HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Modell:OM-028D
Kérjük, hogy saját biztosnága érdekében az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg!
Az óvintézkedésekkel elkerülhető, hogy a káros mikrohullámú energiának a szervezet túlzott mértékben legyen kitéve! (a) Ne kísérelje meg a sütőt működtetni, amíg az ajtó nyitva van, mert azzal az emberi szervezetre káros mikrohullámú sugárzást eredményezhet! Fontos hogy ne érje sérülés a berendezés biztonsági részeit! (b) Semmilyen tárgyat ne tegyen a sütő előlapja és az ajtó közé! NE hagyja, hogy szennyeződés, tisztítószermaradvány összegyűljön az ajtótömítés felületén! (c) Figyelem: Ha az ajtó vagy szigetelése sérült, a sütőt TILOS mindaddig használni, amíg azt egy szakképzett személy meg nem javítja! Megjegyzés Ha a berendezés nincs tisztántartva megfelelően , a felülete sérülhet ami befolyásolja a készülék élettartamát és veszélyes helyzethez vezethet. FONTOS Biztonsági Információk Figyelem! Csökkentheti a sérülés, áramütés és tűz veszélyét vagy a túlzott mértékű mikrohullámú sugárzást, ha készülék használata közben betartja a következő figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat: 1. Figyelem: Tilos folyadékot vagy ételt lezárt dobozban melegíteni, mert felrobban! 2. Figyelem: Veszélyes nem szakképzett személynek levenni a berendezés fedelét, amely véd a káros mikrohullámú sugárzás ellen! 3. Figyelem: Csak olyan gyerek használhatja felügyelet nélkül aki egyértelmű utasításokat kapott, hogyan lehet biztonságosan használni és megértette a nem megfelelő használat következményeit! 4. Figyelem: Amikor a berendezés kombinált üzemmódban dolgozik a gyerek csak felnőtt felügyelete mellett használhatja, mert a készülék magas hőmérsékleten dolgozik /csak grilles modelleknél/! 5. Csak engedélyezett edényeket használjon a sütőben! A sütőt rendszeresen tisztítani kell és az ételmaradványokat el kell távolítani belőle! 2
TARTSA BE AZ ALÁBB LEÍRTAKAT: Figyelemmel elkerülhető hogy a megengedettnél nagyobb káros sugárzás érje a felhasználót. 6. Amikor papír vagy műanyag tálban melegítünk, kísérjük figyelemmel, ezzel elkerülve a lehetséges meggyulladást! 7. Ha füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. Az ajtót tartsa zárva ha láng keletkezik, nehogy kicsapjon! 8. Ne főzze túl az ételt! 9. Ne használja a sütőt tárolásra! Ne tároljon pl. kenyeret, főtt ételeket, stb. a sütő belsejében! 10. Távolítsa el fémes részeket, kapcsokat a papír, műanyag dobozokról mielőtt azokat a sütőbe helyezi! 11. Csak szabályosan szerelve és elhelyezve használja a berendezést. Nyers tojást , vagy főtt tojást nem szabad a mikrohullámú sütőben melegíteni, mert felrobbanhat miután befejezte a melegítést! 12. Csak arra a célra használja a berendezést, ami a használati utasításban le van írva! Ne tegyen korrodáló vagy párolgó anyagot a készülékbe! A sütő kifejezettem melegítésre lett kifejlesztve . Nem ipari és laboratóriumi célokra. 13. Ha a hálózati kábel megsérül, cseréltesse ki a szervizzel vagy szakemberrel, elkerülve ezzel az áramütés veszélyét! 14. Ne tárololja, ne használja a berendezést szabadban! 15. Ne használja a sütőt víz közelében, nedves pincében, és közel medencéhez! 16. A berendezés felülete felforrósodhat működés közben! Tartsa távol a hálózati kábelt felhevült felülettől és ne végezzen semmi tevékenységet a sütőn! 17. Ne engedje lelógni a hálózati kábelt az asztal vagy polc szélénél! 18. A karbantartás , tisztítás elmaradása a felület meghibásodását okozhatja, ami jelentősen befolyásolja az termék élettartamát és veszélyes helyzeteket teremthet. 19. A bébi-ételek és etető-üvegek melegítése után fel kell rázni a megmelegített élelmiszert és fogyasztás előtt ellenőrizni a hőmérsékletét, elkerülve ezzel az égési sérülést! 20. Az italok melegítése egy ún. késleltetett forrást eredményezhet, ezért a melegítés végeztekor vigyázzon, óvatosan mozgassa az edényt, tárolót!
3
Hogyan csökkentsük a felhasználó sérülésének veszélyét: Földelési szempontok Vigyázat! Áramütés veszélye fenyeget, amennyiben belső alkatrészt érint, ami sérülést, halált okozhat. Ne szerelje szét a berendezést! Vigyázat! Áramütés veszélye fenyeget nem megfelelő földelés esetén. Ne csatlakoztassa a berendezést addig a konnektorba, amíg a földelés nem megfelelő! Tisztítás Bizonyosodjon meg róla, hogy a csatlakozó ki van húzva a fali konnektorból, elosztóból. Tisztítsa a belső részeket enyhén nedves ronggyal, a tertozékokat szappanos vízzel. Az ajtót és szomszédos részeit törölje le egy nedves ronggyal, ha piszkosak. A berendezést földelni kell. Egy esetleges rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét azzal, hogy elvezeti az áramot a földelő vezetéken. A berendezés fel van szerelve földelővezetékkel és földelt csatlakozóval. A csatlakozó csak olyan aljzatba dugható be, ami az előírásoknak megfelelően van földelve!
Kétpólusú, földelt csatlakozó Kérje ki szakember tanácsát amennyiben kétsége van a berendezés bekötését illetően. Ha külső hosszabbítót kell használnia, bizonyosodjon meg róla, hogy jól szigetelt, három-eres(földelt), kábellel van szerelve, kétpontú földelt csatlakozóval (két földelőrúgó a dugó oldalán levő résekben). A földelő szerelvénnyel ellátott csatlakozó dugó alkalmas a berendezés üzemeltetésére. 1. A rövid hálózati kábellel szerelt berendezés csökkenti a veszélyét annak, hogy valaki átessen rajta. 2. Amennyiben a hosszabbító használat indokolt, akkor: a. a hosszabbító legalább olyan paraméterekkel kell, hogy rendelkezzen, mint a hálózati kábel maga. b. a hosszabbító kábel földelt és három-eres kell legyen. c. a hosszabbító kábelt úgy kell elrendezni, hogy ne lógjon túl az asztalon vagy pulton, elkerülendő hogy a gyerek véletlenül beleakadjon és lerántsa a készüléket.
4
Figyelmeztetés! Sérülés veszély! Különösen veszélyes olyan tevékenységet folytatni, ami magában foglalja a fedél levételét, amely védelmet nyújt a nemkívánatos mikrohullámú sugárzás ellen(szakképzett személyt kivéve)! Edények Lásd az utasításokat: "A készülékben használható anyagok”. Lehetnek bizonyos nem fémes edények, amiket nem használhat biztonságosan mikrohullámú sütéshez. Ha kétsége van eldöntheti az alábbiakban leírt teszt segítségével. Edény teszt: a. Töltsön meg egy mikrohullámálló poharat hideg vízzel /min.250ml/! b. Helyezze a készülékbe a vizzel teli poharat és az üres, tesztelni kívánt edényt! c. Melegítse maximum teljesítményen 1 percig, majd nyissa ki az sütő ajtaját! d. Óvatosan tapintsa meg az teszt-edényt! Ha az üres edény meleg, ne használja mikrohullámú főzéshez, melegítéshez! Technikai adatok: Modell: Hálózati feszültség: Bemenő teljesitmény - Mikrohullám: KimenőTeljesitmény - Mikrohullám: Bemenő teljesitmény - Grill: Térfogat: Forgótányér átmérő Külső méretek (szél.x mély.x mag.): Nettó tömeg:
OM-028D 230V~50Hz 1450W 9 00W 1000W 28L 315mm 520x444x335mm Kb. 16.3 kg
5
A készülékben használható anyagok:
Alumínium Fólia
Sütőtál Tányér
Csak fedésre való. Kis darabok használhatók befedni a vékony részeket , hogy elkerülhető legyen a húsok túlsütése. Átütés(’szikra’) keletkezik, ha a fólia közel keerül a sütő falához. A fólia legalább 2,5 cm-re kell, hogy legyen a sütő falától! Kövesse a gyártó utasításait. A sütőtál aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér felett kell, hogy legyen. A szabálytalan használat miatt a forgótányér eltörhet. Csak mikrohullámállót használjon! Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon soha repedt edényt.
Mindig vegye le a tetejét! Csak addig melegítse, amíg éppen meleg lesz. A legtöbb üvegpohár nem hőálló és eltörhet. Csak hőálló üveget használjon. Legyen meggyőződve, Üvegáru hogy nincs fém benne! Ne használjon repedt edényt! Kövesse a gyártó előírásait! Ne zárja le fémpánttal! Engedje Mikrohullámálló a gőzt távozni! zacskó Csak nagyon rövid ideig használja. Ne hagyja felügyelet Papírtányér/pohár nélkül a főzés ideje alatt! Csak az étel fedésére használja újramelegítéskor és a zsír Papírtörülköző felszívására; rövid időre és felügyelet mellett! Ilyen papírral lefedheti az edényt melegítés közben Pergamenpapír fröccsenés és gőzkicsapódás ellen. Csak mikrohullámállót használjon! Egyes műanyag Nylon/Műanyag edények az étellel együtt felmelegednek. Csak mikrohullámállót használjon! Csak a nedvesség Műanyag fedél/fólia visszatartására használja fedőként a főzés alatt! Tilos a műanyagnak az ételhez érnie! Csak mikrohullámállót használjon! Hőmérők Csak fedésre használja megelőzni a nedvesség Zsírpapír kicsapódását! Üvegpohár/korsó
6
Alábbi anyagok használatát el kell kerülni! Anyagok Alumínium tálca Fém(bevonatú/pántos)edény Papírzacskó Hungarocel
Fa
Megjegyzés Átütést okozhat! Tegye mikrohullámálló edénybe az ételt! Átütést okozhat! Tegye mikrohullámálló edénybe az ételt! Tüzet okozhat a készülékben! A műanyaghab megolvadhat vagy beszennyezheti anyagával a belső részt, amikor a magas hőmérséklet miatt felrobban! A fa kiszárad a sütőben; meg- vagy akár elrepedhet!
A készülék felépítése Részegységek és tartozékok: Vegyen ki minden alkatrészt és tartozékot a dobozból! A készülék a következő szerelvényekkel van együtt csomagolva: - forgótányér - forgógyűrű - használati útmutató - grillező rács(csak grilles modelleknél) A
A) Vezérlőpanel B) Forgótányér meghajtás C) Forgógyűrű D) Forgótányér E) Megfigyelő ablak F) Ajtó G) Biztonsági zárak
F
E D
G
C
B
Grillező Rács (Csak a grilles modelleknél) 7
A forgótányér beállítása Középpont (alul)
a. b.
Üveg tányér c. d.
Forgótengely
Soha ne helyezze be a forgótányért felső részével lefelé! A forgótányér mozgása akadálytalan kell, hogy legyen! Mind a forgótányért, mind pedig a forgó gyűrű szerelvényt a főzési ciklus alatt MINDIG használni kell! Minden étel és ételtartó a forgótányérra helyezendő a főzés ideje alatt! Amennyiben a forgótányéron vagy a gyűrűn sérülést, repedést észlel, kérjük, forduljon a legközelebbi szerviz központhoz!
Forgó gyűrű
Kicsomagolás Távolítsa el a védőfóliát a doboz külső felületéről. Ne távolítsa el a világosbarna szalag borítást, ami azért van elhelyezve a fészekben, hogy védje a magnetront!
Csomagolja ki minden részét a berendezésnek! Vizsgálja meg a sütőt, hogy nincs-e rajta sérülés, mint pl. horpadás vagy törés az ajtón! Ne indítsa be sérülés esetén!
Üzembe helyezés Válasszon a készüléknek egy olyan felületet, ahol elég nyitott tér van a
(3) A szellőzések , légmozgás lezárása károsíthatja a sütőt. (4) A TV től és rádiótól olyan messze helyezze amennyire csak lehet. A készülék műkődése közben inerferenciát okozhat a Tv és rádió vételben.
külső szellőzéshez! 12 inch(30cm) 7.5cm
OPEN
2. Csatlakoztassa a csatlakozót egy szabványos aljzatba. Legyen biztos benne hogy a hálózati feszülség és frekvencia megegyezik a készülék címkéjén feltüntetettel.
7.5cm
Figyelem: Ne üzemeltesse a sütőt főzési magasságban vagy olyan helyen ahol hő termelődik! Ha a készüléket közel helyezi a fütőtesthez, akkor a sütő károsodhat és a garancia érvényét veszti! VIGYÁZAT! A berendezés felülete a műkődés közben felforrósodhat!
A minimális távolság a faltól: 7,5cm! Legalább egy oldal szabad kell legyen! 1. Hagyjon legalább 30 cm a sütő felett. 2. Ne távolitsa el a lábakat a sütő aljáról.
8
Üzemeltetés Ez a mikrohullámú sütő modern, elektronikus vezérlést használ a főzési paraméterek beállításához , hogy jobban megfeleljen az Ön által támasztott követelményeknek. 1.Az óra beállítása A mikrohullámú sütő, áram alá helyezése után, a kijelzőjén a következőt fogja látni „0:00” és egy sípoló hangot fog hallani. 1) Nyomja meg a „Clock/pre-set” gombot. Az óra karaktere villogni fog és az „ ” világítani kezd. A „:” és a másik „0” világítanak 2) A „
” megnyomásával állítsa be az órát. A beállított érték 0 és 23 közötti érték lehet.
” és a „
3) Nyomja meg újra a „Clock/Pre-set” gombot. A percjelző karakterek villogni kezdenek. 4) A „
” megnyomásával állítsa be a percet. A beállított érték 0 és 59 közötti érték lehet.
” és a „
5) Nyomja meg a „Clock/Pre-set” gombot a beállítás érvényesítéséhez. Az „
” ikon
kialszik, a”:” villogni kezd, miközben mutatja az időt. 6) Ha újra be akarja állítani az órát, akkor csak a fent leírt lépéseket kövesse. Ha a „Clock/Pre-set” gombot nem nyomta meg az érvényesítéshez, akkor nyomja meg a „Stop/Clear” gombot vagy ha nem teszi, akkor a működés első 1 percében a beállított óra meg fog jelenni. Note: 1. Amikor a készülék áram alatt van, de az órát nem állította be, az óra számlálója nem fog menni. 2. Óra beállítás közben, ha megnyomja a „Stop/Clear” gombot, a készülék kilép a beállítási módból. 2. Mikrohullámú főzés Tartsa nyomva a „Micro./Grill/Combi.” gombot a teljesítmény értékének a kiválsztásához. ” vagy a „ ” gombok segítségével állíthatja be a főzés idejét. Nyomja meg a A„ „Start” gombot a főzés elkezdéséhez. Példa:
Ha 50%-os teljesítménnyel 20 percig szeretne főzni, akkor a következő lépéseket kövesse:
1) Tartsa nyomva a „Micro./Grill/Combi.” gombot amíg a LED kijelzőn megjelenik a „P50” felirat. A„
” és a „
” ikonok világítani fognak.
2) Nyomja meg a „
” vagy a „
” gombokat amíg a „20:00” főzési idő meg nem jelenik a kijelzőn.
3) Nyomja meg a „Start” gombot a főzés megkezdéséhez. Egy sípoló hangot fog hallani és az időtartam elkezd visszaszámolni. Power
100%
80%
50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50
P30
P10
Note: 1) amikor a mikrohullámú legmagasabb teljesítmény fokozatát (high power) vagy a közepesen magas teljesítmény fokozatát (medium high power) választja ki, akkor a magas teljesítmény fokozat (high power) jel fényessé válik és villog működés közben. Ha a közepes teljesítmény fokozatot (medium power) és az alacsony teljesítmény fokozatot (low power) választja ki, akkor az alacsony teljesítmény fokozat (low power) jel fényesen villogni fog működés közben. 9
2) a „ ” és az „ ” gombok nyomása a következő lépésközökkel számol: 0---1 perc : 5 másodperc 1---5 perc : 10 másodperc 5---10 perc : 30 másodperc 10—30 perc: 1 perc 30—95 perc: 5 perc 3) a működtetési beállítások során, nyomja meg a „Stop/Clear” gombot vagy ha nem kezdi el működtetni a készüléket, akkor ezzel a beállítási módból kilép. 3. Grillezési funkció 1) Tartsa nyomva a „Micro./Grill/Combi.” gombot és sorban megjelennek a „P100”,”P80”, „P50”. ..”G”,”C-1” és „C-2” kiírások. Amikor a „G” megjelenik, ez jelenti a grillezési funkció kiválasztását. A„ 2)
”ikon világítani fog.
Nyomja meg a”
” vagy a „
” gombok egyikét a főzési idő beviteléhez. A
myximum főzési idő 95 perc. 3) Nyomja meg a „Start” gombot az elindításhoz. Egyszer sípolni fog és a „ A LED kijelzőn elkezdődik a visszaszámolás.
” ikon villogni fog.
Megjegyzés: Amikor a főzési idő fele eltelt a készülék egyszer sípolni fog emlékeztetőül, hogy az ételt fordítsa meg, ha ezt nem teszi meg 1 percen belül, akkor a működés zavartalanul fog folytatódni. Ha viszont kinyitotta az ajtót, kérjük csukja be és a „Start” gomb megnyomásával újra indítható a készülék. 4. Kombinált főzési funkció 1) Nyomja meg a „Micro./Grill/Combi.” gombot amíg a kombinált főzési funkcióhoz ér, a „C-1” vagy a „C-2” jel lesz a kijelzőn. A „ ” és a „ ” ikonok világítani kezd. 2) Nyomja meg „ ” vagy a „ ” ikonokat a főzési idő beállításához. A maximum főzési idő 95 perc. 3) Nyomja meg a „Start” gombot a főzés megkezdéséhez. Egyszer sípolni fog és a „ ” és a „
”
villogni fog. A főzés visszaszámlálása a kijelzőn megkezdődik. Function
Display
Combi.1 Combi.2
C-1 C-2
Microwave power 55% 36%
Grill power 45% 64%
5. Gyors főzési funkció A készülék alapállapotában, kezdje el a működtetést 100%-os mikrohullámú teljesítményen 30 másodpercig a „Start” gomb megnyomásával. Minden egyes megnyomással 30 másodperccel növelhető az érték. Megjegyzés: más főzési módokban, mint a gyors főzési funkció, az időt nem lehet növelni a „Start” gomb lenyomásával. A maximális főzési idő 95 perc. 6. Kiolvasztás súlytól függően 1) Nyomja meg a „Defrost by W.T.” gombot. A kijelzőn megjelenik a „dEF1” kiírás illetve ezzel párhuzamosan a „ ” és ” ” gombok világítani fognak. 2) Nyomja meg a „
” és ”
” gombokat a súly beállításához. Ebben az esetben a „g” ikon
világítani fog. A bevitt súly 100-2000g között lehet. 10
3) Nyomja meg a „Start” ikont az olvasztás elindításához. Ekkor egyszer sípol a készülék és a „
” és ”
” ikonok villognak.
7. Kilovasztás időtől függően 1) Nyomja meg a „Defrost by Time” gombot. A kijelzőn megjelenik a „dEF2” kiírás, illetve ezzel párhuzamosan a „ 2) Nyomja meg a „ lehetnek.
” és ” ” és ”
” gombok világítani fognak. ” gombokat az idő beállításához. Az idő 00:05- 95:00 közötti értékek
3) A mikrohullámú teljesítmény alapbeállítása „P30”. Ezt megváltoztatni nem lehet. 4) Nyomja meg a „Start” gombot a kiolvasztás elindításához, ekkor egyszer megszólal a sípszó. Megkezdődik a főzési idő visszaszámlálása a kijelzőn. A „ ” és a ” ” gombok villognak. 8. Automatikus Főzési Program 1, Nyomja meg az ''Auto Menu''-t a kívánt automatikus menü kiválasztásához. ''A- 1'', ''A-2'' … ''A-8'' menük megjelennek, illetve a'' '' és '' '' kijelzők felvillannak. Pl: a ha az ''A-1''-et választjuk az ''Auto Reheat'' fog felvillanni. 2, A menü kiválasztása után, nyomja meg a '' adag kiválasztásához
'' és ''
'' gombokat az étel súlya illetve az
3, Nyomja meg a START gombot a főzés elindításához, egy sípolás után felvillannak a ''
'' és ''
'' ikonok.
4, A főzés befejeztével a gép ötször sípol és a kijelző ''0:00''-át mutat. Ha az órát beállítottuk, megjelenik az aktuális idő. Pl: ''Auto Menu'' használata 150g tészta főzéséhez. 1. Nyomja meg az ''Auto Menu'' gombot háromszor, és a LED kijelzőn megjelenik az ''A-3'' illetve ezzel párhuzamosan megjelenik a ''PASTA'' (tészta) kijelzőn. 2. Nyomja meg a '' '' és '' '' gombokat a tészta súlyának kiválasztásához, a ''g'' ikon megjelenik és kijelzi a ''150''-et. 3. Nyomja meg a START gombot és a ''g'' kialszik, ugyanakkora '' '' és '' '' felvillan, a ''PASTA'' kijelző megjelenik. A főzés befejeztével a gép visszaáll várakozó állásba. 9. Kombinált funkciós főzés Ebben az esetben a legtöbb két funkciót lehet beállítani. Az egyik művelet végeztével megszólal a csipogó és elkezdődik a következő művelet. Megjegyzés: a) Az automatikus főzési funkció nem működik kombinált használatkor. b) Ha az első művelet a kiolvasztás, akkor a következő művelet nem kell, hogy ugyanaz legyen. Pl: 20 perc 100%-os mikrohullámú energia és további 5 perc 80% mikrohullámú energia, használata. 1. 2. 3. 4. 5.
Ha megnyomja a ''Micro/Grill/Combi'' gombot, a kijelzőn a következő jelenik meg: ''P100'' '' és '' '' gombokat a 20 perces főzés kiválasztásához! Nyomja meg a '' Tartsa nyomva a ''Mikro/Grill/Combi'' gombot, amíg a LED kijelző megjeleníti a P80-at! Nyomja meg a '' '' és '' '' gombokat az 5 perces főzés kiválasztásához! Nyomja meg a START gombot a főzés elindításához! 11
A menü automatikus műveletei
Menü
Súly
Kijelző
150 g
150
250 g
250
350 g
350
400 g
400
150 g
150
350 g
350
500 g
500
50 g (450 g vízzel)
50
100 g (800 g vízzel)
100
150 g (1200 g vízzel)
150
150 g
150
300 g
300
450 g
450
600 g
600
1 darab (kb. 80 g)
1
2 darab (kb. 160 g)
2
3 darab (kb. 250 g)
3
1 adag (kb. 200 g)
1
2 adag (kb. 400 g)
2
3 adag (kb. 600 g)
3
150 g
150
250 g
250
350 g
350
400 g
400
450 g
450
500 g
500
750 g
750
1000 g
1000
A-1 Auto Reheat (AutomatikusÚjramelegítés)
A-2 Vegetable (Zöldségek) A-3 Pasta (Tészta) A-4 Meat (Hús)
A-5 Pizza A-6 Potato (Burgonya)
A-7 Fish (Hal)
A-8 Soup (Leves)
12
10. Előre időzített működtetés: 1. Első lépésben állítsa be az órát.(olvassa el az erre vonatkozó utasításokat) 2. Adja meg a kívánt programot, legtöbb két műveletet lehet beállítani. A kifagyasztást nem lehet beállítani ennél a műveletnél 3. Nyomja meg a ''Cock/Pre-Set'' gombot, az óra karaktere villogni kezd és a '' '' ikon világítani kezd. Megjelenik az éppen aktuális idő. 4. Nyomja meg a '' '' és '' '' gombokat az óra beállításához, a beállított érték 0-23 közötti érték lehet. 5. Nyomja meg a ''Cock/Pre-Set'' gombot, a percjelző karakterek villogni kezdenek 6. Nyomja meg a '' '' és '' '' gombokat a perc beállításához, a beállított érték 0-59 közötti érték lehet 7. Nyomja meg a START gombot a végső beállításhoz az óra ikonja '' '' fel fog villanni 8. Az idő leteltével két csipogás fog hallatszani. Ha az ajtó nincs jól bezárva a sütő nem indul el Megjegyzés: 1. Először az órát kell beállítani, ellenkező esetben az előre időzített főző program nem lép működésbe. 2. Ha a művelet nincs beállítva, csak az újraállított óra, nyomjuk meg a START gombot! Ebben az esetben a készülék ébresztőóraként fog működni és mikor a beállított idő jelár, sípoló hangot ad ötször. 11. Gyerekzár Zár: Nyomja meg a ''Stop/Clear'' gombot 3 másodpercig, egy hosszú sípszó után megjelenik a ''
'' ikon és életbe lép a zár
Feloldás: Nyomja meg a ''Stop/Clear'' gombot 3 másodpercig, eltűnik a ''
''
ikon és a sütő ismét aktív 12. Ellenőrzési funkció 1. Főzés közben nyomja meg a ''Mikro/Grill/Combi'' gombot, így ellenőrizni tudja a főzés típusát illetve sütő teljesítményét. Az aktuális teljesítmény 3 másodpercig láthatóvá válik 2. Az előre időzített működtetés állapotában nyomja meg a ''Cock/Pre-Set'' gombot, így ellenőrizni tudja a késleltető főzés idejét, az újraállított idő felvillan 3 másodpercre, majd a sütő visszaáll a korábbi állapotába 3. A főző állapotban nyomja meg a ''Cock/Pre-Set'' ikont, így ellenőrizni tudja az aktuális időt, mely 3 másodpercig megjelenik Meghatározások 1. A műveletek végeztével a sütő sípja ötször szólal meg 2. Ha főzés közben kinyitjuk a sütő ajtaját, a művelet folytatásához ismét meg kell nyomjuk a START gombot 3. A beállított főzési program inaktiválódik abban az esetben, ha egy percen belül nem indítjuk el a START gombbal, illetve ezzel párhuzamosan megjelenik a kijelzőn az aktuális idő 4. Ha a sípszó ikonját megfelelő erővel nyomjuk meg a sípszó egyszer hallható, ellenkező esetben néma marad 13
Problémamegoldás Interferencia a sütő és a TV között
Alacsony teljesítményű főzésnél a fényerő belül lecsökkenhet. Ez normális.
Fényerő csökkenés Gőzlecsapódás az ajtón belül, meleg levegő kifúvás.
A sütő véletlenül bekapcsolja üres állapotban. Hiba
A sütő nem indul
A rádió és TV vétel interferálhat, miközben a sütő működik. Ez hasonló a többi kis háztartási gépekhez, mint mixer, porszívó… stb. Ez normális.
Főzés közben gőz jöhet az ételből. Nagy része a ventillációval távozik, de egy része az ajtó belső felületén lecsapódik. Ez normális. A készüléket üres állapotban üzemeltetni tilos! Ez nagyon veszélyes! Lehetséges ok
1. Nincs hálózai csatlakozás
Húzza ki a csatlakozót, majd 10 mp. múlva ismételje meg az indítást
2. Biztosíték kiégett automata lekapcsolt
Biztosítékcsere, automata biztosíték ellenőrzése. A biztosítékcserét bizza szakemberre.
3.Csatlakozóaljzat probléma A sütő nem fűt.
Forgótányér zajos.
Elhárítás
4. Ajtó nem zár jól 5. Piszkos görgők a sütő alsó részén.
Másik készülékkel kipróbálni. Csukja be megfelelően. Kérjük olvassa el a ”Hogyan tisztitsunk meg belső részeket” című bekezdést a kézikönyvben.
Az Elektromos Berendezések Hulladékkezelő Szervezete irányelvei szerint, ezen terméket, külön kell begyüjteni és kezelni. Így a jövőben, ha meg szeretne szabadulni ilyen termékektől, kérjük NE a hagyományos hulladékkal együtt tegye ezt meg. Juttassa el a terméket az önhöz legközelebbi elektromos-hulladék gyűjtőponthoz.
14
INSTRUCTION MANUAL Microwave Oven With Grill MODEL:OM-028D
Read these insturctions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks. (b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. (c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
Specifications Model:
OM-028D
Rated Voltage:
230V~50Hz
Rated Input Power(Microwave):
1450W
Rated Output Power(Microwave):
900W
Rated Input Power(Grill):
1000W
Oven Capacity:
28L
Turntable Diameter:
315mm
External Dimensions(LxWxH): 520x444x335mm Net Weight:
Approx.16.3kg
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 2. Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 3. Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use. 4. Warning: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated. (only for grill series) 5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens. 6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. 7. Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY". 8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. 9. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 10. Do not overcook food. 11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items,such as bread, cookies, etc. inside the oven. 12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven. 13. Install or locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended. 15. Use this appliance only for its intended uses as described in manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use. 16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 17. Do not store or use this appliance outdoors. 18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming pool. 19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. Keep cord away from heated surface, and do not cover any events on the oven. 20. Do not let cord hang over edge of table or counter. 21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 22. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. 23. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore take care when handling the container.
3
To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension cord.
CLEANING Be sure to disconnect the oven from the power supply. 1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
Two-round-pin plug
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. If a long cord set or extension cord is used: 1)The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2)The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord. 3)The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
4
UTENSILS CAUTION
Personal Injury Hazard It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven." There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below. Utensil Test: 1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the utensil in question. 2. Cook on maximum power for 1 minute. 3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking. 4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Aluminum foil
Browning dish Dinnerware Glass jars Glassware Oven cooking bags Paper plates and cups Paper towels Parchment paper Plastic
Plastic wrap Thermometers Wax paper
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from oven walls. Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes. Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break. Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes. Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape. Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking. Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for a short-term cooking only. Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming. Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package. Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
5
Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminum tray Food carton with metal handle Metal or metaltrimmed utensils Metal twist ties Paper bags Plastic foam Wood
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing. May cause arcing and could cause a fire in the oven. May cause a fire in the oven. Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack.
SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray 1 Turntable ring assembly 1 Instruction Manual 1 F
E
G
Grill ( Only for Grill series )
C
D
B
A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system
Shut off oven power if the door is opened during operation.
6
A
Turntable Installation a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. c. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking. d. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact your nearest authorized service center.
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
Countertop Installation Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
Installation 1.
(3) Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven. (4) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. 2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents. 12 inch(30cm)
3.0 inch(7.5cm)
OPEN
3.0 inch(7.5cm)
A minimum clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls. One side must be open. (1) Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven. (2) Do not remove the legs from the bottom of the oven.
7
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void. The accessible surface may be hot during operation.
Operation Instructions This microwave oven applies modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the LED will display "0:00", buzzer will ring once.
1) Press "Clock/Pre-Set", "0:00" is displayed. Hour figures will flash, and the indicator for clock " " will light.":" and other "0" are light. 2) Press " " or " within 0--23.
" to adjust the hour figures, the input time should be
3) Press "Clock/Pre-Set", the minute figures will flash. 4) Press " " or " be within 0--59.
" to adjust the minute figures, the input time should
5) Press "Clock/Pre-Set" to finish clock setting. The indicator for clock " will go out, ":" will flash, and the time will light.
"
6) If you want to reset the clock, just to follow the above steps. If the "Clock/Pre-set" is not pressed to confirm, press "Stop/ Clear" or on operation within 1 minute,the clock that has been set will appear. Note: 1. When power is supplied,time will not count (show 0:00) if clock is not set. 2. During setting the clock, if you press " Stop/Clear " key, the clock setting will be exit .
2. Microwave Cooking Keep pressing " Micro./ Grill/ Combi." to choose the power you need. Press " " or " " to adjust the cooking time. Press "Start" to start cooking. Example: If you want to use 50% power to cook for 20 minutes, you can operate the oven as the following steps. 1) Keep pressing " Micro./ Grill/ Combi. " till the LED display "P50". The " 2) Press "
" and " " or "
" will light. " to adjust the cooking time until the oven display
"20:00". The maximum time that can be set is 95 minutes. 3) Press "Start" to start cooking. The buzzer sounds once. Time is displayed by counting down.
8
Power
100%
80%
50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50
P30
P10
Note: 1) when microwave high power and medium high power are selected, the high power mark is bright, and it flashes during the operation. When microwave medium power and low power are selected, the low power mark is bright, and it flashes during the operation. 2) the step amount of the pressing of " " and " " keys is: 0----1 min : step 5s 1----5 min : step 10s 5----10 min : step 30s 10----30 min : step 1 Minutes 30----95 min : step 5 Minutes 3) In the process of operation setting, press "Stop/ Clear " or no operation in 1 minute, the setting will be exited. 3. Grill cooking 1) Keep on pressing " Micro./Grill/Combi. " key, "P100", "P80","P50"... "G","C-1" and "C-2" is displayed in order. When "G" is displayed, grill function is selected. " " indicator will light. 2) Press "
" or "
" to input the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes.
3) Press " Start " to start cooking. Buzzer sounds once. " LED display the time by counting down.
" indicator flash.
Note: If half the cooking time passes, the buzzer would sound to remind you to turn the food over,if no operation in 1 minute,the unit will continue running. When the door is opened, please close it and the unit can be run by pressing "Start".
4. Combination cooking 1) Press " Micro./Grill/Combi. " key for times to select combination function. LED displays " C-1 " or "C-2". " " and " " indicators will light. 2) Press "
" or "
" to adjust cooking time.The maximum cooking time is 95 minutes.
3) Press " Start " to start cooking. The buzzer sounds once." Cooking time remained counts down and is displayed.
9
" and "
" flash.
Function
Display
Microwave Power
Grill Power
Combi.1
C-1
55%
45%
Combi.2
C-2
36%
64%
5. Speedy cooking In waiting state, start operation at 100% microwave power for 30 seconds by pressing the " Start " key. 30 seconds will be increased by each pressing. Note: in other cooking process except speed cooking, time cannot be increased by pressing "Start". The maximum cooking time is 95 minutes. .
6. Defrost By Weight
1) Press "Defrost By W.T. " key.The LED will display "dEF1", at the same time, the " " and " " will light. 2) Press "
" or "
" to adjust defrost weight.The "g" indicator will light.
The weight input should be 100-2000g. 3) Press " Start " to start defrosting. The buzzer sounds once. "
" and "
" flash.
7. Defrost By Time
1) Press "Defrost By Time " key .The LED will display "dEF2". . At the same time, the " " and " " will light. 2) Turn "
" or "
" to select the cooking time. The time input should be
00:05-95:00. 3) The default microwave power is "P30". It cannot be changed. 4) Press " Start " to start defrosting. Buzzer sounds once. Cooking time counts down and displayed. " " and " " flash.
10
8. Auto Menu Cooking 1) Press "Auto Menu" to choose auto menu."A-1","A-2".... "A-8" is displayed in order. " " and " " indicators will light. For example, when "A-1" is chosen,"Auto Reheat" indicator will light. 2) When menu is chosen, press "
" or "
" to choose the food weight or portion.
3) Press "Start" to start cooking.Buzzer sounds once."
" and "
" flash.
4) When cooking finish,buzzer sounds five times. "0:00" is displayed. If the clock has been set, the current time will be displayed. Example: If you want to use "Auto Menu" to cook pasta of 150g. 1) Press "Auto Menu" for three times and then the LED displaye "A-3". At the same time, "PASTA" indicator light. 2) Press "
" or "
"to choose the weight of pasta. "g" indicator will light.
"150" is displayed. 3) Press "Start" to start. "g" will go out, " " and " " will flash. "PASTA" indicator will light. When cooking finish, the procedure will turn back to the waiting states.
9. Multi-section cooking At most 2 sections can be input for cooking. In multi-section cooking, if one section is defrosting, then defrosting shall be placed in the first section. When one stage finish, buzzer sounds once and the next stage begins. Note: 1.Auto cooking can not work in the multi-section cooking. 2.If the first section is defrosting, the second section should not be defrost procedure. Example: If you want to use "20 minutes of 100% microwave power + 5 minutes of 80% microwave power " to cook. 1) Press " Micro./Grill/Combi." pad, the screen display "P100". 2) Press "
" or "
" to choose the cooking time of 20 minutes.
3) Keep on pressing" Micro./Grill/Combi." pad till the LED displays P80. 4) Press "
" or "
" to choose the cooking time of 5 minutes.
5) Press "Start" to start cooking.
11
The automatic menu procedure: Menu
A-1 Auto Reheat
A-2 Vegetable A-3 Pasta
A-4 Meat
A-5 Pizza A-6 Potato
A-7 Fish
A-8 Soup
Weight
Display
150 g
150
250 g
250
350 g
350
400 g
400
150 g
150
350 g
350
500 g
500
50 g(with water 450g)
50
100 g(with water 800g)
100
150 g(with water 1200g)
150
150 g
150
300 g
300
450 g
450
600 g
600
1 Slice(about 80g)
1
2 Slice(about 160g)
2
3 Slice(about 250g)
3
1 Portion(about 200g)
1
2 Portion(about 400g)
2
3Portion(about 600g)
3
150 g
150
250 g
250
350 g
350
400 g
400
450g
450
500 g
500
750 g
750
1000 g
1000
12
10. Pre-set Function 1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.) 2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set under this function. 3) Press "Clock/Pre-Set", the hour figures will flash, and the indicator " will light. The current time is displayed. 4) Press " " or " within 0--23.
"
" to adjust the hour figures, the input time should be
5) Press "Clock/Pre-Set", the minute figures will flash. 6) Press " " or " be within 0--59.
" to adjust the minute figures, the input time should
7) Press "Start" to finish setting. The indicator for clock "
" will flash.
8) Buzzer sounds twice when time arrives. If the door is not closed well, the unit will wait. Note: 1) Clock must be set first. Otherwice preset cooking will not work. 2) If the procedure is not set and only preset time is set, press "Start" key, it will work as alarm clock. When the preset time arrives, buzzer sounds 5 times.
11. Child Lock Function Lock:
Press " Stop/Clear" key 3 seconds, after a long "deep". it shows"
"
and enters the locked status. Unlock: Press Stop/Clear key 3 seconds, "
" disappears and machine
returns to normal status.
12. Inquiring Function
(1) In cooking state, press "Micro./Grill/Combi." to check the cooking type and microwave power. The current microwave power will be displayed for 3 seconds. (2) In pre-set state, press "Clock/Pre-Set" to inquire the time for delay start cooking. The pre-set time will flash for 3 seconds, then the oven will turn back to the former state. (3) In cooking state, press "Clock/ Pre-set " to check the current time. Time is displayed for 3 seconds.
13. Specification
(1) Buzzer will sound five times when operation finish; (2) "Start" must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking process; (3) Once the cooking state has been set, "Start" key is not pressed withing 1 minute, LED displayes the current clock, the setting procedure will not work; (4) Buzzer sounds once by efficient pressing and no response by inefficient pressing.
13
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous.
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, WEEE should be separately collected and treated. If at any time in future you need to dispose of this product please do NOT dispose of this product with household waste. Please send this product to WEEE collecting points where available.
14