks -A-
-M-
-A-
-M-
Akcesoria ....................................................12 AF/MF..........................................................58 Podk∏adanie dêwi´ku ................................ 77 Audio Mode (Tryb Audio) .......................... 55
Karty pami´ci.............................................. 88 Memory Stick ............................................ 87 Nagrywanie w formacie MPEG .............. 102
AF/MF..........................................................58 Akkumulátor .............................................. 21 Állóképek .................................................. 95 Audio Mode (Hang mód) .......................... 55
Memóriakártya............................................ 88 Memory Stick ............................................ 87 MPEG felvételek készítése...................... 102
-B-
Menu ekranowe OSD .......................... 24, 25
-B-
Órabeállítás ................................................ 27 OSD (képernyŒkijelzŒ) ........................ 24, 25
-O-
Pakiet baterii .............................................. 21 BLC..............................................................46 -C-
Kaseta ........................................................ 36 Czyszczenie ............................................ 113 Clock Set (Ustawianie zegara) .................. 27 ¸àczenie .................................................... 71
-P-
Photo Copy (Kop. Zdj´ç) ........................ 106 Photo Quality (JakoÊç Zdj´ç) .................... 91 Photo Search (Wyszuk. Zdj.) .................... 68 Program AE (Funkcja Program AE) .. 63, 64 Protection (Zabezpieczenie)...................... 97 -R-
-D-
Date/Time (Data/godzina).......................... 33 Przewód zasilania pràdem sta∏ym ............ 20 Usuwanie.................................................... 99 Demonstration (Prezentacja) .................... 31 DIS.............................................................. 61 Digital Effect (Efekt cyfrowy)...................... 65 DV..........................................................79, 80 -E-
Rec Mode (Tryb Rec) ................................ 54 Rec Search ................................................ 41 Remote (Zdalne sterowanie) .................... 28 Pilot zdalnego sterowania .................. 17, 43 -S-
SzybkoÊç migawki...................................... 57 Dêwi´k ........................................................ 70 G∏oÊnik ...................................................... 70 Zdj´cia ...................................................... 95
EASY.Q Mode (Tryb EASYQ) .................. 40 Exposure (Ekspozycja) .............................. 57
-T-
-F-
Tele MACRO.............................................. 44 TV Display (Ekran TV) .............................. 34
Fade............................................................ 45 Formatowanie .......................................... 101 Odtwarzanie poklatkowe............................ 74 Przyciski funkcyjne .................................... 13 -H-
BLC..............................................................46 -C-
-P-
Csatlakoztatás .......................................... 71
Photo Copy (Képmásolás) .................... 106 Photo Quality (KépminŒség) .................... 91 Photo Search (Képkeresés) ...................... 68 Program AE (Program AE) .................. 63, 64 Protection (Védelem) ................................ 97
-D-
Date/Time (Dátum/IdŒ) .............................. 33 DC kábel .................................................... 20 Demonstration (Bemutató) ........................ 31 DIS (Képstabilizátor) .................................. 61 Digital Effect (Digitális effect) .................... 65 DV..........................................................79, 80 -E-
EASY.Q üzemmód .................................... 40 Exposure (Expozíció) ................................ 57 -F-
Fade (Képvilágosság) ................................ 45 Fogószíj ...................................................... 18 Formázás.................................................. 101 Funkciógombok ........................................ 13 -H-
-U-
USB ...................................................... 81~86
Hang .......................................................... 70 Hangszóró ................................................ 70
-V-
-I-
Wizjer ..........................................................35
IEEE1394 .................................................. 79
Pasek na r´k´ ............................................ 18 -I-
IEEE1394 .................................................. 79
-O-
-R-
REC Mode (Felvétel mód) ........................ 54 Rec Search ................................................ 41 Remote (TávvezérlŒ) ................................ 28 -T-
Tartozékok ..................................................12 TávvezérlŒ .......................................... 17, 43 Tele MACRO.............................................. 44 Tisztítás .................................................. 113 Törlés.......................................................... 99 TV-Display (tv kijelzŒ) ................................ 34 -U-
USB...................................................... 81~86 Utóhangosítás ............................................ 77 -W-
White Balance (Fehéregyensúly) .............. 59 Wind Cut (Szélzaj) .................................... 56
-W-
-K-
-Z-
White Balance (Funkcja White Balance) .. 59 Wind Cut (Redukcja szumów) .................. 56
Kazetta........................................................ 36 Kockánkénti lejátszás ................................ 74 KeresŒ ........................................................35
Zársebesség ............................................ 57 ZERO MEMORY (Nulla memóriahely) .... 42 Zoom .......................................................... 44
-L-
-Z-
LCD ............................................................ 32
ZERO MEMORY (PUNKT POCZÑTKOWY NA TAÂMIE).... 42 Zoom .......................................................... 44
-L-
LCD ............................................................ 32
119
00839L VP-D353 POL+HUN~025
3/23/05 9:54 AM
Page 100
POLISH
HUNGARIAN
Kamera ta zosta∏a wyprodukowana przez:
A KAMKORDERT GYÁRTOTTA:
*Samsung Electronics’ Internet Home Page
*Samsung Electronics’ Internet Home Page
United Kingdom France Australia Germany Sweden Polska Italia Spain
United Kingdom France Australia Germany Sweden Poland Italia Spain Hungary
http://www.samsungelectronics.co.uk http://www.samsung.fr http://www.samsung.com/au http://www.samsung.de http://www.samsung.se http://www.samsung.com/pl http://www.samsung.it http://www.samsung.es
http://www.samsungelectronics.co.uk http://www.samsung.fr http://www.samsung.com/au http://www.samsung.de http://www.samsung.se http://www.samsung.com/pl http://www.samsung.it http://www.samsung.es http://www.samsung.hu