3 s » r k e s z t ő s é g Kárász-utca 9. 1 T « l e l t t i i « i a i : 305. Egyes oám ára !• Sfiér.
ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN egész évre . K 24 — félévre . . K 12'— negyedévre K 6-— egy hónapra K 2-—
Sieged, 1915.
LEGÚJABB. Budapest, február 10. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) Lengyelországban és Nyugat-Galíciában az általános helyzet nem változott. A Kárpátokban a harcok tovább folynak. Bukovinát egész a Szucsava folyóig megtisztítottuk az ellenségtől, amely némely helyen menekiilésszerüen visszavonult. A lakosság az előrenyomuló csapatainkat leírhatatlan örömmel üdvözli. Höfer altábornagy, a vezérkari főnök helyettese. A sajtóhadiszállásról jelentik: A lengyelországi és nyugat-gaíiciai harctéren szünet állt be. A keleti Beszkidekben és az Erdős Kárpátokban, egész a román határig offenzivámk folytonosan tért nyer. Csapataink a németekkel egyiitt 500 kilométeres fronton eredményesen harcolnak. A Dukla-szorosban az ellenséges áttörés véglegesen meghiusult. Duklánál mindkét fél beásta magát, a fejlemények ránk reményteljesek. A Pester Lloydnak nyilatkozott Skoda báró a magyar ágyugyárról, amely körülbelül júliusban elkészül és minden európai gyárral mérkőzhetik. Nem hiszi, hogy ellenségeink tüzérségi téren tartogatnának meglepetést. Mozsaraink utánzása legalább egy évet igényelne, tehát elkésne. Berlin: Zeppelin gróf kijelentette, hogy nagyarányú léghajócsaták valószínűtlenek. Dolgozik egy gépen, mellyel Berlinből Amerikába lehet repülni. Berlin: A császár becsületszóra szabadon bocsátotta néhány napra Davidov francia közkatonát, kit haldokló anyja látni kíván. Budapest: Szerbiában sok ellenzéki polgárt letartóztattak; azzal gyanúsítják őket, hogy merényletet készítettek elö a dinasztia ellen. Pasics miniszterelnök feleségével és lányaival Szalonikin keresztül Athénbe utazott, fél a szerb nép felháborodásától. Róma: A Tribunában Gandolfi képviselő irja: Olaszország április végéig okvetlenül semleges marad, addig a küzdő felek egyike fölénybe jut és akkor Itália lesz hivatott a béke közvetítésére. Bukarest: Dobos István magyar aviatikus mult pénteken Cettinjében nyolc bombát dobott le, kettő a kaszárnyában megölt tizenhat katonát és sokat megsebesített, két bomba az arzenál közepén és jobb szárnyát robbantotta fel. Washington: Az amerikai szenátus elé javaslatot terjesztenek s felszólítják a semleges nemzeteket, vessék latba befolyásukat a háború befejezése érdekében. Budapest: A magyar és osztrák miniszterek tanácskozása rövid megszakítással egész nap tartott.
' K i a d ó h i v a t a l Kárász-ntea 9 T e l e f o n s z á m : 81. Egyes szánt ára 10 OUér.
ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN egész évre . K28-— félévre . . K 14.— negyedévre K 7-— egyhónapraK 2'40
Csütörtök, február II.
IV. évfolyam 37. szám.
Az oceánok felszabadítása. Az oceándk tengeri rablója Anglia. Ha a szigetországot sikerül a németeknek elzárni, ugy a világnak tengeri rablóját elszigeteli és ezzel az oeeánokat fölszabadítja. Ez a legnagyobb, legdöntőbb eredmény a világháboru során. Többször irtunk már a német tengeralattjárók sikereiről. Senki sem remélhette, hogy a tengeralattjárók már az ír tengert is bizonytalanná tehetik. Tiz évvel ezelőtt egy tengeralattjáró ujabb tüzelőanyag fölvétele nélkül alig 500—600 tengeri mérföldet mehetett, a háború előtt már voltak olyanok, amelyek több mint 2400 tengeri mértföldet is meg tettek a viz alatt. Kétségtelen azonban, hogy a Iháboru alatt már olyanokat építettek, ámelyek sokkal hosszabb útra is képesek. A németek ugyanis a túlnyomó tengeri hatalommal szemben kénytelenek tengeralattjáróik képességét fokozni, mert csak Így vehetik föl a harcot. Amig ugyanis a tengeralattjárók esak az északi tengeren és a csatornán működtek, nem sokat árthattak az an^ol hajózásnak. Az angolok ellen komoly támadást csak az Atlanti-Oceánon és a világforgalom felé eső nyugati partokon lehet intézni. Hozzávéve ehez a déli és északi parton működő tengeralattjárókat, Angliát körös-körül egész partvidékén nyugtalanítani lehet. Természetes, hogy az ilyen vállalkozás, mint amilyenbe a német tengeralattjárók az ir tengeren bocsátkoztak, még mindig a legnagyobb vakmerőség. Mert a viz alatt mégis csak korlátolt távolságra mehet és lassabban is halad, igy tehát amikor nagy veszély nem fenyegeti, kénytelen a viz fölött menni. A viz fölött pedig nagyon gyönge az ellentálló képessége. A hajók elfogása szintén a legnagyobb bátorságot követeli. Ez időbe is kerül és hogy mit jelent az ellenséges hajóktól hemzsegő tengeren, azt mondani sem kell. Mindenesetre az a leglényegesebb kérdés, liogy a német tengeralattjárók mily távolságra képesek az angol kereskedelmet megzavarni Ez természetesen az erre alkalmas hajók számától és attól függ, vájjon sikerül-e az angoloknak ez ellen védekezni. Ha elegendő ilyen tengeralattjáró van, amely kimélet nélkül támad, nagyon elképzelhető, hogy az angol kereskedelem széles körben megakad. S ez az eredmény messze túlhaladná a német-angol tengeri háború hatásának jelentőségét. Ugy hatna az egész nem angol emberiségre, mint egy fölszabadító cselekedet, mint annak a reménynek a jele, hogy a tenger most már nem lesz egyetlen monopolista rabló és kizsákmányoló területe és hogy az Óceán hullámairól a jövőben mindenki felé egyenlő jog int. Távol vagyunk attól, hogy vágyainkat összetévesszük a valósággal. Ezidő szerint csak az a tény, hogy az angol kereskedelmet
bizonyos terjedelemben a tengeralattjárók fenyegetik; nemsokára talán az angol tengeri csapatszállításokat is ugyanez a veszély fogja fenyegetni. De ha ez nem szakítja is meg Anglia tengeri útjait, olyan népnél, amely életszükségleteinek kétharmadát a tengeren át kapja és hadifölszerelésének nagyrészét is Amerika szállítja, már az eddigi veszteség is annyi gondot és aggodalmat okozott, ihogy a németek meglehetnek elégedve az eredménynyal. Mert minél több a sikerült támadás, annál nehezebb a lehozatal és azonfölül a biztosítási dijak emelkedése is fokozza az élelmiszerek drágulását. Az angol nép, amely eddig kényelmesen hátradőlve karosszékében, a néző szerepét játszotta a világ tiizveszedelménél, most legalább kap valami izelitőt, habár közvetve is, a háború borzalmaiból, a melyek Európát pusztítják. Ezzel elhárulna a béke legsúlyosabb akadálya: az angoloknak az a szándéka, hogy a háborút addig folytassák, mig középeurópai államok gazdaságilag és politikailag megsemmisülnek, iparilag tönkremennek és igy íölbomlanak. Tehát a békének legfőbb érdekei fűződnek ahoz, hogy a tengeralattjárók minél hatásosabban miiködjenek. A NÉMET NAGYVEZÉRKAR KÖZLÉSE. Berlin, február 10. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszintér: Csapataink az Argonneokban, a Vogézek nyugati lejtőjén, Ban det Saptnál és a Hirzbachi erdőben elért kisebb sikerein kiviil rimes jelenteni való, Keleti hadszintér: A kelet-poroszországi határon folyó egyes, külön ütközetek itt-ott nagyobb terjedelmű harcokká fejlődnek ki, lefolyásuk mindenütt normális. Lengyelországban a Visztulától jobbra és balra változás nem állott be. A legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) DRÁGUL ÁZ AMERIKAI GABONASZÁLLÍTÁS. Lyonból jelentik: Az amerikai gabonaszállítás dija ötven százalékkal emelkedtek. SVÉD LAPOK AZ ANGOL VISSZAÉLÉSEKRŐL. Stockholmhói jelentik: A svéd lapok élesen elitélik az angolok visszaéléseit a semleges államok lobogóival s azokat a semleges hajózás megsemmisítésének mondják. Epizód a Itmanovói ütközetről. A Neue Freie Préssé^bői vesszük: Zalay kapitány a Nádasdy-buszárok ezredéből a háború kezdetén önként jelentkezett ismét hadiszolgálatra és most eltűnt. Még december 11-ről egy barátjának a következő levelet 'küldte: Kedves Barátom, ma reggel öt órakor huszárjaink irtózatos hurrával és gyalog ro-
VM
'*»•
i
DÉLMAGYARORSZAG.
Szeged, 1915, ifebruár 10.
hantak neki az orosz állásoknak. Gyilkos tüz. fontos, hogy csak kevesen vannak, 'akik ezt magam mindig nagyon szimpatizáltam, csoLovagló pálcával a kezével ezredesem Muhr, kellőképen méltányolni tudják. Természetes dálatos vonásokat fedeztünk föl a háború én mellette, tőlem balra Szántay. Erdőn ke- földrajzi helyzete következtében beékelődik az alatt, ami szemmeliáthatólag közelebb hozott északi és déli szlávok közé, ez volt mindig resztül tartunk a magaslatnak. Kilenc, mondd világtörténelmi missziója, amely most jutott bennünket egymáshoz és a közöttünk levő szövetségi viszonyt még melegebbé és szorokilenc lépéssel az ellenséges gépfegyverek • teljesen érvényre. Ép ezért rendkívül fontos- sabbá tette. Egyáltalában ugy gondolom, hogy előtt Muhr magasra tartja a pálcáját és azt nak t(irtom, hogy Magyarország megtartsa ebben a háborúban nagyon sokat tanultunk. a világpolitikában azt a helyzetet, amit eddig Meg kell vallanom, hogy volt idő, amikor elmondja nekem: elfoglalt és megtartsa azt a pozícióját is, a — Zalay, menjünk neki! Hurrá Zalay, melyet a monarchia keretén belül az utolsó választott a magyaroktól az az érzésem, hogy Magyarországon elnyomják a németegyérünk! hónapok nagv történelmi eseményeiben kiví- ket és a német kulturát. Szándékosan nem Egy pillanat múlva holtan rogyott le mel- vott magának. Ezt követeli Németország ér- akarom itt az alldeutsoh szót használni; teslettem Szántay és az éri hősies Muhrom is le- deke is, de Magyarországé is, amely meg- testől-lelkestől németnek érzem magam, de bukott. Ssulyos sebesüléssel az altestén ott szűnnék nagyhatalom lenni abban a pillanat- azért még sem vagyok alldeutsclh a s?ó agiban. amikor megbontaná a mai kereteket és tátori értelmében. Az utóbbi időben azok a feküdt mellettem az oroszok tüzelése között. nem volna többé képes gátat vetni a szláv dolgok, amelyeket Magyarországról hallotVadállatként ordítottam fel. Egyetlenegy vá- áradatnak. Rendkívül fontosnak tartom, 'hogv tam, teljesen megnyugtatnak e tekintetben, gyain volt, az ezredest megmenteni a 'fogság- Magyarországot nem szaluul gyöngíteni, Né- meggyőződtem róla, hogy a németek helyzebaeséstől. Ez sikerült is, ugy, hogy a lábainál metország érdeke egy erős Magyarország, a te Magyarországon nagyon jó és azok a hífogva ráncigáltam el és hurcoltam tova. Két melynek fejlődését a háború után az eddigiek- rek, amelyek a németeknek s kultúránknak nél is nagyobb mértekben várjuk. Magvaror- az önök országában való elnyomatásáról beóra multán holtfáradtan még mindig a fűz- szágban és a magyarokban, akikkel különben szélve, nagy mértékben túlzottak. ben voltam. Karjaim 'közt halt meg. Utolsó aggodalma: a fogság volt, utolsó üdvözlete: szegény feleségének szólt. Hat órán át vittük hegy-völgyön át, mig végre egy szekérre Rohamosan drágul a húsféle. — Föl kell függeszteni akadtunk. Most egy kis város papjánál vaa husvámokai. — A házinyúl fengésztése. — Németgyok és 'fenyőággal diszitem a szegény hőst. ország példája. Felesége arcképével a keblén holnap reggel (Saját tudósítónktól.) A liszt-, kenyér- és rési nép bizonyára szívesen fogyasztaná a fél kilenckor fogom eltemetni hős ezredesefőzelékdrágasághoz a legutóbbi időben a nyulhust: Franciaországban, Belgiumban ez met. ezt a talpig embert. hus és zsirfélék rohamos emelkedése járult. béke idején a mindennapi eledel. Érdeklődők Ez volt életem legborzalmasabb napja. Az utolsó 3—4 napban minden húsféle számára közöljük a következő felhívást: A HázinyuJtenyésztők Országos Szövetára ujabb 20—40 fillérrel emelkedett. A diszA franciák ugrasztják a semnózsír ára két hét alatt 70 fillérrel emelkedett; ségének ((Budapest, Csillaghegy) választmálegeseket. a disznóhús ára pedig nem kevesebb, mint egy nya ülésén foglalkozott a német föklmiveiési miniszternek a mezőgazdasági kamarákhoz koronával. A német tengerészeti vezérkar hirdetméintézett leiratával, amelyben fölhívja ezek fi.Nyilvánvaló, hogy ez ellen a rohamos nye Franciaországban nagy megbotránkozást okozott. A sajtó tengeri kalózkodásnak mond- drágulás ellen tenni kell valamit. Mi már a gyelmét a bázinyultenyésztés fontosságára. A ja az ilyen hadviselést, amely a népjog ujabb háború kitörésekor figyelmeztettük az illetékes haltom szükségletére ugyanis föláldoztuk köröket, hogy nemcsak a növényi, hanem az marhaállományunk nagy részét s igy előremegsértése. A Temps igy ir: A német flotta hadat állati tápanyagok beszerzéséről és árszabá- láthatólag nagy hiány fog beállani a húsüzen az egész világnak és azzal fenyegetőzik, lyozásáról is gondoskodni kell. Ez az arány- piacon. Mig a marha csak 4 év múlva válik a.,' ',, 'u, n rázinyu'l már egyHogy semleges hajókat is elsülyeszt. Ez o. lag nagy fölhajtás onnan származott, hogy semleges államokra nézve ok a háborúra, Né-' a gazdák a takarmányárak nagyarányú drá- néhány hónap alatt szolgáltathat nagymenymetország nem hajthatja végre szándékát, gulása folytán nélkülözhető állatállományu- nyiségü vágó állatot. A házinyultenyésztémert a buvárhajók nem elegendők ebez. Ha kat eladásra bocsátották. A marhafölhajtásnál fontossága tehát fokozott mértékben lép most * ' {¥J egy hadviselő állani, saját bevallása szerint ez a folyamat még mindig tart: a sertésnél előtérbe. Fölszólítja ezért a sző rétség az összes arra készül, hogy semleges hajókat elsülyesz- ellenben, amelynek állománya tudvalevőleg szen, olyat tesz, ami a népjog szerint sem- sokkal gyorsabban fogy és szaporodik, a.'ki- nyúlt eny észtökei és gazdákat, hogy a nemzeti mivel sem menthető. Ha aoznban egy állam árusítás már megtörtént és ez az oka a ro- érdekre való tekintettel fokozott mértékben arra készül, hogy semleges hajókat ágyúz- hamos árdrágulásnak. A rohamos drágulás fogjon a tenyésztéshez. A maga részéről minden tekintetben renzon azzal az ürügygyei, hogy a hadviselő ál- nemcsak nálunk, hanem 'Bécsben is mutatkolamok kereskedelmi hajói hamis lobogó alatt zik: az áremelkedés miát héten a bécsi ser- delkezésre áll a szövetség az érdeklődőknek. mennek, ez az erkölcsi fölfogás teljes meg- tésvásáron oly rohamos volt, hogy hatósági Akik érdeklődnek a dolog iránt, fordulsemmisülésének jele. Hamis lobogó használa- árakat szabtak .meg, amint ezt a mult héten janak mindenféle íölvilágositásért az emiitett tát semmiesetre sem szabad Németország- már ihirü'l adtuk. egyesülethez. nak ürügyül választania, mert az eddig előA huskérdés a német közvéleményt is erőA hatósági árszabás maga azonban, a fordult egyedüli ilyen eset, az limden esete mint ezt a lisztnél tapasztatjuk, nem segit a sen foglalkoztatja. Ott elrendelték, hogy a volt, amely orosz zászló alatt támadta meg bajon. A hústermelés állatni monopóliuma, disznóállomány egyharmadrészét le kell ölni és siilyesztette el a Zemcug orosz cirkálót. minthogy az állattenyésztés és hizlalás foly- és a hust nem romlandó állapotban (füstölve, Az Eclair igy ir: Németország csak sú- tonosan folyamat és nem nyer egyszer évente száritva) u községeknek, városoknak beszollyosbítja saját helyzetét. A semlegesek már befejezést, mint az aratás, szinte leküzdhetet- gáltatni, későbbi fogyasztás céljából. Valami csak egy eszközhöz nyúlhatnak, hogy tudnilen akadályokba ütközik, a hozzá szüksé- hasonló intézkedés talán nálunk is hasznos illik csatlakoznak Németország ellenségeihez, ges óriási hivatalos szervezet miatt. Ezért volna. Valamit mindenesetre sürgősen tenni hogy legyűrjék Németországot. ezen a 'téren mi sem mérnők az állami mo- kell, mert ha talán a hust el is lehet nélküA Matin a következőket irja: Anglia nem nopóliumot ajánlani. Ehelyett a rendelkezésre lözni, zsírra és szalonnára a szegény embebeszél. Anglia cselekedni fog. Még mielőtt álló hus mennyiségét kellene szaporítani. reknek föltétlenül szükségük van. tudná, hogy a német buvárhajók csak egy neMég egyet. Ha speciel a szegedi viszoErre alkalmas volna az állat- és husvágyedrészét is végre tudják hajtani annak, a mok megszüntetése és a 'Balkánról behozható nyokról irunk, megdöbbenéssel tesszük szóvá mit tőlük várnak, elhatározta Anglia, hogy husmennyiség megszorításának eiejtán meg- azokat a piaci-mizériákat, amelyek egyenesen hadseregét három millió főnyire emeli. szokott piacaitól 'el van vágva: innen, vala- a hazafiatlanság és iegalávalóbb kalmárság Az Echo de Paris fölveti a kérdést, mit mint Bulgáriából bizonyára lehetne behozni szellemét viselik magukon. A szegedi piac beszól Amerika a német tengerészeti vezérkar husi és hústermékeket, mert ott most fölös- csületével senki nem törődik! Trösztrend'bejelentéséhez. legnek keli lenni. A vám leszállítása imér- szert teremtettek a szegedi közönség kifoszA Petit Journal-ban Pichon óva int attól, séklőleg hatna az árakra. tására és megcsalására. A leghitványabb, Hogy gúnyolódjanak Németország fenyegetécsak nálunk buriánoz'ható trösztről van szó: A (hústermelés előmozdítására alkalmas sén. Inkább a veszedelem elhárításának esz- volna, mint már régen megírtuk, a házinyúl- a kofák trösztjéről. Szegeden és környékén közeit kell keresni. Nem elég csak fenyege- tenyésztés fölkarolása. Most, amidőn egy ki- ezernél több kofa tartja kezében a város latőzni á megtorló intézkedésekkel. Iogram disznóhús 3—4 koronába kerül, a vá- kosságának piaci élelmezését. A város illetékes hatósága direkt elősegítette a mai helyA német agráriusok vezére zetet. csak azért, mert bizonyos filléreket a Magyarországról. bárcákért bevasalhat. Fillér hasznokért káro(Berlini levél.) A német birodalmi gyűsítanak meg koronákkal becsületes családolés centrumának egyik vezére, Georg Oertl, kat. Csak a keserűség és íölhá borod ás hangakivel Burián báró 'külügyminiszter is boszján lehet e kérdésről irni, annál inkább, mert szabb megbeszélést folytatott berlini tartóza szegedi piac-viszonyokat évek óta senki kodása alatt, a következőképen nyilatkozott a nem rendezi, a hajlandóság sincs meg erre és magyarságról és hazánk missziójáról: ma a helvzet az, hogy (Szegeden, a gazdag magyar Alföld szivében, nagyobb a drága— Magyarország szerepe ebben la világság, mint bárhol a monarchiában. háborúban igen nagy jelentőségű és olyan
Rendezzék a szegedi piaewiszonyokat.
I
(Szeged, 1915. február 11.
DÉLMAGYARöRSZÁG.
A kárpáti harcokbél. — Roda Roda jelentései. — A VILMOS-HUSZÁROK. József főherceg hadtestének a legénysége Magyarország legáldottabb síkságáról kerül ki — magyarok, svábok, szerbek és románok. Jól táplált, erőteljes alakok, vidám, harcias legények. Nem mindig kellemes, ha egy harcoló csapatot ugy tanulunk megismerni, hogy hátulról a tápterületről haladunk előre a rajvonalak felé. iAz ember ugy érzi magát, mintha egy palotába a e&elódlépcsőn menne, hogy előbb a gazdasági berendezkedést lássa és csak azután jusson a pompás urasági termekbe. A főherceg hadtesténél azonban máskép vau. Itt meg lehet nézni a polgári fuvarosokat is ós a munkás-osztagok a legszigorúbb tábornok szemeit is kielégíthetnék. (A felvonulási vonal tömve van pótlásokkal: ezer számra uj lovak, tiszta ruházató pótalakulatok, vadonatúj ütegek. És az emberek 'dalolnak, dalolnak, bárha bajuszukról jégcsap lóg. Már útközben hallottam egy hőstettről, égy tragikus eseményről, amelynek a hatása alatt áll itt mindenki tegnapelőtt óta. iA dwklai-hágó erdőségeiben, egy völgyifenéken történt. Peteani vezérőrnagy huszárai leszállottak lovaikról és rajvonalaikban a lövészárkokhói harcoltak. Az orosz-ok egy szibériai lövész-kadcsztállyal támadták meg őket, több mint tízezer fegyveres, számtalan vonalban egymás mögött. A 7. számú Vilmos császár huszárezredének (Debrecen) 3—400 huszárja összeütiközött az orosz hadosztály egy dandárjával, kereken ötezer emberrel. A huszárok százötven-százötven karabéllyal megszállottak két támpontot, a kettő közti távolság három kilométer. Ennek a harcvonalunk a közepén egy altiszt állott egy gépfegyverrel. Patfullek tartották fenn az összeköttetést az említett két támponttal. (Az oroszok átkarolták az ő sokszoros túlerejükkel a huszárok szárnyait, majd -egészen körülzárták őket. A gépfegyveres altiszt oly közel volt és az ellenség oly süriin fogta őt körül, hogy köröskörül minden oldalra szórhatta a lövegeket. Az oroszok nem mertek tüzelni, mert egymást talláták volna és a szuronyukat sem használhatták, mert egymást döfték volna agyon. Eldobták tehát fegyvereiket. és altisztünket a gépfegyver mellet! kézzel fojtottál: meg. Fiáth báró kapitány századából már három tiszt ott feküdt a hóban. A kapitányt egy lövés súlyosan sebesítette meg a mellén. Vére patakokban omlott. Az elfogatási minden áron ki akarta kerülni és keresztül akarta magát vágni a kardjával. Nehéz csizmáival azonban minden lépésnél belesüppedt a hóba. Erre levetette a csizmáit és mezítláb rontott neki, az oroszoknak. Mi történt vele, nem tudni. Miután pedig a huszárok már eltörték az oroszokon karabélyaik tusát, ők is levetették a csizmáikat és azok sarkantyús sarkával ütötték csak ugy vaktában az oroszokat. Perczel és Zsilinszky főhadnagyok su-lyos sebesüléssel ott maradtak. Horváth zászlós azonban néhány huszárjával keresztülvágta magát. Fiáth báró századából 85 ember veszett oda, az oroszoknak azonban 700 halottjuk feküdt ott a, két támpont előtt. Telegdy főhadnagy, aki nem vett részt az ütközetben, a lövöldözésre -ellenséges tüz közepette a huszárok állásai felé vágtatott. Találkozott a huszárok szomorú menetével, a
LÁNYI TIZEDES. Autónk egy kis falucskába érkezett és megállott. Egy rohadt szalmával behintett Ösvény a hóban mutatta a-z utat a hadtest-parancsnoksághoz. A főherceget nem találtuk itt, valamivel távolabb ott állott egy domb lábánál és éppen beszélgetett néhány katonával. Mit beszélt, nem hallottam, csak azt láttam, hogy minden egyes embernek rázogatta a kezét. Rövid bekecs volt rajta cs farkasbőrből való inuffja volt, tábornoki sapkáján pe dig -ott díszlett bárom zsákmányolt orosz kokárda és egy lövészjelvény. A főiherceg nem vett engem észre -és n-em tudott a jelenlétem •rőí. éppen egy hordágy felé tekintett, íntíy1 vel két egészségügyi katona közeledett lassan és óvatosan az uton. A főherceg egy in térére letették terhüket. —• Kit Hoztok? A katonák nem tudták. A főherceg óvatosan fölemelte a takarót. Lányi! Lányi tizedes, mi történt magával? És mikor lett szakaszvezető? A sebesült kutyái:őséggel tekintett fel a főhercegre, de felelni képtelen volt. — Gyorsan a törzs-orvos úrhoz! — parancsolta a főherceg. Az egyik sebesültvivő azonban igy fe lelt: ' — — Kirá'yi fenség, nem olyan nagy a haja. csak egy kicsit megszédült egy sokktól. Egy gránát éppen mellette csapott le. Lányi szaakszvezétő erőlködött, hogy fölegyenesedjék, de a főherceg gyöngéden viszs/miyomta. A herceg segédtisztje, fíetrirh főhadnagy érkezett oda. — Császári fenség, én azt hiszem, ez az az altiszt, aki ma hajnalban elfogott negyven oroszt. — Oh nern, — felelt a főherceg, — azt a negyven oroszt Georgievics szakaszvezető fogta el és Summer őrsvezető. Lányi ott sem volt — ugyebár? Lányi tagadólag intett a fejével. - Neki valamivel odébb jobbra kellett állani, — szólt a főherceg,.— az ő százada ott állóit előőrsön. Közben még két százados is odaérkezett cs egyik pontosan tudta: — Ez a szakaszvezető annak az előőrsnek volt a parancsnoka, amely tegnap este . . . — iAli ugy, — kiáltott fel a főherceg, — azt Lányi csinálta? 'Nekem csak azt jelentették, hogy egy hórihorgas altiszt volt és én Hartmann őrmesterre vagy Seelingerre gondoltam. Seelingernek már odaszántam a nagy
ÜTKÖZET TÁVCSÖVÖN KERESZTÜL'. Egy tüzérezred törzsét egy kunyhó előtt találtam. Az ezredes távcsövön át néz. Amikor megfordul, X. ezredest ismerém fel 'benne, aki főhadnagy korában valamikor vélem egy ütegnél szolgált. Kényelmesebben ütközetet végignézni nem is lehet, mint innen: velünk szemben egy lejtön — 3000 lépésre becsülöm a távolságot — játszódik te minden. A legkisebb veszély sem fenyeget néző szerepemben, az oroszoknak tudniillik nem 'volt séhoisem tüzérségük, legföljebb, ha egy messze eltévedő gyalogsági löveg ér. De ez (fölötte valószínűtlen. Az ezredes távcsöve kézzel fogható közelségbe hozta a harc szinterét. Egy hóval borított, lapos 'hegytetőt láttam, lejtőjén két messziről látható fa. Olyan az egész, 'mintha egy lapos 'homlokú óriás emelkednék ki a földből, ugy. hogy az orra még kilátszik. A két kerek fa a két szeme. Az óriás 'fejének a búbján ritka bozót a haj. A fej keleti, tőlünk nézve a jobb oldalán befészkelték magukat az oroszok és egy ivszerii sáncot tartanak megszállva, olyan a sánc, mintha az óriásnak a szemöldöke volna. A domb 'keleti felén a bozót között, az óriás bal szem szöglete felé előre megy a gyalogságunk. Mi mindnyájan, akik néztük őket, remegtünk az izgalomtól. Hangyákként másztak előre századaink apró alakocskái. néha, hogy féllélekzejenek. levetették niagu' kat a földre, azután rajokban ismét előretörtek, hogy támadjanak. Láttam sebesülteket, akik ott maradtak a havon, mások erélyesen előre nyomulfák, mindig közelebb és közelebb az ellenség ellen. Balszárnyunk most kissé visszahajtott, majd egv előre rohanással utolérik bajtársaikat. Most a centurm van az élén, majd kiegyenesedik megint a a vonal. Mindebbe belejátszik a nehéz tarackok lassú, jól célzott tüze, Minden lövés az óriás koponyát találja és mindegyik után óriási hótölcsér porzik fel. Egyszerre valami olyan történik, hogy eláll a szívverésünk: az oroszok oldaltámadásra emelkedtek föl. Es nemcsak az: az óriás keleti halántékán uj. ismeretlen ellenséges erők bukkannak föl. Az ezredes a telefonhoz siet. Az oroszok az erősítéstől még jobban nekibátorodva heves támadásba mennek át. Századaink keleti szárnyát már átkarolták és távcsövön át látni, mint állanak egyes patrulljaink az elfogatásihoz közel. Ekkor Ihat borzalmas ágyúlövés ráz meg. Csak most veszem észre, hogy közvetlen -mellettem áll egy csodálatosan elmasz'kirozott ütegünk, fis már mögöttem is' megdördülnek a tarackok, távol az erdőből is hat más ágyú és mellettem az üteg is újból ontja a halált. Végnélküli pokoli lárma. Tizenkétszeres prizmaüvegeimen keresztüi kémlelődöm és nem látok egyebet, mint szökőkutakat 'hóból és füstből. Régi bajtársam. az ezredes ujjong: — Megvannak a kutyák. Lefültetiik őket. j Nézd csak Roda, hogy hányják el a íegyve' reiket. -hogy futnak! __
mindenütt kérjen h a t á r o z o t t a n
Vendéglőben
T. ISTVÁ
KÁVÉHÁZBAN Föszerkereskedésben Csewegeiizl é t b e n { J
kik nagyrészt megcsonkítva, megmenekültek Horváth zászló- vezetése alatt a borzalmas vérfürdőből. — Nem tudtátok magatokkal hozni a kapitányt? — kérdezte a főhadnagy. — Lehetetlenség volt, — felelt sötét, meggyőző nyugalommal egy őrmester, akinek késnyi szélességben ömlött a homlokáról a vér.
ezüst vitézségi érmet. Akkor hát legyen a Lányié. A főherceg kutatólag körültekintett — és szerencsére ott állott a. közelében egy tábori csendőr, akinek a mellén ott díszelgett az első osztályú vitézségi érem. Rögtön oda kellett, hogy adja Lányi számára. Igy lettem önkéntelenül is, még mielőtt bemutattak volna a főhercegnek, egy olyan jelenetnek a tanuja, amely annyira jellemzi az ő modorát.
| |
amalátasört.
* a z
Ó V A K O D J É K
•
u t á n z a t o k t ó u i
4
DÉIÍMAGYMRORSZÁG.
Megkaptam én is őket az üvegemmel: Az oroszok háromnegyed része fogságba esett, a többiek menekülnek az óriás halántékán. Négy tarackgránát gőzölög köztük, tórapntfllek robbannak szét a fejük fölött. Egy vezérkari százados leadja telefonon a jelentést: — A domb meg van tisztítva az ellenségtől. Kétszáz fogoly közéledik kettős rendekben. Az elfoglalt állásba tábori őrsöket küldök. — Nem. a győzelmes csapatok a dotnlb lábánál maradnák. Fönt nagyon exponálva volnának s ki lehetnének téve egy éjjeli támadásnak. Lassankint leszáll az est. A megfigyelők elölről jelentik az ezredesnek, ihogy ellenség nem látható. Az ütegek beszüntették a tüzelést. Mindenfelől tüzértisztek tűnnek elő rejtett állásaikból és ujjonganak örömükben.
KORZÓ-MOZI
Igazgató VAS SÁNDOR.
Telefon 11-85.
Csütörtökön:
A Nordisk filmgyár legújabb szenzációja!
A futár. Éjifél. K i s város, nem messze ta. harcvcna-ltól. Csapatok pihennek és alusszák az elcsigázottak mély, íbuta álmát. E g y autó robog bele ebbe az ijesztő -csöndbe. Veszedelmes csend volt itt, mely fölött mint egy távoli lebelet sejtelme reszketett az ágyúdörgés. Most tlifög az autó és felzavarja -ezt a csendet. E g y férfi ugrik ki az autóból, akiről a sötétben nem állapítható meg, öreg-e vagy fiatal, tiszt-e vagy közember. Az őrsparancsnok néh á n y szót vált vele. E g y alvó házat felzörgetnek. Makacsul ós irgalmatlanul. Az alvók előbb nem akaróznak, elleptállanak, de az ébresztő hangok túlságosan parancsolóak. Az autós férlfi fölszalad a lépcsőn, oly erővel és gyorsasággal, ihogy -a lépcső bizonyára leszakadna alatta, ha ideje lenne rá. 'Bent meggy u j inak egy nyomorúságos, büdös olaj-lámpát és az autós lefejti magáról többszörös burkait. Most. látszik, bogy csinos, szálas termetű, sápadt, ideges arcú főhadnagy. F u t á r , — autón járnak most a f u t á r o k ós nem lóháton — akinek holnap éjjel föltétlenül Bécsben kell lennie. Minthogy a gépén valami javítani való akadt, szert tett egy váratlan fél órai pihenőre. A közben fölébredt bajtársak köréje gyülekeznek. Megkinálják ennivalóval. Pislog tágra nyitott szemeivel: .jEnnyivaló? Alh, az nagyszerű gondolat! 'Mikor is ettem utoljára? Tcngapelőtt vagy tegnap? Nem emlékszem." Egy altiszt kirohan, hogy fölkeltse a házigazdát. De mig ezek rászánják maguk a t , hogy fölkeljenek, addigra nagyon sok idő telik el. Azért az altiszt maga főzi meg sürgősen a teát. Egy tiszt a Mállására siet kolbászért ós szardíniáért, A futár-tiszt ezalatt szivja a nyomorúságos szoba fojtott, büdös melegét és egész komolyan mondja: „De jó nektek!" Elegáns, •ifjú gavallér, aki éppen cigarettát vesz ki aranytárcájából és mégis ugy találja, hogy nagyszerű egy hely ez. K a n a l a n k i n t szürcsöli- a teát, lassan, mint mikor a -gyerekek iny-encfalathoz jutnak s mindegyik azt akarja., hogy neki még legyen belőle, amikor a többié már elfogyott. Kérdezik tőle ezt is, azt is. Előbb repülő volt a déli harctéren, azután autójával a főhadiszálláshoz osztották be, de csatákban is résztvett és annyi elbeszélni valója volna, A legtöbb kérdésre mentegetőzik: „Bocsássatok meg, de nem tudom. Most már egy bét óta megyek az autómon szakadatlanul. Teljesen képtelen vagyok valamire emidékezni . . ." Egy bét óta nem aludt ágyban, sőt egyáltalán alig aludt és most -sem ülne itt, ha a kocsi gépje nem. mondta vöVa föl egy pillanatra a szolgála-
detektív dráma 3 felvonásban.
dráma 2 felvonásban.
Valamint az uj kisérő
műsor!
H l 5,7 ÉS! I t t
Szeged, 1015. február 11. tot; de a f-a ját testének a gépezete az nem merül ki. Már jelentik is, bogy a -gép ki van javitva és erre rögtön fölugrik. A bajtárs, aki a kolbászért és szardíniáéi t futott, még nem érkezeti vissza. Egy pillanat mnlva itt keli lennie, biztatják a többiek. De a futár mosolyog azon, bogy ezék azt hiszik, bogy ö ráér várni. Felcsatolja a kardját. Egy második kardot, egy oroszt, sétapálca módjára hord. Hadi zsákmány. iA többiek ki vaucsiak . . . De ő csak bucsut int és robog tovább a végtelen éjszakába . . .
A fogoly. A nap leszállóban volt, amikor az őrmester megkapta -a parancsot, bogy néhány -emberrel vonuljon előőrsi szolgálatra az erdőcske -szélén, ott, aibol a cserjés kezdődik. Sem közelben, .sem távolban n-em volt ellenség látható. Már napok óta nem mutatkozott s igy az egész szolgálatnak nem volt más- kellemetlen oldal-a, mint, lliogy oda lesz .a legénységnek a-z éjjeli nyugodalma. Az éjszaka sötét volt ugyan, de enyhe, a levegő kellemes. A pár -szál katona kényelmesen -lépdelt, az őrmester jó messzire elől. Mikor pedig a legénység még vagy ötven lépésnyire mögötte áthaladt a pallón, ő már ott volt a rendeltetési helyén. -Gyanakvó tekintettel mustrálta az erdőcskét; semmi sem mozdult. -Mi-kor -pedig visszafordult az -emberei felé, közvetlenül maga előtt két idegen katonát pillantott meg, -oly közel, bogy megfoghatta volna őket. Valamely más csapattest patrulljának gondolta őket és szervusszal akarta őket üdvözölni. Ámde egyenruhájuk olyan idegenszerűnek tetszett és ugy ebben' a pillanatban arra -eszmélt, 'hogy ezek az croszok, akiknek ugyan-az a feladatuk lehet, ami az övé: az erdőcske előtti nyitásnál őrt állani. De már nem igen volt rá ideje, liogy a dologról sokat elmélkedjék, mert az egyik orosz már a szuronya után nyúlt. Azonban az őrmester gyorsabb volt és egy hirtelen, meglepő mozdulattal (kiragadta -a-z ellenség kezéből a. fegyvert, Az ember maga azonban kicsúszott a kézéiről és az erdőbe akart Ifütni, mint a bajtársa, ak-i előbb egy lépéssel arrébb állott volt. iAz őrmester r á j a kiáltott, bogy álljon, mert különben lő. És h a az orosz nem is értette -meg magukat la tszavakat, bizonyárafelfogta az értelmüket. Mert automatikusmozdulattal fölemelte a -két k a r j á t é-s állott mint a cövek. Az őrmester óvatosan közeledett feléje, megragadta.és egy csaknem kedélyes gesztussal maga előtt tolta, ugy, hogy az orosz háttal volt feléje és engedelmesen lépdelt a most már fogoly -orosz a palló felé, ahonnan a többiek közeledtek, akik az egészből mit- sem vettek észre. Egyszerre csak golyók süvítettek feléjük az erdőből. Nem éppen sok; a másik orosz, akiknek sikerült elillanta, ugy látszik, csak az örömének -akart ily módon kifejezést adni. Az őr-mester vil-
ü Gólem
Szeged, 1915. február 11. lámgyorsan húzódott egy f a r a k á s mögé, ahová a fogoly is követte, jóllehet köziben eleresztette volt. Csakhogy most a hajtársa, aki őt ép ug5r eltalálhatta volna, akár az őrmestert, neki i,s ellensége vo'lt. Amikor előbbi bajtársa búcsúzóul még egyszer lőtt, egy nagyot káromkodott oroszul. Sőt nagy buzgóságában kereste a fegyverét, hogy ő is lőhessen és csak most jutott az eszébe, hogy u j barátja az imént elvette tőle. A lövöldözés megszűnt és most valamennyien összejöttek a mieink, akik felállottak őrségre. És a.z orosz, aki ugyanazzal a feladattal állott itt elfogatása előtt, ugy találta, hogy a mieink kitűnően teljesítik feladatukat és igy ő nyugodtan fog aludhatni ezen az éjszakán. Egy darabig még beszélgettek és nagyszerűen megértették egymást. Mikor ipedig elálmosodott a fogoly, az őrmester rádobta a saját köpönyegét. Az orosz megelégedetten morgott, mint valami ölbeli kutya, amelynek nagyon jól van a dolga, hencsergett, ásított és reggel felébredt. Nagyon meg volt elégedve, liogy az éjszakát egészen váratlanul ilyen pompásan átaludbatta.
Minden igaz és jó magyar — férfi és nő egyaránt — viseljen szövetségi hűség jelvényt. Kapható a főispáni hivatalban és minden jobb kereskedésben. Ara: 1 korona. A befolyt összeg hadsegélyzési célokra fordittatik.
5
DÉLMIAGYTAROIRSZ'ÁG.
HÍREK oooo
Kis gyermek sóhaja. Ha katona lehetnék. Kemény gyerek: Harci dalomtól zengne A rengeteg. Ha katona lehetnék, Elszánt, dicső: Kezem közt nem remegne A puskacső. Ha katona lehetnék, Kegyetlen, bátor: Sok halottat temetne Az ellentábor. S nagy, nehéz csaták után Fáradtan, törten. Imádkoznék azokért. Kiket megöltem. BENCZE MIKLÓS. — A szegedi munkapárt ülése, A nemzeti munkapárt végrehajtó bizottsága ülést tartott. Az ülés tárgya a polgárniestervákvsztás ügye vo'lt. Az értekezlet kimondotta, hogy a választást nem teszi pártkérdéssé és mindenkinek szabad elhatározására bizza, hogy kire szavazzon. — A belügyminiszter kíméletes bánásmódra figyelmeztet. Az ország különböző részéből panaszok érkeztek a belügyminiszterhez, melyek szerint a községi elöljáróságok neimi mindig járnak el kellő odaadással és kellő figyelemmel a hadbavonultak gyámok nélküli és hozzájuk forduló családtagjaival szemben. Ismételten felmerült az a panasz, hogy a községi elöljáróságok a hozzájuk forduló családtagokkal nem mindig olyan hangon érintkeznek, amily 'hangot a közhivatalokban mindenkivel szemben, de főleg a hadbavónultak gyámolitására szoruló családtagjaival szemben használni kell. A belügyminiszter szerint a jegyzői kar ugy a béke, mint most a háború idején, számos jelét adta nemcsak a közigazgatási, de a szociális kérdések iránt való fogékonyságának 'is. Nem tudja, nem akarja a belügyminiszter föltételezni erről a munkában és a közérdekért való lelkes küzdelemben kipróbált jegyzői karról azt: ne érezné át, hogy e nehéz időkben mivel tartozik a hadbavonultak családtagjainak. (Meggyőződése, hogy a 'szobán levő panaszok csak szórványosak lehetnek. De hogy ínég igy se fordulhassanak elő, a belügyminiszter felüli vta az alispánokat, hogy utasítsák a községi és körjegyzőket, hogv a hadbavonultak gyámolitására szoruló családjainak panaszait mindenkor azonnal és a legnagyobb lelkiismeretességgel vizsgálják jneg és amennyiben a panaszt indokoltnak találják: a legteljesebb odaadással igyekezzenek mindent elkövetni, hogy az tényleg orvosoltassék is. Ami pedig azt a hangot illeti, — mondja a belügyminiszter, — amelyet minden féllel, de főleg a hadbavonultak családtagjaival használni kell, élvárja, hogy gyengédség és figyelem nyilatkozzék meg a községi elöljáróság minden szavában, minden tettében azok iránt, akiknek hozzátartozói életük árán is, a hazáért harcolnak. Elrendeli a belügyminiszter, hogy a járási főszolgabírók a rendeletnek érvényt szerezzenek és abban a nem várt esetben, ha netán mégis visszaélés fordulna elő. intézkedjenek a fegyelmi uton való megtorlás iránt. — A szegedi állatni főgimnázium igazgatóságának az a szándéka, hogy a háborúban részt vett minden régi és mostani tanítványának nevét az ezidei Értesítőben megfelelő triódon megörökíti. Ennélfogva kéri a volt növendékeit, azok szüleit, rokonait, barátait és ismerőseit, szíveskedjenek az illetőkre vonatkozó következő kérdésekre pontos felvilágosítást adni : A bevonult neve, k o r a ? Hány évig éti mikor j á r t a mi intézetünkbe ? Melyik évben tett érettségi vizsgálatot ? Mi
a polgári foglalkozása a béke idején ? Hol v a n állandó tartózkodási helye ? Milyen fegyvernemnél és milyen rangban szolgál ? Milyen csatáikban, ostromokban vett részt ? Kapott-e elismerést, kitüntetést, milyet és miért ? H a elesett vagy megsebesült, hol és mikor történt az ? H a fogságba került, mikor és Ihol. ? Esetleges egyéb érdekesebb körülményeik is felemlithetők. A felvilágosítások legkésőbb ez évi május 1-éig iBorasnyay Károly állami főgimnáziumi tanár címére küldendők, Szegedre. — Halálozás. Kardos Jakab szegedi kereskedő 61 éves 'korában, 'február 6-án meghalt Budapesten. Elhunyta Szegeden sok ismerőse körében kelt mély részvétet. Halálát fia: Kardos Manó és Kardos Mihály, valamint nagyszámú rokonság gyászolja. Holttestét Szegedre hozzák s itt lesz a temetése csütörtökön délután 3 órakor, a zsidó temető cin terméből. — A h a d s e g i t ő bizottság ülése. A Szegedi Nőipari és Háziipari Egyesület Hadsegitő Bizottsága a március 15-én rendezendő nagyszabású sorsolásiünnepség részleteinek megbeszélése céljából, február 11-én, csütörtökön, délután 4 órakor ülést tart, a belvárosi oveda emeleti termében, melyre ezúton bivja meg a bizottság t. tagjait az elnökség. A sorsjáték részére tömegesen érkeznek u =zebbnél-szebb nyeremény tárgyak, dr. Arany Károlyné ügyvezető-alelnök, DMKE palota, földszint 5. szám alatti lakására. iA mai napon igen értékes tárgyakat küldtek : Pártos Lajos, Bach Antal utóda Kun Jenő, Győri Béla, Reményi né-Feldmann 'Sári, .Lengyel Lőrinc cs. és kir, udv. szállító, Ottovay Károly, Kellner Márton, dr. Orkonyi Edéné, Vészits Lajosné, Fischer Testvérek, tBenedikt Ferencné, N. iN. 1 vég finom vászon. — Dr. Gar el H a m m a tegnapi bemutatója a Korzó-moziban nagy közönséget vonzott és ami a fő, méltán, mert a Nordisk-filmgyár igazán remeikelt megint ezzel a nagystílű detektiv-slágerével. Gar el iHama gazsága mindenütt csődöt mond. Nagy dolgokat, művelt a Nordisk megint, különösen a tengeri rész 'kiváló. A közönség elragadtatással nyilatkozott arról a nagyszabású filmről. iGar el •Hatna osak ina, csütörtökön lesz még a Korzó-mozi műsorán.
F O G A K s z á j p ad lés nélkül.
Az általam készített rágásra kitűnően használható a valódi fogaktól fel nem ismerhető, az eredeti fogakat teliesenpótolják. Készítek továbbá arany koronákat és levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek » 12 óra alatt lesznek kielégítve
B a r t a Ágoston togtpchnikus
II
SZEGED, KIGYO-UTCA 1. S Z .
Ü
TELEFON 1364.
Kenyér kilója
50
m
•H 5 # Valéria-tér. + S • naa&aaaBRHBaaaBaaaaBHaaaaa
Szeged, 1915. február 11.
T>ÉLMA(H ARORSZAG.
6.
SZÍNHÁZ MŰVÉSZET
Az orosz fővárosbars
Párisi játszanak.
oooo
MŰSOR: CSÜTÖRTÖKÖN: Bérlebben, kiszállított hely árakkal Miss Sheba (The Lady Fregoli) átváltozó művésznőnek Az ördöngös pincér és Egy kaland következményei vígjátékokban i bucsu fel léptével. Ezt megelőzi A néma asszony, énekes vígjáték. (Páratlan 2/3). PÉNTEKEN: Bérletben, leszállitott helyárakkal Jó éjt, Muki! bohózat. (Páros 3/3). SZOMBATON: Bérlétben, leszállított helyárakkal Szibill, operett. (Páratlan 1/3). VASÁRNAP délután: Félhelyárakkal Paraszt kisasszony, népszínmű. Miss Sheba. —The lady Fregoli. — Nem lőhet panaszunk Amerika ellen. Mert Amerika ime jóakaratúan semleges velünk szemben is. Wilson elnök egyáltalán megírhatná a Jóakaratú semlegesség kézikönyvét, amelyhői a jövendő kor diplomatái megtanulhatnák : mi is az a jóakaratú semlegesség, ámbár az amerikaiak azt teljes és legszigorúbb semlegességnek nevezik. Az a semlegesség azt jelenti amerikai fogalmak szerint, hogy a háborús hatalmak egyik csoportjának, az elitemének, bizonyára azért, mert földrajzilag közelebb fekszik, fegyvert szállít, a másik csoportnak, a földrojzilag távolabb fekvőnek, vagyis nekünk : mű vészetet szállít- leszállított helyárakikal, ámbár, hogy ezidőszerint talán nekünk is inkább fegyverre volna szükségünk — akár felemolt helyárakkal is. Ennek dacára azonban Miss Sheba egy rendkívüli bájos és kedves amerikai teremtés, aki ördöngös ügyességgel játszott el egy csomó szerepet, előbb Az ördöngös pincér-ben, majd Egy kaland következményci-hen. Igazán élvezetes estét szerzett azoknak, akik tegnap este voltak a színházban és bizonyára ugyanilyent fog szerezni azoknak, akik holnap mennek oda. Miss Sheba felléptét megelőzően Tündérlak Magyarhonban került színre, amelybon Déry Rózsi és Ócska y Kornél arattak jól megérdemelt sikert, gl.
Versenyáruház Főíizlet: R e f o r m á t u s palota. Fióküzlet: Kossuth Lajos-sugáruíl.
Alkalmi vételek! 140 széles cosztíim szövetek . . . . K 2-tő! 8 K-ig 80 széles fir ím pargetek . 68 fillértől 80 fillérig Lepedő és fehérnemű vászon . . K 13-tól K 24-ig Divat bársonyok K 1 -90 Pargett és flanei pongyolák I< 5-— Cloth alsó szoknyák K 1 -90 Pargett és flanel női blúzok K 3-— Parget leányruhák K 1 -50-től K 3-ig
Női kötények K 1 50-től K 1'90-ig
(Pétervári levél.) Bizonyára mindén magyart érdekel most, hogy mit csinálnak a gyűlölt, telhetetlen ellenség fővárosában. Amig Moszkva tipikusan orosz város maradi ezúttal is (azt hiszem, a magyar Moszkva: Szeged is tipikusan magyar maradt . . .), addig Péter vár egyesíti a nagy orosz bűnöket, kihívóan és végzetesen. Péter vár Parist majmolja, a nagyszerű külföldieket 'mindig megbolonditó Parist, a bűnös, a vesztő és veszendő várost. A dúsgazdagok, az élni és élvezetbe merülni akaró oroszok nem mehetvén Parisba, merész lendülettel otthon akarják Parist játszani. Az orosz ma itt könnyelműbb, mint a párisi békében, fia életbe vágó dolgokról van szó, azokon egy szócskával és kisérő gesztusával tulteszi magát: — Nicsevó! — mondja az orosz egyszerűen. (Nem tesz semmit.) És ezzel a nicsevóval mindenen könnyedén tulteszi magát. A háborúban is, amely odalent Lengyelországban dühöng, ahol tízezrek és százezrek véreznek el. Hát mi az, ha egy millió is elesik. Nicsevó! Hisz Oroszország végtelen. A jókedélyii péterváriakat nem rendili meg tulságo san, ha két millió muzsik cs napszámos elpusztul. A lakosság magasabb rétegeiből jóformán egy se akad, aki mint közkatona szolgálna a fronton. A müveit vagy gazdag embereket fölmentik a szolgálat kötelezettsége alól, amennyiben nem aktiv, vagy tartalékos tisztek. Mit bánják a pé'terváriak, akárhány ezer maradt ott a Mazuri-tavakban. Nicsevó! De hát ez csak a felsőbb rétegek álláspontja. Ki tudja, hogy mint gondolkoznak odalent az alsó néposztályokban, amelyeknek el kell vérezniük az atyuskácrt. Azokban a körökben, ahol meghalni igen, de gondolkozni vagy ép beszélni, sőt jajveszékelni nem szabad . . . Az orosz Pctrogradnak ebben a különös gondtalanságában van valami grandiózus vonás is, talán a modern barbárság karukterisztikuma. Őszintén szólva, nem állapíthattuk meg itt valami súlyos hatását a háborúnak. Legiölebb a sok nyilvános- és magánépület tűnik föl, amelyéket kórházzá alakítottak át, aztán nagy sereg tiszt, akik — ugy látszik — sohase kerülnek a tiizvonalba. A túlnyomó részük gárdatiszt, csupa jól öltözött, gondosan készített egyenrüháju. A szürkeszakállu tábornokok nagy szerepet visznek a város társadalmi életében is és azt mondják, hogy 'a jómódú polgári családok nem ritkán bérelnek egy-egy generálist dinérre vagy lakodalomra, amikor a fényes egyenruha egészen csinos és impozáns dekoráció. Nem is magas a taksa — csak 25—50 rubel — de 'hát olyan sok a tiszt és olyan nagy a versengés ezért a mellékjövedelemért. Feltűnően gondtalannak látszik az élet a nagy éttermekben, amelyek állandóan zsúfolva vannak. Hazafias ünnepnapokon énék'lik itt az orfeumi kuplék mellett ,a cári himuszt, a Marseillaise-t, meg a God save f)he .King-et. Az ilyen ünnepnapokon már korán reggel folyik a gyűjtés a hadsereg számára, ugy az utcákon, mint a kávéházakban és vendéglőkben. Előkelő nők és félvilági hölgyek egyaránt járkálnak a tányérokkal és tálcákkal, amelyeken halomra gyűl a bankó és az ezüstrubel. A tapasztalt emberek határozottan állit-
Trico alsó ingek, nadrágok, szveterek, érmelegitők, hósapkák, keztyiik, harisnyák, férfi és női divatcikkek
meglepő olcsó árakon lesznek árusítva ! ! !
SZÉliánmi 1izéioligiíl
A Gólem
felelős szerkesztő: Pásztor Jőzsol. Kizdőtiilaldooos: Vároay L.
iák, hogy a gyűjtött összegnek legalább a féle nem arra. a célra jut, amelyikre, kérik. Hogy hová? Nicsevó! A tisztek kapják, vagy csinovnik, a korrumpált Tisztviselői kar? A császári ballett hölgyeinek rimáira és ékszereire? Nicsevó! A nagy alkoholtilalomról beszélnek legtöbbet mostanában. Nem mondhatjuk, hogy most már józan minden orosz. A nyilvános helyiségekben ugyan rendszerint nem lehet inni vntkit, vlskit vagy vermutot, de akadálytalanul élvezhető a pezsgő. Mindenesetre igazolják a pétervári tisztek, akik gyakran teljes díszben láthatók rikító toalettes hölgyökkel a legfinomabb vendéglőkben — a franciákkal szemben való szövetségi hűségüket csakis francia pezsgőt isznak. Pénzük van bőven, szórják is mindenütt. Pétervár óriási. Pétervárott mindenre van hely. Az egyik barátommal, aki orosz ügyvéd, sétára indulunk Palkintól, a NevskiProspekt clegúiis vendéglőjéből és az egyik lazarett elé jövünk. Ott áll egy katona, a jobbkarja felkötve és szomorúan- nézi. az utcai tömeget. .Megkínáljuk egy cigarettával és a barátom ezt a kérdést teszi föl: - Hogy érzi magát itt? — Ma jól, — feleli, —- ma eleget kaptunk. .Oroszországban 'minden lehetséges. A tisztek szinte úsznak a pezsgőben, elegáns fölgyek vendéglőről-vehdéglőre járnak és egyre szebben tornyosodik az ezüst-rubel halomja. De a muzsik, aki az egészségét és a vérét áldozza, éhezik a kórházban. Csakhogy mi az, ha egy millió muzsikkal több vagy kevesebb tengődik a cár birodalmában? Nicsevó! És Pétervár karaktere ebben foglalható össze: Nicsevó, magyarán: Nem tesz semmit . . . Adakozzunk a Vörös Kereszt Egyesületnek ! Segítsük a hadbavonultak családjait és az eleseitek hozzátartozóit!
a 1 1 ?
U .
n
SL
"ti?
felöltőt, Macimul
olcsón, k é s z p é n z é r t akar vásárolni, K E R E S S E F Ö L
ABONYI I I RUHAÁRUHÁZÁT
M
Szegeden, •» SZÉCHENYI-TÉR 2. SZ.
M^Ly—^.
—
Nytroátott Váruy L. ktinyvi>yoBidá)át>si» Szejed, Kirísz-u, 8.
,