IP C&C
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
samenwerking en convergentie
Kiezen voor samenwerking Het samenwerkingsfonds en het convergentieprogramma zetten het IEsysteem van de EU op een koers van "onomkeerbare verandering", aldus BHIM-voorzitter António Campinos tijdens de partnervergadering in februari. Hij prees de inzet en betrokkenheid van nationale bureaus, gebruikersorganisaties, de WIPO en de EOO en zei: "Wij leiden een operatie op weg naar groter wederzijds begrip en vertrouwen. Die zal voor iedereen leiden tot meer geharmoniseerde instrumenten en praktijken."
Inhoud
"Het vervult me met trots dat we in zo korte tijd zoveel krachten hebben kunnen bundelen en dat we allemaal dezelfde richting inslaan."
Kiezen voor samenwerking Wat staat er op het vuur bij het samenwerkingsfonds? Uit de werkgroepen
Onze partners Startsein gegeven voor ontwikkeling van nieuwe tool voor onderzoekers Samenwerkingsfonds: portefeuille april 2012
De nieuwsbrief IPC&C wordt uitgegeven ter ondersteuning van actielijn 6 (Ontwikkeling van het Europese netwerk) uit het Strategisch Plan van het BHIM, in het bijzonder KI 27 (Bouw van gemeenschappelijke tools via het samenwerkingsfonds), KI 28 (Bevordering van convergentie van werkwijzen) en KI 29 (Ondersteuning van EUhandhavingsactiviteiten).
uitgave april 2012
“
“
Implementatiesteun voor nationale bureaus
Wij leiden een operatie op weg naar groter wederzijds begrip en vertrouwen. Die zal voor iedereen leiden tot meer geharmoniseerde instrumenten en praktijken Volgens hem is vorig jaar het tempo van de samenwerking aan gemeenschappelijke computertools en convergentie van praktijken tot een ongekend niveau gestegen. Ook hebben commissaris Barnier en zijn team van DG Markt "hard gewerkt" aan verdere harmonisatie van de wetgeving in zowel de verordening als de richtlijn. "Met deze drie dingen samen – convergentie van tools, werkwijzen en wetgeving – kunnen we een echt Europees netwerk voor merken, tekeningen en modellen tot stand brengen." "Zo'n netwerk is cruciaal voor versterking van het Europese concurrentievermogen, ondersteuning van innovatieve ondernemingen en hulp aan gebruikers die investeringen in innovatie willen beschermen." 1
IP C&C samenwerking en convergentie
Wat staat er op het vuur bij het samenwerkingsfonds?
“
Even groot als de begroting en werklast van een heel nieuw IE-bureau voor de EU. We mogen allemaal beslist heel blij zijn met wat we hebben bereikt
Tijdens de werkgroepsbijeenkomsten in februari liet Bob Weston van CNIPA zich ontvallen dat hij een kookliefhebber was en op zijn laatste avond in Alicante naar de winkels was geweest voor lomo, chorizo en olijfolie.
“
“
De mate van betrokkenheid was al erg indrukwekkend. Bij het samenwerkingsfonds en het convergentieprogramma werd in totaal samengewerkt door bijna 300 mensen uit de hele EU en het BHIM, een aantal dat in 2012 moet verdubbelen als het werk aan de IT-tools zijn hoogtepunt bereikt.
Koken is net zoiets als lid zijn van een werkgroep van het samenwerkingsfonds
"Koken is net zoiets als lid zijn van een werkgroep van het samenwerkingsfonds", zei hij. "Je hebt de beste ingrediënten in huis en nu moet je die zorgvuldig mengen tot een perfecte maaltijd."
“
"Collega's, dit is een gigantische onderneming. Even groot als de begroting en werklast van een heel nieuw IE-bureau voor de EU. We mogen allemaal beslist heel blij zijn met wat we hebben bereikt." Hij voegde daaraan toe: "Maar laten we niet vergeten dat dit jaar beslissend wordt voor ons welslagen. Vanuit stilstand racen we nu op de eerste bocht af en we liggen op kop. Dit is echter geen sprint en we hebben nog een lange weg te gaan. Ik heb er alle vertrouwen in dat we met ieders hulp de finish zullen halen."
2
Hier zien we Bob met zijn collega-koks van de werkgroep Future Software Package.
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
Uit de werkgroepen Zo'n 85 partners van nationale bureaus, gebruikersorganisaties en internationale projecten waren in februari met collega's van het BHIM een week in Alicante voor werkgroepssessies over het samenwerkingsfonds en het convergentieprogramma. Het samenwerkingsfonds organiseerde een startbijeenkomst voor het prognoseproject, dat bedoeld is om nationale bureaus het aantal aanvragen beter te laten voorspellen. Inmiddels zijn 17 van de 18 geplande projecten van start gegaan. Het 18de, over geharmoniseerde kwaliteit, moet beginnen na de succesvole afronding van het lopende kwaliteitsproject. Peter Ewans van het Britse bureau was lid van de werkgroep die het prognoseproject moest implementeren. Volgens hem is een van de doelstellingen om een geharmoniseerd gebruik te waarborgen, zodat niet alleen het BHIM en de nationale bureaus de prognoses kunnen gebruiken, maar iedereen tot gezamenlijke overeenstemming kan komen over de beste vorm van vraagprognose.
"Ik denk dat het systeem echt toegevoegde waarde gaat bieden", zegt hij. "Als ze de toekomstige vraag nauwkeurig kunnen voorspellen, zullen bureaus hun financiële en personele middelen beter kunnen beheren. Het aantal aanvragen beïnvloedt de werkdruk, dus de bureaus moeten ervoor zorgen dat ze voldoende mensen hebben om aanvragen snel en efficiënt te verwerken."
“
“
Als ze de toekomstige vraag nauwkeurig kunnen voorspellen, zullen bureaus hun middelen beter kunnen beheren.
Hij gelooft dat het een hele verbetering zal zijn voor bureaus die nog nooit een merkenprognose hebben uitgevoerd. "Ze kunnen profiteren van de ervaring van andere bureaus die al wat werk verzet hebben op dit gebied. We moeten er nu achter zien te komen in hoeverre er al voorspeld wordt in de verschillende nationale bureaus, en hoe die voorspellingen tot stand komen. Vervolgens is het een kwestie van gemeenschappelijke richtsnoeren opstellen om de beste werkwijze vast te leggen." Een ander project dat in februari besproken is, betreft het delen en harmoniseren van kwaliteitsnormen. Doel van dit project is om de nationale bureaus te helpen bij het vaststellen van gemeenschappelijke prestatienormen op gebieden zoals toegankelijkheid, punctualiteit en de kwaliteit van beslissingen. Tijdens een vorige vergadering, in september, was de werkgroep het al eens geworden over tien normen voor merken. In februari lag de nadruk op normen voor tekeningen en modellen. Maria Cortés van het Spaanse octrooi- en merkenbureau OEPM vertelt dat de prioriteit nu ligt bij het stimuleren van de deelname van meer nationale bureaus.
"In deze werkgroep zijn vier landen vertegenwoordigd: Spanje, Denemarken, Portugal en Hongarije. Nu moeten we de andere bureaus uitleggen waar deze kwaliteitsnormen toe dienen en hen helpen ze te implementeren. Dat is uiteindelijk het doel van het project." Ondersteuning van de strijd van autoriteiten en rechthebbenden tegen namaak door informatie te delen is een van de hoofddoelen van een ander project van het samenwerkingsfonds, de database voor handhaving van intellectuele-eigendomsrechten. Silvia Navares, eveneens van het OEPM, is lid van de projectwerkgroep. Ze zegt dat deze grote vooruitgang heeft geboekt sinds haar eerste bijeenkomst vorig jaar. 3
IP C&C samenwerking en convergentie
“
“
De handhavende instanties kunnen alle nodige informatie op één plaats vinden.
Volgens haar kan de database van vitaal belang zijn voor politie- en douaneambtenaren die op zoek zijn naar houders van merkrechten. "Een van de meest voorkomende problemen waarmee zij dagelijks te kampen hebben, is het traceren van de rechthebbenden of hun vertegenwoordigers als er geen verzoek om optreden is ingediend. Deze database gaat alle gegevens over intellectuele-eigendomsrechten bevatten die bij de verschillende bureaus in de interne markt geregistreerd zijn. Dat wil zeggen dat de handhavende instanties alle nodige informatie op één plaats kunnen vinden. Ze zullen niet alleen de eigenaar kunnen vinden, maar ook diens vertegenwoordiger en de handelsvertegenwoordiger. In bepaalde gevallen zal er ook informatie beschikbaar zijn over het verschil tussen een origineel en een namaakproduct." De database zal worden gehost en onderhouden door het BHIM en gratis toegankelijk zijn. Naast de voordelen voor politie en douane zal hij naar verwachting ook een nuttige bron zijn voor kleine bedrijven, die in het algemeen over weinig middelen beschikken om namaakartikelen te herkennen. 4
Bob Weston van CNIPA, de organisatie van IE-advocaten in Europa, is lid van de werkgroep voor het Future Software Package. Dit is het grootste project van het samenwerkingsfonds, goed voor € 20 miljoen van de totale fondsbegroting van € 50 miljoen. Het behelst een compleet pakket e-businessdiensten.
"E-business", licht Weston toe, "betekent elektronische opslag van merkaanvragen, ontwerpaanvragen, betalingen van vernieuwingstaks, bezwaren, rectificaties, annuleringen en meer recentelijk het inloggen en bekijken van particuliere en openbare documentatiedossiers. Veertien landen hebben zich aangemeld voor het eerste FSP-project, dat zich bezighoudt met elektronische merkregistratie. Het eerste testland is Finland, dat in november van dit jaar een elektronisch registratiesysteem in bedrijf wil hebben. ”
“
“
"We begonnen met een prototype en nu is de database bijna voltooid op basis van de suggesties uit de eerste bijeenkomst."
Veertien landen hebben zich aangemeld voor het eerste FSP-project, dat zich bezighoudt met elektronische merkregistratie.
Het project voor een gemeenschapplijk belcentrum is bedoeld om nationale bureaus te voorzien van gemeenschappelijke tools waarmee ze de werklast als gevolg van vragen naar Gemeenschapsmerken en RCD-inlichtingen kunnen beheren. Het idee is dat de werklast kan worden verdeeld over het BHIM en de nationale bureaus en bij piekdrukte over meerdere bureaus.
Een van de leden van de werkgroep is Irena Bielecka van het Poolse octrooibureau. "Het project loopt erg goed", vertelt ze. "We hebben functionele specificaties opgesteld, zodat we een prototype
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
konden maken. Tijdens de laatste bijeenkomst hebben we met dat prototype gespeeld en het uitvoerig besproken. Ook hebben we synergie met andere projecten ontdekt, zoals de kwaliteitsnormen en het gemeenschappelijk portaal."
doelen overeen te komen en samen te werken aan het bereiken van die doelen om zo tot een gemeenschappelijke praktijk te komen."
Tijdens de bijeenkomsten in februari zijn ook drie nieuwe projecten van het convergentieprogramma geïntroduceerd, te weten:
“
De mate van bescherming met betrekking tot andere kleuren van zwart-witmerken; Relatieve weigeringsgronden op basis van verwarringsgevaar wanneer men te maken heeft met niet-onderscheidende bestanddelen van merken. Zij brengen het totaal van de convergentiekwesties die door het BHIM en de nationale bureaus worden besproken, op vijf. De andere twee zijn de harmonisatie van de classificatie en de hoofdklassen voor merken. Doel van het convergentieprogramma is de ontwikkeling van gemeenschappelijke werkwijzen daar waar bureaus en gebruikers het erover eens zijn dat verschillen kunnen worden weggenomen zonder wetswijzigingen.
“
Absolute weigeringsgronden voor beeldmerken;
Hij zei te beseffen dat dit niet gemakkelijk zou zijn en dat er obstakels moesten worden overwonnen.
We weten dat alles wat we tot stand brengen het systeem gemakkelijker maakt voor de gebruikers, de nationale bureaus en het BHIM"
"Sommige landen hebben hun eigen tradities", lichtte hij toe, "en daarom zal harmonisatie op bepaalde gebieden niet altijd eenvoudig zijn. Maar we weten dat alles wat we tot stand brengen het systeem gemakkelijker maakt voor de gebruikers, de nationale bureaus en het BHIM." Dermot Doyle van het Ierse bureau zit in drie werkgroepen die streven naar meer convergentie op drie verschillende terreinen van de merkencontrole. Eén houdt verband met relatieve gronden, één met absolute gronden en het derde betreft de omvang van de bescherming van zwartwitmerken.
Emir Tetaric van het Kroatische nationale bureau zei dat het voor zijn land erg belangrijk was om mee te doen met dit proces. De volgende stap was volgens hem dat hij datgene wat in februari was bereikt zou presenteren aan zijn collega's in Zagreb. "Dan verwacht ik dat we vrijwel dagelijks met het BHIM en andere nationale bureaus zullen communiceren om 5
IP C&C samenwerking en convergentie
Ondanks aanzienlijke verschillen in werkwijzen tussen de nationale bureaus constateert hij een reële bereidheid tot convergentie waar dat mogelijk is, zeker bij zijn eigen bureau. "Het Ierse bureau is zeer enthousiast", vertelt hij. "We zien dat er groot voordeel is te behalen voor zowel de nationale bureaus als de gebruikers. Daarom zijn we hier om bij te dragen wat we kunnen en te leren van de ervaringen van anderen.”
Implementatiesteun voor nationale bureaus Er zijn eerste stappen gezet in het kader van een plan om extra middelen toe te wijzen aan een aantal nationale bureaus ten behoeve van de uitvoering van projecten van het samenwerkingsfonds. Het BHIM verleent ter plaatse assistentie met gespecialiseerde consultants aan tien bureaus: die van Slovenië, Polen, Roemenië, Griekenland, Letland, Ierland, Estland, Malta, Bulgarije en Slowakije. Fase één van dit plan wordt al uitgevoerd: de eerste vijf consultants zijn naar de verschillende landen gezonden op een oriëntatiemissie. Zij stellen vast welke middelen al aanwezig zijn en welke aanvullende steun nodig is om de diverse projecten tot een vruchtbaar einde te brengen. Dit maakt deel uit van een toezegging van BHIM-voorzitter António Campinos, waarin hij beloofde dat het BHIM alle vereiste assistentie zou verlenen aan elk nationaal bureau dat daaraan behoefte had. Projecten van het samenwerkingsfonds - 18 in totaal kunnen rekenen op veel medewerking van nationale bureaus. Tot de projecten behoren de gezamenlijke merkendatabase TMview, de classificatiedatabase Euroclass, de harmonisatie van kwaliteitsnormen en geavanceerde tools voor e-business en bestandsbeheer. 6
Alle bureaus in de EU en elf gebruikersorganisaties zijn bij een of meer projecten betrokken. De implementatie van de projecten vergt echter aanzienlijke inspanningen en sommige kleinere bureaus profiteren van de aangeboden hulp van de gespecialiseerde consultants van het BHIM.
“
De uitvoering van de projecten vergt aanzienlijke inspanningen en sommige kleinere bureaus profiteren van de aangeboden hulp van de gespecialiseerde consultants van het BHIM.
“
"Convergentie biedt gebruikers een grotere voorspelbaarheid ten aanzien van de aanvaarding van hun merken", zegt hij, "en meer standaardisatie tussen de verschillende bureaus waarmee ze te maken hebben."
Het Sloveense nationale bureau in Ljubljana, dat zich heeft aangemeld voor 13 van de 18 projecten, is bijvoorbeeld een relatief klein bureau met slechts een paar IT-specialisten, maar heeft toch al met succes TMview geïntegreerd. Het wordt bijgestaan door een professionele projectmanager, Maja Andolsek Kosutnik. "We hebben al gesproken over het toevoegen, delen en harmoniseren van de kwaliteitsnormen voor merken en ontwerpen", vertelt ze. "Het bureau heeft al eerder de kwaliteitsnorm ISO 9001:2008 ingevoerd, dus op deze manier kan het zijn streven naar kwaliteit nog zichtbaarder maken. De volgende logische stap wordt de opwaardering naar de anciënniteit van het Gemeenschapsmerk. Maar mijn hoofdprioriteit is de beoordeling van het beschikbare resourceniveau, het maken van een definieve projectlijst en de formulering van een betrouwbare instructie voor de integratie van projecten in het Sloveense nationale bureau." Voor de meeste consultants is het oriënterende bezoek hun eerste contact met de medewerkers van de nationale bureaus. De betrokkenheid van Svetlozar Tonev bij het Bulgaarse nationale bureau in Sofia gaat echter al terug tot 1995. "Ik werkte toen in de softwareontwikkeling", vertelt hij, "en ik heb sindsdien veel consultancywerk voor het bureau gedaan. De integratie van het TMview-project is het laatste waar ik aan gewerkt heb. Het is door het BHIM een toonbeeld van een goede werkwijze genoemd."
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
Het Bulgaarse bureau heeft zich aangemeld voor elf projecten. Volgens Tonev is het zijn eerste taak om een goede werkrelatie met de nieuwe landspresident te ontwikkelen en de overname van meer projecten te stimuleren. Een van de prioriteiten moet online-opslag zijn, meent hij. "Ik kies daarvoor om drie redenen. Ten eerste zal het imago van het bureau er fors door verbeteren. Ten tweede is het voor de klanten veel makkelijker. Ten derde maakt elektronische opslag het eenvoudiger om andere onderdelen van FSP te implementeren, wat weer goed is voor mijn einddoel: echte voortgang laten zien aan het eind van het jaar."
"Ongetwijfeld zijn de mensen gedemoraliseerd", zegt hij, "maar dit is juist het moment om het moreel op te vijzelen door de introductie van nieuwe systemen. Zodra ik heb vastgesteld wie de beslissers zijn en de bron van kwaliteitsinformatie heb gevonden, is mijn eerste prioriteit de snelle start van het TMview-project, dat ik voor het eind van het jaar operationeel wil hebben. Wat we nodig hebben zijn een paar snelle verbeteringen die aan het bureau en zijn klanten laten zien dat ze een groot verschil uitmaken voor de wijze van werken." Alle consultants zijn het erover eens dat alle veranderingen in werkwijzen sensitiviteit en grote communicatieve vaardigheden vereisen. "Toen we werden benoemd, was al zichtbaar dat er grote waarde wordt gehecht aan goede communicatie", aldus de Ierse consultant Keelan O’Donnell. "Het is altijd een delicate opgave om een nieuwe omgeving met gevestigde werkwijzen te betreden en die te willen veranderen. Maar dat is een basisonderdeel van ons werk."
"Ik denk dat het belangrijk is om te beginnen met de eenvoudigere projecten die relatief goedkoop te implementeren zijn", vindt hij. "Maar tegelijkertijd met het zoeken naar snelle winst, moeten we ervoor zorgen dat het werk dat we nu uitvoeren het soort resultaat en voordelen oplevert dat op lange termijn dividend oplevert." In Athene heeft het Griekse nationale merkenbureau een krachtige verbondenheid met de harmonisatie getoond door zich aan te melden voor 16 projecten. Griekenland staat momenteel onder druk om de omvang van zijn publieke sector te verkleinen, maar consultant Apostolos Fitokas gelooft dat dit juist een goede tijd is om nieuwe technologieën en werkwijzen in huis te halen.
“
“
In Boekarest heeft het Roemeense bureau zich aangemeld voor 15 van de 18 projecten en TMview al met succes geïmplementeerd. De eerste prioriteit voor Sebastian Cazacu, projectmanagementconsultant met een IT-achtergrond, is om de capaciteit van het bureau te beoordelen in termen van beschikbare infrastructuur en technische vaardigheden.
Tegelijkertijd met het zoeken naar snelle winst, moeten we ervoor zorgen dat het werk dat we nu uitvoeren het soort resultaat en voordelen oplevert dat op lange termijn dividend oplevert. Het Ierse nationale bureau in Kilkenny heeft zich aangemeld voor vijf projecten en volgens O'Donnell wordt het een van zijn prioriteiten om te wijzen op het bestaan van andere projecten waarvan profijt kan worden getrokken. "Mijn primaire doel is de ontwikkeling van een helder en robuust plan van het Ierse octrooibureau en het BHIM voor de integratie van de projecten van het samenwerkingsfonds in het Ierse bureau. Maar mijn eerste taak is gewoonweg te observeren, in te zien welke middelen beschikbaar zijn en vast te stellen welke projecten het meeste voordeel zullen opleveren. Want dat is het doel van het hele proces: de doelmatigheid van de nationale bureaus verbeteren en hun waarde voor de gebruikers zoveel mogelijk vergroten." 7
IP C&C samenwerking en convergentie
Onze partners Aan het samenwerkingsfonds en het convergentieprogramma werken meer dan tweehonderd deskundigen van alle nationale bureaus en gebruikersorganisaties. In dit hoofdstuk proberen we hen een beetje beter te leren kennen door te vragen naar hun achtergrond, dagelijks leven en ervaring met de samenwerking tussen nationale bureaus en het BHIM.
Kim Buchardt Christiansen Hoofd Klanten en Communicatie Deens octrooi- en merkenbureau
Ik werk sinds 2006 voor het Deense bureau. Ik ben begonnen in de scheepvaartsector, bij een Amerikaans bedrijf op de afdeling verkoop en klantenservice. Hoewel ik nu in de publieke sector werk, heeft het Deense octrooi- en merkenbureau op veel gebieden dezelfde instelling als een particuliere onderneming. Het wil altijd nieuwe producten ontwikkelen die waarde creëren voor de klant. De uitdaging om commerciële belangen te verenigen met die van IE-rechten spreekt me aan. We proberen dit te bereiken door altijd oog te hebben voor de behoeften van onze klanten en het ontwerp van onze producten en diensten daarop te baseren. Hoe ziet uw leven buiten het werk eruit? Ik ben getrouwd en heb drie dochters van 11, 12 en 14. We wonen aan het water in een plaatsje ten noorden van Kopenhagen. We hebben een oud huis met een grote tuin, waarvan onze kinderen erg genieten. Ik ben gek op zeilen en heb altijd een boot gehad en aan het water gewoond. Ik heb wedstrijden gezeild en er zelfs af en toe een gewonnen. Nu gebruik ik de boot vooral voor uitstapjes met vrienden. Ik blijf 's zomers in conditie door te tennissen en in de winter ga ik naar de sportschool. Ik lees veel boeken, vaak met een goed glas rode wijn.
8
Ik maak ook graag fietstochten met mijn vrouw en kinderen. We zwemmen zelfs in zee als het warm genoeg is. Omdat we dicht bij Kopenhagen wonen, zijn we vaak in de stad. We gaan er naar het theater, popconcerten en vrij vaak uit eten. Ik heb altijd veel gereisd, niet alleen voor mijn werk maar ook in mijn vrije tijd. We gaan altijd drie tot vier weken op zomervakantie met de kinderen. We rijden naar Spanje, Frankrijk of Italië waar we een huisje aan het water huren, of we nemen het vliegtuig naar een Grieks eiland.
“
“
Hoe lang werkt u al voor het Deense bureau?
In Denemarken genieten we van het leven en van "hygge" (gezellig doen). Misschien is dat wel de mooiste ervaring. Hebt u favoriete landen of steden? Er zijn geen landen waaraan ik de voorkeur geef boven andere, maar als ik steden moet aanbevelen waar ook kinderen zich kunnen amuseren, zou ik zeggen San Sebastian, Barcelona en Nice. Ze hebben alle drie heerlijke stranden voor kinderen. Zonder de kinderen gaan we soms een weekendje weg naar Londen, Parijs of Rome. Buiten Europa hou ik erg van San Francisco en New York.
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
Welke tips hebt u voor bezoekers aan Denemarken?
andere bedrijven inbreuk maken op hun rechten.
Als het om mijn eigen land gaat, zou ik allereerst Kopenhagen aanraden. De stad is een en al historie en je kunt je er ook heel makkelijk per fiets verplaatsen. Kopenhagen heeft ook de eer om het beste restaurant ter wereld te huisvesten, NOMA. Als je portemonnee dat niet toelaat, zijn er altijd andere uitstekende restaurants waar je heel goede waar voor je geld krijgt. Ook het Tivolipark is een bezoek waard. Voor zover ik weet, is dat het enige pretpark op de wereld in het hart van een hoofdstad.
Het is van belang dat het nationale bureau directe ondersteuning aan lokale bedrijven kan bieden, afgestemd op onze cultuur en manier van zakendoen.
“
We hebben altijd nauw samengewerkt met het BHIM en doen vaak mee aan projecten waarin we onze eigen ervaringen delen of zelf iets leren.
Wat zijn de grootste veranderingen die u de laatste jaren in uw werk hebt opgemerkt? Een van de grootste veranderingen is dat tegenwoordig meer bedrijven de voorkeur geven aan onlinetools om elementaire problemen op te lossen. Ze vragen alleen nog om persoonlijke professionele hulp bij meer ingewikkelde vraagstukken. Een van de nuttigste onlinetools van de laatste tijd is TMview. Daarmee wordt het een stuk makkelijker om een overzicht te krijgen van merken in Europa. Maar als bedrijven op moeilijkere of meer technische problemen stuiten, is het belangrijk dat zowel het nationale bureau als het BHIM snel kan reageren op zelfs de ingewikkeldste vragen.
“
Verder zijn de Noordzee en de prachtige Deense kust de moeite waard. Denemarken is een klein land met veel eilandjes waar je bijna altijd in de buurt van water bent, dus ik zou zeker een keer een veerpont nemen en een paar eilanden bezoeken. In Denemarken genieten we van het leven en van "hygge" (gezellig doen). Misschien is dat wel de mooiste ervaring. Wat houdt uw werk bij het Deense bureau in? In mijn functie moet ik ervoor zorgen dat klanten altijd op gepaste en correcte wijze worden geholpen door onze klantenservice, of het nu gaat om octrooien, merken of ontwerpen. Ook ben ik met de verkoopstaf verantwoordelijk voor de verkoop van onze commerciële producten. Naamsbekendheid, marketing, ontwikkeling van nieuwe tools en deelname aan internationale projecten zijn ook belangrijke aspecten van mijn werk. We hebben altijd nauw samengewerkt met het BHIM en doen vaak mee aan projecten waarin we onze eigen ervaringen delen of zelf iets leren. Dat doen we omdat het belangrijk is dat bedrijven het beste advies en de juiste bescherming krijgen, zodat ze goed voorbereid zijn wanneer 9
IP C&C samenwerking en convergentie
Hoe heeft het Deense bureau aan dit project bijgedragen? We hebben bijgedragen door onze ervaringen te delen: hoe we in Denemarken met klanten omgaan en wat zij van ons verwachten. Wij geloven dat ze behoefte hebben aan laagdrempelige hulp. We stellen ons altijd de vraag: hoe, waar en hoe snel willen ze dat wij antwoord geven? Het is onze ervaring dat klanten het liefst één kanaal hebben waar zij terecht kunnen met al hun vragen, of ze nu bellen, schrijven, hun smartphone gebruiken of een website bezoeken. Als ze weten dat het eenvoudig, veilig en snel kan, zullen klanten (vooral in het mkb) altijd de hulp inroepen van het nationale bureau of het BHIM.
Startsein gegeven voor ontwikkeling van nieuwe tool voor onderzoekers Een nieuwe tool, bedoeld om onderzoekers te helpen de kwaliteit en consistentie van hun beslissingen te verbeteren, is momenteel in ontwikkeling. De ontwikkeling van deze Common Examiner Support Tool (CESTO) is een project van het samenwerkingsfonds. Het gaat om een automatische zoekvoorziening die resultaten oplevert uit meerdere databases, waaronder TMview.
Tegelijkertijd voorziet het systeem in de mogelijkheid van kennisuitwisseling tussen het BHIM en de nationale bureaus, waardoor we de klant kunnen verzekeren dat hij het juiste antwoord krijgt. Ook kan het systeem worden gebruikt voor gerichtere informatievoorziening, afhankelijk van het kennisniveau van de klant inzake IE-rechten.
“
“
We stellen ons altijd de vraag: hoe, waar en hoe snel willen ze dat wij antwoord geven?
Ik geloof dat het BHIM een sleutelrol speelt in de verbetering van de systemen en van de samenwerking met de nationale bureaus, en ik vind dat de mensen daar geweldig werk doen. De projecten die worden ontwikkeld in het kader van het samenwerkingsfonds zijn daar goede voorbeelden van. Wat volgens mij nu prioriteit moet hebben, is de voltooiing en implementatie van de huidige projecten voordat een volgende stap wordt gezet. De feedback van klanten op de huidige initiatieven is belangrijk met het oog op toekomstige verbeteringen. Daarom denk ik dat het te vroeg is om suggesties voor nieuwe projecten te doen. De voorkeuren van klanten staan altijd boven aan mijn verlanglijstje. We zijn er tenslotte voor hen. 10
Het concept voor de tool werd in eerste instantie ontwikkeld door Jaime Cos Codina op basis van zijn ervaringen in het BHIM-lab. Het moest een oplossing bieden voor het gebrek aan transparantie en consistentie in de besluitvormingsprocedures bij het BHIM en de nationale bureaus. Dit leidde soms tot situaties waarin de voorspelbaarheid en rechtszekerheid van onderzoeken niet geheel gewaarborgd waren.
“
Wanneer de onderzoeker research uitvoert alvorens een merk op absolute gronden te aanvaarden of te weigeren, helpt het rapport hem snel aan een schat van relevante informatie.
“
Wat is volgens u de rol van het BHIM bij de verbetering van de doelmatigheid van het beheer van het EU-systeem voor merken en ontwerpen?
Harmonisatiebureau voor de interne markt (merken, tekeningen en modellen)
Volgens projectmanager Melanie Loveday was het project bedoeld om de onderzoeker te ondersteunen bij het proces van besluitvorming op absolute gronden. "Het is niet de bedoeling dat het systeem hun werk overneemt," vertelt ze, "maar dat het hun werk een beetje makkelijker maakt. Hoe goed het ook wordt, het zal nooit de kennis en ervaring van een onderzoeker kunnen vervangen.” Het rapport wordt automatisch gegenereerd voor 100 % van de te onderzoeken aanvragen. In principe ontkomt geen enkele aanvraag dus aan een mogelijke waarschuwing of ontdekking van gelijkenis. In lijn met de basisdoelstelling van het samenwerkingsfonds moet CESTO ook leiden tot een oplossing die zoveel mogelijk is gebaseerd op databases en bronnen die zijn overeengekomen door de werkgroepsleden.
“
Het is niet de bedoeling dat het systeem hun werk overneemt, maar dat het hun werk een beetje makkelijker maakt. Hoe goed het ook wordt, het zal nooit de kennis en ervaring van een onderzoeker kunnen vervangen.
“
Wanneer de onderzoeker research uitvoert alvorens een merk op absolute gronden te aanvaarden of te weigeren, helpt het rapport hem snel aan een schat van relevante informatie. Het BHIM heeft al aangegeven dat CESTO openbaar zal worden gemaakt. In het kader van zijn streven naar meer kwaliteit en transparantie in de dienstverlening meent het
BHIM dat aanvragers over alle noodzakelijke tools en informatie moeten beschikken waarmee zij dezelfde gegevens kunnen beoordelen die een onderzoeker in het rapport aantreft. Daarom wordt CESTO door het BHIM ook ter beschikking van gebruikers gesteld via zijn website. Naar verwachting zullen echter niet alle nationale bureaus noodzakelijkerwijs hetzelfde beleid voeren.
“
De voordelen zijn snelheid en consistentie. Het is heel flexibel en in hoge mate instelbaar. Onderzoekers kunnen relevante informatie bekijken uit een aantal databases en worden gewaarschuwd voor het bestaan van eerdere soortgelijke gevallen.
“
In het rapport met zoekresultaten kunnen gevallen van soortgelijke merkaanduidingen worden vermeld en kan worden aangegeven of een woord of hele merkaanduiding samenvalt met beschermde geografische indicatoren, wapenschilden, vlaggen en andere nationale emblemen, internationale generieke benamingen en plantenrassen. Ook kunnen in andere EU-lidstaten geregistreerde identieke of zeer gelijksoortige merkaanduidingen worden gevonden.
Eén onderzoeker die de nieuwe tool toejuicht is Antonia Williams, gedetacheerd nationaal expert van het Britse bureau. "Ik ben er echt enthousiast over", zegt ze. "De voordelen zijn snelheid en consistentie. Het is heel flexibel en in hoge mate instelbaar. Onderzoekers kunnen relevante informatie bekijken uit een aantal databases en worden gewaarschuwd voor het bestaan van eerdere soortgelijke gevallen."
Implementatie van TMview en EuroClass
TMview Huidige aantal bureaus Bureaus die zich dit jaar naar verwachting zullen aansluiten
EuroClass
19
25
Oostenrijk Duitsland Griekenland Hongarije Ierland Malta Polen
Kroatië Hongarije Letland Roemenië WIPO
11
Projecttitel
Projectportefeuille van het BHIM-samenwerkingsfonds in april 2012
Intentie om te implementeren (bureaus)
Afbeeldingen zoeken
AT - BX - CZ - DK - EE - ES FR - GR - HU - IE - IT - LT - MT - PL - PT - RO - SK - UK (18)
TMview
AT - BG - BX - CY - CZ - DE - DK EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (25)
Euroclass
AT - BG - BX - CY - CZ - DE DK - EE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - IT - LT - LV - MT - PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (25)
Anciënniteit
Kwaliteit
Geraamde kosten tot voltooiing (EUR)
Geraamd jaar van voltooiing
Projectvorderingen
2.2
2012
Studie naar technologische status bijna voltooid; onderzoek naar tagging van afbeeldingen. Ontwikkeling start in mei.
2.1
2013
Er wordt intensief gewerkt aan ondersteuning van de volgende groep deelnemende landen, die voor de zomer wordt verwacht.
5.9
2013
Huidige aantal bureaus: 25, waarvan Frankrijk, Oostenrijk, Slovenië en de Verenigde Staten begin 2012 zijn toegetreden. Later dit jaar wordt de toetreding verwacht van Hongarije, Letland, Roemenië, WIPO en Kroatië.
BG - BX - EE - FR - GR - LT RO - SE - SI - SK - UK (11)
0.8
2012
De anciënniteitsdatabase is live op de websites van de bureaus in PT, CZ en HU. Implementatie in IE is voltooid. Naar verwachting zullen zich in de loop van 2012 elf landen aansluiten.
CZ - DK - ES - FI - GR - HU - IT - PT - RO - UK (10)
0.8
2012
Tien gemeenschappelijke normen zijn bijna voltooid. Vanaf medio april is een intensieve reeks missies naar meer landen gepland. Ontwikkeling is gaande. Het project is op 15 november 2011 opnieuw gelanceerd met herziene projectinstructies en een nieuwe begroting. De eerste werkgroepsvergadering sindsdien heeft plaatsgevonden op 9 en 10 februari 2012 met zeven deelnemende bureaus. Acht bureaus zijn voornemens het project te implementeren. Ontwikkeling start in juni/juli.
Prognoses
DK - ES - GR - HU - IT - PL - PT - UK (8)
Enquête naar gebruikerstevredenheid
BG - BX -CY - CZ - DE - DK -ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV PL - PT - SI (16)
0.5
2013
De werkgroep heeft overeenstemming bereikt over omvang, methode en tool. Het team werkt aan een vergelijkende studie van enquêtes van nationale bureaus. Ontwikkeling start in juli.
DesignView
BG - BX - CZ - DE - DK - EE ES - FI - FR - GR OBI - IE - LT PL - PT - RO - SE - SI - SK - UK (19)
2.0
2012
Softwareontwerp is afgerond zodat ontwikkeling kan beginnen. Doel is dat de eerste bureaus live zijn in november 2012. Ontwikkeling is gaande.
2012
De definitieve eisen die aan de tool gesteld worden, zijn in januari door de werkgroep overeengekomen. De ontwikkeling is gestart. Tegelijkertijd is een tijdelijke tool beschikbaar gekomen voor de bureaus die hun vergelijkingen willen presenteren vanaf de dag dat de tool live is. Die bureaus zijn AT, BG, DE, UK, ES, HU, IE, PL, PT, RO en BHIM. Ontwikkeling begint in mei. Testomgeving gereed.
0.7
2013
Gelijkenis
BG - BX - DE - ES - FI - FR - GR - HU - IE - LV - MT - PL - PT RO - SI - UK (16)
CESTO
BG - DK - ES - FR - GR - IE LV - MT - PL - PT - RO - SI - SK (13)
1.3
2012
De functionele versie van het prototype wordt nu voltooid om in juli online te kunnen testen. Uitvoerige positieve feedback van nationale bureaus en gebruikersorganisaties ondersteunt het ontwerp en het concept van het prototype. Ontwikkeling is gaande.
BX - CY - DE - DK - ES - FI GR - IE - PL - RO - SE (11)
0.7
2012
Testversie is live en ondersteunt de communicatie bij diverse projecten. Detailontwerp wordt voltooid. Ontwikkeling is gaande.
BG - CZ - DK - ES - HU - IT - LT - RO (op basis van eerste blijk van belangstelling)
1.5
2014
Startdatum nog niet vastgesteld; afhankelijk van het succes van CF 1.2.5.
XML en architec- BX - DE - DK - FR - FI - GR OBI - LT - PT - UK (9) tuur
0.8
Future Software Package
AT - BG - FI - GR - IE - IT - LT LV - MT - PL - RO - SI - SK - UK (14)
21.0
2015
Proof of concept voltooid voor elektronische registratie van merken. Voorbereidende werkzaamheden voor andere stromen zijn gaande.
E-learning
BG - CZ - DK - ES - FR - GR -GR OBI - IE - LT - LV - PT - RO - SI - SK (14)
1.1
2013
De instructies zijn naar aanleiding van het novemberpakket herzien met het oog op een mondiaal e-learningplatform samen met de Academie.
Belcentrum
CY - DE - DK- ES - FI - GR - PL - RO - SI (9)
1.3
2013
Het werk aan het prototype vordert snel.
Handhavingsdatabase
BG - BX - CZ - DK - ES - FR - GR - GR OBI - HU - IE - PL - PT - RO SE - SI - SK - UK (17)
0.9
2013
Het document met softwarespecificaties is voltooid. De softwareontwikkeling moet volgens plan in mei 2012 van start gaan.
0.7
2013
De geharmoniseerde rapportage van inbeslagnames is door de werkgroepsleden aanvaard. Er zal een pilot van deze module worden ontwikkeld.
Gemeenschappelijk portaal voor aanvragen Geharmoniseerde kwaliteit lidstaten
BX - CZ - DK - ES - FR - GR Inlichtingentool GR OBI - IE - IT - PL - PT - RO voor handhaving 12 - SE - SI - SK - UK (16)
1.1
Project is voltooid.