GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU SYSTÈME D’ALARME DIAGRAL R
À
DE RVE I GU SE N O C
DIAG90AGFK
DIAG20AVK ou DIAG21AVK
DIAG30APK ou DIAG31APK DIAG45ACK DIAG41ACK ou DIAG42ACK
Sommaire Avant propos ......................................................................... 3 1. Présentation de la centrale.............................................. 4 1.1 Fonctionnement............................................................. 4 1.2 Description..................................................................... 6 1.3 Modes de fonctionnement ............................................ 7 1.4 Principe de programmation ........................................... 7 2. Mise en œuvre de la centrale .......................................... 8 2.1 Ouverture ....................................................................... 8 2.2 Alimentation ................................................................... 8 3. Présentation, mise en œuvre et apprentissage des autres produits........................................................... 9 3.1 La télécommande DIAG41ACK ou DIAG42ACK ........... 9 3.2 Le clavier de commande DIAG45ACK ........................ 10 3.3 Le détecteur de mouvement DIAG20AVK ou DIAG21AVK ........................................ 13 3.4 Le détecteur d’ouverture DIAG30APK ou DIAG31APK........................................ 15 3.5 Vérification générale de l’apprentissage des produits ... 16 3.6 Effacement d’un produit appris ................................... 17 3.7 Effacement général des produits appris ..................... 17 4. Programmation de la centrale ....................................... 4.1 Modification du code d’accès principal ...................... 4.2 Modification de la date et de l’heure........................... 4.3 Modification de la temporisation d’entrée................... 4.4 Modification de la temporisation de sortie.................. 4.5 Personnalisation vocale des détecteurs...................... 4.6 Options de programmation .........................................
28 28 28 29 29
9. Pose des autres produits ............................................. 9.1 Le clavier de commande ........................................... 9.2 Le détecteur de mouvement DIAG20AVK ou DIAG21AVK ...................................... 9.3 Le détecteur d’ouverture ...........................................
30 30 31 33
10. Test de l’installation.................................................... 34 10.1 Vérification des détecteurs de mouvement............. 34 10.2 Vérification des détecteurs d’ouverture .................. 34 11. Utilisation..................................................................... 11.1 Passer la centrale en mode utilisation .................... 11.2 Comment commander le système ? ....................... 11.3 Faire un essai réel du système................................ 11.4 Consultation des messages de la centrale et du clavier ............................................................. 11.5 Fonctions complémentaires (heure d'été, heure d'hiver, interrogation état du système)..........
18 18 19 20 20 20 21
35 35 36 39 40 43
12. Maintenance................................................................ 44 12.1 Consultation du journal d‘événements........................ 44 12.2 En cas d’absence prolongée ....................................... 45 12.3 Changement des piles de la centrale.......................... 46 12.4 Changement des piles de la télécommande .............. 47 12.5 Changement des piles du clavier de commande....... 47 12.6 Changement des piles du détecteur de mouvement. 48 12.7 Changement des piles du détecteur d’ouverture ....... 48
5. Programmation de la télécommande ........................... 22 6. Programmation du clavier de commande .................... 6.1 Principe général de programmation ............................ 6.2 Modification du code d’accès principal ...................... 6.3 Programmation des codes d’accès secondaires ........ 6.4 Programmation des badges ........................................ 6.5 Options de programmation .........................................
8. Pose de la centrale....................................................... 8.1 Choix de l’emplacement............................................ 8.2 Précautions de pose de la centrale........................... 8.3 Test des liaisons radio ............................................... 8.4 Fixation de la centrale ...............................................
24 24 24 25 25 26
13. Que faire si... ? ............................................................ 49
7. Options de programmation des détecteurs................. 27 7.1 Programmation de la détection hors gel du détecteur de mouvement ....................................... 27 7.2 Programmation de la sensibilité du détecteur de mouvement spécial animaux.................................. 27 7.3 Programmation de l’éclairage du voyant à chaque détection en mode test ............................................... 27 7.4 Programmation du niveau d’alarme ............................ 27
16. Caractéristiques techniques...................................... 53
14. Récapitulatif des paramètres de la centrale (à compléter) ............................................................... 50 15. Aide-mémoire (à compléter) ...................................... 52
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR Fabricant : Hager Security SAS 10 Adresse : F-38926 Crolles Cedex - France Type de produit : Système d’alarme Marque : Diagral Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfèrent cette déclaration sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes : • Directive R&TTE : 99/5/CE • Directive Basse Tension : 2006/95/CE • Directive ROHS : 2002/95/CE conformément aux normes européennes harmonisées suivantes : DIAG90AGFK DIAG45ACK
Références produits
X
EN 300 220-2 V2.1.2 EN 300 330-2 V1.3.1
DIAG20AVK
DIAG21AVK
DIAG30APK
DIAG31APK
DIAG41ACK
DIAG42ACK
X
X
X
X
X
X
X X
EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002)
X
X
X
X
X
X
X
X
EN 60950 (2006)
X
X
X
X
X
X
X
X
EN 301 489-1 V1.8.1
X
X
X
X
X
X
X
X
Ces produits peuvent être utilisés dans toute l’UE, l’EEA et la Suisse Crolles, le 17/09/10
Signature : Patrick Bernard, Directeur Recherche et Développement
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
2
Avant propos Vous avez choisi le système d’alarme à centrale-sirène vocale DIAGRAL, nous vous remercions de votre confiance. Votre système vous donnera longtemps satisfaction en protégeant vos biens et votre famille : • sécurité grâce aux transmissions radio ultra-fiables TwinBand®, • souplesse de fonctionnement grâce au mode multigroupes, • convivialité grâce à la restitution vocale des messages. Ce guide traite de l’installation et de l’utilisation de votre système d’alarme. Les programmations optionnelles de votre système sont décrites dans le “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr
Comment procéder à l’installation de votre système d’alarme Nous vous recommandons de suivre minutieusement les étapes décrites dans ce guide :
1. déballer les produits et les disposer sur une table, 2. faire l’apprentissage et la programmation de tous vos produits, 3. noter les options choisies, sur le récapitulatif des paramètres et l’aide-mémoire situés à la 4. 5.
fin de cette notice, fixer les différents produits après avoir choisi leur emplacement, faire un essai réel de votre système d’alarme.
Ce guide a été rédigé par des spécialistes de la sécurité. Nous insistons sur le fait que, quelle que soit votre qualification ou compétence dans les domaines de l’électronique, de l’électricité et de la radio, il est recommandé de lire attentivement les conseils donnés dans ce guide et de s’y conformer.
Ce symbole, présent tout au long de la notice, indique que vous devez reporter l’option choisie sur le récapitulatif des paramètres ✍ ou l’aide-mémoire.
Précautions à prendre Tout accès aux composants internes peut endommager le produit par décharges d’électricité électrostatique. Lors d’une intervention dans le produit, prendre les précautions suivantes : • éviter tout contact, direct ou par l’intermédiaire d’un outil métallique, avec les composants électroniques ou les parties métalliques des borniers de connexion, • utiliser des outils non magnétiques, • avant d’accéder aux composants internes, toucher une surface métallique non peinte telle qu’une canalisation d’eau ou un matériel électrique relié à la terre, • limiter au maximum vos déplacements entre deux accès aux composants internes. Sinon, répéter l’opération ci-dessus avant chaque nouvelle intervention dans le produit.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et autres pays européens disposant d'un système de collecte). Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez vous adresser à votre municipalité, déchetterie ou au magasin où vous avez acheté le produit. 3
1. Présentation de la centrale 1.1 Fonctionnement La centrale-sirène vocale peut gérer jusqu’à 4 groupes de protection indépendants (G1, G2, G3, G4). Elle est équipée : • d’un clavier de programmation, • d’une sirène intégrée, • d’un haut-parleur permettant la restitution vocale des messages. La centrale permet la protection intrusion. Elle reçoit les messages radio émis par l’ensemble des produits préalablement appris (détecteurs, télécommandes, claviers....). Le déclenchement des alarmes dépend de l’état du système et du type des produits sollicités. En cas d’intrusion, la centrale déclenche sa sirène intégrée. La centrale signale par des messages vocaux : • la réception correcte des commandes envoyées, • les événements survenus en votre absence, • la nécessité de changer les piles des éléments de votre système d’alarme. Tous les produits possèdent un pion d’autoprotection à l’arrachement qui permet le déclenchement des alarmes lorsque un individu arrache un des produits du système.
1.1.1 Les commandes possibles de la protection intrusion Chaque détecteur est affecté à un groupe (G1 à G4). Le choix du groupe pour chaque détecteur est à effectuer lors de l’apprentissage. Ce choix détermine quels seront les détecteurs actifs pour chaque commande de la protection intrusion.
G2 G4
G1
G3
A. Mises en Marche et à l’Arrêt Commandes
Les détecteurs actifs sont
Marche totale (ON)
Etat du système
Mise en marche de tous les Groupes
Arrêt (OFF)
Mise à l’arrêt de tous les Groupes
groupe à l’arrêt
B. Mise en Marche Présence (fonctionnement en sortie usine) Commande
Marche Présence (1)
Les détecteurs actifs sont
Réaction du système en cas d’intrusion
• Mise en marche du Groupe 1, les autres Groupes passent à l’arrêt • La centrale énonce un message vocal : “Bip, bip, bip, bip, intrusion détecteur X”
groupe en marche
La nuit, la marche présence vous permet de mettre en marche une partie de votre habitation et d’obtenir une réaction atténuée de la centrale en cas d’alarme.
(1) La Marche Présence : - nécessite la programmation d’une touche spécifique du clavier de commande, - peut être associée aux groupes 1, 2, 3 et 4 (voir chapitre 4.3 Option de programmation), - la réaction de la centrale peut être modifiée (voir chapitre 2.8 du “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr - ATTENTION : la Marche Présence est opérationnelle dès la mise en marche.
4
C. Les commandes par groupes Les commandes par groupes permettent de mettre en marche ou d’arrêter un ou plusieurs groupes de la protection intrusion indépendamment les uns des autres. Vous pouvez circuler librement dans une partie de votre habitation pendant que l’autre partie est protégée. Chaque groupe peut être composé d’une ou plusieurs pièces, pas nécessairement voisines. Chaque commande agit sur le groupe concerné sans modifier l’état des autres groupes. Exemples : protection à 4 groupes avec le clavier : Commandes
Les détecteurs actifs sont
Etat initial Arrêt
Etat du système
Mise à l’arrêt de tous les Groupes
➔ • Protection du Groupe 1 • Seuls les détecteurs du Groupe 1 sont actifs
Marche Groupe 1 ➔
• Protection du Groupe 1 et du Groupe 2 • Les détecteurs du Groupe 1 et du Groupe 2 sont actifs
Marche Groupe 2 ➔ Arrêt Groupe 1 (2)
• Mise à l’Arrêt du Groupe 1 • Les détecteurs du Groupe 2 restent actifs
➔ • Mise en marche de tous les Groupes • Protection du Groupe 1, 2, 3 et 4 • Tous les détecteurs sont actifs
Marche Totale
groupe à l’arrêt groupe en marche
(2) Nécessite la programmation d’une touche de commande du clavier.
1.1.2 La protection d’intrusion La centrale permet 3 niveaux d’alarme proportionnels à la progression de l’intrus : - niveau 1 : PREALARME FAIBLE, - niveau 2 : PREALARME FORTE, - niveau 3 : INTRUSION. Les détecteurs extérieurs peuvent être programmés avec un niveau d’alarme : Préalarme faible, Préalarme forte ou intrusion. Ces niveaux d'alarme sont programmés sur les détecteurs eux mêmes.
P r o g r e s s i o n
d e
l ’ i n t r u s
PRÉALARME FAIBLE
PRÉALARME FORTE
INTRUSION
bips sonores 5 s de la centrale
sonnerie 15 s de la centrale
déclenchement de la sirène de la centrale
Confirmation des alarmes Intrusion Les alarmes intrusion peuvent être confirmées si elles sont précédées d’un 1er événement dans un laps de temps déterminé. Cela permet ainsi de confirmer la tentative d’intrusion avant le déclenchement de la centrale. Confirmation d’une intrusion
ATTENTION : la confirmation est validée à la suite de 2 événements consécutifs provenant de 2 détecteurs différents.
5
1.1.3 La protection des personnes
(
))
((((
)))
(
))
((((
La protection des personnes est assurée par le clavier ou la télécommande qui permettent un déclenchement manuel des alarmes, notamment en cas de tentative d’agression. Cette protection est active 24 h/24 quelque soit l’état de la protection intrusion. Elle est déclenchée par la commande ALERTE : déclenchement général de tous les moyens d’alarme.
)))
1.2 Description Vue de face
Bouton de verrouillage du capot Voyant de signalisation
Microphone Trou de fixation Trou de fixation
Haut-parleur de synthèse vocale
Encoches de fixations du capot Sirène intégrée Clavier pour le code d’accès principal, l’apprentissage et la programmation
Vue de dos
Vis de blocage Trappe piles Trou de fixation DIAG90AGF
Coller sur certif
A1142A047879
Trou de fixation
Pion d’autoprotection à l’arrachement
Vignette de garantie
6
1.3 Modes de fonctionnement Le système possède 3 modes de fonctionnement : INSTALLATION, UTILISATION et ESSAI. ATTENTION : à la mise en place des piles, la centrale se trouve automatiquement en mode installation.
Les différentes fonctions et commandes de la centrale sont protégées par un code d’accès principal. Ce code (symbolisé par , sortie usine “0000”) est utile pour la programmation et le changement de mode de fonctionnement de la centrale. ATTENTION : la saisie au clavier de 5 codes d’accès erronés en moins de 5 minutes provoque le blocage du clavier de la centrale pendant 5 minutes.
Mode de fonctionnement
Quand utiliser ce mode ?
N DE MO LATIO L A T INS
Pour l’installation et la maintenance du système : - apprentissage, - programmation, - fixation, - test de l’installation, - changement des piles.
Comment passer dans ce mode depuis le clavier de la centrale
“bip, mode installation”
#
3
#
#
Pour l’utilisation quotidienne du système.
C’est le mode de fonctionnement normal une fois l’installation ou les essais terminés. #
1
#
#
code d’accès principal
Pour l’essai fonctionnel du système : une fois par an ou avant une longue absence, nous vous conseillons de faire un essai fonctionnel du système de sécurité.
I SSA EE D MO
ATTENTION : au-delà de 4 heures sans commande, la centrale passe automatiquement en mode utilisation.
code d’accès principal
“bip, arrêt”
DE N MO ATIO S ILI UT
Remarques
“bip, mode essai”
#
2
#
#
code d’accès principal
ATTENTION : le changement de mode n’est possible que si le système est à l’arrêt.
L'avantage du mode essai est de : - vous permettre de tester chaque détecteur du système sans déclencher les sirènes, - tester les moyens d'alarme avec une durée de sonnerie moins longue : centrale (3 s).
Pour vérifier à tout moment le mode de fonctionnement de la centrale, composer sur le clavier : #
4
#
#
“bip, état système...”
code d’accès principal (sortie usine : 0000)
1.4 Principe de programmation 1.4.1 Le paramétrage s’effectue à partir du clavier de la centrale. L’ergonomie générale de programmation est la suivante : ‹
‹
numéro du paramètre
‹
‹
valeur du paramètre (de 1 à 3 touches)
Pour chaque paramètre, repéré par un numéro, il est possible de programmer une valeur parmi plusieurs valeurs possibles. Le principe général consiste en une saisie du numéro du paramètre à modifier suivi de la valeur du paramètre choisie.
1.4.2 Consultation du paramétrage ‹
‹
#
‹
‹
numéro du paramètre
7
2. Mise en œuvre de la centrale Outillage nécessaire 6 mm PZ 1 / PZ 2 Les vis de fixation et les chevilles sont fournies.
2,5 mm
2.1 Ouverture 2. Pivoter le capot vers l’avant à 90° et l’enlever.
1. Appuyer sur le bouton afin de déclipser le capot. 1
2 Capot
3. Pousser l’ergot de verrouillage de la trappe d’accès aux piles (A), s’aider d’un tournevis plat si nécessaire, puis soulever la trappe (B). A
4. Détacher la vignette de garantie située au dos de la centrale et la coller sur la demande d’extension de garantie fournie. 2,5
B DIAG90AGF
Coller sur certif
A1142A047879
Vignette de garantie
DIAG90AGF
Coller sur certif
A1142A047879
2.2 Alimentation 1. Positionner les 3 piles alcalines LR20 - 1,5 V. 10 s environ après la mise en place de la 3e pile, la centrale confirme le branchement correct par le message vocal : “biiiiip, bip, mode installation”
ATTENTION Si la centrale ne réagit pas comme prévu : 1. ôter les piles, 2. attendre 2 min, 3. connecter de nouveau les piles, 4. vérifier l’énoncé correct du message.
DIAG90AGF A1142A047879
2. Refermer la trappe d’accès aux piles et mettre la vis de blocage.
8
Coller sur certif
A la mise en place des piles, la centrale se trouve automatiquement en mode installation.
MODE INSTALLATION
3. Présentation, mise en œuvre et apprentissage des autres produits
L’apprentissage permet d’établir la reconnaissance d’un produit (télécommande, détecteur...) par la centrale. Pour chaque produit appris, la centrale attribue un numéro de produit dans l’ordre chronologique d’apprentissage dans la limite de : - 10 moyens de commande maximum (télécommandes, claviers), - 30 détecteurs d'intrusion maximum (détecteurs de mouvement, détecteurs d'ouvertures...), - 10 moyens de dissuasion maximum (sirènes). ATTENTION : lors de l’apprentissage, il est inutile de placer le produit à apprendre à proximité de la centrale, au contraire nous vous conseillons de vous éloigner quelque peu (placer le produit à au moins 2 mètres de la centrale).
Si vous complétez votre système d’alarme, vous devez alors réaliser les 2 étapes suivantes : 1. Enlever le capot de la centrale afin d’accéder au clavier utilisé pour l’apprentissage, pour cela :
A. appuyer sur le bouton afin de déclipser le capot
B. pivoter le capot vers l’avant à 90° et l’enlever.
2. Mettre la centrale en mode installation en composant sur son clavier : #
3
#
#
code d’accès principal (usine : 0000)
“bip, mode installation”
3.1 La télécommande DIAG41ACK ou DIAG42ACK 3.1.1 Présentation La télécommande permet de commander la protection intrusion et d’assurer la protection des personnes. Les 4 touches sont personnalisables afin d’adapter les commandes aux habitudes de l’utilisateur. En sortie usine, les 4 touches de la télécommande sont paramétrées pour émettre les commandes suivantes : DIAG41ACK (4 fonctions)
Arrêt Marche Groupe 1
Marche
DIAG42ACK : en fonction de la position du curseur (position haute ou basse), la télécommande peut avoir jusqu’à 8 fonctions. • Curseur en position haute • Curseur en position basse • Curseur en position (4 fonctions programmables, intermédiaire voir chapitre 5 Programmation de la télécommande)
Marche Groupe 2
Touches programmées en usine
Touches à programmer pour une utilisation avec un système d’alarme ou un récepteur extérieur ou une prise télécommandée. Touches programmées en usine pour une utilisation avec un automatisme Diagral by Adyx.
Arrêt
Marche Groupe 1
P2 Marche
P1
Marche Groupe 2
P3
9
P4
Les touches de la télécommande sont inactives.
3.1.2 Mise en œuvre Vignette de garantie Détacher la vignette de garantie située au dos de la télécommande et la coller sur la demande d’extension de garantie fournie.
Vignette de garantie
A1042A047879 DIAG41ACX
Coller sur certif
Montage de la dragonne Si nécessaire, monter la dragonne fournie comme décrit ci-dessous : 1.
2.
3.
4.
3.1.3 Apprentissage Pour effectuer l’apprentissage : 1. Placer le curseur en position haute pour la télécommande DIAG42ACK.
Ë
Curseur en position haute
2. Réaliser la séquence d’apprentissage suivante : “bip, commande X”
)))
))
‹
puis
#
10 s max. Appui sur ‹ puis # du clavier de la centrale
Appui maintenu sur “OFF” de la télécommande jusqu’à la réponse de la centrale
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage de la télécommande
ATTENTION : la centrale signale une erreur de manipulation par 3 bips courts ; dans ce cas, reprendre la séquence d’apprentissage à son début.
✍ Reporter l’apprentissage de la (ou des) télécommande(s) sur l’aide-mémoire à la fin de la notice. 3.2 Le clavier de commande DIAG45ACK 3.2.1 Présentation
Le clavier signale vocalement : • l’état du système, • l’état des alarmes, • l’état des issues, • les anomalies. Le clavier est autoprotégé à : • l’ouverture du socle, • l’arrachement, • la recherche de code d’accès. Les commandes clavier sont accessibles : • à partir du code d’accès principal, • à partir des 8 codes d’accès secondaires, • après lecture du badge.
Le clavier avec lecteur de badge permet de commander la protection intrusion depuis l’extérieur ou l’intérieur de l’habitation. Chaque commande est confirmée vocalement par le clavier. Le clavier dispose en face avant d’une zone de lecture de badge permettant à chaque utilisateur de commander son système plus rapidement grâce à une identification du badge. Grâce à ce dernier, le code d’accès n’est plus nécessaire. Le clavier peut gérer jusqu’à 24 badges différents et chaque badge doit être enregistré sur le clavier.
10
Les touches sont rétroéclairées pendant 12 s, uniquement si le niveau de luminosité est bas, et lors d’un appui touche ou lors de l’ouverture du clapet. Les touches de programmation sont accessibles en poussant le clapet vers le haut (A).
6 touches de commandes personnalisables
Voyant bicolore d’aide à l’utilisation
Arrêt
A
Marche Marche Groupe 1
Touches de programmation pour les codes d’accès et la programmation
Marche Groupe 2 Etat système Télérupteur lumière
Zone de lecture du badge
Le voyant bicolore sur le clavier est une aide à l’utilisation et à la programmation : Couleur du voyant Rouge
Vert Orange
Etat du voyant
Signification
fixe 1 clignotement toutes les 5 s 2 clignotements toutes les 10 s 3 clignotements rapides fixe pendant 10 s 3 clignotements lents fixe pendant 10 s
appui correct sur une touche signalisation permanente du mode essai signalisation permanente du mode installation erreur de manipulation code d’accès valide (la période de 10 s est relancée après chaque commande) émission d’une commande clavier attente de lecture d’un badge suite à l’appui sur une touche de commande à accès codé
3.2.2 Mise en œuvre Ouverture 1. Démonter le clapet en actionnant l’ergot de verrouillage.
2. Dévisser les 2 vis.
Pozidriv 21 Pozidriv
3. Retourner le clavier. Introduire un tournevis plat dans chaque encoche puis faire une rotation.
4. Dégager le socle de fixation.
2,5
Vignette de garantie
Alimentation
Détacher la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie et la coller sur la demande d’extension de garantie.
Positionner les 4 piles LR03 fournies. Le clavier “Bip”, le voyant bicolore s’allume en rouge pendant 5 s, indiquant un fonctionnement normal du clavier.
Vignette de garantie DIAG45ACX
DIAG45ACX
A1073A07853 DIAG45ACX
A1073A07853 Coller sur certif
A1073A07853
11
3.2.3 Apprentissage Changement de mode de fonctionnement Le système possède 3 modes de fonctionnement : INSTALLATION, UTILISATION et ESSAI. ATTENTION : à la mise en place des piles, le clavier se trouve automatiquement en mode utilisation
Les différentes fonctions et commandes de la centrale et du clavier sont protégées par un code d’accès principal Ce code (symbolisé par , configuration usine “0000”) permet l’accès et le changement de mode de fonctionnement. ATTENTION : la saisie au clavier de 5 codes d’accès erronés en moins de 5 minutes provoque le blocage du clavier pendant 5 minutes.
Mode de fonctionnement
Comment passer dans ce mode depuis le clavier de commande
Quand utiliser ce mode ? Pour l’installation et la maintenance du système : - apprentissage, - programmation, - fixation, - test de l’installation, - changement des piles.
N DE MO LATIO L A T INS
2 clignotements toutes les 10 s
“bip, mode installation”
#
3
#
#
#
#
code d’accès principal
“bip, arrêt”
DE N MO ATIO S I IL UT
Pour l’utilisation quotidienne du système.
#
1
code d’accès principal
AI ESS E D MO
“bip, mode essai”
Pour l’essai fonctionnel du système.
#
2
#
#
code d’accès principal
1 clignotement toutes les 5 s
Avant tout apprentissage, le clavier vocal doit obligatoirement être en mode installation. Pour des raisons de sécurité, au-delà de 4 heures sans commande, le clavier passe automatiquement en mode utilisation, ainsi que la centrale. L’apprentissage permet d’établir la reconnaissance du clavier par la centrale ainsi que la reconnaissance de la centrale par le clavier. Pour effectuer l’apprentissage : 1. Mettre le clavier en mode installation en composant sur le clavier : #
3
#
#
code d’accès principal (usine : 0000)
“bip, mode installation”
2. Réaliser la séquence d’apprentissage suivante :
)))
)))
))
‹
puis
))
“bip, commande X”
#
“bip, arrêt commande X”
“bip”
10 s max. Appui sur ‹ puis # du clavier de la centrale
Appui maintenu sur “OFF” du clavier de commande jusqu’à la réponse de la centrale
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage du clavier
Nouvel appui sur la touche “OFF”
La centrale confirme par un message vocal et le clavier confirme son apprentissage par un bip long
ATTENTION : la centrale signale une erreur de manipulation par 3 bips courts ; dans ce cas, reprendre la phase d’apprentissage à son début.
ATTENTION • Les commandes de changement de mode du clavier provoquent aussi le changement de mode de la centrale. • Le clavier ainsi que la centrale confirment vocalement chaque changement de mode.
✍ Reporter l’apprentissage du clavier sur l’aide-mémoire à la fin de la notice. 12
3.3 Le détecteur de mouvement DIAG20AVK ou DIAG21AVK 3.3.1 Présentation Les détecteurs DIAG20AVK ou DIAG21AVK sont utilisés pour la protection intérieure des pièces principales (salle à manger, chambre...). Ils permettent la détection d’intrusion par variation de rayonnements infrarouges associée à un mouvement. Ils permettent aussi d’assurer une détection hors gel selon le principe thermo-statique (au-dessous de 5 °C déclenchement d’une alarme technique).
Touche test Lentille de détection
Le détecteur de mouvement spécial animaux domestiques DIAG21AVK surveille l’intérieur d’une pièce tout en distinguant la présence d’un être humain de celle d’un animal domestique (chien, chat...).
Voyant derrière la lentille Vis de verrouillage
3.3.2 Mise en œuvre Ouverture Ouvrir le boîtier en desserrant la vis de verrouillage.
Pozidriv 21 Pozidriv
Vignette de garantie Détacher la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie située à l'intérieur des produits (socle enlevé) et la coller sur la demande d’extension de garantie.
Alimentation Positionner les 2 piles alcalines LR03 - 1,5 V fournies. Le voyant s’allume pendant 3 s environ.
Vignette de garantie
101744541000 101744541000
Le clignotement régulier du voyant est normal tant que le détecteur de mouvement n’est pas clipsé sur son socle.
Piles Voyant de programmation
3.3.3 Apprentissage
Exemple :
ATTENTION : l’apprentissage du détecteur doit être réalisé boîtier ouvert uniquement.
La séquence d’apprentissage permet de choisir : - le groupe de protection auquel le détecteur est affecté, - le type de déclenchement (immédiat ou temporisé).
G1
G2
G3
G4
13
immédiat temporisé immédiat temporisé immédiat temporisé immédiat temporisé
Pour effectuer l’apprentissage : 1. Réaliser la séquence d’apprentissage suivante : “détecteur X”
“groupe ?”
“temporisation ?”
“bip, détecteur X, groupe Y, immédiat (ou temporisé)”
) ))
))
‹ puis
1
#
4
à
0
ou
1
10 s max. Appui sur ‹ puis # du clavier de la centrale
Appui maintenu sur la touche “test” jusqu’à la réponse de la centrale
Choisir le groupe de 1 à 4. Le choix s’effectue par appui sur le clavier de la centrale
Choisir la temporisation : 0 : immédiat 1 : temporisé Le choix s’effectue par appui sur le clavier de la centrale
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage du détecteur
ATTENTION : si la centrale ne réagit pas comme prévu, reprendre l’apprentissage du détecteur.
• Exemple : apprentissage du 1er détecteur affecté au groupe 2 et à déclenchement immédiat. La centrale attribue automatiquement le n° 1 au premier détecteur appris. “détecteur 1”
“groupe ?”
“temporisation ?”
2
0
“bip, détecteur 1, groupe 2, immédiat”
)))
))
‹ puis
# 10 s max.
2. Vérifier l’apprentissage. Appuyer sur la touche test du détecteur jusqu’à ce que la centrale énonce le message vocal correspondant à la programmation choisie.
)))
))
Afin d’identifier plus facilement les détecteurs, il sera possible d’enregistrer un message vocal personnaliser (chapitre Programmation/Personnalisation des détecteurs).
“Bip, test détecteur X, groupe Y, immédiat ou temporisé”
✍ Reporter l’apprentissage des détecteurs de mouvement sur l’aide-mémoire à la fin de la notice.
14
3.4 Le détecteur d’ouverture DIAG30APK ou DIAG31APK 3.4.1 Présentation Le détecteur d’ouverture est utilisé pour la protection d’issue. Il est équipé d’un contact magnétique intégré ILS (interrupteur à lame souple).
Boîtier émetteur avec contact d’ouverture incorporé Voyant Porte-aimant
Touche test Cache vis
3.4.2 Mise en œuvre Ouverture 1. Dévisser la vis avec un tournevis cruciforme. 2. Déclipser le capot du socle.
Pozidriv 21 Pozidriv
Vignette de garantie Détacher la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie située à l'intérieur des produits (socle enlevé) et la coller sur la demande d’extension de garantie.
Alimentation Positionner les 2 piles alcalines LR03 - 1,5 V fournies. Le voyant s’allume brièvement. A la mise sous tension, le détecteur d’ouverture effectue un autotest. Si l’autotest est : • correct, le voyant s’éclaire 2 s, • en défaut, le voyant clignote toutes les 5 s.
3.4.3 Apprentissage
Piles
Exemple :
ATTENTION : l’apprentissage du détecteur doit être réalisé boîtier ouvert uniquement.
La séquence d’apprentissage permet de choisir : - le groupe de protection auquel le détecteur est affecté, - le type de déclenchement (immédiat ou temporisé).
G1
G2
G3
G4
15
immédiat temporisé immédiat temporisé immédiat temporisé immédiat temporisé
Pour effectuer l’apprentissage : 1 Réaliser la séquence d’apprentissage suivante : “détecteur X”
“groupe ?”
“temporisation ?”
“bip, détecteur X, groupe Y, immédiat (ou temporisé)”
) ))
))
‹ puis
1
#
4
à
0
ou
1
10 s max. Appui sur ‹ puis # du clavier de la centrale
Appui maintenu sur la touche “test” jusqu’à la réponse de la centrale
Choisir le groupe de 1 à 4. Le choix s’effectue par appui sur le clavier de la centrale
Choisir la temporisation : 0 : immédiat 1 : temporisé Le choix s’effectue par appui sur le clavier de la centrale
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage du détecteur
ATTENTION : si la centrale ne réagit pas comme prévu, reprendre l’apprentissage du détecteur.
• Exemple : apprentissage du 2e détecteur affecté au groupe 2 et à déclenchement immédiat. La centrale attribue automatiquement le n° 2 au deuxième détecteur appris. “détecteur 2”
“groupe ?”
“temporisation ?”
2
0
“bip, détecteur 2, groupe 2, immédiat”
)))
))
‹ puis
# 10 s max.
2. Vérifier l’apprentissage. Appuyer sur la touche test du détecteur jusqu’à ce que la centrale énonce le message vocal correspondant à la programmation choisie.
)))
Afin d’identifier plus facilement les détecteurs, il est possible d’enregistrer un message vocal personnalisé (chapitre 4.5 Personnalisation vocale des détecteurs).
“Bip, test détecteur X, groupe Y, immédiat ou temporisé”
))
✍ Reporter l’apprentissage du détecteur d’ouverture sur l’aide-mémoire à la fin de la notice. 3.5 Vérification générale de l’apprentissage des produits Lors de la vérification des produits appris, la centrale énonce vocalement dans l’ordre : • les commandes (télécommande et clavier), • les détecteurs d’intrusion (détecteurs de mouvement et d'ouverture). Vérifier la cohérence de l’apprentissage avec l’aide mémoire. Pour vérifier l’ensemble des produits appris, composer : #
1
Exemple :
1
#
#
“bip, commande 1, détecteur 1, groupe 2 immédiat”
16
MODE INSTALLATION
3.6 Effacement d’un produit appris Pour effacer un produit appris, composer : ‹
1
9
4
‹
‹
‹
‹
n° de produit attribué par la centrale lors de l'apprentissage (reprendre votre aide-mémoire)
Type de produit
N° du type de produit
Détecteur
2
Télécommande et clavier
3
Exemple 1 : pour effacer le clavier n° 1 appris par la centrale, composer : ‹
1
9
4
‹
‹
3
1
‹
‹
“biiiiip”
commande 1
n° du type de produit
Exemple 2 : pour effacer le 3e détecteur appris par la centrale, composer : ‹
1
9
4
‹
‹
2
n° du type de produit
3
‹
‹
détecteur 3
MODE INSTALLATION
3.7 Effacement général des produits appris Pour effacer l’intégralité des produits appris, composer : ‹
1
9
5
‹
‹
‹
“biiiiip”
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 17
MODE INSTALLATION
4. Programmation de la centrale
IMPORTANT La programmation du code d’accès principal, de la date et de l’heure est indispensable. Les programmations dites optionnelles sont décrites dans le “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site internet de DIAGRAL (http://www.diagral.fr).
4.1 Modification du code d’accès principal Les différentes fonctions et commandes du système sont protégées par un code d’accès principal. Le code d’accès principal est destiné à l’utilisateur principal du système. Afin de préserver la confidentialité de l’installation, il est nécessaire de modifier ce code. La modification du code d’accès principal se fait de la même façon sur la centrale que sur le clavier de commande. Pour faciliter l’utilisation, il est préférable de programmer le même code d’accès principal sur le clavier de commande et sur la centrale.
4.1.1 Modifier le nombre de chiffres du code d’accès principal Avant de modifier le code d’accès principal du clavier de la centrale, il est indispensable de déterminer le nombre de chiffres de ce code (4 en configuration sortie d'usine). ATTENTION • La modification du nombre de chiffres doit s’effectuer à partir du code d’accès principal usine. A la première installation la centrale est en code d’accès principal sortie usine (0000), sinon pour revenir en code accès principal usine se référer plus loin au chapitre Effacement du code d’accès principal. • Ne pas oublier de changer aussi le code d’accès principal sur tous les claviers de l’installation.
• Pour modifier le nombre de chiffres, composer : ‹
6
‹
9
‹
Nbre de Code d’accès principal usine chiffres possible après effacement 4 (usine) 0000 5 00000 6 000000
‹
nombre de chiffres (de 4 à 6)
Exemple : pour étendre à 6 chiffres le code d’accès principal, composer : ‹
6
‹
9
6
‹
‹
“bip, 6”
• Pour lire le nombre de chiffres du code d’accès principal, composer : ‹
6
‹
9
‹
#
‹
4.1.2 Modifier le code d’accès principal Codes d’accès interdits : 0000, 1111, 2222, 3333. La modification du code d’accès principal peut s’effectuer dans les 3 modes de fonctionnement : mode installation ou mode essai ou mode utilisation. Pour modifier le code d’accès principal, composer : ‹
5
0
‹
code d’accès principal actuel
‹
‹
‹
nouveau code d’accès principal
nouveau code d’accès principal
Exemple : pour remplacer le code d’accès principal sortie usine “0000” par un nouveau code “1234”, composer : 0
0
0
0
‹
5
0
‹
1
2
3
4
‹
1
2
3
4
‹
‹
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 18
“biiiip”
4.1.3 Effacement du code d’accès principal Pour effacer le code d’accès principal et revenir au code d’accès principal usine, composer : ‹
1
9
‹
6
‹
‹
ATTENTION : cet effacement n’est possible que pendant les 30 mn qui suivent la mise en place des piles de la centrale.
“biiiip”
ATTENTION : le nombre de chiffres du code d’accès effacé est conservé (voir paragraphe : Modifier le nombre de chiffres du code d’accès principal).
4.2 Modification de la date et de l’heure 4.2.1 Modifier la date Tous les événements (alarme, anomalie...) mémorisés par la centrale sont horodatés. Pour programmer la date, composer : ‹
7
0
‹
‹ jour
‹ mois
‹
‹
“bip + énoncé de la date”
2 derniers chiffres de l’année
Exemple : pour programmer la date du 15 janvier 2011, composer : ‹
7
0
‹
1
‹
5
0
1
‹
1
1
‹
‹
“bip, le 15/1/2011
Pour relire la date programmée, composer : ‹
7
0
‹
‹
#
‹
“bip, le 15/1/2011”
4.2.2 Modifier l’heure Pour programmer l’heure, composer : ‹
7
1
‹
‹ heure
‹
“bip + énoncé de l’heure”
‹
minutes
Exemple : pour programmer l’heure à 11 h 07, composer : ‹
7
1
‹
1
‹
1
0
7
‹
‹
“bip, 11 h 7”
Pour relire l’heure programmée, composer : ‹
7
1
‹
#
‹
‹
“bip, 11 h 7”
ATTENTION : il est nécessaire de reprogrammer la date et l’heure après avoir enlevé les piles, toutes les autres programmations sont sauvegardées.
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 19
4.3 Modification de la temporisation d’entrée Lors de l'entrée dans le logement, la temporisation d’entrée correspond au temps qui vous est laissé pour arrêter le système depuis l’intérieur sans déclencher les moyens d’alarmes (arrêt par un clavier de commande placé à l’intérieur par exemple). Pour cela, chaque détecteur peut être configuré pour un déclenchement temporisé. ➔ La durée de la temporisation d’entrée (0 à 90 s) est paramétrable au niveau de la centrale (configuration usine : 20 s). Pour modifier la temporisation d’entrée, composer : ‹
‹
2
‹
“bip + énoncé des chiffres saisis”
‹
de 00 à 90 s (usine : 20 s)
4.4 Modification de la temporisation de sortie La temporisation de sortie est le temps qui vous est laissé pour quitter le logement sans déclencher le système d’alarme. ➔ La durée de la temporisation de sortie (0 à 90 s) est paramétrable au niveau de la centrale (programmation optionnelle, configuration usine : 90 s). ATTENTION : une temporisation de sortie nulle est à réserver uniquement en cas de mise en marche depuis l’extérieur des habitations.
Pour modifier la temporisation de sortie, composer : ‹
‹
1
‹
‹
“bip + énoncé des chiffres saisis”
de 00 à 90 s (usine : 90 s)
4.5 Personnalisation vocale des détecteurs Il est possible d’enregistrer un message vocal d’une durée maximum de 3 s, afin de personnaliser les détecteurs. Exemple : - message pré-programmé : “Détecteur 2” - message après personnalisation : “Détecteur 2 Salle à manger”. Pour enregistrer le message, composer : ATTENTION : • Seuls les détecteurs préalablement appris à la centrale peuvent être personnalisés, • Afin de réaliser correctement la séquence ci-dessous : dès l’apparition du voyant vert, vous avez 3 s pour enregistrer le message et appuyer sur la touche # . ‹
6
6
‹
#
“enregistrement du message”
#
“récitation du message”
‹
la centrale récite le message enregistré
n° de détecteur de 01 à 30
parler devant dès le micro l’apparition du voyant vert de la centrale parler dans le micro
Exemple de message personnalisé, composer : ‹
6
6
‹
0
2
#
“salle à manger”
#
“salle à manger”
‹
“biiiip”
n° de détecteur
Pour vérifier le message d’identification, composer : ‹
6
6
‹
0
2
‹
#
‹
‹
“bip, salle à manger”
n° de détecteur
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 20
4.6 Options de programmation IMPORTANT En sortie usine les paramètres suivants ont déjà une valeur par défaut qui correspond à la majorité des besoins, vous avez la possibilité de modifier ces paramètres.
4.6.1 Choix de la langue de la synthèse vocale La langue de la synthèse vocale est le français en sortie usine, elle peut être remplacée par une des autres langues disponibles. Pour modifier la langue, composer :
*
1
7
*
* * • 0 : français (usine) • 1 : italien • 2 : allemand
• 3 : espagnol • 4 : néerlandais • 5 : anglais
4.6.2 Choix du niveau sonore de la synthèse vocale et des signalisations Le niveau sonore de la synthèse vocale est au niveau 4 (moyen) en sortie usine. Pour modifier le niveau sonore, composer : ‹
1
1
‹
‹
‹
de 1 à 8
4.6.3 Choix des groupes actifs associés à la commande Marche Présence La commande Marche Présence vous permet de protéger une partie de votre habitation (Groupe 1 en sortie usine). La commande Marche Présence peut être associée au groupe 1, 2, 3, 4 et elle est opérationnelle dès la mise en marche (avec une réaction atténuée de la centrale). • La mise en Marche Présence en configuration usine Commandes
Nouvel état de la protection
Remarques
• Protection du Groupe 1, les autres groupes passent à l’arrêt • La centrale énonce un message vocal : “Bip, bip, bip, bip, intrusion détecteur X”
Marche Présence (1)
(1) La Marche présence nécessite la programmation d’une touche spécifique du clavier de commande.
• Pour choisir les groupes actifs associés à la commande Marche Présence, composer : ‹
4
3
‹
‹
‹
“bip, n° groupe(s)”
choix du(des) groupe(s) : 1 à 4
Exemple, pour associer la commande Marche Présence aux Groupes 3 et 4, composer : ‹
4
3
‹
Commandes
Marche Présence associée aux Groupes 3 et 4
3
4
‹
‹
“bip, 3, 4”
Nouvel état de la protection
Remarques
• Protection des Groupes 3 et 4, les Groupes 1 et 2 passent à l’arrêt • La centrale énonce un message vocal : “Bip, bip, bip, bip, intrusion détecteur X”)
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 21
groupe à l’arrêt groupe en marche
4.6.4 Blocage de la mise en marche du système La centrale est configurée en usine pour autoriser la mise en marche du système en cas d’issue ouverte. Cette configuration d’usine peut être modifiée : Blocage de la mise en marche
Valeur à programmer
inactif (mise en marche possible avec une fenêtre ouverte)
0 (configuration usine)
si au moins une des anomalies suivantes : • anomalie piles, • anomalie autoprotection • anomalie liaison radio • issue(s) restée(s) ouverte(s)
1
si au moins une des anomalies suivantes : • anomalie autoprotection • issue(s) restée(s) ouverte(s)
2
Pour programmer la valeur, composer : ‹
4
5
“bip + énoncé du chiffre saisi”
‹
‹
‹
valeur de 0 à 2
Sortie usine : inactif (mise en marche possible avec une fenêtre ouverte)
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 4.6.5 Effacement général des paramètres Pour effacer tous les paramètres programmés et revenir à la programmation sortie usine, composer : ‹
1
9
7
‹
‹
‹
Les codes d’accès ne seront pas effacés.
“biiiiip”
MODE INSTALLATION
5. Programmation de la télécommande
ATTENTION : en sortie usine, les 4 touches de la télécommande sont paramétrées pour émettre les commandes suivantes :
DIAG41ACK (4 touches = 4 fonctions)
Arrêt Marche Groupe 1
DIAG42ACK (4 touches = 8 fonctions) : en fonction de la position du curseur (position haute ou basse), la télécommande peut avoir jusqu’à 8 fonctions. • Curseur en position haute • Curseur en position basse (4 fonctions programmables)
Marche Marche Groupe 2 4 touches programmées en usine avec les fonctions suivantes :
4 touches à programmer pour une utilisation avec un système d’alarme ou un récepteur extérieur ou une prise télécommandée. P2
Arrêt
Marche Groupe 1
Les touches P1 et P3 programmées en usine permettent de commander l’automatisme Diagral by Adyx.
Marche
P1
P1
Marche Groupe 2
P3
P3
✍ Reporter les choix effectués sur le récapitulatif des paramètres à la fin de la notice. 22
P4
La programmation de la télécommande permet de personnaliser les touches en fonction des habitudes. 1. Choisir la touche de la télécommande à personnaliser. 2. Uniquement pour la DIAG42ACK, choisir la position du curseur (position haute ou basse). 3. Choisir un n° de commande (cf. tableau ci-dessous) correspondant à la fonction choisie. Pour une utilisation avec un système d’alarme. Fonction
Pour une utilisation avec un récepteur extérieur ou une prise télécommandée
N° de commande
Arrêt Alerte Marche Alerte silencieuse (1) Marche Présence Sonnette (2)
21 22 23 24 33 38
(1) Pas de réaction de la centrale, seul le transmetteur téléphonique se déclenche. (2) Ding dong sur la centrale.
Fonction
N° de commande
Impulsionnel lumière Arrêt lumière Marche lumière Télérupteur lumière Minuterie lumière Impulsionnel relais 1 Arrêt relais 1 Marche relais 1 Télérupteur relais 1 Minuterie relais 1 Impulsionnel relais 2 Arrêt relais 2 Marche relais 2
Fonction
50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74
Pour une utilisation avec un automatisme Diagral by Adyx
N° de commande
Télérupteur relais 2 Minuterie relais 2 Impulsionnel relais 3 Arrêt relais 3 Marche relais 3 Télérupteur relais 3 Minuterie relais 3 Impulsionnel relais 4 Arrêt relais 4 Marche relais 4 Télérupteur relais 4 Minuterie relais 4
Fonction
Ouverture / fermeture totale portail 1 Ouverture / fermeture partielle portail 1 Ouverture / fermeture totale portail 2 Ouverture / fermeture partielle portail 1 Ouverture / fermeture Garage 1 Ouverture / fermeture Garage 2 Montée volet 1 Descente volet 1 Montée volet 2 Descente volet 2 Montée volet 3 Descente volet 3
76 78 80 82 84 86 88 90 92 94 96 98
4. Réaliser la programmation selon la séquence ci-dessous :
N° de commande
51 53 57 59 63 69 75 77 81 83 87 89
voyant allumé
voyant éteint
10 s. env.
2 s. de pause env.
5 s. env.
10 s. env.
2 s. env.
séquence d’appui
Début de la séquence par un appui simultané sur les touches OFF et ON afin que le voyant s’allume et s’éteigne 2 fois.
Sélection de la touche à personnaliser par 1 appui bref
Appui long sur la touche sélectionnée afin que le voyant s’allume et s’éteigne 2 fois.
Succession d’appuis correspondant au 1er chiffre du n° de commande
Succession d’appuis correspondant au 2e chiffre du n° de commande
Fin de la séquence par un appui simultané sur les touches OFF et ON afin que le voyant s’allume et s’éteigne 2 fois.
Allumage fixe du voyant = programmation correcte
ATTENTION • Chaque chiffre du n° de commande correspond à un certain nombre d’appuis successifs sur la télécommande (chiffre “0” = 10 appuis successifs). • 3 clignotements successifs du voyant rouge en cours ou à la fin du programmation indique une erreur de programmation ; dans ce cas, recommencer la séquence depuis le début.
5. Effectuer un test avec la touche personnalisée Vous allez déclencher les moyens d'alerte si votre centrale est en mode utilisation et si une des 4 touches est programmée en Alerte ou Alerte Silencieuse. Nous vous conseillons de prévenir avant vos voisins et vos correspondants et de ne pas laisser sonner les sirènes trop longtemps. • Appuyer sur chaque touche reprogrammée et vérifier que votre système réagit selon la fonction programmée. • Si votre système ne réagit pas comme prévu, reprendre la programmation de la touche concernée. Exemple de programmation : personnaliser la touche en “Marche Présence”. Le n° de commande est : 33.
2
Début
Sélection de la touche
Appui de séparation
3 appuis pour le 1er chiffre
3 appuis pour le 2e chiffre
Fin
Des programmations dites optionnelles sont décrites dans le “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site internet de DIAGRAL (http://www.diagral.fr). 23
MODE INSTALLATION
6. Programmation du clavier de commande
IMPORTANT La programmation du code d’accès principal et des badges est indispensable.
6.1 Principe général de programmation • Avant d’être programmé, le clavier vocal doit obligatoirement être en mode installation (cf. Apprentissage/ Changement de mode de fonctionnement). • Une programmation correcte est signalée par un BIP long. • En cas d’erreur, le voyant rouge clignote à 3 reprises et le clavier émet 3 BIPS courts.
6.2 Modification du code d’accès principal 6.2.1 Modifier le nombre de chiffres des codes d’accès Avant de modifier les codes d’accès du clavier vocal, il est indispensable de déterminer le nombre de chiffres des codes d’accès (4 en configuration usine). L’extension du nombre de chiffres s’applique en même temps pour le code d’accès principal et les 8 codes d’accès secondaires. Pour modifier le nombre de chiffres, composer : ‹
6
‹
9
‹
‹
ATTENTION : la modification du nombre de chiffres n’est possible que lorsque tous les codes d’accès correspondent aux valeurs usine.
nombre de chiffres (4 à 6)
Exemple : pour étendre à 6 chiffres les codes d’accès, composer : ‹
6
9
*
‹
6
‹
6.2.2 Modifier le code d’accès principal Le code d’accès principal est destiné à l’utilisateur principal du système et permet : • l’utilisation complète du clavier (toutes les commandes), • l’accès aux modes installation, essai et utilisation, • la programmation du clavier, • le contrôle (autorisation ou interdiction) des codes d’accès secondaires. Afin de préserver la confidentialité de l’installation, il est nécessaire de modifier le code d’accès principal. Pour faciliter l’utilisation, il est préférable de programmer le même code d’accès principal sur les claviers de commande et la centrale.
Codes d’accès interdits : 0000, 1111, 2222, 3333. La modification du code d’accès principal peut s’effectuer dans les 3 modes de fonctionnement : mode installation, ou mode essai, ou mode utilisation. Pour modifier le code d’accès principal, composer : ‹
5
0
‹
‹
ancien code
‹
‹
nouveau code
nouveau code
Exemple : pour remplacer le code d’accès principal usine “0000” par un nouveau code “1234”, composer : 0
0
0
0
‹
5
0
‹
1
2
3
4
‹
1
2
3
4
‹
‹
Le code d’accès principal 1234 sera repris dans les exemples tout au long de la notice.
6.2.3 Effacement des codes d’accès Pour effacer les codes d’accès, composer : ‹
1
9
6
‹
‹
‹
code d’accès principal
24
“biiiiip”
6.3 Programmation des codes d’accès secondaires Les codes d’accès secondaires sont destinés à des utilisateurs occasionnels (personnel de service, employés, etc.). Ils permettent une utilisation réduite et temporaire du système : • des restrictions d’accès à certaines commandes ou à certains groupes sont programmables pour chaque code d’accès secondaire, • chaque code d’accès secondaire peut être autorisé ou interdit à tout moment, • le clavier vocal possède 8 codes d’accès secondaires. ATTENTION : en configuration usine, les codes d’accès secondaires ne sont pas programmés.
Pour programmer ou modifier un code d’accès secondaire, composer : ‹
2
code d’accès principal
‹
0
‹
1à8 code d’accès (choix du code secondaire d’accès secondaire)
‹
‹
code d’accès secondaire
Exemple : à partir du code d’accès principal (1234), pour programmer le code d’accès secondaire 1 : 1213, composer : 1
2
3
‹
4
2
0
1
‹
1
2
1
3
‹
1
2
1
‹
3
‹
6.4 Programmation des badges 6.4.1 Enregistement Pour que le badge soit identifié par le clavier, il doit être enregistré. La procédure d’enregistrement ci-dessous doit donc être répétée pour chaque badge. Si l’installation comporte plusieurs claviers et qu’un badge doit fonctionner avec chacun d’entre eux, la procédure d’enregistrement du badge doit être répétée pour chaque clavier. Réaliser la procédure d’enregistrement en mode installation. “bip, n° badge”
‹
puis
#
10 s max. voyant orange allumé
Appui sur ‹ puis # du clavier
Présenter le badge devant la zone de lecture
ATTENTION : les numéros de badges sont automatiquement attribués par le clavier dans l’ordre croissant.
Le clavier émet un bip et énonce le numéro du badge
6.4.2 Effacement des bagdes • Pour supprimer un badge enregistré, composer : 1
9
4
‹
‹
‹
‹
{
‹
• Pour supprimer l’ensemble des badges enregistrés, composer :
n° de badge de 01 à 24
Le clavier émet un BIP long pour indiquer la suppression du badge. ATTENTION : la suppression d’un badge libère un n° qui sera automatiquement attribué lors d’un nouvel enregistrement de badge.
25
1
9
5
‹
‹
‹
6.5 Options de programmation 6.5.1 Personnalisation d’une touche de commande du clavier Les 6 touches de commande du clavier sont personnalisables afin d’adapter les commandes clavier à votre choix (cf. tableau cidessous). En outre, la personnalisation permet le choix de l’accès (direct ou codé) aux commandes clavier. ATTENTION : en mode installation, les commandes clavier sont à accès direct.
Pour personnaliser une touche, composer : 5
‹
8
‹
‹
...
‹
‹
{
‹
touche à personnaliser
n° de commande (cf. tableau ci-dessous)
0 : accès direct 1 : accès codé
Exemple, pour personnaliser la touche P en Marche Présence à accès codé, composer : ‹
5
‹
8
‹
3
3
‹
1
‹
‹
touche P à personnaliser
Pour une utilisation avec un système d’alarme. Fonction
Pour une utilisation avec un récepteur extérieur ou une prise télécommandée
N° de commande
Arrêt Alerte Marche Alerte silencieuse (1) Marche Présence Sonnette (2)
21 22 23 24 33 38
(1) Pas de réaction de la centrale, seul le transmetteur téléphonique se déclenche. (2) Ding dong sur la centrale.
Fonction
N° de commande
Impulsionnel lumière Arrêt lumière Marche lumière Télérupteur lumière Minuterie lumière Impulsionnel relais 1 Arrêt relais 1 Marche relais 1 Télérupteur relais 1 Minuterie relais 1 Impulsionnel relais 2 Arrêt relais 2 Marche relais 2
Fonction
50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74
Télérupteur relais 2 Minuterie relais 2 Impulsionnel relais 3 Arrêt relais 3 Marche relais 3 Télérupteur relais 3 Minuterie relais 3 Impulsionnel relais 4 Arrêt relais 4 Marche relais 4 Télérupteur relais 4 Minuterie relais 4
N° de commande
76 78 80 82 84 86 88 90 92 94 96 98
Pour une utilisation avec un automatisme Diagral by Adyx Fonction
N° de commande
Ouverture / fermeture totale portail 1 Ouverture / fermeture partielle portail 1 Ouverture / fermeture totale portail 2 Ouverture / fermeture partielle portail 1 Ouverture / fermeture Garage 1 Ouverture / fermeture Garage 2 Montée volet 1 Descente volet 1 Montée volet 2 Descente volet 2 Montée volet 3 Descente volet 3
51 53 57 59 63 69 75 77 81 83 87 89
Des programmations dites optionnelles sont décrites dans le “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site internet de DIAGRAL (http://www.diagral.fr).
6.5.2 Choix de la langue de la synthèse vocale La langue de la synthèse vocale est le français en sortie usine, elle peut être remplacée par une des autres langues disponibles. Pour modifier la langue, le clavier doit être en mode installation : ‹
1
7
‹
‹
‹
• 0 : français (usine) • 1 : italien • 2 : allemand
• 3 : espagnol • 4 : néerlandais • 5 : anglais
6.5.3 Choix du niveau sonore de la synthèse vocale Le niveau sonore de la synthèse vocale est au niveau 2 (fort) en sortie usine. Pour modifier le niveau sonore, le clavier doit être en mode installation : ‹
1
1
‹
‹
‹
• 1 = niveau faible • 2 = niveau fort (usine)
Ce réglage n’affecte pas le niveau sonore du BIP présent lors de chaque appui sur une touche du clavier. Par contre, il affecte le niveau sonore du BIP court, du BIP long ainsi que des 3 BIPS d’erreurs ayant lieu lors des programmations.
26
6.5.4 Relecture des programmations effectuées • Clavier en mode installation, pour effectuer une relecture des différents paramétrages, composer : ‹
‹
#
‹
‹
Paramètres : 11 : niveau sonore de la synthèse vocale 69 : nombre de chiffre des codes d’accès
Exemple de relecture du paramètre 11 : permet de vérifier le réglage du niveau sonore de la synthèse vocale. Composer : ‹
1
1
‹
#
‹
‹
“bip, deux”
Le clavier émet un “BIP” puis énonce le paramètre, exemple : • Relecture d’une touche de commandes personnalisée : permet de vérifier le numéro de commande d’une touche de commande. Composer : ‹
5
8
‹
‹
#
‹
‹
touche de commandes personnalisée
Le clavier émet un “BIP” puis énonce le N° de commande chiffre par chiffre réemet “BIP” puis énonce le chiffre 1 ou 0 (1 = touche à accès codé et 0 = touche à accès direct), exemple marche présence en accès direct :
7. Options de programmation des détecteurs
“bip, trois, trois, bip, zéro”
MODE INSTALLATION
7.1 Programmation de la détection hors gel du détecteur de mouvement En sortie usine, la détection hors gel est activée, il vous est possible de la désactiver en vous reportant au “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr
7.2 Programmation de la sensibilité du détecteur de mouvement spécial animaux Dans la majorité des cas, le niveau 1 (réglage usine) et le respect des règles de pose permettent de protéger efficacement la pièce tout en évitant les déclenchements dus aux animaux domestiques. Toutefois, selon l’animal domestique et la configuration de la pièce, il est possible de modifier le niveau de sensibilité du détecteur, pour ajuster les zones de détection et de non détection de l’animal domestique en vous reportant au “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr
7.3 Programmation de l’éclairage du voyant à chaque détection en mode test En sortie usine, l’éclairage du voyant est désactivé, il vous est possible de l’activer en vous reportant au “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr
7.4 Programmation du niveau d’alarme En sortie usine, le niveau d’alarme des détecteurs est paramétré sur intrusion, il vous est possible de le modifier en vous reportant au “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr
27
MODE INSTALLATION
8. Pose de la centrale 8.1 Choix de l’emplacement
La propagation des ondes radio peut être modifiée par la présence d’éléments conducteurs d’électricité (canalisation, mobilier ou châssis métallique, grands miroirs ou pare-vapeur aluminium, réseau électrique...). Elle est plus ou moins atténuée selon la nature et l’épaisseur des matériaux traversés. On observe une atténuation croissante en traversant le bois, la brique et le plâtre, les moellons, la pierre et le béton armé, le mâchefer et la terre en grande épaisseur.
Influence d'un obstacle sur la transmission radio
La portée moyenne en champ libre est de 100 à 300 m selon les produits et l’environnement. La portée radio des produits DIAGRAL a été étudiée en fonction de la réglementation technique nationale pour assurer des liaisons radio sans problème au sein d’une habitation classique. ATTENTION : avant de procéder à la pose des différents produits, il est important de prédéterminer l’emplacement définitif de la centrale et de laisser la centrale en mode installation à proximité de son emplacement définitif.
La fixation définitive de la centrale se fera après avoir vérifié les liaisons radio avec les différents produits de votre système d’alarme.
90-100 % Bois - Plâtre - Placoplâtre
65-95 % Brique - Aggloméré
10-70 % Béton armé selon l’armature métallique et la disposition de l’émetteur
0-10 % Métal Bardage métallique Pare-vapeur aluminium Grillage
8.2 Précautions de pose Placer la centrale : - à l’intérieur de votre habitation, dans un emplacement protégé par un détecteur de mouvement, - à plus de 2 m des produits suivants : transmetteur téléphonique, sirène d’alarme, - loin d’éventuelles sources de perturbations (compteur électrique, coffret téléphonique...), - en hauteur, face avant dégagée, - de préférence, au centre du système d’alarme, - sur une surface dure et lisse (le pion d’autoprotection à l’arrachement doit rester correctement enfoncé), - en prévoyant un dégagement suffisant pour faciliter l’ouverture du capot. Ne pas placer la centrale : - directement sur une paroi métallique, - sur une surface irrégulère ou souple (moquette, crépis).
28
8.3 Test des liaisons radio Avant de fixer les produits, disposer les à proximité du point de fixation et vérifier les liaisons radio avec la centrale. Si la liaison avec la centrale est correcte, la centrale énonce vocalement l’identification du produit sollicité. Si le produit sollicité (sauf pour la télécommande) présente un défaut d’alimentation (piles usagées) les signalisations de la centrale sont suivies par le message “anomalie tension”.
8.3.1 Test de la télécommande
“bip, arrêt, commande X”
Appuyer sur la touche “OFF” de la télécommande, la centrale énonce :
➞ ))
)))
8.3.2 Test du clavier de commande Le clavier de commande doit être en mode installation, composer : #
3
#
#
E ION OD T M LLA A ST IN
code d’accès principal
Appuyer sur la touche “OFF” du clavier, la centrale énonce :
“bip, arrêt, commande X”
➞ ))
8.3.3 Test des détecteurs Appuyer plus de 5 s sur la touche “test” de chaque détecteur, la centrale énonce :
➞
)))
“bip, test détecteur X (message personnalisé), groupe Y, (immédiat ou temporisé)” ou
)))
))
8.4 Fixation de la centrale 1. Prévoir un dégagement de 3 cm au dessus de la centrale pour faciliter l’ouverture du capot. 2. Utiliser le gabarit de fixation fourni pour repérer les 2 trous de fixation. 3. Percer à l’aide d’un foret de Ø 6 mm.
49
4. Fixer la centrale à l’aide des chevilles et des vis fournies. ATTENTION : ne pas utiliser de visseuse électrique, seul le tournevis préconisé doit être utilisé sans forcer.
161.7
69.5
26.3
Pozidriv 2
29
MODE INSTALLATION
9. Pose des autres produits 9.1 Le clavier de commande 9.1.1 Précautions de pose
ATTENTION • Le clavier vocal peut être installé à l’intérieur ou l’extérieur des locaux mais à l’abri des intempéries. • Le clavier vocal ne doit jamais être fixé directement sur une paroi métallique.
Envoyer une commande “OFF”, la centrale répond : “bip, arrêt commande X” et le clavier vocal confirme par un bip long.
“bip, arrêt, commande X”
Si ce n’est pas le cas, la portée radio n’est pas bonne, déplacer le clavier.
)))
))
9.1.2 Pose 1. Prévoir un dégagement de 20 cm au dessus du socle pour ouvrir le clavier en cas de maintenance. Positionner le socle au mur afin de déterminer les 2 points de fixation, puis le fixer.
2. Positionner la face avant du clavier sur le bas du socle (A) puis le clipser (B).
B
A
A
3. Visser les 2 vis de verrouillage.
4. Reclipser le clapet.
Pozidriv 1
30
9.2 Le détecteur de mouvement DIAG20AVK ou DIAG21AVK 9.2.1 Précautions de pose DIAG20AVK ATTENTION : il est préférable de protéger l’accès à la centrale par un détecteur de mouvement.
Placer le détecteur : • à l’intérieur de votre habitation, • à une hauteur de 2,20 m environ, • perpendiculairement aux issues à protéger, • orienter vers l’intérieur du lieu à protéger, • de manière à ce que son espace protégé ne croise pas celui d’un autre détecteur. Ne pas placer le détecteur : • en face ou au dessus d’une surface pouvant s’échauffer rapidement (cheminée...), • en face d’une baie vitrée, • orienté vers un miroir, un objet en mouvement (rideaux, stores...), • orienté vers l’extérieur de votre habitation ou dans un courant d’air, • directement sur une paroi métallique ou proche de sources de parasites (compteur électrique...).
BON
MAUVAIS
BON
MAUVAIS
9.2.2 Précautions de pose DIAG21AVK Placer le détecteur : • à une hauteur de 2,20 m de préférence, parallèle au mur, • de manière à ce qu’aucun animal ne puisse atteindre les zones interdites, • perpendiculairement aux issues à protéger, la détection volumétrique est plus efficace quand l’intrus coupe perpendiculairement les faisceaux (Fig. A), • orienté vers l’intérieur du local à protéger, • de manière à ce que la zone de détection ne croise pas celle d’un autre détecteur de mouvement (Fig. B). Ne pas placer le détecteur : • en face ou au dessus d’une surface pouvant s’échauffer rapidement (cheminée...), • en face d’une baie vitrée, • orienté vers un miroir, un objet en mouvement (rideaux, stores...), • orienté vers l’extérieur de votre habitation ou dans un courant d’air, • directement sur une paroi métallique ou proche de sources de parasites (compteur électrique...), • En face d’un escalier accessible aux animaux.
A
BON
MAUVAIS
BON
MAUVAIS
B
ATTENTION : en fonction de la pièce et/ou de l’animal, la hauteur de fixation (se mesure à partir du centre de la lentille du détecteur) peut être ajustée. Attention, lorsque le détecteur n’est pas fixé à 2,2 m du sol, la limite entre la zone de détection et de non détection varie. Par exemple, pour une fixation du détecteur à 2 m, la limite n'est plus de 1,2 m mais de 1 m. Zone de détection pour les animaux de moins de 6 kg
Zone de détection pour les animaux de plus de 6 kg
zone interdite aux animaux zone autorisée aux animaux
9.2.3 Pose du détecteur de mouvement DIAG20AVK ou DIAG21AVK Ordre de montage des accessoires
Pion n° 1
Pion n° 2
Socle Rotule Vis-tige Embase
Capot de l’embase
Vis + rondelle de serrage
Grappe de pions d’autoprotection
31
ATTENTION : pour des raisons de sécurité et de durée de vie des piles du détecteur, le montage du pion d’autoprotection est obligatoire. En cas d’oubli ou de montage incorrect de ce pion d’autoprotection, le voyant test du détecteur clignote en permanence quand celui-ci est clipsé sur son socle.
• Fixation sur rotule ATTENTION : si vous choisissez une fixation sur rotule, le pion d’autoprotection n° 0 est déjà positionné en usine dans son emplacement à l’intérieur du détecteur.
1. Positionner au mur l’embase à l’endroit choisi pour repérer les 2 trous de perçage. 2. Percer le mur. 3. Insérer la vis-tige par l’arrière de l’embase et fixer l’embase. 4. Positionner le capot de l’embase. 5. Assembler les deux parties de la rotule. 6. Insérer la rotule montée dans la vis-tige 7. Positionner le socle du détecteur de mouvement (une figurine indique le sens de montage). 8. Visser la vis de serrage sans forcer de façon à pouvoir ajuster l’orientation du détecteur. 9. Positionner le détecteur de mouvement sur son socle et l’orienter approximativement. 10. Remettre la vis de verrouillage. ATTENTION : en cas de fixation du détecteur de mouvement en angle ou à plat contre un mur, coller l’étiquette (fournie dans le sachet accessoires), sur l’arrière du produit afin de masquer l’ouverture et d’empêcher l’entrée des insectes.
Figurine
Pozidriv 2 1 Pozidriv
Pion n° 0 pour une fixation sur rotule (déjà monté en usine)
Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall 2
Si fixation en angle ou à plat contre un mur For a fixing in a corner or flat against the wall
1 653563_A
• Fixation à plat 1. Pré-percer le socle du détecteur de mouvement aux 2 points de préperçages. 2. Positionner le socle au mur à l’endroit choisi pour repérer les trous de perçage (une figurine indique le sens de montage) 3. Percer le mur et fixer le socle. 4. Retirer le pion n° 0 d’autoprotection positionné en usine. 5. Détacher le pion d’autoprotection n° 1 de la grappe fournie. 6. Positionner le pion d’autoprotection dans son emplacement. 7. Positionner le détecteur de mouvement sur son socle. 8. Remettre la vis de verrouillage.
• Fixation en angle 1. Pré-percer le socle du détecteur de mouvement aux 2 points de préperçages. 2. Positionner le socle au mur à l’endroit choisi pour repérer les trous de perçage (une figurine indique le sens de montage) 3. Percer le mur et fixer le socle. 4. Retirer le pion n° 0 d’autoprotection positionné en usine. 5. Détacher le pion d’autoprotection n° 2 de la grappe fournie. 6. Positionner le pion dans son emplacement. 7. Positionner le détecteur de mouvement sur son socle. 8. Remettre la vis de verrouillage.
32
Figurine
Préperçages 2 vis de fixation
Pozidriv 2 1 Pozidriv
Pion n° 1 pour une fixation à plat
Figurine
Préperçages 2 vis de fixation
Pozidriv 1 90°
Pion n° 2 pour une fixation en angle
9.3 Le détecteur d’ouverture 9.3.1 Précautions de pose
ATTENTION : si vous le placez sur une fenêtre ou une porte
métallique, vous devez positionner sous le boitier émetteur Placer le détecteur : une cale de bois ou de plastique de 2 centimètres d’épaisseur. • à l’intérieur de votre habitation, Vous mettrez l’aimant à niveau grâce aux cales fournies. • sur les issues principales (entrée, terrasse...), • sur les accès dérobés (fenêtres de toit, portes de garage...), • en hauteur (2 m environ), • l’aimant de préférence sur le battant de la porte ou de la fenêtre, • le boîtier émetteur de préférence sur le dormant (partie fixe), • éloigné le plus possible des gonds de l’issue protégée. De cette façon, toute ouverture même minime sera détectée, • sur une surface plane. Ne pas placer le détecteur : • avec un espacement supérieur à 5 mm entre l’aimant et le boîtier émetteur, • directement sur une paroi métallique.
Distance d’ouverture et fermeture du contact incorporé Mouvement
Etat du contact
Support bois
Ecartement
ouverture
23 mm
22 mm
fermeture
11 mm
11 mm
Support fer doux
▼
▼
▼
▼
24 mm
24 mm
19 mm
fermeture
20 mm
9 mm
15 mm
8 mm
ouverture
15 mm
12 mm
15 mm
12 mm
fermeture
9 mm
7 mm
8 mm
6 mm
▼
▼
34 mm
▼
Glissement horizontal
▼
ouverture
▼
Glissement vertical
▼
Récapitulatif des distances d’ouverture et de fermeture entre le détecteur d’ouverture et l’aimant à partir desquelles le contact incorporé analyse le changement d’état de l’issue.
9.3.2 Pose 1. Déterminer l’endroit exact de fixation du détecteur (cf. Précautions de pose). Le porte-aimant doit être à moins de 5 mm du détecteur et en face du contact d’ouverture incorporé (aligner l’encoche verticale sur le socle du porte-aimant avec la flèche située sur le socle du détecteur). 2. Ajuster la hauteur du porte-aimant ➀ par rapport au détecteur ➁ selon les schémas ci-contre. Si nécessaire, utiliser les cales de surépaisseur ➂ livrées pour le porteaimant ou positionner une cale sous le détecteur.
Max : 5 mm
35 mm alignement encoche-flèche
ATTENTION : l’alignement latéral et l’ajustement en hauteur sont impératifs pour un fonctionnement correct du détecteur.
3. Fixer le socle du détecteur en utilisant les vis et les chevilles fournies ou d’autres mieux adaptées si nécessaire. 4. Visser le détecteur sur son socle et positionner le cache de la vis (livré sur la grappe du porte-aimant) sur le capot. L’autoprotection contre les tentatives d’ouverture du détecteur est activée. 5. Fixer le socle ➃ du porte-aimant. 6. Placer l’aimant ➄ à l’intérieur du capot ➅ du porte-aimant. Clipser ensuite le capot sur le socle.
Max : 5 mm
➀
➁
➂
Pour déclipser le capot du porte-aimant, insérer un tournevis plat dans l’encoche prévue et faire un mouvement de rotation. 2,5
➅ ➄
Cache
33
➃ ➂
MODE INSTALLATION
10. Test de l’installation
Une fois tous les produits fixés, il est impératif de vérifier chacune des liaisons radio et la bonne installation des différents détecteurs.
10.1 Vérification des détecteurs de mouvement • Appuyer plus de 5 secondes sur la touche “test” de chaque détecteur de mouvement : il passe en mode test pour une période de 90 s, la centrale énonce :
“bip, test détecteur X, groupe Y, (immédiat ou temporisé)”
➞ ))
• Circuler dans la zone protégée par le détecteur de mouvement, la centrale énonce :
)))
“bip, intrusion détecteur X”
➞ ))
)))
10.2 Vérification des détecteurs d’ouverture • Appuyer plus de 5 secondes sur la touche “test” de chaque détecteur d’ouverture : il passe en mode test pour une période de 90 s, la centrale énonce :
“bip, test détecteur X, groupe Y, (immédiat ou temporisé)”
➞ ))
• Ouvrir les issues protégées, la centrale énonce :
)))
“bip, intrusion détecteur X”
➞ ))
34
)))
MODE UTILISATION
11. Utillisation 11.1 Passer la centrale en mode utilisation
1. Pour l’utilisation quotidienne du système, mettre le système en mode utilisation en composant sur le clavier de la centrale ou sur le clavier de commande : #
1
#
#
“bip, arrêt”
code d’accès principal
2. Fermer le capot de la centrale. A. Positionner le capot sur les encoches de fixations.
B. Clipser le capot.
Capot
Encoches de fixations
C. Plomber la centrale. Pour répondre aux exigences NF&A2P 2 boucliers, il est nécessaire une fois votre système installé et fonctionnel, de plomber votre centrale à l’aide de l’étiquette fournie “réf. 653059”, suivant photo ci-contre.
Sous certaines conditions, des capots de couleurs différentes sont disponibles gratuitement sur le site www.diagral.fr. Cette offre est limitée dans le temps.
CONSEILS IMPORTANTS Votre système d’alarme est facile à utiliser. Nous vous conseillons de le mettre en marche chaque fois que vous quittez votre habitation, même pour peu de temps. • Ne pas laisser la télécommande ou le badge apparent. • Garder une télécommande de secours chez vous cachée dans une pièce. Quelques précautions à prendre Vous êtes chez vous • Ne pas laisser les portes et fenêtres ouvertes inutilement. • Maintenir fermés le portail, la porte du garage, la porte de communication entre le garage et l’habitation. • Mettre si possible le système d’alarme en Marche Présence. Vous sortez de chez vous • Fermer portes et fenêtres. • Ne pas cacher les clés à proximité de la porte d’entrée. • Oter les clés des véhicules qui restent dans le garage. • Mettre le système d’alarme en Marche Totale. Vous allez partir en voyage • Veiller à ce que toutes les issues soient fermées. • Faire garder le courrier par la poste ou un voisin, éviter l’accumulation de prospectus dans la boîte aux lettres. • Ne pas mentionner une absence sur un répondeur téléphonique. • Mettre le système d’alarme en Marche Totale.
35
11.2 Comment commander le système ? = Arrêt
groupe à l’arrêt
= Marche
groupe en marche
groupe inchangé
11.2.1 Mise en marche totale ou à l’arrêt du système • Les télécommandes : È
curseur position haute
ou
“bip, marche”
ou
DIAG41ACK
DIAG42ACK
• Le clavier de commande : avec les codes d'accès puis code d’accès principal ou secondaire
ou
Marche : mise en marche de tous les groupes
• Le clavier de commande : avec le badge
“bip, arrêt” puis
ou
Présentation du badge dans les 3 s suivant l’appui
ATTENTION : la centrale est configurée en sortie usine pour interdire la mise en marche du système en cas d’issue ouverte ou d’anomalie d’autoprotection.
Arrêt : mise à l’arrêt de tous les groupes
11.2.2 Utilisation des touches de commande du clavier • Exemple 1 : envoyer l’ordre “Marche groupe 1” - La commande par groupe agit sur le groupe concerné sans modifier l’état des autres groupes (voir aussi chapitre Présentation/ Fonctionnement/Les commandes possibles de la protection intrusion), - Déclenchement en puissance des sirènes en cas d’intrusion. • Le clavier de commande : avec les codes d'accès puis “bip, marche groupe 1”
code d’accès principal ou secondaire
• Le clavier de commande : avec le badge puis Mise en marche du groupe 1
Présentation du badge dans les 3 s suivant l’appui
36
• Exemple 2 : envoyer l’ordre “Marche Présence” La Marche Présence en sortie usine correspond à la mise en marche du Groupe 1 avec : - arrêt des autres groupes, - réaction atténuée du système en cas d’intrusion. La Marche Présence : - peut être associée aux groupes 1, 2, 3 et 4 (voir chapitre Programmation/Choix des groupes actifs associés à la Marche présence), - nécessite la programmation d’une touche spécifique des moyens de commande. • Avec les codes d'accès puis code d’accès principal ou secondaire
“bip, marche présence”
Marche Présence
• Avec le badge puis Marche Présence : mise en marche du groupe 1 sortie usine
Marche Présence Présentation du badge dans les 3 s suivant l’appui
11.2.3 Mise en marche ou à l’arrêt d’un ou plusieurs groupes avec les touches du clavier • Avec les codes d'accès #
puis
{
...
code d’accès principal ou secondaire
1 2 3 4
ou
: groupe 1 : groupe 2 : groupe 3 : groupe 4
Exemple à partir du clavier avec les codes d'accès, mise à l’arrêt du groupe 1 + groupe 2 : #
1
2
“bip, arrêt groupe 1-2”
➞
puis
code d’accès principal ou secondaire
• Avec le badge
Mise à l’arrêt Groupes 1 + 2
#
puis
puis
{
...
1 2 3 4
ou
: groupe 1 : groupe 2 : groupe 3 : groupe 4
Présentation du badge dans les 3 s suivant l’appui
Exemple à partir du clavier avec le badge, mise en marche du groupe 3 + groupe 4 : #
3
4
puis
➞
puis
Mise en marche groupes 3 + 4
Présentation du badge dans les 3 s suivant l’appui
= Arrêt
“bip, marche groupe 3+4”
= Marche
groupe à l’arrêt
37
groupe en marche
groupe inchangé
11.2.4 Mise en marche avec une issue ouverte ou une anomalie La centrale est configurée en sortie usine pour autoriser la mise en marche du système en cas d’issue ouverte. Cette configuration d’usine peut être modifiée par programmation de la centrale. • Exemple 1 : mise en marche avec issue(s) ouverte(s) quand la centrale est en configuration usine. Vous mettez en marche
La centrale se met en marche quelque soit l’état de l’issue
Fin de temporisation de sortie (configuration usine : 90 s)
“bip marche, issue 2 ouverte”
“bip, marche, issue 2 éjectée” (1)
(1) Le détecteur n’est plus actif. Cette configuration d’usine peut être modifiée par programmation de la centrale (voir Guide de programmation complémentaire/Ejection automatique des issues).
• Exemple 2 : mise en marche avec issue(s) ouverte(s) quand la centrale est reprogrammée avec “Blocage de la mise en marche actif”. Vous mettez en marche
Vous devez refermer l’issue pour mettre la centrale en marche
Vous mettez en marche
“bip, issue 2 ouverte”
“bip, marche”
La centrale n’est pas en marche
38
Fin de temporisation de sortie (configuration usine : 90 s)
“bip, marche”
MODE UTILISATION
11.3 Faire un essai réel du système
ATTENTION • Vous allez maintenant procéder à un essai réel de votre système de sécurité en mode utilisation. Cet essai provoque le déclenchement des moyens d’alarme. • Nous vous recommandons de prévenir au préalable vos correspondants ainsi que vos voisins et de ne pas laisser sonner les sirènes trop longtemps.
1. Fermer les issues et sortir des pièces protégées. 2. Mettre en marche le système. Appuyer sur la touche Marche totale “ON” de la télécommande. ou Composer votre code d'accès principal et appuyer sur la touche Marche totale “ON” du clavier de commande (ou utiliser le badge). • la centrale et le clavier énoncent :
ou “bip, marche”
“bip, marche”
➞
3. Attendre la fin de la temporisation de sortie (configuration usine : 90 s). • la centrale énonce :
“marche”
➞
4. Entrer dans une pièce protégée • la centrale se déclenche immédiatement ou à la fin de la temporisation d’entrée (détecteur temporisé, configuration d’usine : 20 s) (
(( ( (
(((( (
5. Laisser sonner pendant 30 s puis arrêter le système d’alarme ou • sur réception de la commande Arrêt “OFF”, la centrale et le clavier s’arrêtent et énoncent :
➞
“bip, arrêt, le 15/1/2011 à 19 h 30, intrusion détecteur X, groupe Y”
“bip, arrêt, le 15/1/2011 à 19 h 30, arrêt alarme système”
ATTENTION : la puissance sonore de la sirène peut occasionner des troubles d’audition. Nous vous recommandons de prendre les précautions nécessaires lors des essais et de vous équiper d’un casque de protection auditive.
39
11.4 Consultation des messages de la centrale et du clavier 11.4.1 La centrale signale les alarmes Les alarmes survenues depuis la dernière mise en marche sont signalées vocalement par la centrale lors d’une mise à l’arrêt. ATTENTION : l’effacement de la mémoire d’alarme s’effectue automatiquement lors de la prochaine mise en marche.
La mémoire vocale d’alarme peut contenir jusqu’à 10 alarmes, celles-ci sont signalées de la plus récente à la plus ancienne. La signalisation vocale précise : • la date et heure à laquelle l’alarme est survenue, • le type d’alarme, • l’identité du produit à l’origine de l’alarme.
Protection d’intrusion Message vocal de la centrale
Evénements
“bip, date, heure, intrusion détecteur n°, groupe n°” “bip, date, heure, intrusion confirmée, détecteur n°, groupe n°”
Intrusion dans une pièce protégée par un détecteur d’ouverture ou un détecteur de mouvement
Déplacement de l’intrus devant un autre détecteur
Protection des personnes
24 h/24
Message vocal de la centrale
Evénements
“bip, date, heure, alerte commande n°”
Déclenchement d’une alerte par un moyen de commande
Protection contre la fraude du système
24 h/24
“bip, date, heure, autoprotection commande n°”
24 h/24
“bip, date, heure, autoprotection centrale”
Tentative d’arrachement de la centrale
24 h/24
Evénements
“bip, date, heure, autoprotection détecteur n°, groupe n°”
Tentative d’ouverture ou d’arrachement d’un détecteur
24 h/24
Message vocal de la centrale
“bip, date, heure, autoprotection radio”
Tentative d’ouverture ou d’arrachement d’un clavier
Détection d’un brouillage radio
11.4.2 Messages vocaux des claviers Après une commande de protection intrusion, de changement d’état ou d’interrogation système, le clavier énonce les messages vocaux suivants : Commandes
Changement de modes clavier
Commandes Arrêt Marche Arrêt Groupe X (X =1 à 4) Marche Groupe X (X =1 à 4) Marche Présence Interrogation état système
Messages vocaux “bip, Arrêt” “bip, Marche” “bip, Arrêt Groupe X” “bip, Marche Groupe X” “bip, Marche Présence” “bip, état système, Arrêt” “bip, état système, Marche” “bip, état système, Marche Groupe X” “bip, état système, Marche Présence” “bip, MODE ESSAI” “bip, MODE INSTALLATION” “bip, ARRET”
Mode test utilisateur Mode Installation Mode Utilisation
ATTENTION : seules les commandes émises depuis le clavier vocal provoquent les messages vocaux ci-dessus. Les commandes émises par un autre moyen de commande sont sans effet sur le clavier vocal. 40
Le clavier signale aussi vocalement : • l’état des alarmes, lors d’une commande d’Arrêt, Commandes
Messages vocaux
Arrêt…
“Arrêt…, alarmes système”
• les anomalies et l’état des issues, lors d’une commande d’arrêt, de Marche ou d’état du système (cf. § Signalisation des anomalies).
11.4.3 La centrale mémorise les anomalies et signale les piles usagées La centrale surveille 24h/24 l'état de tous les produits du système (sauf les télécommandes) : • l’alimentation, • l’autoprotection, • la liaison radio. La centrale signale les anomalies : • à réception d’un ordre d’Arrêt ou Marche, • par interrogation de l’état du système. Anomalies d’alimentation d’un produit Message vocal de la centrale
Evénements
“bip anomalie tension centrale”
Piles usagées de la centrale
“bip anomalie tension détecteur n°”
Piles usagées d’un détecteur
“bip anomalie tension commande n°”
Piles usagées d’un clavier
Anomalies d’autoprotection d’un produit Message vocal de la centrale
Evénements
“bip anomalie autoprotection centrale”
Défaut d’autoprotection de la centrale
“bip anomalie autoprotection détecteur n°, groupe n°”
Défaut d’autoprotection d’un détecteur
“bip anomalie autoprotection commande n°”
Défaut d’autoprotection d’un clavier
Anomalies de liaison radio d’un produit Message vocal de la centrale
Evénements
“bip anomalie liaison radio centrale”
Perte de liaison radio de la centrale
“bip anomalie liaison radio détecteur n°, groupe n°”
Perte de liaison radio entre un détecteur et la centrale
“bip anomalie liaison radio commande n°”
Perte de liaison radio entre un clavier et la centrale
41
11.4.4 Réactions du système d’alarme Type d’événements survenus
Réaction de la centrale Système en marche (totale ou groupe)
Préalarme faible
• bips sonores 5 s • pas de mémorisation
Préalarme forte
• sonnerie 15 s • pas de mémorisation
Intrusion ou Intrusion confirmée = • préalarme + intrusion • 2 intrusions consécutives
• sonnerie en puissance pendant le temps de sonnerie choisi (sortie usine : 90 s) • mémorisation de l’alarme
Système en Marche présence Intrusion
• sonnerie atténuée (sortie usine) ou en puissance selon paramètrage • indication du détecteur à l’origine de l’intrusion
Protection 24 h/24 Autoprotection : • ouverture ou arrachement d’un produit du système • brouillage radio
• sonnerie en puissance pendant le temps de sonnerie choisi (sortie usine : 90 s) • mémorisation de l’alarme
Alerte = protection des personnes
• sonnerie en puissance pendant le temps de sonnerie choisi (sortie usine : 90 s) • mémorisation de l’alarme
Piles usagées centrale
• pas de sonnerie • mémorisation de l’anomalie
Piles usagées détecteur
• pas de sonnerie • mémorisation de l’anomalie
Défaut de ligne téléphonique
• mémorisation de l’anomalie
Défaut de liaison radio
• pas de sonnerie • mémorisation de l’anomalie
42
11.5 Fonctions complémentaires (heure d'été, heure d'hiver, interrogation état système) 11.5.1 Passage à l'heure d’été Centrale uniquement #
5
0
1
#
#
➞
Votre système est à l’heure d’été (ajout d’une heure).
code d’accès principal
“biiiip”
11.5.2 Passage à l'heure d’hiver Centrale uniquement #
5
0
2
#
#
➞
Votre système est à l’heure d’hiver (recul d’une heure).
code d’accès principal
11.5.3 Interroger l’état du système La consultation peut s’effectuer depuis le clavier de la centrale ou le clavier de commande. La commande Etat système renseigne sur : • le mode de fonctionnement de la centrale (installation, essais) ou l’état de la protection intrusion (Arrêt, Marche, Marche Groupe 1... ) quand la centrale est en mode utilisation, • les éventuelles anomalies mémorisées par la centrale. • Centrale ou clavier de commande avec les codes d'accès #
4
#
#
code d’accès principal
• Clavier de commande avec les codes d'accès puis
➞ code d’accès principal Touche de commande Etat système
Vous connaissez l’état de votre système ainsi que les anomalies mémorisées.
• Clavier de commande avec le badge puis Touche de commande Etat système Présentation du badge dans les 3 s suivant l’appui
43
“bip état système marche groupe 1” “bip anomalie tension détecteur 2”
12. Maintenance 12.1 Consultation du journal d’événements Le journal d’événements contient les 500 derniers événements horodatés survenus dans le système. Il est consultable dans les 3 modes de fonctionnement : installation, essai et utilisation. Le journal d’événements enregistre les événements suivants : • les changements d’état de la protection intrusion, • les alarmes, • les anomalies, • la modification de configuration du système. Les événements sont rangés du plus récent au plus ancien. Pour accéder au journal d’événements composer sur le clavier de la centrale : #
code d’accès principal
1
0
#
#
ƒ
1
pour l’événement précédent
ƒ
2
pour la répétition de l’événement
ƒ
0
pour mettre fin à la consultation Exemple :
Chaque événement est énoncé de la manière suivante : • date et heure, • le nom de l’événement, • l’identité des produits à l’origine de l’événement.
“bip, le 12/01/2011 à 15 heures, intrusion groupe 1, détecteur 5” “bip, le 15/01/2011 à 12 heures, autoprotection, sirène 1”
ATTENTION : dans le journal d’événements, la centrale énonce : • “préalarme 3” pour préalarme forte, • “préalarme 2” pour préalarme faible.
44
MODE ESSAI
12.2 En cas d’absence prolongée
ATTENTION : une fois par an ou avant une longue absence, nous vous conseillons de faire un essai fonctionnel du système de sécurité. L'avantage du mode essai est de : - vous permettre de tester chaque détecteur du système sans déclencher la sirène, - tester les moyens d'alarme avec une durée de sonnerie moins longue (3 s).
1. Passer la centrale en mode essai en composant sur le clavier de commande ou le clavier de la centrale : #
2
#
“bip mode essai”
#
code d’accès principal
2. Tester chaque détecteur. • Passer devant chaque détecteur de mouvement. • Vérifier l’énoncé de la centrale. ATTENTION : avant de passer devant un détecteur de mouvement, attendre 90 s dans un endroit non protégé.
• Ouvrir puis refermer toutes les issues protégées par des détecteurs d’ouverture. • Vérifier l’énoncé de la centrale.
3. Tester chaque commande • Appuyer sur la touche arrêt “OFF” de chaque télécommande. • Composer votre code d'accès principal et appuyer sur la touche arrêt “OFF” de chaque clavier (ou utiliser le badge).
#
))))
code d’accès principal
5. Passer la centrale en mode utilisation en composant sur le clavier de commande ou le clavier de la centrale : #
1
#
))))
“bip arrêt commande n°”
“bip, arrêt”
#
code d’accès principal
45
(
#
“bip intrusion détecteur n°”
((((
2
ou
(
2
))))
et
((((
4. Tester les moyens d’alarme Composer sur le clavier de la centrale ou le clavier de commande : #
“bip intrusion détecteur n°”
))))
Sonnerie en puissance pendant 3 s
MODE INSTALLATION
12.3 Changement des piles de la centrale
Dès l’apparition du défaut d’alimentation, la centrale énonce “anomalie tension produit n°” après une commande. Changer les piles par des piles du même type (3 piles alcalines LR20 - 1,5 V). 1. Mettre le système à l’arrêt.
2. Enlever le capot de la centrale pour accéder au clavier de programmation ou utiliser le clavier de commande. 1 2
3. Mettre le système en mode installation en composant sur le clavier de commande ou le clavier de la centrale: #
3
#
#
“bip, mode installation”
code d’accès principal
4. Changer les piles de la centrale A. Décrocher la centrale.
B. Ouvrir la trappe d’accès aux piles et ôter les piles. 1 2 DIAG90AGF
2,5
C. Attendre 2 minutes avant de connecter les nouvelles piles.
Coller sur certif
A1142A047879
Pozidriv 22 Pozidriv
D. Remplacer les piles en respectant la polarité.
E. Refermer la trappe d’accès aux piles et remettre la vis de blocage.
F. Fixer la centrale.
“biiiiip, bip, mode installation”
DIAG90AGF DIAG90AGF
Coller sur certif
Coller sur certif
A1142A047879
A1142A047879
ATTENTION : il est nécessaire de reprogrammer la date et l’heure après un changement de piles, les autres programmations sont sauvegardées (voir chapitre : Programmation/Modification de la date et de l’heure). La programmation s’effectue en mode installation.
5. Mettre le système en mode utilisation en composant sur le clavier de la centrale ou le clavier de commande : #
1
#
#
“bip, arrêt”
code d’accès principal
6. Remettre le capot.
46
MODE INSTALLATION
12.4 Changement des piles de la télécommande
Si le voyant rouge s’éclaire faiblement lors d’un appui sur une touche, changer les piles de la télécommande par des piles du même type (2 piles lithium bouton type CR2016). 1. Enlever la dragonne si celle-ci est présente. 2. Ouvrir le boîtier en actionnant l’ergot de verrouillage situé à l’extrémité de la télécommande.
3. A. Introduire un tournevis dans l’encoche. B. Pousser les piles. A
B
2,5
4. Retirer les piles du boîtier. ATTENTION : la programmation est préservée lors du changement des piles de la télécommande.
5. Remplacer les piles usagées par des nouvelles en respectant la polarité. 6. Faire un essai en appuyant sur la touche “OFF” et vérifier la réaction de la centrale. 7. Refermer le boîtier et remettre si nécessaire la dragonne (cf. chapitre Mise en œuvre).
12.5 Changement des piles du clavier de commande
ATTENTION : ne pas pousser la première pile trop au fond du logement. Ne pas forcer pour la deuxième.
MODE INSTALLATION
La centrale signale le défaut d’alimentation du clavier de commande par un message vocal : “Anomalie tension clavier X”. Si le voyant rouge et le rétroéclairage ne s’allument plus lors de l’appui sur une touche ou que le niveau sonore de la synthèse vocale est limité au niveau faible (cf. § Réglage du niveau sonore de la synthèse vocale), changer les piles du clavier par des piles du même type (4 piles alcalines LR03 - 1,5 V). 1. Mettre la centrale et le clavier en mode installation en composant sur le clavier : #
3
#
#
code d’accès principal
“bip, mode installation”
“bip, mode installation”
2. Ouvrir le clavier (cf. Mise en œuvre/Ouverture). 3. Enlever les piles. 4. Avant de reconnecter les nouvelles piles, appuyer sur une touche du clavier pour effacer le défaut alimentation. Le défaut de piles clavier s’efface automatiquement sur la centrale 10 mn après le changement des piles. 5. Remplacer les piles en respectant la polarité. 6. Replacer le clavier sur son socle. 7. Mettre la centrale et le clavier en mode utilisation en composant sur le clavier : #
1
#
#
“bip, arrêt”
“bip, arrêt”
code d’accès principal
ATTENTION : les paramètres du clavier sont sauvegardés lors du changement de l’alimentation.
47
12.6 Changement des piles du détecteur de mouvement
MODE INSTALLATION
La centrale signale le défaut d’alimentation du détecteur par un message vocal : “Anomalie tension détecteur X”. Pour vérifier si l’alimentation du détecteur est défectueuse, appuyer sur le bouton test du détecteur. Si le voyant test ne s’éclaire plus, changer les piles par des piles du même type (2 piles alcalines LR03 -1,5 V). 1. Mettre la centrale en mode installation en composant sur son clavier : #
3
#
#
code d’accès principal
La programmation du détecteur est sauvegardée lors du changement des piles. 2. Ouvrir le boîtier du détecteur. 3. Oter les piles. 4. Attendre 2 min avant de replacer les piles dans leur logement en respectant la polarité. 5. Refermer le détecteur. 6. Attendre 90 s (stabilisation de la lentille de détection). 7. Appuyer plus de 5 secondes sur la touche “test” de chaque détecteur de mouvement, il passe en mode test pour une période de 90 s, la centrale énonce :
“bip, test détecteur X, groupe Y, (immédiat ou temporisé)”
➞ )))
))
8. Circuler dans la zone protégée par le détecteur de mouvement, la centrale énonce :
➞
9. Repasser la centrale en mode utilisation en composant sur son clavier : #
1
#
“bip, intrusion détecteur X”
)))
))
#
code d’accès principal
12.7 Changement des piles du détecteur d’ouverture
MODE INSTALLATION
La centrale signale le défaut d’alimentation du détecteur par un message vocal : “Anomalie tension détecteur X”. Pour vérifier si l’alimentation du détecteur est défectueuse, appuyer sur le bouton test du détecteur. Si le voyant test ne s’éclaire plus, changer les piles par des piles du même type (2 piles alcalines LR03 -1,5 V). 1. Mettre la centrale en mode installation en composant sur son clavier : #
3
#
#
code d’accès principal
La programmation du détecteur est sauvegardée lors du changement des piles. 2. Ouvrir le boîtier du détecteur. 3. Oter les piles. 4. Attendre 2 min avant de replacer les piles dans leur logement en respectant la polarité. 5. Refermer le détecteur. 6. Appuyer plus de 5 secondes sur la touche “test” de chaque détecteur d’ouverture, il passe en mode test pour une période de 90 s, la centrale énonce :
“bip, test détecteur X, groupe Y, (immédiat ou temporisé)”
➞
)))
))
“bip, intrusion détecteur X”
7. Ouvrir les issues protégées, la centrale énonce :
➞
8. Repasser la centrale en mode utilisation en composant sur son clavier : #
1
#
)))
))
#
code d’accès principal
Il est impératif de remplacer les piles fournies par des piles alcalines du même type. Vous êtes priés de jeter les piles usagées dans des poubelles prévues à cet effet.
48
Pile
13. Que faire si... ? Problème
Cause probable
Remède
Vous n’attendez pas la fin de la temporisation de sortie, ou pendant cette temporisation vous êtes resté dans une pièce protégée par un détecteur de mouvement.
En effet, pour effectuer un essai réel d’intrusion, il faut d’abord sortir de la pièce dans laquelle se trouve le détecteur à tester, mettre le système en marche totale, attendre la fin de temporisation de sortie (signalée par “Marche” au bout de 90 s sortie usine), puis entrer dans la pièce protégée.
Puis-je changer le code d’accès principal du clavier ?
-
Vous pouvez changer le code d’accès principal autant de fois que vous le voulez. Il suffit de vous reporter au chapitre 4.1 Modification du code d’accès principal).
Mon système se déclenche à l’arrêt.
Il s’agit d’un déclenchement en autoprotection, Alerte, incendie ou autres.
Consulter la mémoire d'événement en envoyant un ordre d’Arrêt (OFF).
Le voyant du détecteur de mouvement clignote sans arrêt.
• Soit le détecteur n’est pas fixé sur son socle. • Soit le pion d’autoprotection n’est pas monté ou ne correspond pas au type de montage.
• Visser le détecteur correctement sur son socle. • Monter le pion d’autoprotection correspondant au type de montage et vérifier l’installation du détecteur sur le mur.
J’ai changé les piles de ma centrale mais elle continue de signaler “bip, anomalie tension centrale”.
La mémoire de la centrale ne s’est pas effacée.
Retirer toutes les piles de la centrale pendant 2 minutes puis les remettre. Reprogrammer la date et l’heure.
Lors du changement des piles d'un produit, est-il nécessaire de refaire l’apprentissage et la programmation ?
-
Non. L’apprentissage et les programmations sont sauvegardés en cas de changement de piles.
J’ai fini mon installation. Tout s’est correctement passé mais la centrale ne se déclenche pas lorsque je fais un essai réel.
ATTENTION • Il est conseillé de nettoyer les produits à l’eau savonneuse à l’aide d’un chiffon doux lorsque c’est nécessaire. • N’utiliser ni alcool, ni acétone pour le nettoyage.
49
MODE INSTALLATION
14. Récapitulatif des paramètres de la centrale
à compléter
Paramètres du code d’accès principal Désignation du paramètre Modification du code d’accès principal
Séquence de paramétrage ‹
PPPP
5
‹
0
‹
XXXX
Paramètres usine
XXXX
‹
‹
Effacement du code d’accès principal (1)
‹
6
9
‹
1
9
‹
‹
X
‹
6
‹
‹
‹
Paramètres Page choisis
0000
PPPP = code d’accès principal PPPP = actuel XXXX = nouveau code à 4, 5 ou 6 chiffres
18
4
X = 4, 5 ou 6
18
-
-
(possible dans les 3 modes de fonctionnement)
Modification du nombre de chiffres du code d’accès principal
Valeurs possibles
-
19
(1) Cet effacement n’est possible que pendant les 30 mn qui suivent la remise en place des piles de la centrale.
à compléter
Paramètres de la centrale Désignation du paramètre
Séquence de paramétrage
Paramètres usine
Valeurs possibles
Paramètres Page choisis
Tempo de sortie
‹
1
‹
XX
‹
‹
90 s
XX = de 00 à 90 s
20
Tempo d’entrée
‹
2
‹
XX
‹
‹
20 s
XX = de 00 à 90 s
20
‹
1
1
‹
X
moyen (= 4)
X = de 1 à 8
21
‹
1
7
‹
X
français
X = 0 : français X = 1 : italien 2 : allemand 3 : espagnol 4 : néerlandais 5 : anglais
21
‹
4
3
‹
XXXX
‹
groupe 1
XXXX = choix du(des) XXXX = groupe(s) : 1, 2, 3, 4
21
‹
4
5
‹
X
‹
‹
blocage inactif
Condition de blocage X = 0 : blocage inactif X = 1 : blocage si anomalies X = 2 : blocage si autoprotection ou issue(s) ouverte(s)
22
aucun message préenregistré
durée maxi du message : 3 s n° = numéro du détecteur n° = à personnaliser
20
J J : 01 MM : 01 AA : 11
JJ = de 01 à 31 (jour) MM = de 01 à 12 (mois) AA = de 00 à 99 (année)
19
HH : 00 MM : 00
HH = de 00 à 24 (heures) MM = de 00 à 59 (minutes)
19
-
N° du type de produit (TP) TP = 2 : détecteur TP = 3 : commande TP = (téléco, clavier) TP = 4 : sirène TP = 5 : transmetteur RTC TP = ou GSM n° = numéro du produit à effacer
-
17
Niveau sonore de la synthèse vocale et des signalisations Choix de la langue de la synthèse vocale
Groupes actifs en marche présence Blocage mise en marche
‹
‹
‹
‹
‹
6 6 ‹ ‹ Personnalisation vocale n° # “message” d’un détecteur d’intrusion “récitation message” ‹
Date
‹
7
Heure
‹
7
1
‹
1
9
4
‹
‹
1
9
5
‹
‹
‹
-
-
-
17
‹
1
9
7
‹
‹
‹
-
-
-
22
Effacement d’un produit appris
Effacement général des produits appris Effacement général des paramètres : retour au paramétrage usine
0
‹
‹
JJ
‹
HH
MM
‹
TP
‹
#
MM ‹
n°
‹
AA
‹
‹
‹
‹
‹
50
Pour consulter ou modifier les paramètres, utiliser le tableau récapitulatif des paramètres de la centrale : 1. Ouvrir le capot de la centrale et passer le système en mode installation en composant sur le clavier : #
3
#
#
ATTENTION : au-delà de 4 heures sans commande, la centrale passe automatiquement en mode utilisation.
“bip, mode installation”
code d’accès principal
2. Pour : • consulter un paramètre, composer : ‹
‹
#
‹
Exemple, pour lire la valeur de la temporisation d’entrée, composer :
‹
‹
numéro du paramètre
‹
‹
#
‹
“bip + énoncé de la valeur
ATTENTION : si le paramètre n’est pas consultable la centrale émet 3 BIP.
2. Pour • programmer un paramètre, composer la “séquence de paramétrage’’ (voir le tableau récapitulatif des paramètres de la centrale) : ‹
2
‹
‹
numéro du paramètre
‹
Exemple, pour programmer la temporisation d’entrée à 40 s (configuration d’usine : 20 s), composer : ‹
2
‹
2 : paramètre de la temporisation d’entrée
valeur du paramètre
4
0
‹
‹
“bip + énoncé du choix effectué”
40 s : valeur de la temporisation d’entrée
3. La programmation terminée, mettre le système en mode utilisation en composant sur le clavier : #
1
#
#
“bip, arrêt”
code d’accès principal
Récapitulatif des commandes de la centrale ATTENTION : les commandes doivent êtres précédées du code d’accès principal
(sortie usine : 0000).
Désignation de la commande
Commande clavier
Modes
Passage en mode utilisation
#
1
#
#
tous
Passage en mode essai
#
2
#
#
tous
Passage en mode installation
#
3
#
#
tous
Interrogation état système
#
4
#
#
tous
Consultation vocale du journal d’événements
#
1
0
puis, touche touche touche
0
#
1
Consultation de la liste des produits appris
#
2
1
tous
#
pour suivant pour répétition pour fin
1
#
installation
#
Passage du système à l’heure d’été
#
5
0
1
#
#
tous
Passage du système à l’heure d’hiver
#
5
0
2
#
#
tous
51
15. Aide-mémoire 15.1 Identification et emplacement des détecteurs Type de détecteur
N° du détecteur
Ex : Détecteur de mouvement
N° 1
Emplacement/message personnalisé salle à manger
Groupe affecté au détecteur
Temporisation : immédiat ou temporisé
1
temporisé
R E T E L P M O ÀC 15.2 Liste des commandes (télécommandes, claviers) Type de commande
N° de la commande
R E T E L P M À CO
15.3 Touches de commandes personnalisables • Télécommande 4 fonctions DIAG41ACK 4 touches de commande configurées d’usine et personnalisables :
• Télécommande 8 fonctions DIAG42ACK Curseur en position HAUTE 4 touches de commande configurées d’usine et personnalisables :
Curseur en position BASSE 4 touches de commande configurées d’usine pour une utilisation avec un automatisme Diagral by Adyx et personnalisables :
• Clavier de commande DIAG45ACK 6 touches de commande configurées d’usine et personnalisables :
52
16. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques
Alimentation Autonomie Liaison radio Caractéristiques centrale
Centrale sirène vocale supervisée DIAG90AGFK
Puissance acoustique de la sirène Alarme sonore Dimensions Poids
3 piles alcalines LR20 - 1,5 V 4 ans environ en usage courant TwinBand®, 400/800 MHz • 4 groupes indépendants • dissuasion progressive • protection des personnes • synthèse vocale • supervision de tous les produits de l’installation • 10 moyens de commande maximum • 30 détecteurs d’intrusion maximum • 10 moyens de dissuasion maximum • personnalisation vocale des détecteurs (30 maxi) • possibilité d’inhiber ou de retarder, de 1 à 60 s, la sirène intégrée sur intrusion (usine : 0 s) • clavier de programmation intégré • journal des 500 derniers événements horodatés - 10 °C à + 55 °C IP 31 / IK 04 intérieur • à l’arrachement • à la recherche frauduleuse de codes radio • au brouillage radio • radio • piles • autoprotection 104 dB(A) à 1 m intérieure intégrée (sonnerie spécifique incendie) 265 x 170 x 58 mm 1 231 g
Couleur
blanche (possibilité d’installer un capot de couleur différente)
Température de fonctionnement Indices de protection mécanique Environnement Autoprotection
Supervision (contrôle permanent)
CENTRALE D’ALARME Normes : NF C 48-211 & C 48-410 NF EN 50130-4 et 5 RT 48-455 & C48-465 NF EN 60950 NF EN41003
Spécifications techniques
Touches de commande Touches éclairées Codes d’accès Lecteur de badge Synthèse vocale Voyant de signalisation Usage Alimentation Autonomie Liaisons radio Température de fonctionnement Autoprotection
Indices de protection mécanique Dimensions Poids
NF&A2P 2 Boucliers - Suivant référentiel de certification NF324-H58
MATERIELS DE SECURITE ELECTRONIQUES DETECTION D’INTRUSION
MARQUE COMMERCIALE : Diagral REFERENCE PRODUIT : DIAG90AGFK N° DE CERTIFICATION : 1121300006
Clavier intérieur/extérieur à lecteur de badge DIAG45ACK
6 touches reprogrammables oui, dès l’appui sur une des touches du clavier • 1 code d’accès principal • 8 codes d’accès secondaires identification jusqu’à 24 badges signalisation vocale de l’état du système, des alarmes, des issues et des anomalies voyant bicolore d’aide à l’utilisation et à la programmation intérieur / extérieur sous abri 4 piles alcalines 1,5 V LR03 4 ans en usage courant TwinBand® 400/800 MHz - 25°C à + 70°C • à l’ouverture • à l’arrachement • à la recherche de code d’accès IP 53 / IK 07 156 x 22 x 106 mm 250 g 53
Spécifications techniques
Détecteur de mouvement infrarouge DIAG20AVK
Détection infrarouge passive Types de fixation
volumétrique, 12 m, 90 ° • sur rotule • à plat • en angle intérieur 2 piles alcalines LR03 4 ans en usage courant TwinBand® 400/800 MHz alimentation 1 - 10°C à + 55°C ouverture / arrachement (sauf si monté sur rotule) IP 31/ IK 04 58 x 102 x 57 mm 115 g (avec pile, rotule et embase)
Usage Alimentation Autonomie Liaisons radio Touche test Voyant Température de fonctionnement Autoprotection Indices de protection mécanique Dimensions sans rotule Poids
MATERIELS DE SECURITE ELECTRONIQUES DETECTION D’INTRUSION
DETECTEUR INFRAROUGE Normes : NF C 48-225 & C 48-433 NF EN 50130-4 et 5 RT 48-456 NF EN 60950 NF EN41003
NF&A2P 2 Boucliers - Suivant référentiel de certification NF324-H58 Diagral DIAG20AVK 2621300007
MARQUE COMMERCIALE : REFERENCES PRODUITS : N° DE CERTIFICATION :
CNPP Département Certification Route de la Chappelle Réanville BP 2265 F-27950 Saint-Marcel www.cnpp.com
AFNOR Certification 11 rue Francis de Pressensé F-93571 La Plaine Saint Denis Cedex http://www.marque-nf.com
Les détecteurs infrarouges radio DIAG20AVX & DIAG22AVX ont été testés conformes à l’ensemble des exigences des normes Européennes de détection d’intrusion ci-dessous : - EN 50131-2-2 et EN 50131-1 pour le Garde 2 - EN 50131-5-3 Grade 2 pour la liaison radio - EN 50130-5 Classe 2 pour l’environnement - EN 50130-4
zone de détection (1re coupure)
zone de détection (2e coupure)
0
4
Spécifications techniques
Détection infrarouge passive Types de fixation
Usage Alimentation Autonomie Liaisons radio Touche test Voyant Température de fonctionnement Autoprotection Indices de protection mécanique Dimensions sans rotule Poids
8
12 m
Détecteur de mouvement spécial animaux domestiques DIAG21AVK
volumétrique, 12 m, 85 ° • sur rotule • à plat (conseillée) • en angle intérieur 2 piles alcalines LR03 4 ans en usage courant TwinBand® 400/800 MHz alimentation 1 - 10°C à + 55°C ouverture / arrachement (sauf si monté sur rotule) IP 31/ IK 04 58 x 102 x 57 mm 115 g (avec pile, rotule et embase)
54
Spécifications techniques
Détecteurs d’ouverture DIAG30APK/DIAG31APK
Contact magnétique intégré Usage Alimentation Autonomie Liaisons radio Touche test Voyant Température de fonctionnement Autoprotection
1 intérieur 2 piles alcalines LR03 4 ans en usage courant TwinBand® 400 / 800 MHz alimentation 1 - 10°C à + 55°C • ouverture / arrachement • à la coupure de boucle IP 31 / IK 04 108 x 26 x 30 mm 60 g
Indices de protection mécanique Dimensions Poids
DÉTECTEURS D’OUVERTURE À CONTACT Normes : NF C 48-225 & NF C 48-227 NF EN 50130-4 et 5 RT 48-456 NF EN 60950 NF EN41003
MATERIELS DE SECURITE ELECTRONIQUES DETECTION D’INTRUSION
Diagral DIAG30APK / DIAG31APK DIAG30APK : 2121300008 DIAG31APK : 2121300008
Spécifications techniques
Touches de commande programmables Usage Alimentation Autonomie Liaisons radio Température de fonctionnement Indices de protection mécanique Dimensions Poids
AFNOR Certification 11 rue Francis de Pressensé F-93571 La Plaine Saint Denis Cedex http://www.marque-nf.com
Les détecteurs d’ouverture à contact radio DIAG30APX & DIAG31APX ont été testés conformes à l’ensemble des exigences des normes Européennes de détection d’intrusion ci-dessous : - EN 50131-2-6 et EN 50131-1 pour le Garde 2, - EN 50131-5-3 Grade 2 pour la liaison radio, - EN 50130-5 Classe 2 pour l’environnement, - EN 50130-4
NF&A2P 2 Boucliers - Suivant référentiel de certification NF324-H58 MARQUE COMMERCIALE : REFERENCES PRODUITS : N° DE CERTIFICATION :
CNPP Département Certification Route de la Chappelle Réanville BP 2265 F-27950 Saint-Marcel www.cnpp.com
Télécommande 4 fonctions DIAG41ACK Télécommande 8 fonctions DIAG42ACK
4 portable 2 piles lithium 3 V type CR2016 fournies 4 ans en usage courant avec 4 mises en marche et 4 mises à l’arrêt par jour TwinBand® 400/800 MHz - 10°C à + 55°C IP 30 74 x 40 x 13 mm 32 g
55
Nous apprécions vos suggestions Si vous avez des remarques pour l’amélioration de nos guides et de nos produits, n’hésitez pas à nous les communiquer par écrit ou par e-mail (
[email protected]) en précisant la date d’achat du matériel. Nous vous en remercions par avance.
Pour obtenir des conseils lors de la pose de votre système ou avant tout retour de matériel, contacter l’assistance technique Diagral au :
0 825 051 809
depuis 1 poste fixe pour la France : 0,15 €/mn pour les autres pays, se reporter au tarif en vigueur
804733/C - 01.2011
Une équipe de techniciens qualifiés vous indiquera la procédure à suivre la mieux adaptée à votre cas. Vous trouverez sur notre site www.diagral.fr les réponses aux questions les plus fréquentes, les principales notices techniques...
FR p. 2
SIRÈNE EXTÉRIEURE AVEC FLASH
IT
MANUALE D’INSTALLAZIONE
p. 10
SIRENA D’ALLARME CON LAMPEGGIANTE
NL
INSTALLATIEGIDS
p. 18
DIAG50AAX
GUIDE D’INSTALLATION
EXTERNE SIRENE MET FLITSLICHT
FR
Sommaire 1. Présentation ............................................... 2 2. Mise en œuvre ............................................ 3 3. Apprentissage ............................................. 4 4. Programmation ........................................... 5 5. Fixation......................................................... 6 5.1 Précautions de pose............................... 6 5.2 Pose ........................................................ 7
1. Présentation La sirène-flash permet : • de dissuader l’intrus (en modulation intérieure), • d’alerter le voisinage (en modulation extérieure), • de localiser facilement l’alarme (flash clignotant). En cas de tentative d’arrachement, la sirène se déclenche, puis par l’intermédiaire de la centrale, déclenche l’ensemble des moyens d’alarme. La sirène signale à la centrale son défaut de piles. En cas de détection incendie, la sirène se déclenche pour une durée de 5 mn (modulation incendie).
Description Haut-parleur
6. Maintenance................................................ 8 6.1 Signalisation vocale et lumineuse.......... 8 6.2 Changement des piles ........................... 8 7. Caractéristiques techniques ..................... 9
Plastron
2
Flash
FR
2. Mise en œuvre 1. Dévisser la vis de fermeture de la trappe d’accès aux piles. 2. Soulever la trappe.
3. Détacher la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie située dans le compartiment piles de la sirène et la coller : • sur la demande d’extension de garantie founie avec la centrale, • sur la demande d’extension de garantie fournie avec ce produit si vous complétez un système.
Vis de fermeture de la trappe Pozidriv 22 Pozidriv DIAG50AAX A1142A047879
Trappe
DIAG50AAX
Coller sur certif
A1142A047879
Pion d’autoprotection
4. Placer les 4 piles alcalines LR20 - 1,5 V en respectant la polarité indiquée au fond de leur logement. 4 piles alcalines LR20
Touche test
Vignette de garantie
Pion d’autoprotection
ATTENTION : à la connexion de la 4e pile, la sirène émet un bip long et passe automatiquement en mode installation (son autoprotection est inactive).
3
FR
3. Apprentissage L’apprentissage permet d’établir la reconnaissance de la sirène par la centrale. 1. Enlever le capot de la centrale afin d’accéder au clavier utilisé pour l’apprentissage, pour cela : A. appuyer sur le bouton afin de déclipser le capot
B. pivoter le capot à 90° et l’enlever.
A
B
3. Vérifier l'apprentissage Appuyer (> 5 s) sur la touche “test”, la sirène émet un bip, son flash clignote 3 s, la centrale énonce vocalement : “bip, sirène X”. “bip, sirène X” (
(
((((
((((
2. Mettre la centrale en mode installation en composant sur son clavier : #
3
#
#
code d’accès principal
))
ATTENTION : le n° de la sirène est attribué par la centrale lors de l’apprentissage.
Séquence d’apprentissage de la sirène.
“biiiiip” “bip” “bip, sirène n°”
)))
))
))
)))
‹
10 s max. Appui bref sur la touche “test” de la sirène
Appui maintenu sur la touche ‹ du clavier de la centrale jusqu’à la réponse de la centrale
La sirène confirme par un acquit sonore l’apprentissage
La centrale confirme en énoncant le n° de la sirène
ATTENTION : la centrale et la sirène signalent une erreur de manipulation par 3 bips courts ; dans ce cas, reprendre la séquence d’apprentissage à son début.
4
)))
FR
4. Programmation Le programmation de la sirène doit s’effectuer centrale et sirène en mode installation, dans le cas contraire, composer : #
3
#
Les paramètres de la sirène sont programmés en usine. Chaque paramètre peut être modifié depuis le clavier de la centrale. Pour paramètrer la sirène choisir les paramètres à modifier dans le tableau ci-dessous et composer : ‹
#
‹
4
‹
code d’accès principal
‹
n° de sirène
‹
n° du paramètre
‹
‹
valeur du paramètre
Tableau des paramètres de la sirène Désignation du paramètre
N° de paramètre
Paramètres usine
Valeurs possibles
Retard sonnerie sur intrusion
3
0 : immédiat
de 0 à 60 s 0 : immédiat
Durée sonnerie
4
90 s
de 20 s à 180 s de 90 s à 180 s
Durée flash
5
15 mn
de 1 à 60 mn
Type de modulation
10
1 : extérieure
0 : intérieure 1 : extérieure (si fixée à l’extérieure)
Niveau sonore des signalisations sur arrêt/marche
11
4 : moyen
de 1 à 8
Report sonore des signalisations sur arrêt/marche
12
1 : sonore
0 : inactif 1 : sonore 2 : sonore et lumineux 3 : lumineux
Avertissement protection active
21
0 : inactive
0 : inactive 1 : active
Déclenchement sur préalarme
23
1 : sonore et lumineux
0: inactif 1: sonore et lumineux 2: lumineux
Affectation d’une sirène à un ou des groupes d’intrusion
37
tous les groupes
choix du groupe(s) : de 1 à 4
: paramétrage obligatoire pour répondre aux exigences NF&A2P 5
Paramètres choisis
FR Exemple : pour paramétrer la sirène n° 1 avec un retard de sonnerie de 60 s, composer : ‹
‹
4
‹
1
‹
3
‹
6
0
‹
‹
#
‹
‹
Vérification Pour vérifier le paramètrage, composer : ‹
‹
4
‹
‹
n° de sirène
‹
n° du paramètre
Exemple : Pour vérifier la durée de sonnerie (paramètre 4) de la sirène n° 1, composer : ‹
‹
4
‹
1
‹
4
‹
#
‹
“bip, énoncé”
‹
5. Fixation 5.1 Précautions de pose La sirène doit être placée de préférence : • en hauteur, • loin de sources éventuelles de perturbation électrique (compteur électrique, coffret téléphonique…). Ne jamais fixer la sirène sur une paroi métallique. ATTENTION : respecter une distance d'au moins 2 mètres entre chaque produit, excepté entre deux détecteurs.
6
FR
5.2 Pose 1. Fermer la trappe d’alimentation puis visser la vis de fermeture.
2. Oter le plastron en appuyant sur le bouton au dessus de la sirène.
Vis de fermeture de la trappe Pozidriv 22 Pozidriv
Plastron
Trappe Pion d’autoprotection (doit être plaqué contre le mur)
3. Positionner le gabarit de la sirène au mur pour déterminer les points de fixation.
4. Percer sur le mur les 2 trous de fixation avec un foret Ø 6 mm. 5. Positionner les 2 chevilles fournies ou d’autres plus adaptées au mur de fixation. 6. Positionner la sirène au mur en serrant les 2 vis de fixation. 7. Remettre en place le plastron.
Points de fixation
Pozidriv 2
8. Passer la centrale en mode utilisation en composant sur le clavier : # code d’accès principal
9. Faire un essai réel.
7
1
#
#
FR
6. Maintenance Recommandations Tout accès aux composants internes peut endommager le produit par décharges d’électricité électrostatique. Lors d’une intervention sur le produit prendre les précautions suivantes : • éviter tout contact, direct ou par l’intermédiaire d’un outil métallique, avec les composants électroniques ou les parties métalliques des borniers de connexion, • utiliser des outils non magnétiques, • avant d’accéder aux composants internes, toucher une surface métallique non peinte telle qu’une canalisation d’eau ou un matériel électrique relié à la terre, • limiter au maximum les déplacements entre deux accès aux composants internes. Sinon répéter l’opération ci-dessus avant chaque nouvelle intervention sur le produit.
6.2 Changement des piles 1. Mettre la centrale en mode installation, composer sur le clavier : #
3
#
#
code d’accès principal
2. Oter le plastron en appuyant sur le bouton au dessus de la sirène (Fig 1).
Fig 1.
Plastron
3. Décrocher la sirène en dévissant les 2 vis de fixation. 4. Ouvrir la trappe d’accès aux piles. 5. Oter les 4 piles usagées et attendre 2 minutes.
6.1 Signalisation vocale et lumineuse
6. Connecter les 4 nouvelles piles et attendre le bip long.
La centrale supervise et identifie la sirène. Elle surveille l'état : • de l’alimentation, • de la liaison radio, • du contact d’autoprotection. Si une anomalie est mémorisée, la centrale signale vocalement l’anomalie après une commande système (cf. “GUIDE DE PROGRAMMATION COMPLEMENTAIRE DU SYSTEME D’ALARME DIAGRAL” disponible sur le site http://www.diagral.fr). L’anomalie d’alimentation sirène est signalée par 3 bips courts et le clignotement du flash pendant 3 s.
7. Refermer la trappe et refixer la sirène au mur. 8. Passer la centrale en mode utilisation en composant sur le clavier : #
1
#
#
code d’accès principal
9. Faire un essai réel. Il est impératif de remplacer les piles fournies par des piles alcalines du même type. Vous êtes priés de jeter les piles usagées Pile dans des poubelles prévues à cet effet.
8
FR
7. Caractéristiques techniques Spécifications techniques
Sirène extérieure avec flash DIAG50AAX
Puissance acoustique
104 dB(A) à 1 m
Durée de sonnerie
20 s à 180 s
Report de signalisation des mises Marche/Arrêt
sonore et lumineux
Flash pour alarme lumineuse
couleur orange - fréquence 1/seconde
Durée flash
1 à 60 mn
Environnement
extérieur/intérieur
Alimentation
4 piles alcalines LR20
Autonomie
4 ans en usage courant
Supervision
radio, piles, autoprotection
Température de fonctionnement
- 25°C à + 70°C
Autoprotection
ouverture, arrachement
Indices de protection mécanique
IP 54 / IK 07
Dimensions L x H x P
289 x 275 x 81 mm
Poids
2,81 kg (avec piles)
Pour obtenir des conseils lors de la pose ou avant tout retour de matériel, contacter l’assistance technique Diagral dont le n° figure au dos de la notice d’installation du système d’alarme. Une équipe de techniciens qualifiés vous indiquera la procédure à suivre. ATRAL SYSTEM - F-38926 CROLLES CEDEX www.diagral.fr
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et autres pays européens disposant d’un système de collecte). Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez vous adresser à votre municipalité, déchetterie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
9
IT
Sommario 1. Presentazione .......................................... 10 2. Preparazione ............................................ 11 3. Apprendimento ......................................... 12 4. Programmazione ...................................... 13 5. Fissaggio ................................................... 14 5.1 Precauzioni per l’installazione .............. 14 5.2 Installazione .......................................... 15
1. Presentazione La sirena d’allarme con lampeggiante consente: • di dissuadere l’intruso (uso interno), • di avvertire il vicinato (uso esterno), • di localizzare facilmente l’allarme (lampeggiante intermittente). In caso di tentativo di distacco, la sirena si attiva e poi, per mezzo della centrale, attiva tutti i dispositivi di allarme. La sirena segnala alla centrale eventuali anomalie relative alle pile. In caso di rilevazione di un incendio, la sirena si attiva per 5 minuti (modalità incendio).
Descrizione Altoparlante
6. Manutenzione ........................................... 16 6.1 Segnalazioni acustiche e luminose...... 16 6.2 Sostituzione delle pile........................... 16 7. Caratteristiche tecniche .......................... 17
Involucro
10
Lampeggiante
IT
2. Preparazione 1. Svitate la vite di chiusura del coperchio d’accesso alle pile. 2. Sollevate il coperchio.
3. Staccate la parte pre-tagliata rimovibile dell’etichetta di garanzia situata nel vano pile della sirena ed incollatela: • sulla cartolina di richiesta d’estensione della garanzia fornita con la centrale, • sulla cartolina di richiesta d’estensione della garanzia fornita con questo prodotto, se state integrando un sistema esistente.
Vite di chiusura del coperchio Pozidriv 22 Pozidriv
DIAG50AAX A1142A047879
Coperchio
DIAG50AAX
Coller sur certif
A1142A047879
Perno d’autoprotezione
4. Inserite le 4 pile alcaline LR20 - 1,5 V rispettando la polarità indicata sul fondo del vano pile. 4 pile alcaline LR20
Pulsante test
Etichetta di garanzia
Perno d’autoprotezione
ATTENZIONE: alla connessione della 4° pila, la sirena emette un bip lungo e passa automaticamente in modo installazione (l’autoprotezione è disattivata).
11
IT
3. Apprendimento L’apprendimento permette alla centrale del sistema di memorizzare la sirena. 1. Rimuovete il coperchio della centrale per accedere alla tastiera utilizzata per l’apprendimento; a tale scopo: A
A. premete il pulsante per sganciare il coperchio
B. ruotate il coperchio di 90° e rimuovetelo.
B
3. Verificate l’apprendimento Tenete premuto per più di 5 sec. il pulsante “test” della sirena, la sirena emette un bip ed il lampeggiante si attiva per 3 sec., la centrale comunica vocalmente: “bip, sirena X”. “bip, sirena X”
2. Portate la centrale in modo Installazione digitando sulla tastiera: #
(
Sequenza di apprendimento della sirena.
ATTENZIONE: il numero della sirena viene attribuito dalla centrale durante l’apprendimento.
“biiiiip” “bip” “bip, sirena n°”
)))
))
))
)))
‹
max. 10 sec. Premete brevemente il pulsante “test” della sirena
Tenete premuto il pulsante ‹ della tastiera della centrale fino al segnale di risposta della centrale
(
#
((((
3
((((
# codice d’accesso principale
La sirena conferma l’avvenuto apprendimento con un “bip” sonoro
La centrale conferma comunicando vocalmente il numero della sirena
ATTENZIONE: la centrale e la sirena segnalano un errore nella procedura emettendo 3 bip brevi ; in questo caso, ripetete la sequenza di apprendimento dall’inizio.
12
))
)))
IT
4. Programmazione La programmazione della sirena deve essere effettuata mentre la centrale e la sirena sono in modo installazione. In caso contrario, digitate: #
3
#
I parametri della sirena sono programmati di fabbrica. Ciascun parametro può essere modificato tramite la tastiera della centrale. Per programmare la sirena scegliete i parametri da modificare nella tabella seguente e digitate: ‹
#
‹
4
‹
‹
‹
‹
‹
codice d’accesso principale n° della sirena
n° del parametro
valore del parametro
Tabella dei parametri della sirena Designazione del parametro
N° del parametro Parametri di fabbrica
Valori possibili
Ritardo sirena su intrusione
3
0: immediato
da 0 a 60 sec. 0 : immediato
Durata suono sirena
4
90 sec.
da 20 sec. a 180 sec. da 90 sec a 180 sec.
Durata lampeggiante
5
15 min.
da 1 a 60 min.
Tipo di modulazione sonora
10
1: per esterno
0: per interno 1: per esterno (se la sirena è installata all’esterno)
Livello sonoro delle segnalazioni su Accensione/spegnimento
11
4: medio
da 1 a 8
Riporti sonori delle segnalazioni di Acceso/Spento
12
1: sonoro
0: inattivo 1: sonoro 2: sonoro e luminoso 3: luminoso
Avviso protezione attiva
21
0: inattiva
0: inattiva 1: attiva
Attivazione su preallarme
23
1: sonora e luminosa
0: inattiva 1: sonora e luminosa 2: luminosa
Assegnazione di una sirena a uno o più gruppi di intrusione
37
tutti i gruppi
scelta del(i) gruppo(i): da 1 a 3
13
Parametri scelti
IT Esempio: per programmare la sirena n° 1 per attivazione con ritardo di 60 secondi, digitate: ‹
‹
4
‹
1
‹
3
‹
6
0
‹
‹
#
‹
‹
Verifica Per verificare la programmazione, digitate: ‹
‹
4
‹
‹
n° della sirena
‹
n° del parametro
Esempio: Per verificare la durata della sirena (parametro 4) della sirena n° 1, digitate: ‹
‹
4
‹
1
‹
4
‹
#
‹
“bip, messaggio”
‹
5. Fissaggio 5.1 Precauzioni per l’installazione La sirena deve essere posizionata, preferibilmente: • in alto, • lontano da eventuali sorgenti di disturbi elettrici (contatore elettrico, centralino telefonico...). Non fissate mai la sirena a una parete metallica. ATTENZIONE: tenete una distanza di almeno 2 metri tra ciascun prodotto, salvo tra due rivelatori.
14
IT
5.2 Installazione 1. Chiudete il coperchio del vano pile, quindi avvitate la vite di chiusura.
2. Togliete l’involucro esterno premendo il pulsante nella parte superiore della sirena.
Vite di chiusura del coperchio Pozidriv 22 Pozidriv
Involucro Coperchio Perno d’autoprotezione (deve essere a contatto con la parete)
3. Posizionate la sirena senza involucro esterno contro la parete per individuare i punti di fissaggio.
4. Forate la parete per creare i 2 fori di fissaggio utilizzando una punta del diametro di 6 mm. 5. Posizionate i 2 tasselli forniti, o altri tasselli più adatti, nei fori praticati. 6. Collocate la sirena sulla parete e serrate le 2 viti di fissaggio. 7. Rimettete l’involucro esterno alla sirena.
Punti di fissaggio
Pozidriv 2
8. Riportate la centrale in modo uso digitando sulla tastiera: #
1
#
codice d’accesso principale
9. Eseguite una prova reale di attivazione. 15
#
IT
6. Manutenzione Raccomandazioni Una scarica elettrostatica proveniente dalle dita o da altri conduttori elettrostaticamente carichi può danneggiare i componenti elettronici della sirena. Prima di maneggiare il prodotto, prendete le seguenti precauzioni: • evitate di toccare, direttamente o con un utensile metallico, i componenti elettronici o le parti metalliche dei morsetti di collegamento, • utilizzate utensili non magnetizzati, • prima di accedere ai componenti interni, toccate una superficie metallica non dipinta (tubature dell’acqua o materiale elettrico collegato a terra), • riducete al minimo gli spostamenti tra un accesso e l’altro ai componenti interni. Altrimenti ripetete l’operazione sopra descritta prima di ogni nuovo intervento sul prodotto.
6.2 Sostituzione delle pile 1. Portate la centrale in modo Installazione digitando sulla tastiera: #
3
#
#
codice d’accesso principale
2. Togliete l’involucro premendo il pulsante nella parte superiore della sirena (Fig. 1).
Fig 1.
3. Sganciate la sirena svitando le 2 viti di fissaggio. 4. Aprite il coperchio del vano pile. 5. Estraete le 4 pile usate e aspettate 2 minuti.
6.1 Segnalazioni acustiche e luminose La centrale identifica e supervisiona la sirena. La sirena tiene monitorato lo stato: • dell’alimentazione, • del collegamento radio, • del contatto d’autoprotezione. Se viene rilevata un’anomalia, la centrale la segnala vocalmente in seguito a un comando del sistema (v. GUIDA DI PROGRAMMAZIONE SUPPLEMENTARE DEL SISTEMA D’ALLARME DIAGRAL” disponibile visitando il sito http://www.diagral.it). L’anomalia di alimentazione viene segnalata dalla sirena emettendo 3 bip brevi e facendo lampeggiare il lampeggiante per 3 secondi.
6. Collegate le 4 pile nuove e attendete l’emissione di un bip lungo. 7. Richiudete il coperchio e fissate nuovamente la sirena alla parete. 8. Riportate la centrale in modo uso digitando sulla tastiera: #
1
#
#
codice d’accesso principale
9. Eseguite una prova reale di attivazione. È necessario sostituire le pile fornite con pile alcaline dello stesso tipo. Siete pregati di gettare le pile usate nei cassonetti appositi.
16
Involucro
IT
7. Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche
Sirena d’allarme con lampeggiante DIAG50AAX
Potenza acustica
104 dB(A) a 1 m
Durata sirena
da 20 sec. a 180 sec.
Segnalazione di acceso/spento
sonora e luminosa
Lampeggiante per allarme luminoso
arancione - 1 lampeggio ogni secondi
Durata lampeggiante
da 1 a 60 min.
Uso
esterno/interno
Alimentazione
4 pile alcaline LR20
Autonomia
4 anni in uso normale
Supervisione
radio, pile, autoprotezione
Temperatura di funzionamento
da -25°C a + 70°C
Autoprotezione
apertura, distacco
Indici di protezione meccanica
IP 54 / IK 07
Dimensioni L x A x P
289 x 275 x 81 mm
Peso
2,81 kg (pile incluse)
Per ottenere informazioni sull’installazione o prima di restituire qualsiasi materiale, contattate l’assistenza tecnica Diagral chiamando il numero indicato sul retro del manuale d’installazione del sistema di allarme. Un team di tecnici qualificati vi indicherà la procedura da seguire. ATRAL ITALIA – 40056 CRESPELLANO (BO) www.diagral.it
Trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche al termine del ciclo di vita (applicabile nei paesi dell’Unione Europea e negli altri paesi europei che dispongono di un sistema di raccolta differenziata). Questo simbolo, apposto sul prodotto o sul suo imballaggio, indica che il prodotto non deve essere trattato come un rifiuto comune. Deve essere riportato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia correttamente avviato al riciclaggio, contribuirete a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e per la salute delle persone. Per qualsiasi informazione supplementare riguardo al riciclaggio di questo prodotto, potete fare riferimento al vostro comune di residenza, al centro di raccolta dei rifiuti o al distributore presso cui è stato acquistato il prodotto.
17
NL
Inhoudsopgave 1. Voorstelling................................................ 18 2. Voorbereiding............................................ 19 3. Aanleren..................................................... 20 4. Programmering......................................... 21 5. Bevestiging................................................ 22 5.1 Voorzorgsmaatregelen bij het plaatsen 22 5.2 Plaatsen ................................................ 23
1. Voorstelling De sirene met flitslicht maakt het mogelijk : • de inbreker af te schrikken (in binnenmodulatie) • de buren te waarschuwen (in buitenmodulatie) • gemakkelijk te bepalen van waar het alarm vandaan komt (knipperend flitslicht). Bij een poging tot wegnemen, treedt de sirene in werking, en schakelt ze vervolgens via de centrale alle alarmtoestellen in. De sirene signaleert aan de centrale haar batterijstoring. Bij branddetectie zal de sirene gedurende 5 min. in werking treden (in brandmodulatie)
Beschrijving Luidspreker
6. Onderhoud................................................. 24 6.1 Vocale signalering en flitslicht .............. 24 6.2 Batterijvervanging................................. 24 7. Technische kenmerken............................ 25
Beschermplaat
18
Flitslicht
NL
2. Voorbereiding 1. Draai de sluitschroef van de batterijklep los. 2. Open de batterijklep.
3. Maak de voorgeknipte verwijderbare strook van het garantielabel binnenin het batterijvakje los en kleef deze op: • het aanvraagformulier voor garantieverlenging dat bij de centrale zit, • het aanvraagformulier voor garantieverlenging dat bij dit toestel zit indien u uw systeem aanvult. Sluitschroef van de batterijklep
Pozidriv 22 Pozidriv DIAG50AAX A1142A047879
Batterijklep
DIAG50AAX
Coller sur certif
A1142A047879
Zelfbeveiligingspen
4. Sluit de 4 alkalibatterijen LR20 – 1,5V aan waarbij u de polariteit, die aangeduid staat in het batterijvakje, respecteert. 4 alkalibatterijen LR20
Testtoets
Garantielabel
Zelfbeveiligingspen
OPGELET: bij het aansluiten van de 4e batterij zal de sirene een lange bip geven en automatisch overschakelen naar installatiemodus (de zelfbeveiligingspen is inactief).
19
NL
3. Aanleren Dankzij het aanleren herkent de centrale de sirene. 1. Neem het deksel van de centrale weg om toegang te krijgen tot het toetsenbord voor het aanleren. Hiervoor moet u: A
A. op de knop duwen om het deksel los te klikken,
B. het deksel 90° naar beneden openen en wegnemen.
B
3. Verificatie van het aanleren Druk (> 5 sec.) op de toets “test”; de sirenes geven een bip-signaal, hun flitslicht knippert 3 sec., de centrale geeft het gesproken bericht: “bip, sirene X”. “bip, sirene X”
2. Plaats de centrale in installatiemodus via de volgende code op het toetsenbord: (
#
))
Procedure voor het aanleren van de sirene.
OPGELET: het sirenenummer wordt tijdens het aanleren door de centrale toegekend.
“biiiiip” “bip” “bip, sirene n°”
)))
))
))
)))
‹
Max. 10 sec Korte druk op de toets “Test” van de sirene
(
#
((((
3
((((
# Hoofdtoegangscode
Langdurige druk op de toets ‹ van het toetsenbord van de centrale tot aan het antwoord van de centrale
De sirene bevestigt het aanleren door een geluidssignaal
De centrale bevestigt het aanleren door het meedelen van het sirenenummer
OPGELET: de centrale en de sirene signaleren een manipulatiefout door 3 korte bips; in dat geval, dient u de procedure van het aanleren van bij het begin te hervatten.
20
)))
NL
4. Programmering Voor de programmering van de sirene, moeten de sirene en de centrale in installatiemodus staan; zo niet, druk: #
3
#
#
De parameters van de sirene zijn in de fabriek voorgeprogrammeerd. Elke parameter kan evenwel via het toetsenbord van de centrale gewijzigd worden. Om de programmering van de sirene door te voeren, kies de te wijzigen parameters in het onderstaande overzicht en druk: ‹
‹
4
‹
‹
‹
‹
‹
Hoofdtoegangscode sirenenummer parameternummer
parameterwaarde
Parameteroverzicht van de sirene Parameterbeschrijving
Parameternummer
Fabrieksconfiguratie
Mogelijke waarden
Belvertraging bij inbraak
0 : onmiddellijk
van 0 tot 60 0: onmiddellijk
Tijdsduur van de alarmbel
90 sec.
van 20 tot 180 sec. van 90 tot 180 sec.
Modulatietype
1: buitenmodulatie
0: binnen 1: buiten (indien buiten bevestigd)
Tijdsduur flitslicht
15 min.
van 1 tot 60 min.
Geluidsniveau van de signaleringen bij uit- en inschakeling
4: gemiddeld
van 1 tot 8
Geluidsoverdracht van de signaleringen bij inen uitschakeling
1: geluidssignaal
0: inactief 1: geluidssignaal 2: geluidssignaal en flitslicht 3: flitslicht
Waarschuwing bij actieve beveiliging
0 : inactief
0: inactief 1: actief
Inschakeling bij vooralarm
1: geluidssignaal en flitslicht
0: inactief 1: geluidssignaal en flitslicht 2: flitslicht
Verbinding van een sirene aan één van de inbraakgroepen
Alle groepen
Groepskeuze: van 1 tot 4 groepen
21
Gekozen parameters
NL Voorbeeld: om de sirene n°1 te programmeren met een belvertraging van 60 sec., druk: ‹
‹
4
‹
1
‹
3
‹
6
0
‹
‹
#
‹
‹
Verificatie Om de programmering te verifiëren, druk: ‹
‹
4
‹
‹
sirenenummer
‹
parameternummer
Voorbeeld: Om de tijdsduur van het belsignaal (parameter 4) van de sirene n°1 te verifiëren druk: ‹
‹
4
‹
1
‹
4
‹
#
‹
“bip, bericht”
‹
5. Bevestiging 5.1 Voorzorgsmaatregelen bij het plaatsen Plaats de sirene bij voorkeur: • in de hoogte, • ver van eventuele elektrische storingsbronnen (elektriciteitsmeter, telefoonkast...). Bevestig de sirene nooit op een metalen wand. OPGELET: respecteer een afstand van minstens 2 meter tussen elk toestel, behalve tussen twee detectors.
22
NL
5.2 Plaatsen 1. Sluit de batterijklep en draai de sluitschroef vast.
2. Neem de beschermplaat weg door op de knop bovenaan de sirene te duwen.
Sluitschroef van de batterijklep Pozidriv 22 Pozidriv
Beschermplaat Batterijklep Zelfbeveiligingspen (moet tegen de muur geplaatst worden)
3. Plaats het sireneprofiel tegen de muur om de bevestigingspunten te bepalen.
4. Boor met een 6 mm boor de 2 bevestigingsgaten in de muur. 5. Plaats de 2 bijgeleverde pluggen, of eventueel andere pluggen die beter passen, in de muur. 6. Bevestig de sirene op de muur door de 2 bevestigingsschroeven vast te draaien. 7. Plaats de beschermplaat terug.
Pozidriv 22 Pozidriv
Bevestigingspunten
8. Zet de centrale op gebruiksmodus door op het toetsenbord het volgende te drukken: # Hoofdtoegangscode
9. Voer een reële test door. 23
1
#
#
NL
6. Onderhoud Aanbevelingen Bij elke toegang tot de interne elementen kan het toestel beschadigd worden door elektrostatische ontladingen. Neem telkens als er in een toestel moet ingegrepen worden, de volgende voorzorgen: • vermijd elk contact, rechtstreeks of via een metalen voorwerp, met de elektronische componenten of met de metalen onderdelen. • gebruik niet-magnetisch gereedschap. • alvorens u het toestel openmaakt, raak eerst een ongelakt metalen oppervlak aan (een waterleiding of een geaard elektrisch materiaal) • loop zo min mogelijk heen en weer terwijl u met de interne componenten bezig bent. Zo niet, herhaal de bovenstaande punten bij elke nieuwe interventie op het toestel.
6.2 Batterijvervanging 1. Zet de centrale in installatiemodus door op het toetsenbord het volgende te drukken: #
3
#
#
Hoofdtoegangscode
2. Neem de beschermplaat weg door op de knop bovenaan de sirene te duwen.
Fig 1.
3. Haak de sirene van de muur af door de 2 bevestigingsschroeven los te draaien.
Beschermplaat
4. Open de batterijklep. 5. Neem de 4 lege batterijen weg en wacht 2 minuten.
6.1 Vocale signalering en flitslicht
6. Sluit de 4 nieuwe batterijen aan en wacht op de lange bip.
De centrale superviseert en identificeert de sirene. Ze controleert de status van: • de voeding, • de radioverbinding, • het zelfbeveiligingscontact. Indien een storing wordt gememoriseerd, zal de centrale, na een systeembesturing, vocaal deze storing meedelen (zie § AANVULLENDE PROGRAMMERINGSGIDS VAN HET DIAGRAL ALARMSYSTEEM” beschikbaar op de website http://www.diagral.be of www.diagral.com voor alle andere landen). Een batterijstoring op de sirene wordt gesignaleerd door 3 korte bips en het knipperen van het flitslicht gedurende 3 sec.
7. Sluit de batterijklep en bevestig de sirene opnieuw tegen de muur. 8. Zet de centrale op gebruiksmodus door op het toetsenbord het volgende te drukken: #
1
#
#
Hoofdtoegangscode
9. Voer een reële test door. Het is noodzakelijk de bijgeleverde batterijen te vervangen door gelijkaardige alkalibatterijen. Gelieve de lege batterijen in de daarvoor voorziene recycleercontainers te werpen.
24
Pile
NL
7. Technische kenmerken Technische kenmerken
Externe sirene met flitslicht DIAG50AAX
Akoestisch vermogen
104 dB op 1m
Tijdsduur alarmbel
van 20 tot 180 sec
Signalering van de in- en uitschakeling van het alarmsysteem
geluidssignalering en flitslicht
Flitslicht voor alarm
oranje kleur - knippert 1 keer om de 1sec.
Tijdsduur van het flitslicht
van 1 tot 60 min.
Milieu
Binnen- en buitenshuis
Voeding
4 alkalibatterijen LR20
Autonomie
4 jaar bij normaal gebruik
Supervisie
radio, batterijen, zelfbeveiliging
Werkingstemperatuur
van -25°C tot +70°C
Zelfbeveiliging
tegen het openen en het wegnemen
Mechanische beschermingsgraad
IP54/IK07
Afmetingen
289 x 275 x 81 mm
Gewicht
2,81 kg (met batterijen)
Voor advies bij het plaatsen van het toestel of alvorens het terug te zenden, neem contact op met de technische dienst van Diagral. Het telefoonnummer staat op de achterkant van de installatiegids van het alarmsysteem. Een bekwame, technische ploeg zal u de te volgen procedure uitleggen.. ATRAL SYSTEM - F-38926 CROLLES CEDEX www.diagral.be
Verwerking van oude elektrische en elektronische toestellen (toepasbaar in de landen van de Europese Unie en in andere Europese landen die over een inzamelsysteem beschikken). Dit symbool, aangebracht op het product of op zijn verpakking, duidt aan dat het niet bij het huishoudelijk afval mag gevoegd worden. Het moet naar een geschikte inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische toestellen gebracht worden. Hierdoor draagt u bij tot de vrijwaring van het milieu en de volksgezondheid. Voor verdere informatie over de recycling van dit product, gelieve u te wenden tot uw gemeente, de plaatselijke reinigingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
25
26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR Fabricant : Hager Security SAS 10 Adresse : F-38926 Crolles Cedex - France Type de produit : Sirène Marque : Diagral Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfèrent cette déclaration sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes : • Directive R&TTE : 99/5/CE • Directive Basse Tension : 2006/95/CE • Directive ROHS : 2002/95/CE conformément aux normes européennes harmonisées suivantes :
Références produits
DIAG50AAX X
EN 300 220-2 V2.1.2 EN 300 330-2 V1.3.1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IT Fabbricante: Hager Security SAS 10 Indirizzo: F-38926 Crolles Cedex - France Tipo di prodotto: Sirena Modello depositato: Diagral Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti cui questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive Europee: • Direttiva R&TTE: 99/5/CE • Direttiva Bassa Tensione: 2006/95/CE • Direttiva ROHS: 2002/95/CE in ottemperanza alle seguenti Normative Europee armonizzate:
Codice dei prodotti EN 300 220-2 V2.1.2
DIAG50AAX X
EN 300 330-2 V1.3.1 EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002)
EN 60950 (2006)
X X
EN 60950 (2006)
X X
EN 301 489-1 V1.8.1
X
EN 301 489-1 V1.8.1
X
EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002)
Ces produits peuvent être utilisés dans toute l’UE, l’EEA et la Suisse
Questi prodotti possono essere utilizzati in tutta l'UE, i paesi di EEA, Svizzera.
Crolles, le 17/09/10
Crolles, le 17/09/10
Signature : Patrick Bernard Directeur Recherche et Développement
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
SIRENE FLASH EXTERIEURE Normes : NF EN 50131-4 & RTC 50131-4 NF EN 50131-6 & RTC 50131-6 NF EN 50130-4 et 5 NF EN 60950 NF EN 41003
MATERIELS DE SECURITE ELECTRONIQUES DETECTION D’INTRUSION
NF&A2P 2 Boucliers - Suivant référentiel de certification NF324-H58 MARQUE COMMERCIALE : REFERENCES PRODUITS : N° DE CERTIFICATION :
Diagral DIAG50AAX 3221300010
Firmato: Patrick Bernard Direttore Ricerca e Sviluppo
Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso. GELIJKVORMIGHEIDSVERKLARING NL Fabrikant: Hager Security SAS 10 Adres: F-38926 Crolles Cedex - France Soort produkt: Sirene • Merk: Diagral Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze gelijkvormigheidsverklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de fundamentele voorschriften van de volgende richtlijnen: • Richtlijn betreffende Radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur (R&TTE): 99/5/CE • Richtlijn betreffende de Laagspanning: 2006/95/CE • Richtlijn ROHS: 2002/95/CE Volgens de volgende geharmoniseerde Europese normen: Productreferentie
DIAG50AAX
EN 300 220-2 V2.1.2 CNPP Département Certification Route de la Chappelle Réanville BP 2265 F-27950 Saint-Marcel www.cnpp.com
AFNOR Certification 11 rue Francis de Pressensé F-93571 La Plaine Saint Denis Cedex http://www.marque-nf.com
La sirène flash extérieure radio DIAG50AAX, a été testée conforme à l’ensemble des exigences des normes Européennes détection d’intrusion suivantes : - EN 50131-4 et EN 50131-1 pour le Grade 2 - EN 50131-6 pour l’alimentation - EN 50131-5-3 Grade 2 pour la liaison radio - EN 50130-5 Classe IV pour l’environnement - EN 50130-4
X
EN 300 330-2 V1.3.1 EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002)
X
EN 60950 (2006)
X
EN 301 489-1 V1.8.1
X
Dit product mag gebruikt worden in de Europese Unie, de EEZ en in Zwitserland. Crolles, op 17/09/10
Handtekening: Patrick Bernard Directeur Research & Ontwikkeling
Niet-contractueel document onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
804714/B - 05.2011
FR
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
p. 2
TRANSMETTEUR TÉLÉPHONIQUE INTERACTIF GSM
IT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
p. 32
COMBINATORE GSM 230 V
NL
PLAATSINGSGIDS EN GEBRUIKSAANWIJZING
p. 64
INTERACTIEVE GSM-TELEFOONKIEZER
DIAG53AAX
FR
Avant propos Vous avez choisi DIAGRAL, nous vous remercions de votre confiance. Nous insistons sur le fait que, quelle que soit votre qualification ou compétence dans les domaines de l’électronique, de l’électricité et de la radio, il est recommandé de lire attentivement puis de se conformer aux conseils de notre guide, rédigé par des spécialistes de la sécurité. Ce guide traite de l’installation et de l’utilisation de votre transmetteur téléphonique intéractif GSM. Les programmations optionnelles sont décrites dans le “GUIDE COMPLEMENTAIRE DU TRANSMETTEUR TELEPHONIQUE INTERACTIF GSM” disponible sur le site http://www.diagral.fr ou www.diagral.com pour tous les autres pays.
L’assistance technique téléphonique DIAGRAL met à votre service une assistance technique téléphonique dont le numéro de téléphone se trouve sur la dernière page de ce guide. N’hésitez pas à contacter nos techniciens pour toute question concernant le fonctionnement de nos produits.
Nous apprécions vos suggestions Si vous avez des remarques pour l’amélioration de nos guides et de nos produits, n’hésitez pas à nous les communiquer par écrit ou par e-mail (
[email protected]) en précisant la date d’achat du matériel. Nous vous en remercions par avance. AVERTISSEMENT DIAGRAL ne saurait en aucun cas être tenu responsable des conséquences directes et indirectes résultant des modifications techniques et contractuelles apportées par l’opérateur du réseau cellulaire choisi par le client. DIAGRAL ne saurait en aucun cas être tenu responsable des conséquences de la non disponibilité temporaire ou permanente du réseau cellulaire choisi par le client pour quelque cause que ce soit. Le transmetteur téléphonique GSM peut acheminer ses appels à l’aide des réseaux cellulaires GSM bi-bande (1). En conséquence, nous vous conseillons avant d’installer le transmetteur téléphonique GSM de : • Choisir le réseau cellulaire le plus approprié en fonction de la localisation géographique, • Souscrire auparavant un abonnement auprès d’une société de commercialisations et de services (Orange, SFR, Bouygues...). En cas d’utilisation de cartes prépayées sur le transmetteur GSM, nous vous conseillons d’activer la fonction “suivi crédit” pour sécuriser le fonctionnement du transmetteur. Un code personnel, appelé code PIN (2) lié à la carte SIM (3), est délivré lors de l’ouverture de la ligne et permet d’accéder au réseau. Lors des programmations, en cas d’erreur de composition du code PIN à 3 reprises, la carte SIM du transmetteur téléphonique GSM se bloque. Cette dernière se débloque à l’aide du code PUK (4). (1) GSM bi-bande : Global System for Mobile communications, norme de transmission des télécommunications 900/1800 MHz. (2) PIN : Personal Identification Number, code personnel autorisant l’utilisation de la carte SIM (3). (3) SIM : Subscriber Identification Module, carte à puce rassemblant les informations liées au contrat d’abonnement. (4) PUK : Personal Unlocking Key, fourni par l’opérateur en cas de besoin.
Précautions à prendre Tout accès aux composants internes peut endommager le produit par décharges d’électricité électrostatique. Lors d’une intervention dans le produit, prendre les précautions suivantes : • éviter tout contact, direct ou par l’intermédiaire d’un outil métallique, avec les composants électroniques, • utiliser des outils non magnétiques, • avant d’accéder aux composants internes, toucher une surface métallique non peinte telle qu’une canalisation d’eau ou un matériel électrique relié à la terre, • limiter au maximum vos déplacements entre deux accès aux composants internes. Sinon, répéter l’opération ci-dessus avant chaque nouvelle intervention dans le produit.
2
FR
Sommaire 1. Présentation .............................................................................................................................................................................. 4 1.1 Description............................................................................................................................................................................. 4 1.2 Fonctionnement ..................................................................................................................................................................... 6 2. Mise en œuvre ......................................................................................................................................................................... 12 2.1 Ouverture ............................................................................................................................................................................. 12 2.2 Vignette de garantie............................................................................................................................................................. 12 2.3 Alimentation ......................................................................................................................................................................... 12 3. Programmation........................................................................................................................................................................ 13 3.1 Principe ................................................................................................................................................................................ 13 3.2 Programmation indispensable à tous les modes de fonctionnement................................................................................. 14 3.3 Programmation du mode de fonctionnement radio ............................................................................................................ 15 3.4 Programmation du transmetteur en appel de particulier .................................................................................................... 18 3.5 Programmation du transmetteur en appel de télésurveillance ........................................................................................... 19 4. Pose...........................................................................................................................................................................................20 4.1 Choix de l’emplacement...................................................................................................................................................... 20 4.2 Test du niveau de réception du réseau GSM ...................................................................................................................... 20 4.3 Test des numéros d’appel ................................................................................................................................................... 21 4.4 Test de la liaison radio centrale/transmetteur ..................................................................................................................... 21 4.5 Test de la liaison radio transmetteur/centrale ..................................................................................................................... 22 4.6 Test des liaisons radio émetteur/transmetteur .................................................................................................................... 22 4.7 Fixation du transmetteur...................................................................................................................................................... 23 5. Test ........................................................................................................................................................................................... 24 5.1 Passage en mode normal.................................................................................................................................................... 24 5.2 Réaliser différents essais réels ............................................................................................................................................ 24 6. Maintenance ............................................................................................................................................................................ 6.1 Signalisation des piles usagées .......................................................................................................................................... 6.2 Changement des piles......................................................................................................................................................... 6.3 Changement de la batterie ..................................................................................................................................................
25 25 25 26
7. Aide-mémoire .......................................................................................................................................................................... 27 8. Caractéristiques techniques ................................................................................................................................................. 28 9. Fiche consignes (à compléter et à remettre à vos correspondants)................................................................................. 29 10. Conditions d’application du SAV ......................................................................................................................................... 31 11. Conditions particulières de garantie................................................................................................................................... 31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FR Fabricant : Hager Security SAS 10 Adresse : F-38926 Crolles Cedex - France Type de produit : Transmetteur téléphonique Marque : Diagral Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfèrent cette déclaration sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes : • Directive R&TTE : 99/5/CE • Directive Basse Tension : 2006/95/CE • Directive ROHS : 2002/95/CE conformément aux normes européennes harmonisées suivantes : Références produits EN 300 220-2 V2.1.2 EN 300 330-2 V1.3.1 EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002) EN 60950 (2006) EN 301 489-1 V1.8.1
DIAG53AAX X X X X
Ces produits peuvent être utilisés dans toute l’UE, l’EEA et la Suisse Crolles, le 11/06/10
Signature : Patrick Bernard Directeur Recherche et Développement
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
3
FR
1. Présentation 1.1 Description Le transmetteur GSM est équipé en face avant d’un clavier de programmation et d’un afficheur LCD rétro-éclairé permettant d’effectuer la mise en œuvre, à savoir : • la programmation des différents paramètres (n° de téléphones, code PIN, code d’accès...), • la vérification à tout moment de ces différents paramètres, • le test du niveau de réception du réseau GSM, • le test du récepteur radio. Clavier de programmation • Touche de validation (OK). • Touche d’annulation ou de retour en arrière (C). • Touches de défilement ▲ et ▼ permettant d’accéder aux différents paramètres d’un menu. • Touches de numérotation de [0] à [9]. Haut-parleur
Afficheur LCD rétro-éclairé
Voyant bicolore rouge/vert
Ecran de programmation • Afficheur LCD rétro-éclairé. • 2 lignes de 16 caractères : - 1re ligne : affichage du menu, - 2e ligne : affichage du sous-menu.
Microphone
Caches-vis
Caches-vis Capot
Connecteur pour antenne externe (non fournie)
2 piles 1,5 V (type LR20) fournies
Bornier à vis pour connecter l’adaptateur (aucune polarité à respecter)
Clavier de programmation
Dos du transmetteur
Adaptateur fourni
Serre-câbles fourni dans le sachet accessoires.
Passe-câbles (à détacher, fourni dans le sachet accessoires)
Pièce inutilisée
Support de fixation
Protection contre l'arrachement
4
FR
Le transmetteur téléphonique dispose d’un mode configuration pour les programmations, les tests… et d’un mode normal correspondant à l’utilisation du transmetteur une fois la mise en œuvre terminée. • Le mode configuration Ce menu permet de réaliser les programmations, les vérifications et les tests nécessaires à la mise en œuvre du produit. Voici les différents menus proposés en mode configuration : Désignation du menu
Utilité
Commentaires
Prog Date/Heure
permet la programmation de la date et de l’heure.
Programmer
permet la programmation de l’ensemble des paramètres, Menu utilisé lors des programmations dont certains sont obligatoires.
Verifier
permet la vérification dans le détail d’un paramètre en particulier. Ce menu est particulièrement utile durant les programmations.
Mode normal
mise en œuvre terminée, l’activation de ce menu permet de “passer” le transmetteur en mode utilisation.
Test
permet de tester les numéros d’appel programmés, la qualité du réseau GSM, la qualité de la liaison radio d u transmetteur GSM ainsi que son alimentation.
Menu utilisé lors du test des numéros d’appel
Liaison PC
-
Non utilisé
Lire evenements
permet de relire tous les événements.
Menu utilisé lors des essais réels, pour consulter les derniers événements
Effacement
permet d’effacer un ou plusieurs paramètres déjà programmés. Ce menu permet aussi un effacement général de l’ensemble des programmations déjà effectués.
Menu utilisé lors des programmations ou lors d’une opération de maintenance
Transfert SIM
permet de transférer les paramètres programmés entre le transmetteur et la carte SIM (permet l’utilisation de la carte SIM sur un autre transmetteur par ex.).
Menu utilisé à tout moment ou lors d’une opération de maintenance et automatiquement au passage du transmetteur en mode normal. Seul le code d’accès permet de valider le Transfert SIM
Indispensable pour le passage du transmetteur GSM en mode normal
Menu utilisé durant les programmations
• Le mode normal Une fois la mise en œuvre terminée, il faut impérativement passer le transmetteur en mode normal (mode utilisation) pour que ce dernier puisse fonctionner. 3 conditions doivent être remplies pour pouvoir passer le transmetteur en mode normal : - programmations indispensables réalisées (cf. chapitre 3.2), - transmetteur fixé au mur, - capot du transmetteur fermé. ATTENTION : en cas d’oubli de changement de mode, le transmetteur “passe” automatiquement en Mode normal au bout de 15 min. si toutes les conditions sont réunies (sinon 3 bips d’erreur et le transmetteur relance la temporisation de 15 min).
5
FR
1.2 Fonctionnement Le transmetteur permet une alerte à distance en utilisant le réseau GSM. Les trois schémas ci-dessous représentent les différentes applications d’installation possibles.
1.2.1 Applications possibles • Transmetteur associé à la centrale
vers réseau GSM Détecteurs d’intrusion radio Diagral
Transmetteur GSM Diagral
Centrale Diagral
ou • Transmetteur associé à une commande et à un détecteur technique (sans centrale) vers réseau GSM Détecteurs techniques radio Diagral (3 maxi)
vers réseau GSM
Détecteurs techniques radio Diagral (2 maxi)
Transmetteur GSM Diagral
Transmetteur GSM Diagral
une commande (télécommande ou clavier)
1.2.2 Déroulement d’un appel de particulier Les correspondants peuvent être : • vous-même (au domicile, au travail, sur votre portable...), • des proches (parents, voisins ou amis que vous avez choisis) suite à un événement survenu dans votre habitation, le transmetteur GSM envoie un message vocal ou SMS qui indique la nature de l’événement ayant provoqué l’appel.
Chez le correspondant
décroché du téléphone
période d’écoute et d’interpellation de 30 s à 90 s
n° d’identification message d’alarme pré-enregistré
message d’identification
tapez “0” pour acquitter
si acquitté bip long
(1) sonnerie
Chez l’utilisateur
numérotation
Transmetteur téléphonique GSM
déclenchement d’une alarme
Si le transmetteur téléphonique n’est pas acquitté : 4 s de pause et reprise de la séquence pendant 1 min.
(1) Il est possible de personnaliser le message concernant les groupes 1 à 4.
6
raccroché du transmetteur
FR
Liste des messages vocaux par type d’événements (si un message d’accueil est enregistré il remplace le n° d’identification) Evénements
Messages vocaux
Messages SMS
Autoprotection transmetteur
“Transmetteur n° autoprotection”
“Transmetteur n° autoprotection”
Remarques
Appel d’urgence
“Système n° alerte”
“Système n° alerte”
Détection incendie
“Système n° alarme technique 1”
“Système n° alarme technique 1”
Intrusion confirmée : deux détecteurs d’intrusion sollicités en moins de 70 secondes (1)
“Système n° intrusion confirmée X”
“Système n° intrusion confirmée X”
Intrusion simple : un seul détecteur d’intrusion sollicité
“Système n° intrusion X”
“Système n° intrusion X”
Détection coupure EDF, gel, panne congélateur, inondation
“Système n° alarme technique 2”
“Système n° alarme technique 2”
Alerte silencieuse
“Système n° alarme technique 3”
“Système n° alarme technique 3”
Autoprotection de la centrale
“Système n° autoprotection”
“Système n° autoprotection”
Autoprotection du système
“Système n° autoprotection”
“Système n° autoprotection”
Autoprotection sur un détecteur d’alarme
“Système n° autoprotection détecteur”
“Système n° autoprotection détecteur”
Piles usagées du système d’alarme
“Système n° anomalie tension”
“Système n° anomalie tension”
Pile usagée sur un détecteur d’alarme
“Système n° anomalie tension détecteur groupe X”
“Système n° anomalie tension détecteur groupe X”
Piles usagées détecteur technique
“Système n° anomalie tension technique”
“Système n° anomalie tension technique”
Piles usagées sirène
“Système n° anomalie tension”
“Système n° anomalie tension”
Piles usagées clavier
“Système n° anomalie tension”
“Système n° anomalie tension”
Piles usagées du transmetteur
“Transmetteur n° anomalie tension”
“Transmetteur n° anomalie tension”
Coupure alimentation
“Transmetteur n° arrêt tension”
“Transmetteur n° arrêt tension”
Retour alimentation
“Transmetteur n° marche tension”
“Transmetteur n° marche tension”
Appel cyclique
“Transmetteur n° utilisation”
“Appel cyclique”
Changement de configuration
“Transmetteur n° utilisation”
“Changement de config”
Appel test (2)
“Transmetteur n° test”
“Transmetteur n° test”
Saturation radio
“Système n° anomalie radio”
“Système n° anomalie radio”
Défaut radio centrale
“Système n° anomalie radio”
“Système n° anomalie radio”
Défaut radio détecteur
“Système n° anomalie radio”
“Système n° anomalie radio”
X : de 1 à 4
X : de 1 à 4
si rajout de l’adaptateur
(1) Attention : l’intrusion confirmée peut être transmise uniquement si le paramètre Appel intrusion a été programmé en différé (Voir “GUIDE COMPLEMENTAIRE DU TRANSMETTEUR TELEPHONIQUE INTERACTIF GSM” disponible sur le site http://www.diagral.fr ou www.diagral.com pour tous les autres pays.). (2) L’appel test vous permet de tester votre transmetteur GSM avec vos proches.
1.2.3 Déroulement d’un appel de télésurveillance Le correspondant est un centre de télésurveillance : suite à un événement survenu dans votre habitation, le transmetteur GSM envoie un message digital (message codé selon les protocoles DAITEM, Contact ID, ViewCom IP) à des professionnels de la sécurité qui agissent alors conformément aux consignes notifiées dans votre contrat d’abonnement.
sonnerie
Chez l’utilisateur Transmetteur téléphonique GSM
Période d’écoute et d’interpellation possible uniquement avec les protocoles Contact ID et Daitem.
décroché du frontal de télésurveillance
Chez le télésurveilleur
émission d’une fréquence correspondant au protocole
réponse du frontal par une fréquence
numérotation
envoi du message DTMF
déclenchement d’une alarme
raccroché du transmetteur
7
FR
Tableau récapitulatif des codes en appel de télésurveillance Origine
Protocole DAITEM 00 04 07 11 11 11 13 21 22 25 31 32 35 41 42 43 51 52 54 55 56 57 58 60 61 63 64 65 67 68 71 75 76 78 79 90 92 93 94 95 96 97
TEST MANUEL TEST CYCLIQUE GSM CHANG. CONFIG . GSM ALERTE ALERTE SILENCIEUSE ALERTE MEDICALE TENSION OK INTRUSION CONFIRMEE GROUPE 1 INTRUSION CONFIRMEE GROUPE 2 INTRUSION CONFIRMEE INTRUSION GROUPE 1 INTRUSION GROUPE 2 INTRUSION ALARME AUXILIAIRE 1 ALARME AUXILIAIRE 2 ALARME AUXILIAIRE 3 AUTO-PROTECTION DETECTEURS AUTO-PROTECTION CENTRALE AUTO-PROTECTION SYSTEME AUTO-PROTECTION GSM COUPURE SECTEUR GSM RETOUR SECTEUR GSM COUPURE LIGNE TEL GSM RETOUR LIGNE TEL GSM DEFAUT TENSION DETECTEUR DEFAUT TENSION TECHNIQUE DEFAUT TENSION CLAVIER DEFAUT TENSION CENTRALE DEFAUT TENSION SIRENE DEFAUT TENSION TT GSM DEFAUT RADIO DETECTEUR DEFAUT RADIO CENTRALE SATURATION RADIO CENTRALE DEFAUT RADIO DETECTEUR GROUPE 1 DEFAUT RADIO DETECTEUR GROUPE 2 ARRET DU SYSTEME (particulier / à distance) MARCHE SUPERVISEE (particulier) MARCHE DU SYSTEME (particulier / à distance) MARCHE ISSUE OUVERTE (particulier) MARCHE GROUPE 1 (particulier) MARCHE GROUPE 2 (particulier) ARRET EMBUSCADE (particulier)
ACCT (2) xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
Protocole CONTACT ID et IP (1) MT QXYZ GG (3) CCC (4) 18 1601 00 610 18 1602 00 610 18 1306 00 610 18 1120 00 000 18 1122 00 000 18 1101 00 000 18 3302 00 610 18 1139 xx 000 18 1139 xx 000 18 1139 xx 000 18 1130 xx 000 18 1130 xx 000 18 1130 xx 000 18 1110 xx 000 18 1154 xx 000 18 1152 00 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 610 18 1301 00 610 18 3301 00 610 18 1354 00 610 18 3354 00 610 18 1384 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 610 18 1381 00 000 18 1355 00 000 18 1355 00 000 18 1381 00 000 18 1381 00 000 18 1401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 1124 00 000
(1) Les messages Contact ID et ViewCom IP ont une représentation du type : ACCT MT QXYZ GG CCC (2) XXXX : n° d’identification du transmetteur (ou n° de compte). 4 chiffres si protocole Contact ID et 8 chiffres si protocole ViewCom IP. (3) XX : n° de groupe (01 à 04). (4) 610 : transmetteur GSM
ATTENTION : en protocole Daitem, le transmetteur transmet toujours le “Groupe 1” et ce quelque soit le groupe à l’origine du déclenchement.
1.2.4 Cycle d’appel Ce cycle d’appel est commun à l’appel de particulier et à l’appel de télésurveillance. Il peut être interrompu à tout moment en cas d’acquittement.
Séries
Le cycle d’appel est activé : • sur réception d’un message d’alarme radio, • à l’ouverture du capot ou à l’arrachement du transmetteur. En cours de cycle, si une alarme prioritaire apparait, le transmetteur termine la série en cours puis s’interrompt pour effectuer le cycle de l’alarme la plus prioritaire.
{
ATTENTION : si des numéros d’appel SMS sont programmés, le transmetteur commence par envoyer les messages SMS puis provoque une 1re série d’appel vers les numéros non SMS puis continue le cycle d’appel comme indiqué ci-dessus.
{ Cycle d’appel (5 numéros max renouvelés 5 fois)
8
FR
1.2.5 L’acquittement d’un numéro d’appel et du cycle d’appel Lors de la programmation des numéros de téléphone, chaque numéro doit être programmé avec acquit ou sans acquit. Quelque soit ce choix, tous les correspondants doivent acquitter l’appel. Par contre, lorsqu’un numéro est programmé avec acquit, le correspondant appelé peut acquitter le cycle d’appel et ainsi stopper l’appel vers tous les autres numéros. Exemple : - programmation du n° 1 sans acquit, - programmation du n° 2 sans acquit, - programmation du n° 3 avec acquit. Dans cet exemple, tous les numéros de téléphone peuvent être acquittés, dans ce cas l’acquittement met fin à la communication du numéro en cours d’appel. Par contre, seul le correspondant n° 3 (programmé avec acquittement) peut mettre fin au cycle d’appel en acquittant le transmetteur.
N° acquitté
N° non acquitté
N° non acquitté Attente 2 min
N° non acquitté
N° acquitté
Fin
1.2.6 La période d’écoute Lors de la programmation des numéros de téléphone, chaque numéro doit être programmé avec écoute ou sans écoute. Lorsqu’un numéro est programmé avec écoute, après que votre transmetteur GSM ait délivré son message vocal et après acquittement du n° d’appel (ou message codé pour un centre de télésurveillance), le correspondant peut écouter ce qui ce passe sur les lieux du déclenchement pendant 30 s. Cette période peut être renouvelée par 2 fois en appuyant sur la touche #. La période d’écoute n’est possible qu’après la transmission des événements suivants, “intrusions”, “intrusions confirmées”, les “autoprotections”, “arrêt sous contrainte”, “appel d’urgence”, “alerte silencieuse”, les alarmes médicales d’urgence, “appel test”. Liste des commandes possibles lors de la période d’écoute La transmission téléphonique peut être suivie d’une période d’écoute durant laquelle le correspondant ou le télésurveilleur peut entendre ce qui se passe dans les locaux protégés afin de confirmer l’alarme (pour faciliter l’écoute, la sirène de la centrale s’arrête pendant cette période). Désignation de la commande
N° de la commande
Relance la période d’écoute pour 30 s (2 fois max)
#
⁄ ou 0
Arrêt de l’écoute et raccroché du transmetteur Permet l’interpellation pendant 30 s
7
Permet l’écoute pendant 30 s
8
Permet l’écoute et l’interpellation pendant 30 s
9
1.2.7 La priorité de traitement des messages transmis Durant le cycle d’appel, lorsque le transmetteur reçoit de nouveaux messages (entre deux appels ou entre deux séries d’appels), il traite les appels par priorité selon les messages reçus. On distingue 2 groupes de messages, le groupe 1 et 2 du plus prioritaire au moins prioritaire. • Le groupe 1 comprend les alarmes intrusion, autoprotection et alerte. Ci-dessous, sont répertoriés les messages transmis, du plus prioritaire au moins prioritaire. 1. Autoprotection transmetteur 2. Alerte/urgence 3. Alarme technique 1 4. Intrusion confirmée 5. Intrusion 6. Autoprotection centrale 7. Autoprotection système 8. Autoprotection détecteur 9. Alarme technique 2 10. Alarme technique 3 • Le groupe 2 comprend les messages suivants : - Appel cyclique, - Anomalie tension transmetteur, - Anomalie tension système, - Anomalie radio, - Marche/arrêt, - Changement de configuration, - Marche/arrêt tension (coupure et retour secteur).
9
FR
1.2.8 La Priorité d’appel des numéros de téléphone Le transmetteur dispose d’un répertoire de 5 numéros de téléphone.
• Les numéros programmés sont affectés pour l’ensemble des événements ci-dessous : - Autoprotection transmetteur, - Alerte/urgence, - Alarme technique 1, - Intrusion confirmée, - Intrusion, - Autoprotection centrale, - Autoprotection système, - Autoprotection détecteur, - Alarme technique 2, - Alarme technique 3, - Anomalie tension transmetteur, - Marche/arrêt tension (coupure et retour secteur).
ATTENTION : c’est la saisie au moment de la programmation qui détermine l’ordre dans lequel les numéros sont appelés.
• Les numéros affectés pour l’appel cyclique (choix de 2 numéros au maximum) sont par défaut affectés pour l’ensemble des événements ci-dessous : - Changement de configuration, - Anomalie radio, - Anomalie tension système, - Marche/arrêt.
1.2.9 La fonction commande par téléphone ATTENTION • La commande téléphonique est uniquement possible lorsque le transmetteur est raccordé au secteur à l'aide de l'adaptateur fourni et après un délai d’1 ou 2 heures. • Ce délai permet de valider la présence secteur ainsi que la charge correcte de la batterie rechargeable (voir chapitre 2.3 Alimentation). Après ce délai, un message de validation "Marche tension" est envoyé au correspondant, autorisant l'utilisation de la commande à distance.
La fonction commande par téléphone permet d’appeler le transmetteur pour écouter les bruits ambiants, modifier la programmation des numéros d’appel, mettre en Arrêt/Marche le système d’alarme, tous les codes de commande sont répertoriés sous forme de tableau à la page suivante. Déroulement d’un appel lors d’une commande par téléphone (hors contre appel) Appel à distance (à partir d’un téléphone à fréquence vocale)
composer le numéro de téléphone du transmetteur
sonnerie
bip long et message “transmetteur bip”
composer le code d’accès (de 4 à 8 chiffres)
le transmetteur confirme la réception des commandes par un bip long
composer le code composer les codes de d’accès dans les 1 min (1) commande dans les 20 s
fin de communication
(1) Code d’accès : € code d’accès #. (2) Après 3 codes d’accès incorrects, le transmetteur émet 3 bips d’erreur, met fin à la communication. (3) Selon le réseau et l’opérateur, ce bip de confirmation intervient dans les 10 s.
Chez l’utilisateur Transmetteur téléphonique GSM
le transmetteur prend la ligne au bout de 2 à 3 sonneries
après réception d’un code d’accès correct (2), le transmetteur effectue un bip long (3)
après 20 s sans réception de commande, le transmetteur arrête la transmission
Récapitulatif des possibilités selon le type d’alimentation Alimentation
Commande par téléphone
Commande par téléphone uniquement pendant un contre-appel
2 piles LR20
non
oui
2 piles LR20 + adaptateur (ou adaptateur seul)
oui
oui
• Alimentation avec 2 piles LR20 : Il est possible d'alimenter ce transmetteur uniquement avec 2 piles LR20. Dans ce cas, l'utilisation de la commande par téléphone est possible en contre-appel uniquement et l'autonomie des piles sera d'environ 2 ans (en fonction des conditions d'utilisation). • Alimentation avec adaptateur (secteur) : Il est possible d'alimenter ce transmetteur avec l'adaptateur seul. La présence de l'adaptateur permet l'utilisation de la commande à distance. • Alimentation avec 2 piles LR20 + adaptateur (secteur) : La présence de l'adaptateur permet l'utilisation de la commande à distance. La présence des 2 piles LR20 permet en cas de coupure secteur,la continuité de l'alimentation principale. • Les 2 piles LR20 ou l'adaptateur (secteur) servent d'alimentation principale au transmetteur et permettent la charge de la batterie (voir chapitre 2.3 alimentation) indispensable au fonctionnement de cet appareil.
10
FR
1.2.10 Le contre appel Lors de la programmation des numéros de téléphone, chaque numéro doit être programmé avec rappel ou sans rappel. Lorsqu’un numéro est programmé avec rappel, le correspond peut rappeler le transmetteur GSM dans les 3 minutes qui suivent l’acquittement. Durant cette période de 3 minutes, le correspondant peut commander le transmetteur GSM en tapant sur son téléphone les codes de commandes ci-dessous. Comment procéder au contre appel ? Après l’acquittement du numéro, procéder comme suit : 1. Appeler le transmetteur GSM. ➜ Le transmetteur GSM décroche et annonce “transmetteur” puis génère un bip long de confirmation. € –––– #
{
2. Composer sur votre téléphone la séquence suivante : ➜ Le transmetteur GSM génère un bip long de confirmation.
code d’accès
3. Composer le code de commande souhaité. ➜ Seule la dernière commande radio est envoyée après le raccroché du transmetteur GSM. Codes de commandes
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # #
Significations
Arrêt du système d’alarme Marche totale du système d’alarme Arrêt relais 1
Fonctionnement avec les récepteurs de commande DIAG62ARX et DIAG63ARX
Marche relais 1 Arrêt relais 2 Marche relais 2 Lumière
Application lumière ou tout type d’appareil électrique
Désactivation lumière
à l’aide d’un récepteur DIAG62ARX ou DIAG63ARX
Activation lumière Désactivation prise
Application prise ou tout type d’appareil électrique
Activation prise
à l’aide d’une prise télécommandée DIAG60ARX
Changement du numéro d’appel X
X : n° d’appel de 1 à 5 / N : nouveau n° de tél. (20 chiffres max.)
Relecture du n° d’appel X qui vient d’être modifié
X : n° d’appel de 1 à 5 (3 bips d’erreur si ce n’est pas le bon numéro)
Permet l’écoute pendant 1 min 30 s Permet l’interphonie pendant 1 min 30 s Permet de prolonger la commande concernant les 3 étapes précédentes
€ 40 € 0 #
Permet d’arrêter l’interphonie et l’écoute
€9
Fin de l’appel
€ 50 #
Commentaires
Relance de la période d’écoute, d’interphonie… Cette relance n'est possible qu'en appel de particulier
Interrogation sur l’état du système d’alarme Sinon le transmetteur raccroche automatiquement au bout de 3 min
ATTENTION • Composer les codes en marquant une pause de 1 s entre chaque appui (transmission via le réseau GSM). Le transmetteur confirme chaque commande correcte par un bip long et incorrecte par trois bips d’erreurs. • Si aucun code n’est saisi pendant la minute qui suit le décroché ou si 3 mauvais codes d’accès sont saisis, le transmetteur GSM raccroche automatiquement et reprend son cycle d’appel.
11
FR
2. Mise en œuvre Outillage nécessaire
6 mm PZ 2
Les vis de fixation et les chevilles sont fournies.
2.1 Ouverture 2. Ouvrir le transmetteur en ôtant le capot.
1. Se munir d’un tournevis cruciforme. Retirer les cache-vis et desserrer les vis.
Pozidriv 2
2.2 Vignette de garantie Détacher la partie prédécoupée amovible de la vignette de garantie et la coller sur la demande d’extension de garantie fournie avec la centrale (si vous complétez un système, utiliser la demande d’extension de garantie fournie avec le transmetteur).
DIAG53AAX
Coller sur certif
A1142A047879
2.3 Alimentation 1. Mettre en place la carte SIM.
2. Connecter les 2 fils de l’adaptateur sur le bornier du transmetteur GSM (aucune polarité à respecter). Puis connecter l’adaptateur sur une prise secteur 230 V-50 Hz (16 A) protégée et sectionnable. S’assurer que cette prise soit facilement accessible et soit à proximité du transmetteur.
{
Insérer la carte SIM dans son logement en respectant le sens d’insertion
Alimentation externe de 9 VDC (500 mA max.) fournie
Risque de choc électrique
12
FR
3. Mettre en place les piles.
4. Connecter la batterie rechargeable. Elle est indispensable au fonctionnement du transmetteur et fait aussi office de batterie de sauvegarde. Si on enlève les 2 piles alcalines 1,5 V, l’autonomie varie de 1 à 3 jours selon l'utilisation et si l’adaptateur n’est pas branché.
2 piles alcalines 1,5 V (type LR20)
5. L’écran du transmetteur téléphonique GSM affiche :
BON
MAUVAIS
Bonjour DIAG53AAX
3. Programmation ATTENTION : des programmations optionnelles sont décrites dans le “GUIDE COMPLEMENTAIRE DU TRANSMETTEUR TELEPHONIQUE INTERACTIF GSM” disponible sur le site http://www.diagral.fr ou www.diagral.com pour tous les autres pays.
3.1 Principe 3.1.1 Les différents types d’appuis : • appui court (toutes les touches) : appui le plus utilisé, permet la navigation dans les différents menus et sous-menus, la validation/annulation d’un paramètre ou d’un chiffre, • appui long sur la touche (OK) : permet la validation d’une ligne entière, par exemple pour modifier un seul chiffre du paramètre date/heure, une fois le chiffre modifié un appui long permet de valider les autres chiffres, • appui long sur la touche (C) : permet de sortir d’un menu sans validation.
3.1.2 Durant les programmations : • au-delà de 1 min sans appui sur une des touches, le transmetteur repasse automatiquement au menu initial, • au-delà de 3 min sans appui sur une des touches, le transmetteur se met en veille et l’afficheur s’éteint. Un appui sur une touche quelconque du clavier permet de le rallumer.
13
FR
3.2 Programmations indispensables à tous les modes de fonctionnement Opération réalisée Choix de la langue du menu déroulant
Programmation de la date et de l’heure
Menu déroulant affiché Choix langue Francais
Actions à effectuer • choisir la langue à l’aide des touches ▲ ▼ parmi : Français / English / Espanol / Deutsch / Italiano / Nederlands • appuyer sur la touche (OK)
Programmer Choix langue
• appuyer deux fois sur la touche (C)
Mode config Prog date/heure
• appuyer sur la touche (OK)
JJ MM AA hh mm
• programmer le jour, le mois, l’année et l’heure (utiliser les touches de numérotation de 0 à 9, les touches (OK) et (C) permettent de déplacer le curseur sur le chiffre à modifier) • appuyer sur la touche (OK)
––––––––––
Entrée dans le menu programmer
Mode config Programmer
• appuyer sur la touche (OK) • choisir code PIN à l’aide des touches ▲ ▼
Programmation du code Pin et du code PUK
Programmer Code PIN
• appuyer sur la touche (OK)
Ancien code –
• programmer le code Pin à 4 chiffres de la carte Sim (lors de la première programmation, relever le code pin sur le contrat d’abonnement • appuyer sur la touche (OK)
Nouveau code –
• programmer un nouveau code Pin à 4 chiffres • appuyer sur la touche (OK)
Repeter code –
• confirmer le nouveau code Pin à 4 chiffres • appuyer sur la touche (OK)
Code PUK –
• programmer le code PUK à 8 chiffres fourni par votre opérateur ou par défaut taper 1 2 3 4 5 6 7 8 • appuyer sur la touche (OK)
Code Pin Patientez
ATTENTION : la programmation peut prendre plusieurs dizaines de secondes, patienter jusqu’à l’affichage du message suivant
Code PIN Programme
Programmation du code accès
Programmer Code PIN
• choisir code Accès à l’aide des touches ▲ ▼
Programmer Code acces
• appuyer sur la touche (OK)
Ancien code –
• programmer l’ancien code d’accès (9999 d’usine) • appuyer sur la touche (OK)
Nouveau code –
• programmer un nouveau code de 4 à 8 chiffres • appuyer sur la touche (OK)
Repeter code –
• confirmer le nouveau code de 4 à 8 chiffres • appuyer sur la touche (OK)
Code acces OK
14
FR
3.3 Programmation du mode de fonctionnement radio 3.3.1 Transmetteur associé à la centrale • Pour la centrale : ATTENTION : lors de l’apprentissage, il est inutile de placer le produit à apprendre à proximité du transmetteur, au contraire nous vous conseillons de vous éloigner quelque peu (placer le produit à au moins 2 mètres du transmetteur).
1. Enlever le capot de la centrale afin d’accéder au clavier utilisé pour l’apprentissage, pour cela :
A. appuyer sur le bouton afin de déclipser le capot
B. pivoter le capot vers l’avant à 90° et l’enlever.
2. Mettre la centrale en mode installation en composant sur son clavier : #
3
#
#
code d’accès principal (usine : 0000)
“bip, mode installation”
• Pour le transmetteur : Opération réalisée
Menu déroulant affiché
Entrée dans le menu de programmation du type de radio utilisée
Actions à effectuer • appuyer sur la touche (OK)
Programmer Type radio
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ le menu Type TwinBand • appuyer sur la touche (OK)
Type radio Type TwinBand
Puis appliquer la procédure suivante : “bip, transmetteur”
Emettre alarme ...
Emettre alarme Valider ?
Appui maintenu sur ‹ du clavier de la centrale jusqu’à l’affichage du message
Transmetteur GSM en attente d’apprentissage
ATTENTION : effectuer un appui maintenu sur la touche est indiqué par l’affichage de 1 jusqu’à 4 étoiles).
‹
Appui sur la touche “OK”
jusqu’à l’affichage du message “Valider” (l’avancement de l’apprentissage
• Pour la centrale :
1. La mettre en mode utilisation en composant sur son clavier : #
1
#
#
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage du transmetteur GSM
“bip, arrêt”
code d’accès principal (usine : 0000)
2. Fermer le capot.
15
FR ATTENTION : si un autre transmetteur téléphonique RTC est déjà appris à la centrale, il est impossible dans un premier temps de rajouter un transmetteur téléphonique GSM.
Procéder de la manière suivante : 1. Enlever le capot de la centrale afin d’accéder au clavier utilisé pour l’apprentissage, pour cela :
2. Mettre la centrale en mode installation en composant sur son clavier :
A. appuyer sur le bouton afin de déclipser le capot
#
code d’accès principal (usine : 0000)
3
#
#
“bip, mode installation”
B. pivoter le capot à 90° et l’enlever.
3. Effacer le transmetteur téléphonique RTC. Composer sur le clavier de la centrale : ‹
1
9
‹
4
‹
5
1
4. Composer sur le clavier du transmetteur téléphonique RTC : ‹ ‹
5. Réapprendre le transmetteur téléphonique RTC à la centrale en composant la séquence suivante : “biiiiiip”
“bip, appareil n° transmetteur”
)))
))
puis 10 s max.
Appui sur ‹ puis # du clavier du transmetteur
Appui maintenu sur ‹ du clavier de la centrale jusqu’à la réponse du transmetteur
Le transmetteur valide l’apprentissage de la centrale par un bip long
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage du transmetteur.
ATTENTION : le transmetteur signale une erreur de manipulation par 3 bips courts ; dans ce cas, reprendre la phase d’apprentissage à son début.
6. Apprendre le transmetteur téléphonique GSM à la centrale en composant la séquence suivante : “bip, transmetteur”
Emettre alarme ...
Emettre alarme Valider ?
Appui maintenu sur ‹ du clavier de la centrale jusqu’à l’affichage du message
Passer le transmetteur GSM en apprentissage en affichant le menu
Appui sur la touche “OK”
7. Mettre la centrale en mode utilisation en composant sur son clavier : #
1
#
#
“bip, arrêt”
code d’accès principal (usine : 0000)
Fermer le capot.
16
La centrale confirme par un message vocal l’apprentissage du transmetteur GSM
FR
3.3.2 Transmetteur associé à une commande et à un détecteur technique (sans centrale) • Pour le transmetteur : Opération réalisée Entrée dans le menu de programmation du type de radio utilisée
Menu déroulant affiché
Actions à effectuer • appuyer sur la touche (OK)
Programmer Type radio
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ le menu Type TwinBand • appuyer sur la touche (OK)
Type radio Type TwinBand
Puis appliquer la procédure suivante : Menu déroulant affiché Emettre alarme ...
Transmetteur GSM en attente d’apprentissage
Actions à effectuer ATTENTION : lors de l’apprentissage, il est inutile de placer le produit à apprendre à proximité du transmetteur, au contraire nous vous conseillons de vous éloigner quelque peu (placer le produit à au moins 2 mètres du transmetteur).
• Pour une télécommande Effectuer un appui maintenu sur la touche jusqu'à l'affichage du message “Valider” (l'avancement de l'apprentissage est indiqué par l'affichage de 1 jusqu'à 4 étoiles). ATTENTION : pour la télécommande DIAG42ACX, placer le curseur en position haute.
Ë
Curseur en position haute
• Pour un détecteur de fumée Effectuer un appui maintenu sur la touche “0” jusqu'à l'affichage du message “Valider” (l'avancement de l'apprentissage est indiqué par l'affichage de 1 jusqu'à 4 étoiles). • Pour un émetteur universel extérieur 1. Ouvrir l'émetteur. 2. Effectuer un appui maintenu sur le bouton test jusqu'à l'affichage du message “Valider” (l'avancement de l'apprentissage est indiqué par l'affichage de 1 jusqu'à 4 étoiles). Commande n° Valider ?
• appuyer sur la touche (OK)
ou Détecteur n° Valider ?
17
Bouton test
FR
3.4 Programmation du transmetteur en appel de particulier Opération réalisée Programmation des numéros d’appel
Menu déroulant affiché Programmer Prog num appel
• appuyer sur la touche (OK)
Prog num appel Nr1
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ parmi les mémoires d’appels Nr1 à Nr5 • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Vocal
Enregistrement des messages vocaux personnalisés
Actions à effectuer
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ parmis les types d’appels SMS/Vocal/Vocal + SMS • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Sans acquit
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ si acquit ou non (1) • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Sans ecoute
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ si écoute ou non (2) • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Sans rappel
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ si rappel ou non (3) • appuyer sur la touche (OK)
Saisir 20c max –
• programmer le n° de téléphone (20 chiffres max) (4) • appuyer sur la touche (OK)
Programmer Enreg mess vocal
• appuyer sur la touche (OK)
Enreg mess vocal Accueil
• choisir les mémoires personnalisables à l’aide des touches ▲ ▼ parmi : - Accueil (5), - Groupe 1 à Groupe 4 (6) • appuyer sur la touche (OK)
Accueil Demarrer ?
• appuyer sur la touche (OK)
Accueil ......
• enregistrer le message vocal (10 s max ou interrompue par un appui sur la touche OK)
Accueil Ecoute message
• si l’enregistrement vous convient, appuyer sur la touche (OK) sinon reprendre l’enregistrement
(1) Quelque soit le choix effectué à ce niveau, tous les correspondants peuvent acquitter l’appel en cours et ainsi mettre fin à l’appel de ce numéro. Par contre, lorsqu’un numéro est programmé avec acquit, le correspondant appelé peut acquitter le cycle d’appel et ainsi stopper l’appel vers tous les autres numéros. (2) La période d’écoute peut aller de 30 s à 90 s. Cette période est par défaut de 30 s, renouvelable 2 fois en appuyant sur la touche #. La relance de la période d’écoute n’est possible qu’en appel de particulier. (3) Avec rappel signifie avec contre appel. Le contre appel permet au correspondant de rappeler le transmetteur dans les 3 minutes qui suivent l’acquittement. Durant cette période de 3 minutes, le correspondant peut “demander” soit une période d’écoute, soit une période d’interphonie, soit commander le système d’alarme. (4) Pour les appels vers l’étranger, il faut rajouter le 00 devant le n° de téléphone. (5) Le message vocal d’accueil personnalisé permet au(x) correspondant(s) d’identifier le transmetteur téléphonique à l’origine du déclenchement. Comment procéder : Sélection puis Enregistrement du message vocal (période de 10 s max) puis Ecoute du message puis Validation du message à l’aide de la touche (OK). Exemple d’enregistrement : “Vous êtes en ligne avec le transmetteur de M. Jacob, 6 impasse des Bouleaux à Crolles”. (6) Un message vocal personnalisé de 3 s maxi peut être enregistré pour chaque groupe.
18
FR
3.5 Programmation du transmetteur en appel de télésurveillance Opération réalisée Programmation des numéros d’appel
Enregistrement du numéro d’identification
Programmation de l’appel cyclique
Menu déroulant affiché
Actions à effectuer
Programmer Prog num appel
• appuyer sur la touche (OK)
Prog num appel Nr1
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ parmi les mémoires d’appels Nr1 à Nr5 • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Telesurveillance
• choisir Telesurveillance à l’aide des touches ▲ ▼ • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Sans acquit
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ si acquit ou non • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Sans ecoute
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ si écoute ou non • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Sans rappel
• choisir à l’aide des touches ▲ ▼ si rappel ou non • appuyer sur la touche (OK)
Nr1 Daitem
• choisir le protocole de transmission à l’aide des touches ▲ ▼ parmi : - Daitem - Contact ID - ViewCom IP (non utilisé) • appuyer sur la touche (OK)
Saisir 20c max –
• programmer le n° de téléphone (20 chiffres max) • appuyer sur la touche (OK)
Programmer Ident telesurv
• appuyer sur la touche (OK)
Ident telesurv ––––––––
• programmer le N° d’identification : - protocole Daitem (8 chiffres), - protocole Contact ID (4 chiffres), - protocole ViewCom IP (8 chiffres) • appuyer sur la touche (OK)
Programmer Appel cyclique
• appuyer sur la touche (OK)
1appel: JJ MM hh mm ––––––––
• programmer la date et l’heure du premier appel cyclique (1) • appuyer sur la touche (OK)
Periode: JJ hh mm ––––––––
• programmer la fréquence de l’appel cyclique (2) • appuyer sur la touche (OK)
N appel: 2 max ––
• sélectionner les n° de téléphones (1 pour Nr1, 2 pour Nr2) qui seront affectés à l’appel cyclique (3) • appuyer sur la touche (OK)
(1) Programmation de la date et de l’heure du premier appel cyclique. (2) Programmation de la fréquence des appels cycliques. Ne pas choisir une fréquence pour l’appel cyclique trop importante. En effet, les appels générés pour les appels cycliques “consomment” le forfait et influent sur l’autonomie du produit. Exemple : 01 00 00 ou 00 24 00 signifie que l’appel cyclique sera répété à la même heure tous les jours. 07 00 00 signifie que l’appel cyclique sera répété à la même heure tous les 7 jours. (3) L’appel cyclique peut être transmis sur 1 ou 2 numéros d’appel distincts.
19
FR
4. Pose 4.1 Choix de l’emplacement ATTENTION : pour le moment, ne pas procéder à la fixation du transmetteur sans avoir réalisé les tests du réseau GSM ainsi que du récepteur radio.
Le transmetteur doit être installé : • à l’intérieur de l’habitation dans une zone protégée par le système d’alarme, • à l’abri des regards indiscrets, • sur une surface plane et rigide, • à plus de 2 m de la centrale, des sirènes d’alarme extérieures et intérieures, de tout autre récepteur radio de la gamme Diagral, • loin de sources éventuelles de perturbations électromagnétiques (compteur ou tableau électrique, coffret téléphonique, matériel hi-fi, vidéo, électroménagers, informatique...), • face avant dégagée et accessible (microphone et haut-parleur dégagés). Le transmetteur ne doit pas être installé : • sur une paroi métallique, • dans une pièce humide.
4.2 Test du niveau de réception du réseau GSM Le transmetteur GSM est doté d’une antenne intégrée pour la transmission des données vers le réseau GSM. Le test du niveau de réception est primordial pour déterminer l’emplacement du transmetteur GSM. Si les tests ne sont pas satisfaisants, il est possible de connecter une antenne externe (1). Deux types d’antennes sont disponibles au catalogue : • 903-21X : antenne de 5 dB montée sur équerre, • 904-21X : antenne de 3 dB avec support magnétique. 1. Positionner le transmetteur GSM à l’endroit ou il sera fixé. 2. Procéder comme suit : Menu déroulant affiché
Actions à effectuer
Mode config Test
• appuyer sur la touche (OK)
Test Reception GSM
• appuyer sur la touche (OK)
Reception GSM Ant interne
• choisir à l’aide des touches ▲ • appuyer sur la touche (OK)
▼
entre Ant interne et Ant externe
Ant interne Patientez Ant interne 15
ATTENTION : le test peut prendre plusieurs dizaines de secondes, patienter jusqu’à la stabilisation de la mesure.
Le niveau de réception est correct si la valeur affichée est supérieure à 10. Si la valeur affichée est inférieure à 10, il faut : - refaire des essais à un autre emplacement jusqu’à ce que ces derniers soient concluants, - ou connecter une antenne externe • appuyer sur la touche (OK) ATTENTION : pour éviter tout risque de foudre, en cas de rajout d’une antenne externe, cette dernière doit être installée impérativement à l’intérieur de l’habitation.
Connecteur pour antenne externe GSM
Malgré un niveau de réception supérieur à 10, selon les installations les messages vocaux restitués durant un appel téléphonique peuvent être de mauvaise qualité. Dans ce cas le rajout de l'antenne déportée permet d'améliorer sensiblement la qualité de réception de ces messages. (1) Dans ce cas, faire le choix Ant externe dans le menu Choix ant GSM. 20
FR
4.3 Test des numéros d’appel Le menu Test appel permet de tester les numéros un par un. Contrairement au déroulement d’un appel dû à un réel déclenchement, le numéro avec lequel l’essai est réalisé n’est appelé qu’une seule fois sans nouvelle tentative. Cependant, l’acquittement de ce numéro permet d’avoir une période d’interpellation de 30 s. 1. Déclencher l’appel en choisissant un des numéros programmés. Menu déroulant affiché
Actions à effectuer
Test Test appel
• appuyer sur la touche (OK)
Test appel Nr1
• appuyer sur la touche (OK)
Test appel Nr1 04 76....
• appuyer sur la touche (OK) ➞ appel du numéro 1 ATTENTION : après avoir choisi un numéro d’appel, la Led rouge en face avant du transmetteur clignote pendant environ 15 s. Ce laps de temps correspond au démarrage du module GSM.
2. Vérifier le bon déroulement de l’appel (cf. Fonctionnement).
4.4 Test de la liaison radio centrale/transmetteur Ce test est réalisable si le transmetteur est associé à une centrale. Positionner le transmetteur GSM à l’endroit où il sera fixé. Si les tests suivants ne sont pas bon, déplacer le transmetteur. Menu déroulant affiché
Actions à effectuer
Mode config Test
➀ appuyer sur la touche (OK)
Test Radio Alarme
➁ appuyer sur la touche (OK)
Radio alarme Niveau reception
➂ choisir Reception mess à l’aide des touches ▲ ▼
Radio alarme Reception mess
➃ appuyer sur la touche (OK)
Reception mess F : 434 MHz
➄ choisir F : 434 MHz à l’aide des touches ▲ ▼ puis appuyer sur la touche (OK)
Reception 434
➅ envoyer un ordre à l’aide de la touche
Reception 434
la liaison radio n’est pas correcte • rapprocher le transmetteur de la centrale puis refaire le test jusqu’à l’affichage du message :
Reception 434 Centrale
‹
de la centrale. 2 messages peuvent s’afficher :
la liaison radio est correcte • reprendre l’opération ➄ en choisissant F : 869 MHz
21
FR
4.5 Test de la liaison radio transmetteur/centrale Ce test est réalisable si le transmetteur est associé à une centrale. Positionner le transmetteur GSM à l’endroit où il sera fixé. Si les tests suivants ne sont pas bon, déplacer le transmetteur. Menu déroulant affiché
Actions à effectuer
Mode config Test
➀ appuyer sur la touche (OK)
Test Radio Alarme
➁ appuyer sur la touche (OK)
Radio alarme Niveau reception
➂ choisir Emission mess à l’aide des touches ▲ ▼
Radio alarme Emission mess
➃ appuyer sur la touche (OK)
Emission mess F : 434 MHz
➄ choisir F : 434 MHz à l’aide des touches ▲ ▼ puis appuyer sur la touche (OK)
Emission 434
➅ le transmetteur émet un ordre d’arrêt, 2 messages peuvent s’afficher :
Emission 434
la centrale ne répond pas, la liaison radio n’est pas correcte • rapprocher le transmetteur de la centrale puis refaire le test jusqu’à l’affichage du message :
Emission 434 Code install OK
la centrale répond par l’énoncé du message “arrêt transmetteur”, la liaison radio est correcte • appuyer sur la touche (OK) • reprendre l’opération ➄ en choisissant F : 869 MHz
4.6 Test des liaisons radio émetteur/transmetteur Ce test est réalisable si le transmetteur est associé à une commande ou à un détecteur technique. Positionner le transmetteur GSM à l’endroit où il sera fixé. Si les tests suivants ne sont pas bon, déplacer le transmetteur. Menu déroulant affiché
Actions à effectuer
Mode config Test
➀ appuyer sur la touche (OK)
Test Radio Alarme
➁ appuyer sur la touche (OK)
Radio alarme Niveau reception
➂ choisir Reception mess à l’aide des touches ▲ ▼
Radio alarme Reception mess
➃ appuyer sur la touche (OK)
Reception mess F : 434 MHz
➄ choisir F : 434 MHz à l’aide des touches ▲ ▼ puis appuyer sur la touche (OK)
Reception 434
➅ test :
• de la télécommande : faire un appui long sur la touche “OFF” de la télécommande ou • des détecteurs : faire un appui long sur la touche “Test” de l'émetteur universel extérieur ou la touche “0” du détecteur de fumée
2 messages peuvent s’afficher : Reception 434
Reception 434 Commande n°
• la liaison radio n’est pas correcte rapprocher le transmetteur puis refaire le test jusqu’à l’affichage du message :
• la liaison radio est correcte
ou Reception 434 Détecteur n°
➆ reprendre l’opération ➄ en choisissant F : 869 MHz
22
FR
4.7 Fixation du transmetteur ATTENTION : procéder à la fixation du transmetteur uniquement si les tests du réseau GSM ainsi que du récepteur radio tels que décrits précédemment sont concluants.
1. Fixer le support de fixation en 3 points.
2. Accrocher le transmetteur sur le support de fixation.
Trou de fixation sans rondelle
➀
Détacher et jeter la rondelle non utilisée
Pozidriv 2
Trou de fixation avec rondelle
➁ ATTENTION : détacher la rondelle non utilisée pour que votre transmetteur GSM se plaque correctement au mur.
4. Positionner le capot.
3. Bloquer le transmetteur sur son support de fixation à l’aide de la vis de blocage.
Capot
Vis de blocage (fournie)
Pozidriv 2
5. Visser les 2 vis imperdables du capot.
6. Positionner les 2 caches-vis. Cache-vis
Pozidriv 2
23
FR
5. Test 5.1 Passage en mode normal ATTENTION Le passage en mode normal est possible : • si les 2 autoprotections mécaniques du transmetteur téléphonique sont actives (le transmetteur doit être monté sur son support de fixation avec le capot fermé), • si les programmations indispensables sont réalisées, à savoir : - date et heure, - code PIN, - code PUK, - code d’accès, - le type de radio - la programmation d’un numéro d’appel, • si le transmetteur GSM n’est pas en anomalie tension. En cas d'espace mémoire insuffisant sur la carte SIM, le transmetteur téléphonique ne peut pas passer en mode normal et affiche “Erreur”.
Menu déroulant affiché Mode config Mode normal
Actions à effectuer • appuyer sur la touche (OK)
Mode normal Mode normal Mode normal Patientez
ATTENTION : le passage en mode normal peut prendre plusieurs dizaines de secondes, patienter jusqu’à l’affichage du message suivant.
Mode normal JJ MM AA hh mm
ATTENTION : 2 minutes après le passage en mode normal, le transmetteur GSM transmet le message relatif au changement de configuration.
5.2 Réaliser différents essais réels 5.2.1 Essai réel avec un système d’alarme Diagral • Provoquer le déclenchement du système d’alarme et vérifier que le transmetteur appelle les correspondants selon son cycle d’appel. • Cet essai permet de vérifier la liaison radio entre la centrale et le transmetteur, ainsi que le bon déroulement de l’appel vers les correspondants.
5.2.2 Essai réel en sollicitant l’autoprotection du transmetteur • Provoquer le déclenchement du transmetteur en ouvrant le capot. • Vérifier le bon déroulement de l’appel vers les correspondants.
24
FR
6. Maintenance Le transmetteur, ainsi que tous vos produits DIAGRAL, ont une durée moyenne d’autonomie de 2 ans avec les piles fournies et dans des conditions d’utilisation normale. Le transmetteur contrôle automatiquement l’état de ses piles et celles de votre centrale. Il signale qu’il faut les changer environ un mois avant leur usure complète. Avant chaque départ en vacances, vérifier l’état des piles. Nous vous conseillons de changer la batterie 908-21X tout les 6 ans (cf. page suivante). Le transmetteur est alimenté obligatoirement par des piles alcalines. Il est impératif que les piles de remplacement soient du même type que celles fournies initialement.
6.1 Signalisation des piles usagées Le transmetteur téléphonique GSM contrôle toutes les heures l’état de son alimentation ainsi que l’alimentation du système d’alarme. En cas d’anomalie tension, ce dernier prévient les correspondants selon les messages ci-dessous : Message vocal et/ou SMS vers un appel de particulier
Message vers un appel de télésurveillance
“transmetteur n° anomalie tension”
Message codé spécifique au protocole de transmission utilisé
Piles usagées sur la centrale d’alarme
“système n° anomalie tension système”
Message codé spécifique au protocole de transmission utilisé
Piles usagées sur le système d’alarme (1)
“système n° anomalie tension”
Message codé spécifique au protocole de transmission utilisé
Piles usagées sur un détecteur d’alarme
“système n° anomalie tension détecteur groupe X”
Message codé spécifique au protocole de transmission utilisé
Coupure secteur et rétablissement secteur
“transmetteur n° arrêt tension” et “transmetteur n° marche tension”
Message codé spécifique au protocole de transmission utilisé
Piles usagées du transmetteur GSM
(1) Concerne les piles usagées de la sirène d’alarme et du clavier d’alarme.
6.2 Changement des piles 1. Passer le transmetteur GSM en Mode config. Appuyer sur une touche du clavier pour “réveiller” le transmetteur.
Mode normal Code acces ?
OK
Sélectionner le menu Mode config à l’aide des touches ▲ et ▼. Appuyer sur la touche (OK).
Mode normal Mode config
Saisir le code d’accès
2. Enlever le capot du transmetteur GSM. 3. Changer les 2 piles alcalines par des piles du même type (1,5 V LR20). Déposer le bloc d’alimentation usagé dans des lieux prévus pour le recyclage.
ATTENTION : il y a risque d’explosion si les 2 piles sont remplacées par des piles de type incorrect.
4. Remettre le capot en place. 5. Passer le transmetteur GSM en Mode normal. Mode config Mode normal
Sélectionner le menu Mode normal à l’aide des touches ▲ et ▼. Appuyer sur la touche (OK).
25
Pile
FR
6.3 Changement de la batterie La batterie 908-21X a une durée de vie de 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. 1. Passer le transmetteur GSM en Mode config. Appuyer sur une touche du clavier pour “réveiller” le transmetteur.
Mode normal Code acces ?
OK
Sélectionner le menu Mode config à l’aide des touches ▲ et ▼. Appuyer sur la touche (OK).
Mode normal Mode config
Saisir le code d’accès
2. Enlever le capot du transmetteur GSM et débrancher l’adaptateur (si utilisé). 3. Déconnecter, dévisser et retirer le support de la batterie.
4. Enlever la batterie usagée du support. Déposer la batterie usagée dans des lieux prévus Li pour le recyclage.
¢
¢
t
Pozidriv 2
6. Replacer, revisser et reconnecter le support de la batterie sur le transmetteur GSM.
¢
5. Replacer la batterie neuve dans le support en prenant garde au positionnement de la filerie.
t
Pozidriv 2
7. Rebrancher l’adaptateur (si utilisé) et remettre le capot en place.
8. Passer le transmetteur GSM en Mode normal. Mode config Mode normal
F
Sélectionner le menu Mode normal à l’aide des touches ▲ et ▼. Appuyer sur la touche (OK).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et autres pays européens disposant d'un système de collecte). Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez vous adresser à votre municipalité, déchetterie ou au magasin où vous avez acheté le produit. 26
FR
7. Aide-mémoire Tableau récapitulatif des programmations possibles Paramètres programmables Langues Code PIN Code PUK Code d’accès N° d’identification vocal N° d’identification télésurveillance Choix de l’antenne utilisée 5 nos de téléphone programmables Appel cyclique programmable
Messages vocaux personnalisés
Commentaires 6 langues (F, I, E, D, GB, NL) code fourni par le fournisseur d’accès (programmation indispensable) code fourni par le fournisseur d’accès (programmation indispensable) de 4 à 8 chiffres (programmation indispensable) de 2 à 8 chiffres de 4 à 8 chiffres antenne interne ou externe type d’appel : SMS, vocal (appel vers un particulier), vocal + SMS, télésurveillance programmation : • début du 1er appel • période de l’appel cyclique (de 6 h min à 31 jours max) • des n° de téléphone à appeler (2 n° max.) personnalisation : • du message d’accueil • des 4 groupes d’alarme
Tableau récapitulatif des programmations effectuées • Les numéros de téléphone N° de tél. programmé
Type d’appel SMS vocal
Acquittement vocal téléavec sans + SMS surveil.
Ecoute avec sans
Contre-appel avec sans
N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 N° 5
• L’appel cyclique 1er appel (jour/mois/heure/min)
/
/
Période (jour/heure/min)
/
• Choix de l’antenne GSM :
/
I1 I2 I3 I4 I5
/
I Antenne interne I Antenne externe
• Les messages vocaux personnalisés Désignation Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 Groupe 4 Accueil
Numéros appelés (2 appels max.)
Message vocal enregistré
27
FR
Tableau récapitulatif des codes de commande Codes de commandes
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 #
€9
Significations
Commentaires
Arrêt du système d’alarme Marche totale du système d’alarme Arrêt relais 1
Fonctionnement avec les récepteurs de commande DIAG62ARX et DIAG63ARX
Marche relais 1 Arrêt relais 2 Marche relais 2 Lumière
Application lumière ou tout type d’appareil électrique
Désactivation lumière
à l’aide d’un récepteur DIAG62ARX ou DIAG63ARX
Activation lumière Désactivation prise
Application prise ou tout type d’appareil électrique
Activation prise
à l’aide d’une prise télécommandée DIAG60ARX
Changement du numéro d’appel X
X : n° d’appel de 1 à 5 / N : nouveau n° de tél. (20 chiffres max.)
Relecture du n° d’appel X qui vient d’être modifié
X : n° d’appel de 1 à 5 (3 bips d’erreur si ce n’est pas le bon numéro)
Permet l’écoute pendant 1 min 30 s Permet l’interphonie pendant 1 min 30 s Permet de prolonger la commande concernant les 3 étapes précédentes
Relance de la période d’écoute, d’interphonie… Cette relance n'est possible qu'en appel de particulier
Permet d’arrêter l’interphonie et l’écoute Interrogation sur l’état du système d’alarme Fin de l’appel
Sinon le transmetteur raccroche automatiquement au bout de 3 min
8. Caractéristiques techniques Spécifications techniques
Transmetteur téléphonique interactif GSM DIAG53AAX
Alimentation
• 2 piles alcalines LR20 - 1,5 V • externe avec adaptateur secteur 230 V / 9 VDC (500 mA max.)
Autonomie
• supérieure à 2 ans sans appel cyclique sans transmission des arrêts/marches et 5 événements par an • batterie rechargeable ayant une autonomie de 1 à 3 jours
Caractéristiques transmetteur
• code PIN de la carte SIM programmable • 1 code d’accès (de 4 à 8 chiffres) programmables • 6 langues sélectionnables (Français, Italien, Allemand, Espagnol, Anglais, Néerlandais) • n° d’identification de 2 à 8 chiffres pour un appel de particulier • n° d’identification de 8 chiffres pour un appel de télésurveillance • 5 numéros de téléphone programmables en cas d’alarme (20 chiffres max. par n°) • cycle d’appel de 5 numéros renouvelable 5 fois jusqu’à acquittement • microphone et haut-parleur intégrés pour l’enregistrement et l’écoute des messages personnalisés • personnalisation du message d’accueil (dans ce cas le message se substitue au message d’identification) • personnalisation des 4 groupes d’alarme • appel cyclique programmable (début et période programmable de 6 heures à 31 jours) • mémorisation des 100 derniers événements
Température de fonctionnement
- 10 °C à + 55 °C
Indices de protection mécanique IP 31 Environnement
intérieur
Autoprotection
• à l’ouverture du capot • à l’arrachement
Dimensions (L x H x P)
253 x 195 x 53 mm
Poids (avec piles)
955 g
28
FR
9. Fiche consignes (à compléter et à remettre à vos correspondants) • Le correspondant peut acquitter le transmetteur GSM : I oui I non
Tous les correspondants peuvent mettre fin à la communication et ainsi interrompre l’appel. Le transmetteur GSM continue son cycle d’appel et appelle les autres correspondants. Par contre seuls les correspondants dont le numéro de téléphone a été programmé avec l’option acquittement peuvent mettre fin au cycle d’appel et ainsi acquitter le transmetteur GSM. • Le correspondant peut écouter ce qui se passe sur le lieu de déclenchement : I oui I non Les correspondants dont le numéro de téléphone a été programmé avec l’option écoute peuvent (une fois le message délivré) écouter ce qui se passe sur les lieux du déclenchement pendant 30 s. Cette période peut être renouvelée par 2 fois en appuyant sur la touche # du téléphone.
• Le correspondant peut rappeler le transmetteur GSM : I oui I non Les correspondants dont le numéro de téléphone a été programmé avec l’option contre appel peuvent rappeler le transmetteur GSM, dans les 3 minutes qui suivent l’acquittement de l’appel. Durant ces 3 minutes, les correspondants peuvent effectuer les commandes ci-dessous à l’aide des touches du téléphone. Composer les codes en marquant une pause de 1 s entre chaque appui (transmission via le réseau GSM). Le transmetteur confirme chaque commande correcte par un bip long et incorrecte par trois bips d’erreurs. Comment procéder au contre appel ? Après l’acquittement du numéro, procéder comme suit : 1. Appeler le transmetteur GSM. ➜ Le transmetteur GSM décroche et annonce “transmetteur” puis génère un bip long de confirmation. € –––– #
{
2. Composer sur votre téléphone la séquence suivante : ➜ Le transmetteur GSM génère un bip long de confirmation.
code d’accès
3. Composer le code de commande souhaité. ➜ Seule la dernière commande radio est envoyée après le raccroché du transmetteur GSM. Codes de commandes
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 #
€9
Significations
Commentaires
Arrêt du système d’alarme Marche totale du système d’alarme Arrêt relais 1
Fonctionnement avec les récepteurs de commande DIAG62ARX et DIAG63ARX
Marche relais 1 Arrêt relais 2 Marche relais 2 Lumière
Application lumière ou tout type d’appareil électrique
Désactivation lumière
à l’aide d’un récepteur DIAG62ARX ou DIAG63ARX
Activation lumière Désactivation prise
Application prise ou tout type d’appareil électrique
Activation prise
à l’aide d’une prise télécommandée DIAG60ARX
Changement du numéro d’appel X
X : n° d’appel de 1 à 5 / N : nouveau n° de tél. (20 chiffres max.)
Relecture du n° d’appel X qui vient d’être modifié
X : n° d’appel de 1 à 5 (3 bips d’erreur si ce n’est pas le bon numéro)
Permet l’écoute pendant 1 min 30 s Permet l’interphonie pendant 1 min 30 s Permet de prolonger la commande concernant les 3 étapes précédentes
Relance de la période d’écoute, d’interphonie… Cette relance n'est possible qu'en appel de particulier
Permet d’arrêter l’interphonie et l’écoute Interrogation sur l’état du système d’alarme Fin de l’appel
Sinon le transmetteur raccroche automatiquement au bout de 3 min
ATTENTION : si aucun code n’est saisi pendant la minute qui suit le décroché ou si 3 mauvais codes d’accès sont saisis, le transmetteur GSM raccroche automatiquement et reprend son cycle d’appel.
• Généralités sur l’appelant : Nom : ___________________________________________________________________________ Tél. : _________________________________ Adresse : ______________________________________________________________________________________________________________ Code d’accès (indispensable pour la fonction contre appel) : ____________________________ N° d’identification : _________________________________________________________________
✂
Message d’accueil (si un message est enregistré, il se substitue au n° d’identification) : _________________________________________
29
FR
• Déroulement d’un appel téléphonique décroché du téléphone
Chez le correspondant
période d’écoute et d’interpellation de 30 s à 90 s
n° d’identification message d’alarme pré-enregistré
message d’identification
tapez “0” pour acquitter
si acquitté bip long
sonnerie
Chez l’utilisateur
numérotation
Transmetteur téléphonique GSM
Si le transmetteur téléphonique n’est pas acquitté : 4 s de pause et reprise de la séquence pendant 1 min.
déclenchement d’une alarme
• Signification des messages reçus Votre transmetteur GSM délivre un message correspondant à l’événement qui a provoqué l’appel. Vous devez préciser à vos proches la procédure à suivre en fonction de la nature du message reçu (intervention dans votre habitation, contact de services publics...). Evénements
Messages vocaux
Messages SMS
Autoprotection transmetteur
“Transmetteur n° autoprotection”
“Transmetteur n° autoprotection”
Appel d’urgence
“Système n° alerte”
“Système n° alerte”
Détection incendie
“Système n° alarme technique 1”
“Système n° alarme technique 1”
Intrusion confirmée : deux détecteurs d’intrusion sollicités en moins de 70 secondes
“Système n° intrusion confirmée X”
“Système n° intrusion confirmée X”
Intrusion simple : un seul détecteur d’intrusion sollicité
“Système n° intrusion X”
“Système n° intrusion X”
Détection coupure EDF, gel, panne congélateur, inondation
“Système n° alarme technique 2”
“Système n° alarme technique 2”
Alerte silencieuse
“Système n° alarme technique 3”
“Système n° alarme technique 3”
Autoprotection de la centrale
“Système n° autoprotection”
“Système n° autoprotection”
Autoprotection du système
“Système n° autoprotection”
“Système n° autoprotection”
Autoprotection sur un détecteur d’alarme
“Système n° autoprotection détecteur”
“Système n° autoprotection détecteur”
Piles usagées du système d’alarme
“Système n° anomalie tension”
“Système n° anomalie tension”
Pile usagée sur un détecteur d’alarme
“Système n° anomalie tension détecteur groupe X”
“Système n° anomalie tension détecteur groupe X”
Piles usagées détecteur technique
“Système n° anomalie tension technique”
“Système n° anomalie tension technique”
Piles usagées sirène
“Système n° anomalie tension”
“Système n° anomalie tension”
Piles usagées clavier
“Système n° anomalie tension”
“Système n° anomalie tension”
Piles usagées du transmetteur
“Transmetteur n° anomalie tension”
“Transmetteur n° anomalie tension”
Coupure alimentation
“Transmetteur n° arrêt tension”
“Transmetteur n° arrêt tension”
Retour alimentation
“Transmetteur n° marche tension”
“Transmetteur n° marche tension”
Appel cyclique
“Transmetteur n° utilisation”
“Appel cyclique”
Changement de configuration
“Transmetteur n° utilisation”
“Changement de config”
Appel test
“Transmetteur n° test”
“Transmetteur n° test”
Saturation radio
“Système n° anomalie radio”
“Système n° anomalie radio”
Défaut radio centrale
“Système n° anomalie radio”
“Système n° anomalie radio”
Défaut radio détecteur
“Système n° anomalie radio”
“Système n° anomalie radio”
raccroché du transmetteur
ATTENTION : si un message d’accueil est enregistré il remplace le n° d’identification. Remarques
X : de 1 à 4
X : de 1 à 4
si rajout de l’adaptateur
• Consignes : Notez ci-dessous les consignes à appliquer en cas d’appel provenant du transmetteur GSM. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------30
FR
10. Conditions d’application du SAV Les développements qui suivent ont pour objet de vous exposer les règles de mise en œuvre de la garantie contractuelle et du service après-vente. En respectant ces dispositions, vous simplifierez la gestion de vos retours et pourrez profiter pleinement des avantages de la garantie contractuelle et de notre service après-vente. Rappel : La garantie contractuelle qui donne droit à l’échange standard ou à la réparation au choix de DIAGRAL couvre la période de 2 ans à partir de la date de vente au premier utilisateur augmentée, le cas échéant, de l’extension gratuite de garantie lorsque les conditions sont remplies (sur ces questions, vous pouvez utilement vous référer au texte de garantie qui se trouve dans le produit principal de votre système). Les prestations réalisées par DIAGRAL, autres que celles relevant de la garantie, relèvent du service après-vente et sont payantes. Tout produit ayant fait l’objet d’un échange devient la propriété définitive et irrévocable de DIAGRAL. Procédure à suivre : Lorsque vous constatez le dysfonctionnement d'un produit, vous devez impérativement en faire vérifier la réalité en contactant notre assistance technique au numéro de téléphone indiqué sur la notice d’installation du produit principal (coût de la communication précisé sur la notice). Cette procédure, préalable et obligatoire, vous assure une gestion du dossier par les services compétents dans les meilleurs délais. Si un retour du produit s’avère nécessaire, notre assistance technique vous communique un accord de retour (pour échange ou vérification) avec un numéro à inscrire de manière parfaitement lisible sur le colis. Il est indispensable de toujours envoyer le matériel au service après-vente, accompagné de la copie de l’accord de retour, de la preuve d’achat (facture) et d’un bordereau lisiblement rempli précisant : • le numéro ou la copie de l'accord de retour, • vos coordonnées complètes, • la copie de votre facture ou preuve d’achat, • la description du matériel et le motif du retour, • le nom de l’utilisateur. Sous peine d’irrecevabilité de la demande, le matériel présumé défectueux doit nous être retourné complet avec son alimentation.Les retours doivent être faits à l’adresse suivante : Service Après-Vente DIAGRAL - ATRAL SYSTEM Rue du Pré de l’Orme - 38920 CROLLES Important : Les frais de port et les risques liés au transport sont toujours à la charge de l’expéditeur. Notre responsabilité ne peut en aucun cas être engagée en cas d’incident survenant à cette occasion et notamment vol, perte, dégradation, destruction etc. Les retours en port dû seront systématiquement refusés. L’emballage des retours doit pouvoir résister aux contraintes de transport. Tout matériel dégradé pendant le transport sera considéré comme hors garantie. Tout colis présenté en mauvais état par le transporteur sera refusé par notre réception. Matériel sous garantie : En cas de contestation sur la date de départ de la garantie contractuelle, celle-ci débutera à compter de la date de fabrication que le numéro de série de l'appareil permettra de déterminer. Tant que la référence correspondante est commercialisée, tout matériel reconnu défectueux par notre assistance technique donne droit à l’échange standard ou à la réparation au choix de DIAGRAL. Tout produit échangé sous garantie bénéficie de la durée de garantie restante du produit d’origine. Tout appareil retourné sans accord de retour peut faire l’objet d’un renvoi à son expéditeur, aux risques de ce dernier. Il ne sera ré équipé d’aucun accessoire. Tout appareil ayant fait l'objet d'un accord de retour pour vérification et qui sera reconnu en état de fonctionnement sera renvoyé tel quel à son expéditeur. Matériel hors garantie : Tant que la référence correspondante est commercialisée, tout matériel hors garantie peut faire l’objet d’une commande auprès d’un revendeur au choix de l’utilisateur selon les conditions habituelles d’achat en vigueur. Si l'assistance technique établit un accord de retour pour vérification, notre service après vente établira alors soit un devis de réparation, soit un remplacement par un produit neuf facturé selon les conditions habituelles d’achat en vigueur. En cas d'accord avec la proposition ainsi faite, vous devez impérativement retourner le double de ce devis, revêtu de la mention "bon pour accord", daté et signé dans un délai d'un mois à compter de sa date d'établissement. Tout appareil ayant fait l'objet d'un échange alors qu'il se trouvait hors garantie bénéficiera de la garantie contractuelle consentie par DIAGRAL sur les produits de fonctionnalité équivalente, et le cas échéant de l'extension gratuite de garantie lorsque les conditions sont remplies. Arrêt de commercialisation : A partir de l'arrêt de commercialisation, DIAGRAL s'engage à assurer aux conditions susvisées l'exécution de ses obligations, pendant toute la durée de la garantie restant à courir.
11. Conditions particulières de garantie DIAGRAL garantit tous ses produits 2 ANS à partir de la date de vente au premier utilisateur. IMPORTANT : Ce produit commercialisé par DIAGRAL peut bénéficier d’une extension gratuite de garantie de 1 année supplémentaire sous les conditions suivantes : Pour pouvoir bénéficier de l’extension de garantie, l’acheteur doit impérativement retourner, à peine d’irrecevabilité, dans les 10 jours de la vente, à DIAGRAL, sa demande d’extension de garantie lisiblement remplie et dûment complétée (coordonnées, cachet du revendeur, date de la vente, numéro de série des produits). Seule la date d’enregistrement par DIAGRAL fait foi pour apprécier le respect du délai susvisé. 31
IT
Introduzione Vi ringraziamo per la fiducia accordataci scegliendo un prodotto DIAGRAL. E’ importante che, qualunque sia la vostra qualifica o competenza nel campo dell’elettronica, dell’elettrotecnica o della radiotecnica, leggiate molto attentamente e rispettiate le indicazioni contenute nel presente manuale, redatto da specialisti della sicurezza. Questo manuale descrive l'installazione e l'uso del combinatore telefonico GSM. Le programmazioni opzionali sono descritte nel "Manuale complementare del combinatore telefonico GSM", disponibile sul sito http://www.diagral.it
L’assistenza tecnica telefonica DIAGRAL mette a vostra disposizione un’assistenza tecnica telefonica il cui numero di telefono si trova nell’ultima pagina di questo manuale. Non esitate a contattare i nostri tecnici per qualsiasi domanda o dubbio riguardante il funzionamento dei nostri prodotti.
L’assistenza tecnica telefonica Se avete consigli o osservazioni che possono servire a migliorare i nostri manuali o i prodotti, non esitate a comunicarceli per iscritto o tramite e-mail (
[email protected]), precisando sempre la data di acquisto del materiale. Vi ringraziamo in anticipo per il vostro aiuto.
AVVERTIMENTI DIAGRAL non potrà in nessun caso essere ritenuta responsabile delle conseguenze dirette ed indirette derivanti da modifiche tecniche e contrattuali apportate dal gestore di rete cellulare scelto dall’utente. DIAGRAL non potrà in nessun caso essere ritenuta responsabile delle conseguenze dirette ed indirette derivanti da una indisponibilità temporanea o permanente della rete cellulare scelta dall’utente, qualunque ne sia la causa. Il combinatore telefonico GSM dual band può effettuare trasmissioni utilizzando la rete cellulare GSM Dual Band (1). Quindi, prima d’installare il combinatore telefonico GSM, è consigliabile: • scegliere la rete cellulare più appropriata in funzione della localizzazione geografica, • sottoscrivere preventivamente un abbonamento presso un gestore di telefonia mobile. Il contratto d’abbonamento deve tassativamente essere per comunicazioni di tipo vocale e non di tipo dati. E’ sconsigliabile utilizzare schede prepagate all’interno del combinatore GSM, poiché, se la scheda non viene tempestivamente ricaricata in caso di esaurimento del credito, il GSM non è funzionante. Questa possibilità rende il sistema non sufficientemente sicuro. In caso d’utilizzo di schede prepagate sul combinatore GSM, è possibile attivare la funzione “verifica credito” per rendere più sicuro il funzionamento del combinatore. Al momento dell’apertura della linea, un codice personale, chiamato Codice PIN (2), legato alla scheda SIM (3), viene composto e permette l’accesso ala rete. Durante le programmazioni, il caso di errore nella composizione del codice PIN per 3 volte, la scheda SIM del combinatore telefonico GSM si blocca. Per sbloccarla è necessario il codice PUK (4). (1) GSM Dual Band: Global System for Mobile communications, trasmissione delle telecomunicazioni 900/1800 MHz. (2) PIN: Personal Identification Number, codice personale che autorizza l’uso della scheda SIM (3). (3) SIM: Subscriber Identification Module, scheda contenente le informazioni relative al contratto d’abbonamento. (4) PUK: Personal Unlocking Key, fornito dall’operatore in caso di bisogno.
Precauzioni da osservare Qualsiasi intervento sui componenti interni può danneggiare il prodotto a causa di scariche elettrostatiche. In caso di intervento sul prodotto, prendete le seguenti precauzioni: • evitate qualsiasi contatto, diretto o tramite un utensile metallico, con i componenti elettronici, • utilizzate utensili non metallici, • prima di accedere ai componenti interni, toccate una superficie metallica non dipinta, quale ad esempio una tubatura dell’acqua o un materiale elettrico collegato a terra, • limitate al massimo i vostri spostamenti tra due interventi sui componenti interni. Altrimenti, ripetete l’operazione sopra descritta ad ogni nuovo intervento sul prodotto.
32
IT
Sommario 1. Presentazione.......................................................................................................................................................................... 34 1.1 Descrizione .......................................................................................................................................................................... 34 1.2 Funzionamento .................................................................................................................................................................... 36 2. Preparazione............................................................................................................................................................................ 42 2.1 Apertura ............................................................................................................................................................................... 42 2.2 Etichetta di garanzia ............................................................................................................................................................ 42 2.3 Alimentazione ...................................................................................................................................................................... 42 3. Programmazione ..................................................................................................................................................................... 43 3.1 Principio ............................................................................................................................................................................... 43 3.2 Programmazioni indispensabilli per tutte le modalità di funzionamento............................................................................. 44 3.3 Apprendimento .................................................................................................................................................................... 45 3.4 Programmazione del combinatore per chiamate a un corrispondente............................................................................... 48 3.5 Programmazione del combinatore per chiamate a un centro di telesorveglianza .............................................................. 49 3.6 Programmazione della funzione di verifica del credito (credit check)................................................................................. 50 4. Installazione..............................................................................................................................................................................51 4.1 Scelta del luogo d’installazione........................................................................................................................................... 51 4.2 Test del livello di ricezione della rete GSM.......................................................................................................................... 51 4.3 Test dei numeri telefonici ..................................................................................................................................................... 52 4.4 Test del collegamento radio centrale/combinatore ............................................................................................................. 52 4.5 Test del collegamento radio combinatore/centrale ............................................................................................................. 53 4.6 Test del collegamento radio trasmettitore/combinatore...................................................................................................... 53 4.7 Fissaggio del combinatore .................................................................................................................................................. 54 5. Test ........................................................................................................................................................................................... 55 5.1 Passaggio in modo normale................................................................................................................................................ 55 5.2 Effettuazione di prove reali .................................................................................................................................................. 55 6. Manutenzione .......................................................................................................................................................................... 6.1 Segnalazione di pile scariche .............................................................................................................................................. 6.2 Sostituzione delle pile.......................................................................................................................................................... 6.3 Sostituzione della batteria ...................................................................................................................................................
56 56 56 57
7. Promemoria ............................................................................................................................................................................. 58 8. Caratteristiche tecniche ........................................................................................................................................................ 60 9. Schede di istruzioni (da completare e da consegnare ai corrispondenti) ........................................................................ 61 10. Condizioni generali di garanzia ........................................................................................................................................... 63
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IT Fabbricante: Hager Security SAS 10 Indirizzo: F-38926 Crolles Cedex - France Tipo di prodotto: Combinatore GSM Modello depositato: Diagral Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti cui questa dichiarazione si riferisce sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive Europee: • Direttiva R&TTE: 99/5/CE • Direttiva Bassa Tensione: 2006/95/CE • Direttiva ROHS: 2002/95/CE in ottemperanza alle seguenti Normative Europee armonizzate: Codice dei prodotti EN 300 220-2 V2.1.2 EN 300 330-2 V1.3.1 EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002) EN 60950 (2006) EN 301 489-1 V1.8.1
DIAG53AAX X X X X
Questi prodotti possono essere utilizzati in tutta l'UE, i paesi di EEA, Svizzera. Crolles, le 11.06.2010
Firmato: Patrick Bernard Direttore Ricerca e Sviluppo
Il presente manuale può essere soggetto a modifiche senza preavviso.
33
IT
1. Presentazione 1.1 Descrizione Il combinatore GSM è dotato sul lato anteriore di una tastiera di programmazione e di un display LCD retroilluminato che consentono di effettuare la programmazione e la messa in opera, ovvero: • la programmazione dei diversi parametri, • la verifica in ogni momento dei parametri programmati, • il test del livello di ricezione della rete GSM, • il test del modulo radio. Tastiera di programmazione • Pulsante di conferma (OK). • Pulsante di annullamento o di ritorno indietro (C). • Pulsanti di scorrimento ▲ e ▼ che consentono di accedere ai diversi parametri di ogni menu. • Pulsanti di numerazione da [0] a [9]. Altoparlante
Display LCD retroilluminato
Spia luminosa rosso/verde
Schermo di programmazione • Display CD retroilluminato • 2 righe da 16 caratteri: - 1a linea: visualizzazione del menu, - 2a linea: visualizzazione del sotto-menu.
Microfono
Coprivite
Coprivite Coperchio
Connettore per antenna esterna (non fornita)
2 pile da 1,5 V (tipo LR20) fornite
Morsetto a vite per connessione dell’adattatore (nessuna polarità da rispettare)
Tastiera di programmazione
Dorso del combinatore
Trasformatore fornito
Serracavi forniti nel sacchetto accessori
Passacavi (da staccare, forniti nel sacchetto accessori)
Pezzo non utilizzato
Supporto di fissaggio
Protezione contro il distacco
34
IT
Il combinatore GSM dispone di un Modo programmazione per le programmazioni, i test,… e di un Modo normale corrispondente all’utilizzo effettivo del combinatore una volta terminata la fase di installazione. • Il modo programmazione Questo menu permette di effettuare le programmazioni, le verifiche ed i test necessari alla messa in opera del prodotto. Nella tabella seguente sono descritte le voci proposte in Modo programmazione: Nome del menu
Funzione
Note
Data/ora
consente la programmazione della data e dell’ora
Indispensabile prima di procedere con le programmazioni
Programmazione
consente la programmazione di tutti i parametri, tra i quali alcuni obbligatori
Menu utilizzato durante la fase di programmazione
Verifica
consente la verifica di un singolo parametro in particolare. Funzione utile per il controllo dei valori assegnati ai diversi parametri
Menu utilizzato durante la fase di programmazione
Modo normale
terminata l’installazione, l’attivazione di questo menu consente di portare il combinatore in modo uso, di funzionamento normale
-
Test
consente di effettuare un test dei numeri telefonici programmati, della qualità della rete GSM, della qualità del collegamento radio del combinatore con la centrale e dell’alimentazione del combinatore.
Menu utilizzato al momento del test dei numeri telefonici e del test dei collegamenti radio.
Programm.da PC
-
Non utilizzato
Lettura eventi
consente di rileggere tutti gli eventi contenuti nella memoria
Menu utilizzato in fase di prove reali, per consultare gli ultimi eventi registrati
Cancellazione
consente di cancellare uno o più parametri già programmati. Questo menu consente anche una cancellazione generale dell’insieme delle programmazioni già effettuate
Menu utilizzato durante la fase di programmazione o in occasione di operazioni di manutenzione
Trasf. su SIM
consente di trasferire i parametri programmati dal combinatore alla scheda SIM (permette quindi il trasferimento dei parametri da un combinatore GSM ad un altro)
Menu utilizzato in qualunque momento o in occasione di operazioni di manutenzione, ed automaticamente al passaggio del combinatore GSM in Modo normale. Solo il codice d’accesso permette di convalidare il trasferimento su SIM
• Il modo normale Terminata la messa in opera, il combinatore deve obbligatoriamente essere portato in modo di funzionamento normale perché possa funzionare. Devono essere rispettate tre condizioni perché questa operazione possa essere realizzata: - le programmazioni obbligatorie devono essere state effettuate (v. cap. 3.2), - il combinatore GSM deve essere già installato a parete, - il coperchio del combinatore GSM deve essere chiuso. ATTENZIONE: nel caso in cui il combinatore non venga portato in Modo normale, questo avviene automaticamente, se le tre condizioni sopra descritte sono realizzate, dopo 15 minuti; in caso contrario il combinatore emette 3 bip acustici d’errore e riavvia la temporizzazione di 15 minuti.
35
IT
1.2 Funzionamento Il combinatore GSM permette di trasmettere un allarme a distanza utilizzando la rete GSM. Gli schemi riportati di seguito illustrano alcuni esempi di configurazione d’installazione possibili.
1.2.1 Configurazioni possibili • Combinatore associato alla centrale
verso rete GSM Rivelatori d’intrusione radio Diagral
Combinatore GSM Diagral
Centrale Diagral
o • Combinatore associato a un comando e a una sonda tecnica (senza centrale) verso rete GSM Sonde tecniche radio Diagral (massimo 3)
verso rete GSM
Sonde tecniche radio Diagral (massimo 2)
Combinatore GSM Diagral
Combinatore GSM Diagral
un comando (telecomando o tastiera)
1.2.2 Svolgimento di chiamata ad un corrispondente I corrispondenti cui vengono inviate le chiamate possono essere: • voi stessi (a casa, al lavoro, sul cellulare…), • dei corrispondenti (parenti, vicini, amici con i quali vi siete accordati) in seguito ad un evento accaduto nei locali protetti, il combinatore GSM invia un messaggio di tipo vocale o un SMS che indica la tipologia di evento che ha provocato la chiamata. risposta al telefono
Presso il corrispondente
periodo d’ascolto da 30 a 90 secondi
numero d’identificazione messaggio d’identificazione
messaggio d’allarme preregistrato
digitare “0” per confermare
se confermato bip lungo
(1) suoneria
Presso i locali
composizione del numero
Combinatore GSM Diagral
attivazione di un allarme
Se il combinatore GSM non riceve conferma: 4 secondi di pausa e ripresa della sequenza per 1 minuto
(1) E’ possibile personalizzare il messaggio vocale riguardante i gruppi da 1 a 3.
36
il combinatore riaggancia
IT
Lista dei messaggi in sintesi vocale per tipo d’evento (se viene registrato un messaggio di benvenuto, esso sostituirà il numero d’identificazione) Evento
Messaggio in sintesi vocale
Messaggio SMS
Note
Autoprotezione combinatore
“Combinatore n° ... autoprotezione”
“Combinatore n° ... autoprotezione”
Emergenza
“Sistema n° … emergenza”
“Sistema n° … emergenza”
Incendio
“Sistema n° … allarme tecnico 1”
“Sistema n° … allarme tecnico 1”
Intrusione confermata: due rivelatori d’intrusione sollecitati in meno di 70 secondi (1)
“Sistema n° … intrusione confermata gruppo X”
“Sistema n° … intrusione confermata gruppo X”
Intrusione semplice: un solo rivelatore d’intrusione sollecitato
“Sistema n° … intrusione gruppo X”
“Sistema n° … intrusione gruppo X”
Rilevazione di guasto tecnico (allagamento,…)
“Sistema n° … allarme tecnico 2”
“Sistema n° … allarme tecnico 2”
Allarme silenzioso
“Sistema n° … allarme tecnico 3”
“Sistema n° … allarme tecnico 3”
X: da 1 a 3
Autoprotezione della centrale
“Sistema n° … autoprotezione”
“Sistema n° … autoprotezione”
Autoprotezione sistema
“Sistema n° … autoprotezione”
“Sistema n° … autoprotezione”
Autoprotezione su un rivelatore del sistema d’allarme
“Sistema n° … autoprotezione rivelatore”
“Sistema n° … autoprotezione rivelatore”
Pile scariche sul sistema d’allarme
“Sistema n° … anomalia tensione sistema”
“Sistema n° … anomalia tensione sistema”
Pile scariche su un rivelatore del sistema d’allarme
“Sistema n° … anomalia tensione rivelatore gruppo X”
“Sistema n° … anomalia tensione rivelatore gruppo X”
X: da 1 a 3
Pile scariche su rivelatore tecnico
“Sistema n° … anomalia tensione tecnico”
“Sistema n° … anomalia tensione tecnico”
Pile scariche su sirena
“Sistema n° … anomalia tensione”
“Sistema n° … anomalia tensione”
Pile scariche su tastiera
“Sistema n° … anomalia tensione”
“Sistema n° … anomalia tensione”
Pile del combinatore scariche
“Combinatore n° … anomalia tensione”
“Combinatore n° … anomalia tensione”
Taglio alimentazione
“Combinatore n° … spento tensione”
“Combinatore n° … spento tensione”
Ripristino alimentazione
“Combinatore n° … acceso tensione”
“Combinatore n° … acceso tensione”
Chiamata ciclica
“Combinatore n° … uso”
“Chiamata ciclica”
Cambio di configurazione
“Combinatore n° … uso”
“Cambio di configurazione”
Chiamata test (2)
“Combinatore n° … test”
“Combinatore n° … test”
Saturazione radio
“Sistema n° … anomalia radio”
“Sistema n° … anomalia radio”
Anomalia radio centrale
“Sistema n° … anomalia radio”
“Sistema n° … anomalia radio”
Anomalia radio rivelatore
“Sistema n° … anomalia radio”
“Sistema n° … anomalia radio”
con utilizzo dell’alimentazione
(1) Attenzione: l’intrusione confermata può essere trasmessa solo se il parametro Chiamata intrusione è stato programmato come ritardato (v. “Manuale complementare del combinatore telefonico GSM”). (2) La chiamata test permette di verificare il funzionamento del combinatore GSM con i corrispondenti.
1.2.3 Svolgimento di chiamata ad un centro di telesorveglianza Se il corrispondente è un centro di telesorveglianza: in seguito ad un evento accaduto nei locali protetti, il combinatore GSM invia un messaggio digitale ad una struttura specializzata, i cui operatori agiranno conformemente alle consegne stabilite in sede contrattuale.
suoneria
Presso i locali Combinatore GSM Diagral
Periodo d’ascolto possibile esclusivamente con i protocolli Contact ID e Daitem.
risposta del terminale
Presso la telesorveglianza
composizione del numero
emissione di una frequenza corrispondente al protocollo
risposta del terminale
trasmissione del messaggio DTMF
attivazione di un allarme
il combinatore riaggancia
37
IT
Tabella riepilogativa dei codici inviati in protocollo digitale Evento
Protocollo DAITEM 00 04 07 11 11 11 13 21 22 25 31 32 35 41 42 43 51 52 54 55 56 57 58 60 61 63 64 65 67 68 71 75 76 78 79 90 92 93 94 95 96 97
TEST MANUALE TEST CICLICO GSM CAMBIO CONFIG. GSM EMERGENZA ALLARME SILENZIOSO ALLARME MEDICO TENSIONE OK INTRUSIONE CONFERMATA GRUPPO 1 INTRUSIONE CONFERMATA GRUPPO 2 INTRUSIONE CONFERMATA INTRUSIONE GRUPPO 1 INTRUSIONE GRUPPO 2 INTRUSIONE ALLARME TECNICO 1 ALLARME TECNICO 2 ALLARME TECNICO 3 AUTOPROTEZIONE RIVELATORI AUTOPROTEZIONE CENTRALE AUTOPROTEZIONE SISTEMA AUTOPROTEZIONE GSM MANCANZA RETE ELETTRICA GSM RITORNO RETE ELETTRICA GSM MANCANZA RETE TELEFONICA GSM RITORNO RETE TELEFONICA GSM ANOMALIA TENSIONE RIVELATORE ANOMALIA TENSIONE TECNICO ANOMALIA TENSIONE TASTIERA ANOMALIA TENSIONE CENTRALE ANOMALIA TENSIONE SIRENA ANOMALIA TENSIONE COMBINATORE GSM ANOMALIA RADIO RIVELATORE ANOMALIA RADIO CENTRALE SATURAZIONE RADIO CENTRALE ANOMALIA RADIO RIVELATORE GRUPPO 1 ANOMALIA RADIO RIVELATORE GRUPPO 2 SPENTO DEL SISTEMA (corrispondente/a distanza) ACCESO SUPERVISIONATO (corrispondente) ACCESO DEL SISTEMA (corrispondente/a distanza) ACCESO INGRESSO APERTO (corrispondente) ACCESO GRUPPO 1 (corrispondente) ACCESO GRUPPO 2 (corrispondente) SPENTO SOTTO MINACCIA (corrispondente)
ACCT (2) xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
Protocollo CONTACT ID e IP (1) MT QXYZ GG (3) CCC (4) 18 1601 00 610 18 1602 00 610 18 1306 00 610 18 1120 00 000 18 1122 00 000 18 1101 00 000 18 3302 00 610 18 1139 xx 000 18 1139 xx 000 18 1139 xx 000 18 1130 xx 000 18 1130 xx 000 18 1130 xx 000 18 1110 xx 000 18 1154 xx 000 18 1152 00 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 610 18 1301 00 610 18 3301 00 610 18 1354 00 610 18 3354 00 610 18 1384 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 610 18 1381 00 000 18 1355 00 000 18 1355 00 000 18 1381 00 000 18 1381 00 000 18 1401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 1124 00 000
(1) I messaggi Contact ID e ViewCom IP hanno una configurazione del tipo: ACCT MT QXYZ GG CCC (2) XXXX: numero ‘identificazione del combinatore (3) XX: numero del gruppo (da 01 a 03) (4) 610: combinatore GSM
ATTENZIONE: utilizzando il protocollo digitale Daitem, il combinatore trasmette sempre “Gruppo 1” qualunque sia il gruppo all’origine dell’allarme.
1.2.4 Il ciclo di chiamata Il ciclo di chiamata descritto a fianco corrisponde al ciclo di chiamate massimo possibile, che si verifica nel caso in cui nessuno dei corrispondenti risponda alle chiamate del combinatore GSM.
Serie
Il ciclo di chiamata viene attivato: • alla ricezione radio di un segnale d’allarme, • all’apertura del coperchio o al distacco da parete del combinatore. Durante il ciclo di chiamata, se si presenta un allarme prioritario, il combinatore porta a termine la serie in corso, poi s’interrompe per effettuare il ciclo relativo all’ingresso a priorità superiore. Una volta terminato questo ciclo, ricomincia dall’inizio il ciclo relativo al primo ingresso sollecitato.
{
ATTENZIONE: se sono programmati numeri SMS, il combinatore GSM inizia con l’invio dei messaggi SMS, poi effettua una prima serie di chiamate verso i numeri non SMS ed infine continua il ciclo di chiamata come descritto.
{ Ciclo di chiamata (5 numeri massimo ripetuti 5 volte)
38
IT
1.2.5 La conferma di un numero di chiamata e del ciclo di chiamata Durante la programmazione dei numeri telefonici, ogni numero telefonico può essere programmato con conferma o senza conferma. Comunque venga programmato questo parametro, qualsiasi corrispondente può, inviando la conferma al momento della chiamata, escludere il proprio numero dalle chiamate successive del ciclo. Se invece un numero è programmato con conferma, il corrispondente chiamato, inviando la conferma, può bloccare l’intero ciclo di chiamata e fermare quindi anche le chiamate verso gli altri corrispondenti. Esempio: Numero confermato - 1° numero programmato senza conferma - 2° numero programmato senza conferma - 3° numero programmato con conferma. Numero non Numero non Nell’esempio riportato, tutti i numeri ttelefonici possono inviare la confermato confermato Attesa conferma, in questo caso la conferma mette fine alla 2 min comunicazione del numero in corso di chiamata e lo esclude Numero non Numero dalle chiamate successive. confermato confermato Di contro, solo il corrispondente numero 3 (programmato con conferma) può, inviando la conferma, mettere fine all’intero ciclo Fine di chiamata del combinatore.
1.2.6 Il periodo d’ascolto Durante la programmazione dei numeri telefonici, ogni numero può essere programmato con ascolto o senza ascolto. Se un numero è programmato con ascolto, dopo che il combinatore ha comunicato il suo messaggio vocale (o digitale per centro di telesorveglianza) e dopo aver dato conferma, il corrispondente può ascoltare i rumori provenienti dai locali ove è installato il combinatore per 30 secondi. Questo periodo può essere prolungato 2 volte premendo il pulsante #. Il periodo d’ascolto è possibile solo dopo la trasmissione dei seguenti eventi: “intrusione”, “intrusione confermata”, “autoprotezione”, “spento sotto minaccia”, “emergenza”, “allarme silenzioso”, gli allarmi medici, “chiamata test”. Lista dei comandi possibili durante il periodo d’ascolto La trasmissione telefonica dell’allarme può essere seguita da un periodo d’ascolto durante il quale il corrispondente o l’operatore di telesorveglianza può ascoltare i rumori provenienti dai locali protetti (per facilitare l’ascolto, la sirena della centrale si ferma durante questo periodo). Descrizione del comando
N° comando
Prolungamento del periodo d’ascolto per 30 secondi (massimo 2 volte) Termine dell’ascolto e riaggancio del combinatore
#
⁄ oppure 0
Interrogazione per 30 secondi
7
Ascolto per 30 secondi
8
Ascolto ed interrogazione per 30 secondi
9
1.2.7 La priorità nella trasmissione dei messaggi Durante il ciclo di chiamata, nel caso in cui il combinatore GSM riceva nuovi messaggi (tra due chiamate o tra due serie di chiamate), gestisce le chiamate secondo la priorità dei messaggi. Possono essere distinti 2 diversi gruppi di messaggi, in cui il numero del gruppo (da 1 a 2 in ordine decrescente) contraddistingue l’ordine di priorità tra i gruppi stessi. • Il gruppo 1 comprende gli allarmi intrusione, autoprotezione ed emergenza. Di seguito sono indicati tutti i messaggi d’allarme, da quello con priorità maggiore a quello con priorità minore. 1. Autoprotezione combinatore 2. Emergenza 3. Allarme tecnico 1/Incendio 4. Intrusione confermata 5. Intrusione 6. Autoprotezione centrale 7. Autoprotezione sistema 8. Autoprotezione rivelatore 9. Allarme tecnico 2 10. Allarme tecnico 3/Allarme silenzioso • Il gruppo 2 comprende i seguenti allarmi: - Chiamata ciclica - Anomalia tensione combinatore - Anomalia tensione sistema - Anomalia radio - Acceso/Spento - Cambio di modo di funzionamento - Acceso/Spento tensione (mancanza e ritorno della rete elettrica).
39
IT
1.2.8 La priorità di chiamata dei numeri telefonici Il combinatore GSM dispone di una rubrica di 5 numeri telefonici. ATTENZIONE: l’ordine di inserimento dei numeri telefonici in fase di programmazione determina l’ordine nel quale i numeri verranno chiamati.
• I numeri programmati sono associati agli eventi descritti di seguito: - Autoprotezione combinatore - Emergenza - Allarme tecnico 1/Incendio - Intrusione confermata - Intrusione - Autoprotezione centrale - Autoprotezione sistema - Autoprotezione rivelatore - Allarme tecnico 2 - Allarme tecnico 3/Allarme silenzioso - Anomalia tensione combinatore - Acceso/Spento tensione (mancanza e ritorno della rete elettrica).
• I numeri abbinati alla chiamata ciclica (2 numeri telefonici massimo) sono automaticamente associati ai seguenti eventi: - cambio di modo di funzionamento - anomalia radio - anomalia tensione sistema - acceso/spento.
1.2.9 La funzione di comando d’allarme ATTENZIONE • Il comando d’allarme via telefono è possibile soltanto quando il combinatore è alimentato da rete elettrica tramite alimentatore in dotazione, e solo dopo un periodo di 1 o 2 ore dal collegamento alla rete. • Tale periodo consente di confermare la presenza della rete elettrica oltre che la corretta ricarica della batteria ricaricabile (v. capitolo 2.3, Alimentazione). Trascorso questo periodo, viene inviato al corrispondente un messaggio di conferma “Acceso tensione”, dopo il quale sarà possibile l'uso del comando a distanza.
La funzione di comando d’allarme via telefono permette di chiamare il combinatore per ascoltare i rumori ambientali, attivare/disattivare le uscite del combinatore, modificare la programmazione dei numeri telefonici, accendere/spegnere il sistema d’allarme, inviare uno dei comandi possibili (descritti nella tabella a pagina seguente). Svolgimento di una chiamata in caso di comando d’allarme via telefono (non durante controchiamata) Chiamata da remoto (usando un telefono con tastiera multifrequenza)
digitate il numero telefonico del combinatore
suoneria
bip lungo e messaggio “combinatore bip”
il combinatore conferma la ricezione dei comandi con un bip lungo
digitate il codice d’accesso (da 4 a 8 cifre)
digitate il codice d’accesso entro 1 min (1)
digitate i codici di comando entro 20 sec.
fine della comunicazione
(1) Codice d’accesso: * codice d’accesso # (2) Dopo 3 codici d’accesso errati, il combinatore emette tre bip d’errore e mette fine alla comunicazione. (3) Secondo la rete e il gestore, questo bip può essere emesso entro 10 secondi.
Presso il combinatore
Combinatore telefonico GSM
il combinatore prende la linea dopo 2-3 squilli
dopo la ricezione di un codice d’accesso corretto (2), il combinatore emette un bip lungo (3)
dopo 20 secondi senza ricezione di un comando, il combinatore chiude la comunicazione
Riassunto delle possibilità d’uso secondo il tipo d’alimentazione Alimentazione
Comando d’allarme via telefono
Comando d’allarme via telefono solo durante una controchiamata
2 pile tipo LR20
no
si
2 pile tipo LR20 + trasformatore (o solo trasformatore)
si
si
• Alimentazione con 2 pile LR20: Il combinatore può essere alimentato con 2 pile LR20. In questo caso l'uso del comando d’allarme via telefono è possibile esclusivamente in controchiamata e l'autonomia delle pile sarà di circa 2 anni (e comunque secondo le condizioni d'uso). • Alimentazione con alimentatore (da rete elettrica): Il combinatore può essere alimentato anche utilizzando esclusivamente l’alimentatore. La presenza dell’alimentatore permette l'uso del comando a distanza. • Alimentazione con 2 pile LR20 + alimentatore (da rete elettrica): La presenza dell’alimentatore permette l'uso del comando a distanza. La presenza di 2 pile LR20 (attenzione alla scadenza) consente la continuità dell’alimentazione principale in caso di interruzione della rete elettrica. • Le 2 pile LR20 o l’alimentatore (da rete elettrica) servono come alimentazione principale al combinatore e consentono la ricarica della batteria ricaricabile (v. capitolo 2.3, alimentazione) indispensabile al funzionamento del combinatore.
40
IT
1.2.10 La controchiamata Durante la programmazione dei numeri di telefono, per ogni numero dovrà essere programmato il parametro con richiamata o senza richiamata. Se il numero è programmato con richiamata, il corrispondente può richiamare il combinatore GSM nei 3 minuti seguenti alla conferma inviata al combinatore. Durante questo periodo di 3 minuti, il corrispondente può anche inviare comandi al combinatore GSM digitando sulla tastiera del telefono le sequenze descritte nella tabella seguente. Come effettuare la controchiamata? Dopo la conferma, procedete come segue: 1. Chiamate il combinatore GSM. ➜ Il combinatore GSM risponde e comunica “combinatore”, poi emette un bip lungo di conferma. € –––– #
{
2. Digitate, sulla tastiera del telefono, la seguente procedura ➜ Il combinatore GSM emette un bip lungo di conferma
codice d’acceso
3. Digitate il codice corrispondente al comando che desiderate inviare. ➜ Verrà trasmesso solo l’ultimo comando digitato, dopo che il combinatore GSM avrà riagganciato. Codici di comando
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 # €9
Significato
Note
Spento del sistema d’allarme Acceso totale del sistema d’allarme Spento relè 1
funzionamento in abbinamento ad un ricevitore DIAG62ARX e DIAG63ARX
Acceso relè 1 Spento relè 2 Acceso relè 2 Luci
Applicazione “luci” o comando di apparecchiature elettriche tramite un ricevitore
Disattivazione Luci
DIAG62ARX o DIAG63ARX
Attivazione Luci Disattivazione Presa
Applicazione “presa” o comando di apparecchiature elettriche tramite
Attivazione Presa
una presa telecomandata DIAG60ARX
Modifica del numero telefonico X
X: numero telefonico da 1 a 5 / N: nuovo numero telefonico (20 cifre massimo)
Rilettura del numero telefonico X dopo la modifica
X: numero telefonico da 1 a 5 (3 bip d’errore in caso di numero non corretto)
Consente l’ascolto per 1 minuto e mezzo Consente l’interfonia per 1 minuto e mezzo Consente di prolungare i due comandi sopra descritti
Riavvio del periodo di ascolto, d’interfonia,… Questo riavvio è possibile solo per chiamate in sintesi vocale
Termine dell’ascolto o dell’interfonia Interrogazione dello stato del sistema d’allarme Fine della chiamata
In alternativa, il combinatore riaggancia automaticamente dopo 3 min.
ATTENZIONE • Al momento della digitazione dei codici, effettuate una pausa di 1 secondo tra ogni pulsante premuto (trasmissione dei dati via rete GSM). Il combinatore conferma ogni comando corretto con un bip lungo ed ogni comando errato con 3 bip d’errore. • Se entro il minuto che segue la risposta del combinatore non viene digitato nessun codice, o se vengono digitati 3 codici errati, il combinatore GSM riaggancia automaticamente e riprende il suo ciclo di chiamata.
41
IT
2. Preparazione Strumenti necessari
6 mm PZ 2
Le viti di fissaggio e i tasselli sono forniti.
2.1 Apertura 2. Aprite il combinatore levando il coperchio.
1. Munitevi di un cacciavite a croce. Togliete il coprivite e svitate le viti.
Pozidriv 2
2.2 Etichetta di garanzia Staccate la parte rimovibile dell’etichetta di garanzia e incollate questa etichetta sulla cartolina di richiesta di estensione della garanzia fornita con la centrale. Se state integrando un sistema esistente, incollate l’etichetta sulla cartolina di richiesta d’estensione fornita con il combinatore.
DIAG53AAX
Coller sur certif
A1142A047879
2.3 Alimentazione 1. Posizionate la scheda SIM.
2. Collegate i due fili dell’alimentatore sui morsetti del combinatore (non c’è polarità da rispettare). Collegate l’alimentatore su di una presa di rete 230 V – 50 Hz (16 A) protetta e sezionabile. Assicuratevi che questa presa sia facilmente accessibile ed in prossimità del combinatore telefonico.
{
Inserite la scheda SIM nel suo alloggiamento rispettando il verso d’inserimento
Alimentazione esterna: da 9 VCC (500 mA max)
Rischio di scossa elettrica
42
IT
3. Inserite le pile.
4. Collegate la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile è indispensabile al buon funzionamento del combinatore GSM. Agisce anche da batteria tampone. Togliendo le 2 pile alcaline da 1,5 V, l’autonomia varia da 1 a 3 giorni secondo l’uso e se l’alimentatore non è collegato.
2 pile alcaline da 1,5 V (tipo LR20)
5. Lo schermo del combinatore telefonico GSM visualizza:
CORRETTO
ERRATO
Buongiorno DIAG53AAX
3. Programmazione ATTENZIONE: le programmazioni opzionali sono descritte nel “Manuale complementare del combinatore telefonico GSM”, disponibile sul sito http://www.diagral.it.
3.1 Principio 3.1.1 I diversi tipi di pressione del pulsante: • conferma/annullamento di un parametro o di una cifra, • pressione prolungata sul pulsante (OK): consente di confermare di una riga intera, per esempio: per modificare una sola cifra del parametro data/ora, una volta modificata la cifra desiderata è sufficiente una pressione prolungata del pulsante (OK) per confermare anche le altre cifre, • pressione prolungata del pulsante (C): consente di uscire da un menu senza confermare.
3.1.2 Durante le programmazioni: • dopo 1 minuto senza che alcun pulsante venga premuto, il combinatore GSM ritorna automaticamente al menu iniziale, • dopo 3 minuti senza che alcun pulsante venga premuto, il combinatore GSM si mette in stand-by ed il display si spegne. La pressione di uno qualsiasi dei pulsanti lo riaccenderà.
43
IT
3.2 Programmazioni indispensabilli per tutte le modalità di funzionamento Operazione svolta Scelta della lingua del menu a tendina
Programmazione della data ed ora
Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Scelta lingua Italiano
• Selezionate la lingua usando i pulsanti ▲ e ▼ fra: Français / English / Espanol / Deutsch / Italiano / Nederlands • Premete il pulsante (OK)
Programmazione Scelta lingua
• Premete due volte il pulsante (C)
Modo programmaz. Data/ora
• Premete il pulsante (OK)
GG MM AA hh mm
• Programmate il giorno, il mese, l’anno e l’ora (utilizzati i pulsanti numerici da 0 a 9. I pulsanti (OK) e (C) consentono di posizionare il cursore sulla cifra da modificare. • Premete il pulsante (OK)
––––––––––
Apertura del menu di programmazione
Modo programmaz. Programmazione
• Premete il pulsante (OK) • Scegliete codice PIN per mezzo dei pulsanti ▲ ▼
Programmazione del codice PIN e del codice PUK
Programmazione Codice PIN
• Premete il pulsante (OK)
Vecchio codice –
• Programmate il codice pin a 4 cifre della scheda SIM • Premete il pulsante (OK)
Nuovo codice –
• Programmate un nuovo codice pin a 4 cifre • Premete il pulsante (OK)
Verif codice –
• Confermate il nuovo codice pin a 4 cifre • Premete il pulsante (OK)
Codice PUK –
• Programmate il codice PUK a 8 cifre fornito dal vostro operatore o per impostazione predefinita digitate 1 2 3 4 5 6 7 8 • Premete il pulsante (OK)
Codice PIN Attendere
ATTENZIONE: la programmazione può richiedere qualche decina di secondi, attendete la visualizzazione del messaggio seguente.
Codice PIN Programmato
Programmazione del codice accesso
Codice PIN Programmato
• Scegliete codice accesso per mezzo dei pulsanti ▲ ▼
Programmazione Codice accesso
• Premete il pulsante (OK)
Vecchio codice –
• Programmate il vecchio codice d’accesso (9999 Di fabbrica) • Premete il pulsante (OK)
Nuovo codice –
• Programmate il nuovo codice da 4 a 8 cifre • Premete il pulsante (OK)
Verif codice –
• Confermate il nuovo codice da 4 a 8 cifre • Premete il pulsante (OK)
Codice accesso OK
44
IT
3.3 Apprendimento 3.3.1 Combinatore associato alla centrale • Per la centrale: ATTENZIONE: durante l’apprendimento, è inutile posizionare il prodotto da apprendere vicino al combinatore; al contrario, è raccomandabile allontanarlo un po’ (posizionate il prodotto ad almeno 2 metri del combinatore.
1. Rimuovete il coperchio della centrale per accedere alla tastiera utilizzata per l’apprendimento; a tale scopo:
A. premete il pulsante per sganciare il coperchio,
B. ruotate il coperchio in avanti di 90° e rimuovetelo.
2. Portate la centrale in modo Installazione digitando sulla tastiera: #
3
#
#
codice d’accesso principale (di fabbrica: 0000)
“bip, modo installazione“
• Per il combinatore: Operazione svolta
Menu a tendina visualizzato Azioni da compiere
Apertura del menu di programmazione di protocollo radio utilizzato
• premete il pulsante (OK)
Programmazione Tipo radio
• per mezzo dei pulsanti ▲ e ▼ selezionate il menu radio TwinBand • premete il pulsante (OK)
Tipo radio Radio TwinBand
Poi effettuate l’apprendimento come descritto di seguito: “bip, combinatore”
Trasmet. Allarme ...
Trasmet. allarme Conferma ?
Tenete premuto il pulsante ‹ della tastiera della centrale fino alla visualizzazione del messaggio
Combinatore GSM in attesa di apprendimento
Premete il pulsante “OK”
La centrale conferma con un messaggio in sintesi vocale il corretto apprendimento del combinatore GSM
ATTENZIONE: tenete premuto il pulsante ‹ fino alla visualizzazione del messaggio “Conferma?” (l’avanzamento dell’apprendimento è indicato dalla visualizzazione di un numero di asterischi da 1 a 4).
• Per la centrale:
1. Riportate la centrale in modo uso digitando sulla tastiera: #
1
#
#
“bip, spento”
codice d’accesso principale (di fabbrica: 0000)
2. Richiudete il coperchio della centrale.
45
IT ATTENZIONE: se un altro comunicatore (RTC,…) è già stato appreso dalla centrale, inizialmente non è possibile aggiungere un comunicatore telefonico GSM.
In questo caso (presenza di un combinatore RTC già appreso alla centrale), procedete come segue: 1. Rimuovete il coperchio della centrale per accedere alla tastiera utilizzata per l’apprendimento; a tale scopo:
2. Portate la centrale in modo Installazione digitando sulla tastiera:
A. premete il pulsante per sganciare il coperchio,
#
codice d’accesso principale (di fabbrica: 0000)
3
#
#
“bip, modo installazione“
B. ruotate il coperchio in avanti di 90° e rimuovetelo.
3. Cancellate il comunicatore telefonico RTC. Digitate, sulla tastiera della centrale: ‹
1
9
‹
4
‹
5
1
4. Digitate sulla tastiera del comunicatore telefonico RTC: ‹ ‹
5. Apprendete nuovamente il comunicatore telefonico RTC alla centrale eseguendo la procedura di seguito indicata: “biiiiiip”
“bip, apparecchiatura n. comunicatore”
)))
))
poi 10 secondi massimo
Premete prima ‹ e poi # sulla tastiera del comunicatore
Tenete premuto il pulsante ‹ fino a che il comunicatore risponde
Il comunicatore conferma l’avvenuto apprendimento della centrale emettendo una tonalità sonora prolungata
La centrale conferma con un messaggio in sintesi vocale il corretto apprendimento del comunicatore
ATTENZIONE: il comunicatore segnala un eventuale errore nella procedura emettendo 3 bip corti; in questo caso ripetete la procedura dall’inizio.
6. Apprendete il combinatore GSM alla centrale eseguendo la procedura di seguito indicata: “bip, combinatore”
Trasmet. Allarme ...
Trasmet. allarme Conferma ?
Tenete premuto il pulsante ‹ della tastiera della centrale fino alla visualizzazione del messaggio
Portate il combinatore GSM in modo apprendimento visualizzando il menu
Premete il pulsante “OK”
7. Riportate la centrale in modo uso digitando sulla tastiera: #
1
#
#
“bip, spento”
codice d’accesso principale (di fabbrica: 0000)
Richiudete il coperchio.
46
La centrale conferma con un messaggio in sintesi vocale il corretto apprendimento del combinatore GSM
IT
3.3.2 Combinatore associato a un comando e a un rivelatore tecnico (senza centrale) • Per il combinatore: Operazione svolta Apertura del menu di programmazione di protocollo radio utilizzato
Menu a tendina visualizzato Azioni da compiere Programmazione Tipo radio
Tipo radio Radio TwinBand
• premete il pulsante (OK)
• per mezzo dei pulsanti ▲ e ▼ selezionate il menu radio TwinBand • premete il pulsante (OK)
Poi effettuate l’apprendimento come descritto di seguito: Menu a tendina visualizzato Trasmet. Allarme ...
Combinatore GSM in attesa di sintonizzazione
Azioni da compiere ATTENZIONE: durante l’apprendimento, è inutile posizionare il prodotto da apprendere vicino al combinatore; al contrario, è raccomandabile allontanarlo un po’ (posizionate il prodotto ad almeno 2 metri del combinatore.
• Per un telecomando Tenete premuto il pulsante
fino alla visualizzazione del messaggio “Conferma?” (l’avanzamento dell’apprendimento è indicato dalla visualizzazione di un numero di asterischi da 1 a 4).
• Per un rivelatore di fumo Tenete premuto il pulsante “0” fino alla visualizzazione del messaggio “Conferma?” (l’avanzamento dell’apprendimento è indicato dalla visualizzazione di un numero di asterischi da 1 a 4).
• Per un trasmettitore universale stagno 1. Aprite il trasmettitore. 2. Tenete premuto il pulsante Test fino alla visualizzazione del messaggio “Conferma?” (l’avanzamento dell’apprendimento è indicato dalla visualizzazione di un numero di asterischi da 1 a 4). Telecomando n° Conferma ?
• premete il pulsante (OK)
o Rivelatore n° Conferma ?
47
Pulsante Test
IT
3.4 Programmazione del combinatore per chiamate a un corrispondente Operazione svolta Programmazione dei numeri da chiamare
Menu a tendina visualizzato Programmazione Prog. numeri tel
• Premete il pulsante (OK)
Prog. numeri tel Nr 1
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete fra le memorie di chiamata Nr1 -Nr5 • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Vocale
Registrazione dei messaggi vocali personalizzati
Azioni da compiere
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete fra le tipologie di chiamata SMS/Vocale/Vocale + SMS • Premete il pulsante (OK)
Nr 1 Senza conferma
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete se abilitare o meno la conferma (1) • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Senza ascolto
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete se abilitare o meno la funzione d’ascolto (2) • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Senza richiamata
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete se abilitare o meno la richiamata (3) • Premete il pulsante (OK)
Ins. nr (<20c.) –
• Programmate il numero di telefono (max 20 cifre) (4) • Premete il pulsante (OK)
Programmazione Reg. mess. voc.
• Premete il pulsante (OK)
Reg. mess. voc. Benvenuto
• Scegliete le memorie personalizzabili per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ fra: - Benvenuto (5), - gruppo 1 a gruppo 3 (6) • Premete il pulsante (OK)
Benvenuto Avviare?
• Premete il pulsante (OK)
Benvenuto ......
• Registrate il messaggio vocale (max 10 sec.; interrompete premendo il pulsante OK)
Benvenuto Ascolto messagg.
• Se la registrazione vi soddisfa, premete il pulsante (OK) altrimenti registrate di nuovo il messaggio
(1) Qualunque sia la scelta effettuata a questo livello, tutti i corrispondenti potranno inviare conferma alla chiamata in corso terminando così la chiamata e escludendo solo il proprio numero dal ciclo. Se invece un numero telefonico è programmato con conferma, tale corrispondente può inviare conferma alla chiamata in corso arrestando in questo modo l’intero ciclo di chiamata, anche verso gli altri numeri. (2) Il periodo d’ascolto può andare da 30 secondi ad 1 minuto e mezzo. Questo periodo è fissato di fabbrica a 30 secondi, riavviabile 2 volte durante lo svolgimento premendo il pulsante #. Il riavvio del periodo d’ascolto è possibile solo in caso di chiamata in sintesi vocale. (3) Con richiamata significa che il corrispondente può richiamare il combinatore nei 3 minuti che seguono la conferma. Durante questo periodo di 3 minuti, il corrispondente può richiedere un periodo d’ascolto, oppure un periodo d’interfonia, oppure può comandare il sistema d’allarme. (4) Per le chiamate verso l’estero, è necessario aggiungere “00” ed il prefisso internazionale del Paese chiamato prima del numero telefonico. (5) Il messaggio vocale di benvenuto consente ai corrispondenti d’identificare il combinatore GSM che ha inviato la chiamata. E’ possibile registrare un messaggio della durata massima di 10 secondi. Esempio: “Siete in linea con il combinatore del sig. Rossi, Via 2 agosto 1980 a Crespellano”. (6) Può essere registrato un messaggio vocale personalizzato della durata massima di 3 secondi per ognuno dei gruppi.
48
IT
3.5 Programmazione del combinatore per chiamate a un centro di telesorveglianza Operazione svolta Programmazione dei numeri da chiamare
Registrazione del numero di identificazione
Programmazione della chiamata ciclica
Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Programmazione Prog. numeri tel
• Premete il pulsante (OK)
Prog. numeri tel Nr1
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete fra le memorie di chiamata Nr1-Nr5 • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Telesorv.
• Scegliete Telesorv. per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ • Premete il pulsante (OK)
Nr 1 Senza conferma
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete se abilitare o meno la conferma • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Senza ascolto
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete se abilitare o meno la funzione d’ascolto • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Senza richiamata
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete se abilitare o meno la richiamata • Premete il pulsante (OK)
Nr1 Daitem
• Scegliete il protocollo di trasmissione per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ fra: - Daitem - Contact ID - ViewCom IP (non utilizzato) • Premete il pulsante (OK)
Ins. nr (<20c.) –
• Programmate il numero di telefono (max 20 cifre) • Premete il pulsante (OK)
Programmazione Ident telesorv.
• Premete il pulsante (OK)
Ident telesorv. ––––––––
• Programmate il numero di identificazione: - protocollo Daitem (8 cifre) - protocollo Contact ID (4 cifre) - protocollo ViewCom IP (8 cifre) • Premete il pulsante (OK)
Programmazione Chiamata ciclica
• Premete il pulsante (OK)
1chiam: GGMMhhmm ––––––––
• Programmate la data e l’ora della prima chiamata ciclica (1) • Premete il pulsante (OK)
Periodo: GGhhmm ––––––––
• Programmate la frequenza della chiamata ciclica (2) • Premete il pulsante (OK)
N° chiam.: 2 max ––
• Selezionate i numeri di telefono (1 per Nr. 1, 2 per Nr. 2) che saranno assegnati alla chiamata ciclica (3) • Premete il pulsante (OK)
(1) Programmazione di data e ora della prima chiamata ciclica. (2) Programmazione della frequenza delle chiamate cicliche. Non programmate una frequenza troppo elevata (quindi un periodo troppo breve), poiché le chiamate cicliche “occupano” il tempo del combinatore e ne consumano la pila riducendone l’autonomia. Esempio: 01 00 00 o 00 24 00 significa che la chiamata ciclica sarà inviata alla stessa ora tutti i giorni, 07 00 00 significa che la chiamata ciclica sarà inviata ogni settimana alla stessa ora. (3) La chiamata ciclica può essere inviata su 1 o 2 numeri telefonici diversi.
49
IT
3.6 Programmazione della funzione di verifica del credito (credit check) Questa funzione è prevista nel caso di uso di scheda prepagata. Questo consente di conoscere il credito residuo dopo ogni chiamata o nel momento in cui la scheda arriva alla data limite di validità (se la funzione di data di validità è attiva). Operazione svolta
Menu a tendina visualizzato
Apertura del menu di programmazione della funzione di verifica del credito
Azioni da compiere
Verifica credito Configurazione
• Premete il pulsante (OK)
Verifica credito Attiva
• Premete il pulsante (OK)
Tipo chiamata SMS
• Scegliete il tipo di chiamata fra (1): - SMS - USSD - vocale • Premete il pulsante (OK)
Se scelta SMS o USSD Menu a tendina visualizzato N. Operatore _________
Se scelta vocale Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere • Programmate il numero dell’operatore • Premete il pulsante (OK)
Operazione svolta Attivazione della funzione di verifica del credito
Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Digitare testo _________
(2)
• Programmate il testo • Premete il pulsante (OK)
N. Operatore _________
(2)
• Premete il pulsante (OK)
Azioni da compiere
Verifica credito Data validità
• Premete il pulsante (OK)
Data validità Attiva
• Premete il pulsante (OK)
GG MM AA hh mm _________
• Programmate il giorno, il mese, l’anno e l’ora (3) • Premete il pulsante (OK)
(1) Per conoscere il credito residuo, esistono metodi diversi secondo l’operatore. Il tipo di chiamata vi permetterà di scegliere in quale maniera il credito residuo verrà comunicato al combinatore: via SMS oppure via USSD (Unstructured Supplementary Service Data). In ogni caso l’informazione sul credito residuo verrà restituita via SMS al numero telefonico programmato nella memoria 9 (se questo numero è programmato come SMS o vocale+SMS) (2) Il testo ed il numero telefonico da programmare dipendono dall’operatore telefonico e dal paese. Ogni operatore ha una procedura differente, contattate quindi l’operatore per conoscere questi dati. (3) L’attivazione della funzione e la programmazione della data di validità consentono di informare l’utente, 5 giorni prima della scadenza, che la sua scheda prepagata sta per arrivare alla scadenza.
50
IT
4. Installazione 4.1 Scelta del luogo d’installazione ATTENZIONE: per il momento, non procedete all’installazione definitiva del combinatore senza prima aver effettuato i test della rete GSM e del ricevitore radio.
Il combinatore GSM deve essere installato: • all’interno dei locali in una posizione protetta dal sistema d’allarme, • al riparo da sguardi indiscreti, • su una superficie piana e rigida, • ad una distanza di almeno 2 metri dalla centrale, dalle sirene d’allarme e da eventuali altri ricevitori radio della gamma Diagral, • lontano da eventuali sorgenti di disturbo elettromagnetico (contatore o quadro elettrico, centralino telefonico, apparecchiature hi-fi, video, apparecchiature informatiche…), • con il lato anteriore sgombro ed accessibile (microfono e altoparlante liberi da ostacoli). Il combinatore GSM non deve essere installato: • direttamente su di una parete metallica • in un ambiente umido.
4.2 Test del livello di ricezione della rete GSM Il combinatore GSM è dotato di una antenna integrata per la trasmissione dei dati verso la rete GSM. Il test del livello di ricezione è basilare per determinare la posizione migliore del combinatore GSM. Se i test non fossero soddisfacenti, è possibile collegare una antenna esterna (1). Sono disponibili 2 tipi d’antenna: • 903-21X antenna da 5 dB su supporto, • 904-21X antenna da 3 dB con supporto magnetico. 1. Posizionate il combinatore GSM nella posizione in cui sarà installato. 2. Procedete come segue: Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Modo programmaz. Test
• Premete il pulsante (OK)
Test Ricezione GSM
• Premete il pulsante (OK)
Ricezione GSM Antenna interna
• Per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ scegliete fra Antenna interna e Antenna esterna • Premete il pulsante (OK)
Antenna interna Attendere Antenna interna 15
ATTENZIONE: il test può richiedere qualche decina di secondi, attendete che il valore misurato si stabilizzi. Il livello di ricezione è corretto se il valore visualizzato è superiore a 10. Se il valore visualizzato è inferiore a 10, è necessario:
- condurre altri test di funzionamento in un altro luogo finché i valori sono accettabili, - oppure collegare un’antenna esterna • Premete il pulsante (OK) ATTENZIONE: per evitare rischi dovuti a fulmini, in caso di collegamento di un’antenna esterna quest’ultima deve tassativamente essere installata all’interno dei locali.
Connettore per antenna esterna GSM
Anche con un livello di ricezione superiore a 10, in alcune situazioni i messaggi vocali comunicati durante una chiamata telefonica possono essere di bassa qualità. In questo caso l'aggiunta dell'antenna esterna può portare ad un sensibile miglioramento della qualità di tali messaggi. (1) In questo caso, selezionate “Ant. esterna” nel menu “Scelta ant. GSM”. 51
IT
4.3 Test dei numeri telefonici Il menu Test chiamata consente di effettuare chiamate di prova verso i numeri telefonici programmati. Diversamente da quanto accade nel corso di una chiamata dovuta ad una attivazione reale del combinatore, il numero con il quale si sta effettuando il test viene chiamato una sola volta senza nuovi tentativi nel caso in cui non risponda. Inoltre, la conferma di questo numero consente di avere un periodo d’interrogazione di 30 secondi. 1. Attivate la chiamata scegliendo uno dei numeri programmati. Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Test Test chiamata
• Premete il pulsante (OK)
Test chiamata Nr1
• Premete il pulsante (OK)
Test chiam Nr1 04 76....
• Premete il pulsante (OK) ➞ chiamata del numero 1 ATTENZIONE: dopo aver programmato un numero telefonico, il LED rosso sul pannello frontale del combinatore lampeggia per circa 15 secondi. Questo periodo di tempo corrisponde all’inizializzazione del modulo GSM.
2. Verificate il corretto svolgimento della chiamata (cf. Funzionamento).
4.4 Test del collegamento radio centrale/combinatore Questo test è realizzabile se il combinatore è associato a una centrale. Posizionate il combinatore GSM nella posizione in cui sarà installato. Se i test seguenti non hanno buon esito, spostate il combinatore. Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Modo programmaz. Test
➀ Premete il pulsante (OK)
Test Ricezione allarme
➁ Premete il pulsante (OK)
Ricezione allarme Liv. ricezione
➂ Scegliete Ricezione mess per mezzo dei pulsanti ▲ ▼
Ricezione allarme Ricezione messv
➃ Premete il pulsante (OK)
Ricezione mess F: 434 MHz
➄ Scegliete F: 434 MHz per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ poi premete il pulsante (OK)
Ricezione 434
➅ Inviate un comando per mezzo del pulsante
Ricezione 434
Ricezione 434 Centrale
‹
della centrale. Possono apparire 2 messaggi:
Il collegamento radio non è corretto • Avvicinate il combinatore alla centrale ed eseguite di nuovo il test finché non appare il messagio Il collegamento radio è corretto • Ripetete l’operazione ➄ scegliendo F: 869 MHz
52
IT
4.5 Test del collegamento radio combinatore/centrale Questo test è realizzabile se il combinatore è associato a una centrale. Posizionate il combinatore GSM nella posizione in cui sarà installato. Se i test seguenti non hanno buon esito, spostate il combinatore. Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Modo programmaz. Test
➀ Premete il pulsante (OK)
Test Ricezione allarme
➁ Premete il pulsante (OK)
Ricezione allarme Liv. ricezione
➂ Scegliete Trasm.messagio per mezzo dei pulsanti ▲ ▼
Ricezione allarme Trasm.messagio
➃ Premete il pulsante (OK)
Trasm.messagio F: 434 MHz
➄ Scegliete F: 434 MHz per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ poi premete il pulsante (OK)
Transmissione 434
➅ Il combinatore invia un comando di “Spento”. Possono apparire 2 messaggi:
Transmissione 434
Transmissione 434 Codice inst. OK
La centrale non risponde. Il collegamento radio non è corretto • Avvicinate il combinatore alla centrale ed eseguite di nuovo il test finché non appare il messaggio: La centrale risponde comunicando vocalmente il messaggio “Spento combinatore”. Il collegamento radio è corretto • Premete il pulsante (OK) • Ripetete l’operazione scegliendo F: 869 MHz
4.6 Test del collegamento radio trasmettitore/combinatore Questo test è realizzabile se il combinatore è associato a un comando o a un rivelatore tecnico. Posizionate il combinatore GSM nella posizione in cui sarà installato. Se i test seguenti non hanno buon esito, spostate il combinatore. Menu a tendina visualizzato
Azioni da compiere
Modo programmaz. Test
➀ Premete il pulsante (OK)
Test Ricezione allarme
➁ Premete il pulsante (OK)
Ricezione allarme Liv. ricezione
➂ Scegliete Ricezione mess per mezzo dei pulsanti ▲ ▼
Ricezione allarme Ricezione messv
➃ Premete il pulsante (OK)
Ricezione mess F: 434 MHz
➄ Scegliete F: 434 MHz per mezzo dei pulsanti ▲ ▼ poi premete il pulsante (OK)
Ricezione 434
➅ test : • dei telecomandi: tenete premuto il pulsante “OFF” del telecomando o • dei rivelatori: tenete premuto il pulsante “Test” del trasmettitore universale o il pulsante “0” del rilevatore di fumo
Ricezione 434
Possono apparire 2 messaggi: • il collegamento radio non è corretto avvicinate il combinatore ed eseguite di nuovo il test finché non appare il messagio
Ricezione 434 Comando n°
• il collegamento radio è corretto
o Ricezione 434 Rilevatore n°
➆ ripetete l’operazione ➄ scegliendo F: 869 MHz
53
IT
4.7 Fissaggio del combinatore ATTENZIONE: Procedete al fissaggio del combinatore GSM solo se i test di ricezione GSM e di ricezione radio descritti precedentemente sono stati effettuati con successo.
1. Fissate il supporto di fissaggio nei 3 punti predisposti.
2. Agganciate il combinatore al supporto di fissaggio.
Fissaggio senza rondella
➀
Staccate e buttate la rondella non utilizzata
Pozidriv 2
Fissaggio con rondella
➁ ATTENZIONE: staccate la rondella che non utilizzate per fare in modo che il supporto aderisca correttamente alla parete.
3. Fissate il combinatore al supporto agendo sulla vite di bloccaggio.
4. Posizionate il coperchio.
Coperchio
Vite di bloccaggio (fornita)
Pozidriv 2
5. Avvitate le 2 viti del coperchio.
6. Posizionate i due coprivite. Coprivite
Pozidriv 2
54
IT
5. Test 5.1 Passaggio in modo normale ATTENZIONE Il passaggio a Modo normale è possibile: • se le 2 autoprotezioni meccaniche del combinatore GSM sono attive (il combinatore deve essere montato sul suo supporto di fissaggio e con il coperchio chiuso), • se le programmazioni obbligatorie sono state effettuate, ed in particolare: - data ed ora - codice PIN - codice PUK - codice d’accesso - il tipo di protocollo radio - la programmazione di almeno un numero di chiamata, • se il combinatore non si trova in “anomalia tensione”. In caso di memoria insufficiente sulla scheda SIM, il combinatore telefonico non può passare in modo di funzionamento normale e visualizza il messaggio “Errore”.
Menu a tendina visualizzato Modo programmaz Modo normale
Azioni da compiere • Premete il pulsante (OK)
Modo normale Modo normale Modo normale Attendere
ATTENZIONE: il passaggio a Modo normale può richiedere qualche decina di secondi, attendete la visualizzazione del messaggio seguente
Modo normale GG MM AA hh mm
ATTENZIONE: 2 minuti dopo il passaggio a Modo normale, il combinatore trasmette il messaggio relativo al cambio di modo di funzionamento.
5.2 Effettuazione di prove reali 5.2.1 Prova reale con un sistema Diagral • Provocate l’attivazione della centrale d’allarme e verificate che il combinatore chiami i corrispondenti secondo il ciclo di chiamata. • Questa prova consente di verificare i collegamenti radio tra centrale e combinatore, oltre che il corretto svolgimento della chiamata verso i corrispondenti.
5.2.2 Prova reale con sollecitazione dell’autoprotezione del combinatore • Provocate l’attivazione del combinatore aprendone il coperchio. • Verificate il corretto svolgimento delle chiamate verso i corrispondenti.
55
IT
6. Manutenzione Il combinatore GSM, così come gli altri prodotti Diagral, ha una autonomia media di circa 2 anni con le pile fornite e in condizioni d’uso normali. Il combinatore GSM controlla automaticamente lo stato delle proprie pile e di quelle della centrale del sistema d’allarme. Segnala la necessità di sostituirle circa un mese prima della loro scarica completa. Verificate lo stato delle pile prima di ogni assenza prolungata. E’ consigliabile sostituire la batteria 908-21X almeno ogni 6 anni (v. pagina seguente). Il combinatore GSM è alimentato esclusivamente da pile alcaline. Le pile utilizzate per la sostituzione di quelle scariche devono tassativamente essere dello stesso tipo di quelle iniziali.
6.1 Segnalazione di pile scariche Il combinatore GSM controlla ogni ora lo stato delle proprie pile e, nel caso del modello, di quelle della centrale del sistema d’allarme. In caso d’anomalia alimentazione, avvisa i corrispondenti con i messaggi descritti di seguito: Messaggio vocale e/o SMS in caso chiamata verso un corrispondente
Messaggio verso un centro di telesorveglianza
“combinatore n° anomalia tensione”
Messaggio codificato secondo protocollo
“sistema n° anomalia tensione sistema”
Messaggio codificato secondo protocollo
“sistema n° anomalia tensione”
Messaggio codificato secondo protocollo
“sistema n° anomalia tensione rivelatore gruppo X”
Messaggio codificato secondo protocollo
“combinatore n° spento tensione” e “combinatore n° acceso tensione”
Messaggio codificato secondo protocollo
Pile scariche sul combinatore Pile scariche sulla centrale del sistema d’allarme Pile scariche sul sistema d’allarme (1) Pile scariche su un rivelatore del sistema d’allarme Mancanza rete elettrica e ripristino rete elettrica
(1) Riguarda le pile scariche su di una sirena o su di una tastiera.
6.2 Sostituzione delle pile 1. Portate il combinatore GSM in Modo programmaz. Premete uno dei pulsanti della tastiera integrata per “risvegliare” il combinatore.
Modo normale codice accesso ?
OK
Selezionate il menu Modo programmaz. usando pulsanti ▲ e ▼. Premete il pulsante (OK).
Modo normale Lettura eventi
Digitate il codice d’accesso
2. Aprite e togliete il coperchio del combinatore GSM. 3. Sostituite le 2 pile alcaline con pile dello stesso tipo (1,5 V, tipo LR20). ATTENZIONE: c'è rischio di esplosione se le due pile vengono sostituite con pile di tipo sbagliato.
Gettate le pile scariche nei contenitori appositamente Pile previsti.
4. Rimettete il coperchio in posizione. 5. Portate il combinatore GSM in Modo normale. Modo programmaz. Modo normale
Selezionate il menu Modo normale usando pulsanti ▲ e ▼. Premete il pulsante (OK).
56
IT
6.3 Sostituzione della batteria La batteria 908-21X ha una vita di circa 6 anni in condizioni d’uso normali. 1. Portate il combinatore GSM in Modo programmaz. Premete uno dei pulsanti della tastiera integrata per “risvegliare” il combinatore.
Modo normale codice accesso ?
OK
Modo normale Modo programmaz.
Selezionate il menu Modo programmaz. usando pulsanti ▲ e ▼. Premete il pulsante (OK).
Digitate il codice d’accesso
2. Aprite e togliete il coperchio del combinatore GSM, e scollegate l’alimentatore (se utilizzato). 3. Scollegate, svitate e togliete il supporto della batteria.
4. Togliete la batteria scarica dal supporto. Gettate la batteria scarica nei contenitori previsti Li per il riciclaggio.
¢
¢
t
Pozidriv 2
6. Rimettete il supporto della batteria sul combinatore GSM, riavvitatelo e ricollegate la batteria.
¢
5. Inserite la batteria nuova nel supporto, facendo attenzione al posizionamento dei fili.
t
Pozidriv 2
7. Ricollegate l’alimentatore (se utilizzato) e rimettete il coperchio in posizione.
8. Portate il combinatore GSM in Modo normale. Modo programmaz. Modo normale
Selezionate il menu Modo normale usando pulsanti ▲ e ▼. Premete il pulsante (OK).
Trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche al termine del ciclo di vita (applicabile nei paesi dell’Unione Europea e negli altri paesi europei che dispongono di un sistema di raccolta differenziata). Questo simbolo, apposto sul prodotto o sul suo imballaggio, indica che il prodotto non deve essere trattato come un rifiuto comune. Deve essere riportato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia correttamente avviato al riciclaggio, contribuirete a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e per la salute delle persone. Per qualsiasi informazione supplementare riguardo al riciclaggio di questo prodotto, potete fare riferimento al vostro comune di residenza, al centro di raccolta dei rifiuti o al distributore presso cui è stato acquistato il prodotto. 57
IT
7. Promemoria Tabella riepilogativa delle programmazioni possibili Parametri programmabili Lingua Codice PIN Codice PUK Codice d’accesso N°d’identificazione vocale N°d’identificazione telesorveglianza Scelta dell’antenna utilizzata 5 numeri di telefono programmabili Chiamata ciclica programmabile
Messaggi vocali personalizzabili
Commento 6 lingue disponibili (F, I, E, D, GB, NL) Codice fornito dall’operatore telefonico (programmazione indispensabile) Codice fornito dall’operatore telefonico (programmazione indispensabile) da 4 a 8 cifre (programmazione indispensabile) da 2 a 8 cifre da 4 a 8 cifre antenna interna o esterna tipo di chiamata: SMS, vocale (verso un corrispondente), vocale + SMS, protocollo digitale (verso telesorveglianza) programmazione: • invio della prima chiamata • periodo della chiamata ciclica (da 6 ore min. a 31 giorni max.) • numeri telefonici da chiamare (2 numeri massimo) programmazione: • del messaggio di benvenuto • dei 3 gruppi d’allarme
Tabella riepilogativa delle programmazioni effettuate • Numeri telefonici N° telefonico programmato
Tipo di chiamata SMS vocale vocale tele+ SMS sorv.
Conferma con senza
Ascolto con senza
Controchiamata con senza
N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 N° 5
• Chiamata ciclica 1a chiamata (giorno/mese/ora/min)
/
/
• Antenna GSM:
Periodo (giorni/ore/min)
/
/
I1 I2 I3 I4 I5
/
I Antenna interna I Antenna esterna
• Messaggi vocali personalizzati Denominazione
Numeri chiamati (2 massimo)
Messaggio vocale registrato
Gruppo 1 Gruppo 2 Gruppo 3 Benvenuto
58
IT
Tabella riepilogativa dei codici di comando utilizzabili Codici di comando
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 # €9
Significato
Note
Spento del sistema d’allarme Acceso totale del sistema d’allarme Spento relè 1
funzionamento in abbinamento ad un ricevitore DIAG62ARX e DIAG63ARX
Acceso relè 1 Spento relè 2 Acceso relè 2 Luci
Applicazione “luci” o comando di apparecchiature elettriche tramite un ricevitore
Disattivazione Luci
DIAG62ARX o DIAG63ARX
Attivazione Luci Disattivazione Presa
Applicazione “presa” o comando di apparecchiature elettriche tramite
Attivazione Presa
una presa telecomandata DIAG60ARX
Modifica del numero telefonico X
X: numero telefonico da 1 a 5 / N: nuovo numero telefonico (20 cifre massimo)
Rilettura del numero telefonico X dopo la modifica
X: numero telefonico da 1 a 5 (3 bip d’errore in caso di numero non corretto)
Consente l’ascolto per 1 minuto e mezzo Consente l’interfonia per 1 minuto e mezzo Consente di prolungare i due comandi sopra descritti
Riavvio del periodo di ascolto, d’interfonia,… Questo riavvio è possibile solo per chiamate in sintesi vocale
Termine dell’ascolto o dell’interfonia Interrogazione dello stato del sistema d’allarme Fine della chiamata
In alternativa, il combinatore riaggancia automaticamente dopo 3 min.
59
IT
8. Caratteristiche tecniche Caratteristiche
Combinatore GSM 230 V DIAG53AAX
Alimentazione
• 2 pile alcaline da 1,5 V tipo LR20 • trasformatore di rete 230 Vca / 9 Vcc (500 mA max)
Autonomia
• superiore a 2 anni senza chiamata ciclica, senza trasmissioni di Acceso/Spento e con 5 eventi l’anno • batteria ricaricabile con autonomia da 1 a 3 giorni
Caratteristiche combinatore
• codice PIN della scheda SIM programmabile • 2 codici d’accesso (da 4 a 8 cifre) programmabili • 6 lingue selezionabili (Francese, Italiano, Tedesco, Spagnolo, Inglese, Olandese) • N° d’identificazione da 2 a 8 cifre per le chiamate verso corrispondenti • N° d’identificazione di 8 cifre per le chiamate verso telesorveglianza • 5 numeri telefonici programmabili in caso d’allarme (20 cifre massimo per numero) • ciclo di chiamata dei 5 numeri telefonici ripetibile fino a 5 volte • microfono ed altoparlante integrati per la registrazione e l’ascolto dei messaggi personalizzati • personalizzazione di un messaggio di benvenuto di 10 secondi massimo • personalizzazione di un messaggio di 3 secondi massimo per ognuno dei tre gruppi • chiamata ciclica programmabile (inizio e periodo programmabile da 6 ore a 31 giorni) • memorizzazione degli ultimi 100 eventi
Temperatura di funzionamento
da – 10 °C a + 55 °C
Indice di protezione
IP31
Installazione
interna
Autoprotezione
• al distacco • all’apertura del coperchio
Dimensioni dell’involucro (L x A x P) 253 x 195 x 53 mm Peso (pile comprese)
955 g
60
IT
9. Scheda delle istruzioni (da compilare e consegnare ai corrispondenti) • Il corrispondente può fermare il ciclo di chiamata: I sì I no
Tutti i corrispondenti possono terminare la comunicazione e anche fermare la serie di chiamate rivolte al proprio numero. Il combinatore continua il suo ciclo di chiamata e chiama gli altri corrispondenti. Solo i corrispondenti il cui numero telefonico è stato programmato con l’opzione di conferma attiva possono fermare l’intero ciclo di chiamate. • Il corrispondente può ascoltare i rumori provenienti dai locali: I sì I no I corrispondenti i cui numeri telefonici sono stati programmati con l’opzione ascolto attiva possono (una volta terminata la comunicazione del messaggio) ascoltare i rumori provenienti dai locali in cui è installato il combinatore GSM per 30 secondi. Questo periodo può essere prolungato per 2 volte premendo il pulsante # del telefono su cui si sta ricevendo la chiamata. • Il corrispondente può richiamare il combinatore GSM: I sì I no I corrispondenti i cui numeri telefonici sono stati programmati con l’opzione contro-chiamata possono richiamare il combinatore GSM nei 3 minuti seguenti alla chiusura della chiamata. Durante questi 3 minuti, i corrispondenti possono inviare i comandi descritti nella tabella seguente usando i tasti del telefono. Digitate il codice lasciando una pausa di 1 secondo dopo ogni pulsante premuto (trasmissione via rete GSM). Il combinatore conferma ogni comando corretto con un bip lungo, ed ogni comando errato con 3 bip d’errore. Come effettuare la controchiamata? Dopo la conferma, procedete come segue: 1. Chiamate il combinatore GSM. ➜ Il combinatore GSM risponde e comunica “combinatore”, poi emette un bip lungo di conferma. € –––– #
{
2. Digitate, sulla tastiera del telefono, la seguente sequenza: ➜ Il combinatore GSM emette un bip lungo di conferma.
codice d’accesso
3. Digitate il codice corrispondente al comando che desiderate inviare. ➜ Solo l’ultimo comando digitato viene trasmesso, dopo che il combinatore GSM ha riagganciato. Codici di comando
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 # €9
Significato
Note
Spento del sistema d’allarme Acceso totale del sistema d’allarme Spento relè 1
funzionamento in abbinamento ad un ricevitore DIAG62ARX e DIAG63ARX
Acceso relè 1 Spento relè 2 Acceso relè 2 Luci
Applicazione “luci” o comando di apparecchiature elettriche tramite un ricevitore
Disattivazione Luci
DIAG62ARX o DIAG63ARX
Attivazione Luci Disattivazione Presa
Applicazione “presa” o comando di apparecchiature elettriche tramite
Attivazione Presa
una presa telecomandata DIAG60ARX
Modifica del numero telefonico X
X: numero telefonico da 1 a 5 / N: nuovo numero telefonico (20 cifre massimo)
Rilettura del numero telefonico X dopo la modifica
X: numero telefonico da 1 a 5 (3 bip d’errore in caso di numero non corretto)
Consente l’ascolto per 1 minuto e mezzo Consente l’interfonia per 1 minuto e mezzo Consente di prolungare i due comandi sopra descritti
Riavvio del periodo di ascolto, d’interfonia,… Questo riavvio è possibile solo per chiamate in sintesi vocale
Termine dell’ascolto o dell’interfonia Interrogazione dello stato del sistema d’allarme Fine della chiamata
In alternativa, il combinatore riaggancia automaticamente dopo 3 min.
ATTENZIONE: se entro il minuto che segue la risposta del combinatore non viene digitato nessun codice, o se vengono digitati 3 codici errati, il combinatore GSM riaggancia automaticamente e riprende il suo ciclo di chiamata.
• Generalità del chiamante: Nome: __________________________________________________________________________ Tel.: _________________________________ Indirizzo: ______________________________________________________________________________________________________________ Codice d’accesso (indispensabile per la funzione di contro-chiamata): ____________________________ Numero identificativo: _______________________________________________________________________
✂
Messaggio di benvenuto (se registrato, sostituisce il numero identificativo):_____________________________________________________
61
IT
• Svolgimento di chiamata ad un corrispondente periodo d’ascolto da 30 a 90 secondi
numero d’identificazione
risposta al telefono
Presso il corrispondente
messaggio d’allarme preregistrato
messaggio d’identificazione
digitare “0” per confermare
se confermato bip lungo
suoneria
Presso i locali
composizione del numero
Combinatore GSM Diagral
attivazione di un allarme
Se il combinatore GSM non riceve conferma: 4 secondi di pausa e ripresa della sequenza per 1 minuto
• Significato dei messaggi ricevuti Il combinatore GSM trasmette un messaggio corrispondente all’evento che ha provocato la chiamata. Ai corrispondenti dovrà essere descritta la procedura da seguire a seconda del messaggio ricevuto (intervento presso l’abitazione, contatto dei servizi pubblici o delle forze dell’ordine,…).
il combinatore riaggancia
ATTENZIONE: se viene registrato un messaggio di benvenuto, esso sostituirà il numero d’identificazione.
Evento
Messaggio in sintesi vocale
Messaggio SMS
Autoprotezione combinatore
“Combinatore n° ... autoprotezione”
“Combinatore n° ... autoprotezione”
Emergenza
“Sistema n° … emergenza”
“Sistema n° … emergenza”
Incendio
“Sistema n° … allarme tecnico 1”
“Sistema n° … allarme tecnico 1”
Intrusione confermata: due rivelatori d’intrusione sollecitati in meno di 70 secondi (1)
“Sistema n° … intrusione confermata gruppo X”
“Sistema n° … intrusione confermata gruppo X”
Intrusione semplice: un solo rivelatore d’intrusione sollecitato
“Sistema n° … intrusione gruppo X”
“Sistema n° … intrusione gruppo X”
Rilevazione di guasto tecnico (allagamento,…)
“Sistema n° … allarme tecnico 2”
“Sistema n° … allarme tecnico 2”
Allarme silenzioso
“Sistema n° … allarme tecnico 3”
“Sistema n° … allarme tecnico 3”
Autoprotezione della centrale
“Sistema n° … autoprotezione”
“Sistema n° … autoprotezione”
Autoprotezione sistema
“Sistema n° … autoprotezione”
“Sistema n° … autoprotezione”
Autoprotezione su un rivelatore del sistema d’allarme
“Sistema n° … autoprotezione rivelatore”
“Sistema n° … autoprotezione rivelatore”
Pile scariche sul sistema d’allarme
“Sistema n° … anomalia tensione sistema”
“Sistema n° … anomalia tensione sistema”
Pile scariche su un rivelatore del sistema d’allarme
“Sistema n° … anomalia tensione rivelatore gruppo X”
“Sistema n° … anomalia tensione rivelatore gruppo X”
Pile scariche su rivelatore tecnico
“Sistema n° … anomalia tensione tecnico”
“Sistema n° … anomalia tensione tecnico”
Pile scariche su sirena
“Sistema n° … anomalia tensione”
“Sistema n° … anomalia tensione”
Pile scariche su tastiera
“Sistema n° … anomalia tensione”
“Sistema n° … anomalia tensione”
Pile del combinatore scariche
“Combinatore n° … anomalia tensione”
“Combinatore n° … anomalia tensione”
Taglio alimentazione
“Combinatore n° … spento tensione”
“Combinatore n° … spento tensione”
Ripristino alimentazione
“Combinatore n° … acceso tensione”
“Combinatore n° … acceso tensione”
Chiamata ciclica
“Combinatore n° … uso”
“Chiamata ciclica”
Cambio di configurazione
“Combinatore n° … uso”
“Cambio di configurazione”
Chiamata test (2)
“Combinatore n° … test”
“Combinatore n° … test”
Saturazione radio
“Sistema n° … anomalia radio”
“Sistema n° … anomalia radio”
Anomalia radio centrale
“Sistema n° … anomalia radio”
“Sistema n° … anomalia radio”
Anomalia radio rivelatore
“Sistema n° … anomalia radio”
“Sistema n° … anomalia radio”
Note
X: da 1 a 3
X: da 1 a 3
con utilizzo dell’alimentazione
• Istruzioni: Annotate nello spazio seguente le istruzioni da eseguire in caso di chiamata proveniente dal combinatore GSM. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------62
IT
10. Condizioni generali di garanzia DIAGRAL garantisce tutti i suoi prodotti 2 anni a partire dalla data di vendita al primo utilizzatore. IMPORTANTE: Questo prodotto commercializzato da DIAGRAL può beneficiare di un'estensione gratuita della garanzia di 1 anno supplementare alle seguenti condizioni: l'acquirente (primo utilizzatore) deve inviare, entro 10 giorni dall’acquisto, la richiesta di estensione di garanzia debitamente compilata in modo leggibile (nominativo, indirizzo, timbro del venditore, data della vendita, numero di serie dei prodotti). Per la data di registrazione fa fede il timbro postale.
63
NL
Voorwoord U hebt het merk Diagral gekozen, en we danken u voor uw vertrouwen. We raden u ten stelligste aan deze gids, samengesteld door beveiligingsspecialisten, aandachtig te lezen en op te volgen, wat ook uw bekwaamheden zijn op het gebied van elektronica, elektriciteit of radiobesturing. Deze handleiding beschrijft de installatie en het gebruik van uw interactieve GSM-telefoonkiezer. De optionele programmeringen staan beschreven in de “AANVULLENDE GIDS VAN DE INTERACTIEVE GSM-TELEFOONKIEZER” beschikbaar op de website http://www.diagral.be of www.diagral.com voor alle andere landen.
De technische bijstand per telefoon Het telefoonnummer van de technische bijstand van Diagral vindt u op het einde van deze gids. Aarzel niet onze technici op te bellen indien u vragen hebt i.v.m. de werking van onze producten.
Uw suggesties interesseren ons! Indien u opmerkingen hebt voor de verbetering van onze gidsen en onze producten, aarzel dan niet ons schriftelijk of per e-mail te contacteren (
[email protected]) waarbij u de aankoopdatum van uw materiaal meedeelt. Bij voorbaat dank. WaarschuWing Diagral kan in geen enkel geval aansprakelijk worden gesteld voor de rechtstreekse en onrechtstreekse gevolgen van technische en contractuele wijzigingen die door de operator van het door de klant gekozen gsM-netwerk zijn doorgevoerd. Diagral kan in geen enkel geval aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van de tijdelijke of permanente onbeschikbaarheid van het door de klant gekozen gsM-netwerk, wat ook de oorzaak moge wezen. De gsM-telefoonkiezer met 2 frequentiebanden kan de oproepen dankzij de gsM-netwerken met 2 frequentiebanden doorzenden (1). alvorens uw gsM-telefoonkiezer te installeren, raden wij u daarom het volgende aan: • Kies het meest geschikte gsM-netwerk in functie van de geografische ligging, • neem een abonnement bij een mobiele operator (Orange, sFr, Bouygues…). het abonnement moet verplicht van het type “spraak” zijn en niet van het type “datacommunicatie”. het gebruik van kaarten met een beltegoed voor de gsM-telefoonkiezer wordt ten stelligste afgeraden. Wanneer immers het tegoed opgebruikt is en men de kaart niet op tijd opnieuw oplaadt, is de gsM-telefoonkiezer niet meer operationeel. Dit soort abonnement is niet veilig genoeg! indien u voor de gsM-telefoonkiezer kaarten met beltegoed gebruikt, raden wij u aan de functie “kredietopvolging” te activeren om de werking van de telefoonkiezer te beveiligen. Bij de opening van de telefoonlijn krijgt u een persoonlijke code, Pin-code (2) genaamd, verbonden met een siM-kaart (3) die de toegang tot het netwerk mogelijk maken. Wanneer tijdens de programmering een Pin-code 3 maal verkeerd wordt ingegeven, zal de siM-kaart van de gsM-telefoonkiezer blokkeren. Deze kaart kan gedeblokkeerd worden dankzij de PuK-code (4). (1) gsM met 2 frequentiebanden: global system for Mobile communications, standaard voor mobiele telefonie met frequenties 900/1800 Mhz. (2) Pin: Personal identification number, persoonlijke code die het gebruik van een siM-kaart (3) mogelijk maakt. (3) siM: subscriber identification Module, kaart met chips waarop alle gegevens van het abonnementscontract zijn opgeslagen. (4) PuK: Personal unlocking Key, wordt door de operator gegeven indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen Bij elke toegang tot de interne elementen kan het toestel beschadigd worden door elektrostatische ontladingen. Neem telkens als er in een toestel moet ingegrepen worden, de volgende voorzorgen: • vermijd elk contact, rechtstreeks of via een metalen voorwerp, met de elektronische componenten, • gebruik niet-magnetisch gereedschap, • alvorens u het toestel openmaakt, raak eerst een ongelakt metalen oppervlak aan (een waterleiding of een geaard elektrisch materiaal), • loop zo min mogelijk heen en weer terwijl u met de interne componenten bezig bent. Zo niet, herhaal de bovenstaande punten bij elke nieuwe interventie op het toestel.
64
NL
inhoudsopgave 1. Voorstelling .............................................................................................................................................................................. 66 1.1 Beschrijving ......................................................................................................................................................................... 66 1.2 Werking ................................................................................................................................................................................ 68 2. Voorbereiding .......................................................................................................................................................................... 74 2.1 Opening ............................................................................................................................................................................... 74 2.2 Garantielabel........................................................................................................................................................................ 74 2.3 Voeding ................................................................................................................................................................................ 74 3. Programmering ....................................................................................................................................................................... 75 3.1 Principe ................................................................................................................................................................................ 75 3.2 Noodzakelijke parameters van uw telefoonkiezer ............................................................................................................... 76 3.3 Programmering van de gebruikte radioverbinding.............................................................................................................. 77 3.4 Programmering van de telefoonkiezer voor een oproep naar een particulier..................................................................... 80 3.5 Programmering van de telefoonkiezer voor een oproep naar een centrale meldkamer..................................................... 81 4. Plaatsing ...................................................................................................................................................................................82 4.1 Plaatskeuze.......................................................................................................................................................................... 82 4.2 Test van het ontvangstniveau van het GSM-netwerk.......................................................................................................... 82 4.3 Test van de oproepnummers ............................................................................................................................................... 83 4.4 Test van de radioverbinding centrale/telefoonkiezer........................................................................................................... 83 4.5 Test van de radioverbinding telefoonkiezer/centrale........................................................................................................... 84 4.6 Test van de radioverbinding zender/telefoonkiezer............................................................................................................. 84 4.7 Bevestiging .......................................................................................................................................................................... 85 5. Test ........................................................................................................................................................................................... 86 5.1 Uw GSM-telefoonkiezer in normale modus zetten ............................................................................................................. 86 5.2 Enkele reële tests uitvoeren................................................................................................................................................. 86 6. Onderhoud ............................................................................................................................................................................... 87 6.1 Weergave van de lege batterijen ..........................................................................................................................................87 6.2 Vervang de batterijen........................................................................................................................................................... 87 6.3 Vervang de oplaadbare batteri ............................................................................................................................................ 88 7. Korte samenvatting ................................................................................................................................................................ 89 8. Technische kenmerken ......................................................................................................................................................... 90 9. instructiefiche (in te vullen en aan de correspondenten te geven) ................................................................................... 91 10. garantievoorwaarden ........................................................................................................................................................... 93 11. algemene garantievoorwaarden ......................................................................................................................................... 93
GELIJKVORMIGHEIDSVERKLARING NL Fabrikant: Hager Security SAS 10 Adres: F-38926 Crolles Cedex - France Soort product: Telefoonkiezer • Merk: Diagral Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze gelijkvormigheidsverklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de fundamentele voorschriften van de volgende richtlijnen: • Richtlijn betreffende Radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur (R&TTE): 99/5/CE • Richtlijn betreffende de Laagspanning: 2006/95/CE • Richtlijn ROHS: 2002/95/CE Volgens de volgende geharmoniseerde Europese normen: Productreferentie EN 300 220-2 V2.1.2 EN 300 330-2 V1.3.1 EN 50130-4 (95) + A1 (98) + A2 (2002) EN 60950 (2006) EN 301 489-1 V1.8.1
DIAG53AAX X X X X
Dit product mag gebruikt worden in de Europese Unie, de EEZ en in Zwitserland. Crolles, op 11/06/10
Handtekening: Patrick Bernard Directeur Research & Ontwikkeling
Niet-contractueel document onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
65
NL
1. Voorstelling 1.1 Beschrijving De telefoonkiezer beschikt vooraan over een toetsenbord voor programmering en over een LCD-scherm met achtergrondverlichting om: • de verschillende parameters te programmeren (telefoonnummers, PIN-code, toegangscodes…), • op elk moment deze verschillende parameters te verifiëren, • een test van het ontvangstniveau van het GSM-netwerk door te voeren, • een test van de radio-ontvanger door te voeren. Toetsenbord voor programmering • Validatietoets (OK), • Annuleringstoets of retourtoets (C), • Toetsen met pijltjes ▲ en ▼ om de verschillende parameters van een menu te bereiken. • Cijfertoetsen van [0] tot [9]. Luidspreker
LCD-scherm met achtergrondverlichting
Programmeringsscherm • LCD-scherm met achtergrondverlichting. • 2 lijnen met 16 letters: - eerste lijn: geeft het hoofdmenu weer - tweede lijn: geeft het submenu weer.
Tweekleurig controlelampje (rood/groen) Microfoon
Schroefdekplaatjes
Schroefdekplaatjes Deksel Schakelaar voor externe antenne (niet bijgeleverd)
2 bijgeleverde batterijen 1,5 V ( type LR20)
Aansluitklem met schroef voor het aansluiten van de adapter (men moet geen rekening houden met de polariteit)
Toetsenbord voor programmering
Achterkant van de telefoonkiezer
Bijgeleverde adapter
Kabelklemmen bijgeleverd in het zakje met toebehoren
Kabelgeleider (los te maken; bijgeleverd in het zakje met toebehoren)
Ongebruikt element
Bevestigingssokkel
Beveiliging
66
NL
Uw GSM-telefoonkiezer beschikt over een Configuratiemodus voor de programmeringen, de testen… en over een Normale modus voor het gebruik van de telefoonkiezer na de programmeringen. • De configuratiemodus Dankzij deze modus kan men de programmeringen, verificaties en testen doorvoeren die nodig zijn voor het inwerkingstellen van de telefoonkiezer. De verschillende menu’s die in deze modus aangeboden worden, zijn: Benaming van het menu
nut
commentaar
Prog Datum/Uur
Voor de programmering van datum en uur.
Noodzakelijk om de GSM-telefoonkiezer in normale modus te plaatsen.
Programmeren
Voor de programmering van alle parameters, waarbij bepaalde parameters verplicht zijn.
Menu dat gebruikt wordt bij de programmeringen.
Gedetail.verif.
Voor de gedetailleerde verificatie van een welbepaalde parameter. Dit menu is erg nuttig tijdens de programmeringen.
Menu dat gebruikt wordt tijdens de programmeringen.
Normale modus
Eénmaal de programmering beëindigd, kan de telefoonkiezer dankzij dit menu in gebruiksmodus worden geplaatst.
Test
De geprogrammeerde oproepnummers, de kwaliteit van Menu dat gebruikt wordt voor het testen het GSM-netwerk, de kwaliteit van de radioverbinding van de oproepnummers. van de GSM-telefoonkiezer en de voeding van de telefoonkiezer kunnen in dit menu getest worden.
PC verbinding
-
Niet gebruikt
Incidenten lezen
Voor het consulteren van de incidenten.
Menu dat gebruikt wordt tijdens de reële testen, om de laatste incidenten te kennen.
Wissen
Voor het wissen van één of meerdere geprogrammeerde Menu dat gebruikt wordt tijdens parameters. Met dit menu kan men ook alle de programmeringen of tijdens een doorgevoerde programmeringen wissen. onderhoudsbeurt.
Transfer SIM
Voor het overdragen van de geprogrammeerde parameters tussen de telefoonkiezer en de SIM-kaart (maakt bijvoorbeeld het gebruik van een SIM-kaart op een andere telefoonkiezer mogelijk).
Menu dat op elk moment kan gebruikt worden of tijdens een onderhoudsbeurt. Wordt automatisch gebruikt wanneer de telefoonkiezer in normale modus wordt geplaatst. Enkel de toegangscode maakt de validatie van de Transfer SIM mogelijk.
• De normale modus Om te kunnen functioneren, dient de telefoonkiezer, éénmaal de programmeringen beëindigd, in normale modus worden geplaatst (gebruiksmodus). Alvorens de telefoonkiezer naar normale modus over te schakelen moet er aan 3 voorwaarden voldaan worden: - de noodzakelijke programmeringen moeten beëindigd zijn (zie hoofdstuk 3.2), - de telefoonkiezer moet op de muur bevestigd zijn, - het deksel moet op de telefoonkiezer geplaatst worden. OPgElET: indien men de modusverandering vergeet, dan zal de telefoonkiezer automatisch, na 15 min. en indien alle voorwaarden vervuld zijn, naar normale modus overschakelen (zo niet worden 3 error-bips weergegeven en zal de telefoonkiezer opnieuw 15 min. wachten).
67
NL
1.2 Werking De telefoonkiezer maakt een alarmoproep op afstand mogelijk via het GSM-netwerk. De 3 onderstaande schema’s geven de mogelijke installatieconfiguraties.
1.2.1 Mogelijke toepassingen • Telefoonkiezer verbonden aan de centrale
Naar GSM-netwerk Radiobestuurde inbraakdetectors Diagral
GSMtelefoonkiezer Diagral
Centrale Diagral
of • Telefoonkiezer verbonden aan een besturingstoestel of aan een technische detector (zonder centrale) Naar GSMnetwerk
Radiobestuurde technische detectors Diagral (maximum 3)
Naar GSMnetwerk
Radiobestuurde technische detectors Diagral (maximum 2)
GSMtelefoonkiezer Diagral
GSMtelefoonkiezer Diagral
Een besturing (afstandsbediening of toetsenbord)
1.2.2 Verloop van een oproep naar een particulier uw correspondenten zijn ofwel: • uzelf (thuis, op kantoor, op uw mobiele telefoon…), • naasten (ouders, buren of vrienden die u gekozen hebt): wanneer er zich een incident in uw woning voordoet, zal de GSMtelefoonkiezer een stembericht of een of SMS-bericht naar uw naasten doorzenden dat de aard weergeeft van het incident dat de oproep heeft veroorzaakt.
Bij de correspondent
afhaken van de telefoon
luisterperiode van 30 sec. tot 90 sec.
identificatienummer identificatiebericht
opgenomen alarmbericht
druk op “0” voor bevestiging
indien bevestigd, lange biep.
(1) bel
Bij de gebruiker
nummervorming
GSMtelefoonkiezer Diagral
alarminschakeling
Indien de telefoonkiezer niet wordt bevestigd: pauze gedurende 4 sec. en herhaling van de sequentie gedurende 1 min.
(1) Het is mogelijk de berichten te verpersoonlijken die betrekking hebben op de groepen 1 tot 4.
68
de telefoonkiezer hangt op
NL
lijst van de stemberichten in functie van de incidenten (indien een onthaalbericht werd opgenomen, dan vervangt dit het oorspronkelijke bericht en het identificatienummer) incidenten Zelfbeveiliging telefoonkiezer
stemberichten “Telefoonkiezer n° zelfbeveiliging”
sMs-berichten “Telefoonkiezer n° zelfbeveiliging”
Noodoproep
“Systeem n° noodoproep”
“Systeem n° noodoproep”
Branddetectie
“Systeem n° technisch alarm 1”
“Systeem n° technisch alarm 1”
Bevestigde inbraak: 2 inbraakdetectors werden binnen de 70 sec. geactiveerd (1)
“Systeem n° bevestigde inbraak groep X”
“Systeem n° bevestigde inbraak groep X”
Eenvoudige inbraak: één enkele inbraakdetector werd geactiveerd
“Systeem n° inbraak groep X”
“Systeem n° inbraak groep X”
Detectie van een stroomonderbreking, vorst, diepvriespanne, overstroming
“Systeem n° technisch alarm 2”
“Systeem n° technisch alarm 2”
Stilalarm
“Systeem n° technisch alarm 3”
“Systeem n° technisch alarm 3”
Zelfbeveiliging van de centrale
“Systeem n° zelfbeveiliging”
“Systeem n° zelfbeveiliging”
Zelfbeveiliging systeem
“Systeem n° zelfbeveiliging”
“Systeem n° zelfbeveiliging”
commentaar
X: van 1 tot 4
Zelfbeveiliging van een detector
“Systeem n° zelfbeveiliging detector”
“Systeem n° zelfbeveiliging detector”
Lege systeembatterijen
“Systeem n° spanningsstoring”
“Systeem n° spanningsstoring”
Lege batterijen van de detector
“Systeem n° spanningsstoring detector groep X”
“Systeem n° spanningsstoring detector groep X”
Lege batterijen van de technische detector
“Systeem n° spanningsstoring technische detector”
“Systeem n° spanningsstoring technische detector”
Lege batterijen van de sirene
“Systeem n° spanningsstoring”
“Systeem n° spanningsstoring”
Lege batterijen van het toetsenbord
“Systeem n° spanningsstoring”
“Systeem n° spanningsstoring”
Lege batterijen van de telefoonkiezer
“Telefoonkiezer n° spanningsstoring”
“Telefoonkiezer n° spanningsstoring”
Activering van een ingang X (2)
“Telefoonkiezer n° detector met bedrading X aan”
“Telefoonkiezer n° detector met bedrading X aan”
Uitschakelen van een ingang X (2)
“Telefoonkiezer n° detector met bedrading X uit”
“Telefoonkiezer n° detector met bedrading X uit”
Stroomonderbreking
“Telefoonkiezer n° spanning uit”
“Telefoonkiezer n° spanning uit”
Stroomhervatting
“Telefoonkiezer n° spanning aan”
“Telefoonkiezer n° spanning aan”
Cyclische oproep
“Telefoonkiezer n° gebruik”
“Cyclische oproep”
Configuratiewijziging
“Telefoonkiezer n° gebruik”
“Configuratiewijziging”
Testoproep (2)
“Telefoonkiezer n° test”
“Telefoonkiezer n° test”
Radioverzadiging
“Systeem n° radiostoring”
“Systeem n° radiostoring”
Radiodefect centrale
“Systeem n° radiostoring”
“Systeem n° radiostoring”
Radiodefect detector
“Systeem n° radiostoring”
“Systeem n° radiostoring”
X: van 1 tot 4
indien toevoeging van adapter
(1) Opgelet: de bevestigde inbraak kan enkel doorgezonden worden indien de parameter Oproep bij inbraak met vertraging werd geprogrammeerd (Zie “AANVULLENDE GIDS VAN DE INTERACTIEVE GSM-TELEFOONKIEZER” beschikbaar op de website http://www.diagral.be of www.diagral.com voor alle andere landen. (2) Met de testoproep kunt u uw GSM-telefoonkiezer met uw familieleden en vrienden testen.
1.2.3 Verloop van een oproep naar een centrale meldkamer De correspondent is een centrale meldkamer: in geval van een incident in uw woning, zal de GSM-telefoonkiezer een digitaal bericht (een gecodeerd bericht met als protocol Daitem, Contact ID of ADEMCO ) verzenden naar de beveiligingsdienst die vervolgens zal handelen in overeenstemming met de instructies beschreven in uw abonnementscontract.
bel
Bij de gebruiker GSMtelefoonkiezer
Luisterperiode enkel mogelijk met het protocol Contact ID en Daitem.
afhaken van de telefoon
In de centrale meldkamer
nummervorming
doorzending van een frequentie die overeenstemt met het protocol
bevestiging door de centrale meldkamer via een frequentie
verzending van een DTMF-bericht
alarminschakeling
de telefoonkiezer hangt op
69
NL
samenvattend overzicht van de codes bij een oproep van een centrale meldkamer Oorsprong
Protocol DaiTEM 00 04 07 11 11 11 13 21 22 25 31 32 35 41 42 43 51 52 54 55 56 57 58 60 61 63 64 65 67 68 71 75 76 78 79 90 92 93 94 95 96 97
MANUELE TEST CYCLISCHE TEST GSM CONFIGURATIEWIJZIGING GSM NOODOPROEP STILALARM SPOEDGEVAL SPANNING OK BEVESTIGDE INBRAAK GROEP 1 BEVESTIGDE INBRAAK GROEP 2 BEVESTIGDE INBRAAK INBRAAK GROEP 1 INBRAAK GROEP 2 INBRAAK HULPALARM 1 HULPALARM 2 HULPALARM 3 ZELFBEVEILIGING DETECTORS ZELFBEVEILIGING CENTRALE ZELFBEVEILIGING SYSTEEM ZELFBEVEILIGING GSM STROOMONDERBREKING GSM STROOMTERUGKEER GSM TELEFOONLIJNONDERBREKING GSM TERUGKEER TELEFOONLIJN GSM SPANNINGSSTORING DETECTOR SPANNINGSSTORING TECHNISCHE DETECTOR SPANNINGSSTORING TOETSENBORD SPANNINGSSTORING CENTRALE SPANNINGSSTORING SIRENE SPANNINGSSTORING GSM-TELEFOONKIEZER RADIOSTORING DETECTOR RADIOSTORING CENTRALE RADIOVERZADIGING CENTRALE RADIOSTORING DETECTOR GROEP 1 RADIOSTORING DETECTOR GROEP 2 SYSTEEM UIT (prive-persoon /op afstand) SUPERVISIE AAN (prive-persoon) SYSTEEM AAN ( prive-persoon/ op afstand) OPEN TOEGANG AAN (prive-persoon) GROEP 1 AAN (prive-persoon) GROEP 2 AAN (prive-persoon) HINDERLAAG UIT (prive-persoon)
accT (2) xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx xxxx
Protocol cOnTacT iD en iP (1) MT qxyz gg (3) ccc (4) 18 1601 00 610 18 1602 00 610 18 1306 00 610 18 1120 00 000 18 1122 00 000 18 1101 00 000 18 3302 00 610 18 1139 xx 000 18 1139 xx 000 18 1139 xx 000 18 1130 xx 000 18 1130 xx 000 18 1130 xx 000 18 1110 xx 000 18 1154 xx 000 18 1152 00 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 000 18 1137 xx 610 18 1301 00 610 18 3301 00 610 18 1354 00 610 18 3354 00 610 18 1384 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 000 18 1302 00 610 18 1381 00 000 18 1355 00 000 18 1355 00 000 18 1381 00 000 18 1381 00 000 18 1401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 3401 xx 000 18 1124 00 000
(1) De Contact ID-berichten worden als volgt voorgesteld: ACCT MT QXYZ GG CCC (2) XXXX: identificatienummer van de telefoonkiezer (of rekeningnummer) (3) XX: n° van de groep (van 01 tot 04) (4) 610: GSM-telefoonkiezer
OPgElET: in het DaiTEM protocol zendt de telefoonkiezer steeds de “groep 1” door, wat ook de groep is die verantwoordelijk is voor de alarminschakeling.
1.2.4 Oproepcyclus
Series
Zie hier de volledige oproepcyclus van de telefoonkiezer. De oproepcyclus voor een oproep naar een particulier of naar een centrale meldkamer is identiek. Deze cyclus kan op elk moment onderbroken worden van zodra de ontvangst bevestigd wordt. De oproepcyclus wordt ingeschakeld: • bij ontvangst van een via radio verzonden alarmbericht, • bij het openen of het wegnemen van het deksel van de telefoonkiezer. Wanneer tijdens de cyclus een voorrangsalarm optreedt, dan zal de telefoonkiezer de begonnen serie beëindigen, vervolgens zal hij even onderbreken om de cyclus van de prioriteitsingang te beginnen. Eénmaal de cyclus van de prioriteitsingang beëindigd, zal de cyclus van de vorige ingang opnieuw hervat worden.
{
OPgElET: indien sMs-oproepnummers zijn geprogrammeerd, begint de telefoonkiezer met het doorzenden van de sMsboodschappen en zal hij vervolgens een eerste oproepserie beginnen naar de niet-sMs-nummers om daarna met de hierboven aangegeven oproepcyclus door te gaan.
{ Oproepcyclus (max. 5 nummers, 5 maal herhaalbaar)
70
NL
1.2.5 De bevestiging van een oproepnummer en van de oproepcyclus Tijdens de programmering van de telefoonnummers, moet elk telefoonnummer geprogrammeerd worden met bevestiging of zonder bevestiging. Wat ook de keuze is, de correspondenten kunnen steeds een oproepnummer bevestigen. Indien een telefoonnummer echter geprogrammeerd werd met bevestiging, dan kan de opgebelde correspondent de oproepcyclus bevestigen en zodoende de oproepen naar al de andere telefoonnummers stopzetten. N° bevestigd Bijvoorbeeld: - Programmering van n°1 zonder bevestiging, - Programmering van n°2 zonder bevestiging, - Programmering van n°3 met bevestiging. N° niet bevestigd N° niet bevestigd In dit voorbeeld kunnen alle telefoonnummers bevestigd worden 2 min. en zal de bevestiging de communicatie tussen de telefoonkiezer wachttijd en de correspondent in kwestie stopzetten. N° niet bevestigd N° bevestigd Het stopzetten van de oproepcyclus kan echter enkel en alleen gebeuren door de bevestiging van de correspondent van het telefoonnummer n° 3 (geprogram-meerd “met bevestiging”). Einde
1.2.6 De luisterperiode Tijdens de programmering van de telefoonnummers, moet elk nummer geprogrammeerd worden met luisteren of zonder luisteren. Wanneer een telefoonnummer werd geprogrammeerd met luisteren, dan kan de correspondent, nadat de GSM-telefoonkiezer het stembericht heeft doorgezonden en na de bevestiging van de oproep (of gecodeerd bericht voor een centrale meldkamer), gedurende 30 sec. beluisteren wat er zich op de plaats van het alarm afspeelt. Deze luisterperiode kan 2 maal herhaald worden door op de toets # te drukken. De luisterperiode is slechts mogelijk na de transmissie van de volgende incidenten: inbraak, bevestigde inbraak, zelfbeveiligingen, uitschakeling onder dwang, noodoproep, stilalarm, medische noodoproepen, testoproep, activering van de bedrade ingangen. lijst van de besturingen die mogelijk zijn tijdens de luisterperiode Op de telefoontransmissie kan een luisterperiode volgen waarin de correspondent of de centrale meldkamer kan horen wat er zich in de beveiligde lokalen afspeelt. Zo kan het alarm bevestigd worden (om het beluisteren mogelijk te maken, zal de sirene van de centrale tijdens deze periode niet werken). Beschrijving van de besturing
n° van de besturing
Reactivering van de luisterperiode gedurende 30 sec. (max. 2 maal)
#
Beëindiging van de luisterperiode en ophangen van de telefoonkiezer
⁄ of 0
Maakt de interpellatie gedurende 30 sec. mogelijk
7
Maakt het beluisteren gedurende 30 sec. mogelijk
8
Maakt het beluisteren en de interpellatie gedurende 30 sec. mogelijk
9
1.2.7 De voorrangsvolgorde van de doorgezonden berichten Wanneer de telefoonkiezer tijdens een oproepcyclus (tussen twee oproepen of tussen 2 oproepseries) nieuwe berichten ontvangt, dan zal hij de berichten in functie van hun voorrangsvolgorde behandelen. Men onderscheidt 2 groepen berichten; in dalende volgorde van belangrijkheid: de groep 1 en 2. • De groep 1 omvat de alarmberichten tengevolge van inbraak, zelfbeveiliging en noodoproep. Hieronder vindt u de doorgezonden berichten, gaande van de belangrijkste tot de minst belangrijke berichten. 1. Zelfbeveiliging telefoonkiezer 2. Noodoproep / spoedgeval 3. Technisch alarm 1 4. Bevestigde inbraak 5. Inbraak 6. Zelfbeveiliging centrale 7. Zelfbeveiliging systeem 8. Zelfbeveiliging detector 9. Technisch alarm 2 10. Technisch alarm 3 • De groep 2 omvat de volgende berichten: - Cyclische oproep - Spanningsstoring telefoonkiezer - Spanningsstoring systeem - Radiostoring - Aan/uit - Configuratiewijziging - Spanning aan/uit (stroomonderbreking en –terugkeer).
71
NL
1.2.8 De voorrangsvolgorde van de telefoonnummers De telefoonkiezer beschikt over een lijst van 5 telefoonnummers.
OPgElET: de oproepvolgorde van de telefoonnummers wordt tijdens de programmering van de telefoonnummers bepaald.
• De geprogrammeerde nummers worden gevormd bij alle hieronder beschreven incidenten: - Zelfbeveiliging telefoonkiezer - Noodoproep/spoedgeval - Technisch alarm 1 - Bevestigde inbraak - Inbraak - Zelfbeveiliging centrale - Zelfbeveiliging systeem - Zelfbeveiliging detector - Technisch alarm 2 - Technisch alarm 3 - Spanningsstoring telefoonkiezer - Spanning aan/uit (stroomonderbreking en –terugkeer).
• De telefoonnummers bestemd voor de cyclische oproep (keuze van maximum 2 nummers) worden per definitie gevormd voor alle hieronder beschreven incidenten: - Configuratiewijziging - Radiostoring - Spanningsstoring systeem - Aan /uit.
1.2.9 Besturing via de telefoon OPgElET • De telefoonbesturing is enkel mogelijk indien de telefoonkiezer op het lichtnet werd aangesloten met behulp van de bijgeleverde adapter en na een tijdspanne van 1 tot 2 uur. • Deze tijdspanne maakt de validatie van de stroomaanwezigheid mogelijk evenals de correcte batterijstand van de oplaadbare batterij (zie hoofdstuk 2.3 Voeding). na deze tijdspanne zal een bevestigingsbericht “spanning aan” naar de correspondent worden verzonden, waarna hij de besturing op afstand kan beginnen.
Dankzij de functie ‘besturing via de telefoon’ kan men de telefoonkiezer opbellen om de geluiden ter plaatse te beluisteren, om de programmering van de oproepnummers te wijzigen, om het alarmsysteem aan of uit te zetten (Alle besturingscodes vindt u in het overzicht op de volgende pagina). Verloop van een oproep tijdens een besturing via de telefoon (buiten tegenoproep) Oproep op afstand (via een telefoon met stemfrequentie)
vorm het telefoonnummer van de telefoonkiezer
lange biep en stembericht “telefoonkiezer biep”
bel
de telefoonkiezer bevestigt de ontvangst van de instructies via een lange biep
vorm de toegangscode (4 tot 8 cijfers)
vorm de toegangscode binnen de 1 min (1)
vorm de besturingscodes binnen de 20 sec.
einde van de communicatie
(1) Toegangscode: * toegangscode # (2) Na 3 verkeerde toegangscodes zal de telefoonkiezer 3 error-bips weergeven en de communicatie stopzetten. (3) Al naargelang het netwerk en de operator wordt deze biep binnen de 10 sec. uitgezonden.
Bij de gebruiker GSMtelefoonkiezer
de telefoonkiezer neemt na 2 tot 3 belsignalen op
na de ontvangst van een correcte toegangscode(2) geeft de telefoonkiezer een lange biep(3)
na 20 sec. zonder besturingsinstructies zal de telefoonkiezer de transmissie stopzetten
samenvattend overzicht van de mogelijkheden in functie van de voeding Voeding
Besturing via de telefoon
Besturing via de telefoon enkel tijdens een tegenoproep
2 batterijen LR20
neen
ja
2 batterijen LR20 + adapter (of adapter alleen)
ja
ja
• Voeding met 2 batterijen lr20: Het is mogelijk deze telefoonkiezer enkel met 2 batterijen LR20 te voeden. In dit geval kan de telefoonbesturing enkel gebruikt worden voor de tegenoproep en hebben de batterijen een autonomie van ongeveer 2 jaar (in functie van de gebruiksomstandigheden). • Voeding met een adapter (lichtnet): Het is mogelijk deze telefoonkiezer enkel met een adapter te voeden. De aanwezigheid van een adapter maakt de besturing op afstand mogelijk. • Voeding met 2 batterijen lr20 + adapter (lichtnet): De aanwezigheid van de adapter maakt de besturing op afstand mogelijk. De aanwezigheid van de 2 batterijen LR20 (let op de vervaldatum) garandeert de voedingscontinuïteit in geval van een stroomonderbreking. • De 2 batterijen lr20 of de adapter (lichtnet) dienen als hoofdvoeding voor de telefoonkiezer en maken het opladen van de batterij mogelijk (zie hoofdstuk 2.3. Voeding) hetgeen noodzakelijk is voor de werking van dit toestel. 72
NL
1.2.10 De tegenoproep Tijdens de programmering van de telefoonnummers moet elk telefoonnummer geprogrammeerd worden met tegenoproep of zonder tegenoproep. Indien een telefoonnummer geprogrammeerd werd met tegenoproep, dan kan de correspondent de GSM-telefoonkiezer terugbellen binnen de 3 min. na de bevestiging. Tijdens deze periode van 3 min., kan de correspondent op zijn telefoontoestel de besturingscodes indrukken om zo de GSM-telefoonkiezer te besturen (zie hieronder). hoe een tegenoproep uitvoeren? Ga, na de bevestiging van de oproep, als volgt te werk: 1. Bel de GSM-telefoonkiezer op. ➜ De GSM-telefoonkiezer neemt op en zegt “telefoonkiezer”; vervolgens geeft hij een lange biep ter bevestiging. € –––– #
{
2. Druk op uw telefoon de volgende sequentie: ➜ De GSM-telefoonkiezer geeft een lange biep ter bevestiging.
toegangscode
3. Vorm de gewenste besturingscode. ➜ Na het inhaken van de GSM-telefoonkiezer wordt enkel de laatste radiobesturing verzonden. Besturingscodes
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 # €9
Betekenis
commentaar
Uitschakeling van het alarmsysteem Totale werking van het alarmsysteem Uitschakeling relais 1
Werking met een ontvanger DIAG62ARX of DIAG63ARX
Inschakeling relais 1 Uitschakeling relais 2 Inschakeling relais 2 Licht
Bediening van licht of elk soort elektrisch toestel met behulp
Uitschakeling Licht
van de ontvanger DIAG62ARX of DIAG63ARX
Inschakeling Licht Uitschakeling Stopcontact
Bediening van Stopcontact of elk soort elektrisch toestel met
Inschakeling Stopcontact
behulp van een stopcontact met afstandsbediening DIAG60ARX
Wijziging van het oproepnummer X
X: oproepnummer van 1 tot 5 / N: nieuw tel. n° (max. 20 cijfers)
Herlezen van een oproepn° dat gewijzigd werd
X: oproepnummer van 1 tot 5 (3 error-bips indien verkeerd n°)
Maakt beluisteren mogelijk gedurende 90 sec Maakt de intercomfunctie mogelijk gedurende 90 sec Maakt een verlenging van de besturing van de 3 voorgaande etappes mogelijk
Hernemen van de luisterperiode, van de intercomfunctie Dit is enkel mogelijk bij een oproep van een privé-persoonr
Maakt de beëindiging van de intercom- en de luisterfunctie mogelijk Ondervraging van de status van het alarmsysteem Einde van de oproep
Zo niet haakt de telefoonkiezer automatisch in na 3 min.
OPgElET • Tijdens de codevorming, wacht 1 sec.tussen elke druk (transmissie van de gegevens via het gsM-netwerk). De telefoonkiezer bevestigt elke correcte instructie met een lange biep en elke verkeerde instructie met 3 errorbips. • indien geen enkele code wordt gevormd tijdens de minuut die volgt op het afhaken van de telefoonkiezer, of indien 3 verkeerde toegangscodes worden gevormd, dan zal de gsM-telefoonkiezer automatisch inhaken en zijn oproepcyclus verder zetten.
73
NL
2. Voorbereiding Benodigdheden
6 mm PZ 2
De bevestigingsschroeven en pluggen zijn bijgeleverd.
2.1 Opening 1. Gebruik een kruiskopschroevendraaier. Haal de schroefdekplaatjes weg en draai de schroeven los.
2. Open het deksel van de telefoonkiezer.
Pozidriv 2
2.2 Garantielabel Maak het voorgeknipte garantielabel los en plak het op het aanvraagformulier voor de garantieverlenging dat bij de centrale werd bijgeleverd. In het geval van een systeemaanvulling, kleef het garantielabel op het aanvraagformulier voor garantieverlenging dat bij de telefoonkiezer werd bijgeleverd.
DIAG53AAX
Coller sur certif
A1142A047879
2.3 Voeding 1. Plaats de SIM-kaart in haar vakje
2. Sluit de 2 draden van de adapter aan op de aansluitklem van de GSM-telefoonkiezer (men moet geen rekening houden met de polariteit). Steek vervolgens de adapter in een beveiligd en scheidbaar stopcontact 230 V - 50 Hz (16 A). Zorg ervoor dat dit stopcontact gemak-kelijk te bereiken is en zich dichtbij de telefoonkiezer bevindt.
{
Plaats de SIM-kaart in haar vakje volgens de aangegeven richting.
Externe voeding van 9 VDC (max.500 mA) bijgeleverd
Elektrocutiegevaar!
74
NL
3. Plaats de batterijen.
4. Sluit de oplaadbare batterij aan. De oplaadbare batterij is noodzakelijk voor het functioneren van de GSM-telefoonkiezer. Ze vervult ook de functie van hulpbatterij. Indien men de 2 alkalibatterijen 1,5 V wegneemt, zal de autonomie variëren van 1 tot 3 dagen al naargelang het gebruik.
2 alkalibatterijen 1,5 V (Type LR20)
5. He scherm van de gsm-telefoonkiezer geeft aan:
juisT
VErKEErD
Welkom DIAG53AAX
3. Programmering OPgElET: de optionele programmeringen staan beschreven in de “aanVullEnDE giDs Van DE inTEracTiEVE gsMTElEFOOnKiEzEr” beschikbaar op de website http://www.diagral.be of www.diagral.com voor alle andere landen.
3.1 Principe 3.1.1 De verschillende drukken • Korte druk (alle toetsen): de meest gebruikte druk die de navigatie tussen de verschillende menu’s en de submenu’s mogelijk maakt als ook de validatie/annulering van een parameter of een cijfer. • Lange druk op de toets (OK): maakt de validatie van een volledige lijn mogelijk; bijvoorbeeld: om één enkel cijfer van de parameter datum/uur te wijzigen, kan men, van zodra dit cijfer gewijzigd is, via een lange druk de andere cijfers valideren. • Lange druk op de toets (C): hierdoor kan men een menu verlaten zonder te valideren.
3.1.2 Tijdens de programmeringen: • wanneer er binnen de minuut niet op de toetsen wordt gedrukt, zal de telefoonkiezer zich automatisch op het beginmenu plaatsen. • wanneer er binnen de 3 min. niet op de toetsen wordt gedrukt, zal de telefoonkiezer zich op stand-by zetten en het scherm gaat uit. Een druk op gelijk welke toets van het toetsenbord zet het scherm weer aan.
75
NL
3.2 Noodzakelijke parameters van uw telefoonkiezer uitgevoerde handeling Keuze van de taal van het rolmenu
Programmering van datum en uur
Weergegeven rolmenu Taalkeuze Deutsch
Programmering van de Pin-code en de PuK-code
• Kies de taal met behulp van de toetsen ▲ en ▼ onder: Français / English / Espanol / Deutsch / Italiano / Nederlands • Druk op de toets (OK)
Programmeren Taalkeuze
• Druk tweemaal op de toets (C)
Config. modus Prog datum/uur
• Druk op de toets (OK)
DD MM JJ uu mm
• Programmeer de dag, de maand, het jaar en het uur (gebruik de cijfertoetsen van 0 tot 9. Via de toetsen (OK) en (C) kan men de cursor verplaatsen naar het cijfer dat gewijzigd moet worden) • Druk op de toets (OK)
––––––––––
Toegang menu programmeren
uit te voeren handelingen
Config. modus Programmeren
• Druk op de toets (OK) • Kies de PIN-code met behulp van de toetsen ▲ ▼
Programmeren PIN-code
• Druk op de toets (OK)
Vorige code –
• Programmeer de 4-cijferige PIN-code van de SIM-kaart • Druk op de toets (OK)
Nieuwe code –
• Programmeer een nieuwe 4-cijferige PIN-code • Druk op de toets (OK)
Verif. code –
• Bevestig de nieuwe 4-cijferige PIN-code • Druk op de toets (OK)
PUK-code –
• Programmeer de 8-cijferige PUK-code van uw provider in of vul standaard 1 2 3 4 5 6 7 8 in • Druk op de toets (OK)
PIN-code Even geduld
OPgElET: de programmering kan tientallen seconden duren, wacht tot onderstaand bericht verschijnt:
PIN-code Geprogrammeerd
Programmering toegangscode
Programmeren PIN-code
• Kies Toegangscode met behulp van de toetsen ▲ ▼
Programmeren Toegangscode
• Druk op de toets (OK)
Vorige code –
• Programmeer de oude toegangscode (fabrieksinstelling 9999)) • Druk op de toets (OK)
Nieuwe code –
• Programmeer een nieuwe 4- of 8-cijferige code • Druk op de toets (OK)
Verif. code –
• Bevestig de nieuwe 4- of 8-cijferige code • Druk op de toets (OK)
Toegangscode OK
76
NL
3.3 Programmering van de gebruikte radioverbinding 3.3.1. Telefoonkiezer verbonden aan de centrale • Voor de centrale: OPgElET: tijdens het aanleren is het onnodig het aan te leren toestel dicht bij de telefoonkiezer te plaatsen. We raden u in tegendeel aan om een beetje op afstand te gaan staan (plaats het toestel op minstens 2 meter afstand van de telefoonkiezer).
1. Neem het deksel van de centrale weg om toegang te krijgen tot het toetsenbord voor de programmering. Hiervoor moet u: a. op de knop duwen om het deksel los te koppelen
B. het deksel 90° naar beneden openen en wegnemen.
2. Plaats de centrale in installatiemodus via de volgende code: #
3
#
#
Hoofdtoegangscode Fabrieksconfiguratie (0000)
“bip, installatiemodus”
• Voor de telefoonkiezer: uitgevoerde handeling
Weergegeven rolmenu
Toegang tot het menu voor de programmering van het gebruikte radiotype
uit te voeren handelingen • Druk op de toets (OK)
Programmeren Radiotype
• kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ het menu Type TwinBand • Druk op de toets (OK)
Radiotype Type TwinBand
Voer vervolgens de volgende procedure door: “bip, telefoonkiezer”
Alarm verzenden ...
Alarm verzenden Valideren?
Druk langdurig op ‹ tot aan het antwoord van de telefoonkiezer
GSM-telefoonkiezer die aangeleerd moet worden
OPgElET: druk langdurig op de verschillende toetsen aanleren wordt aangeduid met 1 tot 4 sterretjes).
Druk op de toets (OK)
‹
tot de weergave van het bericht “Bevestigen” (de voortgang van het
• Voor de centrale:
1. Plaats de centrale terug in gebruiksmodus via de volgende code: #
1
#
#
De centrale bevestigt via een gesproken bericht het aanleren van de telefoonkiezer
“bip, uit”
Hoofdtoegangscode Fabrieksconfiguratie (0000)
2. Plaats het deksel terug op de centrale.
77
NL OPgElET: indien een afzonderlijke telefoonkiezer rTc reeds aan de centrale werd aangeleerd, is het niet onmiddellijk mogelijk een gsMtelefoonkiezer aan te sluiten.
Ga als volgt te werk: 1. Neem het deksel van de centrale weg om toegang te krijgen tot het toetsenbord voor de programmering. Hiervoor moet u:
2. Plaats de centrale in installatiemodus via de volgende code: #
a. op de knop duwen om het deksel los te koppelen
3
#
#
Hoofdtoegangscode Fabrieksconfiguratie (0000) “bip, installatiemodus”
B. het deksel 90° naar beneden openen en wegnemen.
3. De RTC-telefoonkiezer wissen. Druk op het toetsenbord van de centrale: ‹
1
9
‹
4
‹
5
1
4. Druk op het toetsenbord van de RTC-telefoonkiezer: ‹ ‹
5. De RTC-telefoonkiezer opnieuw aan de centrale aanleren via de volgende sequentie: “biiiiiip”
“bip, apparaat n° telefoonkiezer”
)))
))
puis 10 s max.
Druk langdurig op ‹ tot aan het antwoord van de telefoonkiezer
Druk op het toetsenbord van de telefoonkiezer op ‹ vervolgens op #
De centrale bevestigt via een gesproken bericht het aanleren van de telefoonkiezer
De telefoonkiezer bevestigt het aanleren van de centrale met een lange bip
OPgElET: de telefoonkiezer signaleert een manipulatiefout via 3 korte bips; in dat geval moet u het aanleren van bij het begin hervatten.
6. De GSM-telefoonkiezer opnieuw aan de centrale aanleren via de volgende sequentie: “bip, telefoonkiezer”
Alarm verzenden ...
Alarm verzenden Valideren?
Druk langdurig op ‹ tot aan het antwoord van de telefoonkiezer
Zet de GSM-telefoonkiezer die aangeleerd moet worden op het menu
Druk op de toets (OK)
7. Plaats de centrale terug in gebruiksmodus via de volgende code: #
1
#
#
“bip, uit”
Hoofdtoegangscode Fabrieksconfiguratie (0000)
Plaats het deksel terug op de centrale.
78
De centrale bevestigt via een gesproken bericht het aanleren van de telefoonkiezer
NL
3.3.2. Telefoonkiezer verbonden aan een besturingstoestel en aan een technische detector (zonder centrale) • Voor de telefoonkiezer: uitgevoerde handeling Toegang tot het menu voor de programmering van het gebruikte radiotype
Weergegeven rolmenu
uit te voeren handelingen • Druk op de toets (OK)
Programmeren Radiotype
• kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ het menu Type TwinBand • Druk op de toets (OK)
Radiotype Type TwinBand
Voer vervolgens de volgende procedure door: Weergegeven rolmenu Alarm verzenden ...
GSM-telefoonkiezer die aangeleerd moet worden
uit te voeren handelingen OPgElET: tijdens het aanleren is het onnodig het aan te leren toestel dicht bij de telefoonkiezer te plaatsen. We raden u in tegendeel aan om een beetje op afstand te gaan staan (plaats het toestel op minstens 2 meter afstand van de telefoonkiezer).
• Voor een afstandsbediening Druk langdurig op de toets tot de weergave van het bericht “Bevestigen” (de voortgang van het aanleren wordt aangeduid met 1 tot 4 sterretjes). OPgElET: voor de afstandsbediening Diag42acx, plaats de schuifregelaar in hoge stand.
Ë
Schuifregelaar in hoge stand
• Voor een rookdetector Druk langdurig op de toets “0” tot de weergave van het bericht “Bevestigen” (de voortgang van het aanleren wordt aangeduid met 1 tot 4 sterretjes). • Voor een universele externe zender 1. Open de zender. 2. druk langdurig op de verschillende toetsen tot de weergave van het bericht “Bevestigen” (de voortgang van het aanleren wordt aangeduid met 1 tot 4 sterretjes). Bediening n° Valideren?
• Druk op de toets (OK)
of Detector n° Valideren?
79
Testtoets
NL
3.4 Programmering van de telefoonkiezer voor een oproep naar een particulier uitgevoerde handeling Programmering oproepnummers
Opname gepersonaliseerde spraakberichten
Weergegeven rolmenu Programmeren Prog. oproepn°
uit te voeren handelingen • Druk op de toets (OK)
Prog. oproepn° N°1
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ uit de oproepgeheugens Nr1 tot Nr5 • Druk op de toets (OK)
N°1 Vocaal
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼t uit de oproeptypes SMS/Spraak/Spraak + SMS • Druk op de toets (OK)
N°1 Zonder bevest.
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ bevestigen of niet (1) • Druk op de toets (OK)
N°1 Zonder luisteren
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ beluisteren of niet (2) • Druk op de toets (OK)
N°1 Zonder terugbel.
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ terugbellen of niet (3) • Druk op de toets (OK)
Ingave‹20 cijf. –
• Programmeer het telefoonnummer (max. 20 cijfers) (4 • Druk op de toets (OK)
Programmeren Rec. Stembericht
• Druk op de toets (OK)
Rec. stembericht Onthaal
• Kies de in te stellen geheugens met behulp van de toetsen ▲ ▼ uit: - Onthaal (5) - Groep 1 tot groep 4 (6) • Druk op de toets (OK)
Onthaal Beginnen ?
• Druk op de toets (OK)
Onthaal ......
• Neem het spraakbericht op (max. 10 sec. of onderbroken door te drukken op de toets OK)
Onthaal Bericht beluist.
• Indien opname OK, druk op de toets (OK) indien niet, nieuwe opname maken
(1) Wat ook de keuze is, alle correspondenten kunnen de aan de gang zijnde oproep bevestigen en zo de communicatie met dat nummer beëindigen. Wanneer een nummer echter geprogrammeerd is “met bevestiging”, dan kan de opgebelde correspondent de oproepcyclus bevestigen en zo de oproep naar al de andere telefoonnummers stopzetten. (2) De luisterperiode kan 30 sec. tot 90 sec. duren. Deze periode duurt per definitie 30 sec., 2 maal herhaalbaar door op de toets # te drukken. Het herhalen van de luisterperiode is enkel mogelijk bij een oproep van een privé-persoon. (3) Via de tegenoproep kan de correspondent, binnen de 3 min. na de bevestiging, naar de telefoonkiezer terugbellen. Tijdens deze 3 minuten kan de correspondent ofwel een luisterperiode of een intercomfunctie “vragen” ofwel kan hij het alarmsysteem besturen. (4) Voor de oproepen naar het buitenland dient men vóór het telefoonnummer de 00 toe te voegen. (5) Via het geïndividualiseerde onthaalbericht kunnen de correspondenten de telefoonkiezer die de cyclus in gang heeft gestoken, identificeren. Men kan een stembericht van maximum 10 sec. opnemen. Voorbeeld van een opname: “U bent verbonden met de telefoonkiezer van Mr. Jacob, Kruidenlaan 6, 900 Gent.” (6) Een verpersoonlijkt stembericht van maximum 3 sec. kan opgenomen worden voor elke ingang, elke groep.
80
NL
3.5 Programmering van de telefoonkiezer voor een oproep naar een centrale meldkamer uitgevoerde handeling Programmering van de oproepnummers
registratie van het identificatienummer
Programmering van de cyclische oproep
Weergegeven rolmenu Programmeren Prog. oproepn°
uit te voeren handelingen • Druk op de toets (OK)
Prog. oproepn° N°1
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ uit de oproepgeheugens Nr1 tot Nr5 • Druk op de toets (OK)
N°1 Centr.meldkamer
• Kies Centr.meldkamer met behulp van de toetsen ▲ ▼ • Druk op de toets (OK)
N°1 Zonder bevest.
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ bevestigen of niet • Druk op de toets (OK)
N°1 Zonder luisteren
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ beluisteren of niet • Druk op de toets (OK)
N°1 Zonder terugbel.
• Kies met behulp van de toetsen ▲ ▼ tergubellen of niet • Druk op de toets (OK)
N°1 Daitem
• kies het transmissieprotocol met behulp van de toetsen ▲ ▼: - Daitem - Contact ID - ViewCom IP (niet gebruikt) • Druk op de toets (OK)
Ingave‹20 cijf. –
• Programmeer het telefoonnummer (max. 20 cijfers) • Druk op de toets (OK)
Programmeren ID.cen.meldkamer
• Druk op de toets (OK)
ID.cen.meldkamer ––––––––
• Programmeer het identificatienummer - protocol Daitem (8 cijfers) - protocol Contact ID (4 cijfers), - protocol ViewCom IP (8 cijfers) • Druk op de toets (OK)
Programmeren Cyclische oproep
• Druk op de toets (OK)
1ste oproep: DDMMuumm ––––––––
• Programmeer datum en uur van de eerste cyclische oproep (1) • Druk op de toets (OK)
Periode: DDuumm ––––––––
• Programmeer de frequentie van de cyclische oproep (2) • Druk op de toets (OK)
Oproepn°: 2 max ––
• Selecteer de telefoonnummers (1 voor Nr1, 2 voor Nr2, enz.) die zullen worden gebruikt voor de cyclische oproep (3) • Druk op de toets (OK)
(1) Programmering van de datum en het uur van de eerste cyclische oproep. (2) Programmering van de frequentie van de cyclische oproepen. Kies geen te belangrijke frequentie voor de cyclische oproep. De oproepen verzonden tijdens de cyclische oproepen ‘verbruiken’ het forfait en beïnvloeden de autonomie van het product. Voorbeeld: 01 00 00 ou 00 24 00 betekent dat de cyclische oproep elke dag op hetzelfde uur zal herhaald worden. 07 00 00 betekent dat de cyclische oproep om de 7 dagen op hetzelfde uur zal herhaald worden. (3) De cylische oproep kan naar 1 of 2 verschillende telefoonnummers verzonden worden.
81
NL
4. Plaatsing 4.1 Plaatskeuze OPgElET: alvorens de telefoonkiezer te bevestigen, dient u eerst het gsM-netwerk en de radio-ontvanger te testen.
Plaats de telefoonkiezer: • binnen in de woning op een door een alarmsysteem beveiligde plaats, • verborgen voor indiscrete blikken, • op een vlakke en harde ondergrond, • op meer dan 2 m afstand verwijderd van de centrale, van de externe en interne alarmsirenes, en van elke andere Diagral radioontvanger, • ver verwijderd van eventuele elektromagnetische storingsbronnen (elektriciteitsmeter of -bord, telefoonkast, hifi- of videomateriaal, elektrische huishoudapparaten, computers,…), • met de voorkant vrij en onbedekt (microfoon en luidspreker onbedekt). Plaats de telefoonkiezer niet: • op een metalen wand, • op een vochtige plaats.
4.2 Test van het ontvangstniveau van het GSM-netwerk De GSM-telefoonkiezer beschikt over een ingebouwde antenne voor de transmissie van de gegevens naar het GSM-netwerk. Het testen van het ontvangstniveau is uiterst belangrijk om de bevestigingsplaats van de GSM-telefoonkiezer te bepalen. Indien de testen geen voldoening geven, is het mogelijk een externe antenne aan te sluiten (1). In de catalogus vindt u 2 soorten antennes: • ref. 903-21X: antenne van 5 dB geplaatst op een haak. • ref. 904-21X: antenne van 3 dB met een magnetische houder. 1. Plaats de GSM-telefoonkiezer op zijn bevestigingsplaats. 2. Ga als volgt te werk: Weergegeven rolmenu
uit te voeren handelingen
Config. Modus Test
• Druk op de toets (OK)
Test GSM-ontvanger
• Druk op de toets (OK)
GSM-ontvanger Interne antenne
• Kies met behulp van de toetsen ▲ • Druk op de toets (OK)
▼
tussen Interne antenne en Externe antenne
Interne antenne Even geduld Interne antenne 15
OPgElET: de test kan enkele tientallen seconden duren. Wacht tot de melding zich stabiliseert.
Het ontvangstniveau is correct wanneer de weergegeven waarde hoger is dan 10. indien de weergegeven waarde lager is dan 10, moet u: - de test opnieuw uitvoeren op een andere locatie tot de test goed is, - of een externe antenne aansluiten • Druk op de toets (OK) OPgElET: om blikseminslag te vermijden, zal in geval van een aansluiting van een externe antenne, deze antenne binnenshuis geplaatst worden.
Schakelaar voor externe antenne GSM
Ondanks een ontvangstniveau hoger dan 10, kunnen de gesproken berichten tijdens een telefonische oproep op sommige installaties een slechte kwaliteit hebben. in dat geval zal het toevoegen van een externe antenne de ontvangstkwaliteit van deze berichten aanzienlijk verbeteren.
(1) Kies in dit geval Externe antenne in het menu Keuze antenne GSM. 82
NL
4.3 Test van de oproepnummers Via het menu Testoproep kan men de nummers één per één testen. In tegenstelling met het verloop van een oproep tengevolge van een reële inschakeling, zal het nummer waarmee de test wordt uitgevoerd, slechts één maal opgebeld worden zonder nieuwe poging. Het bevestigen van dit nummer maakt een interpellatieperiode van 30 sec. mogelijk. 1. Schakel de oproep in door één van de geprogrammeerde telefoonnummers te kiezen. Weergegeven rolmenu
uit te voeren handelingen
Test Testoproep
• Druk op de toets (OK)
Testoproep Nr1
• Druk op de toets (OK)
Testoproep Nr1 04 76....
• Druk op de toets (OK)) ➞ Oproep van n°1 OPgElET: nadat men een oproepnummer heeft gekozen, zal het rode controlelampje vooraan op de telefoonkiezer gedurende 15 sec. knipperen. Dit is de tijd nodig voor het inschakelen van de gsM-module.
2. Verifieer het goede verloop van de oproep (zie “Werking”).
4.4 Test van de radioverbinding centrale/telefoonkiezer Deze test is mogelijk indien de telefoonkiezer verbonden is aan een centrale. Plaats de GSM-telefoonkiezer op zijn bevestigingsplaats. Indien de volgende testen geen voldoening geven, verplaats dan de telefoonkiezer. Weergegeven rolmenu
uit te voeren handelingen
Config. Modus Test
➀ Druk op de toets (OK)
Test Radio-alarm
➁ Druk op de toets (OK)
Radio-alarm Ontvangstniveau
➂ Kies Ontvang.bericht met behulp van de toetsen ▲ ▼
Radio-alarm Ontvang.bericht
➃ Druk op de toets (OK)
Ontvang.bericht F: 434 MHz
➄ Kies F: 434 MHz met behulp van de toetsen ▲ ▼ then druk op de toets (OK)
Ontvangst 434
➅ verzend een instructie met behulp van de toets
Ontvangst 434
de radioverbinding is niet correct • plaats de telefoonkiezer dichter bij de centrale en voer de test opnieuw uit tot onderstaand bericht verschijnt:
Ontvangst 434 Centrale
‹
op de centrale. Er kunnen 2 berichten verschijnen:
De radioverbinding is correct • herneem de handeling ➄ door te kiezen voor F: 869 MHz
83
NL
4.5 Test van de radioverbinding telefoonkiezer/centrale Deze test is mogelijk indien de telefoonkiezer verbonden is aan een centrale. Plaats de GSM-telefoonkiezer op zijn bevestigingsplaats. Indien de volgende testen geen voldoening geven, verplaats dan de telefoonkiezer. Weergegeven rolmenu
uit te voeren handelingen
Config. Modus Test
➀ Druk op de toets (OK)
Test Radio-alarm
➁ Druk op de toets (OK)
Radio-alarm Ontvangstniveau
➂ Kies Verzend.bericht met behulp van de toetsen ▲ ▼
Radio-alarm Verzend.bericht
➃ Druk op de toets (OK)
Verzend.bericht F: 434 MHz
➄ Kies F: 434 MHz met behulp van de toetsen ▲ ▼ then druk op de toets (OK)
Verzending 434
➅ De telefoonkiezer stuurt een stopcommando, er verschijnen alternerend 2 berichten:
Verzending 434
de centrale antwoordt niet, de radioverbinding is niet correct • plaats de telefoonkiezer dichter bij de centrale en voer de test opnieuw uit:
Verzending 434 OK
de centrale antwoordt met het bericht “Telefoonkiezer uit”; de radioverbinding is correct • Druk op de toets (OK) • herneem de handeling ➄ door te kiezen voor F: 869 MHz
4.6 Test van de radioverbinding zender/telefoonkiezer Deze test is mogelijk indien de telefoonkiezer verbonden is aan een besturingstoestel of aan een technische detector. Plaats de GSM-telefoonkiezer op zijn bevestigingsplaats. Indien de volgende testen geen voldoening geven, verplaats dan de telefoonkiezer. Weergegeven rolmenu
uit te voeren handelingen
Config. Modus Test
➀ Druk op de toets (OK)
Test Radio-alarm
➁ Druk op de toets (OK)
Radio-alarm Ontvangstniveau
➂ Kies Ontvang.bericht met behulp van de toetsen ▲ ▼
Radio-alarm Ontvang.bericht
➃ Druk op de toets (OK)
Ontvang.bericht F: 434 MHz
➄ Kies F: 434 MHz met behulp van de toetsen ▲ ▼ then druk op de toets (OK)
Ontvangst 434
➅ test :
• van de afstandsbedieningen: druk langdurig op de toets “uit” van de afstandsbediening of • van de detectors: druk lang op de toets “Test” van de universele zender of op de toets “0” van de rookdetector
Er kunnen 2 berichten verschijnen: Ontvangst 434
Ontvangst 434 Bediening n°
• de radioverbinding is niet correct plaats de telefoonkiezer dichter bij de centrale en voer de test opnieuw uit tot onderstaand bericht verschijnt:
• de radioverbinding is correct
of Ontvangst 434 Detector n°
➆ herneem de handeling ➄ door te kiezen voor F: 869 MHz
84
NL
4.7 Bevestiging OPgElET: bevestig de telefoonkiezer pas wanneer de testen van het gsM-netwerk en van de radio-ontvanger afdoende zijn.
1. Bevestig de bevestigingshouder in de 3 punten.
2. Haak de telefoonkiezer vast op de bevestigingshouder.
Bevestiging zonder sluitring
➀
Pozidriv 2
Maak het ringetje los en werp het niet-gebruikte ringetje weg Bevestiging met sluitring
➁ OPgElET: verwijder de ongebruikte sluitring opdat de telefoonkiezer dicht tegen de muur kan geplaatst worden.
4. Plaats het deksel op de telefoonkiezer.
3. Blokkeer de telefoonkiezer op de bevestigingshouder met behulp van de stelschroef.
Deksel
Stelschroef
Pozidriv 2
5. Schroef de 2 niet te verliezen dekselschroeven vast.
6. Plaats de schroefdekplaatjes. Schroefdekplaatjes
Pozidriv 2
85
NL
5. Test 5.1 Uw gsm-telefoonkiezer in normale modus zetten OPgElET De overgang naar normale modus is mogelijk: • indien de 2 mechanische zelfbeveiligingen van de telefoonkiezer geactiveerd zijn (de telefoonkiezer moet op zijn bevestigingsprofiel geplaatst worden met gesloten deksel), • indien de noodzakelijke programmeringen doorgevoerd zijn, nl.: - datum en uur - Pin-code - PuK-code - toegangscode - minstens 1 geprogrammeerd telefoonnummer ter hoogte van de ingang alarmen - keuze van het radiotype - de programmering van een oproepnummer, • indien de gsM-telefoonkiezer geen “spanningsstoring” heeft, indien de siM-kaart over onvoldoende geheugenruimte beschikt, zal de telefoonkiezer niet naar normale modus kunnen overschakelen en zal het bericht “Error” verschijnen.
Weergegeven rolmenu Config. Modus Normale modus
uit te voeren handelingen • Druk op de toets (OK)
Normale modus Normale modus Normale modus Even geduld
OPgElET: de overgang naar normale modus kan enkele tientallen seconden duren. u moet geduld hebben tot onderstaand bericht verschijnt:
Normale modus DD MM JJ uu mm
OPgElET: 2 minuten na de overgang naar normale modus, zendt de gsM-telefoonkiezer het bericht i.v.m.deze configuratiewijziging door.
5.2 Enkele reële tests uitvoeren 5.2.1 reële test met een Diagral alarmsysteem • Lok een inschakeling van de alarmcentrale uit en verifieer of de telefoonkiezer de correspondenten volgens de oproepcyclus oproept. • Via deze test kan men de radioverbinding tussen de centrale en de telefoonkiezer verifiëren als ook het goede verloop van de oproep naar de correspondenten.
5.2.2 reële test van de zelfbeveiliging van de telefoonkiezer • Lok een inschakeling van de zelfbeveiliging uit door het deksel van de telefoonkiezer te openen. • Verifieer het goede verloop van de oproep naar de correspondenten.
86
NL
6. Onderhoud Met de bijgeleverde batterijen heeft uw GSM-telefoonkiezer, zoals alle producten van DIAGRAL, bij een normaal gebruik een gemiddelde autonomie van 2 jaar. Uw GSM-telefoonkiezer controleert automatisch de status van zijn batterijen en van die de centrale. Hij waarschuwt één maand op voorhand dat men de batterijen dient te vervangen. Verifieer de status van de batterijen telkens wanneer u op vakantie vertrekt. We raden u aan de batterij 908-21x om de 6 jaar te vervangen (zie volgende pagina). De GSM-telefoonkiezer kan enkel met alkalibatterijen gevoed worden. Het is noodzakelijk de lege batterijen door gelijkaardige batterijen te vervangen.
6.1 Weergave van de lege batterijen De GSM-telefoonkiezer controleert permanent de status van zijn voeding als ook de status van de voeding van het alarmsysteem met betrekking. In geval van een spanningsprobleem, zal deze laatste de correspondenten met de volgende berichten waarschuwen: stembericht en/of sMs naar een particulier
Bericht naar een centrale meldkamer
lege batterij van de gsM-telefoonkiezer
“telefoonkiezer n° spanningsstoring”
Specifiek gecodeerd bericht volgens het gebruikte transmissieprotocol
lege batterij van de alarmcentrale
“systeem n° spanningsstoring systeem”
Specifiek gecodeerd bericht volgens het gebruikte transmissieprotocol
lege batterijen van het alarmsysteem (1)
“systeem n° spanningsstoring”
Specifiek gecodeerd bericht volgens het gebruikte transmissieprotocol
“systeem n° spanningsstoring detector groep X”
Specifiek gecodeerd bericht volgens het gebruikte transmissieprotocol
“telefoonkiezer n° spanning uit” en “telefoonkiezer n° spanning aan”
Specifiek gecodeerd bericht volgens het gebruikte transmissieprotocol
lege batterijen van een alarmdetector stroomonderbreking en terugkeer van de stroom
(1) Betreft de lege batterijen van een detector geprogrammeerd in voor-alarm, van de alarmsirene en van het toetsenbord van het alarmsysteem.
6.2 Vervang de batterijen 1. Zet de GSM-telefoonkiezer in Config. modus.. Druk op een toets van het toetsenbord om de telefoonkiezer te activeren.
Normale modus Toegangscode ?
OK
Kies het menu Config.modus met behulp van de toetsen ▲ en ▼. Druk op de toets (OK).
Normale modus Config. modus
Geef de toegangscode in
2. Neem het deksel van de GSM-telefoonkiezer weg. 3. Vervang de 2 alkalibatterijen door gelijkaardige batterijen (1,5V LR20). OPgElET: er is ontploffingsgevaar wanneer de 2 batterijen door verkeerde batterijen worden vervangen.
De lege voedingsblok in de daarvoor voorziene recycleerbakken werpen.
4. Plaats het deksel terug op de telefoonkiezer. 5. Zet de GSM-telefoonkiezer in Normale modus. Config. modus Normale modus
Kies het menu Normale modus met behulp van de toetsen ▲ en ▼. Druk op de toets (OK).
87
Pile
NL
6.3 Vervang de oplaadbare batterij Bij normaal gebruik heeft de batterij 908-21X een levensduur van 6 jaar. 1. Zet de GSM-telefoonkiezer in Config. modus. Druk op een toets van het toetsenbord om de telefoonkiezer te activeren.
Normale modus Toegangscode ?
OK
Normale modus Config. modus
Kies het menu Config.modus met behulp van de toetsen ▲ en ▼. Druk op de toets (OK).
Geef de toegangscode in
2. Neem het deksel van uw GSM-telefoonkiezer weg en schakel de adapter uit (indien gebruikt). 3. De batterijhouder ontkoppelen, losschroeven en eruit halen.
4. De lege batterij uit de houder nemen. De lege batterij in de voorziene Li recycleerbakken gooien.
¢
¢
t
Pozidriv 2
6. De batterijhouder terugplaatsen, vastschroeven en aan de GSM-telefoonkiezer koppelen.
¢
5. De nieuwe batterij in de houder plaatsen waarbij u rekening houdt met de instelling van de draden.
t
Pozidriv 2
7. De adapter (indien gebruikt) terug inschakelen en het deksel terugplaatsen.
8. Zet de GSM-telefoonkiezer in Normale modus Config. modus Normale modus
Kies het menu Normale modus met behulp van de toetsen ▲ en ▼. Druk op de toets (OK).
Verwerking van oude elektrische en elektronische toestellen (toepasbaar in de landen van de Europese Unie en in andere Europese landen die over een inzamelsysteem beschikken). Dit symbool, aangebracht op het product of op zijn verpakking, duidt aan dat het niet bij het huishoudelijk afval mag gevoegd worden. Het moet naar een geschikte inzamelplaats voor recycling van elektrische en elektronische toestellen gebracht worden. Hierdoor draagt u bij tot de vrijwaring van het milieu en de volksgezondheid. Voor verdere informatie over de recycling van dit product, gelieve u te wenden tot uw gemeente, de plaatselijke reinigingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. 88
NL
7. Korte samenvatting samenvattend overzicht van de programmeringsmogelijkheden Programmeerbare parameters Talen PIN-code PUK-code Toegangscode Identificatienummer vocaal stembericht Identificatienummer centrale meldkamer Keuze van de gebruikte antenne 5 programmeerbare telefoonnummers Programmeerbare cyclische oproep
Geïndividualiseerde stemberichten
commentaar 6 talen (F, I, E, D, GB, NL) Code gegeven door de toegangsoperator (programmering noodzakelijk) Code gegeven door de toegangsoperator (programmering noodzakelijk) Van 4 tot 8 cijfers (programmering noodzakelijk) Van 2 tot 8 cijfers Van 4 tot 8 cijfers Interne of externe antenne Soort oproep: SMS, stembericht (naar een particulier) vocaal + SMS, naar een centrale meldkamer Programmering: • begin van eerste oproep • periode van de cyclische oproep (van min. 6 u tot max. 31 dagen) • van de telefoonnummers die opgebeld moeten worden (max. 2 n°) Individualisering: • van het onthaalbericht • van de 4 alarmgroepen
samenvattend overzicht van de doorgevoerde programmeringen • De telefoonnummers De geprogrammeerde telefoonnummers
soort oproep Bevestiging luisteren Tegenoproep zonder met zonder met zonder sMs vocaal vocaal centrale met + sMs meldkamer
n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5
• De cyclische oproep Eerste oproep (dag/maand/uur/min.)
/
/
Periode (dag/uur/min.)
/
• De keuze van de GSM-antenne:
/
Opgebelde nummers (max. 2 nummers)
I1 I2 I3 I4 I5
/
I interne antenne I externe antenne
• De geïndividualiseerde stemberichten Benaming Groep 1 Groep 2 Groep 3 Groep 4 Onthaal
Opgenomen stembericht
89
NL
samenvattend overzicht van de besturingscodes Besturingscodes
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 # €9
Betekenis
commentaar
Uitschakeling van het alarmsysteem Totale werking van het alarmsysteem Uitschakeling relais 1
Werking met een ontvanger DIAG62ARX of DIAG63ARX
Inschakeling relais 1 Uitschakeling relais 2 Inschakeling relais 2 Licht
Bediening van licht of elk soort elektrisch toestel met behulp
Uitschakeling Licht
van de ontvanger DIAG62ARX of DIAG63ARX
Inschakeling Licht Uitschakeling Stopcontact
Bediening van Stopcontact of elk soort elektrisch toestel met
Inschakeling Stopcontact
behulp van een stopcontact met afstandsbediening DIAG60ARX
Wijziging van het oproepnummer X
X: oproepnummer van 1 tot 5 / N: nieuw tel. n° (max. 20 cijfers)
Herlezen van een oproepn° dat gewijzigd werd
X: oproepnummer van 1 tot 5 (3 error-bips indien verkeerd n°)
Maakt beluisteren mogelijk gedurende 90 sec Maakt de intercomfunctie mogelijk gedurende 90 sec Maakt een verlenging van de besturing van de 3 voorgaande etappes mogelijk
Hernemen van de luisterperiode, van de intercomfunctie Dit is enkel mogelijk bij een oproep van een privé-persoonr
Maakt de beëindiging van de intercom- en de luisterfunctie mogelijk Ondervraging van de status van het alarmsysteem Einde van de oproep
Zo niet haakt de telefoonkiezer automatisch in na 3 min.
8. Technische kenmerken Technische kenmerken
interactieve gsM telefoonkiezer Diag53aax
Voeding
• 2 alkalibatterijen 1,5V LR20 • externe voeding met adapter op lichtnet 230 V/ 9VDC (max.500 mA)
Autonomie
• meer dan 2 jaar zonder cyclische oproep, zonder transmissie van de in- en uitschakelingen en met 5 incidenten per jaar. • oplaadbare batterij met een autonomie van 1 tot 3 dagen
Kenmerken van de telefoonkiezer
• PIN-code met programmeerbare SIM-kaart • 1 programmeerbare toegangscode (met 4 tot 8 cijfers) • 6 selecteerbare talen (Frans, Italiaans, Duits, Spaans, Engels, Nederlands) • identificatienummer met 2 tot 8 cijfers voor een oproep naar een particulier • identificatienummer met 8 cijfers voor een oproep naar een centrale meldkamer • 5 programmeerbare telefoonnummers in geval van alarm (max. 20 cijfers/telefoonnummer) • oproepcyclus van 5 telefoonnummers, 5 maal herhaalbaar tot ontvangstbevestiging • ingebouwde microfoon en luidspreker voor het opnemen en het beluisteren van de geïndividualiseerde berichten • individualisering van het onthaalbericht (dit bericht vervangt het identificatiebericht) • individualisering van het stembericht voor de Groep • programmeerbare oproepcyclus (begin en duur programmeerbaar gaande van 6 uur tot 31 dagen) • memorisatie van de 100 laatste incidenten.
Werkingstemperatuur
van – 10 °C tot + 55 °C.
Beschermingsgraad van de telefoonkiezer
IP 31
Installatie
binnen
Zelfbeveiliging
• tegen het openen van het deksel • tegen het wegnemen
Afmetingen (l x h x b)
253 x 195 x 53 mm
Gewicht met batterijen
955 g
90
NL
9. Instructiefiche (in te vullen en aan de correspondenten te geven) • De correspondent kan de gsM-telefoonkiezer bevestigen: I ja I neen
Elke correspondent kan de communicatie beëindigen en zodoende de oproep onderbreken. De GSM-telefoonkiezer zet zijn oproepcyclus gewoon verder en belt alle andere correspondenten op. Enkel de correspondenten waarvan de telefoonnummers geprogrammeerd werden “met bevestiging” kunnen na de bevestiging van de GSM-telefoonkiezer de oproepcyclus beëindigen. • De correspondent kan beluisteren wat er zich op de plaats van het alarm afspeelt: I ja I neen De correspondenten waarvan de telefoonnummers geprogrammeerd werden “met luisteren” kunnen (éénmaal het bericht is doorgezonden) gedurende 30 sec. beluisteren wat er zich op de plaats van het alarm afspeelt. Via een druk op de telefoontoets # kan deze luisterperiode 2 maal herhaald worden. • De correspondent kan de gsM-telefoonkiezer terugbellen: I ja I neen De correspondenten waarvan de telefoonnummers geprogrammeerd werden “met tegenoproep” kunnen de GSM-telefoonkiezer, binnen de 3 min. na de bevestiging van de oproep, terugbellen. Tijdens deze 3 min. kunnen de correspondenten de hieronder beschreven besturingen via hun telefoontoetsen doorvoeren. Tijdens het vormen van de codes dient u telkens 1 sec. tussen elke toetsindruk te wachten (voor de transmissie via het GSM-netwerk). De telefoonkiezer bevestigt elke correcte instructie via een lange bip. Zo niet hoort u drie error-bips. hoe een tegenoproep uitvoeren? Ga, na de bevestiging van de oproep, als volgt te werk: 1. Bel de GSM-telefoonkiezer op. ➜ De GSM-telefoonkiezer neemt op en zegt “telefoonkiezer”; vervolgens geeft hij een lange biep ter bevestiging. € –––– #
{
2. Druk op uw telefoon de volgende sequentie: ➜ De GSM-telefoonkiezer geeft een lange biep ter bevestiging.
toegangscode
3. Vorm de code met 2 cijfers die overeenstemt met de gewenste besturingscode. ➜ Enkel de laatste instructie wordt na het inhaken van de GSM-telefoonkiezer doorgezonden. Besturingscodes
€ 10 € 0 # € 11 € 0 # € 21 € 0 # € 21 € 1 # € 22 € 0 # € 22 € 1 # € 23 € 1 # € 24 € 0 # € 24 € 1 # € 25 € 0 # € 25 € 1 #
€3X€N # € 30 € X # € 40 € 1 # € 40 € 2 # # € 40 € 0 # € 50 # €9
Betekenis
commentaar
Uitschakeling van het alarmsysteem Totale werking van het alarmsysteem Uitschakeling relais 1
Werking met een ontvanger DIAG62ARX of DIAG63ARX
Inschakeling relais 1 Uitschakeling relais 2 Inschakeling relais 2 Licht
Bediening van licht of elk soort elektrisch toestel met behulp
Uitschakeling Licht
van de ontvanger DIAG62ARX of DIAG63ARX
Inschakeling Licht Uitschakeling Stopcontact
Bediening van Stopcontact of elk soort elektrisch toestel met
Inschakeling Stopcontact
behulp van een stopcontact met afstandsbediening DIAG60ARX
Wijziging van het oproepnummer X
X: oproepnummer van 1 tot 5 / N: nieuw tel. n° (max. 20 cijfers)
Herlezen van een oproepn° dat gewijzigd werd
X: oproepnummer van 1 tot 5 (3 error-bips indien verkeerd n°)
Maakt beluisteren mogelijk gedurende 90 sec Maakt de intercomfunctie mogelijk gedurende 90 sec Maakt een verlenging van de besturing van de 3 voorgaande etappes mogelijk
Hernemen van de luisterperiode, van de intercomfunctie Dit is enkel mogelijk bij een oproep van een privé-persoonr
Maakt de beëindiging van de intercom- en de luisterfunctie mogelijk Ondervraging van de status van het alarmsysteem Einde van de oproep
Zo niet haakt de telefoonkiezer automatisch in na 3 min.
OPgElET: indien tijdens de periode van 1 min. geen enkele code wordt gevormd of indien 3 verkeerde toegangscodes worden gevormd, dan zal de gsM-telefoonkiezer automatisch inhaken en zijn oproepcyclus verder zetten.
• Gegevens van de oproeper: Naam: __________________________________________________________________________ Tel.: _________________________________ Adres: _________________________________________________________________________________________________________________ Toegangscode ( noodzakelijk voor de functie ‘met tegenoproep’):____________________________ Identificatienummer: _________________________________________________________________
✂
Onthaalbericht (indien een bericht wordt opgenomen, vervangt dit het identificatienummer): _________________________________________
91
NL
• Verloop van een telefoonoproep
Bij de correspondent
afhaken van de telefoon
luisterperiode van 30 sec. tot 90 sec.
identificatienummer
opgenomen alarmbericht
identificatiebericht
druk op “0” voor bevestiging
indien bevestigd, lange biep.
bel
Bij de gebruiker
nummervorming
GSMtelefoonkiezer
alarminschakeling
Indien de telefoonkiezer niet wordt bevestigd: pauze gedurende 4 sec. en herhaling van de sequentie gedurende 1 min.
• Betekenis van de ontvangen berichten Uw GSM-telefoonkiezer geeft een bericht i.v.m. het incident dat de oproep heeft veroorzaakt. U dient aan uw buren of familieleden de procedure uit te leggen die ze moeten volgen in functie van het ontvangen bericht (interventie in uw woning, de openbare diensten waarschuwen…). incidenten Zelfbeveiliging telefoonkiezer Noodoproep Branddetectie Bevestigde inbraak: 2 inbraakdetectors werden binnen de 70 sec. geactiveerd (1) Eenvoudige inbraak: één enkele inbraakdetector werd geactiveerd Detectie van een stroomonderbreking, vorst, diepvriespanne, overstroming Stilalarm Zelfbeveiliging van de centrale Zelfbeveiliging systeem Zelfbeveiliging van een detector Lege systeembatterijen Lege batterijen van de detector Lege batterijen van de technische detector Lege batterijen van de sirene Lege batterijen van het toetsenbord Lege batterijen van de telefoonkiezer Activering van een ingang X (2) Uitschakelen van een ingang X (2) Stroomonderbreking Stroomhervatting Cyclische oproep Configuratiewijziging Testoproep (2) Radioverzadiging Radiodefect centrale Radiodefect detector
de telefoonkiezer hangt op
OPgElET: indien een onthaalbericht werd opgenomen, dan vervangt dit het oorspronkelijke bericht en het identificatienummer.
stemberichten “Telefoonkiezer n° zelfbeveiliging” “Systeem n° noodoproep” “Systeem n° technisch alarm 1” “Systeem n° bevestigde inbraak groep X”
sMs-berichten “Telefoonkiezer n° zelfbeveiliging” “Systeem n° noodoproep” “Systeem n° technisch alarm 1” “Systeem n° bevestigde inbraak groep X”
commentaar
“Systeem n° inbraak groep X”
“Systeem n° inbraak groep X”
“Systeem n° technisch alarm 2”
“Systeem n° technisch alarm 2”
“Systeem n° technisch alarm 3” “Systeem n° zelfbeveiliging” “Systeem n° zelfbeveiliging” “Systeem n° zelfbeveiliging detector” “Systeem n° spanningsstoring” “Systeem n° spanningsstoring detector groep X” “Systeem n° spanningsstoring technische detector” “Systeem n° spanningsstoring” “Systeem n° spanningsstoring” “Telefoonkiezer n° spanningsstoring”
“Systeem n° technisch alarm 3” “Systeem n° zelfbeveiliging” “Systeem n° zelfbeveiliging” “Systeem n° zelfbeveiliging detector” “Systeem n° spanningsstoring” “Systeem n° spanningsstoring X: van 1 tot 4 detector groep X” “Systeem n° spanningsstoring technische detector” “Systeem n° spanningsstoring” “Systeem n° spanningsstoring” “Telefoonkiezer n° spanningsstoring”
“Telefoonkiezer n° detector met bedrading X aan” “Telefoonkiezer n° detector met bedrading X uit” “Telefoonkiezer n° spanning uit” “Telefoonkiezer n° spanning aan” “Telefoonkiezer n° gebruik” “Telefoonkiezer n° gebruik” “Telefoonkiezer n° test” “Systeem n° radiostoring” “Systeem n° radiostoring” “Systeem n° radiostoring”
“Telefoonkiezer n° detector met bedrading X aan” “Telefoonkiezer n° detector met bedrading X uit” “Telefoonkiezer n° spanning uit” “Telefoonkiezer n° spanning aan” “Cyclische oproep” “Configuratiewijziging” “Telefoonkiezer n° test” “Systeem n° radiostoring” “Systeem n° radiostoring” “Systeem n° radiostoring”
X: van 1 tot 4
indien toevoeging van adapter
• instructies: Noteer hieronder de instructies die opgevolgd moeten worden in geval van een oproep door de GSM-telefoonkiezer. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------92
NL
10. Garantievoorwaarden Bij elke aankoop van aanvullende producten of bij elke productvervanging in het kader van de Naverkoopdienst, moet het aanvraagformulier voor de garantieverlenging voor deze producten teruggezonden worden. Bewaar alle facturen van uw producten zorgvuldig. Ze kunnen opgevraagd worden voor de toepassing van de garantie. De garantie geeft recht op standaard vervanging of reparatie, volgens het oordeel van DIAGRAL. De garantie werkt enkel indien het aangekochte product door de aankoper op een normale manier en in normale omstandigheden wordt gebruikt zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing die DIAGRAL bij de producten heeft bijgeleverd. Elk product dat door DIAGRAL wordt vervangen, wordt definitief en onherroepelijk eigendom van DIAGRAL. Elk product dat onder garantie is vervangen, wordt gedekt door de overblijvende garantieduur van het oorspronkelijke product. De garantie dekt enkel de door DIAGRAL gecommercialiseerde producten en is niet van toepassing voor de voedingen (batterijen, lithiumblokken...). De garantieverlenging is niet toepasselijk voor bepaalde producten en accessoires –zoals de in de GSM-telefoonkiezer ingebouwde telefoon, videocamera’s, motors... (niet-exhaustieve lijst). Deze elementen zijn het voorwerp van een speciale mededeling van DIAGRAL. De garantie is niet toepasselijk in de volgende gevallen: • het niet respecteren van de installatievoorschriften die door DIAGRAL worden gespecificeerd, • het abnormale gebruik van de producten of niet conform aan de specificaties van DIAGRAL, • de ingrepen of transformaties van welke aard ook, doorgevoerd zonder het akkoord van DIAGRAL, • de beschadiging door vallen of schokken, • natuurrampen, atmosferische verschijnselen of vandalisme, • alle gevallen waarbij, na de aankoop, een incident DIAGRAL zou verhinderen haar essentiële verplichtingen uit te voeren tengevolge van het onvoorspelbare karakter van dit incident en zijn gevolgen, • het gebruik van een andere voeding dan deze voorgeschreven door DIAGRAL, • een incident dat voorvalt tijdens het transport, • een nalatigheid of een verkeerd onderhoud door de installateur. De DIAGRAL garantie respecteert de wettelijke bepalingen van de volgende artikels: • artikels 1641 en volgende van het Franse Burgerlijk Wetboek betreffende de wettelijke garantie voor verborgen gebreken, • artikel L211-2 van het Franse Wetboek van de consumptie. Om haar producten te verbeteren, geeft DIAGRAL zich het recht deze te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving en zonder inbreuk te maken op het artikel L111-2 van het Franse Wetboek van de consumptie. DIAGRAL is een merk van de firma ATRAL SYSTEM Adres: ATRAL SYSTEM - F-38926 CROLLES CEDEX
11. Algemene garantievoorwaarden Diagral garandeert zijn producten voor een periode van 2 jaar gerekend vanaf de datum van aankoop door de eerste gebruiker. BElangrijK: deze garantie kan gratis verlengd worden met 1 jaar mits de volgende voorwaarden: het aanvraagformulier voor gratis verlenging van de garantie wordt, correct en volledig ingevuld (voorzien van de stempel van de installateur, het serienummer van de producten en de aankoopdatum), binnen de 10 dagen na aankoop naar Diagral teruggezonden. Enkel de registratiedatum bij Diagral zal het respect van bovenvermelde termijn bewijzen.
93
94
95
96
97
98
99
Pour obtenir des conseils lors de la pose de votre système ou avant tout retour de matériel, contacter l’assistance technique Diagral au :
0 825 051 809 se reporter au tarif en vigueur
N° uniquement réservé pour la France métropolitaine. Pour toute autre zone francophone, composez le :
+33 476 928 326 Une équipe de techniciens qualifiés vous indiquera la procédure à suivre la mieux adaptée à votre cas. Vous trouverez sur notre site www.diagral.fr ou www.diagral.com les réponses aux questions les plus fréquentes, les principales notices techniques...
Noi apprezziamo i vostri suggerimenti Se avete consigli o osservazioni che possono servire a migliorare i nostri manuali o i prodotti, non esitate a comunicarceli per iscritto o tramite e-mail (
[email protected]), precisando sempre la data di acquisto del materiale. Vi ringraziamo in anticipo per il vostro aiuto.
Uw suggesties interesseren ons Indien u opmerkingen hebt ter verbetering van onze handleidingen en onze producten, aarzel dan niet deze schriftelijk of per e-mail (
[email protected]) op te sturen, waarbij u de aankoopdatum van uw materiaal meedeelt. Bij voorbaat dank.
Per avere consigli e chiarimenti durante l’installazione del sistema d’allarme o prima di rispedire qualunque prodotto difettoso, contattate l’Assistenza Tecnica:
Om advies te verkrijgen tijdens het installeren van uw alarmsysteem of alvorens uw materiaal terug te zenden, contacteer de technische bijstand van Diagral:
051 671 45 70 Un gruppo di tecnici competenti vi indicherà la procedura da seguire più adatta al vostro caso. Troverete inoltre sul nostro sito www.diagral.it le risposte alle domande più frequenti e i principali manuali tecnici...
+33 476 928 326 in functie van de geldende tarieven
Een bekwame ploeg van technici zal u de aangepaste procedure meedelen. Op onze website www.diagral.be vindt u de antwoorden op de meest gestelde vragen, de belangrijkste technische handleidingen...
805001/B - 09.2011
Nous apprécions vos suggestions Si vous avez des remarques pour l’amélioration de nos guides et de nos produits, n’hésitez pas à nous les communiquer par écrit ou par e-mail (
[email protected]) en précisant la date d’achat du matériel. Nous vous en remercions par avance.