GPA 25-4 180
Pompa obiegowa do instalacji grzewczej Oběhové čerpadlo Obehové čerpadlo Circulation pump Pompa de circulaţie Циркуляционный насос instrukcja montażu i obsługi návod k montáži a obsluze návod na montáž a použitie installation and operation manual manual de instalare si operare руководство по монтажу и техобслуживанию
PL
!
OSTRZEŻENlA: Montaż, podłączenia elektrycznego oraz ustawienie pompy muszą być wykonane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, w zgodności z zasadami i przepisami obowiązującymi w kraju zainstalowania. Nie przestrzeganie tych podstawowych zasad bezpieczeństwa spowoduje utratę gwarancji oraz zdejmie z producenta odpowiedzialność za wszelkie straty wyrządzone ludziom lub mieniu. ZAKRES ZASTOSOWANIA: Pompa jest przeznaczona do instalacji c.o. Parametry pracy zgodnie z podanymi na tabliczce znamionowej. Należy unikać mieszania dodatków na bazie węglowodorów do wody obiegowej. Maksymalna ilość dodatków przeciwzamrożeniowych nie może przekroczyć 30%. Gdy twardość wody jest wyższa niż 15°F, wówczas należy zastosować układ zmiękczający wodę.
!
OSTRZEŻENlA:
Pompa przeznaczona do pompowania wody w układach c.o., pompowanie cieczy łatwopalnych lub wybuchowych surowo wzbronione. Temperatura cieczy pompowanej musi być wyższa niż temperatury otoczenia, w przeciwnym razie może dojść do wykroplenia wilgoci w części elektrycznej. Zawsze sprawdzić minimalne ciśnienie po stronie wlotowej w zależności od temperatury cieczy – patrz tabela „Parametry techniczne”.
MONTAŻ: Pompę montować na przewodzie zasilającym lub powrotnym. Przed i za pompą należy zainstalować zawory odcinające, oraz filtr (tylko przed pompą). UWAGA: Pompę zamontować tak aby wał pompy znajdował się pozycji poziomej.
Zmiana pozycji puszki przyłączeniowej.
!
OSTRZEŻENIE: Ciecz w pompie może być gorąca i pod wysokim ciśnieniem, co grozi poparzeniami. Zamknąć zawory odcinające przed i za pompą oraz opróżnić pompę z cieczy przed rozpoczęciem wykręcania śrub imbusowych i demontażem korpusu. UWAGA: Po zmianie położenia panelu sterującego napełnić pompę cieczą przed ponownym uruchomieniem.
Prawidłowa izolacja termiczna pompy zmniejsza zapotrzebowanie na energię cieplną. UWAGA: Nie izolować i nie przykrywać puszki przyłączeniowej i panelu sterowania pompy.
PL
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE: Napięcie zasilania i częstotliwość prądu muszą odpowiadać danym z tabliczki znamionowej. KAŻDA POMPA MUSI ZOSTAĆ PRAWIDŁOWO ZABEZPIECZONA PRZEWODEM OCHRONNYM. Podłączenia wykonać jak na rysunku – rys. a. Należy zamontować 2-stykowy wyłącznik z przerwą co najmniej 3 mm – rys. b. Dodatkowe zabezpieczenie przeciwko przeciążeniu nie jest wymagane. Należy stosować przewody w izolacji gumowej H05RR-F 3xO,75mm².
a
b
URUCHOMIENIE: Po zamontowaniu pompy należy dokładnie odpowietrzyć instalację przed uruchomieniem pompy. Podczas pierwszego uruchomienia pompa musi być nastawiona na prędkość maksymalną – rys. a. Pompa nie może pracować gdy w instalacji nie ma wody. Konieczną regulację prędkości obrotowej pompy wykonuje się za pomocą przełącznika na puszce elektrycznej podczas pracy pompy. a
UWAGA: Podczas odpowietrzania istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Sugerowane ustawienie pompy zależy od rodzaju instalacji, jak na rysunku poniżej.
Ustawienie fabryczne = AUTO
!
Automatyczne obniżenie nocne
OSTRZEŻENIE: Nie należy ustawiać pompy w trybie automatycznego obniżenia nocnego gdy pracuje w instalacji o małej pojemności wodnej, lub gdy pompa jest zainstalowana na powrocie do kotła. UWAGA: automatyczne obniżenie nocne nie działa efektywnie, gdy pompa jest ustawiona ręcznie na tryb I, II lub III. UWAGA: po zaniku napięcia tryb automatycznego obniżenia nocnego powinien się uruchomić ponownie. UWAGA: W przypadkach gdy wydajność pompy wydaje się być niewystarczająca dla danych potrzeb instalacji sprawdzić i deaktywować funkcję automatycznego obniżenia nocnego. UWAGA: Nie uruchamiać pompy bez cieczy (na sucho). Nie używać pompy w celu odpowietrzania instalacji. UWAGA: szczegółowy opis dostępnych funkcji pompy znajduje się pod wykresem charakterystyki hydraulicznej.
PL
OBSŁUGA, KONSERWACJA I UTYLIZACJA: Pompa nie wymaga dodatkowych czynności obsługowych. Pompę po wycofaniu z eksploatacji należy przekazać do zakładu zajmującego się przetwarzaniem i zagospodarowywaniem odpadów przemysłowych i zużytych urządzeń. Pompy nie należy w żadnym wypadku wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
PARAMETRY TECHNICZNE Model
GPA25-4
Zakres funkcjonowania
maks. 2,4m³/h
Wysokość podnoszenia Temperatura cieczy
Rodzaj pompowanej cieczy Minimalne ciśnienie na wlocie w zależności od temperatury cieczy Maksymalne ciśnienie Klasa ochrony Klasa izolacji Współczynnik efektywności energetycznej EEI Instalacja Napięcie
maks. 4,1m min. +2°C, maks. +110°C Czysta, nie zawierająca ciał stałych, włókien ani substancji oleistych mineralnych, nie lepka, neutralna chemicznie, nie korozyjna i nie wybuchowa, o parametrach zbliżonych do wody. Tłoczenie płynu o lepkości wyższej niż woda spowoduje znaczące pogorszenie parametrów pracy, pompa może nie działać prawidłowo. 0,50bar do 85°C
0,30bar do 90°C 1,0MPa IP 42 F
≤0,25 z wałem w pozycji poziomej, dławik kabla skierowany w dół lub w bok ~230V (-6% – +10%), 50Hz
Pobór mocy (I,II,III)
5 – 22W; 0,05 – 0,19A
Rozstaw przyłączy
180mm
Średnica przyłączy Parametry otoczenia
1,00bar do 110°C
1 1/2” 0°C – 40°C; RH <95%
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW USTERKA
STAN WYŚWIETLACZA
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Brak zasilania elektrycz- Sprawdzić podłączenia elektrycznego lub uszkodzony bez- ne i bezpieczniki piecznik Nie działa Sprawdzić dane na tabliczce znaZłe napięcie zasilania mionowe i przyłączyć właściwe Pompa nie napięcie uruchamia się Sprawdzić dane na tabliczce znaZłe napięcie zasilania mionowe i przyłączyć właściwe napięcie Wyświetla symbol Є Wirnik pompy zablokowa- Zdemontować i wyczyścić pompę, ny przez zanieczyszczenia odblokować wirnik. Obniżyć ciśnienie na wlocie do Za duży przepływ pompy Instalacja Wyświetla jedną cyfrę hałasuje Instalacja jest zapowie- Odpowietrzyć instalację trzona Pompa jest zapowietrzona Odpowietrzyć pompę Wyświetla jedną cyfrę Ciśnienie na ssaniu jest za Zwiększyć ciśnienie na wlocie do niskie pompy Zwiększyć ciśnienie na wlocie do Zbyt słaba wydajność pompy pompy Wyświetla jedną cyfrę Wymienić pompę na większą Za niska wydajność ciepl- Usunięcie problemu nie jest zwiąna instalacji zane z pompą.
Pompa hałasuje Za niska wydajność cieplna instalacji
CHARAKTERYSTYKA HYDRAULICZNA I ELEKTRYCZNA
GPA 25-4
E A B C D E F G
I II III
A
TO AU MODE
AUTO
W
BL1 BL2 HD1 HD2
PL
NASTAWA AUTO (nastawa fabryczna)
BL1
BL2
HD1
HD2
III
II I
RODZAJ KRZYWEJ PRACY
OPIS DZIAŁANIA
Funkcja AUTO automatycznie dostosowuje wydajność pompy w określonym zakresie. (1) Ustawia wydajność pompy w zależności od rozmiarów inOpadająca krzywa ciśnienia stalacji. (2) Ustawia wydajność pompy w zależnoproporcjonalnego ści od poprzednich zmian obciążenia, bazując na krzywych ciśnienia proporcjonalnego z obszaru pracy. Optymalne zużycie energii. Punkt pracy pompy przesuwa się w obie strony wzdłuż krzywej BL1, w zależności od zapotrzeboMinimalna krzywa ciśnienia wania instalacji. W przypadku zmniejszonych poproporcjonalnego trzeb instalacji ciśnienie tłoczenia pompy obniża się, a w przypadku zwiększonych – podwyższa. Punkt pracy pompy przesuwa się w obie strony wzdłuż krzywej BL2, w zależności od zapotrzeboMaksymalna krzywa ciśnienia wania instalacji. W przypadku zmniejszonych poproporcjonalnego trzeb instalacji ciśnienie tłoczenia pompy obniża się, a w przypadku zwiększonych – podwyższa. Punkt pracy pompy przesuwa się w obie strony wzdłuż krzywej HD1, utrzymane jest stałe, niższe Ciśnienie stałe minimalne ciśnienie tłoczenia, przepływ zmienia się w zależności od zapotrzebowania. Punkt pracy pompy przesuwa się w obie strony wzdłuż krzywej HD2, utrzymane jest stałe, wyższe Ciśnienie stałe maksymalne ciśnienie tłoczenia, przepływ zmienia się w zależności od zapotrzebowania. Pompa pracuje ze stałą, najwyższą prędkością obrotową, niezależnie od warunków. Ustawienie zaMaksymalna prędkość obrotowa lecane tylko dla krótkich okresów pracy, np. przy konieczności końcowego odpowietrzenia pompy. Maksymalne zużycie energii. Pompa pracuje ze stałą, średnią prędkością obroŚrednia prędkość obrotowa tową, niezależnie od warunków. Pompa pracuje ze stałą, najmniejszą prędkością Minimalna prędkość obrotowa obrotową, niezależnie od warunków. Najmniejsze możliwe zużycie energii. Tryb obniżenia nocnego aktywuje się po wypełnieniu określonych warunków, pompa pracuje ze stałą, najmniejszą prędkością obrotową, niezależnie od warunków. Najmniejsze możliwe zużycie energii. Tryb można stosować tylko wtedy gdy pompa jest zainstalowana na zasilaniu instalacji c.o.
CZ
!
UPOZORNĚNÍ: Instalaci a elektrické zapojení čerpadla musí být provedeno osobou s odpovídající kvalifikací, v souladu s pravidly a nařízeními platné v zemi instalace. Nedodržení těchto pravidel může mít za následek ztrátu záruky, prodejce se vzdává odpovědnosti za škodu způsobenou na osobám nebo majetku. POUŽITÍ: Čerpadlo je vhodné pro vytápěcí systémy. Provozní parametry, jsou uvedeny na výrobní štítku. Do media nepřimíchávejte přídavné látky na bázi uhlovodíků. Maximální výše obsahu nemrznoucích přísad, nesmí být vyšší než 30%. Pokud je tvrdost vody vyšší než 15°pH, je nutné použít změkčovače vody.
!
UPOZORNĚNÍ:
Čerpadlo je určené pro čerpání vody v otopných systémech, čerpání hořlavých kapalin přísně zakázáno. Čerpaná kapalina musí mít vyšší teplotu než okolní teplota, jinak může dojít ke kondenzaci vlhkosti v elektrické části. Vždy zkontrolujte minimální tlak na vstupní straně, v závislosti na teplotě čerpané kapaliny – viz tabulka Specifikace.
INSTALACE: Čerpadlo se montuje na přívod studené vody do kotle. Před a za čerpadlo je nutné instalovat uzavírací ventily, a filtr (těsně před čerpadlo). POZNÁMKA: Čerpadlo se montuje tak aby hřídel čerpadla byla vždy v horizontální poloze.
CZ
Možné polohy skříně čerpadla
!
VAROVÁNÍ: kapalina v čerpadle může být horká a pod vysokým tlakem, což může vést k popálení. Před demontáží uzavřete uzavírací ventily před a za čerpadlem. POZNÁMKA: Před znovu uvedením do provozu se ujistěte že je čerpadlo zcela zaplněno kapalinou.
Správné provedená izolace snižuje tepelné ztráty čerpadla. POZNÁMKA: Tepelná izolaci nesmí být na svorkovnici a ovládacím panelu čerpadla
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ: Zapojení může být provedeno pouze osobou s odpovídající kvalifikace. Vodiče musí být zapojeny s ohledem na platné předpisy a normami. Napájecí napětí a frekvence proudu musí odpovídat specifikaci na výrobním štítku. Každé čerpadlo musí být řádně uzemněno. Použijte napájecí kabel s odpovídajícím vnějším průměrem a odpovídajícím odporem vodiče, 3x0,75mm². Před čerpadlem musí být nainstalován odpovídající spínač, s minimální vzdáleností kontaktů v otevřené poloze 3mm.
a
b
CZ
UVEDENÍ DO PROVOZU: Ujistěte se, že čerpadlo je správně odvzdušněno, a přípojení je dokonale těsné. Opatrně odvzdušněte topný systém, ujistěte se, že hřídel čerpadla se volně otáčí. Během spouštění čerpadla by měla být nastavena rychlost na maximum. a
POZNÁMKA: Během odvzdušňování hrozí nebezpečí popálení. Doporučené nastavení čerpadla závisí na typu zapojení, jak je znázorněno níže.
Tovární nastavení = AUTO
!
Automatický noční pokles
POZNÁMKY: automatické noční snížení se neuplatní, pokud je čerpadlo nastaveno na manuální režim I, II nebo III. Po výpadku automatického nočního útlumu by se měl provést restart. V případech, kdy se zdá být účinnost čerpadla nedostatečná deaktivujte automatický noční režim. Nespouštějte čerpadlo bez kapaliny (na sucho). Nepoužívejte čerpadlo pokud dochází k uniku kapaliny. Podrobný popis dostupných funkcí čerpadla je umístěn pod grafem hydraulické vlastnosti.
PROVOZ, ÚDRŽBU A LIKVIDACI: Čerpadlo nevyžaduje další údržbu. Po ukončení provozu čerpadla služby by mělo být odevzdáno k recyklaci a likvidaci. Čerpadla nesmí být v každém případě likvidovat s běžným komunálním odpadem. Dodržujte aktuálně platné předpisy. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ
GPA25-4
Rozsah provozu
max. 2,4m³/h
Výtlačná výška
max 4,1m
Teplota čerpané kapaliny
Typ čerpané kapalina
Minimální tlak v závislosti na teplotě čerpané kapaliny Maximální tlak Krytí Třída izolace Koeficient výkonnosti energie EEI Instalace Napětí Příkon (I, II, III) Rozměr Připojení průměr Podmínky prostředí
min. +2°C, max. +110°C Čisté, neobsahující pevné látky, vlákna nebo látky minerální olej není viskózní, chemicky neutrální, nežíravý a nevýbušný, s parametry obdobnými do vody. Čerpací kapalinu s viskozitou vyšší než voda výrazně sníží zhoršení výkonu, a čerpadlo nemusí pracovat správně. 0,50bar do 85°C
0,30bar do 90°C
1,00bar do 110°C
1,0MPa IP 42 F
≤0.25 hřídele ve vodorovné poloze ~230V (-6% – +10%), 50Hz 5 – 22W; 0,05 až 0,19A 180mm 1 1/2” 0°C – 40°C, relativní vlhkost <95%
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM
ZPRÁVA
PROBLÉM
ŘEŠENÍ
Bez napájení nebo přepá- Zkontrolujte elektrické zapojení lená pojistka a pojistky není napájení Špatná hodnota napájení
Čerpadlo se nespustí
Zkontrolujte údaje na typovém štítku a připojte odpovídající napětí
Zkontrolujte údaje na typovém štítku a připojte odpovídající napětí Zablokován rotor čerpa- Vyjměte a vyčistěte čerpadlo, dla znečištěním odblokojte rotor. Špatná hodnota napájení
zobrazí se symbol Є
Systém je hlučný
zobrazena jedna číslice
Čerpadlo je hlučné
zobrazena jedna číslice
Nízký tepelný výkon systému
zobrazena jedna číslice
Vysoký průtok
Snižte tlak na vstupu do čerpadla
Systém je zavzdušněn
Odvzdušněte otopný systém
Čerpadlo je zavzdušněno
Odvzdušněte čerpadlo
Nízký sací tlak Příliš nízký výkon čerpadla Nízký tepelný výkon instalace
HYDRAULICKÉ A ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI
GPA 25-4
E A B C D E F G
I II III
A
TO AU MODE
AUTO
W
BL1 BL2 HD1 HD2
Zvyšte vstupní tlak na vstupu do čerpadla Zvyšte vstupní tlak na vstupu do čerpadla Použijte čerpadlo s vyšším výkonem Provedte kontrolu nstalace , zavada není v čerpadle
NASTAVENÍ
AUTO (tovární nastavení)
BL1
BL2
HD1
HD2
III
II I
TYP KŘIVKY
POPIS
AUTO automaticky upravuje výkon čerpadla. (1) Výkon čerpadla, se mění v závislosti na velikosti instalace otopného systému. (2) Výkon se mění v záÚměrně klesající křivka tlaku vislosti z předcházejících zatěžovacích změn, a je založen na tlakových křivkách pro úměrné pracovní oblasti. Optimální využití energie. Čerpadlo se pohybuje v pracovním bodě v obou směrech po BL1 křivce, tlak čerpadla klesá s kleMinimální tlaková křivka úměrná sající potřebou tepla a zvyšuje se s rostoucí potřebou tepla. Čerpadlo se pohybuje v pracovním bodě v obou směrech po BL2 křivce, tlak čerpadla klesá s kleMaximální tlaková křivka úměrná sající potřebou tepla a zvyšuje se s rostoucí potřebou tepla. Pracovní bod čerpadlo se pohybuje v obou směrech Pevně stanovený minimální tlak po HD1 křivce, je udržován na konstantní nižší výstupní tlak, průtok se mění dle poptávky. Pracovní bod čerpadlo se pohybuje v obou směrech Pevně stanovený maximální tlak po HD21 křivce, je udržován na konstantní vysoký výstupní tlak, průtok se mění dle poptávky. Čerpadlo běží při konstantních otáčkách, s vysokou rychlosti,bez ohledu na podmínky. Doporučené Maximální rychlost nastavení pouze pro krátkou dobu práce, např. pro odvzdušnění čerpadla. Maximální příkon. Čerpadlo běží při středních konstantní otáčkách Střední rychlost průměrnou rychlosti, bez ohledu na podmínky. Čerpadlo běží na konstantní, nejnižší otáčky, bez ohleMinimální rychlost du na podmínky. Nejmenší možná spotřeby energie. Noční útlumový režim je aktivován po splnění určitých podmínek, čerpadlo běží na konstantní, nejnižší rychlost, bez ohledu na podmínky. Nejnižší možná spotřeba energie.
SK
!
UPOZORNENIE: Inštalácia a elektrické zapojenie čerpadla musí byť vykonané osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, v súlade s pravidlami a nariadeniami platnými v krajine inštalácie. Nedodržanie týchto pravidiel môže mať za následok stratu záruky, predajca sa vzdáva zodpovednosti za škodu spôsobenú na osobách alebo majetku. POUŽITIE: Čerpadlo je vhodné pre vykurovacie systémy. Prevádzkové parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Do média neprimiešavajte prídavné látky na báze uhľovodíkov. Maximálna výška obsahu nemrznúcich prísad nesmie byť vyššia ako 30%. Ak je tvrdosť vody vyššia ako 15°pH, je nutné použiť zmäkčovače vody.
!
UPOZORNENIE:
Čerpadlo je určené pre čerpanie vody vo vykurovacích systémoch, čerpanie horľavých kvapalín prísne zakázané. Čerpaná kvapalina musí mať vyššiu teplotu ako okolitá teplota, inak môže dôjsť ku kondenzácii vlhkosti v elektrickej časti. Vždy skontrolujte minimálny tlak na vstupnej strane, v závislosti na teplote čerpanej kvapaliny – viď tabuľka Špecifikácie
INŠTALÁCIA: Čerpadlo sa montuje na prívod studenej vody do kotla. Pred a za čerpadlo je nutné inštalovať uzatváracie ventily a filter (tesne pred čerpadlo). POZNÁMKA: Čerpadlo sa montuje tak, aby hriadeľ čerpadla bola vždy v horizontálnej polohe.
MOŽNÉ POLOHY SKRINE ČERPADLA.
Možné polohy skrine čerpadla.
!
VAROVANIE: kvapalina v čerpadle môže byť horúca a pod vysokým tlakom, čo môže viesť k popáleniu. Pred demontážou uzavrite uzatváracie ventily pred a za čerpadlom. POZNÁMKA: Pred znovu uvedením do prevádzky sa uistite, či je čerpadlo úplne zaplnené kvapalinou.
Správne vykonaná izolácia znižuje tepelné straty čerpadla. POZNÁMKA: Nevykonávajte tepelnú izoláciu na svorkovnici a ovládacom paneli čerpadla
SK
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: Zapojenie môže byť vykonané iba osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou. Vodiče musia byť zapojené s ohľadom na platné predpisy a normy. Napájacie napätie a frekvencia prúdu musí zodpovedať špecifikácii na výrobnom štítku. Každé čerpadlo musí byť riadne uzemnené. Použite napájací kábel so zodpovedajúcim vonkajším priemerom a zodpovedajúcim odporom vodiča, 3x0,75mm². Pred čerpadlom musí byť nainštalovaný zodpovedajúci spínač, s minimálnou vzdialenosťou kontaktov v otvorenej polohe 3mm. a
b
UVEDENIE DO PREVÁDZKY: Uistite sa, či je čerpadlo správne odvzdušnené, a pripojenie je dokonale tesné. Opatrne odvzdušnite vykurovací systém, uistite sa, či sa hriadeľ čerpadla voľne otáča. Počas spúšťania čerpadla by mala byť nastavená rýchlosť na maximum.
a
POZNÁMKA: Počas odvzdušňovania hrozí nebezpečenstvo popálenia. Odporúčané nastavenie čerpadla závisí od typu zapojenia, ako je znázornené nižšie.
Továrenské nastavenia = AUTO
!
Automatický nočný pokles
POZNÁMKY: automatické nočné zníženie sa neuplatní, ak je čerpadlo nastavené na manuálny režim I, II alebo III. Po výpadku automatického nočného útlmu by sa mal vykonať reštart. V prípadoch, kedy sa účinnosť čerpadla zdá byť nedostatočná, deaktivujte automatický nočný režim. Nespúšťajte čerpadlo bez kvapaliny (na sucho). Nepoužívajte čerpadlo ak dochádza k úniku kvapaliny. Podrobný popis dostupných funkcií čerpadla je umiestnený pod grafom hydraulické vlastnosti.
SK
PREVÁDZKA, ÚDRŽBA A LIKVIDÁCIA: Čerpadlo nevyžaduje ďalšiu údržbu. Po ukončení prevádzky služby čerpadla by malo byť čerpadlo odovzdané na recykláciu a likvidáciu. Čerpadlá nesmú byť v žiadnom prípade likvidované s bežným komunálnym odpadom. Dodržujte aktuálne platné predpisy.
TECHNICKÉ PARAMETRE GPA25-4
Typ
Rozsah prevádzky
max. 2,4m³/h
Výtlačná výška Teplota čerpanej kvapaliny
Typ čerpanej kvapaliny
Minimálny tlak v závislosti na teplote čerpanej kvapaliny Maximálny tlak Krytie Trieda izolácie Koeficient výkonnosti energia EEI Inštalácia Napätie Príkon (I, II, III) Rozmer Pripojenie priemer Podmienky prostredia
max 4,1m min. +2°C, max. +110°C Čisté, neobsahujúce pevné látky, vlákna alebo látky, minerálny olej nie je viskózny, chemicky neutrálny, nežieravý a nevýbušný, s parametrami podobnými vode. Čerpacia kvapalina s viskozitou vyššou ako voda výrazne zníži, zhorší výkon, a čerpadlo nemusí pracovať správne. 0,50bar do 85°C
0,30bar do 90°C
1,00bar do 110°C
1,0MPa IP 42 F
≤0,25 hriadeľa vo vodorovnej polohe ~230V (-6% – +10%), 50Hz 5 – 22W; 0,05 až 0,19A 180mm 1 1/2” 0°C – 40°C, relatívna vlhkosť <95%
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM
SPRÁVA
PROBLÉM
RIEŠENIE
Bez napájania alebo prepálená poistka
Skontrolujte elektrické zapojenie a poistky
Zlá hodnota napájania
Skontrolujte údaje na typovom štítku a pripojte zodpovedajúce napätie
nie je napájanie Čerpadlo sa nespustí
Zablokovaný rotor čerpadla znečistením
Skontrolujte údaje na typovom štítku a pripojte zodpovedajúce napätie Vyberte a vyčistite čerpadlo, odomknúť rotor
Vysoký prietok
Znížte tlak na vstupe do čerpadla
Zlá hodnota napájania zobrazí sa symbol Є
Systém je hlučný
zobrazená jedna číslica
Čerpadlo je hlučné
zobrazená jedna číslica
Nízky tepelný zobrazená jedna výkon systému číslica
Systém je zavzdušnený
Odvzdušnite vykurovací systém
Čerpadlo je zavzdušnené
Odvzdušnite čerpadlo
Nízky sací tlak
Príliš nízky výkon čerpadlo Nízky tepelný výkon inštalácia
HYDRAULICKÉ A ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI
GPA 25-4
E A B C D E F G
I II III
A
TO AU MODE
AUTO
W
BL1 BL2 HD1 HD2
Zvýšte vstupný tlak na vstupe do čerpadla Zvýšte vstupný tlak na vstupe do čerpadla Použite čerpadlo s vyšším výkonom Odstránenie problému nie je venované čerpadlu.
SK
NASTAVENIE
TYP KRIVKY
AUTO (Továrenské nastavenie)
Úmerne klesajúca krivka tlaku
BL1
Minimálna tlaková krivka úmerná
BL2
Maximálna tlaková krivka úmerná
HD1
Pevne stanovený minimálny tlak
HD2
Pevne stanovený maximálny tlak
III
Maximálna rýchlosť
II
Stredná rýchlosť
I
Minimálna rýchlosť
POPIS AUTO automaticky upravuje výkon čerpadla. (1) Výkon čerpadla sa mení v závislosti na veľkosti inštalácie vykurovacieho systému. (2) Výkon sa mení v závislosti od predchádzajúcich záťažových zmien, a je založený na tlakových krivkách pre úmerné pracovné oblasti. Optimálne využitie energie. Čerpadlo sa pohybuje v pracovnom bode v oboch smeroch po BL1 krivke, tlak čerpadla klesá s klesajúcou potrebou tepla a zvyšuje sa s rastúcou potrebou tepla. Čerpadlo sa pohybuje v pracovnom bode v oboch smeroch po BL2 krivke, tlak čerpadla klesá s klesajúcou potrebou tepla a zvyšuje sa s rastúcou potrebou tepla. Pracovný bod čerpadlo sa pohybuje v oboch smeroch po HD1 krivke, je udržiavaný na konštantný nižší výstupný tlak, prietok sa mení podľa dopytu. Pracovný bod čerpadlo sa pohybuje v oboch smeroch po HD21 krivke, je udržiavaný na konštantný vysoký výstupný tlak, prietok sa mení podľa dopytu. Čerpadlo beží pri konštantných otáčkach, s vysokou rýchlosťou, bez ohľadu na podmienky. Odporúčané nastavenie iba pre krátku dobu práce, napr. pre odvzdušnenie čerpadla. Maximálny príkon. Čerpadlo beží pri stredných konštantných otáčkach priemernou rýchlosťou, bez ohľadu na podmienky. Čerpadlo beží na konštantné, najnižšie otáčky, bez ohľadu na podmienky. Najmenšia možná spotreba energie. Nočný útlmový režim je aktivovaný po splnení určitých podmienok, čerpadlo beží na konštantnú, najnižšiu rýchlosť, bez ohľadu na podmienky. Najnižšia možná spotreba energie.
ENG
!
WARNINGS Installation, wiring and adjustment of the pump must be performed by persons with the corresponding qualification, in agreement with guidelines, norms and laws valid in the country where the equipment is installed. A failure to observe regulations and guidelines specified in the manual results in a loss of warranty and exempts the manufacturer from responsibility for all damages caused to persons or objects. SCOPE OF APPLICATION The pump is designed as a circulating pump to be installed in hot-water heating networks in agreement the specified technical parameters. Avoid mixing hydrocarbonderived additives. Antifreeze max. 30%. Provide anti-scale system in domestic water circulating units where the water hardness TH is higher than 15°F.
!
WARNINGS:
The pump is designed as a circulating pump to be installed in hot-water heating networks, pumping other fl ammable or explosive liquids is prohibited. Temperature of pumped liquid must be higher than ambient temperature to avoid water condensation in stator. Always check min. inlet pressure, up to liquid temperature as shown in ”Technical parameters” section.
INSTALLATION: On supply or return piping. Two cut-off valves for easy maintenance and operation are necessary. Inlet strainer is mandatory. NOTICE: The pump must be installed with the shaft axis in the vertical position
ENG
Terminal box position change.
!
WARNING: Pumped liquid might be hot and pressurised, scalding risk! Close inlet and outlet cut-off valves, drain the pump before terminal box position change operation. NOTICE: After terminal box position is changed make sure that the pump is filled with liquid again before restarting its operation.
Good thermal insulation will minimize heat loses. NOTICE: Do not cover terminal box with any thermal insulation.
ELECTRICAL CONNECTION The wiring can only be made by a person with a corresponding qualification. The wires must be connected with regard to valid regulations and norms. The supply voltage and the frequency of the current must correspond to the data specified on the product label. Detailed connection guideline – fig. a Each pump must be properly protected with a ground wire. Use a supply cable with an adequate outer diameter and corresponding resistance, with conductors 3x0,75mm². Install a corresponding switch before the pump, with the minimum distance of contacts in the open position 3mm. – fig. b. a
b
ENG
PUTTING INTO OPERATION: Make sure the pump is correctly flooded, the hydraulic connections are tight. Carefully vent the heating system; make sure the pump shaft is not jammed before starting the pump – fig. a. During this operation pump should be set at III speed. a
WARNING: Be careful of scalding risk while venting the heating system! Suggested pump setup depends on type of installation, see below.
Factory setting = AUTO
!
Automatic NIGHT MODE
WARNINGS: Do not set the pump to NIGHT MODE when it is installed at return piping or when the system water capacity is very low. NOTICE: automatic NIGHT MODE does not work efficiently when pump is set up for manual speed (I, II or III). NOTICE: after mains failure automatic NIGHT MODE should re-engage once the power is back. NOTICE: when pump flow or head becomes too low for current demands from heating system please disengage the NIGHT MODE. NOTICE: never run the pump empty (without water). Do not use the pump for venting whole or part of piping. NOTICE: detailed description of available pump settings are listed below hydraulic characteristics.
MAINTENANCE AND UTILISATION: The pump requires no further servicing; before you remove the pump, disconnect the electric wires and close the stop valves. No longer used pumps should be given to proper waste company, according to local regulations. Do not throw this pump away together with municipal waste. TECHNICAL PARAMETERS Model
GPA25-4
Operating range
max. 2,4m³/h
Head pressure Fluid temperature Type of pumped fluid Minimal inlet pressure, up to fluid temperature Max. pressure
max. 4,1m min. +2°C, max. +110°C clean, without solid bodies or mineral oil substances, fibres, nonviscous, chemically neutral, of parameters similar to water, non corrosive, non explosive. Use of liquids with higher viscosity than water will make the performance much worse or even irregular. 0,50bar at 85°C
0,30bar at 90°C 1,0MPa
Protection class
IP 42
Insulation class
F
EEI index Installation Voltage Power consumption Terminal spacing Terminal Ambient conditions
1,00bar at 110°C
≤0,25 with shaft axis in the horizontal position, electrical cable connection facing down ~230V (-6% – +10%), 50Hz 5 – 22W; 0,05 – 0,19A 180mm 1 1/2” 0°C – 40°C; RH <95%
ENG
TROUBLESHOOTING FAULT
LCD STATUS does not work
The pump does not start shows “Є” sign The system is shows one digit value noisy The pump is noisy
shows one digit value
The pump starts and then stops after a short time
shows one digit value
POSSIBLE CAUSE
REMEDIES
No power or bad fuse
Check the mains and fuses
Bad voltage
Check the voltage
Bad voltage Impeller blocked by impurities
Check the voltage Disassemble the pump, remove all impurities, unlock the impeller
Too big flow
Make the inlet pressure lower
Air in the system
Vent the system
Air in the pump
Vent the pump
Inlet pressure is too low
Make the inlet pressure higher
Make the inlet pressure higher Pump efficiency is too low Change the pump for bigger model Whole system efficiency Problem and its solution does not is too low apply to the pump
HYDRAULIC AND POWER CHARACTERISTICS
GPA 25-4
E A B C D E F G
I II III
A
TO AU MODE
AUTO
W
BL1 BL2 HD1 HD2
SETTINGS
PERFROMANCE CURVE
Factory Setting
The propotional pressure curve descending from highest to lowest
BL1
The Min. propotional pressure curve
BL2
The Max. propotional pressur curve
HD1
The Min. constant pressure curve
HD2
The Max. constant pressure curve
III
Rate III
II
Rate II
I
Rate I
FUNCTION The Autoadapt function antuomatically control the pump performance within the specified performance range (1) Adjusting pump performance according to the system sizing; (2) Adjusting pump performance according to the variation of load history. When it comes to autoadapt, the control mode of the pump is propotional pressure control. Best energy efficient mode. The operating performance point of the pump moves forward or backward along the the Min. propotional pressure curve, depending on the heat demand. The pressure of pump decreases at falling heat demand and increased at rising heat demand. The operating performance point of the pump moves forward or backward along the the Max. propotional pressure curve, depending on the heat demand. The pressure of pump decreases at falling heat demand and increased at rising heat demand. Based on the heat demand of the system. the operating performance point of the pump move in or out the Min. constant pressure curve. The pressure of the pump stay remain, irrespective of the flow. Based on the heat demand of the system. the operating performance point of the pump move in or out the Max. constant pressure curve. The pressure of the pump stay remain, irrespective of the flow. The pump runs at certain speed and performes a constant curve. For rate III mode, it means the pump performes the Max. curve under all operating conditions. To set the pump to rate III mode for only a short period of time means rapid pump venting. Highest energy consumption mode. The pump runs at certain speed and performes a constant curve. For rate II mode, it means the pump performes the Medium curve under all operating conditions. The pump runs at certain speed and performes a constant curve. For rate I mode, it means the pump performes the Min. curve under all operating conditions. Smallest energy consumption mode. The night mode is activated under certain conditions, where the pump runs with minimum performance and energy consumption. Smallest energy consumption mode. This mode can be activated only when pump is installed on supply piping.
RO
!
AVERTISMENTE: Instalarea, cablarea si reglarea pompei trebuie să fie efectuate de persoane cu calificare corespunzătoare, în acord cu normativele, normele și legile în vigoare din țara în care este instalat echipamentul. Nerespectarea reglementărilor și a liniilor directoare menționate în manual duce la pierderea garanției și scutește producătorul de responsabilitatea achitarii tuturor daunelor cauzate persoanelor sau obiectelor. DOMENIUL DE APLICARE : Pompa este conceputa ca o pompă de circulație care urmează să fie instalata in retelele de incalzire cu apa calda de consum, in acord cu parametrii tehnici specificati. Evitați amestecurile de aditivi din hidrocarburi derivate. Antigel in amestec max. 30%. Asigura circulatia apei menajere in sistem in cazul in care duritatea apei TH este mai mare de15°F.
!
ATENTIONARE:
Pompa este proiectată ca o pompă de circulație pentru a fi instalata în rețelele de încălzire cu apă caldă, pomparea altor lichide infl amabile sau explozibile este interzisă. Temperatura lichidului pompat trebuie să fie mai mare decât temperatura mediului ambiant, pentru a evita condensarea apei în stator. Verificați întotdeauna minimul presiunii de intrare, până cand temperatura lichidului corespunde sectiunii specificate în „Parametrii tehnici”.
INSTALAREA: Pe conducte de tur sau retur.Este necesara montarea a doi robineti pentru functionare si intretinere usoara.Filtrul si clapeta de sens sunt obligatorii. NOTA: Pompa trebuie să fie instalată cu axa arborelui în poziție verticală.
Schimbarea pozitiei cutiei de conexiuni.
!
AVERTISMENT: Lichidul pompat poate fi fierbinte și sub presiune, risc de opărire! Inchideti robinetii de admisie si evacuare si goliti pompa inainte de operatia de schimbare a pozitiei cutiei de conexiuni. NOTA: Dupa schimbarea pozitiei cutiei, asigurați-vă că pompa este umplută din nou cu lichid înainte de a reporni funcționarea acesteia.
Buna izolare termica va reduce pierderile de căldură. NOTA: Evitati acoperirea cutiei de conexiuni cu orice tip de izolare termica.
RO
CONECTAREA LA CURENTUL ELECTRIC: Cablarea poate fi făcută numai de către o persoană cu o calificare corespunzătoare. Firele trebuie să fie conectate conform reglementărilor în vigoare și a normelor. Tensiunea de alimentare și frecvența curentului electric trebuie să corespundă cu datele specificate pe eticheta produsului – fig. a. Fiecare pompă trebuie să fie în mod corespunzător protejata cu un fir de masă. Utilizați un cablu de alimentare cu un diametru exterior adecvat și rezistenta corespunzatoare, cu conductoare de 3x0,75mm ². Montați un întrerupător corespunzător înainte de pompa, cu distanța minimă de 3mm intre contacte în poziția deschis – fig. b. a
b
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE: Asigurați-vă că pompa este corect montata, iar racordurile hidraulice sunt strânse. Aerisiți cu atenție instalația de încălzire, asigurați-vă că axul pompei nu este blocat înainte de a porni pompa – fig. a. In timpul acestei operatiuni pompa trebuie pozitionata pe viteza III.
a
AVERTISMENT: Risc de opărire in timpul aerisirii sistemului de încălzire! Configurarea pompei depinde de tipul de instalare, a se vedea mai jos.
Setari fabrica = AUTO
!
Mod NIGHT MODE – automat
AVERTISMENT: Nu setați pompa pentru NIGHT MODE atunci când este instalată pe conducta de retur sau atunci când capacitatea sistemului de apă este foarte scazuta. NOTA: Modul NIGHT MODE nu funcționează eficient atunci când pompa este configurata pentru reglare manuala a vitezei/turatiei (I, II sau III). NOTA: Daca modul NIGHT MODE nu a functionat, asigurati-va ca este realizata realimentarea la curent. NOTA: Atunci când debitul sau inaltimea de pompare scad sau devin prea mici pentru necesitatile sistemului de încălzire va rugam sa decuplati modul NIGHT MODE. NOTA: Nu lasati pompa sa funtioneze fara apa. NOTA: Nu folositi pompa pentru aerisirea totala sau partiala a circuitelor. NOTA: Descrierea detaliată a tuturor setărilor pompei sunt enumerate mai jos in caracteristicile hidraulice.
RO
ÎNTREȚINERE ȘI UTILIZARE: Pompa nu necesită întreținere suplimentară; înainte de a scoate pompa, deconectați cablurile electrice și închideti robinetii. Pompele uzate trebuie predate companiilor destinate colectarii de deseuri, în conformitate cu reglementările de mediu. Nu aruncati pompele la gunoiul menajer.
PARAMETRII TEHNICI Model
GPA25-4
Debit
max. 2,4m³/h
Presiune Temperatura fluidului
Caracteristicile fluidului
Presiunea minima de intrare, până la temperatura lichidului Presiunea maxima Clasa de protectie Clasa de izolatie EEI index Instalare Tensiune alimentare Consum Distanta intre axe Racord Conditii ambient
max. 4,1m min. +2°C, max. +110°C curat, fara corpuri solide sau substanțe minerale, fibre, nonvâscos, chimic neutru,cu parametri similari apei, non-coroziva, non-explozivă. Utilizarea lichidelor cu vâscozitate mai mare decât a apei vor scadea performanta sau va duce la functionare neregulata. 0,50bar at 85°C
0,30bar at 90°C
1,00bar at 110°C
1,0MPa IP 42 F
≤0,25 cu axa arborelui în poziție orizontala, conexiune prin cablu electric orientata în jos ~230V (-6% – +10%), 50Hz 5 – 22W; 0,05 – 0,19A 180mm 1 1/2” 0°C – 40°C; RH(umiditatea) <95%
DEPANARE DEFECT
AFISAJ
CAUZE POSIBILE
REMEDIERI
Alimentare sau sigurante Verificati sursa si sigurantele defecte Nu porneste Pompa nu porneste
Tensiune neadecvata
Verificati voltajul/masurati
apare semnul “Є”
Tensiune neadecvata
Verificati voltajul/masurati Dezasamblati pompa,eliminati Rotor blocat de impuritati impuritatile,deblocati rotorul
Zgomot in instalatie
Este afisata o cifra
Debit prea mare
Micsorati presiunea de intrare
Aer in sistem
Aerisiti sistemul
Pompa face zgomot
Este afisata o cifra
Aer in pompa
Aerisiti pompa
Presiune scazuta
Mariti presiunea de admisie
Pompa porneste si se opreste la scurt timp
Este afisata o cifra
Eficienta scazuta a pompei Eficienta scazuta a sistemuluii
CARACTERISTICI HIDRAULICE SI DE PUTERE
GPA 25-4
E A B C D E F G
I II III
A
TO AU MODE
AUTO
W
BL1 BL2 HD1 HD2
Mariti presiunea de admisie Schimbati pompa cu un model mai mare Problema si solutia nu se aplica pompei
RO
SETARI
Setari de fabrica
BL1
BL2
HD1
HD2
III
II
I
CURBA DE PERFORMANTA
FUNCTIONARE
Functia Autoadapt controleaza automat performantele pompei in cadrul parametrilor gamei (1). Ajusperformantelor pompei in functie de marimea Curba proportionala de presiune tare sistemului ; (2) Ajustarea performantelor pompei in scade de la mare la mic functie de istoricul variatiilor de incarcare. Referitor la AUTOADAPT,controlul pompei este propotional cu controlul presiunii.Cel mai eficient mod energetic. Punctul de performanta operationala se misca inainte si inapoi de-a lungul Curbei proportionale Curba proportionala Min. de Min. de presiune in functie de necesarul de caldupresiune ra. Presiunea pompei scade la cererea redusa de incalzire si creste la cererea ridicata. Punctul de performanta operationala se misca inainte si inapoi de-a lungul Curbei proportionale Curba proportionala Max. de Max. de presiune in functie de necesarul de caldupresiune ra. Presiunea pompei scade la cererea redusa de incalzire si creste la cererea ridicata. Bazat pe cererea de caldura a sistemului, punctul de performanța in funcționarea pompei se muta Curba constanta Min. de în sau în afara Curbei constante Min. de presiune. presiune Presiunea pompei ramane constanta indiferent de debit. Bazat pe cererea de caldura a sistemului, punctul de performanța in funcționarea pompei se muta în Curba constanta Max. de sau în afara Curbei constante Max. de presiune. presiune Presiunea pompei ramane constanta indiferent de debit. Pompa funcționează la o viteza/turatie predefinita și efectuează o anumită curbă constantă. Pentru viteza a- III-a, aceasta înseamnă ca pompa functioneaza pe curba maxima cu toti parametrii de debit, Viteza III presiune, consum de energie.Pentru a seta pompa la viteza a-III-a doar pentru o perioadă scurtă de timp e necesara ventilarea rapida a pompei.Consum ridicat de energie. Pompa funcționează la o viteza/turatie predefinita și efectuează o anumită curbă constantă. Pentru viteza a- II-a, aceasta înseamnă ca pompa functiViteza II oneaza pe curba medie cu toti parametrii de debit, presiune, consum de energie.Consum mediu de energie. Pompa funcționează la o viteza/turatie predefinita și efectuează o anumită curbă constantă. Pentru Viteza I viteza I, aceasta înseamnă ca pompa functioneaza pe curba minima cu toti parametrii de debit, presiune, consum de energie. Consum scazut energetic. Modul de functionare nocturna este activat in anumite conditii, atunci cand pompa functioneaza cu parametrii minimi si consum minim de energie. Este cu siguranta cel mai mic consum energetic. Acest mod este activat numai cand pompa este instalata pe conducta de alimentare.
RU
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Монтаж, подключение электропроводки и настройку насоса должны проводить люди с соответствующими квалификациями, в соответствии с принципами и положениями, действующими в стране установки. Несоблюдение этих основных положений по безопасности ведет к утрате гарантии и снимает с изготовителя ответственность за какой-либо ущерб, причиненный людям или имуществу. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: Насос предназначен для работы в системе центрального отопления. Параметры работы соответствуют указанным на щитке. Следует избегать смешивания добавок на базе углеводородов с циркуляционной водой. Mаксимальное количество добавок–антифризов не может превысить 30%. Когда жесткость воды выше 15°F, примените фильтр, смягчающий воду.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Насос предназначен для перекачки воды в системах ц.о., перекачка горючих или взрывоопасных жидкостей строго запрещена. Температура перекачиваемой жидкости должна быть выше температуры окружающей среды, иначе жидкость может конденсироваться на электрических деталях. Всегда проверяйте давление со стороны впуска, в зависимости от температуры жидкости – см. таблица „Технические параметры”. УСТАНОВКА: Насос установите на питающем или возвратном проводе. Перед и за насосом установите запорные краны и фильтр (только перед насосом). ВНИМАНИЕ: Насос установите так, чтобы вал насоса находился в горизонтальном положении.
RU
Изменение положения присоединительной коробки.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Жидкость в насосе может быть горячей и под высоким давлением, что грозит ожогами. Закройте запорные краны перед и за насосом и опорожните насос от жидкости, перед вывинчиванием имбусных болтов и демонтажом корпуса. ВНИМАНИЕ: После изменения положения панели управления наполните насос перед повторным пуском.
Правильная термоизоляция насоса уменьшает расход тепловой энергии. ВНИМАНИЕ: Не изолируйте и не прикрывайте присоединительной коробки и панели управления насосом
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА: Напряжение питания и частота тока должны соответствовать данным на щитке. КАЖДЫЙ НАСОС ДОЛЖЕН БЫТЬ ПРАВИЛЬНО ЗАЗЕМЛЕН. Подключите насос, как показано на рисунке - рис. a. Установите 2-пиновый выключатель с зазором как минимум 3мм – рис. b. Дополнительная защита от перегрузки не требуется. Используйте провода в резиновой изоляции H05RR-F 3xO,75мм². a
b
RU
ПУСК: После установки насоса надо тщательно стравить воздух из системы. При первом пуске насос надо установить на максимальную скорость – рис. a. Насос не может работать, если в системе нет воды. Необходимая регулировка скорости вращения насоса проводится при помощи переключателя на электрической коробке во время работы насоса. a
ВНИМАНИЕ: При стравливании воздуха можно обжечься. Рекомендуемая установка насоса зависит от типа системы, как на рисунке ниже.
Фабричные настройки= АВТО
!
Автоматическое ночное уменьшение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не следует устанавливать насос в автоматическом режиме ночного уменьшения, если он работает в установке с малым объемом воды, или когда насос установлен на возврате в котел. ВНИМАНИЕ: автоматическое ночное уменьшение не действует эффективно, если насос установлен вручную на режим I, II или III. ВНИМАНИЕ: после пропадания тока режим автоматического ночного уменьшения должен опять включиться. ВНИМАНИЕ: В случаях, когда производительность насос кажется недостаточной для данных потребностей установки, проверьте и выключите функцию ночного уменьшения. ВНИМАНИЕ: Не запускайте насоса без жидкости (всухую). Не используйте насос для стравливания воздуха из системы. ВНИМАНИЕ: детальное описание доступных функций насоса находится под графиком гидравлической характеристики.
OБСЛУЖИВАНИЕ, ТЕХУХОД И УТИЛИЗАЦИЯ: Насос не требует никаких дополнительных действий по обслуживанию. Насос после выведения из эксплуатации передайте на предприятие, занимающееся переработкой и утилизацией промышленных отходов и отработанных устройств. Насос ни в коем случае нельзя выбрасывать вместе с обычными отбросами домашнего хозяйства. Соблюдайте действующие положения.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Mодель
GPA25-4
Диапазон действия
макс 2,4м³/ч
Высота подъема Температура жидкости
Вид перекачиваемой жидкости Минимальное давление на впуске в зависимости темп. жидкости Mаксимальное давление Класс защиты Класс изоляции Коэффициент энергетической эффективности EEI Установка Питание Расход мощности (I,II,III) Расстояние между вводами Диаметр вводов Параметры окружающей среды
макс 4,1м мин. +2°C, макс +110°C Чистая, без твердых тел, волокон или маслянистых минеральных веществ, не вязкая, не коррозийная и не взрывоопасная, с параметрами, приближенным к воде. Нагнетание жидкости с вязкостью выше, чем у воды, приводит к значительному ухудшению параметров работы, насос может отказать 0,50bar do 85°C
0,30bar do 90°C
1,00bar do 110°C
1,0MPa IP 42 F
≤0,25 С валом в горизонтальном положении, дроссель кабеля направлен вниз или в сторону ~230 В (-6% - +10%) 50 Гц; 5 – 22Вт; 0,05 – 0,19A 180мм 1 1/2” 0°C – 40°C; RH <95%
RU
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ НЕИСПРАВНОСТЬ СОСТОЯНИЕ ДИСПЛЕЯ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Нет тока или поврежден Проверьте электрические сопредохранитель единения и предохранители данные на щитке Неправильное напряже- Проверьте и подключите правильное нание питания пряжение
Не действует Насос не запускается Показывается символ Є
Установка Показывает одну работает шумно цифру Насос работает Показывает одну шумно цифру Слишком низкая тепловая отдача установки
Показывает одну цифру
данные на щитке Неправильное напряже- Проверьте и подключите правильное нание питания пряжение Ротор насоса заблоки- Снимите и очистите насос, рован грязью устраните блокаду ротора. давление на входе Слишком большое течение Понизьте в насос Установка завоздушилась Обезвоздушьте установку Насос завоздушился Давление на всасывании слишком низкое
Увеличьте давление на входе в насос Увеличьте давление на входе Слишком слабая произ- в насос водительность насоса Замените насос большим Слишком низкая тепло- Устраните проблемы, не свявая производительзанные с насосом. ность установки
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
GPA 25-4
E A B C D E F G
I II III
A
TO AU MODE
AUTO
W
BL1 BL2 HD1 HD2
Обезвоздушьте насос
НАСТРОЙКА ТИП КРИВОЙ РАБОТЫ AUTO (фабричная настройка)
Опадающая кривая пропорционального давления
BL1
Минимальная кривая пропорционального давления
BL2
Максимальная кривая пропорционального давления
HD1
Давление постоянное минимальное
HD2
Давление постоянное максимальное
III
Mаксимальная скорость вращения
II
Средняя скорость вращения
I
Минимальная
OПИСАНИЕ ДЕЙСТВИЯ Функция AUTO автоматически приспосабливает производительность насоса в определенном диапазоне. (1) Устанавливает производительность насоса в зависимости от размеров установкиi. (2) Устанавливает производительность насоса в зависимости от предыдущих изменений нагрузки на базе кривых пропорционального давления в зоне работы. Оптимальный расход энергии. Точка работы насоса передвигается в обе стороны вдоль кривой BL1, в зависимости от потребностей установки. В случае уменьшенных потребностей установки давление нагнетания насоса понижается, а увеличенных - возрастает. Точка работы насоса передвигается в обе стороны вдоль кривой BL2, в зависимости от потребностей установки. В случае уменьшенных потребностей установки давление нагнетания насоса понижается, а увеличенных – возрастает. Точка работы насоса передвигается в обе стороны вдоль кривой HD1, удерживается постоянное, более низкое давление нагнетания, течение меняется в зависимости от потребностей. Точка работы насоса передвигается в обе стороны вдоль кривой HD2, удерживается постоянное, более высокое давление нагнетания, течение меняется в зависимости от потребностей. Насос работает на постоянных максимальных оборотах, независимо от условий. Такая настройка рекомендуется только на короткое время, например, если надо стравить воздух из насоса. Максимальный расход энергии. Насос работает на постоянных средних оборотах, независимо от условий. Насос работает на постоянных минимальных оборотах, независимо от условий. Минимальный возможный расход энергии. Режим ночного уменьшения активируется при выполнении ряда определенных условий, насос работает с постоянной, минимальной скоростью вращения, независимо от условий. Минимальный возможный расход энергии. Режим можно применять только тогда, когда насос установлен на питании установки Ц.О.
FERRO S.A. 32-050 Skawina, ul. Przemysłowa 7, tel.: +48 12 25 62 100, fax: +48 12 27 67 606, e-mail:
[email protected] Miejsce produkcji: ChRL Distributor: Novaservis, Merhautova 208, Brno, CZ, Grupa FERRO, www.novaservis.cz Distributor: Novaservis Ferro Group SRL, Str. Calea Turzii Nr 175 Cluj - Napoca, RO
www.ferro.pl