2583279 HU CE 1601
TERVEZÉSI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Gőz-légnedvesítő berendezés Condair RS
Légnedvesítés és párologtatásos hűtés
Köszönjük, hogy a Condair termékét választotta! Felszerelés dátuma (ÉÉÉÉ/HH/NN): Üzembe helyezés dátuma (ÉÉÉÉ/HH/ NN): Helyszín: Típus: Sorozatszám:
Gyártó Condair Ltd. Talstrasse 35-37, CH-8808 Pfäffikon Tel.: +41 55 416 61 11, Fax: +41 55 416 62 62
[email protected], www.condair.com Tulajdonjogi nyilatkozat Ez a dokumentum és az ebben közzétett információk a Condair Ltd. tulajdonjogát képező adatok. Sem a jelen dokumentum, sem az abban lévő információk nem sokszorosíthatók, használhatók fel vagy adhatók át másoknak a Condair Ltd. írásbeli engedélye nélkül, kivéve az ügyfél berendezésének felszereléséhez vagy karbantartásához szükséges mértéket. Felelősségvállalási nyilatkozat A Condair Ltd. nem vállal semmiféle felelősséget a berendezés helytelen felszereléséért vagy működtetéséért, illetve a Condair Ltd. által jóvá nem hagyott alkatrészek/összetevők/készülékek használatáért. Szerzői jogi nyilatkozat Copyright 2015, Condair Ltd. Minden jog fenntartva. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 1.1. Előszó 1.2. Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz
5 5 5
2.
Biztonsága érdekében
7
3. 3.1. 3.2. 3.2.1. 3.2.2. 3.2.3. 3.2.4. 3.2.5. 3.3. 3.4. 3.5. 3.5.1. 3.5.1.1. 3.5.1.2. 3.5.1.3.
A termék áttekintése A maximálisan szükséges gőzmennyiség kiszámítása A típusok áttekintése Egyszeres egységek, kisméretű („S”), RS 5 – 10 és közepes méretű („M”), RS 16 – 40 Egyszeres egységek, nagyméretű (kettős ház, „L”), RS 50 – 80 Kettős egységek (2 x „M” egyszeres ház), RS 50 – 80 Linkup rendszerek (3 x „M” egyszeres ház), RS 100 – 120 Linkup rendszerek (4 x „M” egyszeres ház), RS 140 – 160 A termék meghatározása Opciók Tartozékok A tartozékok részletes adatai DV81-... gőzelosztó cső OptiSorp gőzelosztó rendszer Ventilátoregység
9 9 10 10 11 12 13 14 15 17 18 19 19 20 21
4. 4.1. 4.2.
Átvétel és tárolás Szemrevételezés Tárolás és szállítás
22 22 23
5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.4. 5.4.1. 5.4.2. 5.4.3. 5.4.4. 5.4.5. 5.4.6. 5.4.7. 5.5. 5.5.1. 5.5.2. 5.5.3.
Felszerelési és bekötési munka A felszerelési és bekötési munkára vonatkozó biztonsági megjegyzések A telepítések áttekintése Az egység felszerelése Megjegyzések az egység elhelyezéséhez A légnedvesítő felszerelése A felszerelt egység ellenőrzése Gőzbekötés A gőzbekötés áttekintése légcsatornás légnedvesítésnél A gőzelosztó elhelyezése A gőzelosztók felszerelése A ventilátoregységek (BP tartozék) elhelyezése és felszerelése A gőz- és a kondenzátumvezeték felszerelése A gőz- és a kondenzátumvezeték gyakori hibái A gőzbekötés ellenőrzése Vízbekötés A vízbekötés áttekintése Megjegyzések a vízbekötéshez A vízbekötés ellenőrzése
24 24 25 27 27 29 31 32 32 34 39 40 41 45 46 47 47 48 49
Tartalomjegyzék
3
5.6. 5.6.1. 5.6.2. 5.6.3. 5.6.4. 5.6.5. 5.7. 5.7.1. 5.7.2. 5.7.3. 5.7.4. 5.7.5. 5.7.6. 5.7.7. 6 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5.
Megjegyzések a légnedvesség-szabályozó rendszerekhez/légnedvesség-szabályozáshoz 50 1-es rendszer – helyiség légnedvességének szabályozása 50 2-es rendszer – helyiség légnedvességének szabályozása a bevezetett levegő páratartalmának folyamatos korlátozásával 50 3-as rendszer – a bevezetett levegő páratartalmának szabályozása a kimenet folyamatos korlátozásával 51 Az egyes alkalmazásoknak megfelelő légnedvesség-szabályozó rendszerek 51 Megengedett vezérlőjelek 52 Elektromos bekötés 53 Megjegyzések az elektromos bekötéshez 53 Bekötési rajz, Condair RS – „S” és „M” egyszeres egységek (5...40 kg/h) 54 Bekötési rajz, Condair RS – „L” egyszeres egységek, 50...80 kg/h (kettős ház) 55 Bekötési rajz, Condair RS – kettős egységek (2 x „M” egyszeres ház), 40...80 kg/h 56 Bekötési rajz, RS – Linkup rendszerek, 100...160 kg/h 57 Külső csatlakozások bekötési munkája 59 Az elektromos bekötés ellenőrzése 66 A termék műszaki adatai Teljesítményadatok Üzemi adatok Csatlakozások/méretek/tömegek Tanúsítványok A vízcsökkenési idő és a karbantartási időköz vízminőségtől függő alapbeállításai
7. Függelék 7.1. Méretezett rajzok 7.1.1. Méretezett rajz, RS 5 – 10, „S” méret 7.1.2. Egységek méretei, RS 16 – 40 és RS 40 – 80 (egyszeres ház), „M” méret 7.1.3. Egységek méretei, RS 50 – 80 (kettős ház), „L” méret 7.2. EK megfelelőségi nyilatkozat 7.3. h,x diagram
4
Tartalomjegyzék
67 67 68 68 68 69 70 70 70 71 72 73 74
1
Bevezetés
1.1
Előszó Köszönjük, hogy megvásárolta a Condair RS gőz-légnedvesítő berendezést. A Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés a legújabb műszaki fejlesztéseket foglalja magában, és megfelel valamennyi elfogadott biztonsági szabványnak.Mindazonáltal a Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés helytelen használata veszélyt jelenthet a felhasználóra vagy más személyekre, illetve anyagi kárt okozhat. A Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés biztonságos, szabályszerű és gazdaságos üzemeltetésének biztosítása érdekében olvassa el és tartsa be a jelen dokumentumban, valamint a légnedvesítő rendszerben felszerelt összetevőkhöz tartozó dokumentumokban lévő valamennyi információt és biztonsági utasítást. Ha a dokumentáció elolvasása után kérdése van, forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez. Ott készségesen segíteni fognak Önnek.
1.2
Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz Korlátozás A jelen szerelési útmutató a Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés egyes változataira vonatkozik. A különféle opciók és tartozékok ismertetése csak a berendezés szabályszerű működéséhez szükséges mértékben szerepel itt. Az opciókról és a tartozékokról a további tudnivalókat a megfelelő útmutatókban találja. Ez a szerelési útmutató kizárólag a Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés szerelésével foglalkozik, és az adott területen megfelelő szakképzettséggel rendelkező, gyakorlott szakemberek számára készült. Ezt az útmutatót a dokumentáció további elemei egészítik ki (üzemeltetési útmutató, pótalkatrészek jegyzéke stb.), amelyek szintén megtalálhatók a termék csomagjában. Ahol szükséges, a szerelési útmutató megfelelő hivatkozásokat tartalmaz ezekre a kiadványokra.
Bevezetés
5
Az útmutatóban használt szimbólumok FIGYELEM! A szerelési útmutatóban a „FIGYELEM!” felirat és a körben elhelyezkedő figyelmeztető szimbólum olyan szöveget jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása az egység károsodását és/vagy hibás működését, esetleg anyagi kárt okozhat. VIGYÁZAT! A szerelési útmutatóban a „VIGYÁZAT!” felirat és az általános figyelmeztető szimbólum olyan biztonsági és veszélyre utaló szöveget jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat. VESZÉLY! A szerelési útmutatóban a „VESZÉLY!” felirat és az általános figyelmeztető szimbólum olyan biztonsági és veszélyre utaló szöveget jelöl, amelynek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy akár halált okozhat.
Megőrzés A szerelési útmutatót tartsa biztonságos, könnyen elérhető helyen. Ha a berendezés más felhasználóhoz kerül, a dokumentációt is át kell adni. Ha a dokumentáció elveszett, forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez. Nyelvi változatok Ez a szerelési útmutató más nyelveken is elérhető. Erről érdeklődjön a Condair gyártó helyi képviseleténél.
6
Bevezetés
2
Biztonsága érdekében Általános tudnivalók A Condair RS berendezés szerelési munkájában részt vevő minden személynek a tevékenység megkezdése előtt el kell olvasnia és megfelelően értelmeznie kell ezt a szerelési útmutatót és a Condair RS üzemeltetési útmutatóját. A szerelési útmutató és az üzemeltetési útmutató tartalmának megismerése és megértése alapvető követelmény a személyzet különféle veszélyek elleni védelme, a hibás működés megelőzése, valamint az egység biztonságos és szabályszerű működtetése érdekében. A Condair RS berendezésen alkalmazott valamennyi ikont, jelet és jelölést figyelembe kell venni, és olvasható állapotban kell tartani. A személyzet képzettsége Az ebben az útmutatóban ismertetett valamennyi szerelési munkát kizárólag a berendezés tulajdonosa által megbízott olyan szakemberek hajthatják végre, akik megfelelő szakképzettséggel rendelkeznek és gyakorlottak. Biztonsági és jótállási okokból a jelen útmutató tartalmán túlmutató bármely műveletet kizárólag a Condair által megbízott szakképzett személyek hajthatnak végre. Alapvető feltétel, hogy a Condair RS berendezéssel dolgozó valamennyi személy ismerje és betartsa a biztonságos munkavégzésre és a baleset-megelőzésre vonatkozó előírásokat. Rendeltetés A Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés légnedvesítésre szolgál kizárólag a Condair által jóváhagyott gőzelosztón vagy ventilátoregységen keresztül a megadott üzemi feltételek mellett (lásd a Condair RS üzemeltetési útmutatóját). Bármely más típusú alkalmazás – a Condair írásbeli hozzájárulása nélkül – a rendeltetésnek nem megfelelőnek tekintendő, és a Condair RS berendezés veszélyes működéséhez vezethet, továbbá a garancia elvesztésével jár. A berendezés rendeltetésszerű használatának előfeltétele az ebben a szerelési útmutatóban lévő valamennyi utasítás betartása (kiemelten érvényes ez a biztonsági utasításokra). A Condair RS berendezés használatánál felmerülő veszély VESZÉLY! Áramütés veszélye! A Condair RS berendezés hálózati tápellátással működik. Az egység nyitott állapotában feszültség alatt lévő alkatrészek válnak elérhetővé. Az ilyen alkatrészek megérintése súlyos, akár életveszélyes sérülést okozhat. Megelőzés: A Condair RS berendezést kizárólag az összes szerelési és bekötési munka befejezése, ezek szakszerűségének ellenőrzése és az egység megfelelő lezárása után szabad csatlakoztatni az elektromos táphálózathoz.
Biztonsága érdekében
7
A veszélyes üzemelés megelőzése A Condair RS berendezéssel dolgozó minden személynek kötelessége haladéktalanul jelenteni a tulajdonosnak a biztonságra hatással lévő bármely átalakítást, valamint gondoskodni a Condair RS berendezés véletlen bekapcsolásának megelőzéséről.
Tilos az egység átalakítása Nem hajthatók végre átalakítások a Condair RS berendezésen a Condair kifejezett írásbeli hozzájárulása nélkül. A hibás alkatrészek cseréjéhez kizárólag a Condair gyártó helyi képviseletétől beszerezhető eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket használja.
8
Biztonsága érdekében
3
A termék áttekintése
3.1
A maximálisan szükséges gőzmennyiség kiszámítása A maximálisan szükséges gőzmennyiséget a következő képletek valamelyike alapján kell kiszámítani:
V•p mD= 1000 • (x2 -x1)
vagy
V mD= 1000 • ε • (x2 -x1)
mD: maximális gőzigény, kg/h V: a bevezetett levegő óránkénti térfogata m3/h egységben (helyiség közvetett légnedvesítésénél) vagy a helyiség óránként légnedvesíteni kívánt térfogata m3/h egységben (helyiség közvetlen légnedvesítésénél) ρ: a levegő sűrűsége, kg/m3 ε: a levegő fajlagos térfogata, m3/kg x2: a helyiségben a levegő kívánt abszolút páratartalma, g/kg x1: a bevezetett levegő minimális abszolút páratartalma, g/kg A ρ, ε, x2 és x1 értéke rendre a h,x diagramból vagy a Carrier-diagramból származtatható.
A termék áttekintése
9
3.2
A típusok áttekintése A Condair RS gőz-légnedvesítő berendezések a következő kivitelben kaphatók: egyszeres egységek különböző házméretben („S”, „M” és „L”), kettős egységek (2 x „M”) és Linkup rendszerek (3 x „M” vagy 4 x „M”) különböző fűtőfeszültségekkel és gőzkapacitásokkal az 5 kg/h és a 160 kg/h közötti tartományban.
3.2.1
Egyszeres egységek, kisméretű („S”), RS 5 – 10 és közepes méretű („M”), RS 16 – 40 Ház mérete S
M
Condair RS
230 V/1~ 200 V/3~ 230 V/3~ 400 V/3~ 415 V/3~ 440 V/3~ 460 V/3~ 480 V/3~ 500 V/3~ 600 V/3~ kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
...5...
8,0
––
5,0
5,1
5,4
––
––
––
––
––
...8...
8,0
––
8,0
8,1
8,7
––
––
––
––
––
...10...
9,8
12,1
9,8
9,9
10,7
10,8
11,8
12,8
13,9
10,3
...16...
––
14,9
16,0
16,1
17,3
15,3
16,7
18,2
19,8
14,2
...20...
––
18,1
19,7
19,8
21,4
17,2
18,8
20,5
22,2
21,3
...24...
––
22,3
24,0
24,2
26,0
––
––
––
––
––
...30...
––
30,0
29,5
29,8
32,0
24,0
26,2
28,6
31,0
32,0
...40...
––
––
––
40,0
43,1
36,0
39,4
42,9
46,5
42,7
Főegység „A” modul Fő „A” modul
Meghajtókártya „A” modul
Vezérlőkártya
I/O
RFI
Távjelzés Biztonsági lánc Külső engedélyezés Vezérlőjel Határolójel Vezérlőfeszültség Fűtőfeszültség „A” modul
Fig. 1: Kisméretű („S”) és közepes méretű („M”) egyszeres egységek áttekintése
10
A termék áttekintése
3.2.2
Egyszeres egységek, nagyméretű (kettős ház, „L”), RS 50 – 80 Ház mérete L
Condair RS
230 V/1~ 200 V/3~ 230 V/3~ 400 V/3~ 415 V/3~ 440 V/3~ 460 V/3~ 480 V/3~ 500 V/3~ 600 V/3~ kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
...50...
––
––
––
49,6
53,4
––
––
––
––
––
...60...
––
––
––
59,6
64,0
––
––
––
––
––
...80...
––
––
––
80,0
86,2
––
––
––
––
––
Főegység „B” és „A” modul Fő „B” modul
Fő „A” modul
Meghajtókártya „B” modul
Meghajtókártya „A” modul
„B”ul mod
I/O
„A”ul mod
Vezérlőkártya
B A
RFI
Távjelzés Biztonsági lánc Külső engedélyezés Vezérlőjel Határolójel Vezérlőfeszültség Fűtőfeszültség „A” / „B” modul
Fig. 2: Nagyméretű („L”) egyszeres egységek áttekintése
A termék áttekintése
11
3.2.3
Kettős egységek (2 x „M” egyszeres ház), RS 50 – 80 Ház mérete
Condair RS
2*M
230 V/1~ 200 V/3~ 230 V/3~ 400 V/3~ 415 V/3~ 440 V/3~ 460 V/3~ 480 V/3~ 500 V/3~ 600 V/3~ kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
...40...
––
2*18,1
2*19,7
––
––
––
––
––
––
––
...50...
––
18,1 + 30,0
19,7 + 29,5
19,8 + 29,8
21,4 + 32,0
17,2 + 24,0
18,8 + 26,2
20,5 + 28,6
22,2 + 31,0
21,3 + 32,0
...60...
––
2*30,0
2*29,5
2*29,8
2*32,0
2*24,0
2*18,8
2*20,5
2*22,2
2*21,3
...80...
––
––
––
2*40,0
2*43,1
2*36,0
2*39,4
2*42,9
2*46,5
2*42,7
m
50 m
Főegység „A” modul
Főegység „B” modul
Fő „A” modul
Fő „B” modul
Fő dul mo ” B „ „A”
Meghajtókártya „A” modul
Vezérlőkártya
Fő dul mo
Meghajtókártya „B” modul
I/O
RFI
Adatkábel Tápkábel Távjelzés Biztonsági lánc Külső engedélyezés Vezérlőjel Határolójel Vezérlőfeszültség Fűtőfeszültség „A” modul
Fig. 3: Kettős egységek (2 x „M”) áttekintése
12
A termék áttekintése
Fűtőfeszültség „B” modul
3.2.4
Linkup rendszerek (3 x „M” egyszeres ház), RS 100 – 120 Ház mérete
Condair RS
3*M
230 V/1~ 200 V/3~ 230 V/3~ 400 V/3~ 415 V/3~ 440 V/3~ 460 V/3~ 480 V/3~ 500 V/3~ 600 V/3~ kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
...100...
––
––
––
2*29,8 + 40,0
2*32,0 + 43,1
––
––
––
––
––
...120...
––
––
––
3*40,0
3*43,1
––
––
––
––
––
m
50 m m
50 m
ítő Bővodul m ” A „ „B”
Fő dul mo
Fő dul mo ” A „
Főegység „A” modul Fő „A” modul
Főegység „B” modul Fő „B” modul
Meghajtókártya Fő „A”
Vezérlőkártya
Meghajtókártya Fő „B”
I/O
Bővítőegység „A” modul Bővítő „A” modul
Meghajtókártya Bővítő „A”
Vezérlőkártya
I/O
RFI
Adatkábel Tápkábel Távjelzés
Fűtőfeszültség Fő „B”
Biztonsági lánc
Vezérlőfeszültség Bővítő Fűtőfeszültség Bővítő „A”
Külső engedélyezés Vezérlőjel Határolójel Vezérlőfeszültség Fűtőfeszültség Fő „A”
Fig. 4: Linkup rendszerek (3 x „M”) áttekintése
A termék áttekintése
13
3.2.5
Linkup rendszerek (4 x „M” egyszeres ház), RS 140 – 160 Ház mérete
Condair RS
4*M
230 V/1~ 200 V/3~ 230 V/3~ 400 V/3~ 415 V/3~ 440 V/3~ 460 V/3~ 480 V/3~ 500 V/3~ 600 V/3~ kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
kg/h
...140...
––
––
––
2*29,8 + 40,0
2*32,0 + 43,1
––
––
––
––
––
...160...
––
––
––
3*40,0
3*43,1
––
––
––
––
––
m
50 m m
50 m
ítő Bővodul m ” B „
m
50 m
ítő Bővodul m ” A „ „B” „A”
Főegység „A” modul Fő „A” modul
Vezérlőkártya
Fő dul mo
Főegység „B” modul Fő „B” modul
Meghajtókártya Fő „A”
Fő dul mo
Meghajtókártya Fő „B”
Bővítőegység „A” modul Bővítő „A” modul
I/O
Bővítőegység „B” modul Bővítő „B” modul
Meghajtókártya Bővítő „A”
Vezérlőkártya
Meghajtókártya Bővítő „B”
I/O
RFI
Linkup kábel
Adatkábel Tápkábel Távjelzés
Fűtőfeszültség Fő „B”
Biztonsági lánc Külső engedélyezés Vezérlőjel Határolójel Vezérlőfeszültség Fűtőfeszültség Fő „A”
Fig. 5: Linkup rendszerek (4 x „M”) áttekintése
14
A termék áttekintése
Vezérlőfeszültség Bővítő Fűtőfeszültség Bővítő „A”
Adatkábel Tápkábel Fűtőfeszültség Bővítő „B”
3.3
A termék meghatározása Az egység azonosítása az adattáblán található. A típus meghatározása Fűtőfeszültség Maximális gőzkapacitás Vízellátás megengedett nyomása
Sorozatszám (7 számjegy)
Gyártás hónapja és éve
Condair Ltd, Talstrasse 35-37, CH-8808 Pfäffikon Type: Condair RS 40 P-VE Serial: XXXXXXX Voltage: 400V 3~ / 50...60Hz El. Power: 30.0 kW / 43.3 A Steam capacity: 40.0 kg/h Steam humidifier Water press.: 100..1000 kPa (1..10 bar) Main Unit, Module A
Tanúsítványszimbólumok mezője
05.15
Made in Switzerland
Felvett teljesítmény A berendezés rendeltetése A modul meghatározása (csak kettős egységek és Linkup rendszerek adattábláján van kitöltve)
Fig. 6: Az adattábla helye
A termék áttekintése
15
A típus meghatározása
Termék meghatározása Egység típusa: Ház mérete: L: nagyméretű ház Fűtés tápfeszültsége: 230 V/1~/50...60 Hz: 230V/1~ 200 V/3~/50...60 Hz: 200V/3~ 230 V/3~/50...60 Hz: 230V/3~ 400 V/3~/50...60 Hz: 400V/3~ 415 V/3~/50...60 Hz: 415V/3~ 440 V/3~/50...60 Hz: 440V/3~ 460 V/3~/50...60 Hz: 460V/3~ 480 V/3~/50...60 Hz: 480V/3~ 500 V/3~/50...60 Hz: 500V/3~ 600 V/3~/50...60 Hz: 600V/3~ Szabályozási pontosság: P: nagy pontosságú szabályozás Vízkezelés: VE: vízkőgyűjtő tartály nélkül, ioncserélt vízhez
16
A termék áttekintése
Példa: Condair RS 50 L 400V/3~ P VE
3.4
Opciók Feszültség
Condair RS
230 V/1~
5...10
–––
–––
–––
–––
200 V/3~
10
16...30
40...50
–––
–––
230 V/3~
5...10
16...30
40...50
–––
–––
400...415 V/3~
5...10
16...40
50...80
100...120
140...160
440...600 V/3~
10
16/20/30/40
50...80
–––
–––
Kiegészítő kártya
1xACC
2xACC
Áramköri kártya reléérintkezőkkel távoli ventilátor-engedélyezés csatlakoztatásához (A/B henger), valamint egészségvédelmi öblítés külső szelepének távoli engedélyezéséhez a vízellátás csővezetékében (A/B henger). Nyomáskiegyenlítő készlet
1xOVP
2xOVP
3xOVP
4xOVP
1xTR-S (RS 5 ... RS 24) 1xTR-M (RS 30 ... RS 40)
2xTR-M
3xTR-M
4xTR-M
1xCVI-S (RS 5 ... RS 24) 1xCVI-M (RS 30 ... RS 40)
2xCVI-M
3xCVI-M
4xCVI-M
3xSV
4xSV
Szerelőkészlet töltőgyűrű beszereléséhez a berendezés fedelén, így akár 10 000 Pa légnyomású csatornákkal rendelkező létesítményekben is működtethető a gőz-légnedvesítő berendezés. Vezérlőfeszültség 3 fázisú, egyszeres tápfeszültséghez, 400...415 V, nullavezető nélkül* Csatlakozósávot és transzformátort tartalmazó készlet vezérlőfeszültség biztosításához 3 fázisú, egyszeres tápfeszültségű, nullavezető nélküli helyszínekhez. Csak a következő tápfeszültséghez áll rendelkezésre: 400...415 V /3~N/ 50...60 Hz. Vezérlőfeszültség 3 fázisú, egyszeres tápfeszültséghez, 400...415 V, nullavezetővel* Csatlakozósávot és transzformátort tartalmazó készlet vezérlőfeszültség biztosításához 3 fázisú, egyszeres tápfeszültségű, nullavezetős helyszínekhez. Csak a következő tápfeszültséghez áll rendelkezésre: 400...415 V /3~N/ 50...60 Hz. LonWorks kártya
1xLW
Kiegészítő kártya, amellyel a Condair RS berendezést lehet épületfelügyeleti rendszerhez csatlakoztatni LonWorks hálózaton keresztül. Leeresztőkészlet vízkőgyűjtő tartályhoz
1xSV
2xSV
Elektromágneses ürítőszelepet és tömlőt tartalmazó készlet a vízkőgyűjtő tartály automatikus leeresztéséhez. Szigetelőköpeny gőzhengerhez Ürített víz hűtőkészlete
1xIC-S
1xIC-M 1xDWC
3xIC-M
3xIC-M
4xIC-M
2xDWC
3xDWC
4xDWC
Speciális bemeneti szelepet, tömlőt és tartót tartalmazó készlet az ürített víz hűtéséhez. *
„L” méretű egységekhez nem kapható
A termék áttekintése
17
3.5
Tartozékok Feszültség
Condair RS
230 V/1~
5...10
–––
–––
–––
–––
200 V/3~
10
16...30
40...50
–––
–––
230 V/3~
5...10
16...30
40...50
–––
–––
400...415 V/3~
5...10
16...40
50...80
100...120
140...160
440...600 V/3~
10
16/20/30/40
50...80
–––
–––
2xDV81
3xDV81
4xDV81
Gőzelosztó cső
1xDV81
Gőzelosztó cső a gőz légcsatornán belüli elosztásához (a részleteket lásd: ).chapter 3.5.1.1 OptiSorp gőzelosztó rendszer Gőzelosztó rendszer a gőz légcsatornán belüli elosztásához, csökkentett elnyelési távolságokhoz (a részleteket lásd: ).chapter 3.5.1.2 Ventilátoregység
OptiSorp 1-es rendszer
OptiSorp OptiSorp OptiSorp 2-es rendszer 3-as rendszer 4-es rendszer
1xBP
2xBP
3xBP
4xBP
1xVS-DV81
2xVS-DV81
3xVS-DV81
4xVS-DV81
Gőztömlő (ø57/45 mm) / méter
1xDS80
2xDS80
3xDS80
4xDS80
Kondenzátumtömlő (ø12/8 mm) / méter
1xKS10
2xKS10
3xKS10
4xKS10
Túlnyomásszelep
1xSTO
2xSTO
3xSTO
4xSTO
1xZ261
2xZ261
3xZ261
4xZ261
1xMR-B
2xMR-B
3xMR-B
4xMR-B
1xMR-E
2xMR-E
3xMR-E
4xMR-E
1xMR-A
2xMR-A
3xMR-A
4xMR-A
Ventilátoregység helyiség közvetlen légnedvesítéséhez. A ventilátoregység felszerelhető közvetlenül a Condair RS berendezésre, vagy az egységtől különállóan a falra (a részleteket lásd: ).chapter 3.5.1.3 Tartó a gőzelosztó csőhöz Tartó a DV81-... gőzelosztó cső függőleges felszereléséhez.
Túlnyomásszelep a gőzvezetéken való felszerelésre közvetlenül az egység gőzkimenete után. Szűrőszelep Szűrőszelep a vízellátás csővezetékén való felszerelésre. Szerelőállvány-alap* Szerelőállvány Condair RS berendezéshez. Magasító toldatszelvények szerelőállvány-alaphoz* Magasító toldatszelvények szerelőállványhoz. Állítható szelvények vány-alaphoz*
szerelőáll-
Szelvények csavaros lábakkal a szerelőállvány szintezéséhez. *
18
„L” méretű egységekhez nem kapható
A termék áttekintése
3.5.1
A tartozékok részletes adatai
3.5.1.1 DV81-... gőzelosztó cső A gőzelosztó csövek kiválasztása a következők alapján történik: légcsatorna szélessége, „B” (vízszintes felszerelésnél) vagy a légcsatorna magassága, „H” (függőleges felszerelésnél) és a gőz-légnedvesítő kapacitása. Fontos! Mindig a lehető leghosszabb gőzelosztó csövet válassza (optimális légnedvesítési távolság).
L
H
B
DV81-... gőzelosztó cső króm-nikkel acélból
Légcsatorna szélessége/magassága
Max. gőzkapacitás
Típus
Hosszúság (L) (mm) ***
(mm)
(kg/h)
DV81-200 *
200
210...400
10
DV81-350 **
350
400...600
30
DV81-500 **
500
600...750
30
DV81-650
650
750...900
50
DV81-800
800
900...1100
50
DV81-1000
1000
1100...1300
50
DV81-1200
1200
1300...1600
50
DV81-1500
1500
1600...2000
50
DV81-1800
1800
2000...2400
50
DV81-2000
2000
2200...2600
50
DV81-2300
2300
2500...2900
50
DV81-2500
2500
2700...3100
50
* kizárólag legfeljebb 10 kg/h gőzkapacitású egységekhez ** kizárólag legfeljebb 30 kg/h gőzkapacitású egységekhez *** Egyedi hossz külön rendelésre
Megjegyzés: a DV81-... gőzelosztó csövekről a további tudnivalókat lásd a termék különálló felszerelési és üzemeltetési utasításaiban.
A termék áttekintése
19
3.5.1.2 OptiSorp gőzelosztó rendszer Az OptiSorp gőzelosztó rendszer a rövid légnedvesítési távolságú szellőzőcsatornákban használatos (a légnedvesítési távolság számítását lásd: ). Az OptiSorp rendszer rendelésekor a légcsatorna méreteit kell megadni. Az adatokat lásd a következő táblázatban: 1-es rendszer
2-es rendszer
3-as rendszer
H
H H
H
B
Gőzcsatlakozók száma Max. gőzkapacitás
*
B
B
B
1
2
3
4
45 (30) kg/h
90 (60) kg/h
135 (90) kg/h
180 (120) kg/h
Légcsatorna szélessége (B) Légcsatorna magassága (H)
4-es rendszer
450...2700 mm 450...1650 mm
450...2200 mm
800...3200 mm
800...3200 mm
A 600 mm-nél kisebb szélességű csatornáknál a zárójelek közötti érték érvényes
Megjegyzés: az OptiSorp gőzelosztó rendszerről a további tudnivalók az OptiSorp gőzelosztó rendszerhez mellékelt útmutatóban találhatók.
20
A termék áttekintése
3.5.1.3 Ventilátoregység A ventilátoregységek – a Condair RS gőz-légnedvesítő berendezésekkel együtt – a helyiség közvetlen légnedvesítésére használhatók. A ventilátoregységek felszerelhetők közvetlenül a légnedvesítő berendezésre vagy különállóan a légnedvesítő berendezés fölé a falra.
Megjegyzés: a ventilátoregységről a további tudnivalók a ventilátoregységhez mellékelt útmutatóban találhatók.
A termék áttekintése
21
4
Átvétel és tárolás
4.1
Szemrevételezés Az átvétel után: – Vizsgálja meg a szállítódobozokat, hogy nem sérültek-e. A szállítódobozok minden sérülését haladéktalanul jelenteni kell a fuvarozóvállalatnak. – Ellenőrizze a fuvarlevélen, hogy minden részegység megérkezett-e. Minden hiányt jelenteni kell a Condair gyártó helyi képviseletének az áruk átvétele után 48 órán belül. Ezen időszak letelte után a Condair Ltd. nem vállal felelősséget az anyaghiányért. A standard szállítmány a következőket tartalmazza: – Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés a megrendelt opciókkal felszerelve (lásd: chapter 3.4), kartondobozba csomagolva a következőkkel együtt: – Rögzítőkészlet – Szerelési útmutató (ez a dokumentum), üzemeltetési útmutató és pótalkatrészek jegyzéke – Az „A” és a „B” modul közötti tápkábel (csak kettős egységeknél és Linkup rendszereknél) – Az „A” és a „B” modul közötti adatkábel (csak kettős egységeknél és Linkup rendszereknél) – Az „A” főegység és az „A” bővítőegység közötti összekötő kábel (csak Linkup rendszereknél) Megjegyzés: a tápkábel, az adatkábel és a Linkup kábel az „A” főegység dobozában található. – A megrendelt tartozékok útmutatóval (lásd:chapter 3.4), külön csomagolva. – Csomagolja ki a részegységeket/összetevőket, és ellenőrizze, hogy nem sérültek-e. Ha a részegységek/összetevők sérültek, haladéktalanul értesítse a fuvarozóvállalatot. – Ellenőrizze, hogy az összetevők alkalmasak-e a felszerelésre az adott helyszínen az egység adattábláján lévő jellemzőknek megfelelően.
22
Átvétel és tárolás
4.2
Tárolás és szállítás Tárolás Felszereléséig a Condair RS berendezést tárolja eredeti csomagolásában a következő feltételeknek megfelelő védett területen: – Helyiség hőmérséklete: 5 ... 40 °C – Helyiség páratartalma: 10 ... 75% Szállítás Az optimális védelem érdekében az egységet és az összetevőket mindig eredeti csomagolásukban szállítsa, és használjon megfelelő emelő-/szállítóeszközt. VIGYÁZAT! Az ügyfél felelőssége annak biztosítása, hogy a kezelők gyakorlottak legyenek nehéz tárgyak mozgatásában, és betartsák a biztonságos munkavégzésre és a baleset-megelőzésre vonatkozó előírásokat. Csomagolás Későbbi használatra őrizze meg az összetevők eredeti csomagolóanyagát. Ha a csomagolóanyagok kidobása mellett dönt, tartsa be a hulladékként való kezelésre vonatkozó helyi előírásokat. Ahol lehetséges, válassza a csomagolóanyagok újrahasznosítását.
Átvétel és tárolás
23
5
Felszerelési és bekötési munka
5.1
A felszerelési és bekötési munkára vonatkozó biztonsági megjegyzések A személyzet képzettsége Minden felszerelési és bekötési munkát kizárólag a tulajdonos által megbízott, megfelelően szakképzett szakemberek hajthatnak végre. A tulajdonos felelőssége a személyzet szakképzettségének ellenőrzése. Általános megjegyzések Pontosan kövesse és tartsa be a jelen útmutatóban az egység felszerelésére, valamint a víz-, gőz- és elektromos bekötésre vonatkozó utasításokat. Kövesse és tartsa be a víz-, gőz- és elektromos beszereléssel foglalkozó helyi előírásokat. Biztonság Egyes szerelési munkák végrehajtásához el kell távolítani az egység burkolatát. Ügyeljen a következőkre: VESZÉLY! Áramütés veszélye! A Condair RS berendezés hálózati tápellátással működik. Az egység nyitott állapotában feszültség alatt lévő alkatrészek válnak elérhetővé. Az ilyen alkatrészek megérintése súlyos, akár életveszélyes sérülést okozhat. Megelőzés: A Condair RS berendezést kizárólag az összes szerelési és bekötési munka befejezése, ezek szakszerűségének ellenőrzése és az egység megfelelő lezárása után szabad csatlakoztatni az elektromos táphálózathoz. FIGYELEM! A légnedvesítő berendezés belső elektronikus alkatrészei rendkívül érzékenyek az elektrosztatikus kisülésre. Megelőzés: Az alkatrészek elektrosztatikus kisülés okozta károsodása elleni védelem (ESD-védelem) érdekében megfelelő intézkedéseket kell életbe léptetni az egység nyitott állapotában (pl. amikor felszerelik).
24
Felszerelési és bekötési munka
A telepítések áttekintése Jellemző telepítés légcsatornás légnedvesítésnél
Légnedvesség érzékelője vagy szabályozója
l kná m ályo len 3 d . a t min ság ak mere is ol i táv ha a BN s é l e , elny .. 3 m tt BN b 2,4 . o t í b m Szá legalá Légnedvesség y vag érzékelője
Visszatérő légcsatorna
Korlátozó higrosztát (külső biztonsági lánc)
vagy szabályozója
Tápcsatorna
Pmax 1500 Pa
Gőzvezeték – A lehető legrövidebb (max. 4 m) – Megfelelő lejtés, min. 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok a legalacsonyabb ponton – Tömlő vagy merev cső
DV81
m
Pmin –1000 Pa
in:
30
0m
KS10
Rm
min. 300 mm
DS80
Légellenőrző kapcsoló (külső biztonsági lánc)
Kondenzátumvezeték – Min. lejtés 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok Ømin 200 mm
min. 300 mm
5.2
Ømin: 200 mm leeresztőbe hengerbe
Elektromos leválasztó, fűtés tápfeszültsége (külön kell beszerezni) Elektromos leválasztó, vezérlés tápfeszültsége (külön kell beszerezni)
Vízleeresztő csatlakozó, Ø30 mm Vízellátás csatlakozója, G 3/4"
Vízellátó cső (külön kell beszerezni) Szűrőszelep vagy Elzárószelep és szűrő (5 µm)
Z261
1...10 bar / 1...40 °C (az ürített víz hűtése opcióval: 2...10 bar / 1...25 °C)
Ømin: 40 mm
Ürítővezeték (külön kell beszerezni) – belső Ø30 mm – állandó lejtés (min. 15%/8,5°) a tölcsérig – ioncserélt vagy RO víz használatakor rozsdamentes acél vagy ABS-műanyag cső szükséges – nem érintkezhet a tölcsérrel Nyitott tölcsér szifonnal (külön kell beszerezni, oldalirányban 20 cm-re az egységtől)
Fig. 7: Jellemző telepítés légcsatornás légnedvesítésnél
Felszerelési és bekötési munka
25
Jellemző telepítés helyiség légnedvesítésénél Ventilátoregység (a gőz-légnedvesítő berendezéstől különállóan felszerelve)
BP
Kondenzátumvezeték – Min. lejtés 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok Ømin 200 mm
Gőzvezeték – A lehető legrövidebb (max. 4 m) – Megfelelő lejtés, min. 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok a legalacsonyabb ponton – Tömlő vagy merev cső
DS80
Korlátozó higrosztát (külső biztonsági lánc)
KS10
BP
leeresztőbe hengerbe
Légnedvesség érzékelője vagy szabályozója
Elektromos leválasztó, fűtés tápfeszültsége (külön kell beszerezni) Elektromos leválasztó, vezérlés tápfeszültsége (külön kell beszerezni)
Vízleeresztő csatlakozó, Ø30 mm Vízellátás csatlakozója, G 3/4"
Vízellátó cső (külön kell beszerezni) Ürítővezeték (külön kell beszerezni) – belső Ø30 mm – állandó lejtés (min. 15%/8,5°) a tölcsérig – ioncserélt vagy RO víz használatakor rozsdamentes acél vagy ABS-műanyag cső szükséges – nem érintkezhet a tölcsérrel
Szűrőszelep vagy Elzárószelep és szűrő (5 µm) Z261
1...10 bar / 1...40 °C (az ürített víz hűtése opcióval: 2...10 bar / 1...25 °C)
Ømin: 40 mm
Nyitott tölcsér szifonnal (külön kell beszerezni, oldalirányban 20 cm-re az egységtől)
Fig. 8: Jellemző telepítés helyiség légnedvesítésénél
26
Felszerelési és bekötési munka
5.3
Az egység felszerelése
5.3.1
Megjegyzések az egység elhelyezéséhez például RS 60 2x „M”
mm
50
min. 400 mm
* javasolt: 250 mm
. 50
min
. 50
min
m*
m
„A”
„B”
Fő dul mo
Fő dul mo
például RS 120 3x „M”
m*
m
mm
50
50
X
Z
Y
„A”
mm
„B”
Fő dul mo
Fő dul mo
ítő Bőv odul m ” „A
például RS 160 4x „M”
50
00
min. 600 mm
.6
in
m m
m 50
mm
„A”
50
Fő dul mo
mm
mm
„B”
Fő dul mo
ítő Bőv odul m ” A „
ítő Bőv odul m „B”
Fig. 9: Betartandó távolságok Ház
Kicsi („S”) RS 5 – 10
Közepes („M”) RS 16 – 40
Nagy („L”) RS 50 – 80
2x, 3x vagy 4x „M” RS 50 – 160 A ház méretei (mm)
X
420
530
1000
Y
370
406
406
Z
670
780
780
Nettó tömeg (kg)
27,2
40,3
81,0
Üzemi tömeg (kg)
40,2
65,8
132,0
Felszerelési és bekötési munka
27
A Condair RS berendezés felszerelési helye nagymértékben függ a gőzelosztó elhelyezkedésétől (lásd: chapter 5.4.2 ). A gőz-légnedvesítő berendezés megfelelő működésének biztosításához és optimális hatékonyság eléréséhez a gőz-légnedvesítő berendezés helyének megválasztásakor a következő szempontokat kell megfontolni és figyelembe venni: – A gőz-légnedvesítő berendezést az alábbiak szerint szerelje fel: – a gőzvezeték hosszúsága a lehető legkisebb legyen (max. 4 m), – tartsa be a minimális hajlítási sugarat a gőztömlőknél (R= 300 mm) és a rögzített csöveknél (5 x belső átmérő), – tartsa be a gőztömlők megfelelő felfelé és lefelé lejtését (min. 15%/8,5°). – A Condair RS berendezést védett beltérben, falra történő szerelésre tervezték.Ügyeljen arra, hogy az a szerkezet (fal, oszlop, padlóhoz rögzített konzol stb.), amelyre a légnedvesítő berendezést szereli, elegendően nagy teherbíró képességgel rendelkezzen (vegye figyelembe a méreteket és a tömegeket megadó táblázatok adatait), és hogy alkalmas legyen a telepítésre. FIGYELEM! Ne szerelje a gőz-légnedvesítő berendezést közvetlenül a szellőzőcsatornára (elégtelen stabilitás). – A Condair RS berendezés hátlapja a működés alatt felmelegszik (a fémház max. felületi hőmérséklete kb. 60–70 °C). Ezért ügyeljen arra, hogy az a szerkezet (fal, oszlop stb.), amelyre az egységet szereli, ne tartalmazzon hőérzékeny anyagot. – A Condair RS berendezést úgy telepítse, hogy az könnyen hozzáférhető legyen, és elegendő hely álljon rendelkezésre a karbantartáshoz. A minimális távolságokat (lásd:„Fig. 9: Distances to be observed“ auf Seite 27) feltétlenül tartsa be. – A kettős egységekhez és a Linkup rendszerekhez mellékelt kábelek használatához az egységeket azonos magasságban, egymástól legfeljebb 50 mm távolságra és a megadott sorrendben kell felszerelni (lásd:“Fig. 9 Distances to be observed”). – A Condair RS berendezés védettségi besorolása IP21. Ügyeljen arra, hogy az egységet csepegő víz ellen védett, az előírt környezeti feltételeknek eleget tevő helyre szerelje fel. – Ne szerelje a Condair RS berendezést meleg vagy rendkívül hideg falra, valamint rezgést okozó szerkezeti elemek közelébe. – A Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés csak padlólefolyóval rendelkező helyiségben szerelhető fel. FIGYELEM! Ha valamilyen okból a Condair RS berendezést padlólefolyóval nem rendelkező helyiségben kell felszerelni, feltétlenül szivárgásfigyelő eszközt kell biztosítani a vízellátás szivárgás esetén történő biztonságos megszakításához. – A Condair RS berendezés felszerelésekor kizárólag az egységhez mellékelt szerelési anyagokat használja. Ha az adott esetben a szállított anyagokkal a felszerelés nem lehetséges, válasszon hasonló stabilitást nyújtó szerelési módszert. – A Condair RS berendezést épületen belüli felszerelésre és üzemeltetésre tervezték (a megengedett hőmérséklet-tartomány 5...40 °C). Kültéri üzemeltetéshez a Condair RS berendezést időjárásálló házba kell helyezni. Ha a környezeti hőmérséklet várhatóan fagypont alatti vagy közeli, az időjárásálló házat megfelelő kapacitású, termosztátvezérelt fűtéssel kell felszerelni. A vízellátás csővezetékét helyi fűtéssel kell felszerelni, és az időjárásálló házig szigetelni kell. Kifejezetten javasolt egy alaphelyzetben nyitott szelep felszerelése az épület burkolatán belül, amely áramszünet esetén leereszti a vizet.
28
Felszerelési és bekötési munka
A légnedvesítő felszerelése Kis- és közepes méretű egyszeres egységek felszerelésének áttekintése Méretek
c b
Ház mérete RS 5 – 10 („S”) RS 16 – 40 („M”) 54,0 54,0 446,0 556,0 80,2 88,6 304,8 406,4
„a” (mm) „b” (mm) „c” (mm) „d” (mm) Tömeg
Ház mérete RS 5 – 10 („S”) RS 16 – 40 („M”) 27,2 40,3 40,2 65,8
A
a
5.3.2
A
Nettó tömeg (kg) Üzemi tömeg (kg)
B B B
Fig. 10: Kis- és közepes méretű egyszeres egységek felszerelésének áttekintése
Felszerelési és bekötési munka
29
Nagyméretű egyszeres egységek szokásos felszerelésének áttekintése Méretek
c d
„a” (mm) „b” (mm) „c” (mm) „d” (mm) Tömeg
A d
Nettó tömeg (kg) Üzemi tömeg (kg)
A
B
B
b
a
A
B
Fig. 11: Nagyméretű egyszeres egységek szokásos felszerelésének áttekintése
30
Felszerelési és bekötési munka
Ház mérete RS 50 – 80 („L”) 164,0 426,0 117,2 406,4 Ház mérete RS 50 – 80 („L”) 81,0 132,0
Szerelési eljárás 1. Jelölje meg az A és B rögzítési pontokat a kívánt helyen szintező segítségével. Ezután készítsen furatokat, átmérő: 10 mm, mélység: 50 mm. 2. Helyezze be a mellékelt műanyag dübeleket, és csavarja be a mellékelt csavarokat az A rögzítési pontoknál a dübelekbe addig, hogy a fal és a csavarfej közötti távolság 5 mm legyen. 3. Oldja ki az egység előlapjának csavarjait, majd vegye le az előlapot. 4. Akassza fel az egységet az előzőleg felszerelt csavarokra. 5. Csavarja be a mellékelt csavarokat a ház hátfalán keresztül a B rögzítési pontoknál a dübelekbe. 6. Igazítsa be az egységet szintező segítségével, majd húzza meg a csavarokat. 7. Helyezze vissza az előlapot, és rögzítse a csavarokkal.
5.3.3
A felszerelt egység ellenőrzése Ellenőrzési szempontok: Megfelelő helyen van a felszerelt egység (lásd:“5.3.1 Notes on locating the unit”)? Elegendően teherbíró a tartófelület? Megfelelően be van igazítva az egység függőlegesen és vízszintesen? Előírás szerint rögzítve van az egység (lásd:“5.3.2 Mounting the humidifier”)?
Felszerelési és bekötési munka
31
5.4
Gőzbekötés
5.4.1
A gőzbekötés áttekintése légcsatornás légnedvesítésnél
l kná m adályo len 3 . t k n mi lság a smere i o i táv ha a BN s é l e , lny 3 m BN e ... tott bb 2,4 í m Szá legalá y vag
Tápcsatorna
Pmax 1500 Pa
m 0m 30 in: leeresztőbe hengerbe
DS80
min. 300 mm
Rm
min. 300 mm
KS10
Ømin: 200 mm Kondenzátumvezeték – Min. lejtés 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok Ømin 200 mm
Gőzvezeték – A lehető legrövidebb (max. 4 m) – Megfelelő lejtés, min. 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok a legalacsonyabb ponton – Tömlő vagy merev cső
DV81
Pmin –1000 Pa
Fig. 12: A gőzbekötés áttekintése légcsatornás légnedvesítésnél
32
Felszerelési és bekötési munka
Ventilátoregység (a gőz-légnedvesítő berendezéstől különállóan felszerelve) BP
Kondenzátumvezeték – Min. lejtés 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok Ømin 200 mm
Gőzvezeték – A lehető legrövidebb (max. 4 m) – Megfelelő lejtés, min. 15% (8,5°) – Szűkítések nélkül – Kondenzátumhurok a legalacsonyabb ponton – Tömlő vagy merev cső
DS80 KS10
Ømin: 200 mm
BP
Ventilátoregység (közvetlenül a gőz-légnedvesítő berendezésre felszerelve)
leeresztőbe hengerbe
Fig. 13: A gőzbekötés áttekintése helyiség légnedvesítésénél
Felszerelési és bekötési munka
33
5.4.2
A gőzelosztó elhelyezése A gőzelosztó helyét a légkondicionáló rendszer méretezésekor kell meghatározni. A légcsatorna megfelelő légnedvesítésének biztosításához ügyeljen a következőkre. Az elnyelési távolság kiszámítása A gőzelosztóból kibocsátott gőznek bizonyos távolságra van szüksége ahhoz, hogy a levegő elnyelje, tehát már ne legyen gőzként észrevehető. Ennek a távolságnak az elnevezése „BN” elnyelési távolság, és ez alapján határozható meg a rendszerben az áramlással ellentétes irányban lévő összetevőktől való BN elnyelési távolság
Tágulási és elegyedési szakasz
Biztonsági higrosztát / légnedvesség-érzékelő
φ1: A bevezetett levegő páratartalma a légnedvesítés előtt φ2: A bevezetett levegő páratartalma a légnedvesítés után
minimális távolság. Fig. 14: „BN” elnyelési távolság A „BN” elnyelési távolság kiszámítása számos tényezőtől függ. A „BN” elnyelési távolság hozzávetőleges becsléséhez hasznos lehet a következő táblázat. Az ebben a táblázatban felsorolt javasolt szabványos értékek a bevezetett levegő 15–30 °C hőmérséklet-tartományán alapulnak. A félkövér értékek a DV81-... gőzelosztó csövekre érvényesek, míg a zárójelek közötti értékek az OptiSorp gőzelosztó rendszerre vonatkoznak. Páratartalom a bemeneten, ϕ1 (%rh) 5 10 20 30 40 50 60 70
34
Felszerelési és bekötési munka
BN elnyelési távolság (m) Páratartalom a kimeneten, ϕ2 (%rh) 40 0,9 (0,22) 0,8 (0,20) 0,7 (0,16) 0,5 (0,10) – – – –
50 1,1 (0,28) 1,0 (0,26) 0,9 (0,22) 0,8 (0,17) 0,5 (0,11) – – –
60 1,4 (0,36) 1,3 (0,34) 1,2 (0,30) 1,0 (0,25) 0,8 (0,20) 0,5 (0,13) – –
70 1,8 (0,48) 1,7 (0,45) 1,5 (0,41) 1,4 (0,36) 1,2 (0,30) 1,0 (0,24) 0,7 (0,16) –
80 2,3 (0,66) 2,2 (0,64) 2,1 (0,58) 1,9 (0,52) 1,7 (0,45) 1,5 (0,38) 1,2 (0,30) 0,8 (0,20)
90 3,5 (1,08) 3,4 (1,04) 3,2 (0,96) 2,9 (0,88) 2,7 (0,79) 2,4 (0,69) 2,1 (0,58) 1,7 (0,45)
φ1 (%rh): A bevezetett levegő relatív páratartalma a légnedvesítést megelőzően a bevezetett levegő legkisebb hőmérsékleténél φ2 (%rh): A bevezetett levegő relatív páratartalma a gőzelosztó cső után maximális kapacitásnál A 600 mm-nél kisebb szélességű légcsatornák esetében az OptiSorp rendszernél az elnyelési távolság kb. 50%kal növekszik
Példa Ha adottak a következők:
φ1 = 30%rh, φ2 = 70%rh
akkor a BN elnyelési távolság: 1,4 m
(0,36 m az OptiSorp gőzelosztó rendszernél)
Megjegyzés: Ha műszaki okokból csökkenteni kell az elnyelési távolságot, az egységenkénti gőzmennyiséget fel kell osztani több gőzelosztó cső között, vagy az OptiSorp gőzelosztó rendszert kell használni. Ebben az esetben forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez. Betartandó minimális távolságok A gőzelosztóból kibocsátott gőz áramlásirányú rendszerösszetevőkön való lecsapódásának megelőzése érdekében a gőzelosztótól minimális távolságot kell betartani (ez „BN” elnyelési távolságtól függ). szűkítés előtt/után
tágulás után
") 97 (1. m m 50
0.5
xB
hajlat előtt
N
N
xB
elágazás előtt
1x
légbefúvó előtt
0.5
BN
1x
BN
légnedvesség szabályozója/érzékelője előtt
Felszerelési és bekötési munka
35
1x
5x
BN
szűrő/fűtőegység előtt/után
+
x 1.5
BN
") 97 (1. m m 50
*
2,5 x BN az aeroszolszűrés előtt ventilátor előtt/után, zónakimenet
") 97 (1. m m BN 50 1x
1x
36
Felszerelési és bekötési munka
BN
BN
Szerelési megjegyzések A gőzelosztó csövek kialakítása olyan, hogy felszerelhetők vízszintesen (a légcsatorna falára), illetve tartozékok segítségével függőlegesen (a légcsatorna padlójára). A kilépőnyílásoknak mindig felfelé kell mutatniuk, és a légáramlásra merőlegesnek kell lenniük. Ha lehetséges, a gőzelosztó csöveket a légcsatorna nyomásoldalán kell felszerelni (légcsatorna maximális nyomása 1500 Pa). Ha a gőzelosztó csöveket a légcsatorna szívásoldalán szerelik fel, a maximális vákuum legfeljebb 1000 Pa lehet. A légcsatornájának megfelelő telepítési helyet válasszon (lásd a következő ábrákat), és a gőzelosztó csöveket úgy helyezze el a légcsatornában, hogy a gőz egyenletes elosztása legyen elérhető. A gőzelosztó csövek elhelyezése a légcsatornában A gőzelosztó csövek elhelyezésekor a következő méreteket kell betartani:
H 1/2 2/3
H
1/2
H
3
n 1/
hmi
1/2
H min. = 250 mm h min. = 85 mm
1/2
H min. = 200 mm
H ≥ 400 mm
H
n
gmi 3/7 H
2/7 2/7
H min. = 400 mm
1/3
1/3
1/3
3/7 H
2/7 2/7
H min. = 350 mm g min. = 150 mm
H min. = 300 mm
Felszerelési és bekötési munka
37
H
n
n gmi
gmi
2/5
2/5 H
1/4
1/4
1/4
1/4
1/5
1/5
1/5
H
1/5
1/5
1/5
H min. = 600 mm
H min. = 500 mm g min. = 150 mm
H min. = 400 mm
n
n
n
gmi
gmi
gmi
2/6
H
2/6
1/5
1/5
1/5
1/5
1/5
1/6 H
1/6 1/6
1/6 H
1/6 1/6
1/6 1/6
H min. = 720 mm
H min. = 600 mm g min. = 150 mm
H min. = 500 mm
Megjegyzés: Az OptiSorp gőzelosztó rendszer elhelyezésekor kövesse az ehhez a termékhez kapott dokumentáció utasításait.
38
Felszerelési és bekötési munka
Irányelvek a szellőzőcsatornák méretezéséhez – A gőzelosztó csövek felszerelésnek megkönnyítése érdekében, valamint szabályozási célokból elégséges méretű szabályozónyílást kell tervezni. – Az elnyelési távolság tartományán belül a szellőzőcsatornát vízállóvá kell tenni. – A hideg helyiségeken áthaladó légcsatornákat szigetelni kell, hogy elkerülhető legyen a nedvesített levegő lecsapódása a légcsatorna falán. – A légcsatornán belüli elégtelen légáramlási körülmények (például akadályok, éles kanyarok stb.) a nedvesített levegő lecsapódását okozhatják. – A gőzelosztó csöveket nem szabad kör keresztmetszetű légcsatornákra szerelni. Ha Condair RS gőz-légnedvesítő berendezés használatakor a szellőzőcsatornák méretezésével kapcsolatos kérdése van, forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez.
5.4.3
A gőzelosztók felszerelése A DV81-... gőzelosztó csövek és az OptiSorp gőzelosztó rendszer beszereléséről a részletes tudnivalók az ezekhez a termékekhez mellékelt útmutatókban találhatók.
Felszerelési és bekötési munka
39
5.4.4
A ventilátoregységek (BP tartozék) elhelyezése és felszerelése A ventilátoregységek felszerelhetők közvetlenül a légnedvesítő berendezésre vagy különállóan a légnedvesítő berendezés fölé a falra. A ventilátoregységből távozó gőz egyenletes terjedésének biztosítása érdekében – hogy ne csapódjon le akadályokon (födémek, gerendák, oszlopok stb.) – a ventilátoregység helyének kijelölésekor a következő minimális méreteket kell betartani. D D D D
B
B
A E
A
C C
Gőzkapacitás
Ventilátor fordulatszáma: magas kg/h
Ventilátor fordulatszáma: alacsony
5...10
>10...20
>20...30
>30...40
5...10
>10...20
>20...30
>30...40
3,0
4,0
5,0
6,2
1,0
1,0
1,5
2,5
A min.
m
3,8
5,0
6,0
7,0
B min.
m
1,0
1,0
1,5
1,5
C min.
m
2,2
D min.
m
1,0
E min.
m
1,0
E max.
m
4,0 (javasolt: 2,0)
Megjegyzés: A táblázatban szereplő minimális térközök 22 °C környezeti hőmérsékletre és max. 40% relatív páratartalomra érvényesek. Alacsonyabb hőmérsékleten és/vagy nagyobb páratartalomnál az értékeket megfelelően módosítani kell. Megjegyzés: A helyiségben a légnedvesség egyenletes eloszlásának elérése érdekében a minimális távolságok betartása mellett további tényezőket is figyelembe kell venni, ilyen például a helyiség mérete, magassága stb. Ha a helyiség közvetlen légnedvesítésével kapcsolatban kérdése van, forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez. További tudnivalók találhatók az adott ventilátoregységhez mellékelt szerelési és üzemeltetési útmutatóban.
40
Felszerelési és bekötési munka
5.4.5
A gőz- és a kondenzátumvezeték felszerelése Szerelési megjegyzések – Kizárólag a Condair gyártó helyi képviseletétől beszerezhető eredeti gőz- és kondenzátumtömlőt használjon, vagy pedig válasszon réz vagy rozsdamentes acél nagynyomású gőzcsöveket (min. DIN 1.4301). A más anyagból készült gőz- és kondenzátumvezeték működési hibákat okozhat. – Kezdetben vezesse a gőzvezetéket függőlegesen felfelé legalább 300 mm távolságra a légnedvesítő berendezés fölé. Ezután vezesse a gőzvezetéket a gőzelosztóba minimális felfelé és/vagy minimális lefelé lejtéssel (15%/8,5°). – A kondenzátumtömlő a gőzelosztóból halad lefelé a légnedvesítő berendezésbe minimális lejtéssel (15%/8,5°) a kondenzátumhurkon keresztül (a hajlat minimális átmérője 200 mm), és itt kell csatlakoztatni az egység tetején a megfelelő csatlakozóhoz. Fontos! Az egység üzembe helyezése előtt a kondenzátumtömlőn a hurkot fel kell tölteni vízzel. – A gőzvezeték hosszúsága a lehető legkisebb legyen (max. 4 m), és be kell tartani a minimális hajlítási sugarat: 300 mm (gőztömlőknél), illetve 5 x belső átmérő (nagynyomású gőzcsöveknél). Fontos! Méterenként és 90°-os hajlatonként kb. 100 Pa nyomásveszteséggel kell számolni. – Fontos! A gőztömlők hosszúságának és elrendezésének meghatározásakor figyelembe kell venni, hogy a gőztömlők a hőmérséklettől és a használati időtől függően rövidülnek vagy megnyúlnak. – A gőztömlőt a gőzelosztón és a légnedvesítő berendezés kimeneténél tömlőszorító bilinccsel rögzíteni kell. A nagynyomású gőzcsöveket tömlőszorító bilinccsel rögzített rövid gőztömlővel kell csatlakoztatni a gőzelosztóhoz és a gőz-légnedvesítő berendezéshez. Figyelem! Ne szorítsa meg a kelleténél erősebben a gőz-légnedvesítő berendezés gőzcsatlakozóján a tömlőszorító bilincset. – A merev (réz vagy rozsdamentes acél) csőből készült gőzvezetékeket teljes hosszukban szigetelni kell a kondenzátumképződés (azaz a veszteség) lehető legkisebbre csökkentése érdekében. VESZÉLY! A gőzvezeték keresztmetszetének csökkentése vagy teljes elzárása jelentős nyomásnövekedést okoz a gőzhengerben az egység működésekor, ami forrázásos balesetek veszélyét jelenti. A szerelésnél be kell tartani a következő utasításokat. – A beszereléskor ügyeljen arra, hogy a gőzvezeték teljes hosszában és teljes keresztmetszetében nyitott legyen. Minden tömítődugót, tömítőréteget stb. el kell távolítani a gőzvezeték csatlakoztatása előtt. Kerülni kell a keresztmetszetet csökkentő megtörést vagy megnyomódást. – A gőztömlőknél meg kell előzni a megereszkedés kialakulását (kondenzátumfészkek); szükség szerint rögzítse a gőztömlőt csőbilincsekkel, vályús vagy fali tartóelemekkel, és szereljen fel kondenzátumürítőt a gőzvezeték alacsonyan fekvő pontjainál. – A gőzvezetékbe tilos zárószelepet beszerelni (például kézi vezérlésű zárószelepet, mágnesszelepet stb.), mert a gőzhengerben elfogadhatatlan mértékben megnövekedhet a nyomás a szelep üzemelés közbeni zárásakor. Megjegyzés: Ha műszaki okokból zárószelep felszerelésére van szükség, a biztonság érdekében a tartozékként kapható nyomáscsökkentő szelepet is fel kell szerelni a gőzvezetékben a gőzhenger és a zárószelep közé. Telepítési példák
Felszerelési és bekötési munka
41
Fig. 15: A légnedvesítő berendezés felső szegélye fölött 500 mm-nél nagyobb távolságra felszerelt
min. 300 mm
gőzelosztó
42
Felszerelési és bekötési munka
in.
max. 4 m
Ømin. 200 mm
Rm
min. 300 mm
Ømin. 200 mm
min. 300 mm
Rmin. 300 mm
max. 4 m
min. 300 mm
Tartozék: VS-DV81
30
0m
m
max. 4 m
30
0m
m
in. Øm m m 200
min. 300 mm
in.
min. 300 mm
Rm
Biztosítson megfelelő hűtést a helyi előírásoknak megfelelően
Akadály
in.
Rm 300 in. Øm mm 200
min. 300 mm
Rmin
. 30
min. 300 mm
0m
m
min. 300 mm
max. 4 m
mm in. Øm mm 200
Biztosítson megfelelő hűtést Szereljen fel kondenzátumürítőt (teljes T méret) a legalacsonyabb ponton
a helyi előírásoknak megfelelően
Fig. 16: A légnedvesítő berendezés felső szegélye fölött 500 mm-nél kisebb távolságra felszerelt gőzelosztó
Felszerelési és bekötési munka
43
x.
Ømin. 200 mm
Rm
in.
5x
4m
A gőzvezetéket teljes hosszában szigetelni kell! D
min. 300 mm
min. 300 mm
ma
Fig. 17: Gőzvezeték merev csőrendszerrel és szigeteléssel
44
Felszerelési és bekötési munka
5.4.6
A gőz- és a kondenzátumvezeték gyakori hibái
2
3 4 5 1
Helytelen
Helyes
1
A gőzvezeték nincs legalább 300 mm távolságig merőlegesen felfelé vezetve az első hajlat előtt (kondenzátum kialakulása).
Vezesse a gőzvezetéket legalább 300 mm távolságig merőlegesen felfelé az első hajlat előtt.
2
Nem tartották be a gőztömlő/merev gőzvezeték minimális hajlítási sugarát (kondenzátum kialakulása).
Tartsa be a minimális hajlítási sugarat (300 mm) gőztömlőknél, illetve az 5 x belső átmérő értéket merev gőzvezetékeknél.
3
A kondenzátumhurok nem elegendően magas, és túl közel van a gőzelosztóhoz.
A kondenzátumhuroknak legalább 300 mm-rel a légnedvesítő berendezés alatt kell lennie, és minimális magassága 200 mm (Ø200 mm).
4
Nincs kondenzátumhurok beiktatva a függőleges átmenetnél.
Iktasson be kondenzátumhurkot az alacsonyan fekvő pontoknál és a függőleges átmenetek előtt.
5
Nincs lejtés a gőzvezetékben és a kondenzátumtömlőben.
Mindig legyen állandó felfelé vagy lefelé lejtés a gőzvezetékben, illetve állandó lefelé lejtés a kondenzátumtömlőben: min. 15%/8,5°.
Fig. 18: A gőz- és a kondenzátumvezeték gyakori hibái
Felszerelési és bekötési munka
45
5.4.7
A gőzbekötés ellenőrzése A következő ellenőrzőlistával győződjön meg a gőzbekötés megfelelő végrehajtásáról: – Gőzelosztó A gőzelosztók (gőzelosztó cső vagy OptiSorp gőzelosztó rendszer) megfelelően vannak elhelyezve és rögzítve (csavarok meghúzva)? A kilépőnyílások merőlegesek a légáramlásra vízszintes szerelésnél, illetve 45 fokos szögben állnak függőleges szerelésnél? – Gőztömlő Legfeljebb 4 m hosszúságú? Betartották a minimális hajlítási sugár 300 mm-es értékét (5 x belső átmérő merev csővezetéknél)? Követték a tömlő elrendezésére vonatkozó utasításokat? Gőztömlő: nincs megereszkedés (kondenzátumfészek), vagy a legalacsonyabb ponton fel van-e szerelve kondenzátumürítő megfelelő hurokkal (a hajlat minimális átmérője 200 mm)? Merev gőzvezetékek: megfelelően szigetelve vannak? Megfelelő szerelési anyagot használtak? Betartották a minimális belső átmérőt? A gőztömlő vagy a gőztömlődarabok biztonságosan rögzítve vannak szorítóbilincsekkel? Figyelembe vették az üzemelés közbeni hőtágulást és a tömlő használati időtől függő rövidülését? – Kondenzátumtömlő A lejtés legalább 20%? A hurok (min. ø200 mm) a helyén van és fel van töltve vízzel? A kondenzátumtömlő megfelelően van csatlakoztatva és alátámasztva, valamint nincs megtörve?
46
Felszerelési és bekötési munka
5.5
Vízbekötés
5.5.1
A vízbekötés áttekintése
Vízleeresztő csatlakozó, Ø30 mm Vízellátás csatlakozója, G 3/4"
Vízellátó cső (külön kell beszerezni) Szűrőszelep (tartozék) vagy Elzárószelep és szűrő (5 µm)
1...10 bar / 1...40 °C (az ürített víz hűtése opcióval: 2...10 bar / 1...25 °C)
Ømin: 40 mm
Ürítővezeték (külön kell beszerezni) – belső Ø30 mm – állandó lejtés (min. 15%/8,5°) a tölcsérig – ioncserélt vagy RO víz használatakor rozsdamentes acél vagy ABS-műanyag cső szükséges – nem érintkezhet a tölcsérrel Nyitott tölcsér szifonnal (külön kell beszerezni, oldalirányban 20 cm-re az egységtől)
Fig. 19: Kis- és közepes méretű egyszeres egységek vízbekötésének áttekintése
Vízleeresztő csatlakozó, Ø30 mm
Vízellátás csatlakozója, G 3/4" Vízellátó cső (külön kell beszerezni) Ürítővezeték (külön kell beszerezni) – belső Ø30 mm – állandó lejtés (min. 15%/8,5°) a tölcsérig – ioncserélt vagy RO víz használatakor rozsdamentes acél vagy ABS-műanyag cső szükséges – az egyes ürítővezetékeket vezesse külön-külön tölcsérbe – nem érintkezhet a tölcsérrel
Szűrőszelep (tartozék) vagy Elzárószelep és szűrő (5 µm)
1...10 bar / 1...40 °C (az ürített víz hűtése opcióval: 2...10 bar / 1...25 °C)
Ømin: 40 mm Nyitott tölcsér szifonnal (külön kell beszerezni, oldalirányban 20 cm-re az egységtől)
Fig. 20: Nagyméretű egyszeres egységek vízbekötésének áttekintése
Felszerelési és bekötési munka
47
5.5.2
Megjegyzések a vízbekötéshez Vízellátás A vízellátást a ábrája szerint kell biztosítani, és figyelembe kell venni a vízszerelésre vonatkozó helyi szabályzatot. Be kell tartani a jelzett csatlakoztatási előírásokat.chapter 5.5.1 – A szűrőszelepet (a „Z261” tartozék, vagy másik megoldásként elzárószelep és vízszűrő [5 µm] használható) a gőz-légnedvesítő berendezéshez lehető legközelebb kell felszerelni. Megjegyzés: két gőzhengert tartalmazó nagyméretű egységeknél, kettős egységeknél és Linkup rendszereknél minden egységet különállóan kell csatlakoztatni egy szűrőszelepen (vagy elzárószelepen és vízszűrőn) keresztül a vízellátáshoz. – Vízellátás megengedett nyomása: – 1,0…10,0 bar (ürített víz hűtése nélküli egységek) – 2,0…10,0 bar (ürített víz hűtésével rendelkező egységek) Megjegyzés: a vízellátó rendszernek olyannak kell lennie, amelyben nem alakulhat ki „vízkalapács” hatás. Ha a hálózati nyomás >10 bar, a csatlakoztatást 2,0 bar értékre beállított nyomáscsökkentő szelepen keresztül kell végrehajtani. Ha a hálózati nyomás <2,0 bar, forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez. – Megjegyzések a vízminőséghez: – A Condair RS berendezés vízellátásához kizárólag kezeletlen ivóvizet, RO rendszerből származó vagy ioncserélt vizet használjon. – Adalékanyagok, például korróziógátlók, fertőtlenítőszerek stb. használata nem megengedett, mert ezek az adalékok az egészségre veszélyesek, és káros hatással lehetnek a megfelelő működésre. – A csatlakoztatáshoz használt anyagnak nyomásállónak és ivóvízrendszerben való használatra hitelesítettnek kell lennie. – Fontos! A vízvezeték csatlakoztatása előtt a vezetéket alaposan át kell öblíteni. FIGYELEM! A légnedvesítő berendezés csatlakozójának menete műanyagból készült. A túlhúzás elkerülése érdekében a vízcső hollandi anyáját csak kézzel szabad meghúzni. Vízleeresztés A vízleeresztést a ábrája szerint kell végrehajtani, és figyelembe kell venni a vízszerelésre vonatkozó helyi szabályzatot. Be kell tartani a jelzett csatlakoztatási előírásokat.chapter 5.5.1 – Ügyeljen az ürítőcső megfelelő rögzítésére, és hogy könnyen hozzáférhető legyen az ellenőrzéshez, tisztításhoz. – A leeresztési hőmérséklet: 80…90 °C (ha be van szerelve az ürített víz hűtése opció, akkor <60 °C). Kizárólag hőálló szerelési anyagokat használjon! – Az ürítővezetéket állandó lejtéssel (min. 15%/8,5°) vezesse a tölcsérbe. Megjegyzés: Két gőzhengert tartalmazó egységeknél az egyes ürítővezetékeket külön tölcsérbe kell vezetni, a tölcséreknek szifonnal kell rendelkezniük. – Az ürítővezetéket úgy állítsa be, hogy ne tudjon kicsúszni a tölcsérből, és ne tudja elérni a tölcsér alját. – Az ürítővezeték nyitott vége nem érintkezhet a tölcsérrel (a minimális hézag 2 cm). – Javasolt, hogy a tölcsért az egységtől oldalirányban 20 cm-re szereljék fel, hogy megelőzhető legyen a berendezés felszálló gőz miatti károsodása.
48
Felszerelési és bekötési munka
5.5.3
A vízbekötés ellenőrzése Ellenőrzési szempontok: – Vízellátás
Az egyes egységmodulok vízellátó csővezetéken fel lett szerelve szűrőszelep („Z261” tartozék) vagy elzárószelep és vízszűrő (5 µm)? Megfelelő a víznyomás (ürített víz hűtése nélkül: 1–10 bar, ürített víz hűtésével: 2–10 bar), és megfelelő-e a víz hőmérséklete (ürített víz hűtése nélkül: 1–40 °C, ürített víz hűtésével: 1–25 °C)? Megfelelő a vízellátás kapacitása a légnedvesítő berendezéshez, és betartották a vízellátó cső teljes hosszán a minimális belső átmérő előírását? (Az ürített víz hűtése opciónál a javasolt minimális belső átmérő 12 mm.) Előírás szerint rögzítve van az összes alkatrész és cső, és szorosan meg van húzva az összes menetes csatlakozó? Megfelelően tömített a vízrendszer? A vízellátás szerelése megfelel a vonatkozó helyi előírásoknak?
– Vízleeresztés Betartották a teljes hosszon az ürítőcső minimális belső átmérőjére (30 mm) vonatkozó előírást? Az ürítőcső felszerelése megfelelő lejtéssel (min. 15%/8,5°) történt? A felhasznált anyagok névleges hőállósága legalább 100 °C (az ürített víz hűtése opcióval 60 °C)? Előírás szerint rögzítve van a leeresztőtömlő (meg vannak húzva a tömlőszorító bilincsek)? A vízleeresztés szerelése megfelel a vonatkozó helyi előírásoknak?
Felszerelési és bekötési munka
49
5.6
Megjegyzések a légnedvesség-szabályozó rendszerekhez/légnedvesség-szabályozáshoz
5.6.1
1-es rendszer – helyiség légnedvességének szabályozása Az 1-es rendszer helyiség közvetlen légnedvesítéséhez és elsősorban újrakeringtetett levegőt használó légkondicionáló rendszerekhez használható. A légnedvesség-érzékelő vagy a higrosztát lehetőleg magában a helyiségben vagy a kimeneti légcsatornában van elhelyezve.
A1 B1 B2 B3 B4 PII PIE Y
légnedvesség-érzékelő szellőztetés reteszelése légáramlás-figyelő biztonsági higrosztát higrosztát belső P/PI-szabályozó külső folyamatos szabályozó (például PI-szabályozó) bemeneti jel az A1 érzékelőből
Fig. 21: 1-es rendszer – helyiség légnedvességének szabályozása
5.6.2
2-es rendszer – helyiség légnedvességének szabályozása a bevezetett levegő páratartalmának folyamatos korlátozásával A 2-es rendszer olyan légkondicionáló rendszereknél használható, amelyeknél jelentős a bevezetett levegő aránya, alacsony a bevezetett levegő hőmérséklete, utólagos légnedvesítés történik vagy változó a légáramlás mennyisége. Ha a bevezetett levegő páratartalma túllépi a beállított értéket, a folyamatos korlátozás lép érvénybe a helyiség légnedvességének szabályozását megelőzően. A légnedvesség érzékelője (A1) lehetőleg a kimeneti légcsatornában vagy magában a helyiségben van elhelyezve. A bevezetett levegő páratartalmának korlátozására szolgáló érzékelő (A2) a gőzelosztó cső után a bemeneti légcsatornában van elhelyezve. Ehhez a szabályozási rendszerhez folyamatos szabályozó szükséges a páratartalom második érzékelőjének csatlakoztatási lehetőségével. Figyelem! A bevezetett levegő páratartalmának folyamatos korlátozása nem helyettesíti a biztonsági higrosztátot (légnedvesség-szabályozót).
A1/2 B1 B2 B3 PII PIE Y Z
légnedvesség-érzékelő szellőztetés reteszelése légáramlás-figyelő biztonsági higrosztát belső P/PI-szabályozó külső folyamatos szabályozó (például PI-szabályozó) bemeneti jel az A1 érzékelőből bemeneti jel az A2 érzékelőből
Fig. 22: 2-es rendszer – helyiség légnedvességének szabályozása a bevezetett levegő páratartalmának folyamatos korlátozásával 50
Felszerelési és bekötési munka
5.6.3
3-as rendszer – a bevezetett levegő páratartalmának szabályozása a kimenet folyamatos korlátozásával A bevezetett levegő páratartalmának szabályozását (a légnedvesség érzékelője a bemeneti légcsatornában van elhelyezve) csak akkor kell használni, ha a helyiség légnedvességének szabályozása műszaki okokból nem valósítható meg. Az ilyen rendszereknél PI-szabályozóra is mindig szükség van. A légnedvesség érzékelője (A1) a gőzelosztó cső után a bemeneti légcsatornában van elhelyezve. A kimenet folyamatos korlátozására szolgáló érzékelő (A2) a gőzelosztó cső előtt a bemeneti légcsatornában van elhelyezve. Az ilyen rendszereknél PI-szabályozóra van szükség a páratartalom második
A1/2 B1 B2 B3 PII PIE Y Z
légnedvesség-érzékelő szellőztetés reteszelése légáramlás-figyelő biztonsági higrosztát belső PI-szabályozó külső PI-szabályozó bemeneti jel az A1 érzékelőből bemeneti jel az A2 érzékelőből
érzékelőjének csatlakoztatási lehetőségével. Fig. 23: 3-as rendszer – a bevezetett levegő páratartalmának szabályozása a kimenet folyamatos korlátozásával
5.6.4
Az egyes alkalmazásoknak megfelelő légnedvesség-szabályozó rendszerek Alkalmazás
A páratartalom érzékelőjének helye helyiség vagy kimeneti légcsatorna
bemeneti légcsatorna
– a bevezetett levegő aránya max. 33%
1-es rendszer
1-es rendszer
– a bevezetett levegő aránya max. 66%
1-es vagy 2-es rendszer
2-es vagy 3-as rendszer
– a bevezetett levegő aránya max. 100%
2-es rendszer
3-as rendszer
– a bevezetett levegő páratartalmának szabályozása
—
3-as rendszer
1-es rendszer
—
Légkondicionáló rendszer, ahol:
Helyiség közvetlen légnedvesítése
Forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez, ha alkalmazása a következő feltételeknek megfelelő: – Kisméretű helyiségek légnedvesítése (max. 200 m3) – Számos légcserét tartalmazó légkondicionáló rendszer – Változó légtömegáramlású rendszer – Rendkívüli szabályozási pontosságot igénylő tesztlétesítmény – A maximális gőzkapacitásban nagy ingadozást jelentő helyiség – Hőmérsékleti ingadozásokat tartalmazó rendszer – Hideg helyiségek és páramentesítő rendszerek
Felszerelési és bekötési munka
51
5.6.5
Megengedett vezérlőjelek Szabályozás külső szabályozóval
Szabályozás belső PI-szabályozóval
Vezérlőjelek
Légnedvesség-érzékelő jelei
0...5 V DC
0...5 V DC
1...5 V DC
1...5 V DC
0...10 V DC (potenciométer: 140 Ω ... 10 kΩ)
0...10 V DC (potenciométer: 140 Ω ... 10 kΩ)
2...10 V DC
2...10 V DC
0...20 V DC
0...20 V DC
0...16 V DC
0...16 V DC
3,2...16 V DC
3,2...16 V DC
0 ... 20 mA
0 ... 20 mA
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
Higrosztát (24 V be/ki)
52
Felszerelési és bekötési munka
5.7
Elektromos bekötés
5.7.1
Megjegyzések az elektromos bekötéshez VESZÉLY! Áramütés veszélye A Condair RS berendezés hálózati tápellátással működik. Az egység nyitott állapotában feszültség alatt lévő alkatrészek válnak elérhetővé. Az ilyen alkatrészek megérintése súlyos, akár életveszélyes sérülést okozhat. Megelőzés: A Condair RS berendezést kizárólag az összes szerelési és bekötési munka befejezése, ezek szakszerűségének ellenőrzése és az egység megfelelő lezárása után szabad csatlakoztatni az elektromos táphálózathoz. FIGYELEM! Az egység belső elektronikus alkatrészei rendkívül érzékenyek az elektrosztatikus kisülésre. Az alkatrészek elektrosztatikus kisülés okozta károsodása elleni védelem (ESD-védelem) érdekében megfelelő intézkedéseket kell életbe léptetni az egységen belüli szerelési munka megkezdése előtt. – Az elektromos bekötéssel kapcsolatos műveleteket kizárólag a tulajdonos által megbízott, megfelelően képzett és gyakorlott szakemberek hajthatják végre (például szakképzett villanyszerelők). A tulajdonos felelőssége a személyzet szakképzettségének ellenőrzése. – Az elektromos szerelést a megfelelő bekötési rajz (lásd: chapter 5.7.2 / 5.7.3 / 5.7.3 / 5.7.4 ), az elektromos bekötésre vonatkozó megjegyzések és a vonatkozó helyi előírások szerint kell végrehajtani. A bekötési rajzokon és a megjegyzésekben megadott valamennyi utasítást követni kell és be kell tartani. – Az összes kábelt megfelelő feszülés-mentesítőn vagy szorítógyűrűn keresztül kell bevezetni az egységbe. A fűtés tápfeszültségének kábelét az egység alján kell bevezetni a bilinccsel felszerelt kábelnyíláson keresztül. A kábelt rögzítse a bilincsszalaggal. – Ügyeljen arra, hogy a kábelek megfelelően rögzítve legyenek, ne érjenek hozzá a részegységekhez, és ne jelenthessenek megbotlási kockázatot. – Vegye figyelembe és tartsa be a maximális kábelhosszra és a vezetékenkénti keresztmetszetre vonatkozó helyi előírásokat. – A hálózati tápfeszültségeknek (fűtés és vezérlés tápfeszültsége) meg kell egyezniük az adattáblán lévő megfelelő értékekkel.
Felszerelési és bekötési munka
53
5.7.2
Bekötési rajz, Condair RS – „S” és „M” egyszeres egységek (5...40 kg/h)
CONTACTOR
F1
F2
REMOTE BOARD
Z
A3
On/Off
L1
JP2
PE M
Hyg. Valve A FAN B Hyg. Valve B FAN A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
F4
Felszerelési és bekötési munka
N
PE
F3 L1
L1 N PE
230 V/1~/50..60 Hz
L1 N PE
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
L3
L1
L2
6,3 A, késleltetett
TR opció (3F) Q3 F3
L1 N PE
PE
6,3 A, késleltetett CVI opció (3F+N)
Fig. 24: Bekötési rajz, Condair RS – „S” és „M” egyszeres egységek (5...40 kg/h)
54
PE
Q3
Q4
230 V/1~/50..60 Hz
Folyamatos légnedvesség szabályozó (aktív) vagy légnedvesség-érzékelő A2 Ellenállásos légnedvesség szabályozó (passzív), állítsa a JP2 jumpert 5 V értékre A3 Légnedvesség szabályozó be/ki, állítsa a JP2 jumpert 24 V értékre A4 Határolójel B1 Szellőztetés reteszelése B2 Légáramlás-figyelő B3 Biztonsági higrosztát B4 Külső engedélyező érintkező F1 Belső biztosíték, 24 V-os tápellátás (1 A, késleltetett) F2 Belső biztosíték, 230 V-os tápellátás (6,3 A, késleltetett) F3 Külső biztosíték, fűtés tápfeszültsége (lásd a táblázatot:chapter 6.1) F4 Külső biztosíték, vezérlőfeszültség (max. 10 A, késleltetett) J3 Áthidalás, ha nincs ellenőrző-készülék csatlakoztatva az SC1 és SC2 ponton J4 Jumper a Modbus hálózat lezáró ellenállásának aktiválásához (akkor kell csatlakoztatni, ha a Condair RS az utolsó egység a Modbus hálózatban) J7 Jumper a Modbus vagy a BACnet MSTP kommunikáció bekapcsolásához RS485 illesztőegységen keresztül (J6). Ha a jumper nincs behelyezve, nem történik kommunikáció az RS485 illesztőegységen keresztül. H1 Távoli működtetés és hibajelzés (opció) H2 Kiegészítő kártya az AHU külső ventilátorának, valamint a vízellátás csővezetéke öblítéséhez külön rendelhető külső szelep vezérléséhez K1 Hálózati védőkapcsoló (fűtőfeszültség) K2 Külső biztonsági áramkör (biztonsági higrosztát, légáramlás-figyelő stb.) M Motor ventilátoregysége Q3 Külső főkapcsoló, fűtés tápfeszültsége Q4 Külső főkapcsoló, vezérlés tápfeszültsége SW1 Forgókapcsoló modul azonosításához („0” állásban kell hagyni)
L3
L2
200-600 V/3~/50..60 Hz
RS 485 BACnet MSTP
Ethernet (RJ45) IP-hálózat / BMS BACnet IP A1
H2
L1
F3
B2 B1
L3
X1
X7
X10
N
L1 L2
Q3
B3
H1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J3
230V
B4
JP1
V+ IN
(USB)
140Ω...10kΩ
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
K2
A4
V+ IN GND
Y
+ –
X11
X12
X9
X8
+ –
K1
SWITCH
A2
(RJ45)
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
PUMP AC
A1
Error Service Steam Unit On
PWR SUPPLY
Meghajtókártya
RS485
Vezérlőkártya
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
JP2 JP1
J11
RS485
3V CR2032
PWRIC
BAT
J8
POWER BOARD
SW1 24V GND GND D+ D– GND D+ D–
J4 J7
LEVEL UNIT
SAB LinkUp BMS 24VGND GND + – GND + – GND + –
SD
HEAT GR. 2+3
ACCESSORY BOARD
Vezérlőrekesz
Q3 F3 L3 N
PE
5.7.3
Bekötési rajz, Condair RS – „L” egyszeres egységek, 50...80 kg/h (kettős ház) Vezérlőrekesz, kettős ház „B” modul REMOTE BOARD
PWR SUPPLY
CONTACTOR
Meghajtókártya, „B” modul F2
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
PWR SUPPLY
SW1
F2
Y
+ –
Z
140Ω...10kΩ
JP1
A3
On/Off
B4
J7 H1 H2 K1 K2 Q3 Q4
X1
L1
L3
B3 B2 Q3
B1 F4
F3 L1 N PE
A1 A2 A3 A4 B1 B2 B3 B4 F1 F2 F3 F4 J3 J4
L3
230V
Q4 JP2
L1 L2
J3
K2
A4
Hyg. Valve A FAN B Hyg. Valve B FAN A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
X7
X10
X11
X12
X9
X8
+ –
V+ IN GND
A2
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
V+ IN
H2
A1
RS 485 BACnet MSTP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Ethernet (RJ45) IP-hálózat / BMS BACnet IP
Error Service Steam Unit On
SWITCH
RS485
H1
L3
PUMP AC
F1
JP2 JP1
RS485
(USB)
K1 L1 L2
CONTACTOR
Meghajtókártya, „A” modul
PWRIC
24V GND GND D+ D– GND D+ D–
(RJ45)
L3
X1
X7
X10
X11
X12
X8
X9
POWER BOARD
L1 L2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
HEAT GR. 2+3
LEVEL UNIT
SWITCH
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
PUMP AC
F1
RS485
Vezérlőkártya
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
JP2 JP1
J11
RS485
3V CR2032
PWRIC
BAT
J8
POWER BOARD
SW1 24V GND GND D+ D– GND D+ D–
J4 J7
LEVEL UNIT
SAB LinkUp BMS 24VGND GND + – GND + – GND + –
SD
HEAT GR. 2+3
ACCESSORY BOARD
„A” modul
230 V/1~/50..60 Hz Folyamatos légnedvesség szabályozó (aktív) vagy légnedvesség-érzékelő Ellenállásos légnedvesség szabályozó (passzív), állítsa a JP2 jumpert 5 V értékre Légnedvesség szabályozó be/ki, állítsa a JP2 jumpert 24 V értékre Határolójel Szellőztetés reteszelése Légáramlás-figyelő Biztonsági higrosztát Külső engedélyező érintkező Belső biztosíték, 24 V-os tápellátás (1 A, késleltetett) Belső biztosíték, 230 V-os tápellátás (6,3 A, késleltetett) Külső biztosíték, fűtés tápfeszültsége (lásd a táblázatot:chapter 6.1) Külső biztosíték, vezérlőfeszültség (max. 10 A, késleltetett) Áthidalás, ha nincs ellenőrző-készülék csatlakoztatva az SC1 és SC2 ponton Jumper a Modbus hálózat lezáró ellenállásának aktiválásához (akkor kell csatlakoztatni, ha a Condair RS az utolsó egység a Modbus hálózatban) Jumper a Modbus vagy a BACnet MSTP kommunikáció bekapcsolásához RS485 illesztőegységen keresztül (J6). Ha a jumper nincs behelyezve, nem történik kommunikáció az RS485 illesztőegységen keresztül. Távoli működtetés és hibajelzés (opció) Kiegészítő kártya az AHU külső ventilátorának, valamint a vízellátás csővezetéke öblítéséhez külön rendelhető külső szelep vezérléséhez Hálózati védőkapcsoló (fűtőfeszültség) „A” modul / „B” modul Külső biztonsági áramkör (biztonsági higrosztát, légáramlás-figyelő stb.) Külső főkapcsoló, fűtés tápfeszültsége Külső főkapcsoló, vezérlés tápfeszültsége
L2
PE
400-415 V/3~/50..60 Hz
SW1 Forgókapcsoló modul azonosításához („A” modul: 0, „B” modul: 1)
Fig. 25: Bekötési rajz, Condair RS – „L” egyszeres egységek, 50...80 kg/h
Felszerelési és bekötési munka
55
Bekötési rajz, Condair RS – kettős egységek (2 x „M” egyszeres ház), 40...80 kg/h REMOTE BOARD
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
PWR SUPPLY
CONTACTOR
Meghajtókártya, „B” modul F2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
L1 L2
L3
L1
L3
PE
N
PE
X1
X7
X10
X11
X12
X8
K1
SWITCH
RS485
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
PUMP AC
F1
JP2 JP1
J11
RS485
3V CR2032
PWRIC
BAT
J8
POWER BOARD
SW1 24V GND GND D+ D– GND D+ D–
J4 J7
LEVEL UNIT
SAB LinkUp BMS 24VGND GND + – GND + – GND + –
SD
„B” modul (bővítőegység) HEAT GR. 2+3
ACCESSORY BOARD
„A” modul (főegység)
X9
5.7.4
Vezérlőkártya POWER BOARD
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
PWR SUPPLY
SW1
Meghajtókártya, „A” modul F2
+ –
+ –
Z
V+ IN GND
Y
A3
J3
230V B3
Q3
Q3
F3
F3 L1
140Ω...10kΩ
JP1
On/Off
L2
L3
PE
200-600 V/3~/50..60 Hz
B2 Q4
JP2
L3
X1
X7
X10
B4
L1 L2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
K2
A4
V+ IN
A2
X11
X12
X9
X8
H2
A1
RS 485 BACnet MSTP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Ethernet (RJ45) IP-hálózat / BMS BACnet IP
Error Service Steam Unit On
K1
SWITCH
RS485
H1
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
PUMP AC
F1
JP2 JP1
RS485
(USB)
1
CONTACTOR
PWRIC
24V GND GND D+ D– GND D+ D–
(RJ45)
HEAT GR. 2+3
LEVEL UNIT
2
Q3
Q3
F3
F3
B1 F4
A1 Hyg. Valve A FAN B Hyg. Valve B FAN A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Folyamatos légnedvesség szabályozó (aktív) vagy légnedvesL1 N PE L1 N PE ség-érzékelő 230 V/1~/50..60 Hz 230 V/1~/50..60 Hz A2 Ellenállásos légnedvesség szabályozó (passzív), állítsa a JP2 jumpert 5 V értékre L1 N PE L1 L2 L3 A3 Légnedvesség szabályozó be/ki, állítsa a JP2 jumpert 24 V értékre A4 Határolójel 6,3 A, késlelB1 Szellőztetés reteszelése tetett B2 Légáramlás-figyelő B3 Biztonsági higrosztát B4 Külső engedélyező érintkező TR opció (3F) F1 Belső biztosíték, 24 V-os tápellátás (1 A, késleltetett) Q3 F2 Belső biztosíték, 230 V-os tápellátás (6,3 A, késleltetett) F3 Külső biztosíték, fűtés tápfeszültsége (lásd a táblázatot:chapter 6.1) F3 F4 Külső biztosíték, vezérlőfeszültség (max. 10 A, késleltetett) J3 Áthidalás, ha nincs ellenőrző-készülék csatlakoztatva az L1 L2 L3 PE SC1 és SC2 ponton L1 N PE L1 L2 L3 J4 Jumper a Modbus hálózat lezáró ellenállásának aktiválásához (akkor kell csatlakoztatni, ha a Condair RS az utolsó egység a Modbus hálózatban) J7 Jumper a Modbus vagy a BACnet MSTP kommunikáció bekapcsolásához RS485 illesztőegységen keresztül (J6). Ha a 6,3 A, késleltetett jumper nincs behelyezve, nem történik kommunikáció az RS485 CVI opció (3F+N) illesztőegységen keresztül. Q3 H1 Távoli működtetés és hibajelzés (opció) H2 Kiegészítő kártya az AHU külső ventilátorának, valamint a vízellátás csővezetéke öblítéséhez külön rendelhető F3 külső szelep vezérléséhez K1 Hálózati védőkapcsoló (fűtőfeszültség) „A” modul / „B” modul L1 L2 L3 N PE K2 Külső biztonsági áramkör (biztonsági higrosztát, légáramlás-figyelő stb.) Q3 Külső főkapcsoló, fűtés tápfeszültsége Q4 Külső főkapcsoló, vezérlés tápfeszültsége SW1 Forgókapcsoló modul azonosításához („A” modul: 0, „B” modul: 1) 1 2
„A” és „B” modul közötti tápkábel – 1,65 m (tartozék) „A” és „B” modul közötti adatkábel – 1,65 m (tartozék)
Fig. 26: Bekötési rajz, Condair RS – kettős egységek (2 x „M” egyszeres ház), 40...80 kg/h 56
Felszerelési és bekötési munka
L2
200-600 V/3~/50..60 Hz
L1
230 V/1~/50..60 Hz
Bekötési rajz, RS – Linkup rendszerek, 100...160 kg/h „B” modul (bővítőegység)
F1
F2
REMOTE BOARD
F2
Hyg. Valve A FAN B Hyg. Valve B FAN A
140Ω...10kΩ
A3
JP1
Q4
L1 N PE
REMOTE BOARD
PE
L3
L2
PE
400-415 V/3~/50..60 Hz
F2
X7
X10
X12
X11
X8
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
PWR SUPPLY
F2
L1 L2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
L3
X1
MODULE B X7
X10
X11
X12
L3
K1
SWITCH
X9
L1
1
PUMP AC
F1
RS485
L3
CONTACTOR
Meghajtókártya, „Bővítő A” JP2 JP1
RS485
X8
HEAT GR. 2+3
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
SW1 PWRIC
L1 L2
X1
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
K1
SWITCH
POWER BOARD
PUMP AC
F1
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND X9
ACCESSORY BOARD
L3
CONTACTOR
Meghajtókártya, „Bővítő B”
LEVEL UNIT
24V GND GND D+ D– GND D+ D–
(USB)
PWR SUPPLY
SW1
2
(RJ45)
L2
HEAT GR. 2+3
Vezérlőkártya „Bővítő”
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
RS485
J11
POWER BOARD
JP2 JP1
CR2032
LEVEL UNIT
RS485
3V
L1
400-415 V/3~/50..60 Hz
„B” bővítőmodul (bővítőegység)
PWRIC
BAT
J8
F3
CVI opció (3F+N)
24V GND GND D+ D– GND D+ D–
J7
F3
TR opció (3F)
„A” bővítőmodul (főegység)
J4
Q3
230 V/1~/50..60 Hz
JP2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
SD
Q3
F4
B1
On/Off
L1
J3
B2
V+ IN
A2
B3
B4
L3
X1
X7
X10
X12
X11
X9
X8
H2
Z
V+ IN GND
Ethernet (RJ45) IP-hálózat / BMS BACnet IP RS 485 BACnet MSTP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Y
L1 L2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
230V
A4
K1
SWITCH
RS485
MODULE B
K2 + –
1
PUMP AC
JP2 JP1
RS485
F1
+ –
A1
Error Service Steam Unit On
L3
CONTACTOR
PWRIC
H1
PWR SUPPLY
Meghajtókártya, „fő A”
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
L1 L2
X1
X7
X10
X12
X9
X8
X11
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
SW1 24V GND GND D+ D– GND D+ D–
(USB)
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
HEAT GR. 2+3
POWER BOARD
K1
SWITCH
LEVEL UNIT
2
(RJ45)
MODULE B
CONTROL LIMIT BLOWER ENABLE 24VDC V+ INGND IN GND 24V IN 24V IN 24V GND
PUMP AC
3
CONTACTOR
Vezérlőkártya „Fő”
PWR SUPPLY
Meghajtókártya, „Fő B”
RS485
J11
DRAIN DRAIN INLET VALVE 2 VALVE 1 VALVE
JP2 JP1
CR2032
RS485
BAT
PWRIC
J8 3V
POWER BOARD
SW1 24V GND GND D+ D– GND D+ D–
J4 J7
LEVEL UNIT
SAB LinkUp BMS 24VGND GND + – GND + – GND + –
SD
HEAT GR. 2+3
ACCESSORY BOARD
„A” modul (főegység)
SAB LinkUp BMS 24VGND GND + – GND + – GND + –
5.7.5
Q4
J3
F4 L1 N PE
230 V/1~/50..60 Hz
Q3
Q3
F3
F3 L1
L2
L3
PE
400-415 V/3~/50..60 Hz
L2
PE
400-415 V/3~/50..60 Hz
TR opció (3F) CVI opció (3F+N)
Fig. 27: Bekötési rajz, RS – Linkup rendszerek, 100...160 kg/h Felszerelési és bekötési munka
57
Jelmagyarázat A1
Folyamatos légnedvesség szabályozó (aktív) vagy légnedvesség-érzékelő
A2
Ellenállásos légnedvesség szabályozó (passzív), állítsa a JP2 jumpert 5 V értékre
A3
Légnedvesség szabályozó be/ki, állítsa a JP2 jumpert 24 V értékre
A4
Határolójel
B1
Szellőztetés reteszelése
B2
Légáramlás-figyelő
B3
Biztonsági higrosztát
B4
Külső engedélyező érintkező
F1
Belső biztosíték, 24 V-os tápellátás (1 A, késleltetett)
F2
Belső biztosíték, 230 V-os tápellátás (6,3 A, késleltetett)
F3
Külső biztosíték, fűtés tápfeszültsége (lásd a táblázatot:chapter 6.1)
F4
Külső biztosíték, vezérlőfeszültség (max. 10 A, késleltetett)
J3
Áthidalás, ha nincs ellenőrző-készülék csatlakoztatva az SC1 és SC2 ponton
J4
Jumper a Modbus hálózat lezáró ellenállásának aktiválásához (akkor kell csatlakoztatni, ha a Condair RS az utolsó egység a Modbus hálózatban)
J7
Jumper a Modbus vagy a BACnet MSTP kommunikáció bekapcsolásához RS485 illesztőegységen keresztül (J6). Ha a jumper nincs behelyezve, nem történik kommunikáció az RS485 illesztőegységen keresztül.
J8
Linkup rendszer lezárása (akkor kell csatlakoztatni, ha a Condair RS az utolsó egység a Linkup rendszerben).
H1
Távoli működtetés és hibajelzés (opció)
H2
Kiegészítő kártya az AHU külső ventilátorának, valamint a vízellátás csővezetéke öblítéséhez külön rendelhető külső szelep vezérléséhez
K1
Hálózati védőkapcsoló (fűtőfeszültség) fő „A” / fő „B” és bővítő „A” / bővítő „B”
K2
Külső biztonsági áramkör (biztonsági higrosztát, légáramlás-figyelő stb.)
Q3
Külső főkapcsoló, fűtés tápfeszültsége
Q4
Külső főkapcsoló, vezérlés tápfeszültsége
SW1 Forgókapcsoló modul azonosításához („A” modul: 0, „B” modul: 1)
58
1
„A” és „B” modul közötti tápkábel – 1,65 m (tartozék)
2
„A” és „B” modul közötti adatkábel – 1,65 m (tartozék)
3
Linkup kábel – 2,5 m (tartozék)
Felszerelési és bekötési munka
Külső csatlakozások bekötési munkája A külső biztonsági lánc csatlakoztatása A külső ellenőrző-készülékek (például szellőztetés reteszelése, biztonsági korlátozó higrosztát, légáramlás-figyelő stb.) feszültségmentes érintkezői sorbakapcsolva („K2” biztonsági lánc) csatlakoznak a meghajtókártya „X1” csatlakozóegységének „SC1” és „SC2” pontjához a bekötési rajz szerint. A csatlakozókábelt tömszelencén keresztül kell vezetni a vezérlőrekeszbe.
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PEPE
J3
Vezérlőrekesz
K2 Ne alkalmazzon külső
B3
feszültséget a K1 védőkapcsolón keresztül!
B2 B1 VESZÉLY: 230 V
Figyelem! Kifejezetten javasolt korlátozó higrosztátot használni a túlnedvesítés és a potenciális anyagi kár megelőzése érdekében. Megjegyzés: Ha bármilyen okból nincs külső ellenőrző-készülék csatlakoztatva, „J3” áthidalást kell beszerelni a csatlakozóegység „SC1” és „SC2” érintkezői közé. FIGYELEM! Ne alkalmazzon külső feszültséget az „SC1” és „SC2” érintkezőkön a külső ellenőrző-készülékek érintkezőin keresztül.
Az igény vagy a légnedvesség jelének csatlakoztatása JP2 JP1 CONTROL V+ IN GND
Külső szabályozó vagy légnedvesség-érzékelő (a belső P/PI-szabályozó használatakor) jelkábelét a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a vezérlőrekesz meghajtókártyájának „IN” és „GND” pontjaihoz. A megengedett jelértékek az üzemeltetési útmutató műszaki adatokat tartalmazó táblázatában találhatók. A csatlakozókábelt tömszelencén keresztül kell vezetni a vezérlőrekeszbe. Megjegyzés: A légnedvesség-szabályozás megengedett jelértékei az üzemeltetési útmutató műszaki adatokat tartalmazó táblázatában találhatók.
Vezérlőrekesz
A1
+ – Y
Árnyékolt jelkábel használatakor az árnyékolást csatlakoztassa a „GND” ponthoz. Figyelem!Ha a vezérlőjel árnyékolása már csatlakoztatva van egy feszültség alatti vagy földelt vezetőhöz, ne csatlakoztassa azt a „GND” ponthoz.
Ellenállásos légnedvesség-szabályozó (passzív)
Felszerelési és bekötési munka
59
JP2 JP1
Az ellenállásos légnedvesség-szabályozó (140 Ω...10 kΩ) jelkábelét a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a vezérlőrekesz meghajtókártyájának „V+”, „IN” és „GND” pontjaihoz. A csatlakozókábelt tömszelencén keresztül kell vezetni a vezérlőrekeszbe.
CONTROL V+ IN GND
Megjegyzés: ellenállásos légnedvesség szabályozó csatlakoztatásakor a „JP2” jumpert ki kell venni, a „JP1” jumpert csatlakoztatni kell a meghajtókártyán, és a vezérlőjel típusánál a 0-10V értéket kell megadni a vezérlőszoftver beállításainál.
Vezérlőrekesz
A2
140Ω...10kΩ
JP1
Higrosztát (24 V be/ki) JP2 JP1
A 24 V-os be-/kikapcsoló higrosztát jelkábelét a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a vezérlőrekesz meghajtókártyájának „V+” és „IN” pontjaihoz. A csatlakozókábelt tömszelencén keresztül kell vezetni a vezérlőrekeszbe.
CONTROL V+ IN GND
Megjegyzés: 24 V-os be-/kikapcsoló higrosztát csatlakoztatásakor a „JP1” jumpert ki kell venni, és a „JP2” jumpert kell csatlakoztatni.
Vezérlőrekesz
A3
On/Off
JP2
Határolójel A külső határoló (P/PI folyamatos szabályozó) jelkábelét a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a vezérlőrekesz meghajtókártyájának „IN” (+) és „GND” (–) pontjaihoz. A csatlakozókábelt tömszelencén keresztül kell vezetni a vezérlőrekeszbe.
LIMIT IN GND
Vezérlőrekesz
A4
60
Felszerelési és bekötési munka
+ – Z
Megjegyzés: A határolót a vezérlőszoftverrel aktiválni és konfigurálni kell. A határoló megengedett jelértékei az üzemeltetési útmutató műszaki adatokat tartalmazó táblázatában találhatók.
A távoli működtetés és hibajelzés (opció) csatlakoztatása H
Error 1
Vezérlőrekesz
2
Service Steam Unit On 3
4
5
6
7
8
9 10
A távoli működtetés és hibajelzés kártyája négy feszültségmentes reléérintkezőt tartalmaz a következő működési és hibajelzések csatlakoztatásához: – „Error”: Ez a relé hibánál aktiválódik. – „Service”: A relé aktiválódik, amikor letelt a beállított karbantartási időköz. Megjegyzés: ez a relé a vezérlőszoftverben konfigurálható, hogy érintkezői akkor záródjanak, amikor karbantartásra van szükség, vagy amikor karbantartásra van szükség és figyelmeztetés jelenik meg. – „Steam”: A relé zár, amikor a Condair RS berendezés légnedvesítést hajt végre. – „Unit on”: A relé záródik, amikor bekapcsolják a Condair RS vezérlőrekeszének tápellátását. A csatlakozókábelt tömszelencén keresztül kell vezetni a vezérlőrekeszbe. A maximális érintkezőterhelés 250 V/8 A. Megfelelő szűrőmodulokat kell használni a relék és a miniatűr védőkapcsolók kapcsolásához.
Felszerelési és bekötési munka
61
A vezérlőfeszültség csatlakoztatása Megjegyzés: ha a Condair RS berendezés „CVI” vagy „TR” opcióval van felszerelve, nincs szükség a vezérlés külön tápfeszültségére. MAINS SUPPLY L N SC1SC2 PEPE
A vezérlés tápfeszültségét (L1, N, PE) a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a vezérlőrekesz meghajtókártyájának megfelelő pontjaihoz. A hálózati tápvezetéken az „F4” biztosíték (10 A, késleltetett), a „Q3” leválasztókapcsoló (mindkét pólust leválasztó eszköz, legalább 3 mm-es érintkezőtávolság, nem tartozék) és egy hibaáramú védőkapcsoló (30 mA indítóáram, nem tartozék) felszerelése kötelező.
Vezérlőrekesz
Q4
A leválasztókapcsolót a vezérlőrekesz közvetlen közelében (attól max. 1 m-re) kell felszerelni, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie 0,6 m és 1,9 m közötti magasságban (javasolt magasság: 1,7 m).
F4 L1 N PE
230 V/1~/50..60 Hz
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy adattáblán jelzett feszültségnek megfelelő legyen a helyi hálózati feszültség. Ha ez nem teljesül, ne csatlakoztassa az egységet. A kábel keresztmetszetének meg kell felelnie a vonatkozó helyi előírásoknak (legalább 1,5 mm2).
62
Felszerelési és bekötési munka
A fűtés tápfeszültségének csatlakoztatása A fűtés tápfeszültségét (L1, L2, L3) a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a fő védőkapcsoló (K1) vagy a vezérlőrekesz külön rendelhető csatlakozóegységének megfelelő pontjaihoz. A földvezetéket a fő védőkapcsoló melletti földelőkapocshoz kell csatlakoztatni. A tápvezetékeket az egység alján lévő bilincsszalagon keresztül kell bevezetni. Megjegyzés: A kettős egységeknél és a Linkup rendszereknél minden egységmodulhoz külön fűtőtápfeszültség tartozik.
K1 L1 L2
L3
Vezérlőrekesz
Q3 F3 L1
L2
L3
PE
200-600 V/3~/50..60 Hz
A hálózati tápvezetéken az „ F3” biztosíték a „Q” leválasztókapcsoló (mindkét pólust leválasztó eszköz, legalább 3 mm-es érintkezőtávolság, nem tartozék) és egy hibaáramú védőkapcsoló (30 mA indítóáram, nem tartozék) felszerelése kötelező. Megjegyzés: az „F3” biztosíték értékei a jelen fejezet végén lévő táblázatban találhatók.
Q3 F3 L1
N
PE
230 V/1~/50..60 Hz
A leválasztókapcsolót a vezérlőrekesz közvetlen közelében (attól max. 1 m-re) kell felszerelni, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie 0,6 m és 1,9 m közötti magasságban (javasolt magasság: 1,7 m). FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy adattáblán jelzett feszültségnek megfelelő legyen a helyi hálózati feszültség. Ha ez nem teljesül, ne csatlakoztassa az egységet. A hálózati kábel keresztmetszetének meg kell felelnie a vonatkozó helyi előírásoknak.
Felszerelési és bekötési munka
63
A fűtés tápfeszültségének csatlakoztatása TR opción keresztül (3 fázisú, egyszeres tápfeszültségű rendszerhez) A fűtés tápfeszültségét (L1, L2, L3 és PE) a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a TR opció megfelelő pontjaihoz. A földvezetéket a fő védőkapcsoló melletti földelőkapocshoz kell csatlakoztatni. A tápvezetékeket az egység alján lévő bilincsszalagon keresztül kell bevezetni. Megjegyzés: A kettős egységeknél és a Linkup rendszereknél minden egységmodulhoz külön fűtőtápfeszültség tartozik.
K1 L1 L2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2PE PE
L3
Vezérlőrekesz
PE L1 N PE
L1
L2
L3
Megjegyzés: az „F3” biztosíték értékei a jelen fejezet végén lévő táblázatban találhatók.
6,3 A, késleltetett
A leválasztókapcsolót a vezérlőrekesz közvetlen közelében (attól max. 1 m-re) kell felszerelni, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie 0,6 m és 1,9 m közötti magasságban (javasolt magasság: 1,7 m).
TR opció
Q3
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy adattáblán jelzett feszültségnek megfelelő legyen a helyi hálózati feszültség. Ha ez nem teljesül, ne csatlakoztassa az egységet.
F3 L1
64
A hálózati tápvezetéken az „ F3” biztosíték a „Q” leválasztókapcsoló (mindkét pólust leválasztó eszköz, legalább 3 mm-es érintkezőtávolság, nem tartozék) és egy hibaáramú védőkapcsoló (30 mA indítóáram, nem tartozék) felszerelése kötelező.
Felszerelési és bekötési munka
L2
L3
PE
A hálózati kábel keresztmetszetének meg kell felelnie a vonatkozó helyi előírásoknak.
A fűtés tápfeszültségének csatlakoztatása CVI opción keresztül (3 fázisú, egyszeres tápfeszültségű, nullavezetővel rendelkező rendszerhez) A fűtés tápfeszültségét (L1, L2, L3 és PE) a bekötési rajz szerint kell csatlakoztatni a CVI opció megfelelő pontjaihoz. A földvezetéket a fő védőkapcsoló melletti földelőkapocshoz kell csatlakoztatni. A tápvezetékeket az egység alján lévő bilincsszalagon keresztül kell bevezetni. Megjegyzés: A kettős egységeknél és a Linkup rendszereknél minden egységmodulhoz külön fűtőtápfeszültség tartozik.
K1 L1 L2
MAINS SUPPLY L N SC1SC2 PEPE
L3
Vezérlőrekesz
A hálózati tápvezetéken az „ F3” biztosíték a „Q” leválasztókapcsoló (mindkét pólust leválasztó eszköz, legalább 3 mm-es érintkezőtávolság, nem tartozék) és egy hibaáramú védőkapcsoló (30 mA indítóáram, nem tartozék) felszerelése kötelező.
PE L1 N PE
L1
L2
L3
Megjegyzés: az „F3” biztosíték értékei a jelen fejezet végén lévő táblázatban találhatók.
6,3 A, késleltetett
A leválasztókapcsolót a vezérlőrekesz közvetlen közelében (attól max. 1 m-re) kell felszerelni, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie 0,6 m és 1,9 m közötti magasságban (javasolt magasság: 1,7 m).
CVI opció
Q3 F3 L1
L2
L3 N
PE
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy adattáblán jelzett feszültségnek megfelelő legyen a helyi hálózati feszültség. Ha ez nem teljesül, ne csatlakoztassa az egységet. A hálózati kábel keresztmetszetének meg kell felelnie a vonatkozó helyi előírásoknak.
A ventilátoregység csatlakoztatása Lásd a ventilátoregységhez kapott dokumentációt.
Felszerelési és bekötési munka
65
5.7.6
Az elektromos bekötés ellenőrzése Ellenőrzési szempontok: A fűtés és a vezérlés tápfeszültsége megfelel az adattáblán megadott feszültségértékeknek? Biztosítékkal megfelelően védve vannak a tápfeszültségek (fűtés és vezérlés)? Fel vannak szerelve a „Q..” szervizkapcsolók a fűtés és a vezérlés tápfeszültségének vezetékein? Az összes részegység megfelelően csatlakoztatva van a bekötési rajz szerint? Rögzítve van az összes csatlakozókábel? Feszülés-mentesek a csatlakozókábelek (tömszelencén keresztül vannak vezetve)? Az elektromos szerelés megfelel a vonatkozó helyi előírásoknak? Az egység megfelelően össze van szerelve, és az előlap rögzítve van a csavarral?
66
Felszerelési és bekötési munka
(A), gyors megszakítású
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
––
––
––
––
5,0
3,8
9,4
1,5
16
5,1
3,8
5,5
1,5
10
5,4
4,1
6,0
1,5
10
––
––
––
––
––
8,0
6,0
15,0
2,5
20
8,1
6,0
8,7
1,5
10
8,7
6,5
9,0
1,5
10
RS 10
9,8
8,0
32,0
10,0
40
12,1
9,1
26,1
6,0
32
9,8
7,4
18,5
6,0
32
9,9
7,5
11,0
1,5
16
10,7
8,0
11,5
1,5
16
RS 16
––
––
––
––
––
14,9
11,2
32,2
10,0
40
16,0
12,0
30,1
10,0
40
16,1
12,0
17,4
2,5
20
17,3
13,0
18,1
2,5
20
RS 20
––
––
––
––
––
18,1
13,6
39,2
16,0
63
19,7
14,8
37,1
16,0
63
19,8
14,9
21,5
6,0
25
21,4
16,0
22,3
4,0
25
RS 24
––
––
––
––
––
22,3
16,7
48,3
16,0
63
24,0
18,0
45,1
16,0
63
24,2
18,1
26,2
6,0
32
26,0
19,5
27,2
6,0
32
RS 30
––
––
––
––
––
30,0
22,5
65,0
25,0
80
29,5
22,1
55,6
25,0
80
29,8
22,3
32,3
10,0
40
32,0
24,0
33,5
10,0
40
RS 40
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
40,0
30,0
43,3
16,0
63
43,1
32,3
45,0
16,0
63
RS 40
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 50
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
2*18,1 2*13,6 2*39,2 2*16,0 2*63 2*19,7 2*14,8 2*37,1 2*16,0 2*63 18,1 + 30,0
13,6 + 22,5
39,2 + 65,0
16,0 + 25,0
63 + 80
19,7 + 29,5
14,8 + 22,1
37,1 + 55,6
16,0 + 25,0
63 + 80
19,8 + 29,8
14,9 + 22,3
21,5 + 32,3
6,0 + 10,0
25 + 40
21,4 + 32,0
16,0 + 24,0
22,3 + 33,5
4,0 + 10,0
25 + 40
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
49,6
37,2
53,7
25,0
80
53,4
40,0
57,7
16,0
63
2*30,0 2*30,0 2*65,0 2*25,0 2*80 2*29,5 2*22,1 2*55,6 2*25,0 2*80 2*29,8 2*22,3 2*32,3 2*10,0 2*40 2*32,0 2*24,0 2*33,5 2*10,0 2*40
L
RS 60
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
2*M
RS 80
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
L
RS 80
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
59,6
44,6
64,4
25,0
80
64,0
48,0
69,3
25,0
80
2*40,0 2*30,0 2*43,3 2*16,0 2*63 2*43,1 2*32,3 2*45,0 2*16,0 2*63 80,0
60,0
86,6
35,0
125
86,2
64,6
93,2
35,0
125
RS 100
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
2*29,8 2*22,3 2*32,3 2*10,0 2*40 2*32,0 2*24,0 2*33,5 2*10,0 2*40 + + + + + + + + + + 40,0 30,0 43,3 16,0 63 43,1 32,3 45,0 16,0 63
RS 120
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
3*40,0 3*30,0 3*43,3 3*16,0 3*63 3*43,1 3*32,3 3*45,0 3*16,0 3*63
RS 140
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
2*29,8 2*22,3 2*32,3 2*10,0 2*40 2*32,0 2*24,0 2*33,5 2*10,0 2*40 + + + + + + + + + + 2*40,0 2*30,0 2*43,3 2*16,0 2*63 2*43,1 2*32,3 2*45,0 2*16,0 2*63
RS 160
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
4*40,0 4*30,0 4*43,3 4*16,0 4*63 4*43,1 4*32,3 4*45,0 4*16,0 4*63
(A), gyors megszakítású
„F3” biztosítékok
AL min. (mm2)
(A) Kábel keresztmetszete
(kW) IN max.
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
(A), gyors megszakítású
600 V/3~/50...60 Hz
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Kábel keresztmetszete
(A)
(A), gyors megszakítású
500 V/3~/50...60 Hz
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Kábel keresztmetszete
(A)
(kW) IN max.
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
(A), gyors megszakítású
480 V/3~/50...60 Hz
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Kábel keresztmetszete
(A)
(kW) IN max.
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
(A), gyors megszakítású
460 V/3~/50...60 Hz
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Kábel keresztmetszete
(A)
(kW) IN max.
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
440 V/3~/50...60 Hz
RS 5
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 8
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 10
10,8
8,1
10,6
1,5
16
11,8
8,8
11,1
1,5
16
12,8
9,6
11,5
1,5
16
13,9
10,4
12,0
1,5
16
10,3
7,7
7,4
1,5
16
RS 16
15,3
11,5
15,1
2,5
20
16,7
12,6
15,8
2,5
20
18,2
13,7
16,4
2,5
20
19,8
14,8
17,1
2,5
20
14,2
10,7
10,3
1,5
16
RS 20
17,2
12,9
16,9
2,5
20
18,8
14,1
17,7
4,0
25
20,5
15,4
18,5
4,0
25
22,2
16,7
19,2
4,0
25
21,3
16,0
15,4
2,5
20
RS 24
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 30
24,0
18,0
23,6
6,0
32
26,2
19,7
24,7
6,0
32
28,6
21,4
25,8
6,0
32
31,0
23,3
26,9
6,0
32
32,0
24,0
23,1
6,0
32
RS 40
36,0
27,0
35,4
16,0
63
39,4
29,5
37,1
16,0
63
42,9
32,1
38,7
16,0
63
46,5
34,9
40,3
16,0
63
42,7
32,0
30,8
10,0
40
RS 40
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 50
17,2 + 24,0
12,9 + 18,0
16,9 + 23,6
2,5 + 6,0
20 + 32
18,8 + 26,2
14,1 + 19,7
17,7 + 24,7
4,0 + 6,0
25 + 32
20,5 + 28,6
15,4 + 21,4
18,5 + 25,8
4,0 + 6,0
25 + 32
22,2 + 31,0
16,7 + 23,3
19,2 + 26,9
4,0 + 6,0
25 + 32
21,3 + 32,0
16,0 + 24,0
15,4 + 23,1
2,5 + 6,0
20 + 32
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
L
RS 50
2*M
RS 60
L
RS 60
2*M
RS 80
4*M
Kábel keresztmetszete
––
32
––
3*M
(A)
20
6,0
––
L
(kW) IN max.
4,0
26,0
––
2*M
(kg/h) PN max.
16,5
6,5
RS 60
M
Max. gőzkapacitás
4,0
8,0
RS 50
S
(A), gyors megszakítású
8,0
RS 8
L
4*M
415 V/3~/50...60 Hz
RS 5
2*M
3*M
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
(A), gyors megszakítású
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Kábel keresztmetszete
(A)
(kW) IN max.
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
„F3” biztosítékok (A), gyors megszakítású
AL min. (mm2)
Kábel keresztmetszete
(A)
(kW) IN max.
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
(A), gyors megszakítású
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Kábel keresztmetszete
(A)
(kW) IN max.
400 V/3~/50...60 Hz
(kW) IN max.
2*M
230 V/3~/50...60 Hz
(kg/h) PN max.
M
200 V/3~/50...60 Hz
Max. gőzkapacitás
S
(kg/h) PN max.
Max. gőzkapacitás
230 V/1~/50...60 Hz
AL min. (mm2) „F3” biztosítékok
Teljesítményadatok Kábel keresztmetszete
6.1
(A)
A termék műszaki adatai
(kW) IN max.
6
2*24,0 2*18,0 2*23,6 2*6,0 2*32 2*18,8 2*19,7 2*24,7 2*6,0 2*32 2*20,5 2*21,4 2*25,8 2*6,0 2*32 2*22,2 2*23,3 2*26,9 2*6,0 2*32 2*21,3 2*24,0 2*23,1 2*6,0 2*32 ––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
2*36,0 2*27,0 2*35,4 2*16,0 2*63 2*39,4 2*29,5 2*37,1 2*16,0 2*63 2*42,9 2*32,1 2*38,7 2*16,0 2*63 2*46,5 2*34,9 2*40,3 2*16,0 2*63 2*42,7 2*32,0 2*30,8 2*10,0 2*40
RS 80
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 100
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 120
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 140
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
RS 160
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
A termék műszaki adatai
67
6.2
Üzemi adatok Szabályozási pontosság – Normál egység
±5%rh (PI-szabályozásnál és kezeletlen ivóvíz használatakor) ±2%rh (PI-szabályozásnál és ioncserélt víz használatakor)
– Egység P opcióval
±2%rh (PI-szabályozásnál és kezeletlen ivóvíz használatakor) ±1%rh (PI-szabályozásnál és ioncserélt víz használatakor)
Gőzkimenet szabályozása – aktív
0…5 V DC, 1…5 V DC, 0…10 V DC, 2…10 V DC, 0…20 V DC, 0…16 V DC, 3,2…16 V DC, 0…20 mA DC, 4…20 mA DC
– passzív
valamennyi ellenállásos légnedvesség-érzékelő, 140 Ω…10 kΩ
– Be/Ki vezérlés
<2,5 V DC --> Ki; ≥2,5 V DC…20 V DC --> Be
Csatorna légnyomása
Túlnyomás: max. 1500 Pa, Vákuum: max. 1000 Pa (a megadott tartományon kívüli légcsatornák esetében forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez)
Megengedett környezeti hőmérséklet
1...40 °C
Megengedett környezeti páratartalom
1...75% (lecsapódás nélkül)
Vízellátás – Vízellátás megengedett nyomása
1...10 bar (az ürített víz hűtése opcióval: 2...10 bar)
– Vízellátás megengedett hőmérséklete
1...40 °C (az ürített víz hűtése opcióval: 1...25 °C)
– Vízminőség
Kezeletlen ivóvíz, RO víz, ioncserélt víz (lágyított vagy részben lágyított víz használatakor forduljon a Condair gyártó helyi képviseletéhez)
Vízleeresztés
6.3
– Ürített víz hőmérséklete
60...90 °C
Védelmi osztály
IP21
Csatlakozások/méretek/tömegek Vízellátás csatlakozója
G 3/4"
Vízleeresztő csatlakozó
Ø30 mm
Gőzcsatlakozó
Ø45,0 mm
A ház méretei – Kisméretű (S) – ma x sz x mé
670 mm x 420 mm x 370 mm
– Közepes méretű (M) – ma x sz x mé
780 mm x 530 mm x 406 mm
– Nagyméretű (L) – ma x sz x mé
780 mm x 1000 mm x 406 mm
Az egység tömege
6.4
– Kisméretű (S) – nettó/üzemi tömeg
27,2 kg / 40,2 kg
– Közepes méretű (M) – nettó/üzemi tömeg
40,3 kg / 65,8 kg
– Nagyméretű (L) – nettó/üzemi tömeg
81,0 kg / 132,0 kg
Tanúsítványok Tanúsítványok
68
A termék műszaki adatai
CE, VDE
6.5
A vízcsökkenési idő és a karbantartási időköz vízminőségtől függő alapbeállításai Gőzkapacitás
5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h 16 kg/h 20 kg/h 24 kg/h 30 kg/h 40 kg/h 50 kg/h 60 kg/h 80 kg/h 100 kg/h 120 kg/h 140 kg/h 160 kg/h *
Vízcsökkenési idő Csapvíz *
RO víz **
Ioncserélt víz ***
30 perc 30 perc 30 perc 20 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc 10 perc
180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc 180 perc
360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc 360 perc
Karbantartási időköz Egyszerű karbantartás Bővített karbantartás Csapvíz * RO víz ** Csapvíz * RO víz ** Ioncserélt víz Ioncserélt víz *** *** 750 óra 3000 óra 1500 óra 3000 óra 500 óra 3000 óra 1500 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 400 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 500 óra 3000 óra 1500 óra 3000 óra 500 óra 3000 óra 1500 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 400 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra 600 óra 3000 óra 1200 óra 3000 óra
A kezeletlen csapvíz alapbeállításai rendre 16 °dH vagy 28 °fH vagy 280 ppm vízkeménységre vonatkoznak
** A fordított ozmózis rendszerből származó víz (RO víz) alapbeállításai >5 ... ≤ 30 μS/cm értékre vonatkoznak *** Az ioncserélt víz alapbeállításai ≤ 5 μS/cm értékre vonatkoznak
A termék műszaki adatai
69
7
Függelék
7.1
Méretezett rajzok
7.1.1
Méretezett rajz, RS 5 – 10, „S” méret 173.5
217 82.4 44.7
71.7
123.8
420 45
7
80.2
304.8
35
304.8
57.6
500
193.5 54
364
54
15
986.7
670.5
57.6
270
31
57
44
97
G 3/4"
51 211.5
Fig. 28: Kisméretű („S”) egység méretezett rajza (méretek mm-ben)
70
Függelék
Egységek méretei, RS 16 – 40 és RS 40 – 80 (egyszeres ház), „M” méret
232 82.4 44.7
61.8
181.8 163.5
45
7
530
88.5
406.5
35
61.8
406.5
61.8
270
31
54
15
1097
780
610
193.5 54
406
57
G 3/4"
44
97
7.1.2
51 321.5
Fig. 29: Közepes méretű („M”) egység méretezett rajza (méretek mm-ben)
Függelék
71
7.1.3
Egységek méretei, RS 50 – 80 (kettős ház), „L” méret
232 82.4 44.7
61.8
520.5 418.8 163.5
178.8 535.8
406
1000 45
45
117
270
31
107
G 3/4"
44
97
G 3/4"
31
54
15
1097
780
590
263.5 164
7
51 321.5 408 678.5
Fig. 30: Nagyméretű („L”) egység méretezett rajza (méretek mm-ben)
72
Függelék
406.5
406.5
70
7.2
EK megfelelőségi nyilatkozat
Függelék
73
7.3
h,x diagram
für 101325 Pa/ Meereshöhe
© 1501 • Condair GmbH • www.condair.de
74
Függelék
Condair Kft. 1119 Budapest Fehérvári út 44 A/II. em. Tel.: +36-1 382 4579 Fax: +36-1 382 4577
[email protected], www.condair.hu