IPARI SZÁRÍTÓ HENGERES VASALÓGÉP
HENGER ÁTMÉRŐ 320 mm VASALÓGÉP BERAKÓ SZÉLESSÉGE: 1600 mm 2000 mm
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS 540887 E Kiadás időpontja: 2012. 07. 18.
TARTALOM 1. ALAPVETŐ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK........................................................... 3 1.1. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - A GÉP RENDELTETÉSE ........................................................................... 3 1.2. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - A GÉP HELYTELEN HASZNÁLATA .......................................................... 3 1.3. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - FELHASZNÁLÓI AJÁNLÁSOK .................................................................. 4
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ........................................................................................ 6 2.1. ÜZEMELTETÉSI ÉS KEZELÉSI FIGYELMEZTETÉSEK ....................................................................... 6 2.2. SZÁLLÍTÁSI ÉS TÁROLÁSI FIGYELMEZTETÉSEK.............................................................................. 8 2.3. JELEK A GÉPEN .................................................................................................................................... 8 2.4. A GÉPCÍMKE ELHELYEZÉSE A GÉPEN .............................................................................................. 9 2.4.1. A GÁZFŰTÉSES VASALÓGÉP GÉPCÍMKÉJE .............................................................................. 10
3. TELEPÍTÉS ................................................................................................................. 11 3.1. A GÉP BEFOGLALÓ MÉRETEI BECSOMAGOLT ÁLLAPOTBAN - SZÁLLÍTÁS ............................... 11 3.2. A GÉP BEFOGLALÓ MÉRETEI KICSOMAGOLT ÁLLAPOTBAN - SZÁLLÍTÁS................................. 12 3.2.1. A RAKLAPRA ÁLLÍTOTT GÉP - SZÁLLÍTÁS ................................................................................. 12 3.2.2. A GÉP LESZERELÉSE A RAKLAPRÓL ......................................................................................... 13 3.2.3. A VASALÓGÉP MOZGATÁSA A PADLÓN .................................................................................... 14 3.3. TELEPÍTÉSI HELYRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK.................................................................. 15 3.3.1. A GÉP ÜZEMELTETÉSI FELTÉTELEI ........................................................................................... 15 3.3.2. A HELYISÉG MÉRETEI .................................................................................................................. 16 3.4. A GÉP PADLÓRA HELYEZÉSE........................................................................................................... 17 3.5. CSATLAKOZTATÁS A GŐZELSZÍVÓ RENDSZERHEZ...................................................................... 18 3.5.1. TÖBB VASALÓGÉP EGYMÁS MELLETTI TELEPÍTÉSE .............................................................. 20 3.6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ................................................................................................................... 21 3.7. GÁZFŰTÉS (CSAK A GÁZFŰTÉSES GÉPEKRE ÉRVÉNYES) .......................................................... 27 3.7.1. A GÁZ BEKÖTÉSE - TELEPÍTÉS................................................................................................... 27 3.7.2. ELSZÍVÓ RENDSZER BEKÖTÉSE - GÁZFŰTÉSES GÉPEK ESETÉBEN ................................... 28 3.7.3. ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK - A GÁZFŰTÉSES GÉPEKRE ÉRVÉNYES................................ 29 3.7.4. ÁTÁLLÁS MÁS TÍPUSÚ GÁZRA .................................................................................................... 31 3.8. A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ÜZEMELTETÉSHEZ ............................................................................... 32 3.9. ELSZÍVÓ CSATLAKOZÁS ÁTSZERELÉSE ......................................................................................... 34
4. MŰSZAKI ADATOK .................................................................................................... 35 4.1. A GÉP KÜLSŐ MÉRETEI ..................................................................................................................... 35 4.2. MŰSZAKI ADATOK............................................................................................................................... 36
5. MŰKÖDTETÉS............................................................................................................ 37 5.1. FŐKAPCSOLÓ...................................................................................................................................... 37 5.2. MŰKÖDTETŐ PANEL / BILLENTYŰZET ............................................................................................. 37 5.2.1. AZ OPL KIVITEL MŰKÖDTETÉSE ................................................................................................. 38 5.2.2. A COIN ÉS A CPS KIVITEL MŰKÖDTETÉSE................................................................................ 40 5.2.3. ÉRMESZÁMLÁLÓ (COIN)............................................................................................................... 42 5.2.4. KÖZPONTI FIZETŐ RENDSZER (CPS)......................................................................................... 42 5.3. MŰKÖDTETŐ PANEL / BILLENTYŰZET - FELHASZNÁLÓI KONFIGURÁCIÓ.................................... 43 5.4. ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ .............................................................................................................. 45 5.4.1. INDÍTÁS........................................................................................................................................... 45 5.4.2. A TÁPFESZÜLTSÉG BEKAPCSOLÁSA......................................................................................... 45 5.4.3. A VASALÁSI PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA ................................................................................. 45 5.4.4. A VASALÁS INDÍTÁSA ................................................................................................................... 46 5.4.5. FŰTÉSI SZAKASZ - VASALÁS KEZDETE ..................................................................................... 46 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1
5.4.6. VASALÁS ......................................................................................................................................... 47 5.4.7. A VASALÁS BEFEJEZÉSE ............................................................................................................. 47 5.5. BIZTONSÁGI LÉCKAPCSOLÓ ............................................................................................................. 48 5.6. KÉZI HAJTÓKAR................................................................................................................................... 49 5.7. STOP / START PEDÁL A SZALAGOS BERAKÓ ASZTAL MŰKÖDTETÉSÉHEZ * ............................ 50 5.8. OCS - HENGER SZÉLEINEK A TÚLMELEGEDÉSÉT ELLENŐRZŐ RENDSZER *........................... 51 5.9. TEENDŐK A HIBAÜZENETEK MEGJELENÉSE ESETÉN .................................................................. 51 5.9.1. E7 HIBAÜZENET - BEGYÚJTÓ EGYSÉG HIBA – CSAK A G KIVITELNÉL.................................. 52 5.9.2. E9 HIBAÜZENET - VÁKUUM KAPCSOLÓ HIBA – CSAK A G KIVITELNÉL ................................. 52 5.10. A GÉP VÉSZLEÁLLÍTÁSA .................................................................................................................. 53 5.11. A GÉPBEN MARADT RUHA KIVÉTELE............................................................................................. 53 5.12. ÁRAMKIMARADÁS ............................................................................................................................. 53
6. KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁS.............................................................................54 6.1. A KARBANTARTÁSHOZ KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ................................................... 54 6.2. A GÉP TISZTÍTÁSA .............................................................................................................................. 54 6.3. VASALÓ HENGER ................................................................................................................................ 55 6.3.1. A GÉP RÖVID IDEJŰ LEÁLLÍTÁSA, HENGER MINDENNAPOS KARBANTARTÁSA............................ 55 6.3.2. MAGASFÉNYŰ ACÉLHENGER ...................................................................................................... 55 6.3.3. MAGASFÉNYŰ ACÉLHENGER, KEMÉNYKRÓM VÉDŐRÉTEGGEL ........................................... 56 6.3.4. A VASALÓ HENGER TISZTÍTÁSA ................................................................................................. 56 6.4. VASALÓ SZALAGOK ............................................................................................................................ 57 6.4.1. A VASALÓ SZALAGOK MEGFESZÍTÉSE ...................................................................................... 57 6.4.2. A VASALÓ SZALAGOK CSERÉJE ................................................................................................. 57 6.5. ADAGOLÓ SZALAGOK A BERAKÓ ASZTALNÁL ............................................................................... 58 6.5.1. AZ ADAGOLÓ SZALAGOK MEGFESZÍTÉSE ................................................................................ 58 6.6. FELSŐ NYOMÓHENGER SZALAGOK ................................................................................................ 59 6.7. FELSŐ NYOMÓHENGER ..................................................................................................................... 59 6.7.1. A FELSŐ NYOMÓHENGER BURKOLATÁNAK A CSERÉJE ........................................................ 59 6.8. LÁNC ÁTTÉTEL .................................................................................................................................... 60 6.9. CSAPÁGYAK......................................................................................................................................... 60 6.10. LEVÁLASZTÓK ................................................................................................................................... 61 6.11. ÜZEMI ÉS BIZTONSÁGI HŐMÉRŐK ................................................................................................. 62 6.12. ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK - KARBANTARTÁS ..................................................................... 63 6.13. FREKVENCIAVÁLTÓ .......................................................................................................................... 63 6.14. FŐ HAJTÓMOTOR.............................................................................................................................. 63 6.15. FŐ ELSZÍVÓ VENTILÁTOR ................................................................................................................ 64 6.16. AZ ESYS VEZÉRLŐEGYSÉG - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL................................................................. 64 6.17. NAGYFESZÜLTSÉGŰ KÁBEL - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL................................................................ 64 6.18. BEGYÚJTÓ ÉS IONIZÁLÓ ELEKTRÓDA - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL ............................................... 65 6.19. VÁKUUMKAPCSOLÓ - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL.............................................................................. 65 6.20. BERAKÓ ASZTAL HAJTÁSA - KUPLUNG *....................................................................................... 66 6.21. MOSODA ÁRAM-VÉDŐKAPCSOLÓ - VIZSGÁLAT ........................................................................... 66 6.22. A VASALÓGÉP LEÁLLÍTÁSA ............................................................................................................. 66
7. A GÉP ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉSE ........................................................................67 7.1. A GÉP LEKÖTÉSE................................................................................................................................ 67 7.2. A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE .................................................................................................................. 67 7.2.1. A GÉP SZAKSZERŰ MEGSEMMISÍTÉSE HULLADÉK FELDOLGOZÓ CÉG ÁLTAL .......................... 67 7.2.2. A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE SAJÁT HATÁSKÖRBEN.................................................................... 67 2
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
1. ALAPVETŐ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK 1.1. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - A GÉP RENDELTETÉSE A géppel lenből, pamutból, selyemből, poliakril és poliészter szövetekből készült sima ruhákat (ágynemű, asztalterítő, törülköző, lepedő, zsebkendő stb.) lehet vasalni. A vasalógépben vasalt ruhák optimális nedvességtartalma: 50 ± 10%. A vasalógép a ruhát készre szárítja. Amennyiben a ruha nedvességtartalma az előbbi értékét meghaladja, akkor a ruhát előbb centrifugázni vagy előszárítani kell. A túlságosan száraz ruhát a vasalás előtt vízzel be kell locsolni, mert a túlszárított ruha rátapadhat a vasaló szalagokra (a kimeneti oldalon), illetve statikus elektromosság keletkezhet. A ruhákat megfelelő módon ki kell öblíteni, mert a ruhában visszamaradó mosószer a vasalás során a ruhák sárgulását okozza, illetve a mosószer és a szennyeződés rátapadhat a vasaló hengerre. A ruhákat anyagaik és vasalási hőmérséklet szerint válogassa szét. A zsebekből és hajlatokból távolítson el minden olyan idegen tárgyat, amelyek kárt okozhatnának a gépben. Szintetikus és nyomott mintázatú szövetek esetén ügyeljen arra, hogy az anyag ne tapadjon rá a vasaló hengerre. Pokrócokat és takarókat ne vasaljon. Ellenőrizze le, hogy a vasalandó ruha bírja-e a vasaló melegét, illetve, hogy az anyagot milyen hőmérsékleten lehet vasalni. A gép gyártója semminemű felelősséget sem vállal a helytelen vasalási eljárás megválasztásával okozott ruhasérülésekért.
1.2. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - A GÉP HELYTELEN HASZNÁLATA
! VESZÉLY A GÉPPEL IPARI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT LEHET VÍZBEN MOSOTT SIMA RUHÁKAT VASALNI ÉS SZÁRÍTANI. A GYÁRTÓ ÍRÁSBELI HOZZÁJÁRULÁSA NÉLKÜL A GÉP MÁS CÉLOKRA VALÓ HASZNÁLATA RENDELTETÉSTŐL ELTÉRŐ HASZNÁLATNAK MINŐSÜL.
Ne vasaljon olyan ruhát, amelynek az összetétele erősen víztaszító (meggátolja a ruha nedvesen tartását). A géppel nem lehet olyan ruhákat vasalni, amelyek fém vagy műanyag részeket tartalmaznak, illetve az összetételükben üvegszál vagy habgumi is szerepel. A géppel nem lehet kemény elemeket tartalmazó ruhákat vasalni, ezek a vasaló szalagokban vagy a vasaló hengerben kárt tehetnek. A géppel nem lehet gombos ruhákat vasalni. A gépben a ruhát nem szabad bennhagyni! Kisebb ruhadarabok vasalása esetén a ruhát felváltva a jobb és baloldalon (az egész vasaló felületet kihasználva) adagolja a gépbe, használja ki a gép teljes hasznos vasalási szélességét. Amennyiben a gép hőmérséklete magasabb 80°C-nál, akkor a tápfeszültséget ne kapcsolja le (kivéve vészhelyzet esetén). A felfűtési és hűtési szakaszban a gépet ne üzemeltesse maximális sebességgel. A gépet ne kapcsolja le, ha a vasaló szalagok még nedvesek és a gép hőmérséklete magasabb mint 80°C, mivel a nedvesség a vasaló hengeren oxidációt okozhat. Szintetikus anyagokat ne vasaljon magas hőmérsékleten.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
3
1.3. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - FELHASZNÁLÓI AJÁNLÁSOK A jelen kézikönyvben leírt vasalógépek vasalási szélességei: o 1,655 m szélesség a 160-as modellnél, o 2,070 m szélesség a 200-as modellnél. A vasalási sebességet a ruha nedvességtartalmától és típusától függően 1 – 6 m/perc között lehet beállítani. A vasaló henger hőmérsékletét, a vasalandó ruha anyagától függően 180°C-ig lehet beállítani, a fent említett ruhaanyagok vasalásához azonban nem javasoljuk 160°C-nál magasabb hőmérséklet beállítását. A beállított vasalási paramétereket a gép működtető paneljén elhelyezett kijelző mutatja. A gépeket a következő működtetési kivitelekben szállítjuk: o OPL kivitel – a működtető panel segítségével bármilyen beállítható paramétert meg lehet változtatni, ezt a gépet mosodák kioktatott személyzete kezelheti. o COIN kivitel – gépre szerelt érmeszámlálóval (fizetős rendszerekben). A működtető panel csak bizonyos műveletek végrehajtását teszi lehetővé (start, stop, hátralévő idő kijelzése az előre kifizetett teljes vasalási időből), továbbá a gépen a vasalási paraméterek előre be vannak programozva. A beállítható paramétereket csak jogosultsággal rendelkező személy változtathatja meg. o CPS kivitel – gépen kívül elhelyezett érmeszámlálóval (fizetős rendszerekben). A működtető panel csak bizonyos műveletek végrehajtását teszi lehetővé (start, stop, hátralévő idő kijelzése az előre kifizetett teljes vasalási időből), továbbá a gépen a vasalási paraméterek előre be vannak programozva. A beállítható paramétereket csak jogosultsággal rendelkező személy változtathatja meg. A gépeket a következő fűtési lehetőségekkel szállítjuk: o E – elektromos fűtés, o G – gázfűtés. Tapasztalt gépkezelő, a ruha nedvességtartalma alapján, valamint a a működtető panelen a vasalási sebesség megfelelő beállításával, a hőmérséklet ingadozást a lehető legkisebb értéken tudja tartani. A vasalógép legnagyobb hatékonyságú üzemeltetéséhez kapcsolódó ajánlások: o Előzze meg a hőmérséklet süllyedését megfelelően beállított vasalási paraméterekkel (kellően alacsony vasalási sebességgel). o A vasalást akkor kezdje meg, ha a gép elérte a beállított vasalási sebességet (a start kijelző villogása megszűnik). o A ruhákat folyamatosan és lehetőleg egyenletesen adagolja a vasalógépbe, a két ruha közti kivárás ne legyen hosszabb, mint a behúzó szalag teljes hossza. o Az üzemi hőmérsékletű gépen csökkenteni kell a vasalás nélküli szüneteket. o A ruhákat a vasalás előtt anyagaik és nedvességtartalmuk szerint válogassa szét. o A gépen állítsa be a ruhák anyagához legmegfelelőbb hőmérsékletet és vasalási sebességet. o A vasalógépet időben (korábban) kapcsolja ki (stop kijelző villog = hűtés üzemmód), hogy a vasaló hengerben felhalmozott hőt minél jobban kihasználja az utolsó ruhadarabok vasalásához. Ezzel csökkentheti az energiafelhasználást és a gép hűlési idejét. Kisebb ruhadarabok vasalása esetén (amennyiben a ruha szélessége a bemenő szélesség felénél nagyobb) a ruhát felváltva a jobb és baloldalon, illetve ennél kisebb darabok esetén balról jobbról haladva (az egész vasaló felületet kihasználva) adagolja a gépbe. Használja ki a gép teljes hasznos vasalási szélességét. A vasalandó ruhát óvatosan vezesse be a gépbe, mert a begyűrt ruhát már nem lehet visszahúzni. A vasalás jobb minősége érdekében a vasalást a szegélynél kezdje (ágynemű, törülköző stb.). Amennyiben a ruhát a szárítás miatt kétszer kell vasalni, akkor nagyobb a kockázata annak, hogy a ruha megsárgul (mint a túl alacsony sebességénél). Amennyiben a vasalás után a ruha még nem száraz, akkor ennek a következő okai lehetnek: o A mosógépének kicsi a centrifugálási teljesítménye. A ruhát a vasalás előtt rövid időre (5-10 perc) tegye szárítógépbe. o A ruha anyaga túl vastag. o Túl nagy vasalási sebességet állított be.
4
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
Győződjön meg a vasalandó ruha szélességéről (nem szélesebb-e, mint a vasalógép bemeneti szélessége): Amennyiben igen, akkor a ruhát ne hajtogassa össze négy rétegre. A túl vastag (sokrétegű) ruha esetén a vasalás/szárítás minősége nem biztosított. o Amennyiben lehetséges, akkor használja ki a vasalógép teljes hasznos vasalási szélességét. Amennyiben a vasalógépből kijövő ruha még nedves, akkor csökkentse a vasalás sebességét egészen addig, amíg a ruha nem lesz száraz. o A vasalógépből kilépő ruha vasalása akkor optimális, ha a ruha kb. 8% nedvességet tartalmaz. A keményítővel kezelt ruháról a keményítő a vasaló hengerre tapadhat, illetve a ruha is hozzáragad a henger felületéhez. A vasalás hatékonysága és minősége nagy mértékben a mosás minőségétől függ. Győződjön meg arról, hogy minden feltétel teljesül-e a minőségi vasaláshoz. o
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
5
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1. ÜZEMELTETÉSI ÉS KEZELÉSI FIGYELMEZTETÉSEK
!
VESZÉLY A TÜZEK, ÁRAMÜTÉSEK, SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK, KÁROKOZÁSOK, GÉPSÉRÜLÉSEK MEGELŐZÉSE ÉS MINIMALIZÁLÁSA ÉRDEKÉBEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT OLVASSA EL ÉS TARTSA BE: A gép telepítése, üzembe helyezése, használata és karbantartása előtt gondosan tanulmányozza át a "Telepítési és karbantartási utasítást". A gép dokumentációi közé tartozik a Pótalkatrész katalógus is, azonban ez nem tartozéka a gépnek. A Pótalkatrész katalógust kérje a gép forgalmazójától vagy gyártójától. Tartsa be a kézikönyvek utasításait és a kézikönyveket a gép közelében tárolja, azokra bármikor szükség lehet. Amennyiben olyan problémával találja szemben magát, amelyet nem ért vagy nem tud önerőből megoldani, akkor forduljon a gép eladójához vagy gyártójához, illetve a márkaszervizhez. A kézikönyvekben feltüntetett biztonsági intézkedéseket és figyelmeztetéseket, valamint a gépre kihelyezett címkéken található figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa be a gép üzemeltetési helyére vonatkozó egyéb biztonsági utasításokat is. A gépet gyerekek nem üzemeltethetik. A gépet ne kapcsolja be és ne használja, ha a közelben gyerekek, vagy háziállatok tartózkodnak. Vasalás közben viseljen szorosan a testére simuló és begombolt ruhát. A nyakkendőt, kendőt, karkötőt, nyakláncot stb. vasalás közben vegye le. A gépet hibás vagy hiányzó alkatrészekkel, illetve leszerelt burkolatokkal és fedelekkel üzemeltetni tilos. A gépbe ne adagoljon éghető vagy robbanékony anyagokkal átitatott ruhákat. A gép közelében gyúlékony anyagok nem lehetnek. A gépet és a gép környékét tartsa tisztán, a tisztításhoz gyúlékony anyagokat ne használjon. A gép működés közben gőzt fejleszt, amelyet hatékony módon el kell szívni. A gép közelében gyúlékony anyagokat tárolni vagy a levegőbe permetezni tilos. A gép működtető elemeit csak beállításhoz használja, azokat feleslegesen ne kapcsolgassa. Az OPL kivitel (érmeszámláló nélkül) profi gép, ezt csak felkészült gépkezelők használhatják. A gépből kijövő vasalt ruhát védőkesztyűvel fogja meg. A vasaló henger magas hőmérséklete súlyos égési sérüléseket okozhat. A gép forró alkatrészeit ne fogja meg. A gépet fixen (nem konnektoros hálózati vezetékkel) kell az elektromos hálózathoz csatlakoztatni. Az elektromos bekötéseket, a szellőztetést, a földelést és egyéb bekötéseket a Telepítési utasítások, valamint a felhasználás helyén érvényes nemzeti és egyéb előírások szerint, az ilyen munkák elvégzésére megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember végezheti csak el. Az elektromos hálózatra (TT / TN / IT, ...) való bekötést az érvényes előírások és szabványok szerint kell végrehajtani. A gépbe frekvenciaváltó is be van építve. A frekvenciaváltó beállított paramétereit ne változtassa meg. Ellenkező esetben a gép személyi sérülést, tüzet, vagy gépsérülést stb. okozhat. Rendszeresen ellenőrizze le a gép földelését, az elszívást és a biztonsági kapcsolókat. Amennyiben az ujjakat védő biztonsági léckapcsoló meghibásodott, akkor a géppel ne dolgozzon. A telepítési kézikönyvben le nem írt telepítési módosításokat és változtatásokat a gyártónak jóvá kell hagynia. Ellenkező esetben a gyártó nem vállal felelősséget az ilyen gép által okozott esetleges személyi sérülésekért vagy anyagi károkért. A gép konstrukciójában bármilyen módosítást vagy változtatást végrehajtani tilos. Ilyen esetekben a gép gyártója semmilyen felelősséget sem vállal.
6
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
! VESZÉLY A GÉPEN VALÓ BÁRMILYEN BEAVATKOZÁS ELŐTT A VASALÓGÉPET FESZÜLTSÉGMENTESÍTENI KELL (KAPCSOLJA LE A FŐKAPCSOLÓT), TOVÁBBÁ LE KELL KAPCSOLNI AZ EGYÉB ENERGIAFORRÁSOKRÓL IS. A VASALÓ HENGERNEK TELJESEN LE KELL HŰLNIE. A GÉP FŐKAPCSOLÓJÁNAK A LEKAPCSOLÁSA UTÁN A FŐKAPCSOLÓ BEMENETI KAPCSAI TOVÁBBRA IS FESZÜLTSÉG ALATT MARADNAK!
A GÁZFŰTÉSŰ VÁLTOZATRA ÉRVÉNYES Amennyiben azt észleli, hogy a gépben valahol szivárog a gáz, akkor a gáz főszelepet zárja el, ne kapcsoljon semmilyen elektromos kapcsolót, ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, hívja a szervizt. A gázfűtésű vasalógép elszívóját nem szabad összekötni száraz tisztítógép elszívó rendszerével, vagy más hasonló berendezéssel. A gázfűtés elemeit ne iktassa ki és ne cserélje ki, illetve ne változtassa meg a gázfűtés szabályozó elemeinek a gyári beállítását. A beállítási paramétereket, a gáz típusát, a gáz megengedett nyomását és a gázkészülék besorolását a gépcímke tartalmazza. Más típusú gázra való áttérést, vagy az üzemi nyomás megváltoztatását a gyártónak kell engedélyeznie. Az ezzel kapcsolatos munkákat csak márkaszerviz hajthatja végre. A helyiség szellőztetését a gyártó utasítása szerint kell biztosítani. A gázfűtési rendszer alkatrészeinek speciális jóváhagyással kell rendelkezniük. Sérülés vagy meghibásodás esetén kizárólag csak a gyártótól megvásárolt eredeti alkatrészeket szabad felhasználni a javításhoz.
MINDEN VÁLTOZATRA ÉRVÉNYES A gép telepítését és javítását csak a gyártó felhatalmazásával rendelkező márkaszerviz végezheti el. A jelen útmutatóban feltüntetett utasítások be nem tartása esetén a garancia érvényét vesztheti. A gép javításhoz kizárólag csak a gyártó által jóváhagyott vagy eredeti alkatrészeket szabad használni. A gép javítása után a gép összes burkolatát és fedelét vissza kell szerelni a helyére. Ez egy intézkedés az áramütések, személyi sérülések, tűz és/vagy anyagi kár megelőzése érdekében. A jelen kézikönyvben található előírások és figyelmeztetések nem térhetnek ki minden veszélyhelyzetre és feltételre, amelyek a gép telepítése során előfordulhatnak. Ezeket általános információkként kell kezelni. Az óvatosság és gondosság olyan tényezők, amelyeket a gép konstrukciós megoldásai nem tudnak helyettesíteni. Az óvatosság és a gondosság a gépet telepítő, kezelő vagy karbantartó személy hatáskörébe tartoznak. Megjegyzések: o a gép zajszintje a kezelői munkahelyen kisebb mint 70 dB (A). o A gépben nincs egyetlen olyan alkatrész sem, amely azbesztet tartalmazna.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
7
2.2. SZÁLLÍTÁSI ÉS TÁROLÁSI FIGYELMEZTETÉSEK
! VESZÉLY SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS KÖZBEN A GÉP KÖRVONALÁBÓL KIÁLLÓ ALKATRÉSZEKET (VEZÉRLŐ ELEMEK, GOMBOK, KAPCSOLÓK, KILINCSEK, GÁZVEZETÉK CSAVARZATOK, TÖMSZELENCÉK STB.) NE NYOMJA, NE HÚZZA ÉS AZOKRA NE FEJTSEN KI NAGY ERŐT. EZEKET AZ ALKATRÉSZEKET A SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS SORÁN VÉDJE AZ ESETLEGES SÉRÜLÉSEKKEL SZEMBEN. Amennyiben a szállításért a vevő felel, akkor a szállító figyelmét fel kell hívni a gyártó által ajánlott szállítási, mozgatási és tárolási utasítások betartására. Ilyen esetben a gyártó nem vállal felelősséget a szállítás során a gépet ért sérülésekért. Szállítás és tárolás során a hőmérséklet nem lehet alacsonyabb -25°C-nál és magasabb +55°C-nál. Szállítás és tárolás során a relatív páratartalom nem lépheti túl a 50%-t. Amennyiben a gépet szabad területen tárolják, akkor gondoskodni kell annak a védelméről a mechanikus sérülésekkel és az időjárás hatásaival szemben. Amennyiben lehetséges, akkor a gépet a végleges telepítésig (a mosodai padlóra való felállításig) hagyja az eredeti csomagolásában, vagy legalább a fa raklapokon. A gépet a 3. fejezetben (Telepítés) leírt módon kell mozgatni.
2.3. JELEK A GÉPEN
Főkapcsoló (az OPL kivitel esetén a bal állvány elején található), egyben ellátja a vészleállító szerepét is. Veszély esetén OFF állásba kell fordítani.
Figyelem! Áramütés veszélye! Elektromos berendezések!
Forró felületek. A gép felmelegedése után az így megjelölt felületeket ne fogja meg.
Mozgó alkatrészekkel való kapcsolat veszélye. A ruha berakása során az így megjelölt helyekre nyúlni tilos. Ruha adagolási címke. Információkat tartalmaz a ruha helyes és helytelen adagolásáról (és a behúzó asztalra való felrakásáról). Amennyiben folyamatosan a gép üzemi szélességénél keskenyebb ruhákat vasal, akkor javasoljuk, hogy ötpercenként hagyja ki a középen adagolást, és legalább kétszer (jobb és baloldalon egyaránt) a vasaló henger szélénél adagolja a ruhát a vasalógépbe. Erre a vasaló henger széleinek a lehűtéséhez van szükség.
8
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
2.4. A GÉPCÍMKE ELHELYEZÉSE A GÉPEN
P_545092_01
2.4. ábra. A gépcímke (2.4. ábra, 1-es tétel) a gép hátoldalán, a bal állványon van elhelyezve (a gázfűtéses kivitel esetében tartalmazza a gázra, a beállításra és a gáztípusra vonatkozó adatokat is). o Az ábrán a COIN vagy a CPS kivitelt ábrázolja, hátoldalon elhelyezett főkapcsolóval. Az OPL kivitel esetében a főkapcsoló elöl, a bal állványon található.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
9
2.4.1. A GÁZFŰTÉSES VASALÓGÉP GÉPCÍMKÉJE
2.4.1. ábra.
POZÍCIÓ LEÍRÁS
POZÍCIÓ LEÍRÁS
A
Típus
P
Gáznyomás (mbar)
B
Gyártó logója + címe
Q
Gyártás éve
C
Jóváhagyás
R
Gázfogyasztás (m³/óra vagy kg/óra)
D
Gyártási szám
S
Villanymotor teljesítménye (kW)
E
Fázis
T
Teljesítményfelvétel összesen (kW)
F
Feszültség (V)
U
"Ország" a vevő nyelvén
G
Frekvencia (Hz)
V
"Kategória" a vevő nyelvén
H
Biztosító (A)
W
"Gáz" a vevő nyelvén
I
Hőteljesítmény (kW)
X
"Nyomás" a vevő nyelvén
J
Ország
Y
Hőteljesítmény
K
"Összes" a vevő nyelvén
Z
Gázfogyasztás
L
Rajzszám
1
"Típus" a vevő nyelvén
M
Kategória
2
IP - védettség
N
Gáz típusa
3
Gázkészlet kódja
O
Gép kivitele
4
Termék azonosító száma
2.4.1. táblázat.
10
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3. TELEPÍTÉS 3.1. A GÉP BEFOGLALÓ MÉRETEI BECSOMAGOLT ÁLLAPOTBAN - SZÁLLÍTÁS
P_545092_02
3.1. ábra. MÉRET TÍPUS Gép + raklap karton csomagolással
A (mm / inch) 160
B (mm / inch)
200
160
2185 / 86.02 2600 / 102.36
200
1245 / 49.01
C (mm / inch) 160
200 755 / 29.72
3.1.A. táblázat. TÖMEGADATOK SZÁLLÍTÁSHOZ FŰTÉS TÍPUS Gép + raklap karton csomagolással
E (kg / lb)
G (kg / lb)
160
200
160
200
460 / 1015
530 / 1169
440 / 970
505 / 1114
3.1.B. táblázat. A helyiség méreteit és az egyes gépek helyszükségleteit a részletes telepítési és elhelyezési rajzok tartalmazzák. A gép mozgatásához szükséges helyek mérete (a gép mozgatási útvonalán) legyen akkora, hogy a becsomagolt gépet (a méreteket lásd a 3.1.A. táblázatban) biztonsággal lehessen mozgatni. A gépmozgatási műveleteket szállítási szakembernek kell irányítania. A becsomagolt gépet emelővillás targoncával vagy kézi raklapmozgató targoncával lehet mozgatni, lásd a 3.1. ábrát. A tömegadatokat a 3.1.B. táblázat tartalmazza. Amennyiben a gépet elölről mozgatják (F), akkor a targoncavillákat a raklap közepébe kell betolni (lásd a 3.1. ábrát).
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
11
3.2. A GÉP BEFOGLALÓ MÉRETEI KICSOMAGOLT ÁLLAPOTBAN SZÁLLÍTÁS 3.2.1. A RAKLAPRA ÁLLÍTOTT GÉP - SZÁLLÍTÁS
P_545092_04
3.2.1. ábra. MÉRET TÍPUS Gép + raklap
A (mm / inch) 160
200
B (mm / inch) 160
200
2185 / 86.02 2600 / 102.36 1220 / 48.03 3.2.1.A. táblázat.
C (mm / inch) 160
200 755 / 29.72
TÖMEGADATOK SZÁLLÍTÁSHOZ FŰTÉS TÍPUS
12
160
G (kg / lb) 200
160
200
510 / 1125 425 / 937 485 / 1069 3.2.1.B. táblázat. A helyiség méreteit és az egyes gépek helyszükségleteit a részletes telepítési és elhelyezési rajzok tartalmazzák. A gép mozgatásához szükséges helyek mérete (a gép mozgatási útvonalán) legyen akkora, hogy a kicsomagolt, raklapon álló gépet (a méreteket lásd a 3.1.A. táblázatban) biztonsággal lehessen mozgatni. A gépmozgatási műveleteket szállítási szakembernek kell irányítania. A kicsomagolt, raklapon álló gépet emelővillás targoncával vagy kézi raklapmozgató targoncával lehet mozgatni, lásd a 3.2.1. ábrát. A tömegadatokat a 3.2.1.B. táblázat tartalmazza. Amennyiben a gépet elölről mozgatják (F), akkor a targoncavillákat a raklap közepébe kell betolni (lásd a 3.2.1. ábrát).
Gép + raklap
E (kg / lb) 445 / 981
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.2.2. A GÉP LESZERELÉSE A RAKLAPRÓL
P_545092_06
3.2.2.A. ábra. 3.2.2.A. ábra - a gép raklapról való levételéhez le kell szerelni a rögzítő konzolokat (1) a gép mindkét oldalán, valamint az állítható lábakat (2) szállítási alaphelyzetbe kell beállítani (4x). o A 4 db rögzítőcsavart (3) csavarozza ki, majd lazítsa meg a 4 db rögzítőanyát (4) és húzza ki a 2 db rögzítő konzolt (1). o A 4 db állítható lábat (2) állítsa szállítási alaphelyzetbe. A kereszttartó gerenda (5) alsó lapja és az állítható láb (2) talp alsó síkja között kb. 80 mm-es távolságot állítson be (legyen nagyobb az emelővillás targonca villáinak a magasságánál). o Az állítható talpat (2) megfogva húzza meg a rögzítőanyát (4) - 4x.
P_545092_07
3.2.2.B. ábra. 3.2.2.B. ábra – a vasalógépet a raklapról emelővillás targoncával lehet leemelni. A villákat elölről (F) dugja a gép alá, mindkét kereszttartó gerenda alá, a gép közepénél. A gépet csak szakképzett villástargonca vezető veheti le a raklapról. A gépet a telepítés feltételeinek megfelelően előkészített helyre állítsák fel. o Lásd a 3.4. fejezetet.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
13
! VESZÉLY A VASALÓGÉP EMELÉSE ÉS SZÁLLÍTÁSA KÖZBEN FENNÁLL A VESZÉLYE A VASALÓGÉP LECSÚSZÁSÁNAK A VILLÁKRÓL. EZÉRT A MŰVELETET RENDKÍVÜL ÓVATOSAN KELL VÉGREHAJTANI. A VASALÓGÉP KERESZTGERENDÁI VALAMINT A TARGONCA VILLÁI ACÉLBÓL KÉSZÜLTEK ÉS SIMÁK, EZÉRT A SÚRLÓDÁSI EGYÜTTHATÓ KICSI.
3.2.3. A VASALÓGÉP MOZGATÁSA A PADLÓN A gépe alsó része merev acélszerkezet, ezért a gépet görgőkre, költöztető görgős-kocsikra, vagy más görgős szállítóalvázra ráhelyezve is lehet a padlón mozgatni. A gép befoglaló méreteit a 4.1. fejezetben a 4.1. táblázat tartalmazza. TÖMEGADATOK SZÁLLÍTÁSHOZ FŰTÉS TÍPUS Berendezés
14
E (kg / lb)
G (kg / lb)
160
200
160
200
410 / 904
465 / 14026 3.2.3. táblázat.
390 / 860
440 / 970
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.3. TELEPÍTÉSI HELYRE VONATKOZÓ KÖVETELMÉNYEK 3.3.1. A GÉP ÜZEMELTETÉSI FELTÉTELEI A gép környezeti hőmérséklete +15°C és +40°C között lehet, az átlaghőmérséklet 24 óra alatt nem növekedhet 35°C-nál nagyobb értékkel. Tengerszint feletti magasság 1000 m-ig. A relatív páratartalom értéke 30% és 70% között lehet (kondenzáció nélkül). A gépet nem szabad olyan helyen felállítani, ahol fennáll a veszélye a gépre freccsenő víznek. A gépet nem lehet olyan helyre telepíteni ahol azt az időjárás hatásai érhetik vagy ahol a gép környezete túl nedves és párás. Amennyiben a hirtelen hőmérsékletváltozás miatt a gépre nedvesség csapódik le, akkor az nem lehet olyan mértékű, hogy a gép burkolatán folyjon a víz vagy a gép alatt víz gyűljön össze. A gép gyártója nem vállal felelősséget az olyan jellegű gépkorróziókért, amelyeket az előírt szellőztetés (elszívás) feltételeinek a be nem tartása okozott (pl. gőzök, agresszív vegyi anyagok, helytelen tisztítás stb.).
! VESZÉLY A VEGYI TISZTÍTÁST VÉGZŐ GÉPEKBŐL AZ ÜZEMELTETÉS SORÁN FORRÓ SAVGŐZÖK ÁRAMOLHATNAK KI. EZEK A SAVGŐZÖK MARÓ HATÁSÚAK ÉS KORRÓZIÓT OKOZNAK. A VASALÓGÉP ÜZEMELTETÉSI HELYÉN (HELYISÉGBEN) ILYEN GÉPEK NEM LEHETNEK, ÉS A VASALÓGÉPET NEM ÉRHETIK AZ ILYEN GÉPEKBŐL KIÁRAMLÓ SAVAS GŐZÖK. Amennyiben a helyiségben több vasalógép vagy kazán is üzemel, és ezekhez (mesterséges vagy természetes) elszívót is kell csatlakoztatni, akkor a fő elszívó vezeték keresztmetszete legyen legalább az egyes gépek elszívási keresztmetszeteinek az összege. A huzat megakadályozása érdekében a természetes szellőztetésű gépek közé ne építsen be mesterséges szellőztetéssel és elszívóval szerelt gépeket.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
15
3.3.2. A HELYISÉG MÉRETEI
! VESZÉLY AZ AJÁNLOTT HELYISÉG MÉRETEKET, VALAMINT A FALTÓL VALÓ TÁVOLSÁGOT A GÉP SZERVIZELÉSE MIATT KELL BETARTANI.
P_545092_08
3.3.2. ábra. MÉRET TÍPUS
A (mm / inch) 160
B (mm / inch)
200
160
C (mm / inch)
200
1200 / 47.24
Minimum
160
200
600 / 23.62
Optimum (1)
1500 / 59.05
1900 / 74.80
Optimum (2)
-
-
800 / 31.49
3.3.2. táblázat.
600 / 23.62 -
200 / 7.87
3.3.2. táblázat. - minimális telepítési méretek (lásd a 3.3.2. ábrát). o Optimum (1) - karbantartás és javítás szempontjából optimális méretek. o Optimum (2) - amennyiben a karbantartáshoz és javításhoz a gépet előre lehet húzni, akkor ezek a telepítési méretek is alkalmazhatók. Ez azt jelenti, hogy a C méret megnövelhető a gép előrehúzásával.
16
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.4. A GÉP PADLÓRA HELYEZÉSE
! VESZÉLY A GÉPET EGYENES ÉS SÍK, SIMA ÉS PORMENTES PADLÓRA KELL FELÁLLÍTANI, A PADLÓ LEJTÉSE NEM LEHET 5%-NÁL NAGYOBB.
P_545092_09
3.4.A. ábra. 3.4.A. ábra. – a gép beállítását kereszt- és hosszirányban is, vízmértékkel kell leellenőrizni. o A gépet a 4 db állítható láb (2) segítségével kell minden irányban vízszintes helyzetbe beállítani (lásd a 3.4.B. ábrát). o Szükség szerint lazítsa meg a rögzítőanyát (4). majd az állítható láb elforgatásával (meghúzási irány = a gép a süllyed) állítsa be a gépet a 3.4.A. ábra szerint vízszintes helyzetbe. o Az állítható talpat (2) megfogva húzza meg a rögzítőanyát (4).
P_545092_10
3.4.B. ábra. Előfordulhat, hogy a gép próbaindítása után az elülső állító lábakat ismételten be kell állítani a vasaló henger tengelyirányú elmozdulásának a megakadályozása érdekében. o Lásd a 3.8. fejezetet.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
17
3.5. CSATLAKOZTATÁS A GŐZELSZÍVÓ RENDSZERHEZ
! VESZÉLY A GÉPET MEGFELELŐ MÓDON SZELLŐZTETETT HELYISÉGBE KELL TELEPÍTENI, VALAMINT AZ IDEVONATKOZÓ SZABVÁNYOK ÉS ELŐÍRÁSOK SZERINT CSATLAKOZTATNI KELL AZ ELSZÍVÓ RENDSZERHEZ. A gépet két különböző elszívó csatlakoztatási kivitelben szállítjuk. o A – gőzelszívás hátul: 3.5.A. ábra o B – gőzelszívás jobb oldalon: 3.5.B. ábra o A gőzelszíváshoz kapcsolódó méreteket és egyéb paramétereket a fenti rajzok, illetve a 3.5. táblázat tartalmazza. Amennyiben az Ön által megrendelt elszívó csatlakoztatási mód nem felel meg a telepítés követelményeinek, akkor az A változatot B-re (illetve a B változatot A-ra) át lehet szerelni. o Az elszívó csatlakoztatási mód átépítését a 3.9. fejezet tartalmazza. o A gép ilyen jellegű átalakítását csak a gyártó felhatalmazásával rendelkező márkaszerviz végezheti el. FŰTÉS
E
TÍPUS D m1 Pz max m2 P2 max T2
mm / inch maximális áramlás nyomásveszteség nélkülm³/h maximálisan megengedett nyomásveszteség az elszívó csőben (Pa) (1) áramlás a maximálisan megengedett nyomásveszteség esetén (Pz max) m³/h maximális nyomás nulla áramlásnál elszívott gőz maximális hőmérséklete °C / °F
G
160
200
160
200
978 / 38.50
1186 / 46.69
978 / 38.50
1186 / 46.69
605
650
650
700 150 (2) 180 (3)
150
425
450
480
500
320 60 / 140 3.5. táblázat.
85 / 185
3.5. táblázat. – paraméterek a 3.5.A. és a 3.5.B. ábrákhoz. o (1) – statikus nyomás a P pontban mérve. o A gépen található elszívó csőcsonk külső átmérője D150 mm / 5.9“, a csatlakoztatott elszívó cső belső átmérőjének a mérete: d 150 mm. o (2) – az 50 Hz-es gépre vonatkozik, lásd a 3.7.2. fejezetet. o (3) – a 60 Hz-es gépre vonatkozik, lásd a 3.7.2. fejezetet. A gőzelszívó csőhöz más jellegű elszívó csövet csatlakoztatni tilos. Az elszívó csőrendszert a 3.5.A. vagy a 3.5.B. ábra szerint kell bekötni (a lehető legrövidebb úton kell az épületből kivezetni). Az elszívó csőrendszer átmérője nem lehet kisebb, mint a kivezető csőcsonk átmérője, tehát 150 mm / 5.9“ Az elszívó rendszer telepítése után a P mérési pontban a 3.5. táblázat szerinti Pz értéknek (statikus nyomásnak) kell lenie, ami egyben megfelel az egész elszívó rendszerre vonatkoztatott engedélyezett ellenállásnak (nyomásveszteségnek) is. o Amennyiben a követelmények szerinti nyomásveszteség Pz az elszívó rendszerbe túl kicsi, akkor a vasalógépbe (300 mm hosszú) pillangószelepet lehet beépíteni P mérőhellyel, (rendelési szám: 547192) – külön tartozék, külön megrendelés alapján szállítjuk. o Amennyiben a követelmények szerinti nyomásveszteség Pz az elszívó rendszerbe túl nagy, akkor az elszívó rendszerbe elszívó ventilátort kell beépíteni. Az elszívó csöveket galvanizált és sima felületű lemezből kell legyártani. o A vasalógép telepítési helyiségébe annyi friss levegő beáramlását kell biztosítani, ami legalább 2szerese a 3.5 táblázatban található "m1" levegőfogyasztásnak. o Amennyiben a vasalógép gázfűtésű, akkor számolni kell az égéshez szükséges tiszta levegő biztosításával is: 2 m³/h minden 1 kW teljesítményhez. 18
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
P_545092_11
3.5.A. ábra.
P_545092_12
3.5.B. ábra. 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
19
3.5.1. TÖBB VASALÓGÉP EGYMÁS MELLETTI TELEPÍTÉSE
P_545092_13
3.5.1. ábra. 3.5.1. ábra. – több vasalógép közös elszívó rendszere. Amennyiben több vasalógép van egymás mellé telepítve és az elszívó rendszerük közös, akkor ezt az elszívó rendszert úgy kell kialakítani, hogy minden vasalógép azonos (lehetőleg a legkisebb) levegő ellenállással működjön. VASALÓGÉPEK SZÁMA
1
2
3
4
5
Minimális belső átmérő - di (mm)
150
220
280
350
400
3.5.1. táblázat. 3.5.1. táblázat. - méretadatok a 3.5.1. ábrához.
! VESZÉLY ELLENŐRIZZE LE, HOGY A GŐZ NEM SZIVÁROG-E KI A CSATLAKOZÁSOKNÁL AZ ELSZÍVÓ RENDSZERBEN.
20
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS
! VESZÉLY AZ ELEKTROMOS BEKÖTÉSEKET, A SZELLŐZTETÉST, A FÖLDELÉST ÉS EGYÉB BEKÖTÉSEKET (PL. A GÁZVEZETÉK BEKÖTÉSÉT) A TELEPÍTÉSI UTASÍTÁSOK, VALAMINT A FELHASZNÁLÁS HELYÉN ÉRVÉNYES NEMZETI ÉS EGYÉB ELŐÍRÁSOK SZERINT, AZ ILYEN MUNKÁK ELVÉGZÉSÉRE MEGFELELŐ JOGOSULTSÁGGAL RENDELKEZŐ SZAKEMBER VÉGEZHETI CSAK EL. AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA (TT / TN / IT, ...) VALÓ BEKÖTÉST AZ ÉRVÉNYES ELŐÍRÁSOK ÉS SZABVÁNYOK SZERINT KELL VÉGREHAJTANI. A GÉP BEKÖTÉSE AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA - ÁRAM-VÉDŐKAPCSOLÓ NÉLKÜL A gépet a megrendelésben specifikált elektromos bekötésre előkészítve szállítjuk le. A gépet négyvezetékes (TN-C) és ötvezetékes (TN-S) háromfázisú elektromos hálózathoz lehet bekötni, a következő tápfeszültségekre: 380-415V 50/60Hz és 208-240V/50-60Hz. A gázfűtésű vasalógépet egyfázisú hálózathoz csatlakoztatható kivitelben is gyártjuk, 208-240 V/50-60 Hz tápfeszültséghez. A hálózatokhoz való csatlakoztatás bekötési vázlatát a 3.6.A. ábra tartalmazza. Amennyiben a gépen nincs saját főkapcsoló, akkor a hálózati vezetékbe megszakítót kell beépíteni az EN 60204-1 szabvány 5.3. fejezetének előírásai szerint.
3.6.A. ábra. 3.6.A. ábra. – csatlakoztatás a TN-C és TN-S hálózatokhoz - áram-védőkapcsoló nélkül. o 1 – Fázisvezeték o 2 – Védővezeték o 3 – Biztosító o 4 – Gép o 5 – Mosoda elektromos elosztószekrény o 6 - Főkapcsoló = bemeneti sorkapocs A bekötés előtt ellenőrizze le, hogy a gépcímkén (lásd a 2.4. ábrát) szereplő tápfeszültség megfelel-e a bekötés helyén rendelkezésre álló tápfeszültség paramétereinek. Minden gépet önálló hálózati áramkörhöz kell csatlakoztatni. A gépet tápláló feszültség értéke minden körülmények között feleljen meg a 4.2. táblázatban feltüntetett névleges értéknek (és tűrésmezőnek). 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
21
Amennyiben a bekötés helye messze van a géptől, akkor a feszültségesések megfelelő szinten tartsa érdekében használjon nagyobb keresztmetszetű vezetőket. Amennyiben a bekötés helyének közelében teljesítménytranszformátor (500 vagy több kVA) vagy fáziseltoló kapacitív kompenzátor található 10 méteren belül, akkor a hálózati vezetékbe induktív áramkorlátozót kell beépíteni. Az áramkorlátozó nélkül a frekvenciaváltó meghibásodhat. További információkért vegye fel a kapcsolatot a gép forgalmazójával. A GÉP BEKÖTÉSE AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA - ÁRAM-VÉDŐKAPCSOLÓN KERESZTÜL A gépkezelők, a szervizdolgozók, a karbantartók védelme és az elektromos rendszeren való munkák biztonságosabbá tétele érdekében javasoljuk, hogy a gépet a mosoda elektromos elosztószekrényébe beépített áram-védőkapcsolón keresztül csatlakoztassák az elektromos hálózathoz. Az áram-védőkapcsoló fő érintkezője feleljen meg a gép teljesítményfelvételének. Az áram-védőkapcsoló beépítését, valamint a gép csatlakoztatását az áram-védőkapcsolóval is felszerelt elektromos elosztószekrényhez a 3.6.B ábra mutatja.
3.6.B. ábra.
22
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.6.B. ábra. – csatlakoztatás a TN-C és TN-S hálózatokhoz - áram-védőkapcsolón keresztül. o 1 – Fázisvezeték o 2 – Védővezeték o 3 – Biztosító o 4 – Gép o 5 – Mosoda elektromos elosztószekrény o 6 - Főkapcsoló = bemeneti sorkapocs o 7 – Áram-védőkapcsoló – lásd a 3.6.A. táblázatot
! VESZÉLY AMENNYIBEN A TELEPÍTÉS HELYÉN ELŐÍRÁS AZ EN 60519 SZABVÁNYNAK VALÓ MEGFELELÉS, AKKOR A GÉPET KIZÁRÓLAG CSAK ÁRAM-VÉDŐKAPCSOLÓN KERESZTÜL SZABAD AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ CSATLAKOZTATNI. FŰTÉS
E
TÍPUS Feszültség
G
160 (V)
400
Fűtés teljesítménye(kW) Maximális áram (A) Áram-védőkapcsoló, minimális névleges áram (A)
200 230
400
24,3
160 230
400 / 230, 3 (1) AC
27,9
38
65
63
80
43
63 3.6.A. táblázat.
200 -
75
6
80
10
3.6.A. táblázat. – áram-védőkapcsolók. ÁRAM-VÉDŐKAPCSOLÓ - RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) Az RCD egyéb elnevezései "earth leakage trip" vagy "Ground Fault Circuit Interrupter" (GFCI), vagy "Appliance Leakage Current Interrupter" (ALCI), vagy "Earth (ground) leakage current breaker". Specifikáció: o Hibaáram érzékenység: 100 mA (amennyiben ilyet nem tud beszerezni, akkor használjon 30 mA-es változatot, kis késési idővel). o Legfeljebb 2 gépet kössön be egy közös RCD-re (30 mA-es változat esetében csak 1 gépet). o B-típus. A gépen belül vannak olyan egységek, amelyek DC feszültségről üzemelnek, ezért B-típusú RCD-t használjon. (A B-típus jobb, mint az A-típus, amely pedig jobb, mint az AC-típus). o Amennyiben a telepítés helyén engedélyezett, akkor az áram-védőkapcsolót (RCD) mindig be kell építeni a hálózatba. Bizonyos földelési rendszerekben (IT, TN-C,…) az áram-védőkapcsoló (RCD) beépítése nem engedélyezett (lásd még az IEC 60364-t). o A gép vezérlő áramköreibe általában leválasztó transzformátor van beépítve. Ezért az áramvédő kapcsoló (RCD) a vezérlő áramkörökben bekövetkező hibákat nem érzékeli, de a leválasztó transzformátor biztosítója reagál az ilyen jellegű hibákra is.
! VESZÉLY VÉDŐFÖLDELÉS: A GÉP MEGHIBÁSODÁSA, MŰKÖDÉSI HIBÁJA VAGY ZÁRLATA ESETÉN A VÉDŐFÖLDELÉS CSÖKKENTI AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉT AZZAL, HOGY A GÉP HÁZÁRA VAGY MÁS ELEMÉRE KERÜLŐ FESZÜLTSÉGET LEVEZETI. EZÉRT NAGYON FONTOS, HOGY A GÉP ELEKTROMOS BEKÖTÉSÉT VÉGZŐ VILLANYSZERELŐ SZAKEMBER AZ ELŐÍRÁSOKKAL ÖSSZHANGBAN A GÉPET LEFÖLDELJE. E MUNKA SORÁN BE KELL TARTANI AZ ÖSSZES IDEVONATKOZÓ SZABVÁNYT ÉS RENDELETET.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
23
TÁPVEZETÉKEK ÉS BIZTOSÍTÓK A gépet az elektromos hálózattal összekötő tápvezetékek vezető magja csak réz lehet. A vezető keresztmetszet függ a a vasalógép fűtési módjától, illetve a gép elektromos teljesítményfelvételétől. A tápvezetékeket rövidzárlat vagy túlterhelés ellen, a mosoda elektromos elosztószekrényébe beépített kismegszakítókkal vagy biztosítókkal kell védeni. o A tápvezeték védelmét - a különböző géptípusok szerint - a 3.6.B. táblázat tartalmazza. FŰTÉS
E
TÍPUS
G
160
Feszültség
(V)
380 - 415
Fűtés teljesítménye(kW) Tápvezeték biztosítása(A
200 208 - 240
380 - 415
24,3 50
160 208 - 240
200
380 - 415 / 208 - 240
27,9 80 50 3.6.B. táblázat.
80
10
Az ajánlott vezető keresztmetszeteket a 3.6.C. táblázat tartalmazza. Hálózati biztosító (US)
Fázisvezetékek minimális vezető keresztmetszete (mm2) (AWG)
Védővezeték minimális vezető keresztmetszete (mm2) (AWG)
Kismegszakító [A]
Biztosító (A)
16 (15)
10 (10)
1,5 (AWG 15)
1,5 (AWG 15)
20 (20)
16 (15)
2,5 (AWG 13)
2,5 (AWG 13)
25 (-)
20 (20)
4 (AWG 11)
4 (AWG 11)
40 (40)
32 (30)
6 (AWG 9)
6 (AWG 9)
63 (-)
50 (50)
10 (AWG 7)
10 (AWG 7)
80
63
16
16
3.6.C. táblázat. VEZETÉKEK ELŐKÉSZÍTÉSE
! VESZÉLY A GÉPET FIXEN (NEM KONNEKTOROS HÁLÓZATI VEZETÉKKEL) KELL AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ CSATLAKOZTATNI. A gépet az elektromos hálózattal összekötő tápvezetékek vezető magja csak réz lehet. A vezeték végeket a 3.6.C. ábrán látható módon alakítsa ki. A védővezetéken (zöld-sárga) mindig hosszabb szakaszt csupaszítson le, hogy a kábel véletlen kihúzása esetén ez legyen az utolsó vezető, amely megszakad! Amennyiben tömör (egydrótos kemény) vezetőmagot tartalmazó vezetéket használ, akkor a vezeték végén csak akkora szakaszt csupaszítson le, hogy a sorkapocsba rögzítve ne álljon ki a sorkapocsból szigeteletlen vezetékrész. Amennyiben sodrott (sokszálas) vezetéket használ, akkor a vezeték végén csak akkora szakaszt csupaszítson le, hogy a sorkapocsba rögzítve ne álljon ki a sorkapocsból szigeteletlen vezetékrész, vagy használjon sajtolt hüvelyt (7). Ez utóbbi esetben olyan sajtolt hüvelyt használjon, amelynek a végén szigetelő gallér található.
24
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
1. Zöld-sárga – védővezeték. 2. Fekete – fázisvezeték 3. Barna – fázisvezeték (háromfázisú kivitel). 4. Kék – nulla-vezeték (egyfázisú kivitel). 5. Fekete – fázisvezeték (háromfázisú kivitel). 6. Kék – nulla-vezeték (háromfázisú kivitel, gázfűtés esetén). 7. A sajtolt hüvely vége legyen szigetelt, hogy kikapcsolt főkapcsoló esetén ne jelentsen potenciális veszélyt a szervizelő szakembereknek. 8. A vezeték végén csak akkora szakaszt csupaszítson le, hogy a sorkapocsba P_545092_19
rögzítve ne álljon ki a sorkapocsból szigeteletlen vezetékrész.
3.6.C. ábra. A TÁPVEZETÉK BEVEZETÉSE A tápvezetéket kétféle módon lehet a géphez vinni: o Kábelcsatornából (alulról). o Kábellétráról (felülről). Amennyiben a tápvezetéket felülről vezeti be a gépbe, akkor azt a tömszelencébe való bemenet előtt ajánlatos lefelé U-alakban meghajlítani (lásd a 3.6.D. ábrát). Ezzel meg lehet előzni a vezetéken lecsapódott kondenzvíz beszivárgását a gépbe (tömszelencébe). A VEZETÉK MECHANIKUS RÖGZÍTÉSE A vezetéket dugja a tömszelencébe (2), majd húzza meg a tömszelence anyát. Az anya a tömszelencében található tömítő gumit szétnyomva mechanikusan is rögzíti a vezetéket, továbbá biztosítja a víz elleni tömítettséget. Amennyiben a tömszelence által biztosított mechanikus rögzítés nem elegendő, akkor a tömszelence után használjon kábelrögzítő bilincset (3). A BEKÖTÉS HELYE A gépet tápfeszültséggel ellátó vezetéket a gép főkapcsolójához (1) kell bekötni. A fáziskapcsok jelölései: U, V, W. A védővezetéket a gép bal állványán belül található védőkapocshoz csatlakoztassa. A védőkapocs jelölése: PE.
1. Főkapcsoló 2. Tömszelence 3. Bilincs 4. Külső védőkapocs 5. Belső védőkapocs
P_545092_20
3.6.D. ábra. 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
25
A GÉPEK VÉDŐFÖLDELÉSE Biztonsági okokból a mosoda gépeit közös potenciálra (védőföldelésre) kell kötni. A gépek védőföldeléshez történő csatlakoztatását a külső védőkapocs (4) segítségével kell végrehajtani (lásd a 3.6.E. ábrát). Ezek a kapcsok a gép hátulján, a bal állványon találhatók. A védőföldeléshez használt vezeték nem tartozéka a gépnek. A védővezeték keresztmetszete nem lehet kisebb a 3.6.C. táblázatban feltüntetett értékeknél. Amennyiben a tápvezeték vezető keresztmetszete kisebb mint 2.5 mm², akkor a védővezeték (csatlakozás a közös földponthoz) vezető keresztmetszete legyen legalább 4 mm². A közös potenciálra való rákötéssel csökkenteni lehet a gépen keletkező statikus elektromosság kedvezőtlen hatásait is.
P_545092_21
3.6.E. ábra. 3.6.E. ábra. - a gépek védőföldelése. o 1. Gép, hátulnézet o 2. Mosoda védőföldelése o 3. Külső földelő kapocs a gépen o 4. Védőföldelés - gépek összekötése
26
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.7. GÁZFŰTÉS (CSAK A GÁZFŰTÉSES GÉPEKRE ÉRVÉNYES)
! VESZÉLY A GÁZCSÖVEK BEKÖTÉSÉT ÉS KÉSŐBBI JAVÍTÁSÁT, VALAMINT A GÁZOS RÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSÉT CSAK MEGFELELŐ JOGOSULTSÁGGAL RENDELKEZŐ CÉG HAJTHATJA VÉGRE. AZ ALKALMAZOTT ANYAGOKNAK (NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP, KÉZI ZÁRÓSZELEPEK, CSÖVEK STB.) MEG KELL FELELNIÜK AZ ADOTT ORSZÁG ELŐÍRÁSAINAK ÉS SZABVÁNYAINAK. A gépet kizárólag csak a gépcímkén feltüntetett gáztípushoz szabad csatlakoztatni (lásd a 2.4. fejezetet). A géphez tilos más típusú gázt csatlakoztatni, továbbá a műszaki adatok között feltüntetett nyomásnál nagyobb gázt alkalmazni (lásd a 2.4. fejezetet). A gépet tilos pincébe vagy olyan helyiségbe telepíteni, amelynél nem biztosítható a megfelelő szellőztetés (lásd a 3.5. fejezetet). Ilyen esetekben kérjen tanácsot a gázszolgáltató társaságtól. A gépet az adott országban érvényes előírások és szabványok szerint kell telepíteni. A biztonságos munkavégzés érdekében a gép közelében gázdetektort kell felszerelni a gázszivárgás kijelzéséhez. A gép telepítésének a helyén legalább 12 kg-os poroltót kell jól látható és hozzáférhető helyen elhelyezni!
3.7.1. A GÁZ BEKÖTÉSE - TELEPÍTÉS A gáz bekötését a megfelelő jogosultsággal rendelkező cég a mosoda tervei alapján köteles végrehajtani. A gépet a megrendelésben megadott gáztípusra állítottuk be, a lehetőségeket lásd a 3.7.1. táblázatban. o A táblázat áttekintést ad a lehetőségekről. A változtatások jogát fenntartjuk. FŰTÉS KÉSZÜLÉK KATEGÓRIA
G GÁZ TÍPUSA
EN 437:2003+A1:2009
I 1a I 2E, I 2H I 2H I 2L I 2LL I 2S I 2E+ I 3+ I 3B/P I 3B/P I 3P I 3P
GÁZNYOMÁS mbar
G110
8
G20
20
G20
25
G25
20, 25
G25
20
G25.1
25
G20 + G25
20 / 25
G30 + G31
28 - 30 / 37
G30 - G31
50
G30 - G31
28 - 30, 37
G31
50
G31
37
3.7.1. táblázat. Készülék kategóriák
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
27
A gépcímkén fel van tüntetve a készülék kategóriája (az EN 437:2003+A1:2009 szerint), abban az esetben is, ha a gép telepítésére olyan országban kerül sor, ahol nem követelmény a CE tanúsítvány. A gázt a gép bal állványának a hátulján kell bekötni (lásd a 4.1 ábrát és a 4.2. táblázatot). A szerelés (esetleg szétszerelés) előtt, a G ¾" csatlakozó csőhöz való hozzáférés érdekében a bal oldali burkolólemezt le kell szerelni (lásd a 3.8. ábrát). A külső cső szerelése (illetve leszerelése) előtt a gép G ¾"-os csatlakozó csövét (3.7.3.A. ábra 5-ös tétel) elfordulás ellen le kell biztosítani. Amennyiben a csatlakozó cső a szerelés (szétszerelés) közben elfordul, akkor a gázrendszerből a gáz a tömítetlenség miatt kiszivároghat (illetve a gázszelep is megsérülhet)! A géphez a gázt kizárólag csak G ¾"-os csővel, hollander anyával és az adott gáznak ellenálló lapos tömítéssel lehet csatlakoztatni. A gáz üzemi nyomásának a biztosításához szereljen be a gázcsőbe egy nyomáscsökkentő szelepet (a gép közelébe). Ez a nyomáscsökkentő szelep nem tartozéka a gépnek. o A nyomáscsökkentő szelep beépítése kötelező abban az esetben, ha a gázrendszerben uralkodó nyomás nagyobb a megengedett nyomásértékénél (üzemi nyomásnál). o A 3.7.1. táblázatban feltüntetett üzemi nyomás értékek teljesen kinyitott szelepre és stabil lánggal égő gázégőre vonatkoznak. A gép közelébe (a géphez csatlakozástól 2 m-nél kisebb távolságra), könnyen hozzáférhető helyre építsen be a gázvezetékbe egy kézi elzáró szelepet. A nyomásszabályozó szelep és a kézi elzáró szelep közé építsen be egy nyomásmérőt a gáz nyomásának az ellenőrzéséhez. A kézi szelep és a gép csatlakozási pontja között olyan fém csövet kell használni, amelynek a belső keresztmetszete biztosítja a megfelelő gázmennyiség áramlását. A gázvezeték (cső) belső átmérője sehol sem lehet ½"- nál ( 12,7 mm-nél) kisebb. A csatlakozásokat megfelelő módon tömíteni kell, a tömítőanyag álljon ellen az alkalmazott gáztípusnak.
3.7.2. ELSZÍVÓ RENDSZER BEKÖTÉSE - GÁZFŰTÉSES GÉPEK ESETÉBEN A bekötésre a 3.5. fejezetben és a 3.5. táblázatban leírtak érvényesek. A gázfűtéses vasalógépekre érvényes, hogy az elszívó rendszerben a nyomásveszteség pz max: o (2), (3) olyan paraméter, amely hideg állapotban működő gépre vonatkozik (fűtés nélkül mérendő). o (2), (3) olyan paraméter, amelyet a hideg állapotban működő gépen ± 10%-os tartományban kell biztosítani. – A gázfűtéses vasalógép úgy lett megtervezve és jóváhagyva, hogy az elszívó rendszer fenti megengedett nyomásvesztesége biztosítja a gép optimális paramétereit, ami a gázfogyasztást, a teljesítményt, az égéstermékek mennyiségét és a biztonságos üzemeltetést illeti. – Amennyiben a telepítés után, az első fűtéses üzembe helyezés előtt, a mért nyomásveszteség kisebb mint a megengedett érték, akkor az elszívó rendszer nyomásveszteségét növelni kell (az elszívó csövek meghosszabbításával, nagyobb ellenállású alkatrészek használatával, szabályozható zsalu beépítésével stb.). – Amennyiben a telepítés után, az első fűtéses üzembe helyezés előtt, a mért nyomásveszteség nagyobb mint a megengedett érték, akkor az elszívó rendszer nyomásveszteségét csökkenteni kell (az elszívó csövek megrövidítésével, kisebb ellenállású alkatrészek beépítésével, elszívó ventilátor beépítésével stb.). A pz max paraméter a gázfűtéses vasalógépek esetében rendkívül fontos szerepet játszik: o Amennyiben az elszívó rendszer ellenállása a pz max határértéket meghaladja, akkor megváltoznak a gép károsanyag-kibocsátási és gázfogyasztási paraméterei. Probléma lehet az égéssel, a begyújtással, illetve ha az elszívó rendszer ellenállása túl nagy, akkor a gázfűtés automatikusan lekapcsol, mert a fűtés automatikusan aktiválja a biztonsági vákuumkapcsolót - lásd az 5.9.2. fejezetben. – A biztonsági vákuumkapcsoló bekapcsol (lekapcsolja a fűtést), amennyiben az elszívó rendszerben a P ponton mért nyomás (lásd a 3.5. fejezetet, 3.5.A. és 3.5.B. ábra) az üzemi hőmérsékleten túllépi a pz max ~ 180 / 200 Pa ( 50 / 60 Hz) értéket.
28
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.7.3. ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK - A GÁZFŰTÉSES GÉPEKRE ÉRVÉNYES A gépen túlnyomásos gázégő biztosítja a fűtést. A gázégőnek folyamatosan kell biztosítani az égéshez szükséges friss levegőt. A levegő a gép bal állványában található rácson keresztül jut az égőhöz. A gázégő megfelelő működéséhez szükséges minimális légáramlás: A 160-as kivitel esetében: min. 36 m³/óra A 200-as kivitel esetében: min. 46 m³/óra Minden gáztípushoz és az adott gázhoz tartozó üzemi nyomáshoz tartozik egy pontos fojtószelep (2) és Venturi-cső (1) beállítás, valamint ESYS vezérlőegység (3) paraméterkészlet – lásd a 3.7.3.A. ábrát Ezzel együtt minden gépen külön-külön be van állítva a biztonsági vákuumkapcsoló (4), amely lekapcsolja a gázfűtést abban az esetben, ha az elszívó rendszerben az ellenállás – max. nyomásveszteség (pz max lásd a 3.5. táblázatot) meghaladja a megengedett határértéket, vagy amennyiben ez a vákuumkapcsoló meghibásodik – lásd az 5.9.2. fejezetet. Ezeket az alkatrészeket megbontani vagy elállítani szigorúan tilos (lásd a másik gázra való átállást a 3.7.4. fejezetben).
3.7.3.A. ábra – gázfűtés A fűtés jobb homlokrészén (3.7.3.B. ábra) egy fedél található, a láng ellenőrzéséhez. o A jobb burkolat leszerelése után (3.8.A. ábra) a fedelet (1) 3.7.3.B. ábra két HEX8 (2) csavar kicsavarozása után el lehet fordítani. o A gépet nem szabad folyamatosan úgy üzemeltetni, hogy a fedél nincs visszaszerelve a helyére! Ellenkező esetben megváltozik a fűtési teljesítmény és a káros gázok kibocsátása. 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
29
o
A fedelet szerviz- és ellenőrzési célokból egy speciális technológiai fedéllel lehet helyettesíteni, például az égéstermékek ellenőrzéséhez és méréséhez.
3.7.3.B. ábra – fedél a láng ellenőrzéséhez. A jobb állvány hátulján található a felesleges hőt elvezető nyílás (1) – 3.7.3.C. ábra. o A nyílást letakarni (bezárni) tilos! - A gép túlmelegedhet! o Figyelem - a kiáramló levegő forró - a nyíláson keresztül akár 100°C-os levegő is kiáramolhat - égési sérülés veszélye!
3.7.3.C. ábra – a felesleges hő elvezetést szolgáló nyílás
30
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
3.7.4. ÁTÁLLÁS MÁS TÍPUSÚ GÁZRA
! VESZÉLY A GÁZCSÖVEK BEKÖTÉSÉT ÉS KÉSŐBBI JAVÍTÁSÁT, VALAMINT A GÁZOS RÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSÉT CSAK MEGFELELŐ JOGOSULTSÁGGAL RENDELKEZŐ CÉG HAJTHATJA VÉGRE. AZ ALKALMAZOTT ANYAGOKNAK (NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP, KÉZI ZÁRÓSZELEPEK, CSÖVEK STB.) MEG KELL FELELNIÜK AZ ADOTT ORSZÁG ELŐÍRÁSAINAK ÉS SZABVÁNYAINAK. MÁS TÍPUSÚ GÁZRA VALÓ ÁTÁLLÁST A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL NEM SZABAD VÉGREHAJTANI! AZ ÁTÁLLÁST KIZÁRÓLAG CSAK A GYÁRTÓ ÁLTAL FELHATALMAZOTT SZAKCÉG VÉGEZHETI EL. MÁS TÍPUSÚ VAGY NYOMÁSÚ GÁZRA VALÓ ÁTÁLLÁST, KATEGÓRIAVÁLTÁST A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL NEM SZABAD VÉGREHAJTANI! AMENNYIBEN AZ ÁTÁLLÁST NEM A GYÁRTÓ ÁLTAL FELHATALMAZOTT SZAKCÉG VÉGEZTE EL, AKKOR A GYÁRTÓ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET SEM VÁLLAL AZ ÁTÁLLÁS MIATT BEKÖVETKEZETT KÁROKÉRT. A gép az 1. kategóriás készülékek közé van besorolva, ami azt jelenti, hogy azon a felhasználó semmilyen átalakítást (kategóriaváltást) sem hajthat végre. A gép kategóriaváltása kétféle módon történhet meg (ezt a munkát kizárólag csak a gyártó felhatalmazásával rendelkező szakcég hajthatja végre): o Más gázra való átállás csak a 3.7.1. táblázatban feltüntetett és jóváhagyott gázok esetében lehetséges, a másként beállított (kódolt) Venturi-cső (1) és a megfelelő paraméter adatokat tartalmazó (kódolt) ESYS vezérlőegység (3) cseréjével (lásd a 3.7.3.A. ábrát). Ezt az átállást az eredeti gépcímkére is rá kell vezetni, tehát a gázkészülék kategóriáját, a gáz típusát, a gáz nyomást és a gázfogyasztást át kell írni. o Más gázra való átállás csak a 3.7.1. táblázatban feltüntetett és jóváhagyott gázok esetében lehetséges, a másként beállított (kódolt) Venturi-cső átállításával (1) vagy cseréjével, illetve a megfelelő paraméter adatokat tartalmazó (kódolt) ESYS vezérlőegység (3) átprogramozásával vagy cseréjével (lásd a 3.7.3.A. ábrát). Ezt az átállást az eredeti gépcímkére is rá kell vezetni, tehát a gázkészülék kategóriáját, a gáz típusát, a gáz nyomást és a gázfogyasztást át kell írni. Ezt a tevékenységet kizárólag csak a gyártó által felhatalmazott olyan személy végezheti el, aki rendelkezik: – speciális kommunikációs szoftverrel (ESYS), amely lehetővé teszi az ESYS vezérlőegység átprogramozását; – a különböző gázfűtésekhez tartozó paraméter adatokkal; – égéstermék elemző készülékkel, a Venturi-cső pontos beállításához; – eredeti címkekészlettel, a komponensek átkódolásához. A gázfűtésű vasalókra vonatkozó információkat az 545159 számú kiadványunkban találja meg. A gyártó a más gázra való átálláshoz az első módszert ajánlja (tehát az érintett egységek új egységekkel való cseréjét).
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
31
3.8. A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ÜZEMELTETÉSHEZ A gép üzembe helyezése előtt ellenőrizze le a gép megfelelő telepítését (a közegek géphez vezetését, a gőzelszívást, a gép megfelelő elhelyezését, a helyiség megfelelő szellőztetését stb.), a telepítés országában érvényes szabványok és előírások szerint. A gép első üzembe helyezése előtt a vasaló henger és a behúzó szalagok között található védőpapírt el kell távolítani. A védőpapír kivételéhez használja a hajtókart (lásd az 5.6. fejezetet). o A hajtókart (lásd az 5.6. fejezetet) lassan forgatva forgassa el a vasaló hengert. A kimeneti oldalon megjelenik a papír vége. Az egész papírt vegye ki a gépből. A vasalógép első üzembe helyezése előtt a gépbe adagoljon olyan használaton kívüli száraz ruhát, amely az esetlegesen a gépben (vasaló hengeren) maradt szennyeződéseket összegyűjti és eltávolítja a gépből. Ugyanez érvényes az első "forró" gépindításra is.
! VESZÉLY GYÚLÉKONY ANYAGOK HASZNÁLATA ESETÉN NE HASZNÁLJON NYÍLT LÁNGOT, NE DOHÁNYOZZON, NE EGYEN ÉS NE IGYON! A gép üzembe helyezése előtt szerelje le mindkét oldalburkolatot (lásd a 3.8.A. ábrát).
P_545092_40
3.8.A. ábra. 3.8.A. ábra. – Az oldalburkolat leszerelése. Az oldalburkolat felső részén található furatokba dugja be a kulcsot (IMBUS HEX 4) és lazítsa meg a rejtett csavarokat. A csavarok csak 3-szor forgassa körbe. o Az oldalburkolatot előbb a nyíl szerint emelje meg, majd vegye le a gépről. A hajtókart az 5.6. fejezet 5.6 ábrája szerint szerelje fel és használja. A hajtókart helyezze fel a menetes csap végére majd csavarja rá a menetes csapra (R - jobb irányba). A kart addig tekerje, amíg az fel nem ül a csap peremén. A kar további forgatásával már a gép tengelyét forgatja. A hajtókart lassan forgassa és figyelje a vasaló henger axiális megvezetését biztosító görgőket (1) - lásd a 3.8.B. ábrát. 32
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
P_545092_41
3.8.B. ábra. 3.8.B. ábra. – támasztógörgők és elülső állítható lábak. o Amennyiben a vasaló henger a gép egyik oldalára elmozdulva nekimegy támasztógörgőnek (1) és forgatja azt, akkor finom állítással (1/4 menet) állítsa be az elülső állítható lábat: - lazítsa meg > csavarozza ki > forgassa balra > emelje meg azt az állítható lábat, amely a vasaló henger támasztógörgőnek való megtámasztásával szemben található, vagy - lazítsa meg > csavarozza be > forgassa jobbra > süllyessze le azt az állítható lábat, amely a vasaló henger támasztógörgőnek való megtámasztása oldalán található. A géphez - igény szerint - tudunk olyan kötőelem készletet szállítani, amivel a gépet fixen a padlóhoz lehet rögzíteni (a készlet rendelési száma: 549405). Az állítható lábak szerelését és beállítását a készlethez mellékelt rajz alapján kell végrehajtani. A vasaló henger semleges helyzetének a beállítása után (amikor a vasaló henger nem ér hozzá a támasztó görgőkhöz), az elülső lábakat a rögzítőanya (2) meghúzásával rögzítse le. Különös óvatossággal (leszerelt oldalburkolatokkal), a belső alkatrészekhez való hozzáérés nélkül, a működés ellenőrzése céljából (fűtés nélkül), rövid időre kapcsolja be a gépet, és ellenőrizze le: o szemrevételezéssel a gép működését, figyelve az eseteges szokatlan zajokra. Az oldalburkolatot szerelje vissza helyére.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
33
3.9. ELSZÍVÓ CSATLAKOZÁS ÁTSZERELÉSE A gépet két különböző elszívó csatlakoztatási lehetőséggel szállítjuk (lásd a 3.9. ábrát a 3.5 fejezetben). o A – gőzelszívás hátul: 3.9. ábra – A változat (3.5.A. ábra) o B – gőzelszívás jobb oldalon: 3.9. ábra – B változat (3.5.B. ábra) o A gőzelszíváshoz kapcsolódó méreteket és egyéb paramétereket 3.5. fejezet tartalmazza. Amennyiben az Ön által megrendelt elszívó csatlakoztatási mód nem felel meg a telepítés követelményeinek, akkor az A változatot B-re (illetve a B változatot A-ra) át lehet szerelni: o a terelőlemez (2) áthelyezésével; o a csavarok (5 és 6) áthelyezésével; o a 3-as és 4-es tételek kölcsönös felcserélésével.
B
A 3.9. ábra. A gép ilyen jellegű átalakítását csak a gyártó felhatalmazásával rendelkező márkaszerviz végezheti el.
34
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
4. MŰSZAKI ADATOK 4.1. A GÉP KÜLSŐ MÉRETEI
4.1. ábra. 4.1. ábra. - a gép külső méretei. 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
35
FŰTÉS
E
TÍPUS
G
160
200
160
200
A
2084.
2500
2084
2500
B
1664
2080
1664
2080
D
978
1186
978
1186
(1)
A HÁTSÓ GŐZELSZÍVÁSRA ÉRVÉNYES
(2)
A JOBBOS GŐZELSZÍVÁSRA ÉRVÉNYES ALAPBEÁLLÍTÁS / MEGVÁLTOZTATHATÓ 4.1. táblázat.
(3)
4.1. táblázat. - a gép külső méretei
4.2. MŰSZAKI ADATOK FŰTÉS
E
TÍPUS
160
Vasaló henger átmérője
G 200
mm / inch
Vasalási sebesség
160
200
320
m / min
1.0 - 6.0 (1.0, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0, 6.0) 380 -415V 3AC + N 50/60 Hz 208 - 240V 3AC 50/60 Hz
Tápfeszültség
380 - 415/440V 3AC ( - N) 50/60 Hz -
208 - 240V 1AC 50/60 Hz
Villanymotor teljesítménye
kW
0,18
Ventilátor teljesítménye
kW
0,095 / 0,125 (50 / 60 Hz)
Egyéb teljesítmény
kW
Fűtési teljesítmény (1)
kW
Fűtési teljesítmény (1) (2) kW Teljes telepített elektromos teljesítményfelvétel kW Maximális légáramlás nyomásveszteség nélkül (3) m³/h Vasalógép kapacitása (4) kg/h Elektromos energia fogyasztás (5) kWh Gáz bekötése
0,08 24,3
0,17 27,9
25
30
24,7
28,3
0,5
0,5
605 62 21,4
650 70 27,3
650 58
700 72 -
-
G ¾”
Gázfogyasztás (5) (6) Gáz típusa
m³/h
-
2,62 3,13 G20, G25, G30, G31, G110
Maximális gáznyomás
mbar
-
60
Zajszint
dB (A)
< 57
Gép védettségi kivitele Készülék kivitele a CEN/TR 1749:2005 szerint
IP42 B22
(1)
maximális teljesítmény (szabályozás nélkül)
(2)
Qn(Hi) > az alapgázra: G20, 20 mbar vonatkozik
(3)
a gázégőhöz vezetett levegővel együtt
(4)
ISO 9398-1 100%-os kihasználtságra vonatkozik az ISO 9398-1 szerint (kapacitás teszt) Mn/Vn > az alapgázra: G20, 20 mbar vonatkozik
(5) (6)
Egyéb műszaki paraméterek
Táblázatok: 3.5., 3.6.A., 4.1. 4.2. táblázat. 4.2. táblázat. – a gép műszaki paraméterei
36
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
5. MŰKÖDTETÉS Fenntartjuk magunknak a jogot, a jelen kézikönyvben feltüntetett specifikációk előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására. Az itt található információk csak tájékoztató jellegűek, mivel nem lehet a gép minden specifikus részletét feltüntetni. A jelen kézikönyv a következő szoftver verzióra vonatkozik: 1.06 és magasabb. o A szoftver verzió a kezdőképernyőn látható a főkapcsoló bekapcsolása után.
! VESZÉLY A GÉP VEZÉRLŐEGYSÉGÉNEK A HELYTELEN HASZNÁLATA SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, AZ ELEKTRONIKUS ALKATRÉSZEK VAGY A GÉP MEGHIBÁSODÁSÁT OKOZHATJA. A gép működtetése a következő egységekkel történik: o Főkapcsoló – 5.1. fejezet: – az OPL kivitel esetén a bal állvány elején található, egyben ellátja a vészleállító szerepét is, – a COIN vagy a CPS kivitel esetén a bal állvány hátulján található. o Működtető panel / billentyűzet – 5.2, 5.3, 5.4. fejezet: – az OPL kivitel esetén a bal állvány elején, felül található és teljes mértékben hozzáférhető, – a COIN kivitel esetén a bal állvány elején (az érmeszámlálóval és a zárható érme- / zsetongyűjtővel együtt) felül található, védőburkolat alatt és csak részben hozzáférhető, – a CPS kivitel esetén a bal állvány elején felül található, védőburkolat alatt és csak részben hozzáférhető, o Biztonsági kapcsolóléc – 5.5. fejezet. o Kézi hajtókar – 5.6. fejezet: – az OPL kivitel esetén a jobb oldalon található, alapkivitelben nem levehető, – a COIN vagy a CPS kivitel esetén a jobb oldalon található, alapkivitelben levehető. o Szalagos berakó Stop/Start pedál (opciós) - 5.7. fejezet. o OCS – független automata rendszer a vasaló henger széleinek a túlmelegedés méréséhez (opciós) – 5.8. fejezet
5.1. FŐKAPCSOLÓ A főkapcsolóval kapcsolatos információk a következő fejezetekben szerepelnek: 1.3, 2.1, 2.3, 2.4, 4.1., 5. A főkapcsolót kapcsolja be ON állásba – a kijelző bekapcsol. A főkapcsoló bekapcsolása után a kijelzőn rövid ideig megjelenik (egymás után) a szoftver verzió, a fűtés típusa és a berakási szélesség. o Az OPL kivitelnél – még megjelenik a beállított sebesség és a beállított vasalási hőmérséklet. A beállított sebesség és a beállított vasalási hőmérséklet adat aktív marad. o COIN és CPS változat – a kijelzőn egy villogó nulla látható (még nincs kifizetve vasalási idő). Amennyiben a gép forgalmazójával vagy a gyártójával a géppel kapcsolatban konzultálni kíván, akkor mindig adja meg a következő adatokat: szoftver verzió, gyártási szám és géptípus.
5.2. MŰKÖDTETŐ PANEL / BILLENTYŰZET A vezérlőegységben négy különböző jogosultsághoz kapcsolódó szint áll rendelkezésre a vezérlő paraméterek beállítását illetően. o 1. szint - inicializáló - gyári konfiguráció: A szoftver verzió számához kapcsolódó információt tartalmaz. A gyári konfiguráció keretében minden szükséges paraméter beállítható. A gyártás során kerül beállításra, a felhasználó részéről nincs szükség az ismeretére, ezért ezzel a kézikönyv nem is foglalkozik. Az inicializáló konfigurációban bármilyen beavatkozást csak kioktatott szervizszakember végezhet, kizárólag csak új programozó NYÁK lap beépítése során, (lásd az 545088 számú programozási utasítást). o 2. szint - konfiguráló - felhasználói konfiguráció: Lehetővé teszi (közvetlenül a billentyűzetről) bizonyos előre beállított paraméterek megváltoztatatását (lásd az 5.3. fejezetet). o 3. szint - felhasználói, külön a(z): – OPL kivitelre (lásd az 5.2.1. fejezetet), – a COIN és a CPS kivitelre (lásd az 5.2.2. fejezetet). o 4. szint - felhasználói: a COIN és a CPS kivitelre (lásd az 5.2.2. fejezetet). 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
37
5.2.1. AZ OPL KIVITEL MŰKÖDTETÉSE Az OPL kivitel esetében a felhasználó hozzáfér minden működtető és információs elemhez a billentyűzeten, ezeket az elemeket az 5.2.1. ábra mutatja. A billentyűzet jobb alsó részén 6 rejtett billentyű található, amelyek a felhasználó részére nem elérhetők és nem használhatók. 2 1
4 7
3 6
8
5
9
11 10
5.2.1. ábra.
5.2.1. ábra. – billentyűzet, jelölések és funkciók az OPL kivitelnél.
1 – START gomb. o A gép indítását szolgálja, a gép minden rendszerét üzembe helyezi. o Amennyiben a gépen hibaüzenet jelenik meg, akkor a 10 gomb megnyomása után a Start gombbal lehet újraindítani a gépet. (Azokra az esetekre érvényes, amikor a hibaüzenet a gép leállításával jár, pl. E6).
2 – START gomb LED kijelzője. Amennyiben a gép a főkapcsolóval be van kapcsolva, akkor ez a kijelző három különböző üzemi állapotot jelezhet ki. o A kijelző nem világít - a gép nem működik, vagy automatikus hűtési üzemmódban működik. Vagy a kijelzőn hibaüzenet villog (amelyet a 10 gomb megnyomásával kell deaktiválni). Vagy a gépet az ujjakat védő biztonsági kapcsolóléc leállította. o A kijelző villog - a gép működik, a fűtés aktív. A vasaló henger üzemi hőmérsékletre való felfűtése van folyamatban. o A kijelző világít - a gép működik, a vasaló henger hőmérséklete a beállított üzemi hőmérsékletnek felel meg.
3 – HŐMÉRSÉKLET gomb. A beállított hőmérséklet kijelzőn való megjelenítésének a kapcsolását végzi – a 4 LED dióda jelzi az aktivitást. 38
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
4 – HŐMÉRSÉKLET gomb LED kijelzője. o
Amennyiben világít, akkor a kijelzőn a beállított hőmérséklet látható. Az OPL kivitelnél a 8 gombbal növelni, a 9 gombbal csökkenteni lehet a vasalási hőmérsékletet, 0°C - 180°C között, 5°C-os lépésekkel. A gép bekapcsolása után az alapbeállítás mindig – 0 °C. Ezt az alapbeállítást a felhasználói konfigurációban meg lehet változtatni (lásd az 5.3. fejezetet).
5 – SEBESSÉG gomb. o
A beállított sebesség kijelzőn való megjelenítésének a kapcsolását végzi – a 6 LED dióda jelzi az aktivitást.
6 – SEBESSÉG gomb LED kijelzője. o Amennyiben világít, akkor a kijelzőn a beállított sebesség látható. Az OPL kivitelnél a 8 gombbal növelni, a 9 gombbal csökkenteni lehet a vasalási sebességet 0 - 6 m/perc között, 8 lépésben. (1.0, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 5.0, 6.0 m/perc). A gép bekapcsolása után az alapbeállítás mindig – 3,0 m/perc. Ezt az alapbeállítást a felhasználói konfigurációban meg lehet változtatni (lásd az 5.3. fejezetet). 7 – multifunkciós KIJELZŐ. o A főkapcsoló bekapcsolása után az 5.1 pontban leírt adatok láthatók a kijelzőn. A kijelzőn az 5.3 pontban leírt felhasználói konfigurációs adatokon kívül még megjelenik: o A 4 LED dióda kigyulladása esetén a beállított hőmérséklet. o o
A 6 LED dióda kigyulladása esetén a beállított vasalási sebesség. A hibaüzenetek (lásd az 5.9. fejezetet).
8 – „+“ gomb. o
A 4 vagy 6 LED dióda világítása esetén az adat értékének a növelése.
9 – „-“ gomb. o o
A 4 vagy 6 LED dióda világítása esetén az adat értékének a csökkentése. A felhasználói konfiguráció aktiválását lásd az 5.3. fejezetben.
10 – STOP gomb. o A gép leállítását, az automatikus vasalás befejezését (automatikus hűtés bekapcsolását) szolgálja. A 10 gomb megnyomása után a fűtés lekapcsol, de a gép többi része továbbra is működik. A vasalást tovább lehet folytatni. A rendszer automatikusan leállítja a gépet, amennyiben a vasaló henger hőmérséklete 80°C alá süllyed. A vasalás automatikus befejezését ki lehet kapcsolni az 1 gomb megnyomásával. A vasalógép ezt követően normál üzemmódban (fűtéssel együtt) üzemel tovább. o A gombbal lehet kikapcsolni (jóváhagyni és törölni) a hibaüzenetet, valamint egyidejűleg kikapcsolja a szirénát is. 11 – STOP gomb LED kijelzője. Amennyiben a gép a főkapcsolóval be van kapcsolva, akkor ez a kijelző három különböző üzemi állapotot jelezhet ki. o Nem világít - a gép üzemel. o Villog – a gép automatikus hűtési üzemmódban működik (a 10 gomb megnyomása után). o A kijelző világít - a gép nem működik, a vasaló henger hőmérséklete nem éri el a 80°C-t.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
39
5.2.2. A COIN ÉS A CPS KIVITEL MŰKÖDTETÉSE A COIN és a CPS kivitel esetében a felhasználó csak azokhoz a működtető és információs elemekhez fér hozzá a billentyűzeten, amelyeket az 5.2.2. ábra mutat. A fedél levétele után a felhasználó 12 ugyanazokhoz az elemekhez fér hozzá mint az OPL kivitelnél (lásd az 5.2.1. ábrát), de a funkciók eltérnek egymástól. A felhasználó nem változtathatja meg a sebesség és a hőmérséklet paramétereke, mert ezek fixen be vannak állítva: o sebesség – 3,0 m/perc, o
hőmérséklet – 140 °C.
Az üzemeltető a konfigurációs üzemmódban (lásd az 5.3. fejezetben) megváltoztathatja a: o fixen beállított sebességet, o fixen beállított hőmérsékletet. o az 1 érméhez kapcsolódó vasalási időt és azt a minimális vasalási időt, amelyet ki kell fizetni a vasaló bekapcsolásához, o a CSC paraméter aktiválását (deaktiválását). A billentyűzet jobb alsó részén 6 rejtett billentyű található, amelyek a felhasználó részére nem elérhetők és nem használhatók.
2 1
7
12
11 10
5.2.2. ábra. 5.2.2. ábra. – billentyűzet és funkciók leírása a COIN és a CPS kivitelhez (felhasználói változat). 40
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
1 – START gomb. o A minimális vasalási idő ellenértékének a kifizetése után a gép indítását szolgálja, a gép minden rendszerét üzembe helyezi. o Amennyiben a gépen hibaüzenet jelenik meg, akkor a 10 gomb megnyomása után a Start gombbal lehet újraindítani a gépet (azokra az esetekre érvényes, amikor a hibaüzenet a gép leállításával jár). 2 – START gomb LED kijelzője. o A funkciója azonos az 5.2.1. pontban leírtakkal. + a COIN / CPS kivitel esetén. o Villog – a gép fel van melegítve az üzemi hőmérsékletre, várja a START – 1 gomb indítási parancsát. 7 – multifunkciós KIJELZŐ. o A főkapcsoló bekapcsolása után az 5.1 pontban leírt adatok láthatók a kijelzőn. A kijelzőn az 5.3 pontban leírt felhasználói konfigurációs adatokon kívül még megjelenik: o A felhasználó által kifizetett időből még hátralévő idő. Amennyiben az idő visszaszámlálás aktív, akkor a tizedes pont villog a kijelzőn. o A hibaüzenetek (lásd az 5.9. fejezetet). 10 – STOP gomb. o A gép leállítását, az automatikus vasalás befejezését (automatikus hűtés bekapcsolását) szolgálja. A 10 gomb megnyomása után a fűtés lekapcsol. – Az idő visszaszámlálása nem áll meg. – A vasaló henger minimális sebességre kapcsol át. – amennyiben a gépen nincs stop / start pedál (5.7. fejezet), akkor a berakó asztal szalag minimális sebességgel mozog – amennyiben a gépen van stop / start pedál (5.7. fejezet), akkor a berakó asztal szalag mozgása leáll – A rendszer automatikusan leállítja a gépet, amennyiben a vasaló henger hőmérséklete 80°C alá süllyed. – A vasalás automatikus befejezését ki lehet kapcsolni az 1 gomb megnyomásával. A vasalógép ezt követően normál üzemmódban (fűtéssel együtt) üzemel tovább. o A gombbal lehet kikapcsolni (jóváhagyni és törölni) a hibaüzenetet, valamint egyidejűleg kikapcsolja a szirénát is (30 másodpercig). o További információkat az 5.4.4., 5.4.5. pontoknál talál. 11 – STOP gomb LED kijelzője. o A funkciója azonos az 5.2.1. pontban leírtakkal.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
41
5.2.3. ÉRMESZÁMLÁLÓ (COIN)
5.2.3. ábra. 5.2.3. ábra. – Az érmeszámlálóval szerelt gép kivitele. Az érmeszámlálóval szerel vasalógép (OPL) bal állványának az elülső részébe az érmeszámláló (fizető) rendszer van beépítve. Az érméket (zsetonokat) az érmeszámláló készülék nyílásába kell bedobni - lásd az 5.2.3. ábrán a felső nyilat. Az érméket (zsetonokat) az érmeszámláló készülék alsó részén elhelyezett zárható és kivehető érmegyűjtő tárolja - lásd az 5.2.3. ábrán az alsó nyilat. o Az ábrán a kétérmés érmegyűjtő készülék látható. A kivitel különböző lehet (a megrendelő igénye szerint). További információk az 5.4. fejezetben.
5.2.4. KÖZPONTI FIZETŐ RENDSZER (CPS)
5.2.4. ábra. 5.2.4. ábra. – A központi fizetős rendszer kivitele. A központi fizetős rendszerhez (CPS) csatlakoztatott vasalógép nem tartalmaz fizetéshez használt egységeket. A fizető rendszerből érkező információkat az önkiszolgáló mosoda üzemeltetőjének kell biztosítania. További információk az 5.4. fejezetben.
42
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
5.3. MŰKÖDTETŐ PANEL / BILLENTYŰZET - FELHASZNÁLÓI KONFIGURÁCIÓ A felhasználói konfiguráció üzemmódba való belépéshez a gép főkapcsolójának a bekapcsolása után (kb. 2 másodpercen belül) a 9-es gomb megnyomásával lehet belépni. A felhasználói konfiguráció egyes tételeit az információs üzemmód jelzi ki. Körülbelül 1 másodpercenként követve egymást jelennek meg a tétel jelei és az aktuális értékei. Az adott tétel szerkesztéséhez (megváltoztatásához) nyomja meg a START – 1 gombot. A „+“ és a „-“ valamint a 8 és a 9 gombok segítségével lehet megváltoztatni a konfigurációs tétel értékét. A szerkesztés (változtatás) befejezése után a STOP – 10 gomb megnyomásával tud visszatérni az információs üzemmódba. Az információs üzemmódban a tételeket a „+“ és a „-“ valamint a 8 és a 9 gombok segítségével lehet kiválasztani. A felhasználói konfiguráció bezárásához és a gép további működtetéséhez nyomja meg a „+“ – 8 gombokat az felhasználói konfiguráció utolsó tételénél (az információs üzemmódban - HtH tétel). FELHASZNÁLÓI KONFIGURÁCIÓ / MENÜ TÉTEL NEVE A MENÜBEN
ÉRTÉKEK
SZOFTVER
FELTÉTEL
JEL
MIN.
MAX.
DEFAULT
VERZIÓ
-
tHy
4
20
15 (E) / 5 (G)
1.06
1. érme
(3)
Co1
1
99
1
1.06
2. érme
(3)
Co2
1
99
1
1.06
t min_érme start Idő előtti indítás ellenőrzése Vasaló henger hőmérséklete Vasaló henger sebessége
(3)
CSt
1
99
1
1.06
(3)
CSC
Off
On
On
1.06
-
tE
0
180
0 (1) / 140 (2)
-
Spd
INFORMÁCIÓ
oPH
6 -
3,5 -
1.06
Üzemidő összesen
1 -
Fűtési idő összesen
INFORMÁCIÓ
HtH
-
-
-
1.06
(1)
OPL beállítás
(2)
COIN / CPS beállítás
(3)
csak a COIN / CPS kivitelekre érvényes
INFORMÁCIÓ
Ezt a tájékoztató értéket nem lehet megváltoztatni.
Hőmérséklet hiszterézis
1.06 1.06
5.3. táblázat. – A felhasználói konfiguráció paramétereinek a táblázata.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
43
tHy – hőmérséklet hiszterézis. o Amennyiben vasalás automatikus befejezése (automatikus hűtés) esetén ennél a hőmérséklet értéknél (°C-ban megadva) nagyobb mértékben csökken a vasaló henger hőmérséklete a névleges értékhez képest (80°C), akkor leáll a vasaló henger. Magyarázat: amennyiben például a tHy = 4, akkor a vasalás befejezése aktiválása után (a 11 LED dióda villog), akkor a gép 76°C-os vasaló henger hőmérsékletnél lekapcsol. Előfordulhat, hogy a gép az előzőleg leírtak szerinti leállása esetén a hőmérséklet rövid ideig 80°C fölé emelkedik, ami álló gép esetén a vasaló henger túlmelegedési hibáját jelzi (lásd az 5.9. fejezetet). Ilyen esetben a tHy paramétert növelni kell. Co1 – működési idő az 1. érméhez. o Ezzel lehet beállítani az 1. érme értékéhez tartozó működési időt. Co2 – működési idő a 2. érméhez. o Amennyiben a gépen található érmeszámlálóban két érmebedobó nyílás van, akkor ezzel lehet beállítani a 2. érme értékéhez tartozó működési időt. CSt – minimális gépműködtetési idő. o A minimális működtetési idő beállítása (minimális érmeérték a gép indításához). A gépet addig nem lehet bekapcsolni, amíg a minimális működtetési idő ellenértéke nem befizetve. CSC – Vasalás idő előtti kezdetének az ellenőrzése: be- vagy kikapcsolható (csak a COIN és a CPS kivitelre vonatkozik). o A gép idő előtti bekapcsolása esetén (megkezdődik a kifizetett vasalási idő visszaszámlálása), a vasalás idő előtti kezdetének az ellenőrzése kikapcsolható. tE – fixen meghatározott érték a vasaló henger hőmérsékletére. o OPL kivitel esetén – automatikusan beállítódik minden bekapcsolás után, azonban a vasalás során beállítható. o COIN és CPS kivitelek – a vasalás során nem lehet megváltoztatni. SPd – fixen meghatározott érték a vasaló henger sebességére. o OPL kivitel esetén – automatikusan beállítódik minden bekapcsolás után, azonban a vasalás során beállítható. o COIN és CPS kivitelek – a vasalás során nem lehet megváltoztatni. oPH – üzemidő összesen – informatív adat. o A vasalógép összes üzemidejét (üzemóráját) mutatja (százzal osztva). Például a 25-ös érték 2500 óra összes üzemeltetési időt (üzemórát) jelent. oPH – fűtési idő összesen – informatív adat. o A vasalógép összes fűtési idejét mutatja (százzal osztva). Például a 16-os érték 1600 óra összes fűtési időt jelent.
44
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
5.4. ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 5.4.1. INDÍTÁS A gép első üzembe helyezése előtt ellenőrizze le, hogy a telepítés megfelel-e a jelen kézikönyvben meghatározott összes feltételeknek.
5.4.2. A TÁPFESZÜLTSÉG BEKAPCSOLÁSA Lásd a 5.1. fejezetet.
5.4.3. A VASALÁSI PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA A főkapcsoló bekapcsolása, és az inicializáló adatok kijelzőn való megjelenítése után (lásd az 5.1. fejezetet), lehet a(z): OPL kivitelnél – megváltoztatni mindkét vasalási paramétert: o Sebesség. o Hőmérséklet. COIN vagy CPS kivitelnél – az üzemeltető részéről (a fedél leszerelése után) a felhasználói konfiguráció keretében (lásd az 5.3. fejezetet) szükség szerint módosítani a két fixen beállított paramétert (a felhasználó nem változtathatja meg): o Sebesség. o Hőmérséklet. A vasalás üzemi hőmérsékletét a vasalandó anyag minőségétől függően az alábbi táblázat szerint kell beállítani (tájékoztató adatok): HŐMÉRSÉKLET °C / °F
ANYAG
85 / 185
Poliakril, poliamid
110 / 230
Poliészter, cellulóz
135 / 275
Selyem
150 / 302
Gyapjú
170 / 338
Pamut
175 / 347
Len
JEL
5.4.3. táblázat. – ajánlott vasalási hőmérséklet a különböző ruhaanyagokhoz.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
45
5.4.4. A VASALÁS INDÍTÁSA OPL változat Nyomja meg a START – 1 gombot. o A gép bekapcsol. Bekapcsol a gép összes rendszere. A gép felmelegítési szakaszban van. A vasaló henger és a berakó asztal szalagja a beállított fordulatszámmal forog ( lásd az 5.2.1, 5.3. fejezeteket). A COIN és a CPS kivitelnél Az érmeszámlálóba, vagy a mosoda központi fizető rendszerébe dobjon be érméket. A kijelző mutatja a kifizetett vasalási időt (percekben). Amennyiben a bedobott érme nem elegendő a minimális vasalási idő kifizetéséhez, akkor az adat villog. A minimális vasalási idő befizetése után a sziréna rövid figyelmeztető hangot ad ki. Nyomja meg a START – 1 gombot. o A gép bekapcsol. Bekapcsol a gép összes rendszere. A gép felmelegítési szakaszban van. A vasaló henger a beállított fordulatszámmal forog ( lásd az 5.2.2, 5.3. fejezeteket). o Az idő előtti indítás szoftveres ellenőrzése – a CSC aktív – 5.3. fejezet: a berakó asztal szalagja minimális sebességgel mozog: amennyiben a felmelegítési szakaszban vasalás kezdődik meg (vagy bekapcsol a biztonsági léces kapcsoló), akkor automatikusan megkezdődik a kifizetett vasalási idő visszaszámlálása annak figyelembe vétele nélkül, hogy a vasaló henger elégtelen felmelegedése miatt a vasalás minősége gyengébb lesz. o Az idő előtti indítás hardveres ellenőrzése – Start/Stop pedál – 5.7. fejezet: a berakó asztal szalagja nem mozog. o Az idő előtti indítás szoftveres + hardveres ellenőrzése – a CSC aktív – 5.3. fejezet: + Start/Stop pedál – 5.7. fejezet: a berakó asztal szalagja nem mozog. amennyiben a felmelegítési szakaszban vasalás kezdődik meg (a biztonsági léces kapcsoló alá vasalandó ruhát vezet be) vagy bekapcsol a biztonsági léces kapcsoló, akkor automatikusan megkezdődik a kifizetett vasalási idő visszaszámlálása annak figyelembe vétele nélkül, hogy a vasaló henger elégtelen felmelegedése miatt a vasalás minősége gyengébb lesz.
5.4.5. FŰTÉSI SZAKASZ - VASALÁS KEZDETE A gép bekapcsolása után meg kell várni a vasaló henger üzemi hőmérsékletre való felmelegedését. Tájékoztató felmelegedési idők 20°C-ról 170°C-ra (a fűtés típusától függően): o E – kb. 15 perc. o G – kb. 10 perc. Az OPL kivitelnél – a vasalógép akkor áll készen a vasalásra (a vasaló henger elérte az üzemi hőmérsékletét) ha a 2 LED dióda már nem villog, folyamatosan világít. o Általában érvényes (a fűtési típusoktól függően eltérő módon), hogy a fűtési folyamat valamivel korábban fejeződik be, mint a vasaló henger elérné az üzemi hőmérsékletét, mivel a különböző fűtési módoknál különböző értékű felfűtési tehetetlenség van. o Javasoljuk, hogy várjon körülbelül 1 percet a hőmérséklet stabilizálásához, majd csak ezután kezdje meg a vasalást. A COIN és a CPS kivitelnél A gép akkor lesz kész a vasaláshoz, amikor befejeződik a vasaló henger felmelegítése (a beállított vasalási hőmérséklet elérése). A sziréna szaggatott hangot ad ki, majd megkezdődik a befizetett vasalási idő visszaszámlálása. A befizetett vasalási idő visszaszámlálását a kijelző jobb alsó sarkában látható pont villogása jelzi. A vasaló henger minimális fordulattal forog. o Amennyiben a gépen nincs Stop / Start pedál (5.7. fejezet), akkor a szalagos berakó minimális sebességgel mozog. o Amennyiben a gépen van Stop / Start pedál (5.7. fejezet), akkor a szalagos berakó nem mozog. o A gép várja az 1 – START gomb megnyomását. o A gép vasalási üzemmódba kapcsolásához (vasalási sebesség és szalagos berakó forgása) meg kell nyomni az 1 – START gombot. Ez kikapcsolja a sziréna hangját is.
46
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
5.4.6. VASALÁS A vasalás feltételeinek a teljesülése után a ruhát adagolja szalagos berakó segítségével a vasalógépbe („IN“ berakási irány az 5.5. ábrán), a következő fejezetben megadott általános előírások figyelembe vételével:: o 1.3. VASALÁSI UTASÍTÁSOK - FELHASZNÁLÓI AJÁNLÁSOK o 2.3. JELEK A GÉPEN – Információkat tartalmaz a ruha helyes és helytelen adagolásáról, és a szalagos berakó asztal használatáról. o Amennyiben folyamatosan a gép üzemi szélességénél keskenyebb ruhákat vasal, akkor javasoljuk, hogy: ötpercenként hagyja ki a középen adagolást, és legalább kétszer (jobb és baloldalon egyaránt) a vasaló henger szélénél adagolja a ruhát a vasalógépbe. Erre a vasaló henger széleinek a lehűtéséhez van szükség. A COIN és a CPS kivitelnél A vasalás során bármikor meg lehet hosszabbítani a vasalás idejét, további érmék/zsetonok bedobásával. o Amennyiben a gépen van Stop / Start pedál (5.7. fejezet), akkor ezt ebben a szakaszban használni lehet. Ellenőrizze le, hogy a vasalandó ruha bírja-e a vasaló melegét, illetve, hogy az anyagot milyen hőmérsékleten lehet vasalni. A vasalás során a hőmérsékletet és a vasalási sebességet meg lehet változtatni - csak az OPL kivitelnél. A száraz és kivasalt ruhát a gép a kimeneti vályúba vezeti ki: „OUT“ irány az 5.5. ábrán. A ruhát szedje ki és azonnal hajtogassa össze.
5.4.7. A VASALÁS BEFEJEZÉSE OPL változat A vasalás tervezett befejezése előtt megfelelő idővel korábban kapcsolja le a gépet a 10 gomb megnyomásával. Ezzel bekapcsolja az automatikusa hűtést, lásd az 5.2.1., 5.2.5. pontokban leírtakat. Ezzel energiát takaríthat meg, mert a vasaló hengerben felhalmozott hőt kihasználva csökkentheti a fűtési időt és gép hűtésének az idejét. Így a vasaló henger nem melegszik túl. o Amint a vasaló henger hőmérséklete 80°C alá süllyed, a gép kikapcsol. Csak a vezérlőegység marad feszültség alatt. A gépe teljes kikapcsolását a főkapcsolóval kell végrehajtani. A vasalóhenger hűtését meg lehet gyorsítani azzal, hogy a gépbe behelyez néhány ruhát, amelynek a nedvességtartalma nagyobb 50%-nál.
! VESZÉLY AMÍG A VASALÓ HENGER HŐMÉRSÉKLETE MAGASABB 80°C-NÁL, AKKOR A GÉPET A FŐKAPCSOLÓVAL VAGY A BIZTONSÁGI LÉCKAPCSOLÓVAL KIKAPCSOLNI TILOS! EZ A VASALÓ MEGHIBÁSODÁSÁT OKOZHATJA. A COIN és a CPS kivitelnél A befizetett vasalási idő vége előtt egy perccel megszólal a sziréna (1 sípszó 1 másodpercig), amely figyelmezteti a felhasználót, hogy lejár a befizetett idő. o A befizetett vasalási idő eltelte után a gép kikapcsol és átkapcsol hűtési üzemmódba. o A vasaló henger minimális fordulattal forog. Amennyiben a gépen van Start/Stop pedál (5.7. fejezet), akkor berakó asztal szalagja nem mozog. o Amint a vasaló henger hőmérséklete 80°C alá süllyed, a gép automatikusan kikapcsol. A hűtési szakaszban érme bedobásával ismét vissza lehet kapcsolni a gépet vasalási üzemmódba (5.4.4, 5.4.5, 5.4.6. pontok).
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
47
5.5. BIZTONSÁGI LÉCKAPCSOLÓ Az 5.5. ábrán látható biztonsági léckapcsoló olyan védelmi berendezés, amely megvédi a gépkezelő ujjait a gép veszélyes részeitől.
5.5. ábra. 5.5. ábra. – szalagos berakó asztal a biztonsági léckapcsolóval és a kimeneti vályú. Amennyiben a vasalás során a biztonsági léckapcsoló („P“ irányba) elmozdul, akkor a gép leáll. A biztonsági léckapcsoló benyomásának az intenzitásától valamint a módjától függően a gép különböző módon reagálhat: Amennyiben a kapcsoló mozgatása rövid (rövidebb mint 10 másodperc), egyszeri vagy legfeljebb kétszeri (gyorsan egymás után, akkor : o A gép leáll. Amennyiben a fűtés be volt kapcsolva, akkor az kikapcsol (a 11. Amennyiben a vasaló henger hőmérséklete magasabb 80°C-nál, akkor a 2-es számú hibaüzenet jelenik meg + megszólal a sziréna. Ezt a 10 gombbal lehet kikapcsolni. A gép újraindításra kész. o
A gépet az 1 gombbal indítsa újra. A gép minden része felveszi a léckapcsoló aktiválása előtti állapotát.
Amennyiben a biztonsági léckapcsoló mozgatása hosszú (hoszabb mint 10 másodperc), vagy az háromszor egymás után megmozdul, akkor a fentiekben leírtak következnek be, de a gép automatikusan visszakapcsol normál üzemmódba azután, ha a léckapcsoló megmozdulása és a gép újraindítása ( 1 gomb megnyomása) között több mint 10 másodperc eltelik. Amennyiben a léckapcsoló mozgatása finom és rövid (3 másodpercnél rövidebb), akkor a következők következhetnek be: o A gép leáll. Amennyiben a fűtés működött, akkor nem kapcsol ki. o A léckapcsoló alaphelyzetbe való visszaállása után a gép minden része felveszi a léckapcsoló aktiválása előtti állapotát. A COIN és a CPS kivitelnél Amennyiben a gép fűtési vagy hűtési szakaszban üzemel (5.4.4., 5.4.5., 5.4.7. pontok), akkor a gép ezen funkciói csak addig az ideig kapcsolnak ki, amíg a biztonsági léckapcsoló be van nyomva. A léckapcsoló alaphelyzetbe való beállása után a funkciók ismét működnek. o Amennyiben a CSC (5.3. fejezet) aktív, a gép fűtési szakaszban üzemel, és megnyomásra kerül a biztonsági léckapcsoló, akkor a gép automatikusan megkezdi a befizetett vasalási idő visszaszámlálását. A léckapcsoló megnyomása idején az FPA üzenet látható a 7 kijelzőn, a sziréna pedig egyet sípol.
48
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
5.6. KÉZI HAJTÓKAR A kézi hajtókar segítségével (lásd az 5.6. ábrát) a gépet mechanikusan, kézi erővel is lehet hajtani. A hajtókar a jobb állványon található.
5.6. ábra. 5.6. ábra. - kézi hajtókar. Amennyiben a gép meghibásodik, forró, és különböző okok miatt (áramkimaradás, mechanikai sérülés stb.)a gépből másként nem lehet kivenni az elakadt ruhát, illetve ha normál módon nem lehet lehűteni a vasaló hengert (meg kell óvni a szalagos behúzó szalagjait a vasalóhenger magas hőmérsékletétől), akkor a hajtókar segítségével lehet mechanikusan, kézi erővel hajtani a gépet. Amennyiben használni kell a hajtókart, akkor azt P-irányba nyomja be, majd forgassa el R-irányba. Így a gép mechanikus része kézi erővel hajtható, és lehetőség van: o A gépben maradt ruha kivételére. o Nedves ruha berakására, amivel meg lehet gyorsítani a vasalóhenger lehűtését, amennyiben az a megengedett értéknél forróbb. A hajtókar rögzítésének a megoldása olyan, hogy normál helyzetben nincs kapcsolatban a gép hajtásával. Ahhoz, hogy a hajtókarral lehessen hajtani a gép mechanikus részét, a hajtókart P-irányba be kell nyomni (lásd az 5.6.ábrát). A rendszer egy irányba forgatható fogaskerekes kuplunggal van felszerelve. Amennyiben a hajtókart valaki véletlenül a gép normál működése közben nyomná be, akkor a hajtókar nem veszi át a gép hajtását (a kuplung ugrik). A mechanizmus olyan kilökővel van ellátva, amely a befelé nyomó erő (P-irány) megszűnése esetén (valamint a gép normál működése közben) a hajtókart kifelé nyomja. A kézi hajtás mindegyik gépváltozat esetén (az elektromágneses kuplunggal szerelt - Stop / Start pedállal szerelt változatnál is - 5.7. fejezet) lehetővé teszi a vasaló henger és a szalagos berakó mozgatását. A jobb oldalburkolat leszerelése, vagy más üzemeltetési okok miatt, a hajtókart (1) a gépről el lehet távolítani. A hajtókart (1) forgassa el balra (L), miközben egy 19-es imbuszkulccsal rögzítse a tengely (2) végét. OPL változat A hajtókar (1) a gépen marad. A COIN és a CPS kivitelnél Javasoljuk, hogy hajtókart (1) csak csavarozza le a tengely végéről (2), hogy azt bármikor vissza lehessen csavarozni, és a hajtókart használni lehessen a gép kézi hajtásához. 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
49
5.7. STOP / START PEDÁL A SZALAGOS BERAKÓ ASZTAL MŰKÖDTETÉSÉHEZ * A Stop / Start pedál (5.7. ábra) segítségével lehet a szalagos berakó asztal működtetni (leállítani és újraindítani). A COIN és a CPS változatoknál a rendszer automatikusan leállítja a szalagos berakó asztal mozgását fűtési és hűtési szakaszban. A pedál a gép fő kereszttartója alatt elől található. * Opciós felszerelés, csak bizonyos gépek tartozéka.
5.7. ábra. 5.7. ábra – Stop / Start pedál a szalagos berakó működtetéséhez. A pedál egységet szállításkor külön csomagoljuk, az nincs a gépre felszerelve. A pedált (1) a géphez mellékelt kötőelemek (3) segítségével kell hozzáerősíteni a pedálkonzolhoz, amely az elülső kereszttartó része. A pedált a gép telepítése után kell a gépre szerelni. A Stop / Start pedál (mint segédkapcsoló) segítségével lehet a gépen normál üzemeltetés közben leállítani (majd újraindítani) a szalagos berakó asztal (2) mozgását. A szalagos berakó asztal (2) mozgását például akkor kell leállítani, ha a vasalandó ruhát el akarja igazítani a gépbe adagolás előtt. o A szalagos berakó asztal (2) mozgásának a leállításához a lábával nyomja meg P-irányba a pedált (1), majd azonnal engedje fel. A szalagos berakó asztal (2) leáll. o A szalagos berakó asztal (2) újraindításához a lábával nyomja meg P-irányba a pedált (1), majd azonnal engedje fel. A szalagos berakó asztal (2) újból mozgásba lendül.
! VESZÉLY A SZALAGOS BERAKÓ ASZTALT CSAK RÖVID IDEIG ÁLLÍTSA LE. HOSSZABB IDEIG A SZALAGOS BERAKÓ NEM LEHET LEÁLLÍTVA. A VASALÓGÉPBEN A FŰTÉS NEM KAPCSOL KI. EZÉRT A TARTÓS HŐ AZ ÁLLÓ SZALAGOK SÉRÜLÉSÉT OKOZHATJA! A pedál nem működik, ha bármilyen hibaüzenet jelent meg a kijelzőn (lásd az 5.6. fejezetet). o Amennyiben a hibaüzenet után a szalagos berakó asztal STOP állapotban van, akkor a pedál (1) lenyomásával minél előbb mozgásba kell hozni. Ezt azonban csak azután lehet végrehajtani, hogy (jóváhagyta) törölte a 10 – STOP gomb megnyomásával a hibaüzenetet. OPL változat A Stop / Start pedál a gép minden üzemmódjában működtethető, kivéve az automatikus hűtési szakaszt (5.4.7. fejezet). A COIN és a CPS kivitelnél A Stop / Start pedál csak vasalási üzemmódban működtethető (5.4.6. fejezet) és nem működtethető a felfűtési vagy hűtési szakaszban (5.4.4., 5.4.5., 5.4.7. fejezet). 50
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
5.8. OCS - HENGER SZÉLEINEK A TÚLMELEGEDÉSÉT ELLENŐRZŐ RENDSZER * Az OCS (Overheating check system) – független automata rendszer a vasaló henger szélei túlmelegedésének a méréséhez, amely meggátolja, hogy a vasaló henger szélei (rossz hűtés esetén keskenyebb anyagok vasalása során) 180°C-nál magasabb hőmérsékletre emelkedjen. * Opciós felszerelés, csak bizonyos gépek tartozéka. Az OCS független automata rendszer az MCI10 vezérlő egységhez van bekötve. Az OCS hőmérséklet érzékelők a leválasztó tartójába vannak beépítve. A rendszer a szabályozás mértékének megfelelően befolyásolhatja a vasalógép deklarált kapacitását. o Az OCS rendszert csak hardveres úton lehet kikapcsolni, a lekötést csak kioktatott szerelő végezheti el. Amennyiben a vezérlőegységbe szoftvert tölt fel, akkor javasoljuk a az OCR modulon a PWR konnektor megbontását.
5.9. TEENDŐK A HIBAÜZENETEK MEGJELENÉSE ESETÉN A hibaüzenetek a kijelzőn 7 jelennek meg. o Bizonyos esetekben a hibaüzeneteket figyelmeztető hang is kíséri. o Amennyiben a hiba ezt lehetővé teszi, akkor a vasalógép a hibaüzenet megjelenése után is üzemben marad. A fűtés kikapcsol. A KIJELZŐN MEGJELENŐ HIBAÜZENETEK
A HIBA LEÍRÁSA
MEGJEGYZÉS
E1
A vasaló henger hőmérséklete 200°C felett.
A gép működik, de a fűtés kikapcsol.
E2
A vasaló henger hőmérséklete 80°C felett van és a henger nem forog.
A gép leáll, a fűtés kikapcsol. A hibaüzenet kijelzőről való törlése után a gépet a START gombbal újra kell indítani.
E3
A ventilátor motorja túl van terhelve.
A fűtés ki van kapcsolva. Amennyiben a hibaüzenet előtt a gép üzemelt, akkor tovább üzemel, de a hibaüzenetet csak a ventilátormotor lehűlése után lehet törölni.
E4
Zárlatos hőmérő.
A gép működik, a fűtés ki van kapcsolva. A gépet csak főkapcsolóval lehet lekapcsolni.
E5
A hőérzékelő vezetéke megszakadt.
A gép működik, a fűtés ki van kapcsolva. A gépet csak főkapcsolóval lehet lekapcsolni.
E6
Hajtás hiba (a frekvenciaváltóból nem érkezik jel).
A gép leáll, a fűtés kikapcsol. A hibaüzenet kijelzőről való törlése után a gépet a START gombbal újra kell indítani.
E7
Begyújtó egység hiba.
Csak a G kivitelnél - lásd az 5.9.1. fejezetet. A gép működik, a fűtés ki van kapcsolva.
E8
Biztonsági léckapcsoló hiba a bekapcsolás után.
A billentyűzet le van blokkolva, a gép nem működik. A gépet csak ki lehet kapcsolni, a léckapcsoló javítása után lehet ismét bekapcsolni.
E9
Vákuum kapcsoló hiba.
Csak a G kivitelnél - lásd az 5.9.2. fejezetet. A gép működik, de a fűtés ki van kapcsolva.
5.9. táblázat. – Hibaüzenet táblázat.
5.9. táblázat.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
51
! VESZÉLY AMENNYIBEN A VASALÓGÉP ÚGY ÁLL LE, HOGY A VASALÓ HENGER HŐMÉRSÉKLETE 80°C-NÁL MAGASABB, AKKOR A KÉZI HAJTÓKAR SEGÍTSÉGÉVEL (5.6. FEJEZET) NEDVES RUHÁT KELL A GÉPBE ADAGOLNI. A hibaüzenetet törölni (jóváhagyni) és a szirénát kikapcsolni a 10 – STOP gomb megnyomásával lehet. o Amennyiben a hibaüzenet oka továbbra is fennáll, akkor a hibaüzenet 30 másodperc múlva ismét megjelenik a kijelzőn. o A 6-os számú hibaüzenet esetében a 10 gombbal való jóváhagyás után a gépet a 1 – START gombbal újra kell indítani. o Bizonyos esetekben, például a 3-as számú hibaüzenet után a hibát nem lehet a 10 gombbal törölni (jóváhagyni). A jóváhagyást többször meg kell próbálni, egészen addig, amíg a gép a hibát saját maga meg nem szünteti és nem teszi lehetővé a hibaüzenet törlését (jóváhagyását) a 10 gombbal. A gép egy biztonsági termosztáttal is fel van szerelve, amely a vasaló henger megengedett 210°C-os hőmérsékletének az elérése után a henger fűtését automatikusan kikapcsolja (lásd a 6.11. fejezetet). o A biztonsági termosztáttal vezérelt fűtéskikapcsolást hibaüzenet nem jelzi. A vasalást tovább lehet folytatni. A vasaló henger megfelelő lehűlése után a fűtés ismételten (automatikusan) bekapcsol. o A biztonsági termosztát meghibásodását hibaüzenet nem jelzi, a fűtés azonban nem kapcsol be. A biztonsági léckapcsoló FPA bekapcsolását a 7 kijelző mutatja. Ez azonban nem hibaüzenet.
5.9.1. E7 HIBAÜZENET - BEGYÚJTÓ EGYSÉG HIBA – CSAK A G KIVITELNÉL Az 5.9 fejezetben leírtaknak megfelelően a gázfűtés bármilyen meghibásodása esetén a megjelenhet a részletesen nem specifikált E7 hibaüzenet. A hibaüzenetet törölni (jóváhagyni) a 10 – STOP gomb megnyomásával lehet. o Ilyen hibaüzenetre lehet példa az égő első begyújtás a gép telepítése után, amikor a gázrendszer még túl sok levegőt tartalmaz. Amennyiben a hibaállapot továbbra is fennáll, és a hibaüzenet kb. 30 másodperc után ismét megjelenik, tehát az E7 hibaüzenet ismétlődik (összesen 5-ször egy óra alatt), akkor a hibaüzenetet nem lehet törölni (jóváhagyni) a 10 – STOP gomb megnyomásával. o Ilyen, automatikusan nem elhárítható hiba esetén a gépet a főkapcsoló megnyomásával újra kell indítani, vagy az újraindítást az ESYS (3) vezérlőegységen világító gomb megnyomásával kell végrehajtani (lásd a 3.7.3.A. ábrát). o Amennyiben a gázvezeték nyitva van és abban üzemi nyomás uralkodik, amennyiben nem kapcsolt be a biztonsági vákuumkapcsoló (4) – 3.7.3.A. ábra, amennyiben nem kapcsolt be a biztonsági termosztát (a vasaló henger hőmérséklete meghaladta a 210°C-t), amennyiben az elszívó rendszerben a megengedettnél nem nagyobb a nyomásveszteség (pz max), amit az E9 hibaüzenet jelez ki, amennyiben a rendszerben nem történt jogosulatlan beavatkozás, amennyiben a kijelzőn nem jelent meg más hibaüzenet, ha ennek ellenére sem lehet a gázfűtést bekapcsolni (az E7 hibaüzenet ismételten megjelenik), akkor komolyabb meghibásodás van a gázfűtési rendszerben (például meghibásodott a begyújtó készülék vagy nem működik a lángérzékelő stb.). o A komolyabb, automatikusan nem elhárítható hiba esetén a hiba jellegét (pontos specifikációját) csak az ESYS vezérlőegység speciális kommunikációs szoftverével lehet felderíteni. Ezt a tevékenységet kizárólag csak a gyártó által felhatalmazott személy/cég végezheti el.
5.9.2. E9 HIBAÜZENET - VÁKUUM KAPCSOLÓ HIBA – CSAK A G KIVITELNÉL A gép főkapcsolóval történő bekapcsolása után és a vasalás megkezdése előtt a rendszer ellenőrzi a vákuumkapcsoló 4 (szétkapcsolt) állapotát (lásd a 3.7.3.A. ábrát, amely a nyugalmi állapotot mutatja). o Amennyiben az ellenőrzés során E9 hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, akkor ez a vákuumkapcsoló meghibásodását vagy bekapcsolt állapotát jelzi, ezt a hibaüzenetet nem lehet törölni (jóváhagyni) a 10 – STOP gomb megnyomásával. o Ilyen esetben meg kell keresni a hiba konkrét okát, majd azt meg kell szüntetni és a gépet újra kell indítani. 52
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
A vasalás során a rendszer folyamatosan ellenőrzi a vákuumkapcsoló 4 behúzott állapotát (lásd a 3.7.3.A. ábrát), amely a megengedett ellenállás (pzmax) alatti állapotot jelzi ki (3.5. táblázat, gép elszívó rendszere – 3.7.2., 3.7.3. fejezet). o Amennyiben ezen idő alatt E9 hiba jelenik meg a kijelzőn, akkor ez azt jelenti, hogy a vákuumkapcsoló szétkapcsolt, tehát az elszívó rendszerben a megengedett ellenállás (pzmax) túllépésére került sor, vagy meghibásodott az elszívó ventilátor (E3 hibaüzenet), vagy a vákuumkapcsoló (4) meghibásodott vagy a bekötése megszakadt (lásd a 3.7.3.A. ábrát). o A hibaüzenetet törölni (jóváhagyni) a 10 – STOP gomb megnyomásával lehet. Amennyiben a hiba oka nem lett megszüntetve, akkor a hibaüzenet kb. 10 másodperc múlva ismét megjelenik. A gép leállítása és a főkapcsolóval történő lekapcsolása előtt a rendszer ellenőrzi a vákuumkapcsoló 4 (szétkapcsolt) állapotát (lásd a 3.7.3.A. ábrát, amely a nyugalmi állapotot mutatja). o Amennyiben az ellenőrzés során E9 hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, akkor ez a vákuumkapcsoló meghibásodását vagy a bekötés megszakadását jelzi. Ezt a hibaüzenetet lehet törölni (jóváhagyni) a 10 – STOP gomb megnyomásával. o Ilyen esetben azonban a gép 1 – START gombbal való bekapcsolása esetén az E9-es hibaüzenet egészen addig meg fog jelenni, amíg a hiba okát meg nem szüntették.
5.10. A GÉP VÉSZLEÁLLÍTÁSA OPL kivitel - amennyiben a gépkezelő veszélybe került, akkor a gépet a bal állvány elején található főkapcsolóval (lásd az 5. fejezetet) vagy a biztonsági léckapcsoló benyomásával (5.5. fejezet) lehet leállítani. COIN és CPS kivitel – amennyiben a gépkezelő veszélybe került, akkor a gépet a biztonsági léckapcsoló benyomásával (5.5. fejezet) lehet leállítani.
! VESZÉLY A GÉP LEÁLLÍTÁSÁT OKOZÓ HIBA MEGSZŰNTETÉSE UTÁN A GÉPET AZONNAL INDÍTSA ÚJRA, ILLETVE A GÉPBŐL A KÉZI HAJTÓKAR SEGÍTSÉGÉVEL (5.6. FEJEZET) VEGYE KI A GÉPBEN MARADT RUHÁT. EZT KÖVETŐEN A VASALÓ HENGERT 80°C ALATTI HŐMÉRSÉKLETRE KELL LEHŰTENI. TŰZVESZÉLY!
5.11. A GÉPBEN MARADT RUHA KIVÉTELE Amennyiben a gépben ruha maradt, akkor a gépet a főkapcsolóval kapcsolja le, majd a ruhát a kézi hajtókar segítségével távolítsa el a gépből. o A hajtókar használata: lásd az 5.6. fejezetet.
5.12. ÁRAMKIMARADÁS
! VESZÉLY AMENNYIBEN A VASALÓGÉP ÚGY ÁLL LE, HOGY A VASALÓ HENGER HŐMÉRSÉKLETE 80°C-NÁL MAGASABB, AKKOR A KÉZI HAJTÓKAR SEGÍTSÉGÉVEL (5.6. FEJEZET) NEDVES RUHÁT KELL A GÉPBE ADAGOLNI! o o o
A hajtókar használata: lásd az 5.6. fejezetet. Az áramkimaradás megszűnése után a gépet azonnal be lehet kapcsolni. COIN és CPS kivitel – amennyiben az áramkimaradás megszűnése után a vasaló henger hőmérséklete 80°C-nál magasabb, akkor meg kell nyomni a 1 – START gombot. A vasaló henger mozgása bekapcsol, ami megakadályozza a behúzó szalagok sérülését (nem kell ismét érméket bedobni). Amint a vasaló henger hőmérséklete 80°C alá süllyed, a gép automatikusan kikapcsol.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
53
6. KARBANTARTÁS ÉS BEÁLLÍTÁS 6.1. A KARBANTARTÁSHOZ KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
! VESZÉLY A GÉPEN KARBANTARTÁSI MUNKÁT CSAK MEGFELELŐ FELKÉSZÜLTSÉGŰ SZAKEMBER VÉGEZHET. A gépen és mechanizmusain végzett bármilyen munka előtt meg kell győződni arról, hogy: o a főkapcsoló le van-e kapcsolva, o a gépet tápfeszültséggel ellátó áramkörbe épített kismegszakító le van-e kapcsolva és újbóli bekapcsolás ellen le van-e biztosítva. o nem forog-e a gép valamilyen alkatrésze (tehetetlenség), o a gép kellően lehűlt-e, o a gépre ki van-e akasztva a "A GÉP JAVÍTÁS ALATT" feliratú tábla, minden illetékes munkatársát értesített-e a javítás tényéről, o a gázvezeték a gázfűtéses gépnél el van-e zárva.
! VESZÉLY TARTSA BE AZ ALÁBBI (6. FEJEZETBEN) FELTÜNTETETT KARBANTARTÁSI ÉS BEÁLLÍTÁSI UTASÍTÁSOKAT.
! VESZÉLY A GÉP FELHASZNÁLÓJA NEM HAJTHAT VÉGRE OLYAN KARBANTARTÁSI ÉS BEÁLLÍTÁSI MUNKÁKAT, AMELYEKET ITT NEM TÜNTETTÜNK FEL! ILYEN JELLEGŰ MUNKÁKAT CSAK A SZERVIZ DOLGOZÓI VÉGEZHETNEK EL! A gép leállítását okozó hiba megszűntetése után a gépet azonnal indítsa újra, illetve a gépből a kézi hajtókar segítségével (5.6. fejezet) vegye ki a gépben maradt ruhát. Ezt követően a vasaló hengert 80°C alatti hőmérsékletre kell lehűteni. Tűzveszély! Az alábbi utasítások végrehajtása esetén a garantáljuk a gép megfelelő működését, a meghibásodások kockázatának a csökkenését, valamint a gép hosszú élettartamát.
6.2. A GÉP TISZTÍTÁSA
! VESZÉLY ÉVENTE LEGALÁBB KÉT ALKALOMMAL A GÉPET ALAPOSAN MEG KELL TISZTÍTANI, ARRÓL EL KELL TÁVOLÍTANI A LERAKÓDOTT SZENNYEZŐDÉSEKET ÉS RUHAPORT. EZEK AZ ANYAGOK TŰZVESZÉLYESEK! HAVONTA EGYSZER - CSAK A GÁZFŰTÉSES GÉPEKRE ÉRVÉNYES A szívókamra szitáját ki kell tisztítani (porszívózni) lásd a (6) tételt a 3.7.3.A. ábrán (a gép állványában található és az oldalburkolat leszerelése után férhető hozzá). 3 HAVONTA - MINDEN GÉPKIVITELRE ÉRVÉNYES Megtisztítani (kiporszívózni) az elektromos alkatrészeket, a kontaktorokat és a frekvenciaváltót (a gép bal állványában alul vannak elhelyezve), továbbá megtisztítani (kiporszívózni) a motorok és a vezérlőegység szellőzőnyílásait. Megtisztítani (kiporszívózni) minden olyan nyílást, amelyen keresztül a gépbe levegő jut, illetve abból eltávozik. Megtisztítani (kiporszívózni) a leválasztó éleinek és a hőmérőknek a környezetét. Megtisztítani (kiporszívózni) a gép belsejét: o az oldal- és hátsó burkolatok; o a felső elülső burkolat; o a hátsó felső burkolat (szívócsatorna) eltávolítása után.
54
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
6 HAVONTA - MINDEN GÉPKIVITELRE ÉRVÉNYES Megtisztítani (kiporszívózni) a gép közepén (alul) található ventilátorház felső burkolatának a leszerelése (a hátsó szívócsatorna leszerelése) után a ventilátor szívó oldalát. Megtisztítani (kiporszívózni) a ventilátor nyomó oldalát (az elszívó csővezeték vagy a burkolatok leszerelése után (az elszívó bekötésétől függően). Megtisztítani (kiporszívózni) a ventilátorlapátokat.
6.3. VASALÓ HENGER A vasalás kiváló minőségének a megőrzése érdekében a vasaló hengert tiszta és fényes állapotban kell tartani, amit parafinos kezeléssel lehet elérni. o A gép automatikus leállása után (majd az automatikus hengerhűtést követően: a henger hőmérséklete legyen kb. 80°C) a kézi hajtókar segítségével (5.6. fejezet) hordjon fel védőviaszt a henger felületére : CLEANCOAT WAX (kód: 502348) viaszoló lepedő segítségével (1600 x 1000 mm) : WAX CLOTH (kód: 372021160100) Eljárás: – A viaszoló lepedő zsebeibe egyenletesen, a teljes szélességet kihasználva öntsön bele kb. 1 dcl viaszt (ez a mennyiség legalább 5 kezelésre elegendő). – A viasszal átitatott lepedőt a kézi hajtókar segítségével húzza be a gépbe, ügyelve arra, hogy a vasaló henger egész szélessége kezelve legyen. – A viaszoló lepedőt a zsebekkel úgy helyezze a gép szalagos berakójára, hogy a lepedő záró rétege a szalagok felé az áteresztő rétege a vasaló henger felé legyen. Amennyiben a viaszos kezelés ellenére rossz lesz a vasalás minősége, akkor a vasaló hengerről el kell távolítani a lerakódásokat (mosószer, keményítő, só stb. - lásd a 6.3.4. pontot).
6.3.1. A GÉP RÖVID IDEJŰ LEÁLLÍTÁSA, HENGER MINDENNAPOS KARBANTARTÁSA A parafinozást (lásd a 6.3. fejezetet), havonta legalább 1-szer végre kell hajtani. Ezen kívül ezt a karbantartást a 6.3.2., 6.3.3. pontokban leírtak esetén is végre kell hajtani. A gépeket két különböző kivitelű vasaló hengerrel gyártjuk: o Magasfényű acélhenger, amelyet minden nap kezelni kell. o Magasfényű acélhenger, keménykróm védőréteggel, amelyet csak a hosszabb leállások idején kell kezelni. Amennyiben nem tudja, hogy az Ön gépében ilyen vasaló henger található, akkor: o Az IPN kódból (amely a gép azonosítását szolgáló A4 lapon van feltüntetve - a gép csomagolásának a része) ez közvetlenül megállapítható, mégpedig az IPN kód 19. karakteréből: S – magasfényű acélhenger – lásd a 6.3.2. pontot, C – magasfényű acélhenger, keménykróm védőréteggel – lásd a 6.3.3. pontot. o Közvetve a gép gyártási számából (a gépcímkén van feltüntetve) a gép eladója vagy gyártója segítségével.
6.3.2. MAGASFÉNYŰ ACÉLHENGER A vasaló henger a gyárban lekezeltük és védőpapírba becsomagoltuk (lásd a 3.8. fejezetet). Amennyiben legalább 8 órán belül nem lesz újabb vasalás, akkor a vasaló hengert a 6.3. fejezetben leírtak szerint kezelni kell. Amennyiben a leállás 5 napnál hosszabb, akkor a vasaló hengerre a kézi hajtókar segítségével (5.6. fejezet) viaszos papírt kell felhelyezni. Ilyen leállások után, majd a viaszos papír eltávolítását követően a vasalógéppel "technológiai" ruhát kell vasalni (a védőviasz eltávolítása érdekében).
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
55
6.3.3. MAGASFÉNYŰ ACÉLHENGER, KEMÉNYKRÓM VÉDŐRÉTEGGEL Amennyiben legalább 5 napon belül nem lesz újabb vasalás, akkor a vasaló hengert a 6.3. fejezetben leírtak szerint kezelni kell.
6.3.4. A VASALÓ HENGER TISZTÍTÁSA
! VESZÉLY BIZTOSÍTSA, HOGY A GÉPET SENKI SE TUDJA VÉLETLENÜL BEKAPCSOLNI!
6.3.4. ábra. 6.3.4. ábra. – A gép hengerrendszere. o Állítsa le és kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja le a gépről a tápfeszültséget. o Szerelje le a hátsó és az oldalburkolatokat. o Emelje meg és rögzítse az alsó feszítőhengert (1) a felső technológiai helyzetében, M6x20 (2) vagy ennél hosszabb csavarok segítségével. o Szerelje le a hátsó szívócsatornát. o A hátoldalon egymás után bontsa meg a vasaló szalagokat (3) és hagyja azokat a gépen. o Emelje meg a felső nyomóhengert (4) a nyomóhenger (5) csapágyainak az alátámasztásával. o A szalagokat ruhával takarja le, hogy ne szennyeződjenek be. o Kezdje meg a tisztítást. A mosószereket és a vízkövet rendkívül finom csiszolópapírral (szemcseméret 300) lehet eltávolítani, de kizárólag csak a ruha mozgási irányába. A szalagok megbontása után a hengert nem lehet a hajtókarral mozgatni, a vasaló hengert csak kézzel (érintőleges erővel) lehet továbbfordítani. o A lerakódások eltávolításához gyenge oxálsav vagy langyos ecetsav oldatot is lehet használni (kizárólag csak a keménykróm bevonattal rendelkező hengereknél - lásd a 6.3.3. pontot).
56
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
! VESZÉLY A GYENGE SAVAS OLDATOKKAL TÖRTÉNŐ TISZTÍTÁS UTÁN A TISZTÍTOTT FELÜLETEKET VÍZZEL LE KELL ÖBLÍTENI (KÜLÖNBEN A FELÜLET KORRODÁLÓDHAT). A SAVAS OLDATOK HASZNÁLATA ESETÉN HASZNÁLJON EGYÉNI MUNKAVÉDELMI ESZKÖZÖKET.
6.4. VASALÓ SZALAGOK A vasaló szalag szolgálja a ruha kifeszítését, utánszárítását, utánvasalását és a ruha továbbítását. A vasaló szalagok speciális, hőálló és kétrétegű anyagból készülnek: Polyester / m-Aramid – NOMEX ®, a szalagok hőállóssága 190°C-ig, a Nomex réteg néz a henger felé.
6.4.1. A VASALÓ SZALAGOK MEGFESZÍTÉSE A vasaló szalagokat – a gravitációs erőt kihasználva a feszítőhenger (1) automatikusan megfeszíti – 6.3.4. ábra. A szalagok nem igényelnek karbantartást.
6.4.2. A VASALÓ SZALAGOK CSERÉJE A vasaló szalagokat egyenként csak akkor kell cserélni, ha az véletlenül elszakad vagy megsérül. Általában ajánljuk, hogy egyszerre cserélje ki az összes vasaló szalagot. Amennyiben a vasaló szalagok beszennyeződnek vagy azokra por rakódik le, akkor a szalagokat hagyományos mosószerrel ki lehet mosni. Ez meghosszabbíthatja a vasaló szalagok élettartamát és növelheti a vasalás minőségét. A vasaló szalagok élettartama 40 órás üzemeltetést feltételezve, továbbá a jelen útmutatóban leírt utasítások betartása esetén: két év. A vasaló szalagok cseréje a 6.4.2. ábrán látható:
6.4.2. ábra. 6.4.2. ábra. - A vasaló szalagok cseréje. o Állítsa le és kapcsolja ki a gépet, majd kapcsolja le a gépről a tápfeszültséget, várja meg a gép kihűlését. o Szerelje le a hátsó és az oldalburkolatokat, és a hátsó szívócsatornát (lásd a 6.3.4. pontot). o A hajtókart állítsa üzemi állapotba (5.6. fejezet), majd a hajtókar segítségével a vasaló szalagokat (2) állítsa be úgy, hogy a csatlakozási pontjuk könnyen hozzáférhető legyen. o Emelje meg és rögzítse az alsó feszítőhengert (3) a felső technológiai helyzetében, M6x20 (2) vagy ennél hosszabb csavarok segítségével (lásd a 6.3.4. ábrát). o A régi szalagot (2) bontsa meg, majd a végéhez erősítse hozzá az új szalagot (1). 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
57
o o o o
A hajtókarral húzza be a gépbe és tekerje fel a vasaló hengerre. Vegye le a régi szalagot (2) az újat (1) pedig végtelenítse. A fenti műveletet minden szalag esetében hajtsa végre. A feszítő hengert (3) a felső technológiai helyzetéből állítsa üzemi helyzetbe, a leszerelt alkatrészeket szerelje vissza a helyükre.
6.5. ADAGOLÓ SZALAGOK A BERAKÓ ASZTALNÁL A berakó asztal adagoló szalagjai (1) – 6.5.1. ábra, szállítószalagként szállítják a vasalandó ruhát a vasalógép vasaló egységéhez. Az adagoló szalagok speciális, hőálló szövetből készülnek, összetételük 100% poliészter, rövid ideig kibírják a 180°C-t is, a végtelenítésükről speciális műanyag rudak gondoskodnak.
6.5.1. AZ ADAGOLÓ SZALAGOK MEGFESZÍTÉSE Az adagoló szalagokat (1) megfelelő módon meg kell feszíteni. A feszesség beállításához lapos csavarhúzó szükséges. Előbb azonban az oldalburkolatokat le kell szerelni (lásd a 6.5.1. ábrát).
6.5.1. ábra. 6.5.1. ábra. - A berakó asztal adagoló szalagjainak a megfeszítése. o A berakó asztal (2) adagoló szalagjait (1) az asztal finom elmozdításával kell megfeszíteni, de csak olyan mértékben, hogy a ruha felrakása során ne álljon le a szalag. o A szalag leállását a szalag kézzel való megnyomásával kell leellenőrizni. A hajtókaros hajtás során a forgatónyomaték < 15 Nm lehet (ingadozás nélkül a forgatás során). Az adagoló szalag felső ága teljes szélességében fel kell, hogy feküdjön a berakó asztalra. o Lazítsa meg a csavarokat (3), dugja a csavarhúzót a nyílásba (4) és az asztalt (2) finoman mozdítsa el P irányba (a gép mindkét oldalán, azonos mértékben). o A csavarokat (3) húzza meg, majd ellenőrizze le a szalagok feszességét.
58
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
6.6. FELSŐ NYOMÓHENGER SZALAGOK A felső nyomóhenger szalagok választják le a ruhát a nyomóhengerről. A textil szalagok hőálló anyagból (NOMEX ®) készülnek. A gép egy vagy két vezető rudas szalagokkal, csomózott vagy ragasztott végtelenítéssel vásárolható. A szalagok állapotát hetente 1-szer ellenőrizze le. A hiányzó szalagokat helyettesíteni kell. Az új szalagokat sürgős esetben csomóval is össze lehet kötni, de mivel nyomot hagy a csomó, ezért inkább a ragasztási eljárást ajánljuk alkalmazni (lásd a 6.6. ábrát).
2
3 1
6.6. ábra. 6.6. ábra. – A felső nyomóhenger szalagok ragasztása. o A szalagot (1) vasalható ragasztószalaggal (2) kell végteleníteni. A szalagok végeinek az átfedése legyen kb. 15 mm. o A ragasztást a felső nyomóhenger felületén kell végrehajtani. A henger és a ragasztott szalagvégek közé tegyen be alumínium lemezt (3). o A szalagvégek ragasztását kb. 180°C-on, kb. 30 másodpercig kell vasalóval melegíteni. o (2) - Szalagvég ragasztó > FILM_FIT ADHESIVE (kód: 549369).
6.7. FELSŐ NYOMÓHENGER A felső nyomóhenger (4) – 6.3.4. ábra biztosítja a ruha behúzását a vasalógépbe, nagy erővel nyomja a vasalandó ruhát a vasaló henger felületéhez. Lehetővé teszi a víz elpárologtatását és a vasalandó ruhát nekinyomja a vasalószalagoknak. A felső nyomóhenger külső felülete 5 mm vastag NOMEX ® – lásd a 6.4. fejezetet. A burkolat spirál alakban van feltekerve a speciális festékkel bevont nyomóhenger felületére, a széleken pedig szegeccsel van rögzítve.
6.7.1. A FELSŐ NYOMÓHENGER BURKOLATÁNAK A CSERÉJE A felső nyomóhenger burkolatának az élettartama meglehetősen hosszú. A nyomóhenger burkolatát speciális technológia alkalmazásával visszük fel a hengerre. Amennyiben ez a textilburkolat megsérül (cserére szorul), akkor javasoljuk a komplett felső nyomóhenger cseréjét.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
59
6.8. LÁNC ÁTTÉTEL A lánc áttétel (6.8. ábra) a jobb oldalburkolat leszerelése után férhető hozzá. A berakó asztal hajtását, a felső nyomóhenger fékezését és az egymással kapcsolatban álló forgó alkatrészek kölcsönös sebességi arányát biztosítja. A láncot (1) feszített állapotban kell tartani. A lánc akkor van megfelelő módon megfeszítve, ha egyik láncág sem hajlik be látható módon, illetve amikor a felső láncág láthatóan meg van emelve a csúszó elemmel (4), szinte háromszög alakba. A láncot a fordító lánckerék (3) elmozdításával lehet beállítani. A láncot úgy kell kenőanyaggal megkenni, hogy arról a kenőzsír ne csöppenjen le. o A láncot havonta 1-szer kell megkenni, lehetőleg nagy terhelhetőségű molibdén tartalmú kenőzsírral.
6.8. ábra. 6.8. ábra. - Lánc áttétel
6.9. CSAPÁGYAK A gépen használatos görgőscsapágyak állandó kenőanyaggal vannak megtöltve, ezért a csapágyak karbantartást nem igényelnek. A síkcsapágyakat zsírral kell kenni. A gépen használatos csapágyak hőálló kivitelűek, ezért azokat azonos méretű hagyományos csapágyakkal helyettesíteni nem lehet. Amennyiben valamelyik csapágyat ki kell cserélni, akkor azt csak az eredetivel teljesen megegyező típussal szabad helyettesíteni. A következő csapágyakról van szó: o teherhordó görgők csapágyai, o vezetőhengerek csapágyai; o oldalsó támasztógörgők csapágyai; o elektromágneses kuplung csapágyai.
60
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
6.10. LEVÁLASZTÓK A leválasztó mechanikus berendezés, amely a kivasalt ruhát leválasztja a vasaló henger felületéről, amennyiben a ruha nem válik el a hengertől a gyűjtővályú felett. A leválasztó készlet (6.10. ábra) több egységből (2) áll, amelyek a leválasztó tartóra (1) vannak felerősítve. Mindegyik egység (2) három szegecselt leválasztóból áll. A leválasztó lemez (3) rozsdamentes rugóacél, amelyre a leválasztó él (4) szegecseléssel van felerősítve. A leválasztó él speciális kopás- és hőálló műanyag. Az élet a leválasztó lemez nekinyomja a vasaló hengernek.
6.10. ábra 6.10. ábra – Leválasztók A leválasztókat a vasaló hengerhez képest a gyárban állítjuk be. A leválasztók helyes helyzete a következő: az élek (4) minimális de állandó nyomással vannak nekinyomva a vasaló hengernek, az élek (4) függőleges oldalai párhuzamosak a leválasztó lemez (3) éleivel. o Az élek (4) nyomását a vasaló hengerhez az egység (2) helyzete határozza meg – és P irányba elmozdítva lehet beállítani (a tartóhoz (1) képest), az egységet a tartón két csavar (5) rögzíti. o A megfelelő helyzetet és az élek tisztaságát hetente egyszer le kell ellenőrizni. o Amennyiben a P irányba az egységet elmozdítva nem lehet már beállítani az él nyomását, akkor az élet (4) a lemez (3) szegecséhez képest el lehet fordítani 180°-kal, majd az él nyomása beállítható lesz.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
61
6.11. ÜZEMI ÉS BIZTONSÁGI HŐMÉRŐK A hőmérők elektromechanikus eszközök, amelyekkel a vasaló henger felületének a hőmérsékletét lehet mérni. Az alap hőmérő egység (6.11. ábra) a vezérlőegységhez csatlakoztatott üzemi (1), valamint a biztonsági (2) hőmérőből áll (lásd az 5.9. fejezetet). A hőmérő érzékelői a rugalmas tartólemezekre (3) szerelt lengő érzékelőtartókba vannak elhelyezve. A tartólemez a leválasztó tartójához (4) csavarok (5) segítségével van hozzáerősítve. A hőmérő érzékelői a vasaló henger felületéhez hozzá vannak nyomva.
6.11. ábra 6.11. ábra – Alap hőmérő egység Az alap hőmérő egységeket a gyárban beállítottuk és egymás mellé felszereltük (a gép közepén). o A gépet ezen kívül még két szélső üzemi hőmérő egységgel is fel lehet szerelni. Ezek konstrukciója megegyezik az üzemi (1) hőmérővel. Ezek a hőmérők az OCS rendszer tartozékai (5.8. fejezet) és az OCS egységhez vannak bekötve. Ezen hőmérők helyes helyzete: állandó nyomással hozzá vannak nyomva a vasaló hengerhez, az érzékelő felület a henger álló és mozgó helyzetében is felül a henger felületére (a teljes hőmérséklet tartományon belül). o Az érzékelő helyzetét a tartólemez (3) beállításával (P irányba) kell meghatározni. Az érzékelő helyzete akkor megfelelő, ha a tartólemez csak minimálisan van meghajlítva és az érzékelő teljes felületével felül a hengerre. Az érzékelőnek (1) ezen kívül kitérés esetén vissza kell térnie az eredeti helyzetébe. o Az érzékelők (1 és 2) megfelelő helyzetét és az élek tisztaságát hetente egyszer le kell ellenőrizni. Üzemi hőmérséklet mérő (1) – Pt 100 érzékelő (bronz házban). Nem szétszedhető egység, amennyiben elkopik akkor a komplett egységet kell kicserélni. meghibásodás esetén > E4 vagy E5 hibaüzenet – 5.9. fejezet.
o
Biztonsági hőmérő (2) – bimetál termosztát, R28, 210°C ± 5°C. Szétszerelhető egység, hővezető pasztát tartalmaz, ennek ellenére javasoljuk a komplett cserét. meghibásodás esetén > nincs hibaüzenet – 5.9. fejezet.
o
62
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
6.12. ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK - KARBANTARTÁS Az elektromos berendezéseken és bekötéseken javítást és átalakítást megfelelő végzettséggel rendelkező villanyszerelő szakember végezhet. A hibakereséshez használják az elektromos berendezések dokumentációját (a gép tartozéka). Ügyeljen arra, hogy a szerelés után minden az eredeti állapotába legyen visszaállítva. Amennyiben a szerelés során lekötötte a védővezetékeket, akkor ezt a szerelés végén feltétlenül be kell kötni. Amennyiben kicserél valamilyen elektromos alkatrészt (egységet), akkor azt a bekötési vázlatrajz szerint meg kell jelölni. A szerelés befejezése után minden biztonsági elemet ki kell próbálni és be kell állítani (végálláskapcsolók, biztonsági termosztát stb.). A gép földelését rendszeresen ellenőrizze le. A rossz földelés következtében statikus kisülések jöhetnek létre, amely a gép helytelen működését okozhatja, illetve a vasalás minősége sem lesz kifogástalan. Rendszeresen ellenőrizze le a főkapcsoló, a kontaktorok, valamint az elektromos fűtés esetén a fűtőtestnél alkalmazott biztosító megszakítók kapcsainak a meghúzását. Ilyen jellegű ellenőrzésre a gép telepítése után, majd minden 1000 üzemóra után (vagy hathavonta) sort kell keríteni.
6.13. FREKVENCIAVÁLTÓ A frekvenciaváltó (FC) egy olyan elektronikus berendezés, amely a vasaló henger fordulatszámát fokozatmentesen változtathatóvá teszi. Az FC a bal állványban az elosztó NYÁK laphoz van bekötve (jobbra alul). Az FC paramétereit a gyártó a gyárban beállította, bármilyen beavatkozást csak jogosultsággal rendelkező személy végezhet. A jogosult személy az FC-re új paraméter készletet tölthet fel a speciális vezérlőpanel segítségével: o I33_FC_PARAMETER LIST > code: 528333 o CONTROL PANEL LCP 11 > code: 528334 A 528333 paraméterek feltöltése az FC-re az LCP11 paraméterező egységből – csak a szerviz részére: o 1. Kapcsolja be a frekvenciaváltót a CFI kontaktor kézi bekapcsolásával. o 2. A Menü gombbal a kijelzőn válassza ki a Main Menu elemet. o 3. Nyílgombokkal keresse meg az 1. paraméter készletet - hagyja jóvá az OK-val. o 4. Nyílgombokkal keresse meg az 1-50 paramétert - hagyja jóvá az OK-val. o 5. Nyílgombokkal állítsa be a PR1-50-t 2-re > másold át a paramétereket a frekvenciaváltóba. o 6. Kapcsolja ki a frekvenciaváltót. Meghibásodás esetén > az E6 hibaüzenet része – 5.9. fejezet.
6.14. FŐ HAJTÓMOTOR A vasalógép hajtásáról egy háromfázisú indukciós villanymotor gondoskodik, amelynek a névleges teljesítménye 180 W. A motor tápellátása frekvenciaváltón keresztül történik (6.13. fejezet). A motor forgatónyomatékát csigahajtás viszi át, az áttétele i = 70. A szabadonfutó kuplung 50 Nm forgatónyomaték átvitelét teszi lehetővé A villanymotor egység lengő csapágyazással van a gép bal állványára felfüggesztve és csatlakoztatva a hajtó hengerhez. A hajtómű házon nyíl mutatja a helyes forgásirányt. o A főkapcsoló kapcsainak a felcserélésével nem lehet megváltoztatni a motor forgásirányát. o Amennyiben a motor kapcsain bekötéseket kell végezni, akkor feltétlenül le kell ellenőrizni a helyes forgásirányt, mert az ellenkező irányú forgás a hajtómű szabadonfutó kuplungját tönkreteszi! A hajtómű olajtöltetét nem kell cserélni, a hajtómű nem kíván karbantartást. Az ellenőrző szemlék során (hetente 1-szer) le kell ellenőrizni: o az esetleges olajszivárgást a hajtóműből, o a motor szellőzőrácsának a tisztaságát az alsó részen, o a szilentblokkok állapotát, amelyek a motor és hajtómű által létrehozott reakcióerőket veszik fel. o Meghibásodás esetén > az E6 hibaüzenet része – 5.9. fejezet. 540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
63
6.15. FŐ ELSZÍVÓ VENTILÁTOR A fő elszívó ventilátor szívja el a vasalás során keletkező gőzt, valamint a gázfűtésű vasalógépek esetén az égéstermékeket. A fő elszívó ventilátor a gép közepén, a főtartók között található ventilátorházban található, szigetelt és állítható ágyra szerelve. A ventilátor hátra hajtott lapátokkal szerelt radiális ventilátor, amelynek a hajtásáról egyfázisú indukciós motor gondoskodik. A hővédelem a motor tekercsébe van beépítve (lásd a 6.15. ábrát). A ventilátor forgásiránya jobbos (felülről nézve), a forgásirányt a fázisok felcserélésével nem lehet megváltoztatni. A ventilátor karbantartást nem igényel, a ventilátoron az utasításoknak megfelelő tisztításokat kell végrehajtani (lásd a 6.2. fejezetet). Meghibásodás esetén > E3 hibaüzenet – 5.9. fejezet.
6.15. ábra 6.15. ábra – Az elszívó ventilátor bekötési vázlata.
6.16. AZ ESYS VEZÉRLŐEGYSÉG - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL Az ESYS (3) vezérlőegység (3.7.3.A. ábra, 3.7.3. és 3.7.4. fejezet) elektronikus készülék, amely a Premixengine ® gázfűtő egység működtetését végzi. Az ESYS (3) vezérlőegység (3.7.3.A. ábra) a gázrendszer elektromágneses szelepére van felszerelve a bal állványban, és a bal oldalburkolat levétele után lehet hozzáférni. A vezérlőegység karbantartást nem igényel, arra azonban ügyelni kell, hogy a vezérlőegység sorkapcsának a fedele fel legyen csavarozva, ez biztosítja az elektromágnessel való elektromos kapcsolatot. Az ESYS vezérlőegység diagnosztizálásához speciális kommunikációs szoftver szükséges (lásd a 3.7.4., 5.9.1. fejezetet): o COM_SET_ESYS_I33_G > code: 545156 Meghibásodás esetén > E7 hibaüzenet – 5.9. és 5.9.1. fejezet.
6.17. NAGYFESZÜLTSÉGŰ KÁBEL - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL A nagyfeszültségű kábel a gázfűtés esetén: o Biztosítja az elektródák nagyfeszültségű (~15 kV) tápellátását (lásd a 6.18. fejezetet), az elektródák gyújtják be a gázégőt. o Biztosítja az elektródák törpeáramú (~20nA) összeköttetését (lásd a 6.18. fejezetet), az elektródák csúcsain keresztüli ionizáló áram kijelzéséhez, és ezzel együtt a gázégőn a láng meglétének a detektálásához. A nagyfeszültségű kábel az ESYS vezérlőegységet (6.16. fejezet) köti össze a begyújtó és ionizáló elektródával (6.18. fejezet). A végek szigetelése nem lehet sérült vagy hibás. Meghibásodás esetén > az E7 hibaüzenet része – 5.9. és 5.9.1. fejezet. 64
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
6.18. BEGYÚJTÓ ÉS IONIZÁLÓ ELEKTRÓDA - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL A begyújtó és ionizáló elektróda a gázfűtés esetén: o Begyújtja a gázégőt, a nagyfeszültség hatására az elektródák végén keletkező szikrával. o Detektálja a lángot a gázégőn, az ionizált levegő hatására az elektródák között folyó áram érzékelésével. A begyújtó és ionizáló elektróda (1) (6.18. - ábra) a gázégő bal oldalán található, az égéskamra fedele alatt. Az egységből csak a csatlakozó rész férhető hozzá. Az elektródához (ellenőrzés vagy csere céljából) csak a gázégő kihúzása után lehet hozzáférni. Az elektróda megfelelő működésének a feltételei: sérülésmentes kerámia szigetelés (2), megfelelő elektromos érintkezés (3), éles szélű kanthal ® elektróda, megfelelő távolság az elektródák között a szikraképződés helyén .(4). Az elektródák távolsága kb. 3 mm. o Az elektródákon szikra csak a szikraképződés helyén lehet (4).
6.18. ábra 6.18. ábra – Begyújtó és ionizáló elektróda. Meghibásodás esetén > az E7 hibaüzenet része – 5.9. és 5.9.1. fejezet.
6.19. VÁKUUMKAPCSOLÓ - CSAK A GÁZFŰTÉSNÉL A vákuumkapcsoló (4) (3.7.3.A. ábra, 3.7.3. és 3.7.4. fejezet) elektro-mechanikus készülék, amely az elszívó rendszerben felügyeli a megfelelő vákuumot (lásd a 3.5. fejezetet). A vákuumkapcsoló az elosztó lap bal felső részén található, és a bal oldalburkolat leszerelése után férhető hozzá. A vákuumkapcsoló paramétereit a gyártó a gyárban beállította, bármilyen beavatkozást csak jogosultsággal rendelkező személy végezhet. A jogosultsággal rendelkező személy szükség szerint a vákuumkapcsolón: o beállíthatja a bekapcsolási „ON“ pontot az érintkezőkön, a szabályozó csavar (balra) forgatásával az „OFF“ állásból, a próbaelszívóval beállított ellenálláshoz: ps (Pa): – 50 Hz-es gép > ps (statikus nyomás hideg állapotban) = 200 Pa – 60 Hz-es gép > ps (statikus nyomás hideg állapotban) = 250 Pa Meghibásodás esetén > E9 hibaüzenet – 5.9. és 5.9.2. fejezet.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
65
6.20. BERAKÓ ASZTAL HAJTÁSA - KUPLUNG * A COIN kivitel, a CPS kivitel, valamint az összes Stop / Start pedállal felszerelt kivitel (5.7. fejezet) esetében a berak asztal hajtása elektromágneses kuplunggal van ellátva. * Nem minden gép része. Az elektromágneses kuplung oldja / kapcsolja a berakó asztal hajtását, amely független a vasaló henger forgásától. Az elektromágneses kuplung a berakó asztal hengerének a tengelyére van rászerelve, és a jobb állványban található. A hozzáféréshez le kell szerelni a jobb állvány burkolatát. A kuplung karbantartást nem igényel, csak hetente egyszer sűrített levegővel ki kell fújatni a lamellákról levált port a kuplungból.
6.21. MOSODA ÁRAM-VÉDŐKAPCSOLÓ - VIZSGÁLAT Amennyiben a gépet tápfeszültséggel ellátó áramkörbe áram-védőkapcsoló van beépítve, akkor rendszeresen le kell ellenőrizni a működését. Az áram-védőkapcsoló rendkívül érzékeny berendezés és nagy mértékben hozzájárul a gép biztonságos működtetéséhez.
! VESZÉLY AZ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ MŰKÖDÉSÉNEK AZ ELLENŐRZÉSÉT VILLANYSZERELŐ SZAKEMBERREL VÉGEZTESSE EL, HÁROMHAVONTA LEGALÁBB 1-szer. BEKAPCSOLT FESZÜLTSÉG MELLETT MEG KELL NYOMNI AZ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓN TALÁLHATÓ PRÓBA GOMBOT. AZ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓNAK MŰKÖDÉSBE KELL LÉPNIE!
6.22. A VASALÓGÉP LEÁLLÍTÁSA Lásd a 6.3.1., 6.3.2., 6.3.3. fejezetet.
66
EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc
7. A GÉP ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉSE 7.1. A GÉP LEKÖTÉSE Amennyiben a gépet még használni fogja, akkor hajtsa végre a vasaló henger ápolását (lásd a 6.3.1., 6.3.2., 6.3.3. fejezetet). Kapcsolja le az elektromos táphálózat megszakítóját. Kapcsolja le a gép hátulján található főkapcsolót.
! VESZÉLY VÁRJA MEG, AMÍG A GÉP ÉS ALKATRÉSZEI TELJESEN LEHŰLNEK! Szerelje szét az elektromos, víz, gőz/gáz bekötéseket.
7.2. A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE
! VESZÉLY A GÉP SZÉTSZERELÉSE SORÁN ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ÜVEG ÉS AZ ÉLES LEMEZALKATRÉSZEK NE OKOZZANAK SÉRÜLÉST.
7.2.1. A GÉP SZAKSZERŰ MEGSEMMISÍTÉSE HULLADÉK FELDOLGOZÓ CÉG ÁLTAL Az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó irányelvek (WEEE) - Waste Electrical and Electronic Equipment - csak az EU területére érvényesek. o A gép olyan természetes anyagokat tartalmaz, amelyek ismételten feldolgozhatók és újrahasznosíthatók. A gép tartalmazhat olyan anyagokat is, amelyek egészségkárosító hatásúak illetve veszélyesek a környezetünkre. o A gép megsemmisítése közben ügyeljen arra, hogy az ilyen anyagok ne kerülhessenek a környezetünkbe. Javasoljuk ezért, hogy forduljon olyan céghez, amely gondoskodik a gép és anyagainak az előírások szerinti szelektálásáról és újrahasznosításáról. A hulladékokat szakszerűen kezelő cégek biztosítják az anyagok újrahasznosítását. o o
o o
o
A "kerekes hulladékgyűjtő" áthúzott jele ( ) azt jelzi, hogy a gép alkatrészeit nem szabad a kommunális hulladékok közé dobni. Amennyiben további információkat szeretne kapni a hulladékgyűjtő helyekről, az anyagok szelektálásáról és újrahasznosításáról, akkor forduljon a polgármesteri hivatal hulladékgazdálkodással foglalkozó osztályához. További információkat tőlünk is kaphat a gép gyártásához használt anyagok környezetbarát megsemmisítésének a lehetőségeiről. Vegye figyelembe, hogy a WEEE irányelv csak a háztartások elektromos és elektronikus hulladékaival foglalkozik. Bizonyos országokban az ipari berendezések külön kategóriákba vannak besorolva. Más országokban még nincs ilyen kategorizálás. Ezért előfordulhat, hogy a gépen nem találja meg a ( ) jelet. Információk kereskedőknek: A nemzeti előírások sokfélesége miatt a gyártó nem tud megtenni minden olyan intézkedést, hogy a termékei megfeleljenek az összes nemzeti előírásnak. Feltételezzük, hogy a termékeink forgalmazói minden országban megteszik azokat a szükséges lépéseket, amelyek a nemzeti előírásokból fakadnak és amelyeket a gép importőrének kell teljesítenie.
7.2.2. A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE SAJÁT HATÁSKÖRBEN A gépet bontsa szét és az alkatrészeket anyagaik szerint különítse el: fém, műanyag, üveg stb. Az így szelektált anyagokat adja le olyan hulladékgyűjtő helyeken, ahol gondoskodnak az anyagok újrahasznosításáról. A gép anyagait a hulladékgyűjtő helyre történő leadás előtt kell az anyagcsoportokra szétbontani és szelektálni. A szelektált anyagokat olyan hulladékgyűjtőben adja le, ahol azokat szakszerűen feldolgozzák vagy ártalmatlanítják.
540887_E_Kiadas_datuma_18.7.2012.doc EREDETI TELEPÍTÉSI, KARBANTARTÁSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
67
FONTOS! A GÉP TÍPUSA: PROGRAMOZÓ: ELEKTRONIKUS PROGRAMOZÓ
A TELEPÍTÉS IDŐPONTJA:
A TELEPÍTÉST VÉGREHAJTOTTA: GYÁRTÁSI SZÁM: ELEKTROMOS SPECIFIKÁCIÓ: FESZÜLTSÉG.......... V ..........FÁZIS HZ KÉZNÉL, A JELEN LAPOT TÖLTSE KI ÉS TARTSA AMIKOR A GÉP ELADÓJÁHOZ FORDUL ALKATRÉSZEK ÉS SZERVIZELÉS, VAGY A GÉPRE VONATKOZÓ EGYÉB INFORMÁCIÓK MIATT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ IS.
A GÉP ELADÓJA: