INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE
ITALIANO INGLESE
ZUSAMMENBAU BETRIEB UND INSTANDHALTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO
TEDESCO SPAGNOLO FRANCESE OLANDESE PORTOGHESE SVEDESE DANESE FINLANDESE FIAMMINGO
INSTALLATION BRUK OCH UNDERHÅLL
GRANGALÀ 12 GRANGALÀ 16 INSTALLATIONS BETJENINGS-OG VEDLIGEHOLDELSES- GRANGALÀ 18 ANVISNING GRANGALÀ 20 ASENNUSKÄYTTÖ-JA GRANGALÀ 24 HUOLTO-OHJEET INSTALLATIE GRANGALÀ 12+12 GEBRUIK EN ONDERHOUD ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
GRECO
Fig.2
Fig.1 5
3 4 2
Fig.3
Fig.4
Fig.6
A
1
Fig.5 Limite di carico
1
2
Fig.7 2
-12.0
T
4
5
6
3
7 Fnc set
T
1
Fig.8 2
Fig.9
3
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ GRANGALÀ 12 Monofase (V230/1/50) (12+12) 13 17
9
3
8
10
16 M
M
~
~
M
M
~
~
14
15
15
P
11 4
~M
M
~
M
~
12
2
1
220V
12V
5 I
6 7
1) Interruttore Generale 2) Interruttore Luce 3) Neon 4) Centralina elettronica. 5) Trasformatore 6) Sonda temperatura. 7) Sonda sbrinamento. 8) Ventilatori interni. 9) Resistenza perimetrale. 10) Valvola sbrinamento 11) Pressostato. 12) Reattore 13) Spia blocco. 14) Compressore. 15) Ventilatorecondensatore 16) Valvola solenoide 17) Contattore
E
GB 1) Power switch 2) Light switch 3) Lamps
1) Interruptor general 2) Interruptor iluminación 3) Lámparas 4)Centralita eléctrica 5) Transformador 6) Sonda temperatura. 7) Sonda descongelación. 8) Ventiladores internos. 9) Resistencia perimetral 10) Válvula 4 vías 11) Presostato 12) Reactor 13) Indicador bloqueo 14) Compresor. 15) Ventilador condensador 16) Válvula solenoide 17) Contactor
F 1) Interrupteur général 2) Interrupteur éclairage 3)
4) Electric control unit 5) Transformer 6) Temperature probe 7) Defrosting probe. 8) Internal fans 9) Perimetral heating resistor 10) Four-way valve 11) Pressure switch 12) Reactor 13) Lock warning light 14) Compressor 15) Condenser fan 16) Solenoid valve 17) Contactor
Lampes 4) Unité de commande électrique 5) Transformateur 6) Sonde température. 7) Sonde dégivrage. 8) Ventilateurs internes 9) Résistance chauffante périmétrale 10) Soupape 4 voies 11) Pressostat 12) Réacteur 13) Témoin blocage 14) Compresseur. 15) Ventilateur condenseur 16) Soupape solénoïdale 17) Compteur
D 1) Hauptschalter 2) Schalter Beleuchtung 3) Lampen
NL 1) Hoofdschakelaar 2) Lichtschakelaar 3) lampen
4) Elektrische Steuerzentrale 5) Transformator 6) Temperaturfühler. 7) Abtausensor . 8) Interne Ventilatoren 9) Widerstand Rundumheizkörper. 10) 4 Wege-Ventil 11) Druckwächter 12) Reaktionsapparat 13) Leuchtanzeige Sperrung 14) Kompressor. 15) Gebläse Verflüssiger 16) Solenoidventil 17) Schütz
4) Elektrische regeleenheid 5) Transformator 6) Temperatuursonde. 7) Sonde ontdooien. 8) Interne ventilatoren 9) Verwarmende omtrekweerstand 10) 4-weg klep 11) Pressostaat 12) Smoorspoel 13) Controlelampje blokkering 14) Compressor 15) Ventilator koelinstallatie 16) Magneetventiel 17) Contactgever
4
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ GRANGALÀ 12 Monofase (V230/1/50) (12+12) 13 17
9
3
8
10
16 M
M
M
~
~
~
M
14
15
15
P
~
11 4
~M
M
~
M
~
12
2
1
220V
12V
5 P
1)Int. Geral 2) Int. Iluminação 3) Lâmpadas 4) Unidade de comando eléctrica. 5) Transformador 6) Sonda de temperatura. 7) Sonda de descongelamento. 8) Ventiladores internos. 9) Resistência de aquecimento perimétrica.10) Válvula de 4 vias 11) Pressóstato. 12) Reactor 13) Lâmp. Piloto de bloqueio. 14) Compressor 15) Ventilador condensador 16) Válvula solenóide 17) Contactor
SVED 1) Huvudbrytare 2) Belysningsbrytare 3) Lampor 4) Växellåda. 5) Transformator 6) Temperatursond 7) Avfrostningssond 8) Inre fläktar 9) Längsgående värmeresistans 10) 4-vägsventil 11) Tryckgivare 12) Reaktor 13) Varningslampa spärr. 14) Kompressor 15) Fläkt till kondensor 16) Magnetventil 17) Kontakt
6 7 FIN 1) Yleiskatkaisin 2) Valaistuskytkin 3) Lamput
4) Sähkökeskus 5) Muuntaja 6) Lämpötilan anturi. 7) Sulatusanturi. 8) Sisätuulettimet 9) Perimetrinen lämmitysvastus 10) 4-teinen venttiili 11) Painekytkin. 12) Reaktori 13) Pysäytyksen merkkivalo 14) Kompressori 15) Kondensaattorin tuuletin 16) Solenoidiventtiili 17) Kosketin
FIAM 1) Hoofdschakelaar 2) Lichtschakelaar 3) lampen
4) Elektrische regeleenheid 5) Transformator 6) Temperatuursonde.7) Sonde ontdooien.8) Interne ventilatoren 9) Verwarmende omtrekweerstand 10) 4weg klep 11) Pressostaat. 12) Smoorspoel 13) Controlelampje blokkering 14) Compressor 15) Ventilator koelinstallatie 16) Magneetventiel 17) Contactgever
GR 1) Ãåíéêüò äéáêüðôçò 2) Äéáêüðôçò öùôéóìïý 3) ËáìðôÞñåò
DK 1) Hovedafbryder 2) Afbryder til belysning 3) Pærer
4) Çëåêôñéêü êÝíôñï. 5) Ìåôáó÷çìáôéóôÞò 6) ÁéóèçôÞñéá êåöáëÞ èåñìïêñáóßáò. 7) ÁêñïäÝêôçò áðüøõîçò. 8) Åóùôåñéêïß áíåìéóôÞñåò 9) ÈåñìáíôéêÞ ðåñéìåôñéêÞ áíôßóôáóç 10) Âáëâßäá 4 ïäþí 11) ÑõèìéóôÞò ðßåóçò. 12) ÁíôéäñáóôÞñáò 13) ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ëõ÷íßá ìðëïêáñßóìáôïò 14) ÓõìðéåóôÞò. 15) ÅîáåñéóôÞñáò óõìðõêíùôÞ 16) Âáëâßäá óùëçíïåéäïýò 17) ÌåôñçôÞò
4) Elektrisk Styrecentral.5) Transformator 6) Temperatur sonde 7) Sonde til afrimning 8) Indvendige ventilatorer 9) Varmelegeme til omkreds opvarmning 10) 4 vejs ventil 11) Pressostat 12) Reaktor 13) Blokstik . 14) Kompressor 15) Kondensator ventilator 16) Elektromagnetventil 17) Kontakt
5
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ modello GRANGALÀ 18 - 16 - 20 - 24 Monofase (230/1/50)
3
13 17
9
12
8
10
14 18
M
M
M
~
~
~
M
~
11 4 19
2
~M
M
~
M
~
1 220V
12V
5 I
15
15
P
6
1) Interruttore Generale 2) Interruttore Luce 3) Neon 4) Centralina elettronica. 5) Trasformatore 6) Sonda temperatura. 7) Sonda sbrinamento. 8) Ventilatori interni. 9) Resistenza perimetrale. 10) Valvola sbrinamento 11) Pressostato. 12) Reattore 13) Spia blocco. 14) Compressore. 15) Ventilatorecondensatore 17) Contattore 18) Resistenza carter olio 19) Int. generale
E
GB 1) Power switch 2) Light switch 3) Lamps
7
1) Interruptor general 2) Interruptor iluminación 3) Lámparas 4)Centralita eléctrica 5) Transformador 6) Sonda temperatura. 7) Sonda descongelación. 8) Ventiladores internos. 9) Resistencia perimetral 10) Válvula 4 vías 11) Presostato 12) Reactor 13) Indicador bloqueo 14) Compresor. 15) Ventilador condensador 17) Contactor 18) Resistencia cárter aceite 19) Interruptor general
F 1) Interrupteur général 2) Interrupteur éclairage
4) Electric control unit 5) Transformer 6) Temperature probe 7) Defrosting probe. 8) Internal fans 9) Perimetral heating resistor 10) Four-way valve 11) Pressure switch 12) Reactor 13) Lock warning light 14) Compressor 15) Condenser fan 17) Contactor 18) Oil sump resistor 19) Power switch
3) Lampes 4) Unité de commande électrique 5) Transformateur 6) Sonde température. 7) Sonde dégivrage. 8) Ventilateurs internes 9) Résistance chauffante périmétrale 10) Soupape 4 voies 11) Pressostat 12) Réacteur 13) Témoin blocage 14) Compresseur. 15) Ventilateur condenseur 17) Compteur 18) Résistance carter huile 19) Interrupteur général
D 1) Hauptschalter 2) Schalter Beleuchtung 3) Lampen
NL 1) Hoofdschakelaar 2) Lichtschakelaar 3) lampen
4) Elektrische Steuerzentrale 5) Transformator 6) Temperaturfühler. 7) Abtausensor . 8) Interne Ventilatoren 9) Widerstand Rundumheizkörper. 10) 4 Wege-Ventil 11) Druckwächter 12) Reaktionsapparat 13) Leuchtanzeige Sperrung 14) Kompressor. 15) Gebläse Verflüssiger 17) Schütz 18) Widerstand Ölwanne 19) Hauptschalter
4) Elektrische regeleenheid 5) Transformator 6) Temperatuursonde. 7) Sonde ontdooien. 8) Interne ventilatoren 9) Verwarmende omtrekweerstand 10) 4-weg klep 11) Pressostaat 12) Smoorspoel 13) Controlelampje blokkering 14) Compressor 15) Ventilator koelinstallatie 17) Contactgever 18) Weerstand oliecarter 19) Hoofdschakelaar
6
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ modello GRANGALÀ 18 - 16 - 20 - 24 Monofase (230/1/50)
3
13 17
9
12
8
10
14 18
M
M
~
~
M
~
M
~
11 4 19
2
~M
M
~
M
~
1 220V
12V
5 P
15
15
P
1)Int. Geral 2) Int. Iluminação 3) Lâmpadas 4) Unidade de comando eléctrica. 5) Transformador 6) Sonda de temperatura. 7) Sonda de descongelamento. 8) Ventiladores internos. 9) Resistência de aquecimento perimétrica.10) Válvula de 4 vias 11) Pressóstato. 12) Reactor 13) Lâmp. Piloto de bloqueio. 14) Compressor 15) Ventilador condensador 17) Contactor 18) Resistência cob. de protecção óleo 19)Int. Geral
SVED 1) Huvudbrytare 2) Belysningsbrytare 3) Lampor 4) Växellåda. 5) Transformator 6) Temperatursond 7) Avfrostningssond 8) Inre fläktar 9) Längsgående värmeresistans 10) 4-vägsventil 11) Tryckgivare 12) Reaktor 13) Varningslampa spärr. 14) Kompressor 15) Fläkt till kondensor 17) Kontakt 18) Resistans oljeskyddshuv 19) Huvudbrytare
6
7
FIN 1) Yleiskatkaisin 2) Valaistuskytkin 3) Lamput
4) Sähkökeskus 5) Muuntaja 6) Lämpötilan anturi. 7) Sulatusanturi. 8) Sisätuulettimet 9) Perimetrinen lämmitysvastus 10) 4-teinen venttiili 11) Painekytkin. 12) Reaktori 13) Pysäytyksen merkkivalo 14) Kompressori 15) Kondensaattorin tuuletin 17) Kosketin 18) Öljyn suojakannen vastus 19) Yleiskatkaisin
FIAM 1) Hoofdschakelaar 2) Lichtschakelaar 3) lampen
4) Elektrische regeleenheid 5) Transformator 6) Temperatuursonde.7) Sonde ontdooien.8) Interne ventilatoren 9) Verwarmende omtrekweerstand 10) 4weg klep 11) Pressostaat. 12) Smoorspoel 13) Controlelampje blokkering 14) Compressor 15) Ventilator koelinstallatie 17) Contactgever 18) Weerstand oliecarter 19) Hoofdschakelaar
GR 1) Ãåíéêüò äéáêüðôçò 2) Äéáêüðôçò öùôéóìïý 3) ËáìðôÞñåò
DK 1) Hovedafbryder 2) Afbryder til belysning 3) Pærer
4) Çëåêôñéêü êÝíôñï. 5) Ìåôáó÷çìáôéóôÞò 6) ÁéóèçôÞñéá êåöáëÞ èåñìïêñáóßáò. 7) ÁêñïäÝêôçò áðüøõîçò. 8) Åóùôåñéêïß áíåìéóôÞñåò 9) ÈåñìáíôéêÞ ðåñéìåôñéêÞ áíôßóôáóç 10) Âáëâßäá 4 ïäþí 11) ÑõèìéóôÞò ðßåóçò. 12) ÁíôéäñáóôÞñáò 13) ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ëõ÷íßá ìðëïêáñßóìáôïò 14) ÓõìðéåóôÞò. 15) ÅîáåñéóôÞñáò óõìðõêíùôÞ 17) ÌåôñçôÞò 18) Áíôßóôáóç êÜñôåñ ëáäéïý 19) Ãåíéêüò äéáêüðôçò
4) Elektrisk Styrecentral.5) Transformator 6) Temperatur sonde 7) Sonde til afrimning 8) Indvendige ventilatorer 9) Varmelegeme til omkreds opvarmning 10) 4 vejs ventil 11) Pressostat 12) Reaktor 13) Blokstik . 14) Kompressor 15) Kondensator ventilator 17) Kontakt 18) Varmelegeme til olieskærm 19) Hovedafbryder
7
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ GRANGALÀ Trifase (V400/3/50) R S T
13 18
9
N
17
8
10 M
M
~
~
12
M
~
M
~
M
~
4
P
~M 2
15
15
3
1
220V
M
~
15 M
~
14
11
12V
7 5
6
I 1) Interruttore Generale 2) Interruttore Luce 3) Neon
E 1) Interruptor general 2) Interruptor iluminación
4) Centralina elettronica. 5) Trasformatore 6) Sonda temperatura. 7) Sonda sbrinamento. 8) Ventilatori interni. 9) Resistenza perimetrale. 10) Valvola sbrinamento 11) Pressostato. 12) Reattore 13) Spia blocco. 14) Compressore. 15) Ventilatorecondensatore 17) Contattore 18) Salvamotore
3) Lámparas 4)Centralita eléctrica 5) Transformador 6) Sonda temperatura. 7) Sonda descongelación. 8) Ventiladores internos. 9) Resistencia perimetral 10) Válvula 4 vías 11) Presostato 12) Reactor 13) Indicador bloqueo 14) Compresor. 15) Ventilador condensador 17) Contactor 18) Dispositivo de protección del motor
GB 1) Power switch 2) Light switch 3) Lamps
F 1) Interrupteur général 2) Interrupteur éclairage
4) Electric control unit 5) Transformer 6) Temperature probe 7) Defrosting probe. 8) Internal fans 9) Perimetral heating resistor 10) Four-way valve 11) Pressure switch 12) Reactor 13) Lock warning light 14) Compressor 15) Condenser fan 17) Contactor 18) Overload cutout
3) Lampes 4) Unité de commande électrique 5) Transformateur 6) Sonde température. 7) Sonde dégivrage. 8) Ventilateurs internes 9) Résistance chauffante périmétrale 10) Soupape 4 voies 11) Pressostat 12) Réacteur 13) Témoin blocage 14) Compresseur. 15) Ventilateur condenseur 17) Compteur 18) Déclencheur
D 1) Hauptschalter 2) Schalter Beleuchtung 3) Lampen
NL 1) Hoofdschakelaar 2) Lichtschakelaar 3) lampen
4) Elektrische Steuerzentrale 5) Transformator 6) Temperaturfühler. 7) Abtausensor . 8) Interne Ventilatoren 9) Widerstand Rundumheizkörper. 10) 4 Wege-Ventil 11) Druckwächter 12) Reaktionsapparat 13) Leuchtanzeige Sperrung 14) Kompressor. 15) Gebläse Verflüssiger 17) Schütz 18) Motorschutzschalter
4) Elektrische regeleenheid 5) Transformator 6) Temperatuursonde. 7) Sonde ontdooien. 8) Interne ventilatoren 9) Verwarmende omtrekweerstand 10) 4-weg klep 11) Pressostaat 12) Smoorspoel 13) Controlelampje blokkering 14) Compressor 15) Ventilator koelinstallatie 17) Contactgever 18) Motorveiligheidsschakelaar
8
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ GRANGALÀ Trifase (V400/3/50) R S T
13 18
9
N
17
8
10 M
M
M
~
~
~
12
M
~
M
~
4
P
~M 2
1
220V
M
~
15 M
~
14
11
12V
7 5
P
15
15
3
6
FIN 1) Yleiskatkaisin 2) Valaistuskytkin 3) Lamput
1)Int. Geral 2) Int. Iluminação 3) Lâmpadas 4) Unidade de comando eléctrica. 5) Transformador 6) Sonda de temperatura. 7) Sonda de descongelamento. 8) Ventiladores internos. 9) Resistência de aquecimento perimétrica.10) Válvula de 4 vias 11) Pressóstato. 12) Reactor 13) Lâmp. Piloto de bloqueio. 14) Compressor 15) Ventilador condensador 17) Contactor 18) Protecção do motor
SVED 1) Huvudbrytare 2) Belysningsbrytare 3) Lampor 4) Växellåda. 5) Transformator 6) Temperatursond 7) Avfrostningssond 8) Inre fläktar 9) Längsgående värmeresistans 10) 4-vägsventil 11) Tryckgivare 12) Reaktor 13) Varningslampa spärr. 14) Kompressor 15) Fläkt till kondensor 17) Kontakt 18) Motorbrytare
4) Sähkökeskus 5) Muuntaja 6) Lämpötilan anturi. 7) Sulatusanturi. 8) Sisätuulettimet 9) Perimetrinen lämmitysvastus 10) 4-teinen venttiili 11) Painekytkin. 12) Reaktori 13) Pysäytyksen merkkivalo 14) Kompressori 15) Kondensaattorin tuuletin 17) Kosketin 18) Ylikuormituksen automaattikatkaisin
FIAM 1) Hoofdschakelaar 2) Lichtschakelaar 3) lampen
4) Elektrische regeleenheid 5) Transformator 6) Temperatuursonde.7) Sonde ontdooien.8) Interne ventilatoren 9) Verwarmende omtrekweerstand 10) 4weg klep 11) Pressostaat. 12) Smoorspoel 13) Controlelampje blokkering 14) Compressor 15) Ventilator koelinstallatie 17) Contactgever 18) Motorveiligheidsschakelaar
GR 1) Ãåíéêüò äéáêüðôçò 2) Äéáêüðôçò öùôéóìïý 3) ËáìðôÞñåò
DK 1) Hovedafbryder 2) Afbryder til belysning 3) Pærer
4) Çëåêôñéêü êÝíôñï. 5) Ìåôáó÷çìáôéóôÞò 6) ÁéóèçôÞñéá êåöáëÞ èåñìïêñáóßáò. 7) ÁêñïäÝêôçò áðüøõîçò. 8) Åóùôåñéêïß áíåìéóôÞñåò 9) ÈåñìáíôéêÞ ðåñéìåôñéêÞ áíôßóôáóç 10) Âáëâßäá 4 ïäþí 11) ÑõèìéóôÞò ðßåóçò. 12) ÁíôéäñáóôÞñáò 13) ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ëõ÷íßá ìðëïêáñßóìáôïò 14) ÓõìðéåóôÞò. 15) ÅîáåñéóôÞñáò óõìðõêíùôÞ 17) ÌåôñçôÞò 18) Ðñïóôáôåõôéêü êéíçôÞñá
4) Elektrisk Styrecentral.5) Transformator 6) Temperatur sonde 7) Sonde til afrimning 8) Indvendige ventilatorer 9) Varmelegeme til omkreds opvarmning 10) 4 vejs ventil 11) Pressostat 12) Reaktor 13) Blokstik . 14) Kompressor 15) Kondensator ventilator 17) Kontakt 18) Motor sikkerhedsafbryder
9
SCHEMA IMPIANTO REFRIGERAZIONE - DIAGRAM OF REFRIGERATION UNIT KÜHLANLAGESCHEMA - ESQUEMA EQUIPO REFRIGERACIÓN- SCHEMA INSTALLATION DE REFRIGERATION - SCHEMA VAN KOELEENHEID ESQUEMA INSTALAÇÃO REFRIGERAÇÃO - DIAGRAM OVER KØLEENHEDEN RITNING ÖVER KYLENHET - JÄÄHDYTYSLAITTEEN KAAVAKUVA - SCHEMA KOELINSTALLATIE - Ó×ÅÄÉÏ ÔÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÉ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ modello Grangalà 16 - 18 - 20 - 24
modello Grangalà 12 (12+12) 12
14
18 vt
15
15
12
14
13
vt
15
15
11
6
13
11
6
10
10 9
16
3
9
17
16
8 6
P
17
8
3
7
6
P
5
5 1
I
2
4
1) Compressore 2) Bacinella sbrinamento 3) Pressostato 4) Condensatore 5) Ventilatore condensatore 6) Valvola non ritorno 7) Capillare 8) Rubinetto 9) Ricevitore di liquido 10) Spia liquido 11) Filtro 12) Distributore di liquido 13) Valvola termostatica 14) Evaporatore 15) Ventilatore evaporatore 16) Valvola 4 vie 17) Rubinetto serbatoio 18) Valvola solenoide liquido
1
1) Compressor 2) Defrosting basin 3) Pressure switch 4) Condenser 5)Condenser fan 6) Check valve 7) Capillary tube 8) Tap 9) Liquid vessel with double outlet pipe 10) Pilot light for liquid 11) Filter 12) Liquid distributor 13) Thermostatic valve 14) Evaporator 15) Evaporator fan 16)Four-way valve 17) Tank tap 18) Liquid solenoid valve
4
4) Condensador 5) Ventilador condensador 6) Válvula antirretorno 7) Tubo capilar 8) Grifo 9) Receptor de líquido doble tubo de salida10) Indicador de líquido 11) Filtro 12) Distribuidor de líquido 13) Válvula termostática 14) Evaporador 15) Ventilador evaporador 16)Válvula 4 vías 17) Grifo tanque 18)Válvula solenoide líquido Ciclo descongelación Ciclo refrigeración 1) Compresseur 2) Bassine dégivrage 3) Pressostat
F 4) Condenseur 5) Ventilateur condenseur 6) Clapet de non-retour 7) Capillaire 8) Robinet 9) Réservoir de liquide double tuyau d'évacuation 10) Témoin liquide 11) Filtre 12) Distributeur de liquide 13) Vanne thermostatique 14) Évaporateur 15) Ventilateur évaporateur 16) Soupape 4 voies 17) Robinet réservoir 18) Soupape solénoïdale liquide
Defrosting cycle Refrigeration cycle
Cycle dégivrage Cycle réfrigération
D 1) Kompressor 2) Auffangwanne zum Abtauen
3) Druckwächter 4) Verflüssiger 5) Gebläse Verflüssiger 6) Rückschlagventil 7) Kapillarröhrchen 8) Hahn 9) Flüssigkeitsaufnehmer mit doppeltem Zufluss 10) Leuchtanzeige Flüssigkeitsstand 11) Filter 12) Flüssigkeitsverteiler 13) Thermostatisches Solenoidventil 14) Verdampfer 15) Gebläse Verdampfer 16) 4 Wege-Ventil 17)Hahn für Tank 18)Solenoidventil Flüssigkeit Abtauzyklus Kühlzyklus
2
E 1) Compresor 2) Bandeja de descongelación 3) Presostato
Ciclo sbrinamento. Ciclo refrigerazione.
GB
7
1) Compressor 2)Ontdooibakje 3) Pressostaat
NL 4) Koelinstallatie 5) Ventilator van de koelinstallatie 6) Sluitklep 7) Slang 8) Kraantje 9)Tank 10) Controlelampje vloeistof 11) Filter 12) Vloeistofverdeler 13) Thermostaatklep 14) Verdamper 15) Ventilator van de verdamper 16) 4-weg klep 17) Kraantje op tank 18) Magneetventiel vloeistof Ontdooicyclus Koelcyclus
10
SCHEMA IMPIANTO REFRIGERAZIONE - DIAGRAM OF REFRIGERATION UNIT KÜHLANLAGESCHEMA - ESQUEMA EQUIPO REFRIGERACIÓN- SCHEMA INSTALLATION DE REFRIGERATION - SCHEMA VAN KOELEENHEID ESQUEMA INSTALAÇÃO REFRIGERAÇÃO - DIAGRAM OVER KØLEENHEDEN RITNING ÖVER KYLENHET - JÄÄHDYTYSLAITTEEN KAAVAKUVA - SCHEMA KOELINSTALLATIE - Ó×ÅÄÉÏ ÔÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÉ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ modello Grangalà 16 - 18 - 20 - 24
modello Grangalà 12 (12+12) 12
14
18 vt
15
15
12
14
13
vt
15
15
11
6
13
11
6
10
10 9
16
3
9
17
16
8 6
P
8
3
7
6
P
1
P
4
1
1) Compressor 2) Cuba de descongelamento 3) Pressóstato 4) Condensador 5) Ventilador condensador 6) Válvula de não retorno 7) Capilar 8) Torneira 9) Receptor de líquido duplo de descarga 10) Lâmp. piloto do líquido 11) Filtro 12) Distribuidor do líquido 13) Válvula termostática 14) Evaporador 15) Ventilador evaporador 16)Válvula de 4 vias 17) Torneira do depósito 18) Válvula solenóide líquido
FIN
Ciclo de descongelamento Ciclo de arrefecimento 1) Kompressor 2) Avfrostningskar 3) Tryckgivare
SVED 4) Kondensor 5) Fläkt till kondensor 6) Backventil
7
5
5 2
17
2
4
1) Kompressori 2) Sulatusastia 3) Painekytkin 4) Kondensaattori 5) Kondensaattorin tuuletin 6) Vastaventtiili 7) Kapillaari 8) Kapillaarin hana 9) Kaksoisnestekaukalo keräys 10) Nesteen merkkivalo 11) Suodatin 12) Nesteen jakaja 13) Termostaattinen venttiili 14) Haihdutin 15) Haihduttimen tuuletin 16) 4-teinen venttiili 17) Säiliön hana 18) Nesteen solenoidiventtiili Sulatusjakso Jäähdytysjakso
FIAM 1) Compressor 2) Ontdooibakje 3) Pressostaat
4) Koelinstallatie 5)Ventilator van de koelinstallatie 6) Sluitklep 7)Slang 8) Kraantje 9)Tank 10) Controlelampje vloeistof 11) Filter 12) Vloeistofverdeler 13) Thermostaatklep 14) Verdamper 15) Ventilator van de verdamper 16) 4-weg klep 17) Kraantje op tank 18) Magneetventiel vloeistof
7) Kapillär 8) Kapillärkran 9) Dubbel vätskemottagare av falltyp 10) Varningslampa för vätska 11) Filter 12) Vätskefördelare 13) Termostatventil 14) Förångare 15)Fläkt till förångare 16) 4-vägsventil 17) Tankkran 18) Magnetventil för vätska
Ontdooicyclus. Koelcyclus
Avfrostningsprogram Kylprogram
DK 1) Kompressor 2) Afrimningsbakke 3) Pressostat
GR
4) Kondensator 5) Kondensator ventilator 6) Kontraventil 7) Kapillær 8) Hane 9) Væskeopsamler dobbelt faldrør 10) Væske kontrollampe 11) Filter 12) Væskefordeler 13) Termostat ventil 14) Fordamper 15) Fordamper ventilator 16) 4 vejs ventil 17) Hane til dunk 18) Væske elektromagnet Afrimnings cyklus. Afkølings cyklus
1) ÓõìðéåóôÞò 2) ËåêÜíç áðüøõîçò 3) ÑõèìéóôÞò ðßåóçò 4) ÓõìðõêíùôÞò 5) ÅîáåñéóôÞñáò óõìðõêíùôÞ 6) Âáëâßäá ìç åðéóôñïöÞò 7) Ôñé÷ïåéäÝò 8) Âñýóç ãéá ôñé÷ïåéäÝò 9)ËÞðôçò õãñïý äéðëüò ðßðôùí 10) ÐñïåéäïðïéçôéêÞ ëõ÷íßá õãñïý 11) Ößëôñï 12) ÄéáíåìçôÞò õãñïý 13) ÈåñìïóôáôéêÞ âáëâßäá 14) ÅîáôìéóôÞñáò 15) ÅîáåñéóôÞñáò åîáôìéóôÞñá 16) Âáëâßäá 4 ïäþí 17) Âñýóç äåîáìåíÞò 18) Âáëâßäá óùëçíïåéäïýò õãñïý Êýêëïò áðüøõîçò Êýêëïò øýîçò
11
INHOUDSOPGAVE Verpakking: 1. Uitpakinstructies. Gebruik: 2. Het gebruik van de vitrine. 3. Technische beschrijving van de vitrine. Installatie: 4. Installatie Reiniging: 5. Het reinigen van de interne bak. 6. Het reinigen van de koepel en van de buitenkant. Het monteren van de toebehoren: 7. De zijafstandsstukken van de steunstang van de bakken.
Aansluiting en bediening: 8. Aansluiting op het elektriciteitsnet. 9. De bediening. 10. Controle van de goede werking. Periodiek onderhoud: 11. Het reinigen van de koelinstallatie. 12. Het reinigen van de binnenkant. Gelegenheidsonderhoud: 13. Het vervangen van de lamp. Schema's: Elektrisch schema (blz. 4-5-6-7-8-9) Schema koeleenheid (blz. 10-11)
NL
WAARSCHUWINGEN It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety. 1. Dit apparaat mag alleen door volwassenen bediend worden. Laat niet toe dat kinderen met dit produkt spelen of aan de bedieningsknoppen komen. 2. Pogingen om de hoofdfuncties of karakteristiek van dit apparaat te veranderen of aan te passen in welke vorm dan ook kunnen gevaarlijk zijn. 3. De aansluiting van de elektriciteit moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde electriciens of ander bevoegd personeel. 4. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren. Door onvakkundige reparaties kunnen grote schade en storingen veroorzaakt worden. 5. Voor technische hulpverlening moet men zich wenden tot een bevoegde service dienst. Bij het vervangen van onderdelen alleen originele onderdelen gebruiken. 6. Deze apparatuur is alleen geschikt voor de opslag van levensmiddelen. 7. De fabrikant van deze apparatuur is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van misbruik of handelingen in strijd met deze veiligheidsinstrukties. Bovendien behoudt zij het recht verbeteringswerkzaamheden uit te voeren zonder er melding van te maken. 8.Installeer de vitrine niet rechtstreeks in de zon. 9. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals kachels, centrale verwarming enz. 10. Houd de ventilatieroosters van de compressorgroep ten minste 30cm van de wand.
1. UITPAKINSTRUCTIES KARTONNEN VERPAKKING 1a. Snijd omliggend tape door. Verwijder de kartonnen verpakking door deze naar boven te schuiven. HOUTEN KIST 1b. Haal de spijkers voorzichtig uit het hout. 2. Steek de vorken van de vorkheftruck tussen het apparaat en de pallet of kist. 3. Til het apparaat op. 4. Verwijder de pallet of kist. 5. Plaats het apparaat op een vlakke horizontale bodem. 6. Controleer dat de verpakking helemaal leeg is, alvorens deze weg te gooien. 7. Scheid de verschillende materialen van de verpakking om het verwerken ervan te vergemakkelijken (zie fig. 1).
2. HET GEBRUIK VAN DE VITRINE 1. De Grangalà apparaten zijn bestemd voor ambachtelijk en industrieel gebruik. De ijsapparaten zijn ontworpen om de temperatuur van het ijs te kunnen handhaven en niet om deze te verlagen. Het ijs dient daarom pas erin gedaan te worden als het reeds gekoeld is en dus de bewaartemperatuur heeft. 2. Een uitstalbak bevat de bakken met ijs. In het onderste gedeelte van het apparaat is een koelsysteem aangesloten dat koude lucht met “gecontroleerde temperatuur” voortbrengt en deze via de daarvoor bestemde leiding naar de uitstalbak voert. 3. De ruimte waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, dient over de volgende kenmerken te beschikken: a) Gesloten b) Minimum temperatuur 16°C c) Maximum temperatuur 30°C d) Relatieve vochtigheid 55% e) Verlichting 100 lx f) Er mogen zich geen explosieve gassen in bevinden.4. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact dat aan de basis voorzien is van een omnipolaire schakelaar, die de isolatie van het elektriciteitsnet garandeert met een minimum openingsafstand van de contacten van tenminste 3 mm, die gedimensioneerd is voor de belasting en overeenkomstig de geldende voorschriften is (zie fig. 2).
3. TECHNISCHE BESCHRIJVING VAN DE VITRINE 1. Het frame met glasplaten bestaat uit twee laterale glasplaten en een glasplaat aan de voorkant, die de inhoud van de bak tegen verontreiniging beschermen. 2. De glasplaten zijn gemaakt met bijzondere verzorgde systemen, om een maximale veiligheid voor de operator te garanderen, maar vooral voor de klant. 3. Alle glasplaten kunnen gedemonteerd worden. Deze werkzaamheden dienen door bevoegde monteurs verricht te worden. 4. Het gordijntje is van PVC weefsel gemaakt dat vuurvast is. Het kan handmatig door de operator omhoog gehaald worden (om ijs uit het apparaat te nemen) of omlaag gedaan worden (rust). 5. Het werkblad, “aan de kant van de operator” is het doorlopende element van de uitstalbak en wordt door de operator gebruikt als ondersteuning tijdens de bereidingsfasen van het product dat geserveerd moet worden. Het is gemaakt van roestvrij staal en is met schroeven aan de bak bevestigd. 6. De motorruimte bevindt zich in het onderste gedeelte van het apparaat. Hier zijn alle elementen die nodig zijn voor de werking van het apparaat in één enkele eenheid ondergebracht die koelinstallatie genoemd wordt.
4. INSTALLATIE 1. Plaats het apparaat nooit in de buurt van deuren, ramen, warmtebronnen, recht in de zon. 2. Zet nooit dozen en dergelijke die de luchtdoorgang kunnen belemmeren voor het koelrooster.
22
5. HET REINIGEN VAN DE INTERNE BAK 1. Reinig de bak alleen met een zachte spons en neutrale schoonmaakmiddelen. 2. Reinig de bescherming van de tl-buis en gebruik hierbij geen producten die alcohol of andere oplosmiddelen bevatten, omdat deze de doorzichtige bescherming beschadigen. Gebruik alleen een zachte vochtige spons. 3. Afdrogen met een zachte schone doek (zie fig. 3).
6. HET REINIGEN VAN DE KOEPEL EN VAN DE BUITENKANT 1. Gebruik dezelfde producten als bij het reinigen van de binnenkant. 2. Gebruik voor de gelakte en kunststof delen geen schuurmiddelen of sponsjes. 3. Om het gemakkelijker te maken het voorste gebombeerde glas te reinigen, kan dit naar buiten geklapt worden. Duw het gebombeerde glas naar binnen, terwijl u het met een hand tegenhoudt, tot het volledig openstaat. 4. Afdrogen met een zachte schone doek (zie fig. 4).
7. DE ZIJAFSTANDSSTUKKEN VAN DE STEUNSTANG VAN DE BAKKEN 1. Binnenin de bak is met een daarvoor bestemde plakker de maximale vulgrens van het apparaat aangeduid. Hierdoor kan een maximale prestatie van de vitrine verkregen worden en een optimale conservatie van het product. 2 . Overschrijd de vulgrens nooit, omdat dit het maximum niveau aanduidt waarbinnen de optimale temperatuur gegarandeerd wordt om het ijs te bewaren (zie fig. 5).
8. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomt met die aangegeven op het typeplaatje (A) dat zich op het apparaat bevindt. 2. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding. b) Geschikt voor de nominale netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje. c) Voorzien van de beschermingen zoals voorgeschreven in de IEC normen: - Contactverbreker met In = nominale waarde zoals vermeld op het plaatje met de technische gegevens. - Aardlekschakelaar met Id gevoeligheid = 30mA. 3. Controleer of er in de ruimte van installatie geen gevaar voor explosie bestaat (AD). 4. Controleer dat de ruimte geschikt is voor de voedingskabel die aan het apparaat gemonteerd is. De voedingskabel die op het toestel aangesloten is, is: H05 VVF geschikt voor gebruik binnenshuis. Voor andere ruimtes dient de kabel met een daarvoor geschikt type vervangen te worden (bijvoorbeeld H07 VVF voor buitengebruik). N.B. Indien het apparaat tijdens het transport of de opslag per ongeluk horizontaal of op zijn kop is neergezet, dient u deze minstens 3 uur op de juiste stand te laten rusten, alvorens deze op het elektriciteitsnet aan te sluiten. 5. Steek de stekker in het stopcontact (gebruik geen driewegstekkers en verloopstekkers) (zie fig. 6).
9. DE BEDIENING Het apparaat beschikt over een afgeschermd bedieningspaneel, dat zich aan de achterkant onderaan het meubel bevindt. 1. Om de temperatuur te regelen: a) door (één keer) op toets 1 "SET" te drukken verschijnt de ingestelde temperatuur van de cel (op het display), door meerdere keren op toets 2 "UP" te drukken wordt de temperatuur verhoogd. Door daarentegen op toets 3 "DOWN" te drukken wordt de temperatuur verlaagd. 4. Schakelaar koeling: deze dient om de koelinstallatie in te schakelen. 5. Controlelampje: als het controlelampje brandt, betekent dit dat de compressor geblokkeerd is. 6. Lichtschakelaar: deze dient om de binnenverlichting in te schakelen. 7. Hoofdschakelaar: de ingeschakelde hoofdschakelaar garandeert de werking van de verwarmingsweerstand voor de olie binnenin de compressor (zie fig. 7).
10. CONTROLE VAN EEN GOEDE WERKING Controleer dat:1. De stekker in het stopcontact zit. 2. De schakelaar van de koelinstallatie is ingeschakeld en het groene lampje brandt. 3. De thermometer een temperatuur aangeeft die geschikt is voor de waren. 4. De binnenverlichting ingeschakeld is. 5. De deur goed dicht is. 6. Er geen zonnestralen of felle lampen rechtstreeks op het apparaat gericht zijn. 7. De omgevingstemperatuur niet hoger is dan +30ºC - R.V. 55%, waarvoor het apparaat geschikt is (Klimaatklasse 4). 8. Er tenminste 30 cm ruimte zonder belemmeringen is voor het rooster van de motor, om zeker te zijn van een goede luchtstroming naar het motorgedeelte. 9. De interne ruimte goed geladen is, zonder de platen te zwaar te belasten en genoeg ruimte gelaten is voor een goede circulatie van de koude lucht.
11. HET REINIGEN VAN DE KOELINSTALLATIE (ALLEEN DOOR BEVOEGD PERSONEEL) 1. Schakel de elektriciteit uit door op de hoofdschakelaar te drukken en vervolgens de stekker uit het stopcontact te halen. 2. Verwijder de bevestigingsschroeven van het achterste rooster en verwijder het. 3. Met een kwastje de stoflaag van de koelribben van de koelinstallatie verwijderen. 4. Gebruik een stofzuiger om de rest van het stof tussen de koelribben te verwijderen. 5. Breng het rooster weer aan en schakel de elektriciteit in (zie fig. 8 ). 12. HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT (OM DE TWEE WEKEN) 1. Schakel de elektriciteit uit . 2. Til het gordijntje op en verwijder de opgeslagen waren. 3. Reinig de bak en de glasplaten met een spons die vochtig gemaakt is met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel. Goed afdrogen met een zachte doek. LET OP! Gebruik NOOIT brandbare producten, schuurmiddelen of waterstralen om het apparaat te reinigen.
13. HET VERVANGEN VAN DE BINNENVERLICHTING 1. Schakel de elektriciteit uit. 2. Til het gordijntje op dat zich in het achterste gedeelte van het apparaat bevindt. 3. Op de bovenste verdieping van het apparaat bevinden zich 4 lampen die beschermd worden door een half cilindrische doorzichtige buis. De lampen zijn over de gehele lengte van de binnenkant van het apparaat gemonteerd om het perfect te verlichten. 4. Verwijder de bescherming van de lamp door deze naar beneden te trekken. Doe dit voorzichtig, zodat deze niet kapot gaat of bekrast wordt. 5. Na de bescherming helemaal te hebben weggenomen, dient men de lamp te draaien en van zijn plaats te nemen. 6. Hermonteer alles door in omgekeerde volgorde te werk te gaan (zie fig. 9).
23