ENGLISH: Installation instructions for sound insulating roof window DEUTSCH: Einbauanleitung für Schallschutz-Dachflächenfenster ČESKY: Návod k montáži střešního okna VELUX DANSK: Monteringsvejledning til lydisolerende ovenlysvindue
GGL --62 GGL --64
15°-90°
ENGLISH: Note: These instructions describe installation and fixing of a sound insulating window. Therefore the roof construction and the connection between window and roof construction should be carried out in a way that ensures effective sound insulation in total.
ČESKY: Poznámka: Tento návod popisuje montáž a upevnění okna do střešní konstrukce. Proto by měla být střešní konstrukce a napojení mezi oknem a střešní konstrukcí zajištěno takovým způsobem, který umožňuje celkově efektivní zvukovou izolaci.
DEUTSCH: Hinweis: Diese Anleitung beschreibt Einbau und Befestigung eines Schallschutz-Fensters. Die Dachkonstruktion und der Anschluss zwischen Fenster und Dachkonstruktion müssen deshalb so hergestellt werden, dass eine gesamte effektive Schalldämmung sichergestellt wird.
DANSK: Bemærk: Denne vejledning beskriver indbygning og fastgørelse af et lydisolerende vindue. Derfor skal også tagkonstruktionen og tilslutningen mellem vindue og tagkonstruktion udføres således, at en samlet effektiv lydisolering sikres.
E-EDW
ENGLISH : Installatio DEUTSCH n : Einbauan instructions for sound insulating FRANÇAI leitung für Schallsch S : Notice roof window DANSK: d’installa utz-Dachf Monterin tion pour lächenfen gsvejledn NEDERLA fenêtre à isolation ster NDS: Inbouwin ing til lydisolere ITALIANO nde ovenlysvi phonique renforcée structie : Istruzioni voor het ndue di montagg geluidsre ducerend io per finestra e tuimelven per tetti ster ad isolament o acustico
GGL --62 GGL --64 15°-90°
BDX EDN EDE EDP EDB
EBEK-
EFGIVF-
EAEU-
ENGLISH of a sound: Note: These instruction insulating the connection s describe window. installation Therefore between carried and the out in a window way that and roof roof constructio fixing DANSK: ensures constructio n and effective n should fastgørelseBemærk: Denne sound insulation DEUTSCH be tionen og af et lydisoleren vejledning beskriver in total. Befestigun : Hinweis: Diese de vindue. således, tilslutningen mellem Derfor skalindbygning og Anschluss g eines Schallschu Anleitung beschreibt at en samlet vindue og zwischen tz-Fensters. også Einbau und effektiv so hergestellt Fenster Die lydisolerin tagkonstruktion tagkonstruksichergeste werden, dass und Dachkonst Dachkonstruktion g sikres. udføres NEDERLA und der eine gesamte ruktion müssen llt wird. NDS: Let het geluidsred op: ucerende Deze instructie geluid te beschrijft tuimelvens reduceren de aansluiting de montage moet u ervoor ter. Om zo effectief van tussen dakvenste zorgen mogelijk dat de r en het dak correctdakconstructie ITALIANO is uitgevoerd en : N. B.: finestra queste istruzioni . per tetti ad isolamento struttura descrivono del l’installazio da garantire tetto e l’installazio acustico. Assicurars ne un effettivo ne della i, pertanto, di una finestra isolamento che acustico. su di esso siano la tali
deshalb effektive FRANÇAI Schalldäm mung tion d’une S : Important : cette notice fenêtre à la réalisation isolation phonique décrit l’installatio de la toiture fenêtre et et notammen renforcée. En n et la fixavent être le système constructif t la connexion conséquen assurées de couverture pour une entre la ce isolation et phonique de sous-toiture doieffective et globale.
BDX EDN EDE EDP EDB
ENGLISH: DEUTSCH: Installation
EBEK-
FRANÇAIS Einbauanleitung instructions DANSK: : Notice for sound Monteringsvejledning NEDERLANDS: für Schallschutz-Dachflächenfenster d’installation insulating ITALIANO: Inbouwinstructie pour roof fenêtre Istruzioni til lydisolerende window à isolation di montaggiovoor het ovenlysvindue phonique geluidsreducerende per finestra renforcée per tetti tuimelvenster ad isolamento
EFGIVF-
acustico
15°-90°
GGL GGL --62 --64
EAEU-
ENGLISH: of a sound Note: the connection insulatingThese carried instructions out in betweenwindow. describe a way windowTherefore that DEUTSCH: the installation ensures and Befestigung Hinweis: roof roof construction and effective construction fixing Anschluss eines sound Diese so hergestellt should and zwischenSchallschutz-Fensters. DANSK: Anleitung insulation sichergestellt be fastgørelseBemærk: werden,Fenster beschreibt in total. tionen FRANÇAIS wird. af et dass und Dachkonstruktion Denne Die Einbau således,og tilslutningen Dachkonstruktion eine lydisolerende tion vejledning und gesamte d’une : Important at en la réalisation fenêtre effektive müssen samlet mellem vindue. beskriver und fenêtre : NEDERLANDS: effektiv vindue Derfor indbygning deshalb der Schalldämmung de la à isolationcette notice et vent lydisolering og tagkonstruktion het geluidsreducerende skal être le système toiture phonique også og assurées et notamment décrit l’installation geluid Let tagkonstrukconstructif sikres. renforcée. te reduceren op: Deze pour de aansluiting udføres de une la connexion instructie et la En conséquence tuimelvenster. isolationcouverture fixatussen moet u beschrijft phonique et de entre ervoor dakvenster ITALIANO: Om la sous-toiture de montage zorgen zo effectief effective finestra en het dat doistruttura per N. B.: queste et globale. mogelijk van de dak tetti correctdakconstructie da garantire del tetto ad isolamento BDX istruzioni is uitgevoerd. e l’installazione en EDN descrivono un effettivo acustico. EDE EBl’installazione isolamentodella Assicurarsi, EDP EKfinestra EFacustico. su pertanto, di una EDB di esso GIEAche siano la VFEUtali
+
E-EDW MAX.
120
mm
15°-90°
5
7
15°-90°
GGL GGL --62 --64
+
+
6
E-EDW MAX. 120
mm
15°-90°
5 7 4
6
3
4
5 2 4 1
3
3 5
2
4 1
3
+
MAX. 120
mm
15°-90° 7
5
6
4 5
3
4 3
2
1
1850 - 2200 mm
900 - 1100 mm
ENGLISH: Position roof window at a height which will allow easy operation of the control bar, (1850-2200 mm from floor to top of frame). Try also to allow for a clear view when standing or when seated.
ČESKY: Okno umístěte ve výšce umožňující snadné ovládání otevíracího mechanismu, (1850-2200 mm od podlahy k horní části rámu okna). Současně se snažte docílit dobrého výhledu z okna i vsedě.
DEUTSCH: Empfohlene Einbauhöhe zur optimalen Fensterbedienung: FensterOberkante bis Fußboden: 1850-2200 mm. Bitte achten Sie darauf, dass sich im Stehen oder im Sitzen ein freier Ausblick ergibt.
DANSK: Ovenlysvinduet placeres i en højde, der giver en bekvem betjening (1850-2200 mm fra overkarm til færdigt gulv). Der bør tages hensyn til ønske om udsigt, stående eller siddende.
ENGLISH: Provide insulating material ensuring that it reaches the underside of the brackets as shown.
ČESKY: Opatřete izolační materiál zajišťující spojení se spodní stranou montážních úhelníků, viz obrázek.
DEUTSCH: Dämm-Material so anbringen, dass es wie abgebildet die Unterseite der Montagewinkel erreicht.
DANSK: Isoleringsmaterialet skal placeres helt op mod undersiden af monteringsvinklerne som vist.
ENGLISH: Electrical accessories: The window has a pre-drilled hole in the top frame to allow for the provision of a VELUX 8-core cable WLL 500 when installing the window. Electrical accessories may then be easily installed at a later date.
ČESKY: Elektrické doplňky: Okno má v horní části rámu předvrtaný otvor pro možnost zajištění 8-žilového kabelu VELUX WLL 500 během montáže. Elektrické doplňky mohou být poté lehce nainstalovány později.
DEUTSCH: Elektro-Zubehör: Das Fenster hat im Blendrahmen-Oberteil ein Loch zur Montage des elektrischen Zubehörs. Wenn Sie beim Einbau des Fensters eine 8-adrige VELUX Leitung WLL 500 durch dieses Loch ziehen, kann elektrisches Zubehör auch später problemlos montiert werden.
DANSK: Elektrisk tilbehør: Vinduet har et hul i overkarmen og er dermed forberedt til montering af elektrisk tilbehør. Ved at trække et VELUX 8-leder kabel WLL 500 gennem dette hul, når vinduet monteres, er det nemt at montere elektrisk tilbehør senere.
2
ENGLISH: Fix brackets into the groove on the frame corners with two screws.
DEUTSCH: Montagewinkel in der Nut des Blendrahmens mit je zwei Schrauben befestigen.
ČESKY: Pomoci dvou vrutů upevněte montážní úhelníky do drážky v rozích rámu.
30 mm
80 mm 1695-05-4a.eps
3
DANSK: Monteringsvinkler skrues fast med to skruer i sporet på karmens hjørner.
2a
ENGLISH: Profiled roofing material on batten construction: Position window in roof as detailed below.
ČESKY: Profilovaná střešní krytina na laťové konstrukci: Umístěte okno do střechy, viz obrázek.
DEUTSCH: Ziegel und welliges Dachmaterial auf Latten-Konstruktion: Fenster im Dach gemäß untenstehenden Hinweisen platzieren.
DANSK: Profileret tagmateriale på lægtekonstruktion: Vinduet placeres i taget efter nedenstående oplysninger.
100 mm
X
Y Y+
45
mm
X + 40-60 mm
80 mm
Y
+
45
m
m
250 m m
80
m
m
20-30 mm
20-30 mm X
4
2b
ENGLISH: Profiled roofing material on concrete construction: Position window in roof as detailed below.
ČESKY: Profilovaná střešní krytina na betonové konstrukci: Umístěte okno do střechy, viz obrázek.
DEUTSCH: Ziegel und welliges Dachmaterial auf Beton-Konstruktion: Fenster im Dach gemäß untenstehenden Hinweisen platzieren.
DANSK: Profileret tagmateriale på betonkonstruktion: Vinduet placeres i taget efter nedenstående oplysninger.
X
Y Y+
45
mm
X + 10-60 mm
Y
+
45
m
m
80 mm
5-30 mm
80
m
m
5-30 mm X
5
2c
ENGLISH: Flat roofing material on batten construction: Position window in roof as detailed below.
ČESKY: Plochá střešní krytina na laťové konstrukci: Umístěte okno do střechy, viz obrázek.
DEUTSCH: Flaches Dachmaterial auf Latten-Konstruktion: Fenster im Dach gemäß untenstehenden Hinweisen platzieren.
DANSK: Fladt tagmateriale på lægtekonstruktion: Vinduet placeres i taget efter nedenstående oplysninger.
X
100 mm
Y
Y
+
45
m
m
Y+
45
mm
X + 40-60 mm
20-30 mm
20-30 mm X
6
2d
ENGLISH: Flat roofing material on boarded construction: Position window in roof as detailed below.
ČESKY: Plochá střešní krytina na bednění: Umístěte okno do střechy, viz obrázek.
DEUTSCH: Flaches Dachmaterial auf Bretter-Konstruktion: Fenster im Dach gemäß untenstehenden Hinweisen platzieren.
DANSK: Fladt tagmateriale på bræddekonstruktion: Vinduet placeres i taget efter nedenstående oplysninger.
X
X + 40-60 mm
Y+ 45
mm
Y
Y
+
45
m
m
105 mm
20-30 mm
20-30 mm X
7
ENGLISH: Lift window into position on roof. With large windows it may be necessary to use a crane: Position rope in notch and lift window as shown.
DEUTSCH: Das Fenster an seine Position im Dach bringen. Bei großen Fenstern kann es notwendig sein, einen Kran zu benutzen. Seil im Ausschnitt anbringen und Fenster wie dargestellt anheben.
ČESKY: Zvedněte okno do správné pozice na střeše. U větších oken může být nutné použít jeřáb: Umístěte lano do zářezů a zvedněte okno, viz obrázek.
• Observe site Health and Safety regulations. • Sicherheitsvorschriften beachten. • Dodržujte Bezpečnostní a zdravotní předpisy. • Lokale sikkerhedskrav skal overholdes.
DANSK: Vinduet løftes på plads i taget. Ved store vinduer kan det være nødvendigt at anvende en kran: Tov anbringes i udskæring, og vinduet løftes som vist.
c
c
ENGLISH: Fix lower brackets to rafter with two screws in the round holes (a), and top and centre brackets with one screw loosely in slot (b, c) to allow for adjustment.
30 mm
b b
c 80 mm 1695-05-4a.eps
a
DEUTSCH: Untere Montagewinkel mit je zwei Schrauben in den Rundlöchern befestigen (a), obere und mittlere Montagewinkel provisorisch mit je einer Schraube in einem Langloch befestigen (b, c), um Justierung zu ermöglichen.
25 mm
a 80 mm
30 mm
30 mm
ČESKY: Pomocí dvou vrutů upevněte spodní montážní úhelníky v kulatých otvorech do krokve (a), a pomocí jednoho vrutu vrchní a středové montážní úhelníky (b, c), nedotahujte pro pozdější vyrovnání.
20-30 mm
80 mm 1695-05-4a.eps
80 mm 1695-05-4a.eps
a
b 8
DANSK: Nederste monteringsvinkler skrues fast i taget med to skruer i de runde huller (a). Øverste og midterste monteringsvinkler fastgøres midlertidigt i aflangt hul (b, c), så justering er mulig.
ENGLISH: Adjust distance between frame and sash to ensure an even gap at each side.
DEUTSCH: Auf parallelverlaufenden Fugenabstand zwischen Blendrahmen und Flügel achten.
ČESKY: Upravte vzdálenost mezi rámem a okenním křídlem tak, aby mezera na obou stranách byla rovnoměrná.
DANSK: Afstanden mellem karm og ramme justeres, så den er ens i siderne.
ENGLISH: If uneven rafters cause the frame to twist, adjust using the wedge supplied to ensure an even gap between bottom frame and bottom sash.
DEUTSCH: Bei Windschiefheit den Blendrahmen mit beigelegtem Keil ausrichten, Fugenabstand zwischen Flügel-Unterteil und Blendrahmen-Unterteil muss parallel sein.
ČESKY: Zkontrolujte dolní mezeru mezi rámem a okenním křídlem. V případě, že není rovnoměrná, podložte odpovídající úhelník plastovým klínem.
DANSK: Sørg for, at underkarm og underramme er parallelle. I tilfælde af vindskævhed rettes karmen op ved hjælp af den medleverede kile.
9
a
b
a
b
c
ENGLISH: Fix top and centre brackets in the round holes with screws (a, b). Remove transportation battens (c).
DEUTSCH: Obere und mittlere Montagewinkel in den Rundlöchern festschrauben (a, b). Transportlatten entfernen (c).
25 mm
80 mm
ČESKY: Pomocí vrutů upevněte vrchní a středové montážní úhelníky v kulatých otvorech (a, b). Upevněte středové montážní úhelníky (b). Odstraňte přepravní latě (c).
30 mm
80 mm 1695-05-4a.eps
b
a
DANSK: Øverste og midterste monteringsvinkler fastgøres med skruer i de runde huller (a, b). Indvendige transportlægter skrues af (c).
c
ENGLISH: Installation of underfelt: See instructions supplied with underfelt collar BFX; for alternative method see next page. BFX
DEUTSCH: Montage des Unterdaches: Siehe die der Anschlussschürze BFX beiliegende Anleitung, falls dieses Produkt montiert wird. Anderenfalls den Hinweisen auf der nächsten Seite folgen.
ČESKY: Montáž podstřešní fólie: viz montážní návod na podstřešní límec BFX; jiná alternativa, viz následující strana.
DANSK: Vedrørende undertag: Se vejledning vedlagt undertagskrave BFX, hvis dette produkt monteres. I modsat fald, se næste side.
10
ENGLISH: Alternative underfelt method. Using four separate pieces start from the bottom (a). Shape the sides around battens (b). Prepare for positioning of drainage gutter (c). Push upper part under the existing underfelt and provide support boarding for drainage gutter (d). Fit drainage gutter (e).
a
DEUTSCH: Das Unterdach in vier Arbeitsschritten anschließen. Von unten anfangen (a). Die Seiten an die Latten anpassen (b). Für den Einbau der Wasserableitrinne vorbereiten (c). Oberes Teil unter das vorhandene Unterdach schieben und eine Auflage aus zum Beispiel Schalbrettern für diese Rinne anbringen (d). Wasserableitrinne montieren (e).
b
ČESKY: Jiný způsob pro upevnění podstřešní fólie: Za použití čtyř samostatných kusů začněte od spodní hrany (a). Vytvarujte boční části kolem latí (b). Připravte pro umístění drenážního žlábku (c). Zatlačte vrchní část pod existující podstřešní fólii a zajistěte podpěrnou lať pro drenážní žlábek (d). Upevněte drenážní žlábek (e).
c
DANSK: Undertag tilsluttes ved hjælp af fire dele. Start nedefra (a). Sider tildannes omkring lægter (b). Forbered for placering af afvandingsrende (c). Øverste del skubbes ind under det eksisterende undertag, og der etableres understøtning for afvandingsrende (d). Afvandingsrende monteres (e).
d
e 11
ENGLISH: For information on flashings, see instructions supplied with flashing. E-ED W MAX. 120
mm
DEUTSCH: Eindeckrahmen: Siehe Anleitung in Eindeckrahmen-Verpackung.
15°-90 ° 7 5
6
4
5 3
4
3
2 1
ČESKY: Informace k montáži lemování naleznete v montážním návodu, který je přiložený v krabici s lemováním.
DANSK: Vedr. inddækning: Se vejledning i inddækningsemballage.
ENGLISH: If flashing is not to be installed immediately, fit the covers supplied with the window.
6 5
5
4
ČESKY: Pokud nebude lemování nainstalováno ihned, připevněte krycí díly dodávané s oknem.
2
A:
DK:
AUS:
E:
VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50 VELUX Australia Pty. Ltd. (02) 9550 3288 B: VELUX Belgium (010) 42.09.09 BG: VELUX Bulgaria EOOD 02/955 99 30 BiH: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. 033/626 493, 626 494 BY: VELUX Roof Windows (017) 217 7385 CDN: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) CH: VELUX Schweiz AG 062/289 44 44 CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD. 0316-607 27 27 CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. 531 015 511 D: VELUX Deutschland GmbH 0180-333 33 99
DEUTSCH: Falls der Eindeckrahmen nicht sofort montiert wird, sind die mitgelieferten Abdeckbleche anzubringen.
EST: F: FIN: GB: H: HR: I: IRL:
VELUX Danmark A/S 45 16 45 16 VELUX Spain, S.A. 91 509 71 00 VELUX Eesti OÜ 601 1046 VELUX France 0821 02 15 15 0,119€ TTC/min VELUX Suomi Oy 09-887 0520 VELUX Company Ltd. 0870 380 9593 VELUX Magyarország Kft. (06/1) 436-0530 VELUX Hrvatska d.o.o. 01/6221 212 VELUX Italia s.p.a. 045/6173666 VELUX Company Ltd. 01 816 1616
Installation instruction for GGL --62 / GGL --64. Order no. VAS 451646-0805
4 DANSK: Såfremt inddækning ikke monteres med det samme, skrues de medleverede beklædningsdele på.
J: LT: LV: N: NL: NZ: P: PL: RA: RCH:
VELUX-Japan Ltd. 03(3478)81 41 VELUX Lietuva, UAB (85) 270 91 01 VELUX Latvia SIA 7 27 77 33 VELUX Norge AS 22 51 06 00 VELUX Nederland B.V. 030 - 6 629 629 VELUX New Zealand Ltd. 0800 650 445 VELUX A/S - Sucursal em Portugal 21 880 00 60 VELUX-POLSKA Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77a 070 VELUX Argentina S.A. 0 114 711 5666 VELUX Chile Limitada 2-231 18 24
RO: RUS: S: SK: SLO: TR: UA: USA: YU:
VELUX România S.R.L. 0-8008-83589 VELUX Rossia ZAO (095) 737 75 20 VELUX Svenska AB 042/144450 VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 60 20 15 00 VELUX Slovenija d.o.o. 01 564 14 84 VELUX Çatı Pencereleri Ticaret Limited Şirketi 0 216 302 54 10 VELUX Ukraina TOV (044) 490 5703 VELUX America Inc. 1-800-88-VELUX VELUX Jugoslavija d.o.o. 011 3670 468
www.VELUX.com © 2005 VELUX Group ®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group