Hódmezővásárhely, \9H december 2 0 . vasárnap.
X.
A r a 4 fillér.
évfolyam 417 szám.
VÁSÁRHELYI
F ü g g e t l e n Szerkesztőség és kiadóhivatal
p o l i t i k a i
Felelős szerkesztő és laptulajdonos:
Kossatíi-tér. T e l e f o n t 8 7 .
Kun
egyes szám ára 2 fillér, vasárnap és piaci napokon 4 fillér.
Hindenburg telefonozott a császárnak Hindenburg tábornagy, az oroszok ellen harcoló sereg fővezére telefonon ezt jelentette Vilmos német császárnak: „Győztünk a z egész vonalon!" Kolozsvár, d e c e m b e r 18. Strompf Jenő dr. kolozsvári szár mazású szófiai banklisztviselő ér d e k e s levelet irt egyik kolozsvári ismerősének. E s z e r i n t Bulgá riában egyáltalán n e mt u lajdonítanak jelentőséget szerbiai visszavonulá sunknak s n e m változik az a vélemény, hogy S z e r bia n e m kerülheti el a s o r s á t . A szófiai lapok szerint a s z e r b e k m i n d e n erejüket felállí tották a z osztrák-magyar hadse reggel szemben. Macedóniából és Ujszerbiáből összes c s a p a t a i k a t — mintegy százezer embert — ki vonták, hogy megállítsák a z ellen fél győzelmes offenzíváját, llymódon túlerőbe jutottak, t é n y l e g p i l l a natnyi sikert értek el.
gességgel néznek a malmöi talál kozás elé. E g y e s diplomáciai kö rökben tudni vélik hogy a s k a n dináv b l o k k n a k katonai éle v a n Oroszország és Anglia ellen.
Törik a kárpáti orosz foglyokat.
Kassa, december 18. Két nap óta több mint négye*ír orosz fog lyot szállítottak Kas sán keresztül. Tegnap délelőtt több m i n t kétezer fo goly érkezeit a neusandecí és pívnícaí ütközetekből. A f o g l y o k a t főleg ausztriai f o g o l y táborokba, Kníttelfeldre és Kleínmichelbe szállították t o vább.
Német repülőgép Nofogeorpnsk
SS K o p e n h ó g a . dec. 18. A malmöi hármas királytalálko zásnak itt általában óriási jelentő séget tulajdonítanak. Mindenki tud ja, hogy h a Európának e z e k b e n a vérzivataros n a p j a i b a n találkoz nak a skandináv államok uralko dói, ez más, mint p u s z t a udvariasság. A skandináv államokat földrajzi, történelmi és politikai helyzetük a középeurópai h a t a l m a k érdekkörébe kényszeríti. Oroszország terjeszke dő politikája S v é d o r s z á g és N o r v é g i a létét veszélyezteti, D dn i a pedig, nyilvánvaló. angol és orosz érdekek ütközője. Lon donból már többizben megkísérel ték Dániát a z antant érdekkörébe sodorni. Ígérgetésekkel, fenyegeté sekkel akarták megtörni a semle gességét c s a k azért, hogy a z a n gol flotta közelébe férkőzhessen Németország Keleti-tengeri partvi dékének. A skandináv államok blokkja a z antant terrorja ellen a iakult és azért, hogy a z északi ál l a m o k szövetsége megvédje a m a ga területi és gazdasági érdekeit. L o n d o n b a n és Pétervárott erős i d e
fölött.
Bukarest, december 18, Az orosz lapok a kényszere dett elismerés hangján írnak a német aviatikusok vakmerő ségéről. Elismerik, hogy a német aviatika messze fölötte áll az orosznak, mert az orosz gépek s o k k a l lassúbbak, nehezebben kormányozha tok, mint a németeké, ügyességben pedig az orosz aviatikusok meg sem közelitik a németeket, így a m u l t n a p o k b a n egy német repülőgép elmerészke dett egészen Novogeorgievsk erődig és mintegy ezer méter magasságban keringve a vár felett, u g y látszott, h o g y fény képfelvételeket csinál az erő dítményről. Két orosz aviati kus azonnal a német repülő gép üldözésére i n d u l t , de az észrevette üldözőit és óriást
Béla.
n a p i l a p .
I
Előfizetési
ár helyben
egész
évre 10 K * félévre 5 * K .
Vidékre negyedévre 5 K . — Nyilttér petit sora 80 fillér.
magasságba emelkedett. Az orosz repülőgép utána, m i r e a német aviatikus egy vakmerő siklórepüléssel szinte lezuhant a magasból és azután mérsé kelt magasságban, nagy g y o r sasággal továbbrepült. Az orosz aviatikusok lassan szintén leereszkedtek, de n e m folytat ták az üldözést, hanem l e szállottak, miközben gépjeik sérüléseket szenvedtek. Az orosz aviatikusok félig meg voltak fagyva és gépeik a negy m a g a s s á g b a n , a rettentő h i d e g b e n n e m működtek. A z aviati k u s o k elmondták, h o g y a né met gép kétezer méter magas ságon felülemelkedett, hol o l y a n hideg v o l t , h o g y kép telenek voltak követni, azután egyszerre lezuhant előttük és ők abban a híszemben, hogy a német gépet szerencsétlenség érte, lassan ereszkedtek lefelé, csak a m i k o r mintegy hatszáz méterre értek, látták, h o g y a német gép nagy gyorsa s á g g a l tovább repül és ők megrongált m o t o r j u k kal n e m birták követni. (Novogeorgievsk, mely nek erődjeít a vakmerő német pilóta lefényképezte, Varsó nagy északnyugati védő e r ő s s é g e , mintegy negyven kilométernyire a lengyel fő várostól, egyike a legjelentősebb orosz k a t o n a i c e n t r u m o k n a k . ) — fl katonák karácsonyi ajándékára immár ezerhatszáz k o r o n a v a n takarékban, ezenkivül elküldöttük a harctérre szánt összeget, előlegül pedig,a 7 0 0 — 8 0 0 ezüst emlékéremre kétszáz koronát a d t u n k . A z ezüst emlékérem darabonként tíz g r a m s u l y u , egyik oldalán babérkoszorúval, másik o l dalán ezzel a f e l i r a t t a l : „HŐS h a r c o k sebesült katoná jának — emlékül Hódme zővásárhely közönsége, 1914 Karácsony." A z em
V a s á r n a p d e c . 2 0 - á n fél 4 , fél 6 é s 8 ó r a k o r a z
lékérem fehérdobozban lesz, a dobozon Vöröskereszttel, mely a sebesült-ápolás gyö nyörű eszméjét jelzi. A z . ezüst érmet az összes vásárhelyi kór házakban m i n d e n ápolt katona megkapja Karácsony előesté jén. Kérjük azért a kórházak vezetőit, szíveskedjenek szer dán estig t u d a t n i szerkesztősé günkkel, hány-hány katonát ápolnak ? A z t is kérjük a ve zetőktől, h o g y az érmeket pár ünnepélyes szó kíséretében a d ják át a katonáknak- A z ezüst érmeket Fülöp János utóda helybeli cég készíti. U j a b b a n adakoztak a katonák karácso nyi ajándékára s ez által az ezüst érmekre, a vásárhelyi közönség karácsonyi emlék tárgyára is szerkesztőségünk ben : Vígh Istvánná ( M a k ó í u. 41.) két k o r , Gaál I m r e ( Á r pád-u 5 ) öt k o r . V í g h István (Makóí-u 41) névnap megvál tás címen négy k o r . T ő r ö k Bálint ( K a l l a y - u 11) tíz k o r . Olasz Sándorné ( C s i k - u 2 2 ) két k o r . őzv N a g y Kardos Tamásné (Oroszlán-u) három kor a harctéren levőknek; I p a r testület tíz k o r . T ó t h József ipartestületi elnök öt kor. Hőss Pál (Szentesí-u 5 ) h a t k o r . Bánfi István és neje (Halász-u 17) a harctéren levő katonák nak tíz k o r . Bánfi Lajos és ne je (Kállay-u 12) a harctéren levő katonák részére tíz k o r . Juhász N a g y János (Puszta 108) öt k o r a harcban levő kato nák részére Csorba István (Csereí-u 8 ) két k o r . Kenéz János (Kállay-u l a Hódmező vásárhely szerk. utján) hat k o r . f
Mérnetek a z oroszok ellen. Táv. a miniszterelnökségi sajtóosztályból. Berlin, dec. 19. A n a g y főhadi szállás j e l e n t i : Keletporoszországi határon Pilkallentől n y u g a t r a egy orosz l o v a s t á m a d á s t viszszavertünk, Lengyelországban az ellenség üldözését folytatjuk.
Urániában
Jézus élete, szenvedése és halála passziójáték
5 felvonásban. Gyönyörű s z i n e s
kép.
19H. december 20
VÁSÁRHELYI R E G G E L I Ú J S Á G
Megtört az orosz hadsereg ereje. Az orosz hadvezetőség elrendelte az általános visszavonulást. — Az ellenség kitaka rodik Nyugat-Galíciából. — Futnak a Kárpátokba betört oroszok. — A lengyelországi diada lok nagysága és jelentősége. — Ujjong a monarchia és Németország. Orosz-Lengyelországban öszszeomlott az orosz offenzíva : a német főhadiszállás és H ő fer vezérőrnagy olyan szeré nyen, o l y a n rövidséggel jelen tették be tegnap a világtörté nelem fordulóját, a h o g y a n
c s a k n a g y katonák j e l e n tenek be n a g y szenzáció k a t . A közönségnek az első pillanatokban talán beíedobbant szíve az örömbe, a mely egész jogosultan elfoghatta. Berlin nyomban felíobogózt? házait, este kivilágította az utolsó padíásszobáját i s , t o m bolva ünnepelte V i l m o s csá szárt és m a n e m mennek is kolába a német iskolásgyere kek. A z ünnep n e m túloz a maga ujjongó lelkesedésével. A z orosz hadak veresége k a tasztrofális. A z általános viszszavonulást — a szinte repül™ ve marsoló németek és oszt rák-magyarok előtt — csak hatalmas veszteségek mellett csinálhatják végig, h a u g y a n végig csinálhatják. E pillanat ban még nincs hivatalos lajst romunk a zsákmányról, de t u d j u k , micsoda számokat je lent be az, h a a német vezér kar első pillanatra n e m tudja áttekinteni a győzelem gyü mölcseit. Egy bizonyság azonban i t t lángol előttünk a maga tüzes betűivel. Karácsonyra B e r
l i n helyett Varsó v a n . p r o g r a m m o n , a z orosz túlerő megbukott a szövetsége sek s z e l l e m i és erkölcsi fölénye előtt. A világtörté nelem még nem látott vereke dést ekkora harctéren. N y o l c száz kilométer v o l t a harcvo nal hossza. Oroszország vetet te ebbe a háborúba az óriás arányokat: hát óriási lett a szégyene i s , a veresége i s . Hódolattal, szeretettel és há lával nézzünk fel a gigászi harc hősei felé. Büszkén k i
áltjuk a z északi német h a d vezetés lángelméjének diadalát. Büszkén köszönt j ü k a z utolsó b a k k a n c s o s t is e h a t a l m a s mérkőzés nél. Áldó k e g y e l e t t e l gon dolunk halottaink sürü rendjére, és
a
sebesülteket
szeretettel gondozni fogjuk. Ez a diadal még n e m a végső. Ez még n e m a bokréta-ünnepély. De bizonyos, hogy o l y a n alap kő-letétel, a melyre a végső diadal egetverő t o r n y a fog épülni. M i n d e n harctéren érez n i fogják a győzelem hatását. Ellenfeleink sírva fogják kö szönteni. M i az igazság győ zelmének büszke reményével várjuk a további harcokat. * H a t hét előtt, a m i k o r a szövetsé ges s e r e g e k u j csoportosítása váií szükségessé és v i s s z a kellett v o nulni V a r s ó és I v a n g o r o d alól, a z o r o s z nagyvezérkar büszkén jelentelié b i z a k o d ó nyugati szövetsége seinek, h o g y m o s t pedig a n a
kó és a z orosz hadsereg a ma ga szinte megszámlálhatatlan százezreivel elindult, hogy bedöntse Németországnak és a monarchiának ezt a 'két kapulát. A háború második fázisában a mi második offenzivánknak egy n a g y célja v o l t amellett, hogy fel fejlődésre és teljes ereje összpon tosítására kényszeritette a z orosz hadsereget : elpusztítani a Visz
tula szögletében minden utat és minden vasutat, hogy ha a nagy gőzhenger esetleg el ta nulna indulni, ne lehessen táplálni — gőzzel. E z a cél szolgálja és bravúrosan elérte a második offenzíva Oroszország ellen és a m i k o r egy h a r m a d i k szembenál lásra megtörténtek a z előkészüle tek és felvonulások a m i részünk ről is, a z o r o s z h a d s e r e g c s a k l a s s a n tudta követni nyomunkat és rejtve m a r a d t előtte minden, a m i a szövetségesek frontja mögött történt. A z o r o s z földerítő szolgá lat teljesen eredménytelen maradt és a z o r o s z h a d s e r e g teljes tájé kozatlanságban a m i erőviszonya-, ink felől indult el, h o g y a bejelen tett támadási végre h a j t s a . Közel két héttel a m i részünkről elrendelt uj csoportosulás után kö vetkezett be újra a z érintkezés a szemközt álló csapatok között. Az
orosz kezdte
hadsereg hat irányban meg a támadást :
1 északon Kelet-Poroszország, 2.' ettől délre, a V i s z t u l a jobb partján S b l d a u . 3 . a V i s z t u l a balpartján, T h o r n és P o s e n . 4 északról és északkeletről Krakó, 5 Nyugut-Galiciában P r z e m y s l felől ugyancsak Krakó és 6. Galíciából a Kárpáti s z o r o s o k o n át Magyarország ellen.
ci legol csóbb b e Yásárlásf Bevonnlóknak pŐkrOCOft, t a k a r ó k , f l a n e l e k éS í é l í a l s ó k a legfőbb m i n ő s é g b e n ígen i n t d n j o s a n kapnátok. K i
S*r
A szövetséges hadvezetőség a két legszélső szárnyon, fjKelet-Porosz országban és a keleti Kárpátok b a n , heteken át c s a k defenzívára szorítkozott és nyugodtan engedte örülni a z oroszokat a p i l l a n a t n y i l a g éléit látszólagos s i k e r e k n e k . P a r i s és L o n d o n l a p j a i b a n a z o r o s z o k már B e r l i n és B u d a p e s t közelében jár tak, m í g a valóságban a l i g pár kilométernyire távolodtak e i Po roszország és Magyarország hatá rától. A szövetséges hadvezetőség gyönyörű egyetértésben, n a g y o n h e lyesen, n e m törődve semmiféle ér zékenységgel, minden erejét a z o r o s z főerő e l l e n fordította. Hogy m i n d e n átkarolási kísérletet jőelőre megakadályozzon,
a német hadsereg egy része 0 Visztula jfobb partján Sotdau felöl nyo mult előre és itt aratta a harmadik offenzíva el' sö jelentékeny győzel mét, amikor Lipnonáí megverte az oroszokat és visszaszorította Plock feéé.
E z z e l biztosítva volt a Visztulá tól délre harcoló szövetséges fő erők támadásának nyugalma és biztonsága. A k k o r következett a z u
tán a z erőteljes
ós
teljesess
eredményes ellentámadás az orosz főerő ellen a Visztula egész szögében. A kutnói diadal nyitotta meg a sort, a T h o r n ellen vo
nult n a g y o r o s z haderő ott telje sen veréséget szenvedett, mialatt C e n s t o c h o v a és Krakó körül egy előre álló jellegü'harcra szorították a z oroszokat a szövetségesek. K u f nónál sikerült először benyomni a z o r o s z jobbszárnyat és visszaszorí tani egészen a B z u r a vonaláig, a h o l Lovitz központtal a z oroszok n a g y o n megerősiíett uj állásokat foglaltak e l . Mikor ez a feladat elvégeztetett, következett az
erélyes rumban
támadás a Lodz léié.
cent'
Napokig m a j d n e m hetekig folyt a roppant heves, szívós, m a k a c s és elkesere dett küzdelem L o d z birtokáért, m i g végre december hatodikán a s z ö vetségesek ereje és kitartása m e g hozta a m a g a nagyszerű eredmé nyét,
az orosz centrum vere séget szenvedett és a félmilliós lakosságú nagy lengyelországi város a szövetségesek birtoká ba került. Az orosz centrumban a iodzi vereség után elren delték a visszavonulást, a szövetségesek pedig üldö zőbe vették a gyorsan hátráló
ellenséget.
A
szo
rongatott centrum segítségére a z orosz baiszárnyról akart segitő
erőt elvonni a z ellenséges hadve zetőség, ezt a szándékot azonban jól láttuk és a terv megvalósítását keresztülhúztuk. A censtochova pet i t ka ui v o n a l o n szivós erővel s i k e rült megakadályozni, hogy a l o d z i o r o s z seregek megerősítéseket k a p janak. A l o d z i támadással egyidejűleg és azt követőé.i Krakó felöl
is ellentámadásba tek át csapataink
men és
teljes erővel m e g i n d u l t a z o r o s z o k kiszorítása m a g y a r földről i s . M i n denütt győzelem kisérte a szövetsé gesek vállalkozását és a m i k o r G a líciában sikerült nyugatról és dél ről egyformán n a g y erővel meg támadni a z o r o s z balszárnyat és Limanovóná! m e g v e r n i , a z e l l e n séges offenzíva s o r s a m e g p e c s é tel tnek látszott. N e m c s a k a z o r o s z haditerv, a nagy bizakodással és elbizakodással bejelentett orosz offenzíva o m lott teljesen össze, h a n e m megtört az orosz haderő ellenlálló ereje is és a z orosz hadvezetőség a legtöbb fronton kénytelen volt elrendelni a visszavonulást. C s a k a B z u r a v o n a lon északon és Nyugat-Galícia kö zépső vonalán volt még m a k a c s és szivós a z o r o s z o k ellenállása. A leg utóbbi n a p o k elszánt és e l k e s e r e dett h a r c a i azután meghozták a döntést a B z u r a v o n a l o n i s , a h o l szintén sikerült a z o r o s z o k a t m e g v e r n i és visszavonulásra kény szeríteni. E z z e l a z o r o s z o k j o b b szárnyá n a k b e n y o m á s a teljes s i k e r r e l e l végeztetett. A z orosz haderő tehát az egész v o n a l o n teless és általános visszavonulásra kényszerült D e e z még n e m minden. N e m v o l n a elég, h a c s a k a z o r o s z offenzíva omlott volna össze, n e m volna elég, a z s e m . ha c s a k a z o r o s z főerő ellentálló ere je tört volna meg. Minden nézőpont ból a z elért eredmények ulán m a a z a legfontosabb, hogy a d i a d a l m a s szövetséges c s a p a t o k a kiadott h i v a t a l o s jelentések s z e r i n t m i n denütt üldözik a z ellenséget E z a z üldözés h o z h a t még c s a k i g a z i n a g y eredményeket, növelheti a k i vívott d i a d a l értékét és jelentőségét. Öt hónapos erős és kemény küz delmek után i m e idáig fejlődtek a z események. A z egész o r o s z h a d s e reg, mely e l b i z a k o d v a ígérte a z egyedül benne hivő és biző nyugati szövetségeseknek, hogy mint egy nagy gőzhenger agyonlapítja a szö vetséges seregeket és b e v o n u l B u dapestre, Bécsbe és B e r l i n b e , m a tényleg vonul, sőt elég g y o r s a n v o nul, de visszafelé, miután óriási h a r c o k b a n óriási veszteségeket s z e n vedett.
Ezzel az
végződik
harmadik
oredmónynyet
a
fázisa,
háború
har
újonnan berendezett rőfös és d i vatáru üzlete, h o l ez idény összes újdonságai szövetek, bársonyok, sely mek, posztók, flanelek, barchetek, delének, k a r t o n , zefír és vásznak, téli zsanílía és selyem kendők, sálak, paplanok,* ágy és asztalterítők, szőnyegek és az összes rőfös és d i v a t c i k k e k dacára ez idei áru drágulásnak a legolcsóbban árusíttatnak.
Neumann Vilmos
rms
^T***
1914 december 20
VÁSÁRHELYI R E G G E L I
m a d i k ottenzivánk az egész orosz haderő ellen, Ma sok kal inkább, mint vala ha kell és lehet igen nagyra értékelni az ellenség erejét. Meg v a n m i n d e n o k u n k és j o g u n k hozzá, hogy n y u g o d t és szi lárd bizalommal várjuk a to vábbi eseményeket, hiszen az körülbelül kétségtelen, hogy a végleges győzelem elmaradhatatlan, 0roszország igen erős ellenség, végleges megveretése előtt még igen nagy-nagy erőfeszítéseket tehet és igen nagy nehézsé geket támaszthat. Nem szabad túlzásokba r i n g a t n i ma g u n k a t most, a m i k o r tiszta és jogos örömmel vehetünk t u domást elért sikereinkről. A győzelmeknek folytatásuk lesz, de még igen nagy feladatokat kell elvégeznünk, igen nagy küzdelmek várnak ránk, a nemzeti erők minden megfeszítésére szük ségünk lehet a végle ges diadal kivívásá hoz, de megér m i n d e n áldo zatot, h a ez az eredmény n e m fog elmaradni.
evezőtől a gőzig.
A n g l i a , a tengerek u r a , világke reskedelmét félti itjabb német ver senytársától, a k i a béke szorgal m a s munkájával iparát és k e r e s k e delmét s o h a s e m sejlett magas ságra emelie. A n g l i a azt hiszi, h o g y ezt a kereskedelmet h a t a l m a s ten geri fiolájával megsemmisítheti, azért inditoitd m e g ezt a háborút, a n n a k a dogmának megfelelően : a tengeri uralom a világkereskedel met jelenti. E z a d o g m a a z angol világuralomból keletkezett; a ró m a i a k világuralma — a m e l y ter mészetesen s e m kiterjedés, s e m népesség tekintetében n e m h a s o n lítható össze a britt u r a l o m m ' l , de amely mégis a z a k k o r ismert és a görögrőmai kullur körébe tartozó egész viágot átfogta — i l j e n d o g mát n e m i s m e r . A római biroda lom c s a k egyszer s a k k o r is hoszs z u történelmének aránylai rövid korszakában épített flottát, még pe dig olyan időben, a m i k o r római világuralomból n e m lehetelt szó, mert Görögország és Kisázsia még függetlenek voltak Rómától és Ró mának még a Középtenger keleti részén és Spanyolországban kelleti Karthágóval, a nagy kereskedő állammal küzdeni a z uralomért. A pun háborúban kellett Rómának flottát építenie. A római hadi hajó a görög minta után épült;
fából készült
Évszázadok teltek e l , mig hadihajókat építettek. Ezek
wiking -hajók voltak, l y e k e n a normanok iéhadjáratot folytattak
evezős
hajó,
a m e l y n e k a z o n b a n n e m volt zuzós a r k a n t y u j a . mint a görög hajónak, h a n e m fából való o r r a . A római
újra a
ame rab
a Kele ti- és a z Északi-tenger partjain. O k is hosszú evezőket a l k a l m a z t a k , de már volt nagy vitorlájuk és vitorla fájuk i s . Födele n e m volt még a hajóknak eleinte, a m e l y nagy, n y i tott csónakhoz hasonlított. Az 1 0 0 0 " és 1 2 0 0 évek között u g y a terjedelem, mint a z építkezés tekin tetében sokat h a l a d t a k és a vitorlázalunk i s megnagyobbodott. Meg tanulták a z odaíszolét cél
szerű vitorlaállitással ki használni és lassanként mellőzték az evezőt. A w i
king-hajókhoz hasonlítottak lénye gileg a Hansa-szövetség hajói i s , a m e l y szövetségét a X I I . század ban német városok a'apitották. Ezeknek is volt elől és hátul erő ditésszerü részük, amelyen katapul tokat, kődobó készülékeket állítot ták föl és később ezek helyére jöttek a z ágyuk, Még a z o l a s z vá rosok, V e l e n c e és Génua köztársa ságok tengeri h a r c a i b a n is tulnyom i ló volt a z evező. A - v e l e n c e i e k gályáin a födélzet alatt több, egy más fölötti evezőpadon ültek a z eve
zősök. Emellett nagyobb tért
Hali i Az
tengeri haderő ereje a b b a n állott, hogy a z ellenséges hajókat h o r o g r a kerítette és a horoghidon átha tolt a z ellenséges hajóra és ott folytatta a harcot. Karthágó e l pusztítása után a tengeren n e m volt Rómának komoly versenytár s a és igy a római hadiflotta gyor s a n lehanyatlott.
a vitorla mind hódit. A X V . szá
z a d vége felé tűnik el teljesen a z evező, a z iránytű fölfedezése után E b b e n a z időben kezdnek a por tugálok és s p a n y o l o k a tengeren föltűnni. A hajók fölszerelésénél főként a tengeri rablók elleni h a r c volt a z irányadó. K o l u m b u s három hajója közül c s a k egy volt néhány kőgolyószoró szerkezettel ellátva. A tulajdonképcni hadiha jókat a k k o r kezdik építeni, a m i k o r A n g l i a és Hollandia versenyre kelnek Spanyol o r s z á g g a l . E k k o r kelet .ezik a z elv, hogy a tengeri hatalom ura a világkereskedelemnek. A X V I . é s X V I I , században fejlődik k i a v i torlás csatahajó és körülbelül a XIX. század közepéig alig változik valamit. A hajók n a g y o b b a k l e s z n e k és. több lesz a vitorla. A tengeri álla t o k k a l s z e m b e n való védekezésből a vizalatti részt rézlemezekkel b o rítják, A X V l . század eleje óta á gyukat ts a l k a l m a z n a k . A hajók oldalára is vágnak lőréseket, m i által a hajó o l d a l a különös j e l e n tőséget nyer. A z első ilyen hajót 1512-ben építették, a m e l y kettős fedelű volt, e z e r tonna vízkiszorí tással és 5 4 . d a r a b 18 és 9 fontos ágyúval a z oldalsó részeken és 2 6 d a r a b 6 és 1 fontossal a födélze tén. Legénysége 7 0 0 emberből ál lott, 125 évvel később építették a „Wiciory" nevű nagy háromfödelüt, a m e l y kilenc évig járt a csator nán s ezer emberrel elsülyedt E z a szerencsétlenség indította m e g a z egyensúly tudományos föltételeinek
Legszebb
3
ÚJSÁG
n a g y o b b tanulmányozását, a m i a X I X . században a hajóépítés tudo mányos biztosított alapelvedihez vezetett. D e a n a g y vitorlás hajók általános típusa keveset változott. A z utolsó ilyenfajta büszke háromfödelüek közé tartozott a z 1839 ben épített „The Q u e e n " , amely nek h o s s z a 2 6 móter, szélessége 18.3 méter és mélysége 7 méter volt. C s a k a gőz alkalmazása h o zott létre óriási változást a hajó építésben. Minthogy a . gőzerővel együtt a robbanó lövegekkel dol gozó ágyút i s megteremtették, a fából készült hadihajók megszű nése c s a k rövid idő kérdése volt. Sebastopol 1 8 5 4 . évi ostrománál szerzett tapasztalatok a fából ralő h a d i h a j ó r a kimondták a halálos ítéletet.
Kozá
I! mm Neusandecnél.
Hadísajtószáííás, december 16. A Neusandectól délre esö területeken folyó véres csatáro zások egy érdekes epizódját hallottam K . lengyel légionári us kapitánytól, a k i sebesülten átutazott állomásműhelyünkön. — N o v e m b e r huszonkilen cedikén este lengyel parasztok jelentették, hogy egy teljes k o zák-regiment éjszakai attakra készül állásaink ellen. Ezt a hírt honvédhuszárok is meg erősítették, a k i k hármas-négyes csoportokban az oroszok elő védjein t u l is elmerészkedtek és Grybowíg, Gorlicéíg az egész terepet felderítették szá m u n k r a . Este kilenc órakor már m i n d e n intézkedést meg tettünk az orosz lovastámadás elfogadására. A lövészárkokban halálos csend, a gépfegyverek legénysége n y u g o d t a n várako zott a helyén, ezredesünk pa rancsát m i n d e n k i tudta már, hogy a kozákokat közvetlen közelünkbe engedjük, addig senki se használja a fegy verét, különben súlyosan bűnhődik. Éjfél is elmúlt és az ellenség n e m m u t a t k o z o t t . M i n d e n k i lelkendezve figyelt, nem-e hallani a lovak dobogá sát. E g y óra táján a néma éjszakában a közelgő kozákok első karéja tüntfel, nagymeszszíségben fekete árnyak m o zogtak és m i n d közelebb jöt tek. Háromszáz méterre az első lövészárkunktól a patkó csattogás tisztán kivehető v o l t . Fedezékeinkbe húzódtunk és mondhatatlan izgalomban vá r a k o z t u n k . A kozákok azt hí vén, h o g y támadásuk megle petésszerűen ér bennünket és pánikot kelt s o r a i n k b a n , a regiment egyik részét leszállí
Legjobb
tották a lóról, a másik rész azonban ügetve közeledett fefénk. Száz lépésről a gyalog ság kilőtte a puskáját; a l o v a sok galoppba csaptak, szerte szakadozva, félkörben hangos kiáltozással nyargaltak, kö zöttük a gyalogosok futva, szinte lépést tartottaK a l o v a k k a l . Títkolhatatlan idegesség reszkete t át a mí s o r a i n k o n . Még sem mozdult senki, egy lövés sem dördült. Mikor huszonöt, legfeljebb harminc lépésrs vol tak, egyszerre szólal tak meg a Mannliche rek a gépfegyverek kel. A hátunk mögött, egy d o m b lejtőjén elhelyezett tábo r i tarack-ütegünk, a kiszámí tott távolságra, srapnelleket kezdett szórni. H u s z percig sem tartott a csata. A kozá k o k rettenetes veszteségekkel visszavonultak. hVost a 16 honvédhusxárokon volt a ssor, üldözőbe vették az ellenséget, a gyalogos k o zákok közül százhetven sértet lenül került a kezünkbe, k ö z tük három tiszt. H a j n a l b a n , amint p i r k a d t , bejártuk az éjszakai attak helyét. Soha i l y félelmetesen n e m láttam a fegyverek hatását. S o r o k b a n feküdtek az orosz holttestek, sebesült bizony aránylag ke vés volt.
Most ne hallgassunk, m i n t a békák, ha követ hajítanak közéjük, ne hallgas sunk olyan mélységes mélyen Szerbiá ról, Belgrádról, Sabácról és az egész déli harcterünkről, mert a nagy hallga tás senkit sem fog megnyugtatni. A hallgatás, a z elhallgatás egyáltalán n e m jó p o l i t i k a , mikor nem olyan eseményekről van szó, amiknek a k i mondásával vagy elhallgatásával senkisem törődik, hanem olyanokról, amik hez egy ország sok millió embere m i n den idegszálával hozzá van kötözve, fia hallgatunk, még azt hihetné a já ratlan, tudatlan, felvilágosittatlan, hogy Szerbiának felső szegélyével i s t e n tudja már a háborút veszítettük e l , ami abszolúte nem igaz. A szerbek is tudják, akiknek pedig van m i t örülniök, hogy n i n c s vége a h a r c n a k s az ő viaskodásuk ellenünk még nem ért véget a z z a l , hogy n i n c s e n osztrák-magyar h a d s e r e g a földjü kön, a s z e r b földön, a m i t ők épugy szeretnek, m i n t m i a m a g u n két, s épugy ellenségtől mentnek akarnak tudni, mint mi a mienket. Tessék elhinni, hogy csak Szerbia fel ső szegélyéről v o l t szó s tessék vissza menőleg némi szemrehányással t e k i n teni azokra, akik Valjevó birtokában már Nisről és Üszkübről beszéltek, akik a meghódított Szerbiában jártak már a Macsva szögelletében is, bár a M a c s v a igazán n e m több a szerbekre nézve, m i n t ránk nézve a máramarosmegyei Majdánka. Ha az oroszok bevonulnak Majdánkára, akkor m i tudjuk, hogy még nem hódították meg Magyarországot. Szeret-
Legolcsóbb
női leány kabátok legnagyobb választékban
KállTlán DGZSŐ
^*
v a t
^
r u
üzletében kaphatók, a tabáni t e m p l o m m a l szemben.
VÁSÁRHELYI
4. nétn, ha ezentúl megfordítva azt is t u d nók, hogy mikor m i Kragujevácon já runk, még akkor sem készültünk el a szívósan ellenállni nemcsak akaró, h a nem tudó szerb királysággal. Tessék már térképet nézni és Magyaror szág térképét u g y a n o l y a n s z e m m e l mint Szerbiáét, akkor semmi baj nem lesz, nem gondoljuk, hogy november ben Krupanjenál győzvén, ami körülbe lül annyi, mintha az oroszok Sztropkónál győznek, karácsonyra már végeztünk a szerbekkel. A hasonlat mégcsak nem is jó, mert nem kell taktikában meg őszült stratégának lenni ahhoz, hogy lássuk, hogy a Kárpátokon innen M a gyarország a legsikabb sikság, e l l e n b e n S z e r b i a : minél beljebb, annál h e gyesebb, z e g z u g o s a b b és járhatat l a n a b b , tehát Kragujevácon t u l épp o l y a n nehéz falat v a g y még n e h e zebb, m i n t Kragujevác előtt. Nagyon sajnáljuk, hogy mindezt csak most mondhatjuk el. J o b b lett volna, ha elmondhattuk volna akkor, mikor legmagasabban lobogtak a ; mestersége sen élesztett tüzek, melyek szépek v o l tak ugyan, de nem álltak arányban a fegyvertényekkel, amik még a füzeknél is fontosabbak a háborúban. Nagyon sajnáljuk, hogy mikor egy-egy győzel münk után egyes vezető embereink nyilatkoznak, sohasem mondják: k é r e m , azért n e b i z z u k e l m a g u n k a t , r o p p a n t m u n k a v a n hátra, mert m é g a negyedét s e m végeztük el s legyünk elkészülve arra is, hogy nem m i n d i g a diadal fegyvereink osztályré sze. A k k o r kell ezt mondani, amikor g y ő z e l e m van s nem máskor, mert aki máskor mondja és előbb nem mondta, az csak olyan próféta, k i a szélirányok változása szerint prófétál. S ahogy a meghódított Szerbiával és a januári terminussal, (mint a szerb hadjárat végével), akként legyünk óva tosak a többi szavainkkal és heteinkkel is. Ne higyjük, hogy a szerb csak r o n gyos, ne higyjük, hogy az orosz csak megadja magát, ne mondjuk mindig, hogy a z o r o s z h a n y a t t - h o m l o k és véres fejjel menekül a Kárpátokból, Előfordul, hogy u g y menekül, de m i most már m i n d i g azt mondjuk ró la, pedig megtörténik, hogy a m i had seregünk is felad pontokat, visszavon csapattesteket, anélkül, h o g y a h a n y a t t - h o m l o k és a véres fej fenforogna. Ne mondjuk rá minden hadiese menyre, ami nem kedvező, azt, hogy nem fontos, mellékes, a döntés másutt lesz. Ne szaladgáljunk a döntéssel h o l ide, hol oda, mert a reménységnek is csak két lába van, legföljebb négy, és elfárad szegény, ha h o l délre, h o l észak ra vágtatunk vele. Ne t a r t s u k a Kárpátokat áthág hatatlan akadályoknak, m e r t a k k o r a szerb hegyeket i s azoknak kell t a r t a n u n k . Ne tekintsük az éhes kato nát az ellenség hadseregére nézve ha lálos szimptomának, mert a m i kato nánk is éhes, ha nem eszik s tudjuk, hogy vannak esetek, amikor a katona nem ehetik. Ne t a r t s u k Belgrádot S z e r b i a kulcsának, d e v i s z o n t n e t a r t s u k L o d z o t s e m Szentpétervár n a k . Ne véljük a Kolubarát Európa legnagyobb folyójának s ne gondoljuk, hogy a Száva olyan széles, mint azAtlanti-Oceán. Minderre, bizony isten szük ség van ahhoz, hogy a háborút n y u godtan lefolytathassuk, m i n t felnőtt, éretteszü emberek. — Offenzíva — defenzíva. kérdést tettek hozzánk e
két
Sokan szó
jó
magyar értelmét illetőleg. Közöljük te hát, hogy offenzíva: támadó
harcot,
defenzíva pedig védelmi h a r c o t jelent. Alaposan tévedtek tehát azok,
kik a
két idegen szó alatt helységnevet, vagy hadseregrészt értettek.
REGGELI
fl lakhati feaíh. kórház ré szére a d a k o z t a k : Fejős Sándor Jókai-u. 1 zsák krumpli, 24 kl. liszt, paradicsom 6 üveg, megygy 1 nagy üveg, baracklekvár 1 üveg, megygy 1 üveg, v a j 1 lit., turó 1 köcsög, szappan 2 drb., Vetró Lajos Szabadság tér 2 párna 2 huzattal, 3 ing, Nagy Antal Szabadság-tér. 1 kanta tej, 1 birka, Kruzslicz Péter Szent-István-u. 2 párna huzat
tal, 1 n a g y mosogató, 1.30 l i t . főzőfazék, 1 p a p l a n , K o k o v a y Jánosné Károlyi-u. 6 párna 12 h u z a t t a l , 4 takaró, 4 ágyfa, 4 szalmazsák, 4 lepedő, 6 törülköző, 1 i n g , 1 lábravaló, Hódi Lászlóné K i n i z s i u 2 ágy fa, 1 szalmazsák, M i k l o v i c z M i l k a Szent-István-u. o v . 2 szalmazsák, K e r e k e s Lajosné Szent-István-u. 1 ágyfa, 1 szal mazsák, B a r t a Sándorné Károlyi-u. 1 szalmazsák, 1 p a p l a n , Fejős Istvánná 1 ágyfa 1 szalmazsák, 1 n a g y párna 2 h u z a t t a l , 1 k i s párna 2 h u z a t t a l , 2 lepedő, 1 p a p l a n 1 h u z a t t a l , 1 asztal, 1 húsvágó, Bálint Józsefné Károlyi-u. 1 ágyfa, 1 szal mázsák, 1 p a p l a n 1 h u z a t t a l , 2 n a g y pár na 2 h u z a t t a l , 4 k i s párna 2 h u z a t t a l , 1 lepedő, 1 söprű, M a c e l k a F e r e n c Károlyiu 1 bárány, 1 zsák liszt. Sibán Tamás Pál-u. 6 és fél l i t . b a b , 4 l i t . borsó, 2 k l . szalonna, ö z v . S z o m b a t i Istvánné Jól
Józsefné Mária-Valéria-u. 4 párna 12 h u zattal, 6 törülköző. 12 zsebkendő, özv. Fekete Józsefné 1 mosdó szekrény Lővei János Jókai-u. 1 ágyfa, szalmazsák, 1 nagy, 1 kis párna, 1—1 huzattal,, i d . Fejes Márton Rárosi-u. 1 paplan 1 huzat tal, 1 nagy párna 2 huzattal, 1 kis párna 1 huzattal, 1 alsó ing, 2 törülköző, 1 kony ha ruha, 1 lepedő, 1 szalmazsák, K. Var ga Jánosné 1 teknő. Köblös Károly Szt. László-u. 1 szalmazsák, 1 nagy párna hu zattal, 1 kis párna huzattal, 1 lepedő. 1 paplan, huzattal, 1 törülköző, saját gon dozás alatt. Kocsis István Szt. István-u. 1 ágyfa. Szabó Ferencné Társ. téglagyár 1 ágyfa, 1 paplan 2 huzattal, 2 kis párna 4 huzattal, 1 lepedő. Nagy Benkő Józsefné Rárósi-u. 2 nagy párna, huzattal, 1 pap lan huzattal, 1 lepedő. Tarek Zoltánné Szt István-u. 1 ágyfa, 8 üveg paradicsom' 2 paplan, 2 párna, 2 2 huzattal 1 üstház. Oskovics Ferenczné Szt István-u 1 ágy fa
fiz A m e r i k a i helyiségben levő ref. kórház javára adakoztak:
N. N. 1 üveg szilva lekvár, 1 1. bab, 1 csomó dió, 2 1. aszalt meggy. Szalontai Józsefné 4 lábravaló, 1 lepedő, 1 lábszárvédő, 1 meleg kendő. Imre Péter 1 kinyer, 1 drb szalonna, 1 kiló zsir. Heg%düs Ernő 6 kiló kenyér. Szűcs Ist ván 4 1. tej. Vörös János 1 ferslog. Tárkány Ferenc 1 kanta tej. Grosz Pé ter József L óra. Szűcs Tamás 1 ke 7 k l . b a b , 6 k l . szappan, 1 köcsög lekvár, 4 csomó gyökér, 10 zeller, 3 i n g . Mihály nyér, 10 1. tej. Tóth Sándorné 3 i n g , 2 Pálué Szabadság tér, 6 lábravaló, 2 k i s lepedő, 2 drb kappan. Török József 1 párna 2 h u z a t t a l , 2 lepedő, 2 n a g y párkanta tej. i d . Bodrogi Mihályné 1 i n g , natialy 1 i n g , 1 szalmazsák, P r e b o l y Jó 1 lábravaló, 2 kiló szalonna, 1 drb zsefné K i s f a l u d i - u . 6 karkötő kendő, 12 szappan, 1 kötözőruha. özv. Korsós Já főzőkanál, 1 és fél l i t . keménymag Ka nosné 7 1. tej. Koncz Péter 1 zsiros tái Gáspár munkásház fél l i t . p a p r i k a , 3 bödön, 1 fahasigató balta. Tárkány üveg paradicsom, Kruzslicz Ferencné Szent-István-u. 1 szalmazsák, 2 n a g y p o Szűcs Pál 8 1. tej. Gaál Ferenc 4 koro hár, K. V a r g a Imréné Károlyi-u. 1 ágyfa na. Gy. Molnár Imre 2 kenyér, 1 üveg szalmazsákkal, 1 párna 2 h u z a t t a l , 1 pap pálinka. Molnár János 34 d r b lepény, l a n 2 huzattal, 1 2 lepedő, 7 lábravaló. 5 1. tej, 2 kenyér. Maksa Juliska 50 Pál Pál SzenHstván-u, 2 ágyfa, Süli drb túrós lepény. Tóth Lidike 1 kanta A n t a l K o c k a - u . 1 ágyfa, 1 p a d és mosó tej. Lőkös Teréz 4 kiló alma, 2 kiló teknő, B . Kovács Jánosné Szabadság-tér 1 párna 1 lepedő, 2 d r b . szappan, 4 k l . borsó. Nagy Kardos Bözsike 6 zokni. bab, Böjti Balázs Dáni-u. 4 l i t . bab, 10 Boldizsár Sándorné 3 kis párna 2 — 2 tojás, 1 kosár l i s z t és disznó hus, F u l a j i huzattal, 1 ágylepedő, 8 kötöző ruha, 1 Lajosné Észak-u. 2 párna í h u z a t t a l , 5 drb szappan, 1 kiló szalonna. Hódi Já zsebkendő, B. Kovács Ferencné Szentnos 2 ing, 2 lábravaló, 2 törülköző, lstván-u. 1 párna 2 h u z a t t a l , Vetró Já özv. Gojdár Jánosné 2 törülköző, 3 i n g , nosné Szent-István-u. 1 ágyfa, 1 s z a l m a 3 lábravaló, özv. Jakó Jánosné 2 par zsák. 1 n a g y párna 2 h u z a t t a l , 3 kis pár n a 2 — 2 h u z a t t a l , egy p a p l a n 1 h u z a t t a l harisnya, 1 pár szobacipő. flocsi Ist 1 jepedő, 2 törülköző. 1 kötő r u h a , egy vánné 1 par szobacipő, 1 kenyér, 10 n a g y üveg u b o r k a , 8 k l . l i s z t , 3 l i t . p a b , kiló liszt, 2 pár tyúk, 20 tojás, 3 lábra 1 d r b . szappan, K r u z s l i c z Flóriánné Szentvaló, 1 i n g . Koncz Teruska 4 1. tej. István-u 1 ágyfa, t szalmazsák 2 huzat Dómján Imréné 2 kanta t e j . Török t a l , 1 párna, 1 lepedő 1 kenyér, 4 l i t . Zsófika 1 kanta tej. Kenéz Sándor 1 t e j , Süli Sándorné Szent-lstván-u. 1 p a p kanta tej. Bánfi Sándorné 1 tyúk, 1 l a n , K e r e k e s Györgyné Szent-lstván-u 1 ágyfa 1 szalmazsák. 1 párna 2 h u z a t t a l , üveg befőtt, 1 drb szappan. Dezső Pál Rostás Mihályné Dáni-u. 1 paplan 2 pár né liszt és lekvár. Buza Zsuzsanna 2 na 2 h u z a t t a l , 2 szalmazsák, Tóth Mihály tollas párna 1 huzattal, 1 derékalj, 1 Szent László-utca 1 ágyfa, 1 párna, 1 paplan huzattal, 1 szalmazsák. kispárna 1 huzattal, M a r t o n Pálné Dáni-u A nemes szivü adakozóknak ez uton 1 véka krumpli, 5 l i t . bab 2 és fél l i t . mond köszönetet és kéri a további mák, Héjjá Annuska Szent-István-u 1 adományokat a ref. egyház nevében ágyfa, 1 szalmazsák, 1 nagypárna, 1 kis párna két h u z a t t a l , i f j . Horváth Antalné Nagy Sándorné és L o s o n c y Endréné. Szent-István-utca, 1 paplan 1 h u z a t t a l ,
1 ágylepedő, 1 flaner takaró pokróc özv. Fulai Flóriánné Szabadságtér. 1 párna 2 huzat, 1 paplan, egy lepedő, kö tő ruhák. Zoltán Ferenczné tanitóné 3 l t . lekvár, 5 üveg paradicsom, 1 szalma zsák 3 párna huzat, 1 paplan huzat, 1 drb. fogas, kötő ruhák. Zoltán Ferenc tanitó növendékei gyűjtése 18 pakli dohány, 1 csomó vatta, 6 kanál 2 villa, Gál István Garai-u. 2 kis párna, 1 huzat, 2 zsebken dő, 2 d r b . szappan, 1 kenyér Kotormán Sándorné Ezüst-u. 2 párna, 4 huzat, 1 le pedő, 2 üveg paradicsom, 1 üveg b a r a c k lekvár, 1 drb. szappan. K o n c z Mihály Szt. László-u. 2 karszék. Bartha Sándorné Ká r o l y i - u . 1 nagy párna, 1 lepedő, 1 törül köző, 3 drb kötő ruha. 2 vizes pohár, 1 kancsó, 1 levesmerőkanál, 4 üveg befőtt. Rossi'T Antal Dáni-u. 3 k l . rizs, 2 kl. bab 2 k l . mák. Farkas Lajos Szt. István-u. 1 ágyfa, 1 szalmazsák, 2 lepedő, 1 p a d K o h n Péter 2 lepedő, 2 i n g , 4 lábravaló, özv. Hegyi Mihályné Szt. István-u 1 ágy fa, 1 n a g y párna, 2 huzat, 2 k i s párna. K o k o v a i Mártonné Szabadság-tér. 2 n a g y
párna. 2 huzat, 1 kis párna 1 huzat. Góth
1914. december 2 0 .
ÚJSÁG
Hz újvárosi reform, kórház részére afabban adakoztak a következők:
Hegedűs Ferencné 1 kanta t e j , 5 k g r . bab, 2 és fél 1. zsir, 20 kgr. burgonya. Manheim Lipót 1 doboz cigarellos. Sí pos Sándorné 5 1. tej. Kristó Mihályné 1 kanta tej, 1 kgr. só, 3 1. bab, 2 kgr. rizskása. Schvimmer Lajos és neje 10 kor. készpénz, özv. Szőlősi Györgyné 1 pár tyúk, 1 kosár burgonya, 1 kosár vöröshagyma, 2 kgr. szalonna. Oláh András 1 kenyér, fél véka burgonya, 2 drb mosószappan, 2 korona készpénz. Kardos Péterné 1 d r b nagy párna 2 huzattal, 1 kis párna 2 huzattal, 1 drb ágylepedő, 10 drb tojás, 1 kgr. tarho nya, 1 drb mosószappan, 1 drb füstölt sonka, 3 kgr. bab. Égető Sándor 1 do boz cigaretta. Dobi Gézáné 6 üveg pa radicsom, 1 üveg zöld bab, 4 üveg vegyes befőtt, 1 üveg baracklekvár, 3 kgr. friss turó. Kasza Jánosné 1 kenyér, 5 1. tej, 3 1. borsó, 2 1. bab, 1 kgr. szalonna. Balog Jánosné 4 üveg para dicsom, 2 pár harisnya, 3 drb törül köző, 3 drb zsebkendő. Varga Sándor és Dezső Sándoi urak 1—1 csomó posztó darabok. N. Szabó Pál, Soós Sándor, Hös Lajos és Pap Sándor f o d rász urak a sebesültek nyírását és borotválását ingyen vállalták. V i g István 4 kor. készpénz a névnap megváltás cimen. Az újvárosi kórház vezetősége a fent nevezett adományokat köszönettel v e t t e és a további szives adományokat kéri.
fl Kdliav-utcaí re!, kórház részére a d a k o z t a k : Hojcsi Jusztina 1 divány, 2 asztal, Nagy Gyuláné 4 szappan, 6 üveg pa radicsom, 4 üveg pöszméte, gyufatartó, fakanalak,. Jó Ferenc 2 d r b . vánkos 2 huzattal, Égető Györgyné 1 kosár bur gonya, 1 liter bab, 1 drb. szalonna, Tunyogi Imréné 1 szalmazsák, 1 lepedő, 1 paplan 1 huzattal, 1 nagy tollas pár na 2 huzattal, 1 törülköző, 6 zsebken dő, Elek Mihály 2 nagy párna 2 huzat tal, 1 paplan, 2 paplan lepedő, 2 ágy lepedő, 2 liter zsir, 6 liter liszt, 6 liter bab, 4 kiló szappan, 1 zsák burgonya özv. Baloghy Istvánné postamesternő 1 fürdőkád, Dobsa Pál és neje 12 koro nát, özv. Kovács Bálintné és családja 12 koronát, Bereczki Péterné 1 nagy és 1 kis tokos párna 1 huzattal, 2 ágyle pedő, 2 törülköző, 6 zsebkendő, 1 ke nyér, 1 drb. szalonna. Széli Fereccné g y ágy teljes felszereléssel, Balogi I m réné egy ágy teljes felszereléssel, Jakó Józsefné 2 ágyat, Kristó Lajos ny. p o l gármester 1 ágyat, Kenéz Lajosné két ágyfa, két párna, Csáky Sándorné egy ágy teljes felszereléssel, Daru Mihályné egy ágyfát, Balogi Sománé egy ágy fel szereléssel, Csáky Lajosné egy ágy fel szereléssel, Engelthaller Sándorné egy fürdőkád, Kenéz Lajosné egy üstház üsttel, Balogi Sománé egy üstház, özvegy Hódy Ferencné egy ágyat. e
s
fl Klauzál a. iskolai r e i . kórházhoz a d a k o z t a k :
Fejes Iduska 6 liter tej, Hegedűs Máténé 5 liter tej, Elek Zsuzsika egy garaboly vereshagyma, Friedma* Gézáné Ugrai Lászlóné 1 drb szürke kabát. 4 liter tej és egy köcsög tejföl, Hege Hódi Péterné 6 drb fehér tányér, 6 drb dűs Aronné 4 üveg paradicsom, egy csésze, 7 kgr. burgonya és sárga répa, üveg savanyu paprika és egy üveg ba 3 üveg paradicsom, 1 üveg szilva berack lekvár, Szilágyi Sándorné 5 üveg bőtt, 2 és fél kgr. téli turó. Kádár Ist paradicsom, 5 üveg befőtt, egy kosár vánné 25 drb rétes, 40 d r b pogácsa, pogácsa, Szilágyi Rózsika 4 üveg 4 özv. V i g Pálné 8 1. tej. Varga Lidike lábravaló, 100 cigaretta, özv. Mónus 10 drb kis párna huzatnak való. Veres Aronné 2 kiló szalonna egy kosár burImréné 6 1. tej, 200 drb cigaretta, 1 gunya egy kosár perec és pogácsa és drb szappan, özv. V i g Pálné 5 drb m o 4 korona, Konc Sándorné egy kosár sószappan, 1 üveg ecetes káposzta, 4 sült tészta, .özv Kis Gyuiáné Klauzál drb törülköző Kádár Istvánné 8 drb u. 21 2 trikó i n g 3 törülköző, 6 pár zsebkendő, 4 drb karkötő ruha, 6 kgr. harisnya, 6 zsebkendő, Kis Béluska o l liszt, 10 drb tojás. Tóbiás Istvánné 5 vasni való 2 tál befőtt, özv. Zsebők kor. készpénz, 1 drb szappan, 1 1. zsir Jánosné egy kosár burgonya egy k o és perec. Patkós Albertné 4 kor. kész sár alma, N. N. egy kenyér, Paku Pé pénz, 10 1. tej. Dékány Ferencné 10 kor. készpénz, i f j . Buzi Sándorné 3 kgr. ter 4 liter tej, Szöllősi Sándor 2 liter friss turó, 1 és fél 1. tejfel, 3 1. tej. tej, Tóth Mihályné 6 liter, tejfel, 1 ke-
ifj. Szántó József férfi szabó cégnél a kath. templommal szemben,
katonáknak jó m e l e g nadrág rendelhető és báránybőr mellények készen kaphatók 2 0 koronától f e l j e b b .
Í9i4. december 2 0 .
VÁSÁRHELYI R E G G E L I Ú J S Á G
nyér, Berkenye u . 16, Kovács Péter és neje egy csomó leves tészta, másfél kiló szappan, 12 tojás 1 és fél kiló szalonna, 4 kiló lisztjegy garaboly bur gonya, 1 ing, 1 lábravaló, 1 felkötő ruha, 2 zsebkendő, 2 pár fuszekli, Séra László 4 liter tej, Sifkó Géza Má tyás u . 37. 22 csomag maróni, Kardos Péter Búvár u . 56. 8 liter iej, 5 és fél kiló turó, 1 liter tejfel, Kandó János Görbe u . 1 pár tyúk, 1 drb. szappan, 1 garaboly burgonya Idb. Sipos Sándorné 5 d r b . térd melegítő 3 és fél kiló dió, Idb. Sipos Sándorné Búvár u . 9 drb. kötő ruha, 2 lepedő, 1 asztal teritő, 2 törülköző, 1 paplan, 1 csomó tépés egy kendővel, 1 drb. szappan, Nagy Mihály Bajza u . 1 ágyfa, 1 szal mazsák, 1 lepedő, 1 párna, Szöllősi Sándor Körte u . 2 liter tej, Elek M i hály 2 liter zsir, 6 kiló liszt, 6 liter bab, 5 kiló szappan, 1 zsák burgonya, Dr. Jánosné Puszta 1 kenyér, 4 levél tészta, 2 kiló tarhonya, 1 üveg befőtt megggy, 1 köcsög tejfel, 1 csomó turó, Dékány Ferencné 3 üveg paradicsom, Buzi Jusztika 1 csomó tépés, Bocsor Pál 8 szál hurka, Elek Zsuzsika 4 liter tej, Molnár Teruska 2 liter tej, Ráday Lajosné frisdisznó hus, 2 üveg befőtt, 1 üveg zsir, Banga Sámuelné 1 tál töpörtő és három üveg bor.
ti HolIő-iifóGí re!, kórház nak ujabban adakoztak: Kovács Jánosné Albert Mária 10 ko ronát, Deák István 1 kiló szalonnát, 7 kiló krumplit, 4 üveg paradicsom, Ke resztes J u l i s k a 1 üveg befőttet, Szabó Juliska 1 doboz cigarettát, Szabó La josné 1 szilke lekvárt, 6 liter zsirt, Fa csar József cigarettát, Kis Imre 2 kiló szalonnát, Imre Istvátiné leves tésztát, 1 pár tyúkot, Varsányi Mihályné 70 darab kiflit, Molnár János egy vacsorát, az összes katonáknak, fris hurkát, k o l bászt, pecsenyét, egy kanta bort, kenye ret és hozzá savanyuságot, Kis Imréné 2 párnát, 2 huzatot, 1 paplant, 2 lepe dőt, 1 üveg savanyuságot, 1 kosár krumplit, 1 kosár borsot, Mészárosné 1 üveg pálinkát. Csáki Bálintné 1 kenye ret, 2 üveg tejet, Mészáros Imréné 1 kanta tejet, és lepéiiyt, Sárai Pál 1 zsák krumplit, Maczelka Jánosné 1 kanta tejet, és tejfelt, 2 kiló rizskását és szap pant, Botka Sándorné 2 koronát, Hódi Ferencné 1 kanta tejet, 4 liter zsirt, 7 kiló lisztet. Ezen nemes adományokért fogadják az egyház vezetőségének hálás köszö netét.
Weiss Undor
zongoraművész és k a r m e s t e r
első magyar női zenekarával szombaton és a következő napokon
Zene-estélyt tart a
helyiségében. LEGÚJABB! Varsót kiürítik. A z oroszok készülnek Varsó kiürítésére. Azzal vigasztalják magukat, hogy Varsó c s a k föld r a j z i pont s azt f e l a d n i : n e m orosz szégyen. .
Przemgsl közeli leimentése. Bécs,
dec. 19.
A Reichspost galíciai herctéri tu dósítója j e l e n t i : Hire jár, h o g y a z o r o s z inváziós s e r e g feloszlóban
van. Przemysl közeli tését még a nyugodtan gatók is meglehetősen inek tartfük.
felmen latol' hihető -
a
HÍREK.
4 8 0 millió belgiumi hadisarc. d e c 19.
Düsseldorf,
5.
A Düsseldorfer Generalanzeiger közli B e l g i u m k a t o n a i kormányzó jának, B i s s i n g bárónak a paran csát. E szerint a lakosság 480
- - 3 8 s e b e s ü l t érkezett tegnap és 8 1 s e b e s ü l t érkezik m a vá r o s u n k b a . H a r m i n c a t belőle a zár dában helyeznek el. Kérik azért o d a a z ételnemű adománykat.
kormány
— A lakhati korházhoz ma délben megérkeznek a sebesül tek. Nagyon kérjük a nemes szivü adakozókat, hogy min denféle ételnemüt hozzanak, s a felszereléshez hiányzó taka rókkal lássák el sebesültjein ket.
Több orosz hadtest pusztu lása a l e n g y e l harctéren.
— M e g h í v ó . A Kállay-u, iskolafeíepen felállítandó ref, kórház ügyé ben megalakult bizottság a teendők megbeszélése végett, /. hó 20-án
millió leztetik,
frank hadisarcra mely 12 havi
köte részlet
ben fizetendő. A z első két h a v i részlet január 15-én esedékes, a következő részletek pedig minden
hónap
10-éig
fizetendők
brüsszeli német császári zó hadipénztárába,
le a
dec. 19.
Zürich,
A »Berner Bund« j e l e n t i : A l e n gyelországi c s a t a mindörökre leg n a g y o b b csatája m a r a d a világtör ténelemnek. Az orosz hadsereg
több hadtestet
vesztett
el
ben
ne és h a Oroszország a V i s z t u l a mögött még egyszer össze tudja s z e d n i szétvert h a d a i t , c s a k a véde kezésre fog szorítkozni. És k e d vét szegheti a z orosz hadvezető
ségnek, hogy hadifoglyok
temérdek száma.
az
orosz
A limanovi győzelem. Sa
jtőkadiszállás, dec. 19.
L i m a n o v i nagy győzelmünk
Ma
gyarországnak az oro szoktól való teljes felsza badítását jelenti. Tymbark környékén meglepő gyorsasággal vasúton összepontositott seregünk L i m o n a v a irányából o l d a l b a tá m a d t a a B o c h n i a felé előtörő o r o szokat, a k i k váratlan fellépésünk re, kénytelenek voltak o d a felszívni Lemberg felől és a m a g y a r Kár pátokból l e g g y o r s a b b tempóban minden erejüket. Ezt a futva j
érkezett sereget döntően és véresen megvertük és most lé s z a k felé szorítjuk. Rengeteg halottjuk és fegyverük v a n a limonavi földeken a z oroszoknak.
Egész
eldobált szántó
télre vége a z orosz inváziónak.
Róma, december 19. A „Popolo Romano" irja : A lengyel harctéren aratott nagy diadal következ tében egész télre vége v a n az orosz inváziónak. Az orosz sereg már most •kénytelen lemondani a támadásról és szükségképpen a védekezésre s z o r u l , a nélkül, hogy más szövetségesre szá mithatna, mint a moszkovita zord télre.
Orosz-verés. Táv. a miniszterelnökségi sajtóosztálytól. A Krosnó Z a k l i c y n i v o n a l o n tul előrenyomult c s a p a t a i n k tegnap
újból erős ellenségre akadtak. Dunajec alsó folyásánál is heves harc folyik. A z orosz hát védeket, melyek a folyó nyugati partján szívósan tartották ma gukat. c s a k n e m mind elűztük. Déllengyelországban üldöző har» cok voltak, az ellenséget min denütt megvertük. Lovasságunk a m e l y már tegnapelőtt benyomult jedrzejowba, „Andrejewbe", el érte a Nidét. Eeljebb északra a szö vetséges c s a p a t o k átlépték a Pilicát. A Kárpátokban a m i csapataink
nál, sikeres
kisebb
ütközetektől
eltekintve, s e m m i s e m történt. Przemyslből kitört c s a p a t o k fel adatuk teljesítése után, anélkül, hogy a z ellenség z a v a r t a volna,
néhány száz hadifogollyal szatértek a várba.
visz Ilőfer.
azaz
vasárnap
délután
a
ier
lep egyik tantermében. 2 órai kez dettel gyűlést tart, melyre a t. ta gokat ezúton hivja m e g a z E l nökség. — H a r m i n c e g y személyre főz tek a sajátjokból naponként fel váltva a z A m e r i k a kórházban : N a g y Sándorné. L o s o n c y Endréné, Dóm ján józsefné. Jakő Józsefné. Kása Szabó Páíné. k i saját kezűleg bort osztott ki. — Adomány. M a jsa i Imre Andrássy-utca 42 szám alatti l a k o s leánya Majsai T e r u s k a nevében 10 koronát adományozott a közkór házban ápolt katonák karácsonyi ajándékára. A z összeget a k a t o n a ügyosztály dr. G e n e r s i c h igazgató főorvosnak adta át.
— Adomány,. H a l m i Já nos n y u g . főgymn. tanár, név n a p i és ünnepi üdvözlések mellőzése céljából, a főgimná z i u m i épületben elhelyezett kór ház részére 40 koronát adomá nyozott. — Halálozás. Szomorú h i r tudatja, hogy B. K i s János folyó hó 19-én, 66 éves korában elhunyt. Temetése ma va sárnap délután 2 órakor lesz György utca 13 szám alól, a ref. ó templom nál tartandó alkalmazás után a Kincses temetőbe helyezik örök nyugalomra. Gyászolják: gyermekei, unokái, testvé rei és a rokonság. Béke p o r a i r a ! — A F e r e n c József sugár-uti k i s dedóvodában levő napközi otthon nö vendékei s az apró-gyermekek karácsony fája szerdán délután 3 órakor lesz fel állítva. Hogy a gyermekeknek igaz örö me nagyobb legyen, kéri az intézet ve zetője a gyermek-barátokat, segítsék azt elő apró ajándékaikkal. Lehet az pénz, tej, liszt, hus, cukorka, dió, alma, süte mény s bármi féle használt ruha s já tékszer. A karácsonyfa ünnepély n y i l vános, arra ez uton hiv meg minden érdeklődőt az óvónő. x K i s e b b karácsonyi és újévi aján dékok küldése a z összes táborokba összes táborokba lehet 350 grammig küldeni, meleg ruhanemüeket, csokolá dét, dohányt, szivart, tea és száraz sü teményeket külön az e célra szolgáló tasakokban, melyek a Nemes könyv kereskedésben kaphatók, ahol a cso magok be is pakoltatnak, ugyanott kap ható tábori boríték, levélpapír. A mai naptól az idei naptárok árusítása is megkezdődött. — Segélyezés. A róm. kath. nőegylet ez évi karácsonyi adományait szokott helyen, a belvárosi kathólikus nagy is kolánál, foly * hó 22 én kedden dé lután 1 órakor osztja k i , a mely he lyen és időben a segélyre szorultak jelentkezhetnek; egyúttal a kiosztásban való segédkezésre a nőegylet t. választ mányi tagjai tisztelettel meghivatnak. Rittné Gábris gnes elnöknő. — A református egyház p r e s b i tériuma december hó 22-ik napján, kedden délelőtt 9 órakor gyűlést tart. Tárgyak: 1 Kölcsön ügyek. 2. A főgim názium jövő évi költség előirányzata. 3. Előterjesztés a főgimnázium épületé nek kórházul átadása tárgyában. 4. Egyébb elnökileg előterjeszthető ügyek. 1
Jegyzőkönyv hitelesítése iránti intézke dés. — Meghívás. A kórház alatti t a r jáni tói birtokosok folyó évi december hó 22-én kedden délután 3 órára a kamarási hivatalban tartandó értekezletre meghivatnak.
— A z Ipartestületi elnök, jegyző é s elöljárósági t a gok választása m a d . u . 2 órakor lesz. Reméljük, hogy a régi kipróbált tisztviselőket és elöljárókat egyhangúlag fogják megválasztani. E z a z
idő n e m korteskedésre, s pártharcokra való.Sokkal komolyabb napokat élünk, semhogy a szenvedélyek tusait tel szabadna idézni. A k i ed dig megfelelt a közmegbíza tásnak, — azt reméljük — az iparosság ezutánra is k i tünteti ragaszkodásával. Éppen ezért fájdalmas hírnek tartjuk ás n e m szeretjük h i n n i sem, hogy valaki kortespu1ykavacsorát ren d e z e t t v o l n a s e célból a dalárdístákat ís össze t o b o r o z ta v o l n a . E n n e k még a g o n dolatja ellen ís tiltakoznia kell az iparosságnak, nagy szám mal k e l l megjelennie a mai gyűlésen, h o g y meglepetések ne történhessenek s a b é k e jegyében iktattassanak tiszt ségükbe T ó t h József elnök, L e n c s e Ernő jegyző s a ré gi előljáróságí tagok. N y o m a
tékosan felkérünk a m e g jelenésre tehát minden i p a rost, k i a fenti sorokat v a l l j a , h o g y h a i g a z a bé k e ellenpártjának m e g m o z dulása, a Tóth József és derék társai ellen való a k namunka, a z nyomban s i kertelenségbe fuladjon. — J é z u s élete, szenvedése és h a l á l a . Vasárnap december 2 0 án d. u . fél 4. fél 6 és este 8 órakor kerül bemutatásra a z Urániában ezen gyönyörűen színezett passzió játék 5 felvonásban, A képen lótni fogják a nézők dr. C s e r n o c h her cegprímást is, a mint a moziban megnézi a jézus élete, szenvedése és halála előadását. A délutáni ela dásokon félhelyárak. este 8 órakor rendes helyárak vannak, — E l v e s z e t t a 2-ik Vörös-Kereszt kór háztól egy fehér bárány két nappal ezelőtt. Aki valamit t u d róla, jelentse a második Vörös-Kereszt kórháznál az áll. polg. fiúiskolánál a vásártéren. — E l v e s z e t t a makói vásárkor egy autóhoz való, kétágú villához hasonló szerszám. A megtaláló vigye el Cs. H ó d i bérautóshoz, a h o l illő j u t a l o m ban részesül. x J á t é k s z e r és b a b a kiállí t á s t Andrássy-utca 1 szám alatt (Beregi házban) vétel kényszer nél kül megtekintheti bárki. Háborúra való tekintettel olcsó ár. Tisztelettel Bódi Imre. — A Lévai-utcai kórház megszün tetéséből, illetve áthelyezéséből kifolyó lag azt beszélték egyesek, hogy azért lett volna feloszlatva mivel a sebesül tekkel nem jól bánt volna el M i k l o v i t z Lajosné úrasszony. Ezt a kósza hirt m i alólirott sebesült katonák, kik szintén a nevezett helyen voltunk, határozottan vissza utasítjuk, sőt a gyöngéd bánás módért és gondoskodásért hálás köszö netünket nyilvánítjuk F á b i á n Péter, Sümegi Lajos, S t e n g e r Ferenc C z i r a György.
VÁSÁRHELYI — F e k e t e Sas-mozgó m e g n y i t á s . Karácsony első nap
ján, december délután Sorakor.
hó
25-én
Mély tisz telettel értesítjük Hódmezővásárhely nagyérdemű közönségét, hogy a Fekete S a s újjáalakított nagytermé ben nagyszabású, világvárosi moz gó fénykép-szinházet rendeztünK be s a z t karácsony első napján, e hó 25-én délután 3 órakor nyitjuk meg. A m o d e r n technika minden vívmányával, a legtökéletesebb gép pel szereltük fel a mozgófényképszinházat ugy, hogy a közönségnek naponkint változatos, g a z d a g mű vészi gyönyörűség lesz része, Cé i u n k : Rendkívül olcsó árért n e m e s szórakozást nyújtani. Törekvésünk: A közönség megelégedését és e l i s merését kiérdemelni. Európa l e g n a gyobb m o z i gyáraival léptünk érint kezésbe, h o g y az-okat a képeket, a melyeket B e r l i n , Bécs. és B u d a p e s t közönsége csodál, a z o n n a l bemutath a s u k Hódmezővásárhelyen is, A helyárak pedig hihetetlen olcsók. Íme: Páholyüiés 8 2 fillér, Zsölyeszék 6 2 fillér, I. r. zártszék 3 2 fil lér, 11. r. zártszék 2 2 fillér. E m e l lett a jótékonyságot i s szolgálni akarjuk, mert m i n d e n jegy árából
2 fillért a helybeli sebesült katonák céljára fordítunk. Hétköznapokon három előadás lesz. A z első 5 ó r a kor, második 7 órakor, h a r m a d i k fél 9 órakor kezdődik. Vosárnop és ünnepnapókon a z első előadás 3 órakor s másfél óránként válto zik. Ezáltai i s a közönség kényel mét a k a r j u k szolgálni, mert min d e n k i a b b a n a z időben nézheti a z előadást, a m i k o r ideje leginkább engedi. Egyelőre c s a k b i z a l m a t ké rünk Hódmezővásárhely n e m e s kö zönségétől. A z első napok m e g fogják mutatni, érdemesek vagyunk-e erre a b i z a l o m r a ? A z i g a z g a t ó ság. —- A h a t a b l a k i iskolánál folyó 26 ári, karácsony másnapján reggel 8 órakor isteni tisztelet tartatik Aranyi Lázár által.
— fi főgimnáziumi 250 áfiXas re!, kórházhoz a fel szerelési adományok bejeíenthetök a lelkészi hivataloknál, g o n d n o k i , jegyzői helyiségben, a tanítóknál, a szerkesztőségek ben, a nöegyíeti tagoknál. Kérelem tagdíj fizetésre. Tisztelettel felkéretnek a függet
lenségi
és 48~as
Kossuth
La
jos pártkör tagjai, hogy tagsági dijaikat, tekintettel a z o n körülményre hogy a pártkörnek i s v a n n a k kö telezettségei, Bódai Sándor pénztár noknál {Hajnal-u. 3 0 s z . a.) Kmelty Béla al-elnöknél (Andrássy-u. 3 9 ) s minden'vasárnap délelőtt a körhelyiségében befizetni szíveskedjenek, A Vezetőség. — K é r e l e m . A Damjanich-uiccü első 4 8 - a s olvasóegylet tisztelt t a g jai ezúton kéretnek fel, hogy a z o k , kik m é g tagdij hátralékban v a n n a k tagdijaikat minden vasárnap és ünnepnap a körhelyiségben lefizet ni szíveskedjenek. — A Feremcz József sugárúti ó v o d á i b a n levő napközi otthon ké ri a nemesszivü adakozókat, hogy a szegény g y e r m e k e k részére akár természetben akár pénzben legye nek szívesek a d a k o z n i , h o g y a z emberbaráti kötelességének ezután még fokozottabb mértékben tudjon ejeget tenni. — A K á l l a y - u t c a i református
i s k o l a három termében kór házat r e n d e z n e k b e a sebesült katonák részére., 7 0 b e t e g e t h e l y e z n e k i t t e l . Ágyfákat, ágy
REGGEU
nemüeket és álló ételnemQeket kér a z iskolához a r e f o r m , kórház vezetősége. A z adomá n y o k a t a z iskolához kérik. A kórház vezető háziasszonyai Kendéné Hódy Emília és Csáky Sándorné. fpfflT fl közelgő fearácsong alkalmából a z összes kór házakat a nemes szivft kö zönség szeretetébe ajánl j a k , kérvén a természetbeli adományokat.
Megríkatják a szent pétervári dámákai Egy orosz újság, a Ruszki Invadi nagyon érdekes és hiteles adatokat kö zöl arról, hogy az oroszok november 20-ikáig összesen 33.000 tisztet veszí tettek el. A kimutatásban a legutóbbi hónap vesztesége nincs benne, tekintve pedig azt, hogy ez a hónap egynegyed millió orosz veszteséget mutat k i : az orosz t i s z t e k b e n a veszteséget bíz vást tehetjük 45.000 emberre. Teremtő szent isten : negyvenötezer tiszt. Szép, szőke, kékszemű, elegáns tiszt, akiket az Úristen is udvarlásra es flirtelésre teremtett, de nem hadveze tésre s akik ma n y o m o r u l t u l , bénán, mankókkal járják a világot, vagy pedig háromezer kilométerre Moszkvától és Szentpétervártól alusszák hideg, örök álmaikat. Elhullott a cári hadsereg szine-virága, elhullottak a gránátosok, el a cári gárda, akiknél jobban a szent pétervári dámáknak senki sem tudott udvarolni. Szegény szentpétervári dámák! Bár mennyire is sajnáljuk őkeí, meg kellett ríkatnunk, amint megríkatta őket egy kor nagy Napóleon is az auszterlitzi csatában. 1. Sándor cár gárdája és grá nátosa csupa nemes gyerekekből állott, az orosz nemesség szine-virágából. Gyönyörűen tudtak udvarolni s élvezni a cári udvar minden boldogságát, ami kor egyszerre csak az auszterlitzi csa tában nagy Napóleon a satscháni be fagyott tó jegére szorította őket s a m i kor már rajta volt hatezer orosz testőr, akkor gárdatüzérségével belelövetett a jégbe. Napóleon egy hegytetőről meg dermedve nézte a borzasztóan fenséges látványt, a hideg vizzel és a jégtáblák kal küzdő embereket és lovaltat, amit a saját szavai szerint: sohasem fog elfelejteni.
1914. december 2 0
1I.ISÁG
FEKETE-SAS OZGO órakor, 7 órakor fél 9 órakor.
A és
órakor, fél 5 k o r , 6 órakor, fél 8 k o r , és 9 órakor.
megnyitó előadás Karácsony első napján, pénteken d. u . 3
órakor.
P a z a r kényelem, A legtökéletesebb gé pek. Páratlanul olcsé
GzlrokseprŐt kötök felihői, vagy pénzért, a cirkot is s; egveszem a legmagasabb árban. Kisfaludi-u. 49 sz. Tanka István. 558
Béresíanyás kerestetik szám a!á.
Ujvüág-utca 15 635
illegek2 d r b t i z e d e s mérleg ez évi állami lesítéssel- 1- u j n a g y o b n fajta üzleti
őrlő.
hite mák
Rostás M . G y u l a 642) mii
gépműhelyében Szt László-utca i « B M M B O I ^ H a M B H ! i
e g n y i l t a régi Jó hírnevű
özv. Tóthné
népkerttel szembe. Tisztán k e z e l t b o r o k .
Kivitelnél árengedmény. Friss sör és zó na. Hideg és meleg éteis*. Olcsó fellllárd. Szíves
pártfogást kér
Pápai
istvánné
§
U] fűszer ttzlet Katvőlggö n. T i s z t e l e t t e l értesítem a n . közönsé get, h o g y saját házamban u j fűszer , üzl e t t n y i t o t t a m t e l j e s e n friss árukkal fel s z e r e l v e . A n . é, közönség szíves pártfo gását kérve t i s z t e l e t t e l
ifj.
szórakozás
Minden
vendéglőié a
győnyörüsé Nemes és olcsé
Megtekinthetők
Bordás Sándor
kútvölgyi állomással s z e m b e n . 585
14$
REGÉNY porticii néma, vagy
Vasárnap és liétkőína okon: 3
l a m i n t disznó etetésére, sőt szecskázva szarvasmarha takarmánynak i s a l k a l m a s , kocsiszámra eladó. WeíSZ Márton és Pia bomagykereskedés és pálinkafőzdenél. 69Ö
A
Előadások kezdete hétköznapion 5
Kifőzött törköly m e l y aprójószágnak, v a
nap mgs&or\
Helgdrak: Páholyülés
82 fi 11.
Zsölyeszék
02 flll.
Zártszék I . r. 32 flll. Zartszék I I . r. 22 flll.
nápolyi vérfürdő.
ftsgénv az olasz zsarnokság korszakaiéi Ott szándékozott m a r a d n i m i n d addig, m i g a z első r o h a m elmul tával, kedvező a l k a l o m n e m nyilík a menekülésre. Amint a folyosóra lépett, férjét is ott találta, kit d o n L o r e n z o nó gatott a menekülésre. A duquecito a z első p i l l a n a t b a n azt hitte, hogy a herczegné a ve szély pillanatában ő hozzá akart menekülni, hogy a z ő o l d a l a m e l lett k e r e s s e n oltalmat, és ő felis merte kötelmét, hogy hitvesét bármily támadás ellen megvédje. H a n e m szerette i s őt, d e a férfibecsület a z t . h o z t a magával, h o g y cserbe ne h a g y j a a z o n nőt. k i n e m o k a a n n a k , hogy szivét m e g n e m n y e r hette. Don Alfonző nejéhez lépstt s k e zét nyujtá neki. —- E g y pillanatig s e m s z a b a d késnünk, m o n d a : minden perez ujabb veszedelmet hozhat reánk. — D e h o v a menjünk ? kérdé E l v i r a remegve. — D o n L o r e n z o a z t jelentette nekem, hogy a hátulsó ajtó nyitva van s a kijárat n i n c s őrök által e l zárva. A z ujabb lázadás kitörtével a nemzetőrök visszavonultak. E z e n a k i s ajtón át tehát megmenekül hetünk. — A veszély pillanatában legott befogattam s a k i s ajtóhoz r e n d e l tem a zárt hintót, tevé hozzá d o n L o r e n z o ; a k o c s i s kipróbált hűsé gű ember, k i b e n m e g lehet biznu — Köszönet, d o n Lorenzo, m o n da Alfonzo, ön velünk fog jönni. — O h nem, én itt fogok m a r a d ni. — U g y a n mivégből ? A b b ó l n e m s e m m i s e m lesz, ö n velünk fog jönni. — Engedje meg, hogy itt m a r a d h a s s a k , viszonzá don L o r e n z o , a v a s ajtók n e m e g y h a m a r fognak a lázadók dühének engedni. A z o n felül m i küzdeni i s fogunk. Nekik minden talpalattnyi tért vérrel keli najd elfoglalniuk. S a m e d d i g m i küzdünk, kívülről talán segítség érkezhetik. Fontolja m e g azt, hogy Masanieílo, mihelyt hírét veszi a lázadásnak, párthíveivel legott itt fog teremni s szét verendi ezt a rablóbandát, mely ép oly gyáva, mint kegyetlen. — Tehát a viszontlátásig. L o r e n zo ! m o n d a a trónörökös s bensőleg megszoritá barátja kezét, Isten o l t a l m a z z a m e g önt, — És önöket i s ! feleié L o r e n z o . — Á m d e atyám ? kérdé Alfonzo még e g y s z e r v i s s z a f o r d u l v a . — Miíse aggódjék miatta. S e l v a értésőre a d t a a veszélyt. Egyébi ránt megfogjuk m i védelmezni öt. A dequecito, remegő nejévei karján, a hátulsó ajtó felé sietett. L o r e n z o jól mondta : a kijárat teljesen s z a b a d volt, s e m a n e m zetőrök. s e m pedig a lázadók n e m tartották a z t elfoglalva, A hintó v a l a m i v e l távolabb a fák árnyában állott. S e n k i s e m látta, senki s e m g á tolta őket Folyt.' köv.
.9i4.
december 2 0
Fehér babot 46-50 koronáért Tarkát 3 0 — 3 6 koronáért v e s z e m . T o k m a g o t a i l a n déan v e s z e m . _ ,
Arany,
GOTLER sANDOR V . Károlyi-u 23. •_ *£° TÖkmaBOt. reDCét, vöröshagymát állandóan T e s z e m . Tarka babot 24 k o r o n a t o l 3 0 - i g mákot 60 - 70-ig, fehérbabot 4 4 — 5 0 - i g . H o m o k i burgonyát 100 kilót 1 1 koronáért adok zöldség p i a c i üzletemben S z e n t e s i u 16 Udvarhelyi Sándor. Elsőrendű szecska mázsánként 7 koronáért kapható Lazár-u 14 HOFOVltZ MornaL
Legdivatosabb
szövet és selyem ruhák, valamint férfi öltönyök soronkivül egészben festet nek feketére a legolcsóbb árak mellett
feSvestjySrt'k. íajtékpipák. zseh, fali, ébresztő és inga órák- — Minden szemhez valő szemüvegek, a gyetib választékban kaphatók-
órás, ékszerész
illet
Laboránsnak (gyógyszertári szolgának) jóra való fiatal e m b e r t újévre t e l f o g a d Bereck Péter gyógyszerész vasút m e l l e t t i gyógyszertálában. A z i l l e t ő - h a u g y akar ja u j e v előtt i s oeá Ihat. 684
Bán Máté 683
Trágyát adok alomszalmáért F e r e n c József sugár-ut 20.
Tanyásbéres k e r e s t e t i k Bánfi Sándorhoz Ho!ló-u. 7 azám alá. 662 Tolna megyébe k e r e s t e t n e k nős e m b e r e k éves cselédeknek. J e l e n t k e z n i l e h e t K i s f a l u d i - u . 34. 669 Egy kis fias tehén eladó sugár-ut 96 szám alatt. Lakás van kiadó alatt.
Ferenc
Kölesei-utca
József 67 1
Szabó üzlet
ö r ö k
Ápolónő. sertéseR.
16 drb. egy és fél és 26 darab egy éves Biangolica Sertés eladó. Megtudható a földeáki réten özv. Markó Peteménél 672
szon
gyedig
rendelete,
Kétszáz mázsa istvánnak 660
Csőszfogadás.
Nóvák A n t a l t i s z t e l e t t e l m e g h i v j a a palé csődörhalmi gazdákat december hó 20-án vasárnap ü- u- 1 órára C s i i i a g - u 5 szám alá, öreggazda választásra, csőszfogadás ra és a kunyhó ügy határozatára. Csősz nek valók i s j e l e n t k e z z e n e k . 643
Igazgatóságunk
8.680—M.
és a m . kír,
E.
Í914
t e k i n t e t b e veszi
és flanel
meg
sem akarja e l
telíteni, előzékenységének
bebizonyításá
jelenés m i a t t rendezettlenül maradó váltókkal kénytelen l e
Jogait érvényesíteni, által figyfeleinek-elker&lhető-kőltsőgeket okozni. gyen
a fenti
rendeletben
meglevő
Hódmezővásárhelyen
1914 december
hó
a „Hódmezővásárhelyi Répbank" igazgatósága.
S 6Z
legalkalmasabb
és vá
kapca
és
és a még i t t
fel
a legszebb
cikkek
árakon
naponta frissen csapolt
Részvény sör fCitültő ételek. E'jonánsok elfogadtatnak. Esténként
Rima
Jancsi
jó hirü cigány primás játszik a zenekarával,
nem
fla
sorolt
e
választékban és
a
kaphatók.
rVfíSl* ^ IÍIUI .
e k
- Sas szállodával szemben
i bjtttt
nmmmmmmmmmm
is adakoznak iz
élőknek
Mig a náboru tart, ugy a temetési mint a sírkő és kőfaragó üzemeimnél előfor duló, kassza vételek után november hó 15-tql kezdve pénztári jutalék cimén 3 százalék engedményt részben a katonák karácsonyi ajándékára, részben az lzr. egy ház hitközség kórháza céljaira fordítani elhatároztam
Kiss
Bertalan
l-ső htnvásárhelyi és 1-ső Orosházi teme tési intézete és villanyerőre berendezett kőuiegmunkáló 'gyára.
Számos látogatást kér
Pápay
Hatóságilag engedélyezett irégelaflás S
Akácfa árverés. Pál Józsefnek a l u d a s p a r t o n a Szegvár felé vezető u t o n hétfőn e bő 21-én reg gel 9 órakor Igen jó szerszámnak való akácfája le^z eladva árverésen. A v e n n i a k a r o k j e l e n t k e z z e n e k a helyszínen. 6 6 1 Friss disznó
fejj
és láb
perzselve, n a p o n t a kapható Vince Ferenc nél K i s t o p a r t u 26. szám 90 fillér kilója. 688 bármiféle Kitűnő rniíőségü g y e p íöldet vetemény alá adok k i í síiből. Gakor Lász651
ul felhívja mindazon ügyfeleit, Üknek elrendezetten vál .Kerestetik rendes dolgu mindenes lány tóik vannak, bogy azoknak kölcsönős megelégedésre vagy „asszony. U g y a n o d a egy g y e r m e k valő elrendezése végett, mé§ e kő loSxamáii, intézetünk szerető peszra esetleg e g y j o b b család való k i s leány i s felvétetik. J e l e n t helyiségében megjelenni szlieskedgenek, nehogy a m e g -ból k e z n i l e h e t Holló u . 2G. sz. a. 1 2 - 1 órá nem
814
gyapjúszövetek
S z i v e s látogatást Cxfinclfk kér. w u u u a
pénzügyminisztéri
tárczáját
v á l l a l o k ! ! !
mellett.
terítők ,szőnyegek, vásznak,
legjutányosabb
sz. n e
a rendkívül nehéz
váltó
fillér-
és batíszt zsebkendők, téli alsó trikó áruk, h a r i s
szakmába vágó
A z ökörtói bérlőket t i s z t e l e t t e l meghivja Rózsa János Z r i n y i - u 10 sz a l a t t i házához esőszfogadásra. folyó hó 20 ára, vasárnap délután 1 órára. Csősznek valók i s j e lentkezzenek. 675
de másrészt
rendezetten a n y a g o k k a l
és asztal
Gsoszfogadás.
u m n a k 8 . 2 6 2 — P . M . 1914 sz. rendelete értelmében a íisoraíor i n m alá eső váltókra 1915 év jannár havában 10 szá zalék tőketörlesztés fizetése követelhető. élhetési v i s z o n y o k a t ,
nel
sugár529
özv. Szíjártó Jánosné Zrínyi u 56 számi a l a t t i háza m e l y 10 évig adómentes, áll gjógyszrrtár bolt es még több más h e lyiségből, szababkébzől jutányosari eladó. A z o n n a l átvehető. 617
lucerna szénája eladó Szántó Nyár-utca 52 szám alatt.
j ó t á l l á s t
parketok, pamut
Eladó h á z
m . kír. minisztériumnak
moratóriumi
2 évi
nyák, b e r l i n e r kendők, k a t o n a takaró, hasmelegítő
Lajos József
alatti
3 k o r ezüsttel 8 0
Megérkeztek a legremekebb, ajándékra
Fürészpor, íütőforgács, a legolcsóbb árban kapható házhoz szállítva; különö sen a h a d b a v o n u l t a k családjai részére. 20. fillér engedménnyel
a i i e s k a készitőnél F e r e n c ut 87 szám alatt.
szám
fejrevaló s e l y e m kendők, berliner sálak, pamut és gyapjú sálak, olcsó és szép f l a n e l és zsinór
Tűzifa! Trencsényi
8
Nagy Karácsonyi is lljévi Vásár"! posztók, ágy
Felhívás a „Hódmezővásárhelyi Népbank,, ügyfeleihez! A
Andrássy-irtca
Kemény L a j o s , gépraktáros
pongyola
Az Erzsébet közkórház szemészeti SZOtályára ápolónő jelentkezhet d. u . 3 - 4 - i g Ferenc József sugár-ut 2 sz. emelet. 677
Eladó
j a v í t á s á é r t
áthelyezés.
3 1 szám 673
Lencse Ernőnek a s a r k a l y i szőlők alatti tóban 17 h o l d u g a r o l n i való földje v a n . J e l e n t k e z f i i l e h e t Újvároson Csomorkányiuíca 43 sz. alatt. 666
óta íenálló
A l a n y á t , ezüstöt v e s z e k és becserélek! Ékszereket olcsón é s g y o r s a n javitok ! ! !
T i s z t e l e t t e l értesítem a nagyérdemű közönséget, h o g y az újvárosi férfi r u h a üzletemet K o s s u t h tér 5 szám a p i a c közelében ö z v Bakainé úrnő házába h e vessek isj és ó szalonnát a legfelsőbb ár l y e z t e m át, h o l ezután i s n a g y választék ban FleiSZlöJÓZSef Andrássy-a25. ( L a n c - u ban és olcsó áron szerezhető b e kész sarok.) 668 férfiruha. Efly kordé i g e n könnyű eladó VII. k e r . S z i v e s pártfogásukat kérve Kállay-u 13 szám. 683 özv. Z s o l d o s I m r é n é . 425
Nádat l e h e t vágni a lúdvári őrház m e ! l e t t résziből, v a g y kéveszámra pénzért' értekezhetni I I I ker. Pálfi-u 28. 665
25 év
üzletében. -— V a s gyürüt bélelek a r a n n y a l
Egy lovas szódavíz k i h o r d ót felvesz é v i fizetési m e l l e t t a P a n n o n i s z i k v i z gyár. Nap-n 2 £85
Családos íanyáshéres k e r e s t e t i k Károlyi u t c a 21 szám alá. U g y a n o t t 10 öles öuzaszalma v a n feladó, értekezni u g y a n o t t ifi MónuS Anrfrásnál, 681
ékszerek I
.lyakianczok. öralánczok, karkötők, függök, karika és
A munkák Iá hírnevű szegedi Ipartelepemen készülnek el.
Efly ügyes fitt tanulóul felvétetik B a l o g h I m r e iflszer üzletében Lázár-utea. 656
Perfekt könyvelő és levelező állást keres Cziro a,kiadóhivatalban 674
órák!
k e l m e festő és v e g y tisztitónál Szent A n t a l - u t c a 9 szám a l a t t ö z v Sesztai Emiiné üzleténél.
IÚŐS lanyáSbércS k e r e s t e t i k 7 k e r . U o b - u 1 szám alá 2ii
Mihály Sándor sövényházi fárkíréii tanyát ján, buza és árpaszalma, törek, c s u t k a szár és építkezéshez való akácfák v a n n s k eladók. Ugvanoda e g y u d v a r o s kereste tik. Tudakozódni l e h e t Dánl-u 4 sz alatt. 686
ezüst
ig.
629
Szalonnát veszek bármilyen mennyiség b e n legmagasabb árért Bárány Béla szál lító Petőfi-utca 16 szám alatt. 625
V a n szerencsém a . n. é. kö zönség s z i v e s tudomására a d n i, h o g y a z összes r ő f ö s , divat, rövid, és fűszer á r a r a k t á r o m a t üzlet felosztás m i a t t n a g y o n olcsó á r a k mellett kiárusítom Nagy választék ágy g a r n i t ú r á k b a n valamint szövet és posztó, k e l e n g y é k b e n és itten fel n e m s o r o l h a t ó cikkekben.
Tehát s e n k i e l ne m u lassza a z a l k a l m i vá sárlást.
S z i K u l a Lajos.
'í!9
Susáni P a t i k a
mellett.
GyermesszeretŐ m i n d e n e s leánv kerestet e t i k Deák Férenc-u 12 sz alá. 657 Kanonta frlSS teavaj kapható Szarnák Ká rolynál. 647
Használt, tás
kézzel
vízipuska
megvételre. Kifutó leiny fizetéssel felvétetik Grossbah. m a n n R és F i a cégnél Andrássy-u 3. 648
haj kerestetik
Gzim
a
kiadó-
8.
VÁSÁRHELYI R E G G E L I
Öngyilkos
laboráns.
vitte
Katáiba
hűséges, m u n -
koszerető, d o l g o s laboránsa B e r e c z k De
Péter
c s a k volt.
gyógyszertárnak.
Most már
többé, h a n e m a
volt a
nem
közkórház
az
halot
tas kamarájának néma. c s e n d e s l a kója. A s z a I a i még s z o m b a t élt,
délben
délután már szótlan, kihűlt h a
lott volt. Ott találtak r á
a
szertár pincéjének egyik
sarkában,
ahol
felkötötte
gyógy
magát. Mire
észrevették, levágták és
tettét
a rendőr
séget előhívták, már n e m volt benne élet. Tettének o k a , amint a hátra h a gyott két levélből kitűnik, bánat volt. n a g y o n az
ő
nek
szive
s
hogy
Csőszfogadás.
A hódmező-vásárhelyi takarékpénztár részvé n y e s e i e z e n n e l értesíttetnek, melyszerínt az 191l-ík évi
október hó 8-án tartott rendkívüli közgyűlésen kibocsátani elha tározott 3000 d b . 200 koronás névértékű úgynevezett k i s részvények már tulajdonosaik neveire kiállíttattak s t u l a j
d o n o s a i k n a k a z i d e i g l e n e s jogosultsági j e g y e k be** szolgáltatása ellenében f. hó 2 2 , 2 3 és 24-én v a g y i s a reánk következő k e d d e n , szerdán és csütörtökön délelőtt 1 0 órától - 1 2 és félóráig és délután 2 és félórától 5 óráig a h i v a t a l o s helyiségben f o g n a k k i szolgáltatni. Hódmező-Vásárheíyen 1914 dec. 19. A hmvásárheíyí takarékpénztár:
volt
vezér-igazgató.
kedvesé
Tisztelettel m e g h í v o m m i n d a z o m gaz dákat, k i k n e k a Borotvás Sándormé f ö l í jén bérfőldjük r a n d e c e m b e r 20-án, * * sárnap délután 1 órára l e h e t ő l e g tetj«s számban a Szappanos I m r e yendéglőjébe, h e g y g a z d a választásra és csőszfogadásia. Csősznek valók i s j e l e n t k e z z e n e k . Papa Imre hegygazda. 69t
Csőszíogadás. II G r . Bercsényi szöllőtelep t u l a j d o n o s a i t h e g y g a z d a választásra és csősz fogadásra t i s z t e l e t t e l meghívja a városháza gazda dasági ügyosztályába,, folyó hó 27-én d e l eiéit 10 Órára H0SS PAL h e g y g a z d a . Csősz nek valók i s j e l e n t k e z z e n e k . 697
Csőszfogadás. C s e n g e t i I m r e öreggazda meghívja a k o páncsi, Gorzsa felőli 6-7-8 és 9 - i k dülőb e i i gazdákat folyó hó 26-ára karácsony másnapjára, déiután l órára n k e r . K a r d u 7 szám alá csőszfogadásra. Csősznek valók i s j e l e n t k e z z e n e k . 695
Fári A n t a l
szerelmi
szerelmes
Takarékpénztár.
Hirdetmény.
szereleír.
a
A. s z a 1 a i L a j o s
Hódmező-Vásárhelyi
e l kellett válni tőle. a halálban
keresett megnyugvást, a h o l talált i s . Az
öngyilkos
kórházba
laboránsot
szállították,
minthogy a halál nül
okát
megállapították,
boncolás
a köz
kétségtele valószínűleg
mellőzésével
fogják
el
temetni. A
derék,
laboránsot
főnöke
által
holnap
kisérik
M i n d a z o n r o k o n o k n a k , jó ismerősöknek, szomszédoknak, ségének
utolsó
a közgazdasági
b a n k rt. vezető
k i k felejthetetlen
szeretett k e d v e s
halottunknak
Szafró végtiszíességtételén
megjelentek
ez uton m o n d u n k hálás Hmvásárheiy,
és
Köszönet nyilváritá s .
M i n d a z o n r o k o n o k , j ó ba rátok ismerősök és s z o m szédok, k i k f e l e j t h e t e t l e n j ó térj i l l e t v e szerető j ó apa, kedves testvér és rokonnak Forrai
A
gyászoló család
Köszönetnyilvánítás. M i n d a z o n r o k o n o k , jó b a rátok ösmerösők és s z o m szédok, k i k f e l e j t h e t e t l e n j ó f i u n k , i l l e t v e testvé rünk és r o k o n u n k Imre
folyó h ó 17-én d . e 10 órakor történt végtisztes ségtételén m e g j e l e n t e k , s megjelenésükkel és rész vétükkel mélyen sebzett szivünk n a g y fájdalmán könnyíteni i g y e k e z t e k , f o gadják ez u t o n szívből j ö v ő hálás köszönetünket A gyászoló család.
Mindenesnek való asszony v a g y leány k e r e s t e t i k két öreg családnoz tanyára, ér t e k e z n i l e h e t Jókai-u 88. szám a l a t t bár mikor. 691 KtiSfÜStŐléSt vállalnak 1 k e r . H u n y a d i - u 2. 700
Mihályné
4 0 — 5 0 kiló M S S szalonnát ' v e s z e k , só nélkül. J e l e n t e n i K i n i z s i - u . 5 szám a l a t t lehet. 710 Jelesen éretségizett 17 éves fiatalember ki g y o r s és gépírásban t e l j e s e n jártas állást keres. Érdeklődni l e h e t Jókai-u 3 1 . 716 Éves szorgalmas kocsist k e r e s e k j e l e n t kezék a z o n n a l Mezzena b a r o m f i keres kedő c é g n é l Szécsényi-tér 17 szám 722 Nős tanyásbéres N ő s tanyásbéres k e r e s t e t i k a z o n n a l i s b e léphet j e l e n t k e z h e t n i V l l Kállay-utca 5 1 szám alatt. 719
vá 698
béres
k e r e s t e t i k újévre j e l e n t k e z n i l e h e t u t c a 7 szám alatt F e r e n c - u t c a bejárás. 720
Tanyásbéres szám alá.
kerestetik
Könyves-u 18 692
lőli kisfái
gazdaságot
dásra
öreg g a z d a
Éves kocsis k e r e s t e t i k újévre- J e l e n k e z n i lehet Szent Király-u 6. 708 Báránybőr mellények és kabát béllésbőr kapható Szabados János szűcs mesternél 1. k e r . G a l a m b - u 49 számú sarokháznál. 706
és
folyó hó 2Q-án Órára Klauzál-u. Csősznek
vállalok géppel V lyás János.
valók i s
Balog Sándor.
rárósi és a
csőszfoga választásra
délután
1
alá.
jelentkezzenek.
k u t a s i ut
Figyel em! M i v e l köztudomású, h o g y
1 órára V I k e r . Füz-u,
között
Szappanos
Imre 654
mmmKumMummmwmmrwwrmiumnmmmnmrm
ÖsSszfogadás. Tisztelettel meghívom a
adja beren
d e z e t t Box és Zsevróbör
műhe
folyó délu
Három ílOid föld eladó a mámazugban kedvező fizetéssel, értekezni l e h e t VIII ker T u h u t u m - u t c a 16 szám a l a t t . 709
temetői nyomási
Efly leány, ki a g y e r m e k e t s z e r e t i s a háztartásban jártas éves cselédnek f e l v é t e t i k . J e l e n t k e z n i l e h e t a „Versenyáru házban." 707
lasztásra és csőszfogadásra. Csősz
hó tán
nek
jes
20 ára, vasárnap 2 órára öreg gazdavávalók i s j e l e n t k e z z e n e k .
imre
öreggazda.
vállalok télibőrkabátok átfestését i s . Kiváló tisztelettel.
Ifi.
Forgách László tímár.
689
8 6 4 — 9 1 4 sz.
[irdeíméiy. A
város atkái
kasnak
való
birtokán
füzwessző
termett
és fe~
hérvessző, k i s e b b részletekben f. é. d e c e m b e r 22-én ked den délelőtt 9 órakor a vá udvarán
azonnali
mellett árverésen
eladatik.
A
k i k összevágásra
akarnak st
jelentkezzenek
fizetés
vállalkozni a
kamará
hivatalban. Hmvásárheiy
Fe 694
N y o m a t o t t a Vásárhelyi Reggeli Újság könyvnyomdájában; kiadó-tulajdonos K u n Béla. 1
gyártó
lyemben H . C s i l l a g - u t . 31a) sz. a. h o l e l
rosháza
kincses
gazdákat
és
forduló bármiféle nyersbőrt el ne
délulán
öreggazda.
cipő
h a n e m készíttesse k i villanyerőre
6 sz, alá
csőszfogadásra. Csősznek valók i s jelentkezzenek.
a
ben akar járni, hogy a gazdaságban elő
levő gazdákat tisztelettel meghívom d e c e m b e r 20-án vasárnap
702
ját érdeke mindenkinek, ha olcsó lábbeli
Csőszfogadás. A
árusítás.
T i s z t e l e t t e l értesítem a n . é. közönsé get, hogy a vásártéren a káposzta áru sltást kedden délután beszüntetem. Mind e n k i iparkodjék hát b e s z e r e z n i a szép és j ó káposztát, m i g a készlet t a r t
c s i z m a ára óriásian felemelkedett.* jgy sa
a susán fe
131 szám
k e r . Kálmán-u 5 Gu701
Káposzta
696
Egy Svájcból hozatott 5 éves telién, b i k a és üsző i k e r — b o r j a i v a l együtt, eladó a F r a n e i s z t i és H a l m i téglagyárosok telepén 70,5 Berssényi-u 644
Disznó perzselést
Szegény Gsaládos asszony ajánlkozik f e l n a p i munkára bejárónak. C i m Mihály-u 45 ' 718
Tóth |ános meghívja Riadó lakások. K a s z a p - u 2 1 sz a. E g y 1 szobás és e g y 2 szobás lakás v a n m i n den szükséges mellékhelyiségekkel együit a z o n n a l r a i s v a g y május 1-tői kiadó. 693
k e r e s t e t i k a susánl templomhoz állandé alkalmazással újévtől. J e l e n t k e z n i lehet MutSl Bálint építtető gondnoknál az egy házi hivatalban712
Mindenféle asztalos munkát és javítást vállalok. Kész katonaláda kapható F e r e n c József s. u t 60 721
Csőszfogadás.
Széncsomagoló leányok felvétetnek B a lassa József fakereskedőnél Lázár-u C. 7K)
Harmados v a g y kistanyás k e r e s t e t i k idős V a j n a i Lajos tanyájára J e l e n t k e z n i lehet, V I I I . k e r . Gellért-u l a szám a l a t t . 703
Kocsis nos Nap
Két Slfon k e v e s e t használt, uj slfonok és katona ládák kaphatók Dáni-u 68 713
üdvari lakás v a n kiadó g r 14 szám a l a t t .
Solti malomhoz két esti város kocsis k e r estetik. U g y a n o t t 1 d r b ló. 2 d r b k i s fias svájci tehén, 1 d r b fejős és 1 d r b hasas tehén eladó. 726
1 s z . alá, öreg g a z d a
nek valók i s j e l e n t k e z z e n e k .
igyekeztek,
családja.
Bálin t
kisgazdának d e c e m b e r 14-én történt végtisztességtételén m e g j e l e n t e k , s megjelenésük kel m é l y e n sebzett szi vünk n a g y fájdalmán e n y híteni i g y e k e z t e k , f o g a d ják ez u t o n szívből j ö v ő hálás köszönetünket.
Borz-u.
Harangozó
Megyasszai
Köszönetnyilvánítás.
máso órára.
lasztásra, és csőszfogadásra. C s ő s z
köszönetet.
Szabó
dülőbeli
karácsony napjára d. u. 1
dik
1914 d e c e m b e r 1 9 .
özv.
tisztelettel meghívja a
10,-1 l.-12.-13-ik
gazdákat,
s részvétükkel a reánk s z a könnyíteni
Imre
kopáncsi
Mihálpsak
kadt mérhetetlen csapás elviselését
Mindazon rokonok, j ó barátok, és i s m e ; ősök, kik felejthetetlen Jó fe leségemnek, d e c , 18-án történt v é g t U z t e s s é g t é t e lén m e g j e l e n t e k , és rész vétükkel mélven s e b z e t t szivünk n a g y fájdalmán könnyíteni igyekeztek, fogadják ez u t o n i s szív ből iövö hálás köszöne tünket. Hm. vásárhely, d e c . 19. Máry Gyula ref. tanitó.
Fejes barátoknak,
valamint
szeretett
útjára.
Csőszfogadás.
Kösz3netnyihránitás>
ahonnan,
december 20.
1914.
ÚJSÁG
1 9 1 4 d e c . 18.
Gaál v.
Dániel
kamarás.