HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
KÁVÉFŐZŐ CE-931 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó esztétikus, igényes felépítésű és jó minőségű készülékeinek. A tervezésnél a biztonságra nagy figyelmet fordítottak. A megbízható működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, hogy üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, őrizze meg, hogy segítségére lehessen!
Minőségi tanúsítvány Mint importáló és forgalmazó (AVEX Zrt., 2440 Százhalombatta, Csenterics S. u. 3.) tanúsítjuk, hogy a HAUSER CE-931 típusú kávéfőző az alábbi műszaki adatoknak felel meg: Hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 1800 W Érintésvédelmi osztály: I. 1 www.hauser.eu
Biztonsági tudnivalók A készülék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! Az alapvető biztonsági előírásokat a saját érdekében mindig be kell tartania! A készülék nem rendeltetésszerű használata balesetveszélyes! A készülék csak háztartási használatra alkalmas! Miután eltávolította a csomagolást, gyôzôdjön meg róla, hogy a készülék nem sérült! Amennyiben a készüléken sérülést lát, ne használja, vigye szervizbe! A csomagolóanyagokat tartsa távol kisgyermektôl, mert veszélyes! Használat közben ne mozgassa a készüléket! Elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében TILOS a készüléket fürdőkád, mosdó, mosogató közvetlen közelében használni, valamint – a készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani, – sérült vezetékkel használni, – mechanikai sérülés esetén használni! Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék címkéjén jelzettel, s hogy otthoni fali csatlakozója jól földelt! A készülék csak felügyelet mellett használható! Olyan helyre tegye a készüléket, ahol azt a kisgyermek nem éri el! A készüléket vízszintes, stabil felületen használja! Használata kisgyermek közelében fokozott elővigyázatosságot igényel! Kisgyermek a készüléket csak felügyelet mellett használhatja. Szellemileg fogyatékos- sérült vagy tapasztalattal nem rendelkező emberek csak akkor használhatják a készüléket, ha az értük felelős személy felügyeli őket illetve megértette velük a készülék biztonságos használatát! Használaton kívül és tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból! Ne érintse meg a készülék forró részeit! Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg áram alatt van! Használaton kívül mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket! A rövid vezeték megakadályozza a személyes sérüléseket, mint például a vezetékbe való belegabalyodást, illetve keresztül esést. Hosszabbító kapható bármelyik szakkereskedésben, gondos körültekintés után használható a készülékhez. A vezetéknek elektromos besorolás alá kell tartoznia, vagy AC230V jelölést kell tartalmaznia; három eres földeltnek kell lennie; el kell rendezni annak megfelelően, hogy ne fusson keresztül szőnyegen vagy asztalon, ahonnan a gyermekek könnyen magukra ránthatják, vagy véletlenül eleshetnek benne. Kérjük vegye figyelembe, hogy a hosszabbítóhoz való csatlakozással a készülék automatikusan bekapcsolhat és működésbe léphet. A készülékhez csak a gyártó által mellékelt kiegészítők használhatóak. Tilos a készüléket a szabadban működtetni! 2 www.hauser.eu
Ha véletlenül leejtette a készüléket, nézesse meg szakszervizben szakemberrel. Az elektromos csatlakozóvezetéket ne akassza tűzhely, munkalap fölé! A készülék ne érintkezzen forró felülettel, valamint ne helyezze gáz vagy elektromos sütő, tűzhely közelébe! Ne nyúljon a forró felületekhez, használjon konyharuhát vagy fogókesztyűt! Soha ne használja a készüléket, ha nincs benne víz! Mindig ellenőrizze használat előtt, hogy a víztartály teteje megfelelően illeszkedik! Ne távolítsa el a víztartály tetejét vagy a szűrőtartót, amíg a készülékben nyomás van! Ne hagyja az üres kiöntőt a melegítőlapon, mert könnyen eltörhet! A készülékhez mellékelt üveg kiöntő edény • csak ehhez a készülékhez használható, • tilos a kiöntőt tűzhelyre vagy mikrohullámú sütőbe helyezni, • nem helyezhető nedves vagy hideg felületre, • használata tilos, ha felülete repedt vagy a fogantyú meglazult, • tisztítása csak puha, nedves, mosószeres ruhával ajánlatos! A víztartályt csak akkor szabad újratölteni, ha a készülék kikapcsolt állapotban van és minimum 10 percet hűlt ez előző használat óta! Mielőtt bekapcsolja a készüléket, ellenőrizze, hogy a kiöntő megfelelően helyezkedik el! A kiöntő edényt ne vegye el addig, amíg az ital teljesen ki nem csöpögött! Asztalon vagy egyenletes felületen használja a készüléket! Az elektromos csatlakozóvezeték ne érjen forró felülethez! Ne hagyja a készüléket forró felület (pl.: főzőlap) közelében! Ne tegye közvetlen napfény vagy hőforrások közelébe! A készüléket ne rakja asztal vagy pult szélére, mert kisgyermek által így könnyen elérhető és leverhető. Figyeljen arra is, hogy a lelógó vezeték asztal vagy pult szélén balesetveszélyes! A készüléket vízszintes, stabil felületen használja! Áramtalanításkor támassza meg a fali csatlakozó aljzatot egyik kezével, majd a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a vezetéket! A gyártó, illetve forgalmazó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért, illetve az illetéktelen személy általi javításért! A meghibásodott készüléket (beleértve a hálózati csatlakozóvezetéket is) csak szakember javíthatja! A belső sérülés áramütést okozhat! Sérült vezeték cseréjét csak szakszerviz végezheti, mivel a vezeték cseréje speciális eszközöket igényel. Ha a készülék működésében hibát észlelne, forduljon a szakszervizhez segítségért! Soha ne próbálja meg otthon megjavítani a készüléket! Ebben az esetben a jótállás elveszti érvényességét! Soha ne szerelje szét a készüléket! Ez kiszámíthatatlan következményekkel járhat! Ne használjon nem gyári alkatrészt, mert sérülést okozhat! 3 www.hauser.eu
Nedves kézzel soha ne próbálja a készüléket feszültségmentesíteni, a dugaljból a dugót kihúzni! A csatlakozózsinór sérülése áramütést okozhat! Csak otthoni használatra, háztartási célokra használja! A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni. Ne használjon erôs tisztítószert, karcoló súrolószert a készülék tisztításához! Ügyeljen arra, hogy fröccsenő vízzel a készülék ne érintkezzen, és nedves kézzel ne érintse meg a készüléket! A vízkövesedés elkerülése érdekében, használattól és vízkeménységtől függően, rendszerese, de maximum havonta mossa át 20% ecettel, majd mossa át a szűrőket.
A készülék részei Eszpresszó 1. Víztartály tető 2. Kávéerősség állító gomb 3. Gőzerősség állító gomb 4. Gőzkivezető cső 5. Gőzfúvóka 6. Tálcafedő 7. Be-/Kikapcsoló gomb/ Működésjelző gomb 8. Kivehető csepegtető tálca 9. Kiöntő edény tető 10. Kiöntő edény 11. Mérőkanál 12. Szűrő 13. Szűrőtartó 14. Szűrő leszorító Hosszú kávé (tea) 15. Víztartály tető 16. Szűrő 17. Szűrőtartó 18. Be-/Kikapcsoló gomb 19. Melegentartó tálca 20. Kiöntő edény tető 21. Kiöntő edény
4 www.hauser.eu
Az első használat előtt ismerkedjen meg a készülékkel és annak részeivel, majd alaposan mossa el a levehető alkatrészeket! Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót!
FIGYELEM! – Nyomás!!! • •
Soha ne nyissa fel a víztartály tetejét vagy vegye le a szűrőtartót a készülék működése közben, amikor nyomás vagy gőz van még a készülékben! Ahhoz, hogy ellenőrizni tudja, hogy még nyomás alatt van-e a készülék, kövesse a lenti utasításokat! Ezeket az utasításokat mindig be kell tartani, ha a készülék használat alatt van, vagy 10–15 perc nem telt el az utolsó használat után: – A működésjelző gombot állítsa kikapcsolt helyzetbe. Ekkor a lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót! – A gőzerősség állító gombot lassan tekerje el az óramutató járásával ellenkező irányba! Ha ekkor gőz jön ki a gőzcsapból, akkor a készülékben még van nyomás. Zárja el a gőzt az állító gombbal! – Ezután vegyen elő egy kancsót, engedjen bele hideg vizet, és ezt tartsa a gőzcsap alá úgy, hogy a gőzcsap érjen a vízbe! Tekerje a gőzerősség állító gombot az óramutató járásával ellentétesen, és hagyja nyitva, amíg már nem jön több gőz ki a gőzcsapból! Ezután zárja el a gőzerősség állító gombot az óramutató járásával megegyező irányba tekerve! – Most már felhajthatja a víztartály tetejét és leveheti a szűrőtartót!
FIGYELEM! – Forró!!! A készülék működése közben ne érintse meg a víztartály tetejét! Először mindig kapcsolja ki a készüléket, 2–3 percig hagyja hűlni, engedje ki a gőzt a fent leírt módon, mielőtt a tetőt megérintené! A kávé/teafőző üvegedénye alatt a tálca forró lehet, ezért miután kivette az edényt ne érintse meg! Ne használja kisgyermek közelében. A forró részek érintése baleset-veszélyes!!
5 www.hauser.eu
Az első kávéfőzés előtt Mielőtt elkészítené az első kávét a készülékkel, javasoljuk, hogy egyszerkétszer főzzön le csak tiszta vizet anélkül, hogy kávét tenne a szűrőrtartóba! Ezzel a gyártáskor és a szállításkor esetleg keletkezett szennyeződéseket tudja eltávolítani. Ügyeljen arra, hogy az üvegedény megfelelően legyen a helyére illesztve! Nyomja be az üvegedényt erősen, amíg a biztonsági szelep és az üvegedény a helyére nem kerül!
FIGYELEM! A biztonsági szelep addig van nyitva, amíg a kávékiöntő edény megfelelően van a melegítőlapra helyezve. Ellenőrizze, hogy a kávékiöntő edény a helyén van, amikor a kávé csöpögni kezd! Eszpresszó kávé készítése 1. Tegye a szűrőt a szűrőtartóba! 2. Töltse meg a szűrőt őrölt kávéval! A szűrő belső oldalán jelzést talál 2 és 4 adag kávé elkészítéséhez, eszerint töltse meg a szűrőt! Enyhén nyomogassa el egyenletesen a kávét, és távolítsa el a szűrő szélére hullott kávéőrleményt! FIGYELEM! – Ne tegye a kávét túl tömören a szűrőbe! – Ne tegyen a maximum jelzésnél több kávét a szűrőbe, mert eltömődhet! 3. Illessze a szűrőtartót a készülék víztartály alatti nyílásába és a tartó karját fordítsa el balról jobbra addig, amíg megakad! Ha nem sikerült biztosan felhelyezni a szűrőtartót, ismét tekerje ki, majd vissza! 4. Állítsa be a kávéerősség szabályozó gombot annak megfelelően, hogy erős vagy gyenge kávét szeretne. (A gőzölés funkciót ld. cappuccino készítésénél.) 5. Tekerje ki az óramutató járásával ellentétesen a víztartály tetőt! 6. A kávékiöntő edény segítségével töltse fel a tartályt a kívánt mennyiségű hideg vízzel (a kiöntő edény oldalán találja a jelzést 2 vagy 4 adagra)! FIGYELEM! – A készülék működése közben soha ne töltse fel a víztartályt! – Ne töltsön több vizet a tartályba a kávékiöntő edényen jelzett maximum jelzésnél! 2 adag víz = 2 csésze kávé 3 adag víz = 2 csésze kávé, és gőz tejhabosításhoz (cappuccino készítésekor) 4 adag víz = 4 csésze kávé 6 www.hauser.eu
7. 8. 9. 10. 11.
12. 13.
Tekerje vissza a víztartály tetőt! A gőzölés szabályozó gombot tekerje teljesen hátra. Helyezze a kávékiöntő edényt a szűrőtartó alá! A készülék vezetékét csatlakoztassa egy dugaljzatba! Kapcsolja be a készüléket. A víz kb. 3 perc alatt forr fel. Ezután a kávé kifolyik a kávékiöntő edénybe vagy a csészébe. Ha a kávé kifolyt, kapcsolja ki a készüléket! Figyelem: a kávéfőzés alatt ne hagyja ott a készüléket: ha a lefőtt kávé menynyisége elérte a kívánt szintet, vagy a színe kezd nagyon világossá válni kapcsolja le a készüléket. Amíg a készülék működik, ne tekerje le a víztartály tetejét és ne vegye le a szűrőtartót! Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűlt és a gőznyomás is eltávozott! A készüléken található szűrőleszorító segítségével a szűrő nem esik ki a szűrőtartóból, amikor eltávolítja belőle a kávézaccot.
Cappuccino készítése 1. Könnyen készíthet cappuccinot eszpresszó kávéból és habosított tejből. Ehhez szükség van egy kis kancsóra vagy bögrére, amit be tud tenni a gőzcsap alá. 2. Kövesse a kávékészítés folyamatát az 1–10. pontig! Bizonyosodjon meg róla, hogy a gőzerősség szabályozó gomb a leghátsó pozícióban van és a kávéerősség szabályozó gombot állítsa gőzölés funkcióba. Amíg a víz felmelegszik a tartályban (kb. 3 perc) elég gőz képződik a tejhab elkészítéséhez. Öntsön tejet egy hőálló edénybe, melyben fel tudja habosítani a tejet. 3. Amint a kávé csepegni kezd, tegye a tejes kancsót a gőzfúvóka alá és lassan fordítsa az állító gombot előrefelé, vagyis az óramutató járásával ellentétes irányba! Mozgassa a kancsót fel-le, amíg a tej felhabosodik, majd állítsa vissza a gombot a jelzésig. (Kb. 30 másodperc áll rendelkezésére a tej felhabosításához, ennyi idő alatt kifogy a gőz a tartályból.) Megjegyzés: a tej habosításához olyan edényt célszerű használni, melynek átmérője legalább 70±5mm. Ne töltse tele az edényt, mert a felhabosított tej optimális esetben is legalább 1,5-szer magasabb lesz, mint a hideg tej. 4. Mielőtt a fedelet, illetve a szűrőtartót kiszedné, bizonyosodjon meg róla, hogy a készülékben már nincs nyomás (a korábban leírt módon ellenőrizheti). 5. A kávéra öntsön egy kis tejet és kanállal tegyen rá tejhabot. A tejhab tetejére díszítésként szórhat fahéjat vagy kakaót. Figyelem: A gőzkivezető cső felforrósodhat a gőzölés során, ezért várjon pár percet, mielőtt megtisztítaná. A gőzkivezető csövet és a gőzfúvókát minden használat után meg kell tisztítani, mert a tej könnyen rászárad és a cső eltömődhet. 7 www.hauser.eu
FIGYELEM! Ha nem akarja az összes vizet felhasználni gőzölésre, a következők szerint járjon el: Kapcsolja ki a készüléket és engedje ki a maradék gőzt egy másik edénybe! De addig ne zárja el a gőzerősség állító gombot, amíg minden gőz el nem távozott vagy ki nem kapcsolta a készüléket! (Lásd: „FIGYELEM – NYOMÁS” rész) FIGYELEM! – Ha eldugult a gőzcsap!!! A gőzcsapra rászárad a tej. Ezért fontos, hogy minden használat után törölje le egy nedves ruhával a gőzcsapot! Ezzel megakadályozza, hogy a csap elduguljon és a habosítás legközelebb is megfelelő lesz. Ha mégis bedugult a csap, járjon el a következők szerint. Hagyja teljesen lehűlni a gőzcsapot! Húzza le a gőzfúvókát a csőről, majd egy meleg vízzel megtöltött edényt helyezzen a cső alá úgy, hogy a cső beleérjen. Áztassa kb. fél óráig, majd törölje szárazra a csövet és helyezze vissza rá a fúvókát. Ha továbbra sem megfelelő a habosítás, akkor ismételje meg az eljárást. Hosszú kávé/tea készítése 1. Nyissa fel a víztartály tetőt. 2. Tegye a szűrőt a szűrőtartóba! 3. Tegyen őrölt kávét/teafiltert, tealevelet a szűrőbe ízlésének megfelelően. (Egy mérőkanálnyi őrölt kávéval ízletes kávét készíthet.) 4. A kávékiöntő edény segítségével töltse fel a tartályt a kívánt mennyiségű hideg vízzel! FIGYELEM! – A készülék működése közben soha ne töltse fel a víztartályt! – Ne töltsön több vizet a tartályba a kávékiöntő edényen jelzett maximum jelzésnél! 5. Csukja le a víztartály tetőt! 6. Helyezze a kávékiöntő edényt a szűrőtartó alá! 7. A készülék vezetékét csatlakoztassa egy dugaljzatba! 8. Kapcsolja be a készüléket. Megjegyzés: bármikor leállíthatja a kávé/teafőzést, ha kikapcsolja a készüléket. Ha újra bekapcsolja, a készülék folytatja a kávé/teafőzést. 9. A készülék melegen tartja a kávét, teát miután lefőtt, ha nem kapcsolja ki a készüléket. Ha esetleg elfelejtkezne róla, a készülék két óra múlva automatikusan kikapcsol.
8 www.hauser.eu
A készülék tisztítása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót! 2. A készüléket törölje át puha, mosószeres ruhával! SOHA NE MÁRTSA A KÉSZÜLÉKET VÍZBE! 3. Szükség szerint vegye ki a csepegtető rácsot és mossa el! 4. A szűrőtartót, a szűrőt, a kiöntő edényt és annak fedelét mosogassa el! 5. A gőzcsapot minden használat után tisztítsa meg a rászáradt tejtől az előbbiekben leírt módon! 6. A csöpögtető tálca kivehető. Így a tálcát és a rácsot is el tudja mosogatni. 7. Ha a víztartályban maradt még víz, hagyja kihűlni a készüléket, kapcsolja ki, húzza ki a hálózati csatlakozót, vegye ki a kivehető alkatrészeket, majd a mosogató felett a készüléket lefelé fordítva öntse ki a maradék vizet a tartályból! FIGYELEM! TILOS A KÉSZÜLÉK FŐ RÉSZEIT FELNYITNI VAGY SZÉTSZERELNI! Vízkőlerakódás eltávolítása a kávéfőzőből A víz keménységétől függően rendszeres használat esetén célszerű alkalmanként vízkőteleníteni az eszpresszó kávéfőzőt. A vízkőtelenítés előtt vegye ki a szűrőt a készülékből! 1. 2. 3. 4. 5.
Tisztítsa meg a szűrőt és a szűrőtartót az esetlegesen beragadt kávészemcséktől! Húzza le a fúvókát! Öntsön vízzel higított háztartási ecetet a víztartályba! Helyezzen egy edényt (kancsót) a gőzcsap alá, és egy másikat a szűrőtartó helye alá! (Megjegyzés: vízkőtelenítéskor ne legyen a szűrőtartó a készülékben!)! Nyissa ki a gőzcsapot, és kapcsolja be a készüléket! Hagyja az ecetes folyadékot kifolyni a szűrőtartó kifolyó nyílásán és a gőzcsapon! Ha az ecetes víz kifolyt, hagyja teljesen kihűlni a készüléket! Ezután 1–2-szer tiszta csapvízzel ismételje meg ezt a folyamatot, amíg a feloldott vízkő teljesen eltávozik a készülékből! Végül hagyja kihűlni a készüléket és helyezze vissza a kivett alkatrészeket!
9 www.hauser.eu
Problémák és azok okai eszpresszó kávé vagy cappuccino készítésekor (Mindig ellenőrizze, hogy a vezeték csatlakoztatva van-e és a készülék be van-e kapcsolva.) Problémák: 1. Szivárgás a szűrőtartóból Okok: – A szűrőtartó nem megfelelően lett felhelyezve. – A szűrőtartó nem lett a zárt pozícióba nyomva. – A belső tömítés piszkos és meg kell tisztítani. – A tömítés elfáradt, ki kell cserélni. – Kávéőrlemény maradt a szűrőtartó szélén. 2. Nem jön ki a kávé Okok: – Nincs feltöltve vízzel a víztartály. – Nincs feltöltve a készülék kávéőrleménnyel. – Túl sok kávéport töltött a készülékbe. 3. Nem jön ki a gőz a gőzcsapon Okok: – Nincs vagy nem elég a víz a víztartályban. – Bedugult a gőzcsap (Lásd: „Eldugult gőzcsap” rész) 4. Nem elég habos a tej Okok: – A gőzcsap a kancsó aljához ér. – A gőzcsap teljesen a tejbe van merítve. – Bedugult a gőzcsap (Lásd: „Eldugult gőzcsap” rész) Készüléke hosszú élettartamát veszélyezteti a vízkövesedés. Az elvízkövesedés veszélyét nagyban csökkentheti, ha HAUSER Aqua Optima vízszűrőrendszerrel megtisztított vizet használ a kávé elkészítéséhez. A HAUSER Aqua Optima víztisztítóbetétes kancsókról, víztisztítóbetétes vízforralókról a www.hauser.eu oldalon is tájékozódhat, vagy e-mailben (
[email protected]) vagy telefon is kérhet felvilágosítást, tájékoztatást. (tel: AVEX Zrt. 06 1 37 17 970). 10 www.hauser.eu
1+1 ÉV EXTRA GARANCIA HAUSER TERMÉKÉRE!
+1 év extra GARANCIA 60 napon belül kizárólag a weboldalunkon
regisztrált termékekre Információk, regisztráció:
www.hauser.eu
Regisztrálja be újonnan vásárolt Hauser termékét honlapunkon (www.hauser.eu) a vásárlást követő 60 napon belül és a kötelezően előírt 1 év jótálláson túl +1 évvel ajándékozzuk meg. Regisztráljon és vegye igénybe kibővített garanciánkat, speciális vevőszolgálatunkat ahol termékével kapcsolatban kaphat bővebb felvilágosítást, tanácsokat, recepteket, vagy töltse le védett internetes tartalmainkat. További hasznos információkért és a garancia részleteiért látogasson el a www.hauser.eu weboldalra.
A HAUSER AJÁNLATA A kávé akkor lesz a legfinomabb, ha a babszemeket közvetlenül a főzés előtt darálja meg! Hogy mindig friss, illatos, aromás kávét fogyaszthasson, vásároljon HAUSER kávédarálót új, Hauser CE-931 4in1 kávéfőző készüléke mellé!
HOSSZABBÍTSA MEG KÉSZÜLÉKE ÉLETTARTAMÁT! Ahhoz, hogy távol tartsa készülékétől a vízkövet nem kell desztillált vagy ioncserélt vizet vásárolnia, ha van otthon egy Hauser Aqua Optima vízszűrőbetétes kancsója! A Hauser Aqua Optima vízszűrőbetétes kancsó segítségével könnyen és gyorsan varázsolhat a hétköznapi csapvízből tiszta, szűrt, lágy vizet készülékei, de saját maga számára is! További információk: www.aqua-optima.hu.
11 www.hauser.eu
Megfelelőségi Nyilatkozat: Ez a termék az Európai Közösség EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/ EC; RoHS 2002/95/EC irányelveiben megszabott követelményeket teljesíti. Ez az Ön által vásárolt HAUSER termék a használati útmutatóban található műszaki jellemzőknek megfelel.
Elektromágneses mezők (EMF) Ez a készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Az elektromos berendezés a környezetre veszélyes hulladéknak minősülő alkatrészeket tartalmazhat. Ezeket ne gyűjtse a kommunális hulladékkal együtt, mert a települési szilárd hulladék közé kerülve jelentősen szennyezheti a környezetet! Az elhasznált elektromos készülékeke gyűjtése elkülönítve történik, használja az erre létrehozott visszavételi és begyűjtési rendszert! Új készülék vásárlásakor, 2005. augusztus 13-a után, az elhasznált elektromos berendezést a vásárlás helyszínére is visszaviheti. Az ilyen módon begyűjtött berendezéseket, szakszerű szétbontás után, az erre szerződött cégek a megfelelő módon semmisítik meg. A környezet unokáink öröksége, megóvása mindnyájunk közös érdeke és felelőssége, segítse Ön is ezt a törekvést!
12 www.hauser.eu
MANUAL DE UTILIZARE
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
APARAT DE CAFEA CE-931 STIMAŢI CUMPĂRĂTORI! Vă mulţumim pentru încredere, că aţi cumpărat un aparat electrocasnic marca HAUSER! Aparatul este rezultatul celei mai recente dezvoltări tehnice, unul dintre aparatele estetice, cu o construcţie exigentă şi de bună calitate ale producătorului. În cursul proiectării s-a acordat o atenţie deosebită fiabilităţii. Condiţia de bază a funcţionării fiabile este utilizarea corectă, prin urmare vă rugăm ca înaintea punerii în funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le, pentru a vă putea fi oricând de folos.
Certificat de calitate În calitate de importator şi distribuitor (AVEX Zrt., 2440 Százhalombatta, Csenterics S. u. 3.) certificăm că aparatul de cafea tip HAUSER CE-931 4 în 1 corespunde următoarelor parametri tehnici: Tensiune de alimentare: 230 V – 50 HZ Putere consumată: 1800 W Clasa de protecţie la atingere: I. 13 www.hauser.eu
Instrucţiuni de siguranţă În interesul Dvs. respectaţi întotdeauna instrucţiunile de siguranţă fundamentale! Utilizarea incorectă a aparatului poate produce accidente! În vederea evitării electrocutării: - Nu imersaţi aparatul în apă sau alte lichide, - Nu-l utilizaţi cu cablul deteriorat, - Nu-l utilzaţi în cazul dacă prezintă deteriorări mecanice! Aparatul nu poate fi alimentat decât de la prize cu contact de protecţie! Înainte de curăţare sau în afara utilizării opriţi aparatul şi scoateţi cordonul de alimentare din priză! În caz de defectare a aparatului, aceste poate fi reparat NUMAI la unităţi service specializate! În interiorul aparatului se produc aburi, motiv pentru care acesta nu poate fi deschis decât după ieşirea aburului! În timpul funcţionării nu atingeţi părţile fierbinţi ale aparatului! După utilizare şi înaintea curăţării lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească! La dezambalare asiguraţi-vă că aparatul şi cablul de alimentare nu prezintă deteriorări! Dacă aparatul sau cablul este deteriorat, apelaţi de îndată la un service! Nu lăsaţi materialele de ambalare (pungi de plastic, spumă poliuretanică, etc.) la îndemâna copiilor mici, deoarece pot constitui o sursă de pericol! Aparatul este adecvat numai pentru utilizare casnică! Nu folosiţi aparatul în aer liber! În apropierea unui copil mic aparatul nu poate fi folosit decât sub supravegherea unei persoane mature! Atingeţi întotdeauna aparatul cu mâna uscată! Aparatul să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi, plite! Vasele furnizate cu aparatul - nu pot fi utilizate decât cu acest aparat. Este interzisă aşezarea vaselor pe plită! - Nu pot fi aşezate pe suprafeţe umede sau reci! - Curăţarea lor este recomandată numai cu cârpă moale, umezită, cu detergent! Este interzis să se toarne apă caldă sau fierbinte în rezervorul de apă! Rezervorul trebuie umplut numai cu apă rece! Rezervorul de apă nu poate fi reumplut decât dacă aparatul este oprit şi a fost lăsat să se răcească cel puţin 10 minute după utilizarea anterioară! Este interzisă punerea vaselor pe suprafeţe fierbinţi sau introducerea lor în cuptor! Înaintea pornirii aparatului verificaţi dacă vasele pentru cafea sunt aşezate corespunzător la locul potrivit! Nu luaţi vasele până ce băutura nu a picurat total! 14 www.hauser.eu
Părţile componente ale aparatului Espresso 1. Capac rezervor apă 2. Buton de reglare a tăriei cafelei 3. Buton pentru controlul intensităţii jetului de aburi 4. Tub emisie aburi 5. Duză aburi 6. Capac tavă 7. Buton pornire/oprire Buton indicator al funcţionării 8. Tavă colectoare detaşabilă 9. Capacul vasului pentru cafea 10. Vas pentru cafea 11. Lingură de măsură 12. Filtru 13. Suport filtru 14. Dispozitiv fixare filtru Cafea la filtru (ceai) 15. Capac rezervor apă 16. Filtru 17. Port-filtru 18. Buton pornire/oprire 19. Tavă de menţinere la cald 20. Capac vas 21. Vas Înaintea primei utilizări faceţi cunoştinţă cu aparatul şi părţile componente ale acestuia, apoi spălaţi bine piesele detaşabile! Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare!
ATENŢIE – Presiune!!! • •
Niciodată nu deschideţi capacul rezervorului de apă sau nu detaşaţi suportul filtru în timpul funcţionării aparatului cât timp mai există presiune sau mai sunt aburi în interiorul aparatului! Pentru a verifica dacă aparatul se află sub presiune, urmaţi instrucţiunle de mai jos. 15 www.hauser.eu
-
-
Aceste instrucţiuni trebuie întotdeauna respectate dacă aparatul se află în funcţiune sau dacă nu au trecut 10-15 minute de la ultima utilizare: - Puneţi butonul indicator al funcţionării în poziţia oprit. În acest moment lampa se stinge. După aceasta scoateţi cordonul de alimentare din priză! - Rotiţi încet butonul de reglare a intensităţii aburului în sens invers acelor de ceasornic. Dacă ies aburi din duza pentru aburi, atunci în aparat mai există presiune. Închideţi emisiunea de aburi cu butonul de reglare! După aceasta luaţi o cană, turnaţi apă rece în ea şi ţineţi-o sub tubul pentru aburi în aşa fel ca tubul să ajungă în apă! Rotiţi butonul de reglare a intensităţii aburului în sens invers acelor de ceasornic, şi lăsaţi-l deschis până când nu mai ies aburi din tub! După aceasta închideţi butonul de reglare a intensităţii aburului rotindu-l în sensul acelor de ceasornic! Acum puteţi deja deschide capacul rezervorului de apă şi puteţi detaşa suportul filtru!
ATENŢIE – Fierbinte! În timpul funcţionării aparatului nu atingeţi capacul rezervorului de apă! Prima dată opriţi întotdeauna aparatul, lăsaţi-l să se răcească 2-4 minute, eliminaţi aburii în modul descris mai sus, înainte de a atinge capacul! Tava poate fi fierbinte sub vasul de sticlă pentru cafea/ceai, prin urmare evitaţi atingerea acesteia după scoaterea vasului! Nu utilizaţi aparatul în apropierea unui copil mic. Atingerea părţilor fierbinţi prezintă pericol de accident! Înaintea preparării primei cafele Înainte de a prepara prima cafea cu aparatul, vă recomandăm să fierbeţi cu una sau două ocazii numai apă curată fără a pune cafea în filtru! Prin aceasta puteţi îndepărta eventualele impurităţi provenite din fabricare sau transport. Aveţi grijă ca vasul de sticlă să fie aşezat corespunzător la locul potrivit! Apăsaţi tare vasul de sticlă până ce duza de siguranţă şi vasul de sticlă întră exact la loc! ATENŢIE! Duza de siguranţă este deschisă cât timp vasul pentru cafea este aşezat corespunzător pe plita de încălzire. Verificaţi dacă vasul pentru cafea se află la locul său când cafeaua începe să picure! 16 www.hauser.eu
Prepararea cafelei espresso 1. Introduceţi filtrul în suportul filtru! 2. Umpleţi filtrul cu cafea măcinată! Pe latura interioară a filtrului se văd marcajele pentru 2 şi 4 doze de cafea, umpleţi filtrul ţinând seama de acestea! Prin tasare uşoară distribuiţi uniform cafeaua şi îndepărtaţi cafeaua de pe marginile filtrului! ATENŢIE! - Nu presaţi prea mult cafeaua în filtru! - Nu puneţi mai multă cafea în filtru decât până la indicatorul nivelului maxim, deoarece filtrul se poate astupa! 3. Ataşaţi suportul filtru la orificiul aparatului de sub rezervorul de apă şi rotiţi mânerul suportului din stânga spre dreapta până la refuz. Dacă nu aţi reuşit să ataşaţi cu siguranţă suportul filtru, scoateţi-l prin rotire în sens invers, apoi ataşaţi-l din nou! 4. Setaţi butonul pentru reglarea tăriei cafelei în funcţie de opţiunea dvs. de a prepara o cafea tare sau slabă (vezi funcţia de emisie aburi la prepararea cafelei capuccino). 5. Scoateţi capacul rezervorului de apă rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic! 6. Folosind vasul pentru cafea, umpleţi rezervorul cu cantitatea dorită de apă rece (pe vas se văd marcajele pentru 2 sau 4 doze). ATENŢIE! - Niciodată nu turnaţi apă în rezervor cât timp aparatul este în funcţiune! - Nu turnaţi mai multă apă decât nivelul maxim indicat pe vas! 2 doze de apă = 2 ceşti de cafea 3 doze de apă = 2 ceşti de cafea şi aburi pentru spuma de lapte (pentru capuccino) 4 doze de apă = 4 ceşti de cafea 7. Montaţi înapoi capacul rezervorului de apă. Rotiţi înapoi până la refuz butonul pentru control aburi. 8. Aşezaţi vasul pentru cafea sub suportul filtru! 9. Introduceţi cablul de alimentare al aparatului în priză! 10. Porniţi aparatul. Apa va fierbe în aproximativ 3 minute. După aceasta cafeaua curge în vasul pentru cafea sau în ceaşcă. 11. După ce cafeaua s-a scurs, opriţi aparatul! Atenţie: nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul preparării cafelei. Dacă cafeaua scursă a atins nivelul dorit, sau culoarea acesteia începe să devină foarte deschisă, opriţi aparatul. 12. Cât timp aparatul este în funcţiune, nu scoateţi capacul rezervorului de apă şi nu detaşaţi suportul filtru! Aşteptaţi până când aparatul se răceşte total, şi presiunea aburului se elimină. 17 www.hauser.eu
13. Cu ajutorul dispozitivului de fixare a filtrului, acesta nu va cădea afară din suportul filtru când îndepărtaţi zaţul de cafea din el. Preparea cafelei capuccino 1. Puteţi prepara uşor capuccino din cafea espresso şi lapte spumat. Pentru aceasta este nevoie de o cană mică sau de o ceaşcă mai mare pe care o puteţi pune sub duza de abur. 2. Urmaţi procesul de preparare a cafelei, punctele 1-10! Asiguraţi-vă că butonul de contrul al intensităţii aburului este în poziţia cea mai din spate şi comutaţi butonul de reglare a tăriei cafelei la funcţia de emisie aburi. Până când apa se încălzeşte în rezervor (aproximativ 3 minute) se produce o cantitate suficientă de aburi pentru prepararea spumei de lapte. Turnaţi lapte într-un vas termorezistent în care puteţi prepara spuma de lapte. 3. Când cafeaua începe să picure, puneţi cana cu lapte sub duza de aburi şi rotiţi încet butonul de control înainte, adică în sens invers acelor de ceasornic! Mişcaţi cana în sus şi în jos până ce laptele se spumează, apoi rotiţi înapoi butonul până la marcaj. (aveţi la dispoziţie aproximativ 30 secunde pentru spumarea laptelui, în acest timp aburii se elimină din rezervor). Notă: pentru spumarea laptelui este oportun a se utiliza un vas cu diametrul de cel puţin 70±5 mm. Nu umpleţi acest vas, deoarece nivelul laptelui spumat chiar şi în cazul optim va fi de 1,5 ori mai înalt decât cel al laptelui rece. 4. Înainte de a scoate capacul, respectiv suportul filtru, asiguraţi-vă nu mai există presiune în interiorul aparatului (se poate verifica în modul descris mai sus). 5. Turnaţi puţină lapte peste cafea, şi puneţi cu lingura spumă de lapte peste ea. Ca decoraţie, puteţi presăra scorţişoare sau cacao peste spuma de lapte. Atenţie: Tubul de emisie aburi se poate înfierbânta în cursul aburirii, motiv pentru care aşteptaţi câteva minute înainte de a-l curăţa. Tubul de emisie aburi şi duza de aburi trebuie curăţată după fiecare utilizare, deoarece laptele se poate lipi uşor prin uscare pe interiorul tubului şi acesta se poate înfunda. ATENŢIE! Dacă nu doriţi să utilizaţi întreaga cantitate de apă pentru aburi, procedaţi după cum urmează: Opriţi aparatul şi lăsaţi aburul rămas să iasă într-un alt vas! Însă nu opriţi butonul de control aburi până ce nu s-a evacuat întreaga cantitate de aburi sau nu aţi oprit aparatul (vezi partea: „ATENŢIE – Presiune!”). ATENŢIE! – Dacă s-a astupat robinetul de aburi!!! Laptele se lipeşte prin uscare pe robinetul de aburi. Datorită acestui fapt este 18 www.hauser.eu
important să ştergeţi după fiecare utilizare robinetul de aburi cu o cârpă umezită! Prin aceasta puteţi împiedica astuparea robinetului şi astfel spumarea se va realiza corespunzător şi cu următoarea ocazie! Dacă robinetul totuşi s-a astupat, procedaţi după cum urmează: Lăsaţi robinetul de abur să se răcească total. Trageţi jos duza de aburi de pe tub, apoi aşezaţi un vas umplut cu apă caldă sub tub în aşa fel ca tubul să ajungă în apă. Lăsaţi-l în apă timp de aproximativ o jumătate de oră, apoi ştergeţi tubul şi montaţi înapoi duza pe acesta. Dacă spumarea nu se realizează corespunzător nici în continuare, atunci repetaţi procedura. Prepararea cafelei la filtru/ ceaiului 1. Deschideţi capacul rezervorului de apă. 2. Introduceţi filtrul în port-filtru. 3. Puneţi cafea măcinată / filtru de ceeai în filtru după gust (dintr-o lingură etalon de cafea măcinată puteţi prepara o cafea delicioasă). 4. Cu ajutorul vasului pentru cafea umpleţi rezervorul cu cantitatea dorită de apă rece! ATENŢIE! - Niciodată nu umpleţi rezervorul în timpul funcţionării aparatului! - Nu turnaţi mai multă apă în rezervor decât este indicat prin marcajul nivelului maxim de pe vasul pentru cafea! 5. Închideţi capacul rezervorului de apă! 6. Aşezaţi vasul pentru cafea sub port-filtru! 7. Introduceţi cablul de alimentare al aparatului în priză! 8. Porniţi aparatul. Notă: oricând puteţi opri prepararea cafelei/ceaiului, dacă opriţi aparatul. Dacă îl reporniţi, aparatul va continua prepararea cafelei/ceaiului. 9. Aparatul, dacă nu-l opriţi, va menţine la cald cafeaua sau ceaiul preparat. Dacă eventual uitaţi de el, aparatul se va opri automat după două ore. Curăţarea aparatului 1. Înaintea curăţării opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză! 2. Ştergeţi aparatul cu o cârpă moale, umezită în apă cu detergent! NICIODATĂ NU IMERSAŢI APRATUL ÎN APĂ! 3. În caz de nevoie scoateţi grilajul tăviţei colectoare şi spălaţi-l! 4. Spălaţi suportul-filtru, filtrul, vasul pentru cafea şi capacul acestuia! 5. Curăţaţi robinetul de aburi după fiecare utilizare pentru îndepărtarea laptelui uscat, lipit pe acesta, în modul descris anterior. 19 www.hauser.eu
6. Tava colectoare este detaşabilă. Astfel puteţi spăla atât tava cât şi grilajul acesteia. 7. Dacă a mai rămas apă în rezervor, lăsaţi aparatul să se răcească, opriţi-l, scoateţi ştecherul din priză, demontaţi piesele detaşabile, apoi aruncaţi apa rămasă în rezervor întorcând în jos aparatul deasupra chiuvetei de bucătărie! ATENŢIE! ESTE INTERZISĂ DESCHIDEREA SAU DEMONTAREA SUBANSAMBLELOR PRINCIPALE ALE APARATULUI! Îndepărtarea depunerilor de calcar din aparat În funcţie de duritatea apei, în cazul utilizării sistematice a aparatului este oportun a se proceda periodidc la detartrarea espresorului de cafea. Înaintea detartrării îndepărtaţi filtrul din aparat! 1. Curăţaţi filtrul şi port-filtrul de granulele de cafea blocate eventual în acestea! 2. Trageţi jos duza! 3. Turnaţi în rezervor oţet alimentar diluat în apă! Aşezaţi un vas (o cană) sub robinetul de aburi, şi un alt vas sub locul port-filtrului! (Notă: la detartrare portfiltrul să nu fie în aparat!) 4. Deschideţi robinetul de aburi şi porniţi aparatul! Lăsaţi soluţia de oţet să se scurgă prin orificiul de scurgere al port-filtrului şi prin robinetul de aburi! 5. După ce apa cu oţet s-a scurs, lăsaţi aparatul să se răcească total! După aceasta repetaţi acest proces de 2-3 ori cu apă curată de la robinet, până când depunerile de calcar diluate se elimină total din aparat! În final lăsaţi aparatul să se răcească şi remontaţi piesele îndepărtate!
Probleme şi cauzele acestora la prepararea cafelei espresso sau capuccino (Verificaţi de fiecare dată dacă cablul de alimentare este introdus în priză şi dacă aparatul este pornit!) Probleme: 1. Scurgeri din port-filtru Cauze: - port-filtrul nu a fost ataşat corect. - Port-filtrul nu a fost apăsat până la poziţia închisă. - Garnitura de etanşare interioară este murdară, trebuie curăţată. - Garnitura este uzată, trebuie înlocuită. - A rămas cafea măcinată pe marginea port-filtrului. 20 www.hauser.eu
2. Nu curge cafeaua Cauze: - Rezervorul nu este umplut cu apă. - Nu s-a introdus carfea măcinată în aparat. - Aţi pus prea multă cafea măcinată în aparat 3. Nu ies aburi prin robinetul de aburi Cauze: - Nu este sau este prea puţină apă în rezervorul de apă. - Robinetul de aburi este astupat (Vezi partea „Dacă s-a astupat robinetul de aburi”) 4. Laptele nu este suficient de spumată Cauze: - robinetul de aburi ajunge la fundul cănii - robinetul de aburi este total imersat în lapte - robinetul de aburi este astupat (vezi partea „Dacă s-a astupat robinetul de aburi”) Depunerile de calcar afectează durata de funcţionare a aparatului dvs. Puteţi reduce în mare măsură pericolul depunerilor de calcar dacă folosiţi apă purificată cu sistemul de filtrare apă HAUSER Aqua Optima pentru prepararea cafelei. Despre cănile cu cartuş de filtrare, fierbătoare cu cartus de filtrare HAUSER Aqua Optima puteţi obţine informaţii şi prin website-ul www.hauser.eu, sau puteţi solicita informaţii prin e-mail
[email protected].
RECOMANDAREA HAUSER Cea mai delicioasă cafea se poate obţine în cazul dacă măcinaţi boabele de cafea imediat înaintea preparării cafelei. Pentru a consuma întotdeauna o cafea proaspătă, aromată, cumpăraţi o râşniţă de cafea HAUSER lângă aparatul dvs. Hauser CE-931 4 în 1.
21 www.hauser.eu
PRELUNGIŢI DURATA DE FUNCŢIONARE A APARATULUI DVS.! Pentru a feri aparatul dvs. de depunerile de calcar, nu este necesar să cumpăraţi apă distilată sau ionizată, dacă aveţi acasă o cană cu cartus filtrant Hauser Aqua Optima! Cu ajutorul cănii cu cartus filtrant Hauser Aqua Optima, din apa simplă de la robinet puteţi obţine uşor apă curată, filtrată, dedurizată pentru aparatele dvs., dar şi pentru dvs. înşivă! Informaţii suplimentare: www.aqua-optima.hu.
Declaraţie de conformitate Acest produs îndeplineşte cerinţele stabilite în directivele Uniunii EuA ropene: EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/EC; RoHS 2002/95/EC . Produsul HAUSER cumpărat de dumneavoastră corespunde caracteristicilor tehnice prezentate în instrucţiunile de utilizare.
Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat corespunde cerinţelor stabilite de standardele referitore la câmpurile electromagnetice (EMF). În cazul în care folosiţi aparatul conform celor cuprinse în instrucţiunile de folosire, potrivit nivelului actual al cunoştinţelor ştiinţifice, aparatul poate fi folosit cu siguranţă.
Instalaţia electrică are componente care fac parte din categoria reziduurilor periculoase asupra mediului înconjurător. Acestea nu le adunaţi împreună cu gunoiul menajer, deoarece ajungând între reziduurile solide ale localităţii, pot polua în mod considerabil mediul înconjurător. Colectarea aparatelor electrice uzate se face separat, de aceea folosiţi sistemul de preluare şi colectare înfiinţat. După data de 13 august 2005, cu ocazia cumpărării aparatelor noi, puteţi preda la locul cumpărării aparatele electrice uzate. Instalaţiile astfel preluate, după ce au fost demontate de specialişti, sunt prelucrate în mod corespunzător de întreprinderi care au contractat această activitate. Mediul înconjurător este moştenirea nepoţilor noştri, protejarea lui este interesul şi responsabilitatea noastră a tuturora. Sprijiniţi şi Dumneavoastră această tendinţă!
22 www.hauser.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
EKSPRES DO KAWY CE-931 SZANOWNI KLIENCIE! Dziękujemy Państwu za zaufanie okazane nam przez zakup artykułu gospodarstwa domowego marki HAUSER. Należy on do sprzętu wyprodukowanego w oparciu o najnowsze osiągnięcia techniczne, jego estetyczna obudowa jest wykonana z tworzywa o wysokiej jakości. Przy projektowaniu urządzenia szczególną uwagę poświęcono zapewnieniu bezpieczeństwa jego działania. Właściwa obsługa jest podstawowym warunkiem jego bezpiecznego użytkowania, dlatego przed jego użyciem zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i jej zachowanie, aby była dla Państwa pomocą w trakcie późniejszego użytkowania!
Certyfikat Jakości Jako importer i dystrybutr (AVEX Zrt., 2440 Százhalombatta, Csenterics S. u. 3.) zaświadcza, że ekspres do kawy typ HAUSER CE-931, spełnia poniższe wymogi techniczne: Napięcie sieci: 230V~50Hz Moc: 1800W Stopień bezpieczeństwa: klasa I. 23 www.hauser.eu
Informacje dotyczące zasad bezpieczeństwa Dla własnego dobra zawsze należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa! Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem grozi wypadkiem! Celem uniknięcia porażenia prądem elektrycznym ZABRANIA SIĘ • wkładania urządzenia do wody lub innych płynów, • użytkowania urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym, • użytkowania urządzenia uszkodzonego mechanicznie! Przewód zasilania może być podłączony tylko do gniazdka posiadającego uziemienie! Przed rozpoczęciem czyszczenia lub po zakończeniu użytkowania przewód zasilania należy odłączyć od kontaktu. W przypadku uszkodzenia urządzenia należy oddać go do naprawy TYLKO do specjalistycznego zakładu naprawczego! We wnętrzu urządzenia powstaje para, dlatego też otwarcie urządzenia może nastąpić tylko po wyjściu pary! Nie należy dotykać gorącej powierzchni urządzenia! Po zakończeniu użytkowania należy poczekać aż urządzenie ostygnie i dopiero potem można przystąpić do mycia! Po odpakowaniu należy sprawdzić czy urządzenie oraz przewód zasilania nie zostały uszkodzone. Jeśli okaże się, że urządzenie lub przewód są uszkodzone należy zwrócić się do specjaliszycznego zakładu naprawczego! Opakowanie (torebka nylonowa, styropian, itp) nie powinny pozostawać w zasięgu dzieci, gdyż może być niebezpieczne! Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego! Urządzenia nie należy używać na otwartym powietrzu! O ile w pobliżu znajdują się dzieci, użytkowanie urządzenia powinno odbywać się pod nadzorem! Dotykać urządzenia można tylko suchymi rękoma! Przewód sieciowy nie powinien dotykać gorącej powierzchni, np. płyty grzejnej! Dołączone do urządzenia szklane naczynie na kawę nadaje się tylko do tego urządzenia. Zabrania się ustawiania naczynia na piecu elektrycznym czy gazowym! nie należy także stawiać na na powierzchni wilgotnej lub zimnej! zabrania się używania naczynia o pękniętej powierzchni lub poluzowanym uchwycie! mycie naczynia może odbywać się przy użyciu miękkiej wilgotnej ściereczki z użyciem płynu do naczyń! Do zbiornika na wodę zabrania się wlewania wody ciepłej lub gorącej! Zbiornik można napełniać tylko zimną wodą! Zbiornik można ponownie napełniać wodą tylko o ile urządzenie zostało wyłączone i upłynęło przynajmniej 10 minut od poprzedniego parzenia kawy! Naczynia na kawę nie powinny być stawiane na gorącej powierzchni ani wkładane 24 www.hauser.eu
do piekarnika! Zanim uruchomimy urządzenie należy sprawdzić czy naczynia na kawę są na swoim miejscu! Naczynia nie powinny być wyjmowane tak długo, jak długo spływa do nich kawa!
Budowa urządzenia Kawa Espresso 1. Pokrywa zbiornika na wodę 2. Pokrętło regulacji mocy kawy 3. Pokrętło regulacji siły pary 4. Rurka odprowadzająca parę 5. Dysza spieniająca 6. Pokrywka tacki 7. Przycisk włącz/wyłącz Kontrolka działania 8. Wyjmowana tacka ociekowa 9. Pokrywka naczynia na kawę 10. Naczynie na kawę 11. Łyżka do dozowania kawy 12. Filtr 13. Pojemnik na filtr 14. Zacisk do mocowania filtra Duża kawa espresso (herbata) 15. Pokrywka pojemnika na wodę 16. Filtr 17. Pojemnik na filtr 18. Przycik włącz/wyłącz 19. Tacka utrzymująca ciepło 20. Pokrywka naczynia na kawę 21. Naczynie na kawę Przed pierwszym użytkowanien należy zapoznać się z budową ekspresu, a następnie dokładnie umyć wszytkie części urządzenia! Prosimy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi!
25 www.hauser.eu
UWAGA! – Ciśnienie!!! • Nigdy nie wolno otwierać pokrywy pojemnika na wodę, ani też wyjmować pojemnika na filtr podczas działania urządzenia, gdy urządzenie znajduje się pod ciśnieniem lub gdy jest w nim para! • Aby sprawdzić czy urządzenie znajduje się jeszcze pod ciśnieniem należy przestrzegać poniższych wskazówek! Wskazówki te zawsze muszą być przestrzegane o ile urządzenie jest w trakcie użytkowania lub nie minęło jeszcze 10-15 minut od poprzedniego użytkowania: – Kontrolę działania należy ustawić w pozycji wyłącz. Lampka powinna zgasnąć. Następnie można wyciągnąć przewód sieciowy z gniazdka! – Pokrętło regulacji siły pary powoli przekręcać w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara! Jeśli para wychodzi, to oznacza, że w urządzeniu jest jeszcze ciśnienie. Należy zamknąć parę przy pomocy pokrętła! – Następnie wziąć dzbanek, nalać do niego zimnej wody i trzymać pod dyszą z parą w ten sposśb, aby dysza dotykała wody! Następnie kręcić pokrętłem regulacji pary w kierunku przeciwnym z ruchem wskazówek zegara, pozostawić otwarte tak długo, aż przestanie wydobywać się para! Dopiero potem można zamknąć wydobywanie się pary przekręcając pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara! – Dopiero teraz można otworzyć pokrywkę pojemnika na wodę i wyjąć pojemnik na filtr!
UWAGA! – Gorąco!!! Podczas użytkowania urządzenia nie należy dotykać pokrywki pojemnika na wodę! Zawsze najpierw należy wyłączyć urządzenie, pozostawić na 2-3 minuty, aby ostygło, wypuścić parę tak jak to powyżej zostało przedstawione i dopiero później można dotykać pokrywy! Tacka znajdująca się pod pojemnikiem na kawę/herbatę może być gorąca, dlatego po wyjęciu naczynia nie wolno jej dotykać! Urządzenia nie należy użytkować jeśli w pobliżu znajdują się małe dzieci. Dotknięcie gorących części grozi wypadkiem!!
26 www.hauser.eu
Postępowanie przed pierwszym parzeniem kawy Zanim zaparzymy pierwszy raz kawę w ekspresie, proponuje się, aby raz, dwa razy zaparzyć w nim czystą wodę bez dodawania kawy! Dzięki temu usuniemy zanieczyszczenia, które mogły powstać w procesie produkcji lub podczas transportu. Należy uważać, aby naczynie na kawę stało w odpowiednim miejscu! Naczynie należy silnie docisnąć, aby zawór bezpieczeństwa oraz naczynie znalazły się w odpowiednim położeniu!
UWAGA! Zawór bezpieczeństwa pozostaje otwarty dopóki naczynie na kawę jest odpowiednio ustawione na płycie utrzymującej ciepło. Należy sprawdzić czy naczynie znajduje się na miejscu w momencie spływania kawy! Parzenie kawy Espresso 1. Włożyć filtr do pojemnika! 2. Wsypać zmieloną kawę do pojemnika! W wewnętrznej części pojemnika znajduje się oznakowanie porcji kawy na 2 lub 4 filiżanki – zgodnie z tym należy wsypać odpowiednią ilość kawy! Następnie lekko docisnąć, wyrównać poziom kawy i usunąć resztki kawy z brzegów pojemnika! UWAGA! – Nie należy kawy w pojemniku zbytnio ubijać! – Nie należy wsypywać kawy do pojemnika ponad oznakowanie, gdyż może dojść do zatkania i napar z kawy nie będzie spływać! 3. Włożyć pojemnik w specjalny otwór znajdujący się pod zbiornikiem wody i przekręcić z lewej strony na prawą aż do oporu! Gdyby za pierwszym razem nie udało się odpowiednio umieścić pojemnik na miejscu, czynność należy powtórzyć! 4. Pokrętło regulacji mocy kawy należy ustawić w odpowiednie położenie w zależności od tego jaką kawę chcemy zaparzyć –mocną czy słabą. (Funkcja parowania, patrz: przygotowanie kawy cappuccino). 5. Pokrywkę zbiornika na wodę zakręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara! 6. Posługując się naczyniem na kawę napełnić zbiornik na wodę odpowiednią ilością zimnej wody (na naczyniu na kawę znajduje się oznakowanie na 2 lub 4 filiżanki)! 27 www.hauser.eu
7. 8. 9. 10. 11.
12. 13.
UWAGA! – Podczas działania urządzenia nie należy napełniać zbiornika wodą! – Nie należy wlewać więcej wody ponad oznakowanie maximum! 2 ilości wody = 2 filiżanki kawy 3 ilości wody = 2 filiżanki kawy i do robienia pianki z mleka (przygotowując kawę cappuccino) 4 ilości wody = 4 filiżanki kawy Zakręcić pokrywkę zbiornika na wodę! Ustawić naczynie na kawę pod pojemnik na filtr! Przewód sieciowy urządzenia podłączyć do gniazdka! Włączyć urządzenie. Woda w ciągu 3 minut powinna się zagotować. Następnie kawa zacznie spływać do pojemnika lub do filiżanki. Kiedy kawa przestanie spływać, należy wyłączyć urządzenie! Uwaga: podczas parzenia kawy nie należy oddalać się od urządzenia: kiedy ilość zaparzonej kawy uzyska odpowiedni poziom, lub gdy kolor jej zaczyna blednąć, urządzenie należy wyłączyć. Podczas pracy urządzenia nie należy odkręcać pokrywki ze zbiornika na wodę i nie wyjmować pojemnika na filtr! Należy odczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie i wyjdzie z niego para! Dzięki temu, że w urządzenie posiada zaciskacz filtra, filtr nie wypadnie z pojemnika kiedy wyrzuca się fusy.
Przygotowanie kawy Cappuccino 1. Kawę cappuccino bardzo łatwo przygotować z kawy espresso i pianki z mleka.W tym celu potrzebny będzie mały dzbanek lub kubek, który należy podłożyć pod dyszę z parą. 2. Należy zaparzyć kawę zgodnie z zaleceniami w punktach 1–10 ! Sprawdzić czy pokrętło regulacji pary znajduje się w tylnej pozycji, pokrętło mocy kawy ustwaić należy na funkcję parowania. W czasie kiedy podgrzewa się w zbiorniku woda (ok. 3 minut) powstaje wystarczająca ilość pary do przygotowania pianki z mleka. Następnie nalać mleka do żaroodpornego dzbanka, w którym można będzie przygotować piankę. 3. Kiedy zaczyna spływać kawa, podłożyć dzbanek pod dyszę parową, wolno przestawić do przodu (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) pokrętło! Poruszać dzbankiem ruchami do góry, w dół tak długo aż z mleka utworzy się pianka, po czym ustawić pokrętło w poprzedniej pozycji. (Na utworzenie pianki z mleka mamy do dyspozycji ok. 30 sekund, gdyż w takim czasie wyjdzie cała para z pojemnika). 28 www.hauser.eu
Uwaga: do przygotowania pianki z mleka celowym jest używanie naczynia o średnicy co najmniej 70-75mm. Nie należy nalewać mleka do pełna, gdyż pianka zwiększać może swoją objętość nawet do 1,5 raza w stosunku do zimnego mleka. 4. Przed otwarciem pokrywy lub wyjęciem pojemnika, należy przekonać się czy w urządzeniu nie ma już ciśnienia (zgodnie z wyżej podaną instrukcją). 5. Do kawy wlać trochę mleka, na górę małą łyżeczką nałożyć piankę z mleka. Na piance można robić dekaracje z kakao lub cynamonu. Uwaga: Pod wpływem pary dysza może się rozgrzać, dlatego należy parę minut odczekać i dopiero później można przystąpić do czyszczenia. Dyszę wraz z otworem po każdorazowym użyciu należy dokładnie oczyścić ze względu na to, że mleko bardzo szybko na niej zasycha i może spowodować zatkanie dyszy. UWAGA! W przypadku jeśli nie chcemy całej wody zużytkować na parowanie, należy postąpić w następujący sposób: Wyłączyć urządzenie i wypuścić resztę pary do innego naczynia! Pokrętło regulacji pary można zamknąć dopiero po wyjściu całej pary z urządzenia! (Patrz akapit:„UWAGA – CIŚNIENIE”) UWAGA! – Zatkana dysza parowa!!! Przyczyna – zaschnięte na niej mleko. Dlatego ważnym jest, aby po każdorazowam użytkowaniu przetrzeć dyszę wilgotną ściereczką! Zapobiega to zatkaniu dyszy i dzięki temu kolejne spienianie mleka będzie odpowiednie. Gdyby jednak nastąpiło zatkanie dyszy, należy postąpić w następujący sposób: Poczekać aż dysza całkowicie ostygnie! Zdjąć końcówkę z dyszy, naczynie napełnić ciepłą wodą i włożyć pod dyszę w taki sposób, aby dysza była w niej zanurzona. Pozostawić w wodzie na pół godziny, następnie wytrzeć suchą ściereczką i ponownie nałożyć na dyszę. Jeśli spienianie w dalszym ciągu nie jest odpowiednie, czynność powtórzyć. Przygotowanie dużej kawy espresso/herbaty 1. Otworzyć pokrywkę zbiornika na wodę. 2. Włożyć filtr do pojemnika! 3. Do pojemnika na filtr wsypać zmieloną kawę/herbatę liściastą, herbatę ekspresową. (Jedna łyżeczka dozująca kawy wystarcza, aby zaparzyć aromatyczny napój.) 4. Posługując się naczyniem na kawę wlać zimnej wody do zbiornika. 29 www.hauser.eu
UWAGA! – Podczas działania urządzenia nie należy napełniać wodą zbiornika! – Nie należy wlewać wody do zbiornika powyżej oznakowania „maksymalna ilość”! 5. Zakręcić pokrywkę zbiornika na wodę! 6. Postawić naczynie na kawę pod pojemnik filtra! 7. Przewód sieciowy urządzenia włączyć do gniazdka! 8. Włączyć urządzenie. Uwaga: parzenie kawy/herbaty w każdej chwili może zostać przerwane, jeśli wyłączy się urządzenie. Po ponownym włączeniu urządzenia, proces parzenia będzie kontynuowany. 9. Po zaparzeniu kawy/herbaty urządzenie o ile nie zostanie wyłączone będzie utrzymywać kawę/herbatę w cieple przez dwie godziny. Po upływie tego czasu następuje automatyczne wyłączenie urządzenia (jeśli sami wcześnie tego nie zrobimy).
Czyszczenie urządzenia 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie oraz wyjąć przewód zasilania z gniazdka! Urządzenie należy przetrzeć miękką ściereczką z użyciem płynu do naczyń! NIE WOLNO WKŁADAĆ URZĄDZENIA DO WODY! W razie potrzeby można wyjąć i umyć tackę ociekową! Pojemnik na filtr, filtr, naczynie na kawę wraz z pokrywką możny myć w wodzie! Dyszę po każdym użytkowaniu należy oczyścić zgodnie z wyżej przedstawionym sposobem! Tackę ociekową można wyjmować. Dzięki temu można ją umyć wraz z kratą ociekową. W przypadku jeśli w zbiorniku pozostała jeszcze ciepła woda, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia, następnie wyłączyć, wyjąć przewód zasilania z gniazdka, wyjąć części ruchome i nad zlewozmywakiem odwrócić do góry dnem urządzenie i wylać resztę wody ze zbiornika!
UWAGA! ZABRANIA SIĘ OTWIERANIA I ROZKRĘCANIA PODSTAWOWYCH CZĘŚCI URZĄDZENIA!
30 www.hauser.eu
Usuwanie kamienia z ekspresu W zależności od stopnia twarości wody i w przypadku stałego urzywania urządzenia, zaleca się co jakiś czas usuwać kamień z ekspresu. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć filtr z urządzenia. 1. Oczyścić filtr oraz pojemnik na filtr z ewentualnych pozostałości kawy. 2. Wyjąć końcówkę dyszy spieniającej! 3. Do zbiornika na wodę nalać rozcieńczony wodą ocet! Postawić naczynie (dzbanek) pod dyszę spieniającą oraz drugie naczynie pod zbiornik na filt! (Uwaga: podczas usuwania kamienia pojemnik na filtr powinien być wyjęty!)! 4. Odkręcić dyszę z parą i włączyć urządzenie! Poczekać, aż woda z octem wypłynie z otworu pojemnika na filtr oraz przez dyszę spieniającą! 5. Po wypłynięciu wody z octem, pozostawić urządzenie do ostygnięcia! Następnie proces ten powtórzyć 1–2 razy używając czystej wody, aż kamień zostanie usunięty! Po zakończeniu pozostawić urządzenie do ostygnięcia i włożyć wszystkie wyjęte poprzednio części!
Problemy i ich przyczyny związane z parzeniem kawy espresso oraz cappuccino (Zawsze należy sprawdzić czy przewód sieciowy włączony jest do gniazdka i czy urządzenie jest włączone.) Problemy: 1. Wyciek z pojemnika na filtr Przyczyny: – Nieodpowiednie założenie pojemnika. – Pojemnik nie został włożony w położeniu „zamknięte”. – Zabrudzenie wewnętrznej uszczelki – należy ją oczyścić. – Zużyta uszczelka - należy ją wymienić. – Zmielona kawa pozostała na brzegach pojemnika. 2. Napar kawy nie wypływa Przyczyny: – Zbiornik na wodę nie został napełniony. – Brak kawy w pojemniku. – Zbyt duża ilość kawy w pojemniku. 31 www.hauser.eu
3. Para nie wychodzi z dyszy parowej. Przyczyna: – Brak lub zbyt mała ilość wody w pojemniku na wodę. – Zatkana dysza. (Patrz akapit: „Zatkana dysza”) 4. Mleko zbyt mało spienione. Przyczyny: – Dysza dotyka dna dzbanka. – Dysza całkowicie zanurzona jest w mleku. – Zatkana dysza. (Patrz akapit: „Zatkana dysza”) Osadzanie się kamienia powoduje skrócenie okresu użytkowania urządzenia. Ryzyko osadzania się kamienia zostaje w znacznym stopniu zmniejszone o ile do parzenia kawy stosuje się wody oczyszczonej systemem filtrów HAUSER Aqua Optima. Informacje na temat dzbanków, czajników z filtrem HAUSER Aqua Optima znajdują się na stronie: www.hauser.eu.
PROPOZYCJA FIRMY HAUSER Kawa wtedy będzie najsmaczniejsza, jeśli ziarna zostaną zmielone bezpośrednio przed parzeniem! Aby mieć możliwość picia zawsze świeżej, aromatycznej, smacznej kawy proponujemy zakup oprócz nowego ekspresu Hauser CE-931 4in1, także zakup młynka do kawy firmy HAUSER.
PRZEDŁUŻENIE OKRESU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA! Aby nie dopuścić do osadzania się kamienia nie musimy używać wody destylowanej ani jonizowanej, wystarczy mieć dzbanek z filtrem firmy Hauser Aqua Optima! Posiadając taki dzbanek łatwo i szybko można wyczarować ze zwykłej wody z kranu, czystą, przefiltrowaną wodę do urządzenia, a także na własne potrzeby! Pozostałe informacje na stronie: www.aqua-optima.hu
32 www.hauser.eu
Karta Gwarancyjna Szanowni Klienci! Zgodnie z obowiązującymi przepisami udzielamy 24 miesięcznej gwarancji na zakupiony przedmiot. Jeżeli Konsument zamierza skorzystać z gwarancji dotyczącej usługi Dystrybutora, stanowiącej przedmiot umowy, powinien okazać paragon świadczący o uiszczeniu równowartości za przedmiot zakupiony zgodnie z umową. Dystrybutor powinien w formie protokołu spisać zastrzeżenia złożone przez Konsumenta, a następnie przekazać Konsumentowi kopię protokołu. Jeżeli Dystrybuto podczas zgłaszania zastrzeżeń przez Konsumenta, nie potrafi udzielić odpowiedzi odnośnie realizacji roszczenia, wówczas powinien w terminie 3 dni udzielić Konsumentowi odpowiednich informacji. W przypadku niezrealizowanej naprawy Konsumentowi przysługuje prawo do naprawy lub wymiany przedmiotu. Jeżeli Gwarant nie uczyni zadość powyższemu, Konsument może wnieść o obniżenie ceny lub odstąpić od umowy. W przypadku wystąpienia innych kwestii prosimy zwrócić się do Dystrybutora. Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania naszego produktu.
33 www.hauser.eu
Certyfikat Zgodności Potwierdza się, że niniejszy produkt spełnia wymagania w zakresie dyrektyw Wspólnoty Europejskiej EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/ EC; RoHS 2002/95/EC. Zakupione przez Państwa produkty marki HAUSER odpowiadają danym technicznym podanym w instrukcji obsługi.
Pole elektromagnetyczne (EMF) Produkt niniejszy spełnia wymagania dyrektywy dotyczącej pola elektromagnetycznego (EMF). Współczesne badania naukowe wykazały, że urządzenie jest bezpieczne, jeżeli będzie ono użytkowane zgodnie z instrukcją obsługi.
Urządzenia elektryczne zawierają składniki niebezpieczne dla środowiska. Prodkutów tych nie wolno ich usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi, ponieważ prowadzi to do znacznego zanieczyszczenia środowiska! Zużyte części urządzeń elektrycznych należy przekazywać do wyspecjalizowanych, selektywnych punktów zbiorczych. Od 13 sierpnia 2005 r. obowiązuje przepis, zgodnie z którym przy zakupie nowego urządzenia elektrycznego można oddać stare, zużyte już urządzenie elektryczne. Zgromadzone w ten sposób urządzenia, po fachowym ich demontażu są odpowiednio utylizowane przez uprawnione do tego firmy. Przyroda jest dziedzictwem narodowym naszych wnuków, jej ochrona jest naszym wspólnym interesem i odpowiedzialnością. Prosimy, aby i Państwo zechcieli o nią zadbać!
34 www.hauser.eu
Bezpečnostní pokyny Základní bezpečnostní pokyny vždy ve vlastním zájmu dodržujte. Při nesprávném používání přístroje hrozí nebezpečí úrazu. Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití do konce a dodržujte jej. Přístroj může používat pouze osoba, která má pečlivě prostudovaný návod k obsluze. Přečtěte si návod k obsluze. Přístroj používejte dle návodu. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel do vody. Před vyjmutím filtru nechte držák vychladnout, aby nedošlo k úrazu. Do kávovaru nenalévejte jiné čistící tekutiny, jako jsou uvedeny v pokynech na čištění. Před vařením kávy třeba vždy položit skleněnou nálevku na ohřívací talíř. Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozen napájecí kabel. Při čištění přístroje zařízení odpojte od elektrické sítě. Přístroj nečistěte hrubozrnnými čisticími prostředky ani materiálem, který může poškrábat povrch. Opravě vadného přístroje (včetně napájecího kabelu) svěřte do rukou odborníka. Nepoužívejte takové příslušenství, které není součástí přístroje, může způsobit různé poranění. Nedotýkejte se horkých částí přístroje, použijte rukojeť. Nedávejte horkou skleněnou nálevku na studený a mokrý povrch. Nepoužívejte poškozenou skleněnou nálevku s uvolněnou rukojetí. Nepokládejte přístroj na horká místa, např. na sporák. Nepoužívejte přístroj na volném prostranství. Nehýbejte přístrojem, pokud se v něm nachází horká tekutina. Nepoužívejte přístroj v přítomnosti hořlavin. Nerozebírejte přístroj, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přívodní kabel visící ze stolu nebo pracovního pultu může zapříčinit úraz. Spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim osoba zodpovědná za jejich bezpečnost neposkytuje dohled nebo je nepoučila o používání spotřebiče. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebo obalovým materiálem nehrají. Pokud přístroj používá dítě, nebo je v jeho blízkosti, třeba zvýšit pozornost. Neodborným zacházením můžete přístroj poškodit. Na takový druh závady se záruka nevztahuje. Spotřebič není určen pro provoz prostřednictvím externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
Části přístroje: Přístroj na přípravu espresa a cappuccina 1. Poklop nádrže na vodu 2. Regulátor síly kávy 3. Regulátor páry 4. Přívod páry 5. Parní trysky 6. Odkapávací tácek 7. Zapnutí / vypnutí přístroje 8. Odkapávací miska 9. Poklop skleněné nádobky 10. Skleněná výlevka 11. Odměrka 12. Sítko 13. Držák na sítko 14. Ručka držáku Přístroj na přípravu kávy a čaje 15. Poklop nádrže na vodu 16. Filtr 17. Držák na filtr 18. Zapnutí / vypnutí přístroje 19. Ohřívací plotna 20. Víčko čajníku 21. Čajník Před prvním použitím Před použitím třeba důkladně vyčistit skleněnou nálevku, poklop, držák na filtr, filtr a poklop nádržky na vodu. Použijte vlažnou vodu s čisticím prostředkem na nádobí, opláchněte a vysušte. Vnitřní části kávovaru vyčistíte tak, že nalijete čistou vodu, kterou povaříme bez přídavku čaje nebo kávy. Přístroj vypněte, nechte vychladnout a postup zopakujte.
Použití skleněné výlevky Poškozená výlevka může zapříčinit úraz. Zabránění poškození výlevky: Nenechte, aby se všechna tekutina vypařila z výlevky. Neohřívejte výlevku, pokud je prázdná. Nepoužívejte výlevku, pokud je poškozená, např. když je poškozena. Může se dostat střípky i do tekutiny. Nečistěte výlevku hrubozrnnými čisticími prostředky, aby se nenarušil její povrch. Nedávejte výlevku na horká místa např. do trouby, do mikrovlnky. Nedržte výlevku velkou silou a vyhýbejte se silnému úderu. Nepoužívejte výlevku s uvolněnou rukojetí. Upozornění: Tlak Během používání nikdy neotevírejte nádrž na vodu, dokud je přístroj pod tlakem. Před otevřením se vždy ujistěte, zda přístroj není pod tlakem, tlak lze bezpečně vypustit otevřením regulátoru páry.
Příprava Espresa Pokud chcete uvařit dávku kávy, opláchněte výlevku (10) a sítko (12). Abyste dosáhli optimální chuť, použijte čerstvě mletou zrnkovou kávu. Vložte sítko (12) do držáku na sítko (13). Nasypte obvyklé množství kávy do sítka (12) v závislosti na počtu uvařených dávek a požadované síly kávy. Očistěte okraj sítka a držák na sítko (13) od kávy. Nalijte studenou vodu do nádržky (1). Skleněnou nálevku položte na podstavec. Regulátor síly kávy (2) nastavte do polohy "Strong" pro silnější nebo do polohy "Light" pro slabší kávu. Zapojte přívodní kabel do elektrické sítě a zapněte přístroj (7). Kontrolka ve vypínači indikuje zapnutí přístroje. Po vytečení dávky kávy přístroj vypněte.
Příprava cappuccina Cappuccino můžete snadno připravit z espreso kávy a zpěněného mléka. Připravte kávu běžným způsobem. Připravte zpěněné mléko následovně: podržte nádobu s vychlazeným mlékem pod parní trysky, nastavte regulátor síly kávy (2) do polohy "Steam" a na boku přístroje pomalu otočte regulátorem páry (3) proti směru hodinových ručiček. Pohybujte nádobou nahoru-dolů, dokud se mléko nezpění, pak nastavte regulátor páry (3) zpět do vypnuté polohy pootočením ve směru hodinových ručiček. Přístroj vypněte. Než otevřete nádrž na vodu, vypusťte zbytek páry. Když pára vyprchala, můžete nádrž otevřít. Příprava kávy / čaje Pokud chcete uvařit dávku kávy, opláchněte výlevku (21) a zabudovaný filtr (16). Abyste dosáhli optimální chuť, použijte čerstvě mletou zrnkovou kávu. Nasypte obvyklé množství kávy / čaje do filtru (16) v závislosti na počtu uvařených dávek a požadované síly kávy. Nalijte studenou vodu do nádržky (15) tak, aby hladina vody byla mezi označením MIN a MAX. Číslice na stupnici udávají počet dávek. Skleněnou výlevku (21) položte na topný podstavec (19). Zapojte přívodní kabel do elektrické sítě a zapněte přístroj (18). Kontrolka ve vypínači indikuje zapnutí přístroje. Po vytečení dávky kávy / čaje přístroj vypněte, nebo nechte zapnutý, pokud požadujete funkci udržování teploty nápoje. Vypnutím přístroje ukončíte i funkci udržování teploty nápoje. Použitou kávu nebo čaj nepoužívejte opakovaně, neboť ztrácí chuť a aroma. Malé olejové kapky, které se vyskytnou někdy na odvaru, pocházejí ze silně pražených káv. Pro jejich odstranění třeba vyčistit kávovar.
Opakované použití Pokud chcete uvařit další dávku kávy nebo čaje, opláchněte držák na filtr i s filtrem. Dále pokračujte podle odstavce Příprava kávy / čaje.
Údržba a čištění Kávovar a jeho součásti čistěte ve vychladnutém a vypnutém stavu. Napájecí kabel odpojte od elektrické sítě. Denně třeba vyčistit skleněnou nálevku, poklop a držák na filtr vlažnou vodou s čisticím prostředkem na nádobí. Vnější části přetřete vlhkým hadrem. Při větší nečistotě použijte houbičku s čisticím prostředkem, dávejte pozor, abyste nenarušili povrch. Nepoužívejte kovové houbičky a hrubozrnné čisticí prostředky.
Doporučuje se jednou měsíčně odstranit vodní kámen z kávovaru a to následujícím způsobem: 1. Nalijte ředěný ocet se studenou vodou v poměru 1:3 do nádržky na vodu, případně jiné přípravky na odstranění vodního kamene z domácích spotřebičů. Přípravky používejte podle jejich návodu na používání. 2. Zavřete poklop, položte výlevku na ohřívací plotnu a zapněte přístroj. Během čištění se vytvoří větší množství páry jako obvykle. 3. Nechte prokapat veškerou tekutinu a vypněte přístroj. Vylijte tekutinu z výlevky. Po vychladnutí postup zopakujte čistou vodou. 4. Po 10 minutách vychladlý přístroj vypláchněte studenou vodou. 5. Po skončení vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Vylijte vodu z nádržky, pročistěte kávovar a otřete ho do sucha. Při pravidelném používání třeba pravidelně čistit pevný filtr. Aby se předešlo tvorbě vodního kamene, doporučujeme používat vodu přefiltrovanou přes filtrační konvici HAUSER FJ-360, FJ-900, FJ-910 nebo FJ-920.
Záruční podmínky Záruka je poskytována na bezchybnou funkčnost po dobu 24 měsíců od data zakoupení výrobku spotřebitelem, v případě pronájmu produktu nebo splátkového prodeje začíná záruční doba dnem začátku pronájmu nebo dnem splátkového nákupu. Záruka se vztahuje na závady způsobené chybou výroby nebo vadou materiálu. Záruka se nevztahuje na poškození způsobené používáním výrobku v rozporu s návodem k obsluze, nesprávným používáním, mechanickým poškozením (včetně poškození v průběhu přepravy), připojením výrobku na jiné než předepsané síťové napětí, živelnou pohromou, zásahem blesku, zásahem do vnitřního zapojení výrobku uživatelům, také v případě úprav nebo oprav provedených osobami, které na takový úkon nemají oprávnění od výrobce nebo dovozce přístroje a po uplynutí dvouleté záruční doby. Výrobek je určen k použití v domácnosti. Není určen pro profesionální použití. Při používání jiným způsobem nemůže být uplatněna záruka. Bezplatný záruční servis je poskytován pouze v případě předložení dokladu o koupi. V případě neoprávněné reklamace (používání přístroje v rozporu s návodem, nesprávná manipulace s přístrojem apod.) Bude odesílateli účtován manipulační poplatek ve výši 250 Kč na pokrytí nákladů spojených s přijetím do servisu, vybalením, otestováním, vydáním a doručením reklamovaného výrobku zpět odesílateli. Při výběru produktu je třeba zvážit, jaké funkce od výrobku požadujete. Pokud Vám nebude výrobek v budoucnu vyhovovat, tato skutečnost není důvodem k reklamaci. Záruční reklamace se uplatňujte v místě nákupu přístroje!
Informace pro uživatele o likvidaci použitého elektrického zařízení Tento symbol na produktech a / nebo na přiložených dokumentech nebo obalech znamená, že použité elektrické a elektronické zařízení se nesmějí mísit s komunálním odpadem. Pro správné zacházení, obnovu a recyklaci odevzdejte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijaty bez poplatku, nebo odevzdejte v místním maloobchodě, pokud si objednáte podobný nový výrobek. Správná likvidace těchto produktů pomůže ušetřit hodnotné zdroje a zabránit možným negativním dopadům na lidské zdraví a prostředí, které mohou jinak vzniknout z nesprávného zacházení s odpadem. Pro bližší informace o vašem nejbližším sběrném místě kontaktujte prosím vaše místní úřady. V případě nesprávného odvozu odpadu mohou být uplatněny pokuty v souladu se státní legislativou. Informace o likvidaci v zemích mimo EU Tento symbol platí pouze v Evropské unii. Pokud si přejete zlikvidovat tento produkt mimo Evropské unie, pro bližší informace kontaktujte vaše místní úřady nebo prodejce a informujte se o správné metodě likvidace.
Pro bližší informace o výrobcích značky HAUSER navštivte naši stránku www.hauserelektro.cz
Bezpečnostné pokyny Základné bezpečnostné pokyny vždy vo vlastnom záujme dodržujte. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí nebezpečenstvo úrazu. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie do konca a dodržujte ho. Prístroj môže používať len osoba, ktorá má dôkladne preštudovaný návod na obsluhu. Prečítajte si návod na obsluhu. Prístroj používajte podľa návodu. Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel do vody. Pred vybratím filtra nechajte držiak vychladnúť, aby nedošlo k úrazu. Do kávovaru nenalievajte iné čistiace tekutiny, ako sú uvedené v pokynoch na čistenie. Pred varením kávy treba vždy položiť sklenú výlevku na ohrievací tanier. Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený napájací kábel. Pri čistení prístroja zariadenie odpojte od elektrickej siete. Prístroj nečistite hrubozrnnými čistiacimi prostriedkami ani materiálom, ktorý môže poškrabať povrch. Opravu pokazeného prístroja (vrátane napájacieho kábla) zverte do rúk odborníka. Nepoužívajte také príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou prístroja, môže zapríčiniť rôzne poranenia. Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja, použite rukoväť. Nedávajte horúcu sklenú výlevku na studený a mokrý povrch. Nepoužívajte poškodenú sklenú výlevku s uvoľnenou rukoväťou. Neukladajte prístroj na horúce miesta, napr. na sporák. Nepoužívajte prístroj na voľnom priestranstve. Nehýbte prístrojom, ak sa v ňom nachádza horúca tekutina. Nepoužívajte prístroj v prítomnosti horľavín. Nerozoberajte prístroj, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Prívodný kábel visiaci zo stola alebo pracovného pultu môže zapríčiniť úraz. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom alebo obalovým materiálom nehrajú. Ak prístroj používa dieťa, alebo je v jeho blízkosti, treba zvýšiť pozornosť. Neodborným zaobchádzaním môžete prístroj poškodiť. Na takýto druh závady sa záruka nevzťahuje. Spotrebič nie je určený na prevádzku prostredníctvom externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
Časti prístroja: Prístroj na prípravu espressa a kapučína 1. Poklop nádrže na vodu 2. Regulátor sily kávy 3. Regulátor pary 4. Prívod pary 5. Parná triska 6. Odkvapkávacia tácka 7. Zapnutie / vypnutie prístroja 8. Odkvapkávacia miska 9. Poklop sklenenej nádobky 10. Sklenená výlevka 11. Odmerka 12. Sitko 13. Držiak na sitko 14. Rúčka držiaka Prístroj na prípravu kávy a čaju 15. Poklop nádrže na vodu 16. Filter 17. Držiak na filter 18. Zapnutie / vypnutie prístroja 19. Ohrievacia platňa 20. Vrchnák čajníka 21. Čajník
Pred prvým použitím Pred použitím treba dôkladne vyčistiť sklenú výlevku, pokrývku, držiak na filter, filter a pokrývku nádržky na vodu. Použite vlažnú vodu s čistiacim prostriedkom na riad, opláchnite a vysušte. Vnútorné časti kávovaru vyčistíte tak, že nalejete čistú vodu, ktorú prevaríte bez prídavku čaju alebo kávy. Prístroj vypnite, nechajte vychladnúť a postup zopakujte.
Použitie sklenej výlevky. Poškodená výlevka môže zapríčiniť úraz. Zabránenie poškodeniu výlevky: Nenechajte, aby sa všetka tekutina vyparila z výlevky. Nezohrievajte výlevku, ak je prázdna. Nepoužívajte výlevku, ak je poškodená, napr. keď je naštrbená. Môže sa dostať črepinka aj do tekutiny. Nečistite výlevku hrubozrnnými čistiacimi prostriedkami, aby sa nenarušil jej povrch. Nedávajte výlevku na horúce miesta napr. do rúry, do mikrovlnky. Nedržte výlevku veľkou silou a vyhýbajte sa silnému úderu. Nepoužívajte výlevku s uvoľnenou rukoväťou. Upozornenie: Tlak Počas používania nikdy neotvárajte nádrž na vodu, kým je prístroj pod tlakom. Pred otvorením sa vždy uistite, či prístroj nie je pod tlakom, tlak je možné bezpečne vypustiť otvorením regulátora pary.
Príprava Espressa Ak chcete uvariť dávku kávy, opláchnite výlevku(10) a sitko(12). Aby ste dosiahli optimálnu chuť, použite čerstvo mletú zrnkovú kávu. Vložte sitko(12) do držiaka na sitko(13). Nasypte obvyklé množstvo kávy do sitka(12) v závislosti od počtu uvarených dávok a požadovanej sily kávy. Očistite okraj sitka a držiak na sitko(13) od kávy. Nalejte studenú vodu do nádržky(1). Sklenú výlevku položte na podstavec. Regulátor sily kávy(2) nastavte do polohy „Strong“ pre silnejšiu alebo do polohy „Light“ pre slabšiu kávu. Zapojte prívodný kábel do elektrickej siete a zapnite prístroj(7). Kontrolka vo vypínači indikuje zapnutie prístroja. Po vytečení dávky kávy prístroj vypnite.
Príprava kapučína Kapučíno môžete ľahko pripraviť z espresso kávy a speneného mlieka. Pripravte kávu bežným spôsobom. Pripravte spenené mlieko nasledovne: podržte nádobu s vychladeným mliekom pod parnú trisku, nastavter regulátor sily kávy(2) do polohy „Steam” a na boku prístroja pomaly otočte regulátorom pary(3) proti smeru hodinových ručičiek . Pohybujte nádobou hore-dolu, kým sa mlieko nespení, potom nastavte regulátor pary(3) späť do vypnutej polohy pootočením v smere hodinových ručičiek. Prístroj vypnite. Skôr ako otvoríte nádrž na vodu, vypustite zvyšok pary. Keď para vyprchala, môžete nádrž otvoriť. Príprava kávy / čaju Ak chcete uvariť dávku kávy, opláchnite výlevku(21) a zabudovaný filter(16). Aby ste dosiahli optimálnu chuť, použite čerstvo mletú zrnkovú kávu. Nasypte obvyklé množstvo kávy/čaju do filtra(16) v závislosti od počtu uvarených dávok a požadovanej sily kávy. Nalejte studenú vodu do nádržky(15) tak, aby hladina vody bola medzi označením MIN a MAX. Číslice na stupnici udávajú počet dávok. Sklenú výlevku(21) položte na ohrievací podstavec(19). Zapojte prívodný kábel do elektrickej siete a zapnite prístroj(18). Kontrolka vo vypínači indikuje zapnutie prístroja. Po vytečení dávky kávy/čaju prístroj vypnite, alebo nechajte zapnutý, ak požadujete funkciu udržiavania teploty nápoja. Vypnutím prístroja ukončíte aj funkciu udržiavania teploty nápoja. Použitú kávu alebo čaj nepoužívajte opakovane, lebo stráca chuť a arómu. Malé olejové kvapky, ktoré sa vyskytnú niekedy na odvare, pochádzajú zo silne pražených káv. Pre ich odstránenie treba vyčistiť kávovar.
Opakované použitie Ak chcete uvariť ďalšiu dávku kávy alebo čaju, opláchnite držiak na filter aj s filtrom. Ďalej pokračujte podľa odseku Príprava kávy / čaju.
Údržba a čistenie Kávovar a jeho súčasti čistite vo vychladnutom a vypnutom stave. Napájací kábel odpojte od elektrickej siete. Denne treba vyčistiť sklenú výlevku, pokrývku a držiak na filter vlažnou vodou s čistiacim prostriedkom na riad. Vonkajšie časti pretrite vlhkou handrou. Pri väčšej nečistote použite hubku s čistiacim prostriedkom, dávajte pozor, aby ste nenarušili povrch. Nepoužívajte kovové špongie a hrubozrnné čistiace prostriedky.
Odporúča sa raz mesačne odstrániť vodný kameň z kávovaru a to nasledujúcim spôsobom: 1. Nalejte riedený ocot so studenou vodou v pomere 1:3 do nádržky na vodu, prípadne iné prípravky na odstránenie vodného kameňa z domácich spotrebičov. Prípravky používajte podľa ich návodu na používanie. 2. Zavrite poklop, položte výlevku na ohrievací tanier a zapnite prístroj. Počas čistenia sa vytvorí väčšie množstvo pary ako zvyčajne. 3. Nechajte prekvapkať všetku tekutinu a vypnite prístroj. Vylejte tekutinu z výlevky. Po vychladnutí postup zopakujte čistou vodou. 4. Po 10 minútach vychladnutý prístroj vypláchnite studenou vodou. 5. Po skončení vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Vylejte vodu z nádržky, prečistite kávovar a utrite ho do sucha. Pri pravidelnom používaní treba pravidelne čistiť pevný filter. Aby sa predišlo tvorbe vodného kameňa, odporúčame používať vodu prefiltrovanú cez filtračnú kanvicu HAUSER FJ-360, FJ-900, FJ-910 alebo FJ-920.
Záručné podmienky Záruka je poskytovaná na bezchybnú funkčnosť po dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia výrobku spotrebiteľom, v prípade prenájmu výrobku alebo splátkového predaja začína záručná doba dňom začiatku prenájmu alebo dňom splátkového nákupu. Záruka sa vzťahuje na závady spôsobené chybou výroby alebo chybou materiálu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia zapríčinené používaním výrobku v rozpore s návodom na obsluhu, nesprávnym používaním, mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy), pripojením výrobku na iné než predpísané sieťové napätie, živelnou pohromou, zásahom blesku, zásahom do vnútorného zapojenia výrobku užívateľom, taktiež v prípade úprav alebo opráv vykonaných osobami, ktoré na takýto úkon nemajú oprávnenie od výrobcu alebo dovozcu prístroja a po uplynutí dvojročnej záručnej doby. Výrobok je určený na používanie v domácnosti. Nie je určený na profesionálne použitie. Pri používaní iným spôsobom záruka nemôže byť uplatnená. Bezplatný záručný servis je poskytovaný iba v prípade predloženia dokladu o kúpe. V prípade neoprávnenej reklamácie (používanie prístroja v rozpore s návodom, nesprávna manipulácia s prístrojom a pod.) bude odosielateľovi účtovaný manipulačný poplatok vo výške 10€ na pokrytie nákladov spojených s prijatím do servisu, vybalením, otestovaním, vydaním a doručením reklamovaného výrobku späť odosielateľovi. Pri výbere výrobku je potrebné zvážiť, aké funkcie od výrobku požadujete. Ak Vám nebude výrobok v budúcnosti vyhovovať, táto skutočnosť nie je dôvodom na reklamáciu. Záručná reklamácia sa uplatňujte v mieste nákupu prístroja!
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého elektrického zariadenia Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch alebo obaloch znamená, že použité elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú miešať s komunálnym odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku, alebo odovzdajte v miestnom maloobchode v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte prosím vaše miestne úrady. V prípade nesprávneho odvozu odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie Tento symbol platí iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovať tento produkt mimo Európskej únie, pre bližšie informácie kontaktujte vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Pre bližšie informácie o výrobkoch značky HAUSER navštívte našu stránku www.hauserelektro.sk