GW 210, GW 220 & GW 235
KASUTUSJUHEND
NÁVOD NA POUŽITIE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
823 0010030 Edition 1 2004-04
EESTI ________________________6-7 LATVIEŠU _____________________8-9 LIETUVIŠKAI_________________10-11 POLSKI _____________________12-13 ČESKY _____________________14-15 SLOVENSKY ________________16-17 MAGYAR ____________________18-19 SLOVENŠČINA _______________20-21 __________________22-23
Pildil näidatud tarvikud vőivad eri mudelitel olla erinevad. Zīmējumos redzamie piederumi dažādiem modeļiem var būt atšķirīgi. Įvairūs siurblio modeliai gali turėti ne visus paveikslėliuose parodytus antgalius. Akcesoria pokazane na ilustracjach mogą różnić się w zależności od modelu. Príslušenstvo na obrázkoch sa môže odlišovať v závislosti od modelu. A képen látható tartozékok modellenként változhatnak. Dodatki, prikazani na slikah, se lahko razlikujejo glede na model.
.
www.nilfisk-advance.com
1 1
2
2
3a
4a
3b
4b
4c
5
6
7a
7b
8
9
OLULISED OHUTUSEESKIRJAD MUDELID GW 210, GW 220 JA GW 235 ON MÕELDUD MÄRG- JA KUIVPUHASTUSEKS. NEID TOLMUIMEJAID VÕIB KASUTADA NII KODUSES MAJAPIDAMISES KUI ÜHISKONDLIKES HOONETES. VÄÄRAST KASUTUSEST JOHTUVAID ÕNNETUSI SAAVAD VÄLTIDA AINULT MASINA KASUTAJAD, JÄRGIDES SIINTOODUD JUHENDEID. LUGEGE JA JÄRGIGE KÕIKI OHUTUSEESKIRJU.
HOIATUS!
Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste vältimiseks lugege enne seadme kasutamist läbi ning järgige hoolikalt ohutuseeskirju ja hoiatusmärke. See tolmuimeja on ohutu, kui seda kasutada ettenähtud puhastusfunktsioonide täitmiseks. Elektriliste või mehaaniliste osade vigastuste korral tuleb tolmuimeja ja/või selle osa lasta parandada valmistajal või pädevas teenindustöökojas enne masina kasutamist, et vältida edasisi kahjustusi ja võimalikke inimvigastusi. • Mitte kasutada välitingimustes. • Ärge jätke masinat voolu alla. Tõmmake pistik välja, kui masinat ei kasutata ja enne hooldust. • Mitte kasutada, kui juhe või pistik on vigastatud. Pistiku eemaldamiseks mitte tõmmata juhtmest. Ärge puutuge pistikut või masinat märgade kätega. Enne pistiku seinakontaktist eemaldamist lülitage vool toitelülitist välja. • Ärge tõmmake ega kandke masinat juhtmest, ärge kasutage juhet käepidemena, jätke juhet ukse vahele või tõmmake seda vastu teravaid servi või nurki. Ärge tõmmake masinat üle juhtme. Hoidke juhet eemal kuumadest pindadest. • Ärge käivitage masinat juhtme sissekerimise ajal. • Hoidke juuksed, avarad rõivad, näpud ja muud kehaosad eemal masina avaustest ja liikuvatest osadest. Ärge toppige esemeid avaustesse ega kasutage masinat, kui avaused on blokeeritud. Hoidke avaused vabad, kuna tolm, udemed, juuksed jm takistavad õhuvoolu. • Ärge kasutage masinat sigaretiotste, tikkude või kuuma tuha koristamiseks. • Ärge koristage masinaga tule- või plahvatusohtlikke aineid, näiteks bensiin, samuti ärge kasutage masinat selliste ainete läheduses. • Ärge lubage masinaga mängida. Olge ettevaatlik, kui töötate laste juuresolekul. • Olge hoolikad treppide puhastamisel. • Ettevaatust! Ärge kasutage masinat tolmu imemiseks, mis võib sisaldada tervistkahjustavaid aineid. • Kui masin ei tööta korralikult või on kukkunud, vigastatud, välja jäetud või vette kukkunud, tagastage see teeninduskeskusesse või müüjale. • Kasutada vastavalt juhendile ja ainult koos valmistaja soovitatud lisaseadmetega.
• ENNE TOLMUIMEJA VOOLUVÕRKU LÜLITAMIST kontrollige masina tagaküljel olevat andmeplaati, et voolupinge vastaks nõutud pingele (lubatud pingekõikumine 10%). • Seade on varustatud topeltisolatsiooniga. Kasutage ainult originaalvaruosi. Vt juhiseid topeltisolatsiooniga seadmete teeninduse kohta. TOPELTISOLATSIOONIGA SEADMETE TEENINDUS Topeltisolatsiooniga seadmetes on maanduse asemel kaks isolatsioonisüsteemi. Topeltisolatsiooniga seadmetes ei ole maandust ning seda pole vaja ka neile lisada. Topeltisolatsiooniga seadmete teenindamine nõuab äärmist hoolikust ja süsteemi tundmist ning seda peab tegema kvalifitseeritud teeninduspersonal. Topeltisolatsiooniga seadmete varuosad peavad olema identsed väljavahetatavate osadega. Topeltisolatsiooniga seade on märgistatud sõnadega “DOUBLE INSULATION” või “DOUBLE INSULATED”. Tootel võib olla ka sümbol (väike ruut suure ruudu sees).
See seade on kooskõlas EÜ direktiividega 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
HOIDKE NEED JUHENDID ALLES
6
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU! Enne vedelike koristamist kontrollige, et ujuk on korralikult paigaldatud. Ärge koristage vedelikku, kui ujuk ei ole paigaldatud.
1 Voolikuühendus Suruge vooliku ots ühenduspessa kuni lukustumiseni. Vooliku eemaldamiseks vajutage voolikuühenduse nupule.
2 Sisse- ja väljalülitamine 3 Otsakud Pildil näidatud tarvikud võivad eri mudelitel olla erinevad. a) Veeimemisotsak. b) Piluotsak Kasutada raskesti ligipääsetavates kohtades.
4 Kuidas eemaldada mootorikatet Lülitage masin välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja. a) Tõmmake kaane sulgurid ülespoole. b) Tõstke mootorikate paagilt maha. c) Asetage mootorikate ühtlasele pinnale, nagu joonisel näidatud.
5 Toitejuhe Pistiku eemaldamiseks mitte tõmmata juhtmest. Kerige juhe kokku. Asetage see masina tagaküljel oleva konksu otsa.
6 Torude ühendamine Pange torud kokku ja keerake liitekoht kinni. Torude lahtivõtmiseks tõmmake ja keerake samal ajal. Imemisvõimsuse regulaator. Imemisvõimsuse regulaatoriga saab reguleerida läbi vooliku kulgevat õhuvoolu.
7 Paagi tühjendamine pärast märgpuhastust Kui veetase paagis saavutab maksimaalse taseme, sulgeb ujuk õhuvoolu masinasse. Selle tagajärjel muutub mootori hääl ja väheneb imemisvõimsus. Kui see juhtub, lülitage masin välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja. Eemaldage mootorikate vastavalt p. 3 toodule. Pärast märgkoristust tühjendage ja puhastage paak. Enne mootorikatte paigaldamist laske masina osadel kuivada. a) Tühjendamine põrandatrappi: Haarake kinni paagi all asuvast pidemest. Mudeli GW 235 tühjendamiseks kallutage paaki ratasraamist. Pärast märgkoristust tühjendage ja puhastage paak. Enne mootorikatte paigaldamist laske masina osadel kuivada. b) Tühjendamine tualetti, kraanikaussi jne GW 235: Võtke kinni paagi käepidemest, kallutage ja valage tühjaks.
8 Ujuk Tolmuimejal on ujuk, mis sulgeb õhuvoolu, kui veetase paagis saavutab maksimaalse taseme. Tähelepanu! Puhastage ujukit regulaarselt. Lülitage masin välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja. Eemaldage mootorikate vastavalt p. 3 toodule. Keerake mootorikate ümber. Vajutage hoobadele ja eemaldage ujuk mootorikattelt. Puhastage niiske riidega. Enne mootorikatte paigaldamist laske masina osadel kuivada. Kui masin kukkus puhastamise ajal kogemata ümber, siis kontrollige enne käivitamist, et ujukis ei oleks vett. Jälgige, et vaht ja/või pritsmevesi võib täita ujuki ka tavakasutuse korral. Kontrollige alati ujukit pärast paagi tühjendamist. Tähelepanu! Ärge koristage vedelikke, kui ujuk ei ole paigaldatud. Vahustavat puhastusvedelikku sisaldava vee koristamisel tuleb kasutada keemilist vahuärastit. Kasutage puhastusvedeliku valmistaja soovitatud vahuärastit. Et vahuärasti toimiks paremini, lisage seda vooliku kaudu.
9 Filter Masin on varustatud kaitsefiltriga. Filter asub mootori põhjal. Paagi tühjendamise ajal kontrollige filtrit. Kui filter on ummistunud, vahetage see välja või puhastage.
OLULINE TEAVE!
Masin on varustatud spetsiaalkaabliga, mis tuleb vigastuse korral vahetada sama tüüpi kaabliga. Kaableid võib saada volitatud teenindusest või müüjalt ning neid peab paigaldama vastava väljaõppe saanud spetsialist.
NB!
Enne masina hooldust tõmmake pistik seinakontaktist välja. Enne masina kasutamist veenduge, et andmeplaadil näidatud sagedus ja pinge vastavad võrgupingele. Andmeplaat asub mootorikatte tagaküljel. Tehnilisi andmeid ja detaile võib muuta ilma eelnevalt teatamata.
7
SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI PUTEKĻU SŪCĒJI GW 210, GW 220 UN GW 235 IR PAREDZĒTI SLAPJAI UN SAUSAI TĪRĪŠANAI. ŠO PUTEKĻU SŪCĒJU VAR IZMANTOT MĀJSAIMNIECĪBĀ VAI KOMERCIĀLAJIEM LIETOJUMIEM. NEPAREIZAS IZMANTOŠANAS DĒĻ IESPĒJAMOS NEGADĪJUMUS IERĪCES LIETOTĀJI VAR NOVĒRST VIENĪGI TAD, JA IEVĒRO ŠĪS INSTRUKCIJAS. IZLASIET UN IEVĒROJIET VISUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS!
Lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un traumēšanas risku, lūdzam pirms lietošanas izlasīt visas drošības instrukcijas un ievērot brīdinājuma marķējumus. Šis putekļu sūcējs ir drošs, lietojot norādītajām tīrīšanas funkcijām. Elektrisko vai mehānisko detaļu bojājuma gadījumā putekļu sūcējs un/vai armatūra pirms turpmākās lietošanas jāsalabo ražotājam vai specializētai servisa darbnīcai, lai tiktu novērsta iekārtas papildu bojāšana vai lietotāja traumēšana. • Nelietot ārpus telpām. • Neatstāt ierīci bez uzraudzības, ja tā ir pieslēgta tīkla strāvai. Atvienot no tīkla strāvas neizmantošanas gadījumā un pirms tehniskās apkopes veikšanas. • Neizmantot ar bojātu vadu vai kontaktdakšu. Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada. Nepieskarties kontaktdakšai un putekļu sūcējam ar slapjām rokām. Pirms atvienošanas no tīkla izslēgt visas vadības pogas. • Nevilkt un nenest, turot aiz vada, neizmantot vadu kā rokturi, neaizvērt durvis pāri vadam un nevilkt vadu apkārt asām malām un stūriem. Nedarbināt putekļu sūcēju pāri vadam. Sargāt vadu no karstām virsmām. • Sāciet vada uztīšanu pie ierīces. • Jāsargās, lai mati, apģērba daļas, pirksti un citas ķermeņa daļas neatrastos spraugu un kustīgu detaļu tuvumā. Nelikt nekādus priekšmetus atverēs un nelietot, ja atveres ir bloķētas. Gādāt par to, lai atveres nebūtu piesārņotas ar putekļiem, šķiedrainiem putekļiem, matiem un jebko citu, kas varētu mazināt gaisa plūsmu. • Neiesūkt nekādus sausus materiālus vai putekļus, kas deg vai dūmo, piemēram, cigaretes, sērkociņus vai karstus pelnus. • Neizmantot, lai iesūktu tādus uzliesmojošus un ugunsnedrošus šķidrumus kā benzīns, un nelietot vietās, kur tādi šķidrumi varētu būt. • Nepieļaut, ka ierīce tiktu lietota kā rotaļlieta. Nepieciešams ievērot piesardzību, ja ierīci lieto bērnu tuvumā. • Ievērot īpašu piesardzību, tīrot kāpnes. • Brīdinājums! Neizmantot šo ierīci tādu materiālu sūkšanai, kas varētu būt kaitīgi veselībai. • Ja putekļu sūcējs funkcionē nepareizi vai ir nokritis, bojāts, atstāts ārā vai iekritis ūdenī, tas jānogādā servisa darbnīcā vai ražotāja pārstāvim. • Izmantot tikai saskaņā ar šajā instrukcijā dotajiem norādījumiem un vienīgi ar ražotāja ieteiktajām palīgierīcēm.
• PIRMS PUTEKĻU SŪCĒJA PIEVIENOŠANAS TĪKLAM pārbaudiet, vai putekļu sūcēja aizmugurē esošajā pases datu plāksnītē norādītais spriegums atbilst pieejamam spriegumam (ar 10% pielaidi). • Šai ierīcei ir divkārša izolācija. Izmantojiet vienīgi identiskas rezerves detaļas. Sk. ar divkāršu izolāciju apgādātu ierīču tehniskās apkalpošanas instrukcijas.
AR DIVKĀRŠU IZOLĀCIJU APGĀDĀTU IERĪČU TEHNISKĀ APKALPOŠANA Ar divkāršu izolāciju apgādātai ierīcei iezemēšanu aizstāj divas izolācijas sistēmas. Ar divkāršu izolāciju apgādātajai ierīcei nav paredzēti nekādi iezemēšanas līdzekļi, un šādi iezemēšanas līdzekļi tai nav jāpievieno. Ar divkāršu izolāciju apgādātas ierīces tehniskā apkalpošana jāveic ar īpašu piesardzību kvalificētam servisa speciālistam, kas labi pārzina sistēmu. Ar divkāršu izolāciju apgādātas ierīces rezerves daļām jābūt identiskām oriģinālajām maināmajām daļām. Ar divkāršu izolāciju apgādātas ierīces marķējumā ir vārdi: “DOUBLE INSULATION” (divkārša izolācija) jeb “DOUBLE INSULATED” (divkārši izolēts). Tāpat izstrādājumam var būt lietots simbols (kvadrāts kvadrātā).
Šī ierīce atbilst ES direktīvām 89/336/EES, 73/23/EES, 93/68/EES.
SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS
8
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS UZMANĪBU! Pirms šķidrumu sūkšanas jāpārbauda, vai pludiņš ir pareizi uzstādīts. Nekad nesūciet šķidrumu, ja pludiņš nav ielikts pludiņa karkasā. 1 Šļūtenes savienojums Iebīdiet šļūtenes savienotājuzmavu šļūtenes savienojumā, līdz tā fiksējas. Lai noņemtu šļūteni, nospiediet šļūtenes savienotājuzmavas fiksatorslēgu lejup.
2 Ieslēgšana/izslēgšana 3 Piederumi Zīmējumos redzamie piederumi dažādiem modeļiem var būt atšķirīgi. a) Slapjās tīrīšanas uzgalis b) Šaurais uzgalis. Lietojiet grūti sasniedzamu vietu tīrīšanai.
4 Kā noņemt motora augšdaļu Izslēdziet ierīci un izņemiet kontaktdakšu no rozetes. a) Atbrīvojiet fiksatorus, velkot tos ārā/uz augšu. b) Izceliet motora augšdaļu no tvertnes. c) Nolieciet motora augšdaļu uz līdzenas virsmas, kā parādīts attēlā.
5 Barošanas vads Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada. Uztiniet vadu, sākot pie putekļu sūcēja korpusa. Uzglabājiet uz ierīces aizmugurē esošās skavas.
8 Pludiņš Ierīce ir aprīkota ar pludiņu, kas noslēdz gaisa plūsmu ierīcē, ja ir sasniegts maksimāli pieļaujamais šķidruma līmenis. Uzmanību! Attīriet pludiņu regulāri un tad, kad ir nepieciešams. Izslēdziet ierīci. Atvienojiet ierīci no tīkla strāvas. Izņemiet motora augšdaļu saskaņā ar iepriekš dotajiem norādījumiem (3). Apgrieziet visu motora augšdaļu. Izņemiet pludiņu, nospiežot sviras, un tad saudzīgi izceliet pludiņu no motora augšdaļas. Noslaukiet pludiņu ar mitru lupatu. Ļaujiet visām detaļām nožūt pirms pludiņa un motora augšdaļas uzstādīšanas atpakaļ vietā. Ja ierīce nejauši ir apgāzusies, pirms tās ieslēgšanas jāpārliecinās, vai pludiņā nav iekļuvis ūdens. Jāņem vērā, ka putas vai/un šļakatas varētu piepildīt pludiņu arī normālas lietošanas laikā. Tāpēc katru reizi, iztukšojot tvertni, jāpārbauda pludiņa iekšpuse. Uzmanību! Nekad nesūciet šķidrumu, ja pludiņš nav ielikts vietā. Sūcot ūdeni, kas satur putojošus mazgāšanas līdzekļus, vienmēr jālieto ķīmiskais putu veidošanās mazināšanas līdzeklis. Izmantojiet mazgāšanas līdzekļu ražotāju ieteikto putu veidošanās mazināšanas līdzekli. Lai nodrošinātu vislabākos rezultātus, pievienojiet putu veidošanās mazināšanas līdzekli pa šļūteni.
9 Filtrs Ierīce ir nodrošināta ar aizsargfiltru. Filtrs atrodas motora šasijas apakšā. Pārbaudiet filtru tvertnes iztukšošanas laikā. Ja filtrs ir aizsērējis, tas jānomaina vai jāattīra.
6 Caurules salikšana Salieciet atsevišķos posmus kopā un pagrieziet, lai fiksētu vietā. Atdaliet posmus, izvelkot un vienlaicīgi pagriežot. Sūkšanas vadības poga Šļūtenes rokturī esošā sūkšanas vadības poga dod iespēju regulēt gaisa plūsmu.
7 Tvertnes iztukšošana pēc slapjās tīrīšanas Kad ūdens līmenis tvertnē sasniedz maksimumu, pludiņš izslēgs ierīces gaisa plūsmu. Tad būs dzirdama citāda motora darbības skaņa un varēs pamanīt, ka sūkšanas spēja samazinās. Ja tā notiek, izslēdziet ierīci. Atvienojiet ierīci no tīkla strāvas. Izņemiet motora augšdaļu saskaņā ar iepriekš dotajiem norādījumiem (3). Pēc šķidrumu sūkšanas vienmēr iztukšojiet un iztīriet tvertni. Ļaujiet visām detaļām nožūt pirms motora augšdaļas uzstādīšanas atpakaļ vietā. a) Ūdens izlaišana grīdas notekā Satveriet iztukšošanas skavu, kas atrodas tvertnes apakšā. Modelim GW 235 satveriet ritenīšu mezgla apakšdaļu un tikai nolieciet ritenīšu mezglu. Pēc šķidrumu sūkšanas vienmēr iztukšojiet un iztīriet tvertni. Ļaujiet visām detaļām nožūt pirms motora augšdaļas uzstādīšanas atpakaļ vietā. b) Ūdens izlaišana tualetes podā, izlietnē utt. no GW 235 Satveriet iztukšošanas skavu tvertnes priekšpusē. Nolieciet tvertni un to iztukšojiet.
SVARĪGI! Ierīce ir aprīkota ar speciāli veidotu lokano vadu, kas bojājuma gadījumā jānomaina ar tāda paša tipa lokano vadu. Tas ir pieejams pilnvarotā servisa darbnīcā un pie ražotāja pārstāvja, un tā instalēšana jāveic speciālistam.
NB!
Pirms tehniskās apkalpošanas vai apkopes izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Pirms ierīces lietošanas pārbaudiet, vai pases datu plāksnītē norādītie frekvences un sprieguma parametri atbilst tīkla spriegumam. Pases datu plāksnīte atrodas motora augšdaļas mugurpusē. Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
9
SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI GW 210, GW 220 IR GW 235 SIURBLIAI SKIRTI DRĖGNAJAM IR SAUSAJAM SIURBIMUI. ŠIE DULKIŲ SIURBLIAI GALI BŪTI NAUDOJAMI KOMERCINIAIS TIKSLAIS IR BUITYJE. NUO NELAIMINGŲ ATSITIKIMŲ DĖL NETEISINGO NAUDOJIMO GALI APSAUGOTI TIK PRIETAISĄ NAUDOJANTIS ASMUO, LAIKYDAMASIS ŠIŲ NURODYMŲ. PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ SAUGUMO NURODYMŲ.
DĖMESIO!
Prieš pradėdami naudoti dulkių siurblį, kad būtų sumažintas gaisro, elektros smūgio ar traumų pavojus, perskaitykite ir laikykitės šių saugumo nurodymų ir įspėjimų. Šis dulkių siurblys yra sukonstruotas taip, kad būtų saugus, kai naudojamas atlikti nurodytas valymo funkcijas. Jei būtų pažeistos elektros arba mechaninės dalys, kad dulkių siurblys nebūtų dar labiau sugadintas, arba nebūtų sužalotas jo naudotojas, dulkių siurblį ir (arba) jo priedus turi remontuoti gamintojas arba kompetentinga taisykla. • Nenaudokite siurblio lauke. • Nepalikite siurblio įjungto. Kai siurblio nenaudojate ir prieš pradėdami priežiūros darbus, ištraukite iš lizdo kištuką. • Nenaudokite su pažeistu laidu arba kištuku. Ištraukdami kištuką laikykite už kištuko, o ne už laido. Nelieskite kištuko ir siurblio šlapiomis rankomis. Prieš ištraukdami kištuką, išjunkite visus jungiklius. • Netraukite ir neneškite siurblio už laido, nenaudokite laido vietoj rankenos, neprispauskite laido durimis, netraukite laido per aštrias briaunas arba kampus. Neužvažiuokite su siurbliu ant laido. Saugokite laidą nuo karštų paviršių. • Vyniokite laidą pradėdami nuo prietaiso. • Plaukus, laisvus drabužius, pirštus ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo angų ir judančių dalių. Į angas nekiškite jokių daiktų ir nenaudokite siurblio, jei angos yra užsikimšusios. Pasirūpinkite, kad angose nebūtų dulkių, plaušų, plaukų ir kitų medžiagų, kurios galėtų mažinti oro srautą. • Nesiurbkite nieko, kas dega ar rūksta, pvz., cigarečių, degtukų ar karštų pelenų. • Nesiurbkite degių ir sprogių skysčių, pvz., benzino, ir nenaudokite siurblio tose vietose, kur jų gali būti. • Neleiskite vaikams žaisti su siurbliu. Jei su prietaisu dirbama netoli vaiko, reikia būti atidesniems. • Būkite atsargūs valydami laiptus. • Įspėjimas. Nesiurbkite šiuo prietaisu medžiagų, kurios gali būti pavojingos sveikatai. • Jei siurblys neveikia taip, kaip turėtų, buvo numestas, pažeistas, paliktas lauke ar įkritęs į vandenį, pristatykite jį į taisyklą arba pardavėjui. • Naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje, ir tik su gamintojo rekomenduojamais priedais.
• PRIEŠ ĮJUNGDAMI SIURBLĮ Į ELEKTROS TINKLĄ pažiūrėkite, ar siurblio gale esančioje vardinėje plokštelėje nurodyta vardinė įtampa nesiskiria nuo jūsų elektros tinklo įtampos daugiau kaip 10%. • Šis prietaisas turi dvigubą izoliaciją. Naudokite tik identiškas atsargines dalis. Žr. prietaisų su dviguba izoliacija techninės priežiūros nurodymus.
PRIETAISŲ SU DVIGUBA IZOLIACIJA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Prietaise, turinčiame dvigubą izoliaciją, vietoj įžeminimo yra dvi izoliacijos sistemos. Prietaise, turinčiame dvigubą izoliaciją, įžeminimo priemonių nenumatyta, ir jų įrengti nereikia. Prietaisų su dviguba izoliacija techninė priežiūra reikalauja didelio atidumo bei sistemos išmanymo, todėl ją gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Prietaise su dviguba izoliacija atsarginės dalys turi būti identiškos keičiamoms dalims. Prietaisas su dviguba izoliacija ženklinamas žodžiais: DOUBLE INSULATION arba DOUBLE INSULATED Taip pat gali būti naudojamas simbolis (kvadratas kvadrate).
Šis prietaisas tenkina ES direktyvų 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC reikalavimus.
IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ 10
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PASTABA! Prieš siurbdami skysčius, patikrinkite, ar gerai įdėta plūdė. Niekada nesiurbkite skysčių, jei neįdėta plūdė.
1 Žarnos prijungimas Spauskite žarnos movą į žarnos jungtį, kol ji užsifiksuos. Žarną galima nuimti paspaudus ant žarnos movos esantį fiksatorių.
2 Įjungimas ir išjungimas 3 Antgaliai Įvairūs siurblio modeliai gali turėti ne visus paveikslėliuose parodytus antgalius. a) Antgalis šlapiajam valymui b) Plyšių antgalis Skirtas sunkiai pasiekiamoms vietoms.
4 Variklio dalies nuėmimas
8 Plūdė Prietaisas turi plūdę, kuri nutraukia oro srautą per prietaisą, kai bake pasiekiamas maksimalus skysčio lygis. Pastaba! Reguliariai, ir kai reikia, nuvalykite plūdę. Išjunkite prietaisą. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Nuimkite variklio dalį, kaip aprašyta aukščiau (3). Apverskite visą variklio dalį. Nuimkite plūdę – paspauskite svirteles ir atsargiai nuimkite plūdę nuo variklio dalies. Nuvalykite plūdę drėgna šluoste. Prieš uždėdami variklio dalį ir plūdę, leiskite visoms dalims gerai išdžiūti. Jei prietaisas būtų atsitiktinai apverstas, prieš vėl jį įjungdami, patikrinkite, ar plūdėje nėra vandens. Atkreipkite dėmesį, kad putos ir purslai gali užpildyti plūdę net ir įprasto darbo eigoje. Todėl kiekvieną kartą išpildami baką patikrinkite plūdės korpuso vidų.
Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką. a) Atlaisvinkite du užraktus patraukdami juos į išorę ir į viršų. b) Nuo bako nukelkite variklio dalį. c) Padėkite variklio dalį ant plokščio paviršiaus, kaip parodyta.
Pastaba! Niekada nesiurbkite skysčių, jei neįdėtas plūdės korpusas. Siurbdami vandenį, kuriame yra putojančių ploviklių, visada naudokite putojimą mažinančią medžiagą. Naudokite ploviklio gamintojo rekomenduojamą putojimą mažinančią medžiagą. Kad putojimą mažinanti medžiaga veiktų efektyviau, įpilkite jos per žarną.
5 Maitinimo laidas
9 Filtras
Ištraukdami kištuką laikykite už kištuko, o ne už laido. Suvyniokite laidą pradėdami nuo prietaiso. Užkabinkite jį ant prietaiso galinėje dalyje esančio kablio.
6 Vamzdžio surinkimas Sustumkite dalis vieną į kitą ir pasukite, kad jos užsifiksuotų. Dalis galima atskirti tuo pačiu metu jas traukiant ir sukant. Siurbimo intensyvumo valdymas Žarnos rankenoje esanti siurbimo intensyvumo valdymo rankenėlė leidžia reguliuoti oro srauto intensyvumą.
7 Bako išpylimas po šlapiojo siurbimo Kai vandens lygis bake pasiekia maksimalų lygį, plūdė nutraukia oro srautą per prietaisą. Išgirsite pastebimą variklio garso pasikeitimą ir pastebėsite, kad sumažėjo siurbimo galia. Kai taip atsitiks, išjunkite prietaisą. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Nuimkite variklio dalį, kaip aprašyta aukščiau (3). Po skysčių siurbimo visada išpilkite iš išvalykite baką. Prieš uždėdami variklio dalį, leiskite visoms dalims gerai išdžiūti. a) Išpylimas į grindų šulinėlį Paimkite bako apačioje esančią išpylimo rankeną. Modelyje GW 235 reikia paimti vežimėlio pagrindą ir paversti vežimėlį. Po skysčių siurbimo visada išpilkite iš išvalykite baką. Prieš uždėdami variklio dalį, leiskite visoms dalims gerai išdžiūti. b) Išpylimas į kriauklę ir pan. (GW 235) Paimkite bako priekyje esančią išpylimo rankeną. Paverskite baką ir jį išpilkite.
Prietaisas turi apsauginį filtrą. Filtras yra variklio pagrindo apačioje. Patikrinkite filtrą išpildami baką. Jei filtras užsikimšęs, jį išvalykite arba pakeiskite.
SVARBU!
Prietaisas turi specialios konstrukcijos laidą. Jei šis laidas pažeidžiamas, jis turi būti pakeistas kitu to paties tipo laidu. Šių laidų turi įgaliotos taisyklos, o juos prijungti turi specialistai.
Dėmesio!
Prieš pradėdami priežiūros ar remonto darbus, iš elektros lizdo ištraukite kištuką. Prieš pradėdami naudoti aparatą, įsitikinkite, kad jo vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka elektros tinklo įtampą. Vardinė plokštelė yra galinėje variklio dalies pusėje. Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo.
11
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA MODELE GW 210, GW 220 AND GW 235 SĄ PRZEZNACZONE DO CZYSZCZENIA NA MOKRO I NA SUCHO. NINIEJSZE ODKURZACZE SĄ ODPOWIEDNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO ORAZ PROFESJONALNEGO. WYPADKOM WYNIKAJĄCYM Z NIEWŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA ZAPOBIEC MOGĄ JEDYNIE UŻYTKOWNICY URZĄDZENIA. PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA.
OSTRZEŻENIE !
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, należy przed użyciem przeczytać, a następnie przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Odkurzacz jest bezpieczny w obsłudze, jeśli używa się go w sposób opisany w niniejszej instrukcji. W przypadku uszkodzenia części elektrycznych lub mechanicznych, naprawy odkurzacza oraz/lub akcesoriów powinien dokonać producent lub specjalistyczny punkt serwisowy. Korzystanie z uszkodzonego urządzenia może spowodować dalsze uszkodzenia lub narazić użytkownika na niebezpieczeństwo obrażeń ciała. • Nie korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu. • Nie pozostawiać podłączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych, a także gdy urządzenie nie jest używane. • Nie wolno korzystać z urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką. W celu odłączenia od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Nie dotykać wtyczki ani odkurzacza mokrymi rękoma. Wyłączyć wszystkie wyłączniki przed odłączeniem od sieci. • Przewodu nie wolno ciągnąć, używać jako uchwytu, przytrzaskiwać drzwiami ani przeciągać przez ostre krawędzie. Nie najeżdżać odkurzaczem na przewód. Przewód zasilający nie powinien znajdować się w pobliżu źródeł wysokiej temperatury. • Przy zwijaniu przewodu zasilającego należy rozpoczynać od końca bliższego urządzeniu. • Nie wolno zbliżać włosów, luźnych elementów ubrania, palców ani żadnych innych części ciała do otworów lub ruchomych części urządzenia. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie korzystać z urządzenia, jeśli jakiś otwór jest zatkany. Chronić otwory przed kurzem, włóknami, włosami oraz innymi zanieczyszczeniami, które mogą zmniejszyć przepływ powietrza. • Nie zbierać pyłu, kurzu lub przedmiotów, które palą się lub dymią, np. papierosów, zapałek lub gorącego popiołu. • Nie używać do zbierania płynów palnych, np. benzyny. Nie używać w miejscach, gdzie takie płyny mogą się znajdować. • Urządzenia nie wolno używać jako zabawki. Gdy urządzenie używane jest przez lub w pobliżu dzieci, konieczny jest nadzór osób dorosłych. • Zachować szczególną ostrożność przy odkurzaniu schodów. • Uwaga: Nie wolno wykorzystywać niniejszego urządzenia do zbierania zanieczyszczeń, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia. • Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, został
upuszczony lub uszkodzony, pozostawiony na wolnym powietrzu lub wpadł do wody, należy oddać go do punktu serwisowego lub sklepu. • Używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Używać wyłącznie zalecanych przez producenta elementów wyposażenia. • PRZED PODŁĄCZENIEM ODKURZACZA DO SIECI sprawdzić, czy wartość napięcia w sieci odpowiada danym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu odkurzacza (dopuszczalna tolerancja wynosi 10%). • Niniejsze urządzenie posiada podwójną izolację. Używać wyłącznie identycznych części zamiennych. Zob. część „Serwis techniczny urządzeń z podwójną izolacją”.
SERWIS TECHNICZNY URZĄDZEŃ Z PODWÓJNĄ IZOLACJĄ W urządzeniach z podwójną izolacją zamiast uziemienia stosuje się dwa układy izolujące. W tego typu urządzeniach nie występuje uziemienie; nie ma również potrzeby jego stosowania. Serwis techniczny urządzenia z podwójną izolacją wymaga daleko idącej ostrożności oraz gruntownej znajomości jego działania, a zatem powinien być wykonywany przez wykwalifikowany personel. Części zamienne do urządzeń z podwójną izolacją muszą być identyczne z częściami oryginalnymi. Urządzenia z podwójną izolacją są oznaczane napisami: „DOUBLE INSULATION” lub „DOUBLE INSULATED” (odpowiednio „PODWÓJNA IZOLACJA” lub „PODWÓJNIE IZOLOWANE”). Niekiedy do oznaczania takich urządzeń używa się specjalnego symbolu (kwadrat wewnątrz kwadratu).
Niniejsze urządzenie spełnia normy określone w dyrektywach WE 89/336/EWG, 72/23/EWG, 93/68/EWG.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
12
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia na mokro należy upewnić się, że pływak został poprawnie zamontowany. Nigdy nie czyścić na mokro bez zainstalowanego pływaka.
1 Przyłączanie węża Wcisnąć zaczep węża w przyłącze węża tak, aby się zatrzasnął. Aby wyjąć wąż, należy nacisnąć przycisk na jego zaczepie.
2 Start/Stop 3 Narzędzia Pokazane na ilustracjach akcesoria mogą różnić się w zależności od modelu.
a) Dysza do czyszczenia na mokro b) Dysza szczelinowa. Stosować w trudno dostępnych miejscach
4 Zdejmowanie części silnikowej Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. a) Poluzować zatrzaski przez odchylenie ich na boki/do góry. b) Zdjąć część silnikową ze zbiornika. c) Położyć część silnikową na płaskiej powierzchni tak, jak na ilustracji.
5 Przewód zasilający W celu odłączenia od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Nawinąć przewód, rozpoczynając od strony urządzenia. Zawiesić go na haku znajdującym się w tylnej części urządzenia.
6 Składanie rur Połączyć ze sobą obie części i wkręcić jedną w drugą. Rozdzielić części, jednocześnie obracając i odciągając je od siebie. Regulacja siły ssania Regulator siły ssania w uchwycie węża pozwala na kontrolę wielkości przepływu powietrza.
7 Opróżnianie zbiornika po czyszczeniu na mokro W momencie gdy poziom wody w zbiorniku osiągnie maksimum, pływak zablokuje przepływ powietrza przez urządzenie. W tym momencie da się zaobserwować wyraźną zmianę brzmienia silnika oraz spadek mocy ssania. W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć je od źródła zasilania. Zgodnie z poprzednimi instrukcjami (3) zdjąć część silnikową. Po czyszczeniu na mokro należy zawsze opróżnić i oczyścić zbiornik. Wszystkie części muszą wyschnąć przed ponownym założeniem części silnikowej. a) Opróżnianie do podłogowej kratki ściekowej: Złapać uchwyt do opróżniania znajdujący się na spodniej stronie zbiornika. W modelu GW 235 wystarczy chwycić dolną część wózka i przechylić wózek. Po czyszczeniu na mokro należy zawsze opróżnić i oczyścić zbiornik. Wszystkie części muszą wyschnąć przed ponownym założeniem części silnikowej. b) Opróżnianie w toalecie, umywalce itp. (model GW 235): Chwycić uchwyt opróżniający na przedniej ścianie zbiornika. Przechylić zbiornik i opróżnić go.
8 Pływak Urządzenie zostało wyposażone w pływak, który blokuje przepływ powietrza w momencie osiągnięcia maksymalnego poziomu płynów w zbiorniku. Uwaga! Pływak trzeba czyścić regularnie i wtedy, gdy to konieczne. Wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć je od źródła zasilania. Zgodnie z poprzednimi instrukcjami (3) zdjąć część silnikową. Przewrócić część silnikową spodem do góry. Naciskając dźwignię, wyjąć pływak, a następnie delikatnie podnieść go do góry. Wyczyścić go za pomocą wilgotnej szmatki. Wszystkie części muszą wyschnąć przed ponownym założeniem części silnikowej i pływaka. Jeśli urządzenie przewróciło się, przed ponownym uruchomieniem należy upewnić się, że pływak nie zawiera wody. Należy zdawać sobie sprawę z tego, że piana i/lub odpryski wody mogą wypełnić pływak nawet podczas normalnego użytkowania. Dlatego też należy sprawdzać wnętrze pływaka podczas każdego opróżniania zbiornika. Uwaga! Nigdy nie czyścić na mokro bez zainstalowanego pływaka. W przypadku zbierania płynów zawierających pieniące się detergenty należy zawsze używać środka przeciwpieniącego. Należy korzystać ze środka zalecanego przez producenta detergentów. Najlepsze efekty stosowania środka przeciwpieniącego uzyskuje się wtedy, gdy nalewa się go przez wąż ssący. 9 Filtr Urządzenie jest wyposażone w filtr ochronny. Filtr znajduje się u spodu obudowy silnika. Po opróżnieniu zbiornika należy sprawdzić filtr. Jeśli jest zabrudzony, należy go wymienić lub wyczyścić.
WAŻNE!
Urządzenie jest wyposażone w przewód o specjalnej konstrukcji; w przypadku uszkodzenia tego przewodu należy wymienić go na przewód tego samego typu. Przewód ten można nabyć w autoryzowanych centrach obsługi i sklepach; jego instalację może wykonać wyłącznie wykwalifikowany personel.
Uwaga!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności naprawczych lub konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy wartość napięcia w sieci odpowiada danym na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa jest umieszczona na tylnej ściance części silnikowej. Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
13
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ TYPY GW 210, GW 220 A GW 235 JSOU URČENY K MOKRÉMU I SUCHÉMU VYSÁVÁNÍ. TYTO VYSAVAČE LZE POUŽÍT K PROFESIONÁLNÍM ÚČELŮM NEBO V DOMÁCNOSTI. NEHODÁM V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉHO POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ MŮŽE PŘEDEJÍT JEN JEHO UŽIVATEL TÍM, ŽE BUDE POSTUPOVAT PODLE TĚCHTO POKYNŮ. PROSTUDUJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ŘIĎTE SE JIMI.
UPOZORNĚNÍ!
V zájmu snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění si před použitím přístroje prostudujte všechny bezpečnostní pokyny a výstražné symboly a řiďte se jimi. Tento vysavač je zkonstruován tak, aby bylo jeho používání bezpečné tehdy, pokud se úklid s jeho pomocí provádí podle uvedených pokynů. Pokud dojde k poškození mechanických nebo elektrických částí zařízení, musí opravu před dalším použitím vysavače nebo jeho příslušenství provést výrobce nebo kvalifikovaná servisní organizace, aby nedošlo k dalšímu poškození přístroje nebo újmě na zdraví uživatele. • Přístroj nepoužívejte mimo interiér. • Pokud je přístroj připojen do zásuvky, neponechávejte jej bez dozoru. Pokud přístroj nepoužíváte nebo pokud na něm chcete provádět údržbu, odpojte jej předtím ze zásuvky. • Vysavač nepoužívejte, pokud došlo k poškození šňůry nebo zástrčky. Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, uchopte zástrčku, nikoliv šňůru. Zástrčku ani vysavač neberte do mokrých rukou. Před vytažením ze zásuvky vypněte všechny ovládací prvky spotřebiče. • Přístroj netahejte ani nepřenášejte pomocí šňůry, šňůru nepoužívejte jako rukojeť, neskřípejte ji do zavřených dveří ani ji nenapínejte přes ostré hrany či rohy. Vysavačem nepřejíždějte přes šňůru. Dbejte, aby šňůra nepřišla do styku s horkými povrchy. • Při navíjení šňůry začínejte od přístroje. • Dbejte na to, aby se vaše vlasy, volné oblečení, prsty a žádná z částí těla neocitly v blízkosti otvorů či pohyblivých součástí spotřebiče. Do otvorů nevkládejte žádné předměty a zařízení nepoužívejte, pokud jsou otvory zablokované. Dbejte na to, aby se v otvorech nevyskytoval prach, vlákna, vlasy a jiné předměty, které by mohly způsobit snížení průtoku vzduchu přístrojem. • Nevysávejte žádný suchý materiál, prach, nic, co hoří nebo kouří, například cigarety, zápalky nebo žhavý popel. • Přístroj nepoužívejte k vysávání hořlavých nebo výbušných kapalin, například benzínu. Spotřebič nepoužívejte tam, kde by se takové kapaliny mohly vyskytovat. • Nedovolte, aby přístroj sloužil jako hračka. Při používání přístroje v blízkosti dětí je třeba dbát zvýšené opatrnosti. • Při vysávání schodiště dbejte zvýšené opatrnosti. • Upozornění: Nepoužívejte tento přístroj k vysávání materiálu, který lze považovat za zdraví škodlivý. • Pokud vysavač nefunguje správně nebo pokud byl upuštěn, poškozen, ponechán mimo interiér nebo ponořen do vody, předejte jej servisnímu středisku nebo prodejci. • Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu, a pouze s příslušenstvím, doporučeným výrobcem.
• PŘED PŘIPOJENÍM VYSAVAČE DO ZÁSUVKY zkontrolujte, zda jmenovité napětí uvedené na štítku na zadní straně vysavače odpovídá napětí, které je k dispozici v síti, s tolerancí 10 %. • Tento spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze shodné náhradní díly. Viz pokyny pro servis spotřebičů s dvojitou izolací.
SERVIS SPOTŘEBIČŮ S DVOJITOU IZOLACÍ Ve spotřebiči s dvojitou izolací se místo uzemnění nacházejí dva systémy izolace. Spotřebič s dvojitou izolací není opatřen žádným způsobem uzemnění a žádné uzemnění by se k němu ani nemělo přidávat. Servisu spotřebiče s dvojitou izolací je třeba věnovat zvláštní péči, tento systém je třeba dobře znát a servis může provádět pouze kvalifikovaný servisní personál. Náhradní díly musejí být u spotřebiče s dvojitou izolací shodné s díly, které se jimi nahrazují. Spotřebič s dvojitou izolací je označen slovy: „DOUBLE INSULATION” nebo „DOUBLE INSULATED”. Na výrobku se též může nalézat symbol dvojité izolace (čtverec ve čtverci).
Toto zařízení odpovídá směrnicím EC 89/336/EEC, 73/ 23/EEC, 93/68/EEC.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE 14
NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ! Před vysáváním kapalin zkontrolujte, zda je v přístroji správně nainstalováno těleso plováku. Nikdy nevysávejte kapaliny, pokud se v plovákové komoře nenachází těleso plováku!
1 Připojení hadice Spojku na hadici zatlačte do otvoru pro připojení hadice, dokud se neuzamkne. Hadici lze vyjmout po stlačení západky na hadicové spojce.
2 Zapnutí/Vypnutí 3 Nástroje Příslušenství uvedené na vyobrazeních se u jednotlivých typů může lišit.
a) Hubice pro mokré vysávání b) Úzká hubice: Používá se k čištění těžko přístupných míst.
4 Odstranění motorové skříně Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. a) Západky uvolněte zatažením směrem od přístroje a nahoru.
b) Zvedněte motorovou skříň z kontejneru. c) Podle vyobrazení položte motorovou skříň na rovný povrch.
5 Napájecí šňůra Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, uchopte zástrčku, nikoliv šňůru. S namotáváním šňůry začněte od přístroje. Zavěste ji na hák na zadní straně přístroje.
6 Montáž trubice Složte jednotlivé části do sebe a pootočením je zajistěte. Části lze oddělit zatažením za současného pootáčení. Ovládání sací síly Průtok vzduchu lze regulovat ovladačem sací síly, umístěným na rukojeti hadice.
7 Po ukončení mokrého vysávání vyprázdněte nádrž Poté, co hladina vody v nádrži dosáhne maxima, uzavře těleso plováku průtok vzduchu přístrojem. Uslyšíte, že došlo ke znatelné změně zvuku motoru a zpozorujete pokles sací síly. Jakmile k tomu dojde, vypněte přístroj. Odpojte přístroj od zdroje proudu. Podle předchozích pokynů sejměte motorovou skříň (3). Po vysávání kapalin vždy vyprázdněte a vyčistěte nádrž. Před zpětnou montáží motorové skříně nechte všechny součástky důkladně vyschnout. a) Vypouštění do odpadu v podlaze: Uchopte madlo na spodní straně nádrže. U typu GW 235 uchopte spodní část podvozku a podvozek jednoduše naklopte. Po vysávání kapalin vždy vyprázdněte a vyčistěte nádrž. Před zpětnou montáží motorové skříně nechte všechny součástky důkladně vyschnout. b) Vypouštění do záchodové mísy, výlevky apod., typ GW 235: Uchopte madlo na přední straně nádrže. Nádrž naklopte a vyprázdněte.
8 Těleso plováku Přístroj je vybaven tělesem plováku, které po dosažení maximální hladiny kapaliny přeruší průtok vzduchu přístrojem. Poznámka! Těleso plováku čistěte pravidelně a vždy, kdy je třeba. Vypněte přístroj. Odpojte přístroj od zdroje proudu. Podle předchozích pokynů sejměte motorovou skříň (3). Celou motorovou skříň otočte. Stisknutím páček vyjměte těleso plováku, potom jej opatrně vyjměte z motorové skříně. Těleso plováku otřete vlhkou tkaninou. Před zpětnou montáží tělesa plováku a motorové skříně nechte všechny součástky důkladně vyschnout. Pokud došlo v důsledku nehody k převrácení přístroje, je před dalším uvedením přístroje do provozu třeba zkontrolovat, zda v tělese plováku nezůstala zadržená voda. V úvahu je třeba vzít i to, že i při normálním provozu může dojít k naplnění tělesa plováku vniknutím pěny nebo nastříkáním vody. Z tohoto důvodu je třeba těleso plováku kontrolovat při každém vyprazdňování nádrže. Poznámka! Nikdy nevysávejte kapaliny, pokud se v plovákové komoře nenachází těleso plováku! Při vysávání vody s pěnícím čisticím prostředkem vždy používejte chemický odpěňovač. Používejte odpěňovač doporučený výrobcem čisticího prostředku. Nejlepších výsledků lze dosáhnout přidáváním odpěňovače do hadice. 9 Filtr Přístroj je vybaven ochranným filtrem. Tento filtr se nachází na spodní straně základní desky motoru. Při vyprazdňování nádrže na kapalinu tento filtr zkontrolujte. Pokud je filtr ucpaný, vyčistěte jej nebo vyměňte.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Vysavač je vybaven speciální šňůrou. Pokud dojde k jejímu poškození, je třeba ji nahradit šňůrou stejného typu. Tato šňůra je k dispozici v autorizovaných servisních střediscích a u prodejců a musí ji instalovat školený personál.
Poznámka
Před zahájením servisu nebo údržby vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí a frekvence uvedené na typovém štítku vysavače odpovídají napětí v síti. Typový štítek je umístěn na zadní straně motorové skříně. V technických údajích a podrobnostech může bez předchozího upzornění dojít ke změnám.
15
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYSÁVAČE GW 210, GW 220 A GW 235 SÚ URČENÉ NA MOKRÉ A SUCHÉ VYSÁVANIE. TIETO VYSÁVAČE MOŽNO POUŽÍVAŤ V DOMÁCNOSTI AJ NA KOMERČNÉ ÚČELY. LEN POUŽÍVATELIA SPOTREBIČA MÔŽU ZABRÁNIŤ ÚRAZOM V DÔSLEDKU NEDODRŽANIA NASLEDOVNÝCH USTANOVENÍ. PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.
VÝSTRAHA!
Aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom alebo úrazu, pred použitím si, prosím, prečítajte a dodržujte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Tento vysávač je skonštruovaný tak, aby bol pri používaní na uvedené účely bezpečný. Ak dôjde k poškodeniu elektrických alebo mechanických dielov, pred opätovným použitím musí byť vysávač a/alebo príslušenstvo opravené výrobcom, autorizovaným predajcom alebo príslušným servisom, aby nedošlo k ďalšiemu poškodeniu spotrebiča alebo fyzickému zraneniu užívateľa. • Nepoužívajte vonku. • Spotrebič nenechávajte osamote v prípade, že je pripojený na elektrické napájanie. Keď sa nepoužíva alebo sa na ňom vykonáva údržba, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Nepoužívajte v prípade poškodenia šnúry vedenia alebo zástrčky. Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte zástrčku a nie šnúru. Nechytajte zástrčku alebo spotrebič mokrými rukami. Pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky vypnite všetky ovládacie prvky. • Spotrebič neťahajte ani nenoste za šnúru vedenia, nepožívajte šnúru ako držiak, neprivierajte šnúru do dverí ani ju neťahajte okolo ostrých hrán alebo rohov. Spotrebič neumiestňujte na šnúru vedenia. Šnúra nesmie prísť do styku s horúcimi povrchmi. • Pri navíjaní šnúry začnite od jej konca pri spotrebiči. • Chráňte otvory a pohyblivé diely pred vlasmi, voľným odevom. Do otvorov a pohyblivých dielov nevkladajte prsty ani iné časti tela. Do otvorov nevkladajte žiadne predmety a spotrebič nepoužívajte, ak je otvor upchatý. Otvory udržujte bez prachu, usadenín, vlasov a ostatných predmetov, ktoré by mohli znížiť prúdenie vzduchu. • Nevysávajte žiadne horiace alebo dymiace predmety, ako sú napríklad cigarety, zápalky alebo horúci popol. • Nepoužívajte na vysávanie horľavých alebo zápalných kvapalín, ako je napríklad benzín, a nepoužívajte v priestoroch, kde sa môžu nachádzať. • Spotrebič nie je určený na hranie. Venujte zvýšenú pozornosť používaniu spotrebiča v blízkosti detí. • Veľký pozor dávajte pri vysávaní na schodoch. • Upozornenie: Tento spotrebič nepoužívajte na vysávanie materiálu, ktorý sa považuje za zdraviu nebezpečný. • Keď vysávač nepracuje tak ako má, spadol, poškodil sa, bol ponechaný vonku alebo padol do vody, vráťte ho do servisného strediska alebo predajcovi. • Spotrebič používajte výhradne podľa pokynov uvedených v tomto návode a len s príslušenstvom odporúčaným výrobcom. • PREDTÝM AKO ZASUNIETE ZÁSTRČKU VYSÁVAČA DO ZÁSUVKY, skontrolujte výrobný štítok na zadnej
strane vysávača, či sa menovité napätie uvedené na štítku neodlišuje o viac ako 10 % od napätia v zásuvke. • Tento spotrebič je vybavený dvojitou izoláciou. Používajte len rovnaké náhradné diely. Viď návod na údržbu spotrebičov s dvojitou izoláciou.
ÚDRŽBA SPOTREBIČOV S DVOJITOU IZOLÁCIOU V spotrebiči s dvojitou izoláciou sú namiesto uzemnenia k dispozícii dva systémy izolácie. Na spotrebiči vybavenom dvojitou izoláciou nie sú k dispozícii žiadne prostriedky na uzemnenie a ani sa nemajú do spotrebiča pridávať. Údržba spotrebiča s dvojitou izoláciou vyžaduje mimoriadnu starostlivosť a znalosť systému. Smie ju vykonávať len kvalifikovaný personál údržby. Náhradné diely pre spotrebič s dvojitou izoláciou musia byť rovnaké ako pôvodné diely. Spotrebič s dvojitou izoláciou je označený slovami: ”DOUBLE INSULATION” („DVOJITÁ IZOLÁCIA”) alebo ”DOUBLE INSULATED” („DVOJITO IZOLOVANÝ”). Výrobok tiež môže byť označený symbolom (štvorec vo štvorci).
Spotrebič vyhovuje smernici ES 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE 16
NÁVOD NA POUŽITIE POZNÁMKA! Pred vysávaním kvapalín, prosím, skontrolujte, či je teleso plaváku správne nainštalované. Nikdy nevysávajte kvapalinu, ak nie je inštalované teleso plaváka.
1 Pripojenie hadice Vtlačte hadicovú spojku do prípojky hadice tak, aby zapadla. Pri demontáži hadice stlačte upínaciu sponu na spojke hadice smerom dole.
2 Spustenie/Zastavenie 3 Nástroje Príslušenstvo na obrázkoch sa môže odlišovať v závislosti od modelu.
a) Tryska na mokré vysávanie b) Úzka tryska: Používa sa na vysávanie ťažko dostupných miest.
4 Sňatie vrchnej časti s motorom Spotrebič vypnite a zástrčku vytiahnite zo zásuvky elektrického napájania. a) Uvoľnite spony vytiahnutím smerom von/hore. b) Zdvihnite hornú časť s motorom z nádoby. Vrchnú časť s motorom položte na plochý povrch, tak ako vidíte na obrázku.
5 Šnúra elektrického napájania Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte zástrčku a nie šnúru. Pri stočení šnúry začnite na konci v blízkosti spotrebiča. Zaveste ju na hák na zadnej časti spotrebiča.
6 Montáž rúry Spojte jednotlivé časti a otočte ich, aby sa správne spojili. Jednotlivé časti odpojte súčasným ťahaním a otočením. Regulácia vysávania Regulácia vysávania v držiaku hadice umožňuje regulovať prúdenie vzduchu.
7 Vyprázdnenie nádrže po mokrom vysávaní Keď hladina vody v nádrži dosiahne maximum, plavákový ventil uzavrie prívod vzduchu do spotrebiča. Potom bude mať motor zreteľne iný zvuk a výkon vysávania sa zníži. Keď k tomu dôjde, spotrebič vypnite. Spotrebič odpojte od elektrickej siete. Demontujte hornú časť s motorom podľa predchádzajúceho návodu (3). Po vysávaní kvapalín nádrž vždy vyprázdnite a vyčistite. Pred opätovným namontovaním hornej časti s motorom nechajte všetky diely dôkladne vysušiť. a) Vypustenie do odpadu v podlahe: Chyťte vyprázdňovaciu rukoväť na spodnej časti nádrže. Pri modeli GW 235 uchopte základnú časť vozíka a len ho nakloňte. Po vysávaní kvapalín nádrž vždy vyprázdnite a vyčistite. Pred opätovným namontovaním hornej časti s motorom nechajte všetky diely dôkladne vysušiť. b) Vypúšťanie do záchodu, umývadla atď. GW 235: Uchopte vyprázdňovací držiak na prednej strane nádrže. Nádrž nahnite a vyprázdnite ju.
8 Teleso plaváku Spotrebič je vybavený telesom plaváku, ktorý pri dosiahnutí maximálnej hladiny kvapaliny vypína prúdenie vzduchu cez spotrebič. Upozornenie! Plavákové teleso pravidelne čistite, vyčistite ho aj v prípade potreby. Spotrebič vypnite. Spotrebič odpojte od elektrickej siete. Demontujte hornú časť s motorom podľa predchádzajúceho návodu (3). Celú vrchnú časť s motorom vyklopte. Plavákové teleso demontujte zatlačením pák a potom ho opatrne zdvihnite z hornej časti s motorom. Plavákové teleso utrite vlhkou handrou. Pred opätovným namontovaním plavákového telesa a hornej časti s motorom nechajte všetky diely dôkladne vysušiť. Keď sa spotrebič náhodne prevráti, pred jeho opätovným spustením sa, prosím, presvedčite, či plavákové teleso nezadržiava vodu. Venujte, prosím, pozornosť aj tomu, či aj počas bežného používania pena alebo/a voda nenaplnili plavákové teleso. Preto vždy po vyprázdnení nádoby skontrolujte plavákové teleso vo vnútri. Upozornenie! Nikdy nevysávajte kvapalinu, ak nie je inštalované teleso plaváka. Pri vysávaní vody obsahujúcej penivé čistiace prostriedky vždy používajte chemický odstraňovač peny. Používajte odstraňovač peny odporúčaný výrobcom čistiaceho prostriedku. Aby ste s chemickým odstraňovačom peny dosiahli najlepšie výsledky, pridajte ho cez hadicu.
9 Filter Spotrebič je vybavený ochranným filtrom. Filter je umiestnený v spodnej časti rámu motora. Filter skontrolujte pri vyprázdňovaní nádrže s tekutinou. Ak je filter upchatý, vymeňte ho alebo vyčistite.
DÔLEŽITÉ!
Vysávač je vybavený špeciálne skonštruovanou šnúrou, ktorú je v prípade poškodenia nutné vymeniť za šnúru rovnakého typu. K dispozícii sú v autorizovaných servisných strediskách a u predajcov a smie ich nainštalovať len vyškolený personál.
UPOZORNENIE!
Pred uskutočnením servisu alebo údržby vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pred použitím spotrebiča sa presvedčite, či frekvencia a napätie uvedené na výrobnom štítku súhlasia s hodnotami elektrického napájania. Výrobný štítok je umiestnený na zadnej strane vrchnej časti s motorom. Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez upozornenia.
17
FONTOS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK A GW 210, GW 220 ÉS GW 235 MODELLEKET NEDVES ÉS SZÁRAZ TAKARÍTÁSHOZ TERVEZTÉK. EZEK A PORSZÍVÓK HÁZTARTÁSI ÉS IPARI CÉLRA EGYARÁNT ALKALMASAK. A NEM MEGFELELÕ HASZNÁLATBÓL EREDÕ BALESETEKET CSAK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLÓI TUDJÁK MEGELÕZNI, HA BETARTJÁK A JELEN TÁJÉKOZTATÓBAN FOGLALTAKAT. OLVASSA EL ÉS TARTSA BE VALAMENNYI BIZTONSÁGI ELÕÍRÁST!
FIGYELMEZTETÉS! A tűz, áramütés és egyéb sérülés kockázatának csökkentése érdekében használat előtt olvassa el és tartsa be a biztonsági előírásokat és a biztonsági jelzéseket! A porszívó biztonságosan üzemeltethető, ha az adott takarítási funkciókra használják. Ha az elektromos vagy a mechanikus alkatrészek megsérülnek, a takarítógépet és/vagy tartozékát a további meghibásodás és a személyi sérülések elkerülése érdekében a következő használat előtt a gyártóval vagy képesítéssel rendelkező szervizállomáson meg kell javíttatni. • Ne használja a készüléket a szabadban! • Ha elmegy, ne hagyja a készüléket csatlakoztatva. Használat után és szervizelés előtt mindig húzza ki a készülék vezetékét az aljzatból. • Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó sérült. Mindig a villásdugót fogja meg, ne pedig a vezetéket. Ne érjen nedves kézzel a villásdugóhoz vagy a készülékhez. A készülék villásdugójának kihúzása előtt minden vezérlést kapcsoljon ki. • Vigyázzon, hogy a készüléket ne húzza vagy emelje a tápkábelnél fogva, ne csukja rá az ajtót a kábelre, és ne húzza azt éles széleknél vagy sarkoknál. A készüléket ne húzza keresztül a kábelen. A tápkábelt tartsa forró felületektől távol. • A zsinór összehajtogatását a készüléknél kezdje. • Vigyázzon, hogy a haja, ruhája, ujjai stb. ne kerüljön a készülék nyílásainak és mozgó alkatrészeinek közelébe. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a nyílásokba, illetve ne használja a készüléket, ha valamelyik nyílás eltömődött. A készüléket tisztítsa meg a portól, szösztől, hajszálaktól vagy bármilyen más anyagtól, amely a levegőáramlást csökkentheti. • A készülékkel ne szívjon fel semmilyen száraz anyagot, port, égő vagy füstölő tárgyat, mint például cigarettát, gyufát vagy forró hamut. • Ne használja a készüléket gyúlékony vagy éghető anyagok (pl. benzin) felszívásához, vagy olyan helyen, ahol ilyen anyagok előfordulhatnak. • Ne engedje, hogy a készülékkel gyerekek játszanak. Legyen fokozottan óvatos, ha gyermekek közelében használja a készüléket. • Lépcső takarításakor fokozott figyelemmel járjon el. • Vigyázat: Ne használja a készüléket egészségre veszélyes anyag felszívásához. • A készüléket juttassa vissza a szervizközpontba vagy a márkakereskedőhöz, ha nem megfelelően működik, földre ejtették, megsérült, a szabadban hagyták, vagy vízbe ejtették. • A készüléket csak a használati utasításban leírtak szerint és a gyártó által jóváhagyott kiegészítőkkel szabad használni. • MIELŐTT CSATLAKOZTATJA A TAKARÍTÓGÉPET, győződjön meg arról, hogy a gép hátulján lévő törzslapon szereplő névleges
feszültség maximum 10%-kal tér el a hálózati feszültségtől. • Ez a készülék kettős szigeteléssel rendelkezik. Csak az eredetivel megegyező cserealkatrészeket használjon. Lásd a kettős szigetelésű készülékek szervizelésére vonatkozó utasításokat.
KETTŐS SZIGETELÉSŰ KÉSZÜLÉKEK SZERVIZELÉSE A kettős szigetelésű készülékeknél a földelés helyett két szigetelőrendszer található. A kettős szigetelésű készüléken nem található földelési eszköz, és nem is szabad ilyet hozzáadni. A kettős szigetelésű készülékek szervizelése különleges gondosságot és a rendszer megfelelő ismeretét igényli, így csak szakképzett személy végezheti. A kettős szigetelésű készülékek cserealkatrészeinek azonosnak kell lenniük az eredetiekkel. A kettős szigetelésű készülékeken az alábbi kettő közül az egyik jelzés található: „DOUBLE INSULATION” vagy „DOUBLE INSULATED”. A jelzés (négyzeten belüli másik négyzet) szintén rajta lehet a terméken.
Ez a készülék megfelel az EK 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/ EEC direktíváknak.
ÕRIZZE MEG EZT A TÁJÉKOZTATÓT
18
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
8 Úszó
FIGYELEM! Folyadékok porszívózása előtt ellenőrizze, hogy az úszó a megfelelő helyen van-e. Soha ne takarítson fel úgy folyadékot, hogy az úszó nincs a helyén.
A készüléken úszó található, amely elzárja a levegő áramlását, ha a víz szintje eléri a maximális szintet. Megjegyzés: Rendszeresen és szükség szerint tisztítsa meg az úszót. Kapcsolja ki a motort. Válassza le a készüléket az áramforrásról. A korábbi útmutató (3) szerint vegye le a motor fedelét. Fordítsa meg az egész motorfedelet. A karokat megnyomva vegye ki az úszót, majd óvatosan emelje le a motorfedélről. Az úszót nedves ruhával törölje meg. Az úszó és a motorfedél visszahelyezése előtt várja meg, amíg valamennyi alkatrész alaposan megszárad.
1 Tömlő csatlakoztatása A tömlőcsatlakozót reteszelésig nyomja be a tömlőcsatlakozásba. A tömlő kivételéhez nyomja le a tömlőcsatlakozáson lévő két csapózárat.
2 Indítás és leállítás 3 Eszközök A képen látható kiegészítők modellenként változhatnak. a) Nedves szívófej b) Résszívó: Nehezen hozzáférhető helyek takarításához használatos.
4 Motorfedél levétele Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból. a) A csapózárakat kifelé és felfelé húzva lazítsa meg. b) Vegye le a motorfedelet a tartályról. c) A motorfedelet tegye sík felületre, az ábrán látható módon.
5 Tápvezeték Mindig a villásdugót fogja meg, ne pedig a vezetéket. A kábelt a készüléktől kezdve tekerje fel. A kábelt a készülék hátulján lévő akasztón tárolja.
6 Cső összeszerelése Illessze össze a darabokat, és elforgatva rögzítse őket a helyükön. A szétszereléshez egyszerre húzza és tekerje az egyes részeket. Szívásszabályozó kar A tömlő fogantyúján lévő szívásszabályzó segítségével szabályozható a levegő áramlása.
7 Nedves takarítás után ürítse ki a tartályt Ha a tartályban lévő víz szintje eléri a maximumot, az úszó elzárja a készüléken keresztül áramló levegőt. Ekkor a motor hangja megváltozik, és a szívóerő csökken. Ha ez történik, kapcsolja ki a készüléket. Válassza le a készüléket az áramforrásról. A korábbi útmutató (3) szerint vegye le a motor fedelét. Folyadékok porszívózása után ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt. A motorfedél visszahelyezése előtt várja meg, amíg valamennyi alkatrész alaposan megszárad. a) Ürítés padlólefolyóba: Fogja meg a tartály alján lévő leeresztőrácsot. A GW 235 modell esetében csak fogja meg a kocsi alját és döntse meg. Folyadékok porszívózása után ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt. A motorfedél visszahelyezése előtt várja meg, amíg valamennyi alkatrész alaposan megszárad. b) Leeresztés WC-be, mosdókagylóba stb. (GW 235): Fogja meg a tartály elején lévő leeresztőrácsot. Döntse meg a tartályt, majd ürítse ki.
Ha a készülék véletlenül felborul, újraindítás előtt győződjön meg arról, hogy az úszóba nem került víz. Vegye figyelembe, hogy rendeltetésszerű használat közben is juthat hab vagy kifröccsent folyadék az úszóba. Ezért a tank ürítésekor mindig ellenőrizze az úszó belsejét is. Megjegyzés: Soha ne takarítson fel úgy folyadékot, hogy az úszó nincs a helyén. Mindig használjon habzásgátlót, ha habzó tisztítószereket tartalmazó vizet takarít fel. A tisztítószer gyártója által ajánlott habzásgátlót használjon. A legjobb eredmény érdekében a vegyi habzásgátlót a tömlőn keresztül adagolja.
9 Filter Ez a készülék védőfilterrel rendelkezik. A filter a motor vázának alján található. A folyadéktartály ürítésekor ellenőrizze a filtert. Ha eltömődött, akkor cserélje ki vagy tisztítsa meg a filtert.
FONTOS!
A készülék speciális zsinórral van ellátva. Ha a zsinór megsérül, csak azonos típusú zsinórral szabad kicserélni. Ezek a kábelek felhatalmazással rendelkező szervizközpontokban és márkakereskedőknél kaphatók, és csak megfelelően képzett szerelők építhetik be.
Megj.:
Szervizelés vagy karbantartás előtt húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból. A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy a törzslapon szereplő frekvencia és feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. A törzslap a motorfedél alján található. A műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
19
POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI GW 210, GW 220 IN GW 235 SO NAMENJENI SUHEMU IN MOKREMU ČIŠČENJU. TI SESALNIKI ZA PRAH SO PRIMERNI ZA POSLOVNO ALI DOMAČO UPORABO. NESREČE ZARADI NAPAČNE UPORABE LAHKO Z UPOŠTEVANJEM TEH NAVODIL PREPREČIJO SAMO UPORABNIKI NAPRAVE. PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA VARNOSTNA NAVODILA.
OPOZORILO! Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega udara ali poškodbe, pred uporabo preberite in upoštevajte vsa navodila za varno uporabo. Pri čiščenju po navodilih je uporaba tega sesalnika za prah varna. V primeru poškodb električnih ali mehanskih delov, mora proizvajalec ali ustrezen servis pred uporabo sesalnik in/ ali dodatno opremo popraviti, s čimer se izognemo dodatnemu poškodovanju naprave ali fizičnim poškodbam uporabnika. • Ne uporabljajte je zunaj. • Naprave ne puščajte priklopljene v električno omrežje. Kadar ni v uporabi in pred servisiranjem, jo odklopite. • Ne uporabljajte je v primeru poškodovanega kabla ali vtikača. Pri izklapljanju primite za vtikač in ne za kabel. Vtikača ali sesalnika ne prijemajte z mokrimi rokami. Pred izklopom izključite vse kontrole. • Ne prenašajte je z držanjem za kabel, kabla ne uporabljajte namesto ročaja, ne priprite ga z vrati in ne vlecite ga okoli ostrih robov ali vogalov. Sesalnika ne vozite preko kabla. Kabla ne izpostavljajte vročim površinam. • Z zvijanjem kabla pričnite pri napravi. • Lase, ohlapna oblačila in dele telesa držite stran od odprtin in premičnih delov. Ne vstavljajte predmetov v odprtine in naprave ne uporabljajte v primeru blokiranih odprtin. Odprtin ne izpostavljajte prašnim delcem, lasem ali čemurkoli, kar bi lahko zmanjšalo pretok zraka. • Ne čistite suhega materiala, prahu, ničesar kar gori ali se kadi, npr. cigaret, vžigalic ali vročega pepela. • Ne uporabljajte je za sesanje vnetljivih ali gorljivih tekočih, npr. bencina, in ne uporabljajte v prostorih, kjer bi te lahko bile prisotne. • Ne uporabljajte je kot igračo. Še posebej bodite pozorni, ko napravo uporabljate v bližini otrok. • Bodite še posebej pazljivi pri čiščenju na stopnicah. • Pozor: Naprave ne uporabljajte za sesanje materiala, ki bi lahko bil nevaren vašemu zdravju. • Če naprava ne deluje pravilno, je poškodovana, ste jo pustili zunaj ali vam je padla v vodo, jo vrnite v servisni center ali trgovcu. • Uporabljajte jo samo na način, opisan v tem priročniku in samo z dodatno opremo, ki jo priporoča proizvajalec. • PRED VKLOPOM SESALNIKA preverite ploščico s podatki na zadnji strani sesalnika in se prepričajte, da je nominalna napetost znotraj 10 % napetosti, ki je na voljo. • Naprava ima dvojno izolacijo. Uporabite samo identične nadomestne dele. Oglejte si navodila za servisiranje dvojno izoliranih naprav.
20
SERVISIRANJE DVOJNO IZOLIRANIH NAPRAV Dvojno izolirana naprava namesto ozemljitve vključuje dva izolacijska sistema. Dvojno izolirana naprava nima sredstev za ozemljitev, prav tako le-teh napravi ne smete dodajati. Servisiranje dvojno izolirane naprave zahteva izjemno previdnost in poznavanje sistema, izvaja pa ga naj samo za to usposobljeno servisno osebje. Nadomestni deli dvojno izolirane naprave morajo biti identični delom, ki jih bodo nadomestili. Dvojno izolirana naprava je označena z besedami: „DVOJNA IZOLACIJA” ali „DVOJNO IZOLIRANO.” Prav tako je možna označba s simbolom (kvadrat znotraj kvadrata).
Ta naprava je skladna z direktivami EC 89/336/EEC, 73/23/ EEC, 93/68/EEC.
Navodila za uporabo OPOMBA! Pred sesanjem tekočin se prepričajte, da je plavajoče jedro pravilno nameščeno. Tekočin ne čistite brez nameščenega plavajočega jedra.
1 Priklop cevi Spojnico cevi potisnite v cevni priključek, da se ta zaskoči. Za odstranitev cevi pritisnite na zaskočno ključavnico, ki jo najdete na spojnici cevi.
2 Zagon / zaustavitev 3 Dodatki Dodatki, prikazani na slikah, se lahko razlikujejo glede na model. a) Cevni nastavek za mokro čiščenje b) Cevni nastavek za špranje Za uporabo pri čiščenju težko dostopnih mest.
4 Odstranjevanje pokrova motorja Izključite napravo in izvlecite kabel iz električne napeljave. a) Z vlečenjem navzven/navzgor zrahljajte zapahe. b) Dvignite pokrov motorja iz vsebnika. c) Pokrov postavite na ravno podlago, kot je prikazano na sliki.
5 Napajalni kabel Pri izklapljanju primite za vtikač in ne za kabel. Kabel zvijajte od naprave naprej. Shranite ga na kljuko na zadnji strani naprave.
6 Sestavljanje cevi Prvi del vstavite v drugega in obračajte, dokler se ne zaskoči. Dele med seboj ločite z istočasnim vlečenjem in vrtenjem. Regulacija sesanja Regulacija sesanja v ročaju cevi omogoča upravljanje s pretokom zraka.
7 Po mokrem čiščenju spraznite rezervoar Ko raven vode v rezervoarju doseže maksimalno točko, plavajoče jedro zapre pretok zraka skozi napravo. Takrat zaslišite očitno spremembo v zvoku motorja in opazite, da se je moč motorja oslabela. V tem primeru napravo izključite. Napravo izklopite iz električnega omrežja. Po prejšnjih navodilih (3) odstranite pokrov motorja. Po čiščenju tekočin rezervoar spraznite in očistite. Pred ponovnim sestavljanjem motorja naj se vsi deli popolnoma posušijo. a) Odvajanje vode v talni odtok: Primite za držalo za praznjenje na dnu rezervoarja. Pri modelu GW 235 primite za podstavek vozička in voziček preprosto nagnite. Po čiščenju tekočin rezervoar spraznite in očistite. Pred ponovnim sestavljanjem motorja naj se vsi deli popolnoma posušijo. b) Odvajanje vode v stranišče, umivalnik, itd. (GW 235): Primite za držalo za praznjenje na strani rezervoarja. Nagnite rezervoar in ga izpraznite skozi dulec.
8 Plavajoče jedro Naprava je opremljena s plavajočim jedrom, ki zapre pretok zraka skozi napravo, ko je dosežena maksimalna raven tekočine. Opomba! Plavajoče jedro čistite redno oz. po potrebi. Izključite napravo. Napravo izklopite iz električnega omrežja. Po prejšnjih navodilih (3) odstranite pokrov motorja. Obrnite pokrov motorja. Odstranite plavajoče jedro s pritiskom na vzvode in ga nato nežno dvignite z motorja. Plavajoče jedro očistite s suho krpo. Pred ponovnim sestavljanjem plavajočega jedra in motorja naj se vsi deli popolnoma posušijo. Če se je naprava po nesreči prevrnila, se pred ponovnim zagonom prepričajte, da plavajoče telo ne vsebuje vode. Pena in/ali pljusk lahko napolnita plavajoče jedro celo med običajno uporabo. Zato preglejte plavajoče telo vedno, ko izpraznete rezervoar. Opomba! Tekočin ne čistite brez nameščenega plavajočega jedra. Pri čiščenju vode, ki vsebuje peneča čistilna sredstva, uporabljajte kemično snov za zaviranje pene. Uporabite tisto snov za zaviranje pene, ki jo priporoča proizvajalec detergenta. Da bi s snovjo za zaviranje pene dosegli največji učinek, jo dodajte skozi cev.
9 Filter Naprava je opremljena z zaščitnim filtrom. Filter se nahaja na dnu šasije motorja. Ko spraznite rezervoar za tekočino, preverite filter. V primeru zamašitve filter zamenjajte ali očistite.
POMEMBNO!
Naprava je opremljena s posebnim kablom, ki ga v primeru poškodbe nadomestite s kablom istega tipa. Ti so na voljo pri pooblaščenih servisih in zastopnikih, namestiti pa ga mora za to izurjeno osebje.
NB!
Pred servisiranjem ali vzdrževanjem vtikač izključite iz vtičnice. Pred uporabo naprave se prepričajte, da sta frekvenca in napetost, prikazani na ploščici s specifikacijami, skladni z glavno napetostjo. Ploščica s specifikacijami se nahaja na zadnji strani pokrova motorja. Pridržujemo si pravico do spremembe specifikacij in podrobnosti brez predhodnega obvestila.
21
('%#& " +$)'- '+')' OI GW 210, GW 220 KAI GW 235 %' '(% ' '%' + $ % &' # %. 'TSG G GDEJSQIJG RJOTPA LPOQEI MA VQGRILOPOIGHEI CIA OIJIAJG G ELPOQIJG RSEQE. SA ASTVGLASA ENAISIAR DAMHARLMGR VQGRGR LCOQOTM MA AD+ETVHOTM LOMO APO ATSOTR POT VQGRILOPOIOTM SO LGVAMGLA. +$)'-# '$# # . '6'# &' # # ) # '+')'.
" "!
= (
$%, " "
#, "
"%" *%
% ' % "% . " " # $ $ " $ _ !"
* $ ' #. "' *%*" " % " % ", " # /
# " (, " " $ " $ ! &"% "%" # ". • 2" " " ! # ( . • 2"
"%" " # . "
" & " " $ "". • 2" " " ( " &"%. = "
* " " (. 2" %
" " # * $ . > # "
" # $
$. • 2" *% "
" # (, " " ( *, "
" %! (, " *% ( $# ! % % $! . 2" % " # %! (. ( % ' % . • ? & #
( "%" . • %, % # , % % " ( % $ " % ". 2" '
$ " " " #
%$ % . / " $ ' % #
", ! , ' # ( " . • 2" $
$
*$%& , !
$% , % . • 2" " " # $
# $ %, ! * &" " " "
% $ % . • 2"
" "# . >
# " # " % %. • /
" ' &
% . • "*: (! !0 * ! *
! . • !" " # $ ! % , &"%, ' ! ( , ) " ( !. • # " ! $ %
$ #! % . • " #$ $%# # &$"' #% "' $('#, $ " " % *
! " # $ " %" ! % 10% " '" %". • "
!". - "
%. / "$ $ " ! ( !".
"&$ $&$ % ( ") (% !", $ $ !" !". !"
$ !" # ' % $ !" !" " $(" '
!. % $
!" ' ' #. 2 !" ' " % !' " !" “") (% ” * “")' (% (%.”
""' %! " #* (
%$!
%$!).
" (
"$ 89/336/E:, 73/23/E:, 93/68/E:
+$)'-# '$# #
22
( ! " 0 @ 9 * > ! @ . " 0!
* * .
1 ! 0 * > # " # !
# ! ! . =
# ! , % !
" " ! % %! # "
# ! .
2 ' @!- * ) > 3
. a) # "" $ ( b) # : - " $ ' " ! #" * ".
4 '< ! 00 > !* $ "%" " " # . a) A $ % *( ! %!. b) "( % " . c) % " %! "
% , !
" .
5 & = 0 > =
" # , * " " (. 2 &) ( ( "%" . '
%$ ! " .
6 09!! * ( ! ) $
. / ! *( $ ! % . * 9 "" " * # ! '&
" .
7 Y0 0 ! 9
' "
% " $ " " # "" !' . !" * % , $ "%" . "%" " # . % " #! "$# "$ (3). %&
' &
% "%"
% " $ $ (. > # $
% " $( %. a) ' 0 ! : " &
' . = GW 235, % % ! % $#
. %&
' &
" %
%
" $ $ (. > # $
% " $( %. b) ' ! , * , . GW 235: >% " * % " . =
" % ".
8 "* > "%" !
" "%" $$ $
$ #.
!0!! ' &
! % %&
. $ "%" . "%" " # . % " #! "$# "$ (3). $ " % " . ! & # "( % ! % " . ' ! * $ . > #
$
% "
$( %. !" "%" $ % %', * * !' ! ' #
"%" . '%
/ $ $ ! % " % " $ ". ( $
! ! %' % %&
" . !0!! (! 9 * * . ; 9 <=! , !0 0 !0* ! !0 <. % !0 ! ! <* !0 > < *> . 9 9 0 0 ! *! !0 ! <* !0 > <, ! 0 0 * .
9 + " " . *
'
" . ? %&
" $ #, $
. !" % ' % .
('%#&!
" % (, !" &"%, ' ( #. %
( ' " * $ '# !.
$"( !
" " & #
$ "". > # "
"%" * * !' " " " %" $ % "
! # " %" " #. " % *
!
# " . : $ $ ! "".
23
DATA GW 210, 220 & 235 220-240V EESTI
LATVIEŠU
Nimivőimsus:
1000 W
Nominālā jauda:
1000W
Max vőimsus:
1100 W
Maks. jauda:
1100W
Imemisvőimsus:
250 W, otsaku juures
Sūkšanas jauda:
250 W, pie uzgaļa
Vaakum:
23 kPa, otsaku juures
Vakuums:
23 kPa, pie uzgaļa
Őhuvool:
40 l/s, otsaku juures
Gaisa plūsma:
40 l/s, pie uzgaļa
Helirőhk:
64 dB(A) BS 5415
Skaņas spiediena līmenis:
64 dB(A) BS 5415
Helitugevus: Kaal: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
79 dB(A) IEC 704
Akustiskā jauda: Svars: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
79 dB(A) BS 704
Tehnilisi andmeid ja detaile vőib muuta ilma eelnevalt teatamata.
Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma
LIETUVIŠKAI
POLSKI
Nominalioji galia:
1000W
Moc znamionowa:
1000 W
Maks. galia:
1100W
Moc maksymalna:
1100 W
Siurbimo galia:
250W, antgalyje
Moc ssania:
250 W, przy dyszy
Slėgis:
23 kPa, antgalyje
Podciśnienie:
23 kPa, przy dyszy
Debitas:
40 l/s, antgalyje
Przepływ powietrza:
40 l/s, przy dyszy
Garso slėgio lygis:
64 dB(A) BS 5415
Poziom ciśnienia akustycznego: 64 dB(A) BS 5415
Garso galia:
79 dB(A) IEC 704
Natężenie dźwięku:
79 dB(A) IEC 704
Masė: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
Waga: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo.
Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia
ČESKY
SLOVENSKY
Jmenovitý výkon:
1000 W
Menovitý výkon:
1 000 W 1 100 W
Maximální výkon:
1100 W
Max. výkon:
Sací výkon:
250 W, na hubici
Výkon vysávania:
Podtlak:
23 kPa, na hubici
Vákuum:
23 kPa, v tryske
40 l/s, na hubici
Prúdenie vzduchu:
40 l/s, v tryske
Průtok vzduchu:
250 W, v tryske
Hladina akustického tlaku: 64 dB(A) BS 5415
Úroveň tlaku zvuku: 64 dB(A) BS 5415
Akustický výkon:
Akustický výkon:
79 dB(A) IEC 704
79 dB(A) BS 704
Hmotnost: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
Hmotnosť: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
V technických údajích a podrobnostech může bez předchozího upozornění dojít ke změnám.
Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez upozornenia
24
DATA GW 210, 220 & 235 220-240V SLOVENŠČINA
MAGYAR Névleges teljesítmény:
1000 W
Nominalna moč:
1000 W
Maximális teljesítmény:
1100 W
Maks. moč:
1100 W
Szívóteljesítmény:
250 W a szívófejnél
Moč sesanja:
250 W pri cevnem nastavku
Vákuum:
23 kPa a szívófejnél
Vakuum:
23 kPa pri cevnem nastavku
40 l/s a szívófejnél
Pretok zraka:
40 l/s pri cevnem nastavku
Légáram: Hangnyomás:
64 dB(A) BS 5415
Raven zvočnega pritiska: 64 dB(A) BS 5415
Hangteljesítményszint:
79 dB(A) IEC 704
Moč hrupa:
79 dB(A) IEC 704
Súly: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
Teža: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg
A műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
Pridržujemo si pravico do spremembe specifikacij brez predhodnega obvestila.
))%&' 0 * >:
1000 W
(. >:
1100 W
> 9.: 250 W, < ' 9
23 kPa, <
" * :
40 /., <
!> *: 64 dB(A) > *:
79 dB(A)
6>*: GW 210 7,5 Kg GW 220 8,5 Kg GW 235 11,5 Kg : $ $ ! "".
25
www.nilfisk-advance.com 26
www.nilfisk-advance.com 27
28
Printed in Sweden, by AB Åmålstryck
www.nilfisk-advance.com