®
FSG 85 B1
C hain Sharpener
U rządzenie do ostrzenia łańcuchów
F űrészlánc élező A z originál használati utasítás fordítása
Prevod originalnega navodila za uporabo
Translation of original operation manual
O střič pilových řetězů
Překlad originálního provozního návodu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
S troj za ostrenje verig
O strička na pílové reťaze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4 63966_flo_Kettenschaerfgeraet_Cover_LB4.indd 11
11.04.11 08:56
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
GB PL HU SI CZ SK
Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu
63966_flo_Kettenschaerfgeraet_Cover_LB4.indd 12
Page Strona Oldal Stran Strana Strana
5 15 27 39 51 63
11.04.11 08:56
1
2
3
4
21 20 19
5
18
6
17 16 15
7
14 13 12 11
10
8 9
12 6
23
4
2
17 22 8 9 24
26 25 8
16
10
14a 14b
15
13
7
12 11
15
27
10
2
4 18 14
27
18
6a
6b 12 11 10
27
28
18a 18b 3
GB
Content
Safety Instructions
Safety Instructions ................................5 Safety instructions / symbols on the equipment ...........................................5 Symbols in the manual........................6 General safety instructions .................6 Further Safety Instructions ..................7 General description ...............................8 Summary.............................................8 Function description ............................9 Intended use ..........................................9 Initial operation ......................................9 Scope of delivery ................................9 Installation ...........................................9 Working with the equipment ..............10 Switching on and off ..........................10 Sharpening the saw chain .................. 11 Maintenance and cleaning ..................12 Cleaning ............................................12 Changing the grinding disk ...............12 Storage .................................................13 Waste disposal and environmental protection .............................................13 Guarantee .............................................13 Technical specifications .....................14 Replacement parts ..............................14 Translation of the original EC declaration of conformity .............74 Exploded Drawing ...............................76 Grizzly Service-Center ........................77
This section concerns the basic safety regulations for working with the electric chain sharpener.
WARNING! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire. Read all of these instructions before using this power tool and keep the safety instructions in a safe place. Pass on the instructions to any subsequent user, so that the information is available at all times.
Safety instructions / symbols on the equipment Warning! Risk of injury from the rotating tool! Keep hands away. Risk of electric shock! Disconnect from the mains before carrying out maintenance and repair work. Do not expose the unit to rain. Read and observe the operating instructions pertaining to the equipment. Risk of injury! Wear ear, eye and hand protection!
Wear breathing protection. Risk of cuts! Wear cut-resistant gloves Safety class II Do not dispose of electrical equipment in household waste.
5
GB Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling.
General safety instructions •
• •
This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual ability or with a lack of experience and/or knowledge, other than under supervision by a person who is responsible for their safety or having been instructed by the same in how to use the equipment. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment. For reasons of safety, children and young people under the age of 16 and people who are unfamiliar with the operating instructions are not permitted to use the equipment.
Safe operation: • Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries. • Consider work area environment. - Do not expose tools to rain. - Do not use tools in damp or wet locations. - Keep work area well lit. - Do not use tools in the presence of
6
•
•
•
• •
•
•
•
•
flammable liquids or gases. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators). Keep other persons away. Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area. Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children. Do not force the tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Use the right tool. - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. - Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs. Dress properly. - Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. - Non-skid footwear is recommended when working outdoors. - Wear protective hair covering to contain long hair. Use protective equipment. - Use safety glasses. - Use face or dust mask if working operations create dust. Connect dust extraction equipment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used. Do not abuse the cord. Never yank the cord do disconnect it
GB
•
• •
•
•
• •
•
•
from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges. Secure work. Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Maintain tools with care. - Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. - Follow instruction for lubricating and changing accessories. - Inspect tool cords periodically and if damaged have them repaired by an authorized service facility. - Inspect extension cords periodically and replace if damaged. - Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off” position when plugging in. Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired. Check damaged parts.
•
•
•
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. - Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. - A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual. - Have defective switches replaced by an authorized service centre. - Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Warning. The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
Further Safety Instructions •
•
Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA. Keep the mains cable and extension cable away from the grinding disk and
7
GB
•
• •
•
•
•
• • •
8
saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains. Before use, carry out a visual inspection of the grinding disk. Do not use grinding disks that are spalled, cracked or otherwise damaged. Replace a worn grinding disk. Never operate the device without the visual protection disk. Do not work with the device if you are tired or after the consumption of alcohol or tablets. Always take a break from the work in good time. Do not use the device in an explosive atmosphere or where sparks could cause fire, explosion etc. Failure to observe this will result in a risk of fire or explosion. Keep your hands away from the grinding disk and chain teeth when the device is in use. Do not move the chain by hand. This will cause a risk of injury. Never place your fingers between the grinding disk and rotary disk or between the grinding disk and protection disk. This will cause a risk of crushing. The chain becomes hot during grinding. Do not touch the machined location, as there is a risk of being burnt. Use only grinding disks recommended by the manufacturer. Do not use saw blades. Switch off the device and disconnect at the plug - to release a jammed insertion tool, - if the connecting cable is damaged or tangled, - in the case of unusual noises.
General description The diagrams can be found on the front flap.
Summary 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
On / off switch Grinding head Grinding disk cover Handle Fixing screws for grinding disk cover Adjusting screw and adjusting nut for depth stopper Guide rail Grinding plinth Stop notches Locking screw for chain clamping unit Scale for rake angle (+30° to -30°) Chain clamping unit and rotary disk Chain tensioning and clamping lever Chain feed adjusting screw and adjusting nut Stopper Cable hook (not shown) Mains cable Grinding disk and grinding disk nut (not shown) Fixing screws for the protective screen Protective screen Ventilation openings (not shown) Worktop Screws (for mounting on the worktop) Nuts (for mounting on the worktop) Mounting nut (for adjusting screw) Recess (for adjusting screw) Cutting tooth (saw chain) Depth limiter lug (saw chain)
GB Function description Prior to first starting the appliance, firmly mount it on a worktop. It is driven by an electric motor with protection against overheating and restart for added safety. The rake angle is easily adjustable between -30° and +30° using a rotary disk. The chain guide rail has a variably adjustable stopper. To sharpen, swivel the grinding head. The equipment is fitted with a protective screen in order to protect the user. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
• •
Dispose of the packaging material correctly.
Installation Always use the M10x70 screws from the package to mount the unit. Make sure to leave enough room for working and that nobody else is put at risk.
Intended use The chain sharpener is suitable for sharpening the standard saw chain types. The equipment is not designed for any other type of application (e.g. grinding with a coolant liquid, grinding other work pieces or materials such as asbestos, which are hazardous to health). The equipment is intended for use in the field of DIY. It is not designed for commercial use. The equipment is designed for use by adults. Young people under the age of 16 are permitted to use the equipment only under supervision. The manufacturer shall not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation.
Initial operation Scope of delivery Unpack the equipment and check that it is complete: • Chain sharpener with grinding disk installed • Handle • Chain clamping unit and locking screw
Adjusting screw and nut Two screws, nuts and washers for mounting on the worktop
Always use screws of sufficient length and thickness to mount the device on the work surface, in order to prevent loss of control of the device. Installing the appliance: • • •
Thickness of the table edge: 15 - 30 mm. Drill diameter: 10.5 mm. Size of screw: M10 1. Use the stop notches (9) to correctly place the appliance on the worktop (22). Make sure that the grinding plinth (8) protrudes beyond the edge of the table. 2. Use a pen to mark the drill holes and remove the appliance. 3. Drill two holes into the worktop (22). 4. Use the screws (23) and nuts (24) from the package to attach the grinding plinth to the worktop. Assembling the grinder: 5. Screw the handle (4) into the grinding head (2).
9
GB 6. Remove the locking screw (10) from the chain clamping unit (12). 7. Place the chain clamping unit (12) on the grinding plinth (8) and fix it using the locking screw (10). 8. Snap the mains lead (17) into the cable hook (16). Screwing on the adjusting screw: 9. Press the nut (25) from the package into the recess (26) in the grinding head (2) and screw on the adjusting screw (6) to the grinding head.
Working with the equipment Caution! Use only grinding disks and accessories recommended by the manufacturer. The use of other insertion tools and other accessories may cause risk of injury. Never operate the device without the visual protection disk. Do not use saw blades. Check the grinding disk before use: check the distance between the protective screen and the grinding disk. Do not use broken, cracked or otherwise damaged grinding disks. Switch on the equipment only when it is safely installed on the work surface. There is a risk of injury. Risk of injury! Wear ear, eye and hand protection! When working with the saw chain, wear cut resistant gloves and an apron if necessary, to avoid incision injuries.
10
Keep hands away from the grinding disk and chain teeth when the equipment is in use. Do not move the chain by hand. There is a risk of injury.
Switching on and off Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connect the equipment to the mains. 1. To switch on, press the on/off switch (“I“ position); the equipment starts up (see 1). 2. To switch off, press the on/off switch (“0“ position); the equipment switches off (see 1). The disk will continue to run after the equipment is switched off. There is a risk of injury. Protection against overheating and restart: The unit will not automatically restart following an automatic cutout due to overload. To restart the grinder, press the On/Off switch (“I“ position). The unit will start (see 1). Test run: Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 30 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
GB Sharpening the saw chain When working with the saw chain, keep clean the ventilation openings (see “Maintenance and cleaning”). An incorrectly sharpened saw chain may damage the chain the increase the risk of the saw jumping back. Ensure that the chain is aligned accurately. Observe the correct rake angle and minimum dimensions of the saw chain. Remove as little material as possible. Do not grind in drive (a) or connecting (b) links, otherwise the saw chain may rupture. In the event of non-observance, there is a risk of accidents when handling the chainsaw. Instructions for sharpening • • •
Clean the saw chain before you sharpen it. Use a brush or cloth to remove oily wood chips or residual oil. After sharpening, all cutting links must be of equal length and width. The chain is worn and must be replaced with a new saw chain if only approx. 4 mm of cutting tooth remain.
Inserting the saw chain: 1. To open the chain guide, turn the clamping lever (13) anticlockwise. You must first return the clamping lever to its home position several times. The clamping lever unlocks by pulling it outward, returning it to the home position and allowing it to snap back in. 2. Place the saw chain in the chain guide
(7). Ensure that the cutting edges face the grinding disk (18). 3. Flap down the chain stop (15) and pull the saw chain back until the cutting tooth (27) to be sharpened contacts the stop (see figure ). Adjusting the sharpening angle: 4. Loosen the locking screw (10) and use the scale (11) on the rotary disk of the chain clamping unit (12) to set the correct sharpening angle α. Tighten the locking screw. Adjusting the stop: 5. Turn off the motor and pull down the grinding head (2) by the handle (4). 6. Turn the chain feed adjusting screw (14a) to move the cutting tooth (27) towards the grinding disk (18) until they make contact (see figure ). Tighten the adjusting nut (14b) to lock the adjusting screw (14a). 7. Turn the clamping lever (13) clockwise to tighten the chain links in the chain guide (7) (see 1.). 8. Turn the adjusting screw (6a) to set the depth stopper such that the grinding disk (18) contacts the tooth root (see figure ). Tighten the adjusting nut (6b) to set the grinding depth. Sharpen: 9. Switch on the equipment (see “switching on and off “). 10. By putting gentle pressure on the handle (4), move the grinding head (2) upwards and sharpen the cutting tooth (27). Do not allow the grinding disk (18) to slow down to standstill. This is prevented by reducing the pressing force early enough.
11
GB 11. Switch off the equipment to move the chain onwards. Loosen the clamping lever (13) and tighten the next chain link to be sharpened in the chain guide (7) using the adjusted chain stop (15) and the clamping lever. Start by sharpening the teeth on one side of the chain. Then adjust the rake angle and sharpen the teeth on the other side. Check the depth limiter distance (see image ): The cutting links, which comprise a cutting tooth (27) and a depth limiter lug (28), are the sawing parts of the chain. The height distance between these two is determined by depth limiter distance A. 1. After every third sharpening process, check depth limiter distance A against the saw chain manufacturer’s specifications. 2. Use a flat file to file down the height of the depth limiter lug (28) and, after resetting, round off the depth limiter lug a little. The original shape must remain intact.
Maintenance and cleaning Disconnect the plug before adjustment, maintenance or repair. Have any work not described in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any maintenance and cleaning work. There is a risk of burns.
12
Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly. In particular, check the grinding disk ( 18). Replace damaged parts.
Cleaning Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water. •
Clean the equipment thoroughly after each use. Clean the ventilation openings ( 21) and the surface of the equipment with a brush or cloth.
Changing the grinding disk Instructions for changing: • Never operate the equipment without the protective screen ( 20). • Ensure that the rotation speed specified on the grinding disk ( 18) is equal to or greater than the idle-running speed of the equipment. Ensure that the disk dimensions fit the equipment. • Use only fault-free grinding disks (ring test). • If the locator hole in a grinding disk is too small, do not subsequently redrill in order to increase the size. • Do not use separated reduction bushes or adapters in order to make a grinding disk fit where the hole is too large. • Do not use saw blades. • Reassemble the equipment fully after changing the grinding disk.
GB Switch off the equipment and disconnect from the mains. Allow the equipment to cool. 1. Unscrew the grinding disk cover (3). 2. Remove the grinding disk nut (18b) by hand. 3. Take the grinding disk (18a) off the adapter. 4. Place a new grinding disk on the adapter and tighten the grinding disk nut by hand. 5. Put the grinding disk cover (3) back on.
Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.
Guarantee •
Do not tighten the grinding disk nut too much because this may cause the grinding disk and nut to break. 6. Test run: Before starting work and after each change of grinding disk, carry out a test run of at least 30 seconds with no load. Switch off the equipment immediately if the disk runs lumpy, substantial vibrations occur or abnormal noises are generated.
Storage • •
Store the appliance in a dry place well out of reach of children. Grinding disks must be stored dry and upright and are not to be stacked.
Waste disposal and environmental protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Machines are not to be place with domestic waste.
•
•
•
•
This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations. Justified guarantee claims should be reported to our Service Centre (see page 77 for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure. Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and are excluded from the guarantee. These include in particular: Grinding disks, carbon brushes, stopper, protective screen. Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee. Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center
13
GB
•
•
will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address. Devices sent in freight collect - by bulk freight, express or with other special freight - are not accepted. If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed. Defective units returned to us will be disposed of for free.
Technical specifications Chain sharpener ................... FSG 85 B1 Nominal input voltage .............230V~, 50 Hz Power consumption ....85 W (S2:15 min)** Rated resting period ...................ca. 5 min Safety class ........................................ II Mechanical rating ............................. IP 20 Idle-running speed .....................5000 min-1 Disk speed ........................... max. 50 m/s* Adjustment angle ................. 30° left / right Grinding disk dimensions ............................... Ø 104 mm diameter of bore .............................22 mm Weight .............................................2.3 kg Sound pressure level (LpA) ......................83 dB(A); KpA=3 dB(A) Sound power level (LwA) measured ............ 96 dB(A); KwA=3 dB(A) guaranteed .............................. 99 dB(A) Vibration (an) .............3.05 m/s2, K=1.5 m/s2 * The grinding disk must be able to withstand
a circulation speed of 50 m/s. ** Short-time duty: Do not run the unit for more than 15 minutes at a time.
14
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle). Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
Replacement parts The following replacement parts can be ordered from the Grizzly Service Centre (see address on page 77). When placing an order, please specify the machine type and the number of the replacement part. Grinding disk ................................. 30211030 If other replacement parts are required, please refer to the exploded drawing for the part number.
PL
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa ......................15 Zasady bezpieczeństwa / symbole na urządzeniu.....................................15 Symbole w instrukcji obsługi ..............16 Ogólne zasady bezpieczeństwa.........16 Dalsze zasady bezpieczeństwa .........18 Opis ogólny ..........................................19 Przegląd .............................................19 Opis działania.....................................19 Przeznaczenie ......................................19 Uruchamianie .......................................20 Zawartość opakowania ......................20 Montaż ...............................................20 Praca z urządzeniem ...........................20 Włączanie i wyłączanie ......................21 Ostrzenie łańcucha tnącego ................... 21 Konserwacja i oczyszczanie...............23 Oczyszczanie .....................................23 Wymiana ściernicy .............................23 Przechowywanie urządzenia ..............24 Usuwanie i ochrona środowiska ........24 Gwarancja ............................................24 Dane techniczne ..................................25 Części zamienne ..................................26 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ..........................................74 Rysunek samorozwijający .................76 Grizzly-Service-Center .......................77
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem.
UWAGA! Przy użytkowaniu narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia elektrycznego należy się zastosować do wszystkich tych zasad bezpieczeństwa; zasady bezpieczeństwa należy starannie przechowywać. Przekazuj tę instrukcję każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa / symbole na urządzeniu Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się narzędzie! Trzymaj ręce w bezpiecznej odległości. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. Przeczytaj instrukcję obsługi urządzenia i stosuj się do niej! Niebezpieczeństwo zranienia! Noś osłonę oczu i uszu! Noś ochronę dróg oddechowych. Niebezpieczeństwo skaleczenia! Noś odporne na przecięcie rękawice. Klasa zabezpieczenia II Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi
15
PL Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
•
•
Ogólne zasady bezpieczeństwa • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie. • Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby młodociane poniżej 16 roku życia oraz przez osoby nie znające instrukcji obsługi. Bezpieczna praca: • Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadek. • Zwracaj uwagą na wpływy otoczenia. - Nie wystawiaj narzędzi elektrycznych
16
•
•
•
•
na deszcz. - Nie używaj narzędzi elektrycznych w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. - Zapewnij dobre oświetlenie miejsca pracy. - Nie używaj narzędzi elektrycznych w otoczeniu, w którym istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Zabezpiecz się przed porażeniem prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. rurami, słupkami metalowymi, kaloryferami, kuchenkami elektrycznymi, lodówkami). Trzymaj inne osoby z dala od urządzenia. Nie pozwalaj innym osobom, a w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia elektrycznego ani kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby daleko od miejsca obszaru. Nieużywane narzędzia elektryczne przechowuj w bezpiecznym miejscu. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Pracują one lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego. - Nie używaj maszyn o małej mocy do wykonywania ciężkich prac. - Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie używaj na przykład tarczówki ręcznej do odcinania gałęzi drzew czy bali drewnianych. Noś odpowiednie ubranie. - Nie zakładaj obszernych ubrań ani biżuterii, mogą one zostać pochwy-
PL
•
•
•
•
• •
cone przez ruchome części urządzenia. - Podczas pracy na dworze zalecane jest przeciwpoślizgowe obuwie. - Jeżeli masz długie włosy, załóż siatkę na włosy. Używaj środków ochrony. - Zakładaj okulary ochronne. Nienoszenie okularów ochronnych może wywołać zranienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu ściernego. - Przy pracach, w czasie których powstaje pył, noś maskę przeciwpyłową. Podłącz wyciąg pyłu. Jeżeli występują króćce przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Nie używaj kabla do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Zabezpieczaj obrabiany przedmiot. Używaj uchwytów mocujących albo imadła do mocowania obrabianych przedmiotów. W ten sposób przedmioty będą trzymane pewniej niż ręką. Unikaj anormalnej pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Starannie pielęgnuj narzędzia. - Dbaj o to, by narzędzia tnące były zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej i bezpieczniej pracować. - Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania urządzenia i wymiany narzędzi. - Regularnie sprawdzaj kabel zasilający narzędzia elektrycznego; w razie uszkodzenia zlecaj jego wymianę wykwalifikowanemu elektrykowi.
•
•
•
•
•
•
- Regularnie kontroluj przedłużacze i wymieniaj je w razie stwierdzenia uszkodzeń. - Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz czyste i nie były zanieczyszczone olejem ani smarem. Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeżeli nie używasz narzędzia elektrycznego, przed rozpoczęciem jego konserwacji i pielęgnacji oraz przed wymianą narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez. Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy narzędziowych. Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy służące do ustawiania. Wyklucz przypadkowe włączenie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącznik jest wyłączony podczas podłączania wtyczki do gniazdka prądowego. Używaj przedłużaczy dopuszczonych do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do używania na dworze i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy. Zachowaj ostrożność i uwagę. Uważaj na to, co robisz. Pracuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli brakuje Ci koncentracji. Sprawdzaj, czy narzędzie elektryczne nie wykazuje uszkodzeń. - Przed użyciem narzędzia elektrycznego sprawdź, czy elementy ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i zgodnie ze swoim przeznaczeniem. - Sprawdź, czy ruchome części działają, nie są zakleszczone i nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki sprawnej i bezpiecznej pracy. - Uszkodzone zabezpieczenia i
17
PL części muszą być naprawiane lub wymieniane na nowe zgodnie z ich przeznaczeniem przez autoryzowane warsztaty, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej. - Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez punkt serwisowy. - Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika-wyłącznika nie można włączać i wyłączać. • Uwaga! Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem. • Urządzenie elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. To urządzenie elektryczne spełnia obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko autoryzowany warsztat przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może dojść do wypadku z udziałem użytkownika. • Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie.
Dalsze zasady bezpieczeństwa • Przyłączaj urządzenie tylko do gniazdek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości znamionowej nie większej od 30 mA. • Trzymaj kabel sieciowy i kabel przedłużacza w bezpiecznej odległości pracującego łańcucha tnącego. W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyciągnij wtyczkę
18
•
• •
•
•
•
• • •
z gniazdka. Nie dotykaj przewodu przed odłączeniem go od sieci elektrycznej. Przed pierwszym użyciem urządzenia poddaj ściernicę kontroli wzrokowej. Nie używaj ściernic wykazujących nadłamania, pęknięcia czy inne uszkodzenia. Uszkodzoną ściernicę należy wymienić na nową. Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby ochronnej. Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek. Nie używaj urządzenia w atmosferze potencjalnie wybuchowej ani w miejscach, gdzie iskry mogą spowodować pożar, wybuch itd. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Gdy urządzenie pracuje, trzymaj ręce z daleka od ściernicy i zębów łańcucha. Nie przesuwaj łańcucha ręką. Niebezpieczeństwo zranienia. Nigdy nie wkładaj palców między ściernicę i tarczę obrotową albo między ściernicę i tarczę ochronną. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Podczas ostrzenia łańcuch ulega nagrzaniu. Nie dotykaj ostrzonej strony, niebezpieczeństwo oparzenia. Używaj tylko ściernic zalecanych przez producenta. Nie używaj noży tarczowych. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka, - przed odblokowaniem zablokowanego narzędzia, - jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony albo poplątany, - jeżeli słyszysz nietypowe odgłosy.
PL
Opis ogólny Rysunki znajdziesz na przedniej odchylanej stronie.
Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Włącznik-wyłącznik Głowica szlifierska Pokrywa ściernicy Uchwyt Śruby mocujące pokrywy ściernicy Śruba nastawcza i nakrętka nastawcza ogranicznika głębokości Prowadnica Chwyt szlifierski Karby ustalające Śruba ustalająca napinacza łańcucha Podziałka kąta ostrzenia (+30° do -30°) Napinacz łańcucha z tarczą obrotową Dźwignia mocująca łańcuch Śruba nastawcza i nakrętka nastawcza układu posuwu łańcucha Zderzak Uchwyt kabla (niewidoczny na rysunku) Kabel sieciowy Ściernica z nakrętką (niewidoczne na rysunku) Śruby mocujące szyby ochronnej Szyba ochronna Otwory wentylacyjne (niewidoczne na rysunku) powierzchnia robocza 2 śruby (do mocowania do stołu) 2 nakrętki (do mocowania do stołu) nakrętka mocująca (śruby nastawczej) otwór w głowicy szlifierskiej
27 ząb tnący (łańcuch tnący) 28 ogranicznik głębokości (łańcuch tnący)
Opis działania Przed uruchomieniem urządzenie należy zamontować na podstawie roboczej. Urządzenie posiada jako napęd silnik elektryczny bezpiecznikiem termicznym i funkcję blokady ponownego rozruchu jako dodatkowymi elementami bezpieczeństwa. Kąt ostrzenia można wygodnie regulować w zakresie od -30° do +30° przy pomocy tarczy obrotowej. Prowadnica łańcucha jest wyposażona w ustawiany zderzak. Ostrzenie odbywa się przez przechylanie głowicy szlifierskiej. Do ochrony użytkownika służy szyba ochronna. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przeznaczenie Ostrzarka jest przeznaczona do ostrzenia dostępnych w handlu typów łańcuchów do pilarek. Urządzenie nie jest przeznaczone do jakichkolwiek innych zastosowań (np. ostrzenia z użyciem chłodziwa, szlifowania innych narzędzi lub szkodliwych dla zdrowia materiałów, takich jak azbest). Urządzenie jest przeznaczone do amatorskich prac w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stałego stosowania w celach zarobkowych. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
19
PL
Uruchamianie Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. • Ostrzarka do łańcuchów z zamontowaną ściernicą • Uchwyt • Napinacz łańcucha ze śrubą ustalającą • Śruba nastawcza z nakrętką mocującą • Dwie śruby z podkładkami do mocowania urządzenia do stołu Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Montaż Mocuj urządzenie tylko dołączonymi śrubami (M10x70). Zapewnij sobie dość miejsca do pracy i uważaj, żeby nie zagrażać innym osobom. Aby zapewnić sobie ciągłą kontrolę nad urządzeniem, przykręcaj je zawsze dostatecznie długimi i grubymi śrubami do stołu roboczego. Ustawianie urządzenia: -
Grubość krawędzi stołu: 15 - 30 mm. Średnica wiertła: 10,5 mm Rozmiar śrub: M10 1. Ustaw urządzenie na stole roboczym (22) wykorzystując karby ustalające (9). Chwyt szlifierski (8) musi wystawać poza krawędź stołu.
20
2. Zaznacz miejsca pod otwory ołówkiem i zdejmij urządzenie. 3. Wywierć dwa otwory w stole roboczym (22). 4. Przykręć chwyt szlifierski przy użyciu dostarczonych śrub (23) i nakrętek (24) do powierzchni stołu. Montaż ostrzarki: 5. Przykręć uchwyt (4) do głowicy szlifierskiej (2). 6. Poluzuj śrubę ustalającą (10) napinacza łańcucha (12). 7. Załóż napinacz łańcucha (12) na głowicę (8) i przykręć ją śrubą ustalającą (10). 8. Zamocuj kabel sieciowy (17) w uchwycie kabla (16). Montaż śruby nastawczej: 9. Wciśnij dołączoną śrubę nastawczą (25) do otworu w głowicy szlifierskiej (2) i przykręć śrubę nastawczą (6) do głowicy szlifierskiej.
Praca z urządzeniem Uwaga! Używaj tylko ściernic i akcesoriów zalecanych przez producenta. Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem. Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby ochronnej. Nie używaj noży tarczowych ani brzeszczotów. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Prze użyciem sprawdź ściernicę: Sprawdź odległość między szybą
PL ochronną i ściernicą. Nie używaj połamanych, spękanych czy inaczej uszkodzonych ściernic. Urządzenie wolno włączyć dopiero po jego pewny przymocowaniu do podstawy roboczej. Niebezpieczeństwo zranienia! Niebezpieczeństwo zranienia! Noś osłonę oczu i uszu! Podczas pracy z łańcuchem tnącym noś odporne na przecięcie rękawice i w razie potrzeby fartuch, aby uniknąć skaleczeń. Gdy urządzenie pracuje, trzymaj ręce z daleka od ściernicy i zębów łańcucha. Nie przesuwaj łańcucha ręką. Niebezpieczeństwo zranienia.
Włączanie i wyłączanie Uważaj, żeby napięcie sieci elektrycznej było zgodne z tabliczką znamionową znajdującą się na urządzeniu. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. 1. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (położenie „I“), urządzenie zaczyna pracować (patrz 1). 2. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (położenie „0“), urządzenie wyłącza się (patrz 1). Ściernica obraca się jeszcze przez jakiś po wyłączeniu urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia.
Bezpiecznik termiczny z blokadą ponownego uruchomienia: Po automatycznym wyłączeniu wskutek przeciążenia urządzenie nie uruchamia się samoczynnie na nowo. Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij włącznik-wyłącznik (położenie „I“), urządzenie zaczyna pracować (patrz 1). Próba działania: Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 30 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy.
Ostrzenie łańcucha tnącego Jeżeli pracujesz w zapylonym otoczeniu, dbaj o czystość otworów wentylacyjnych (zob. „Konserwacja i oczyszczanie”). Nieprawidłowo naostrzony łańcuch może spowodować uszkodzenie i zwiększa niebezpieczeństwo odrzutu pilarki! Zwróć uwagę na prawidłową regulację łańcucha. Zachowaj prawidłowy kąt ostrzenia i minimalne wymiary łańcucha. Usuwaj możliwie jak najmniej materiału. Nie szlifuj w ogniwa napędowe (a) ani w ogniwa łączące (b), łańcuch tnący może się zerwać. Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek grozi wypadkiem przy używaniu łańcucha.
21
PL Wskazówki dotyczące ostrzenia • Przed naostrzeniem dokładnie wyczyść łańcuch. Usuń zawierające olej resztki drewna i inne pozostałości pędzelkiem lub czyściwem. • Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć jednakową długość i szerokość. • Łańcuch jest zużyty i musi zostać wymieniony na nowy, gdy pozostający wymiar zęba wynosi ok. 4 mm. Zakładanie łańcucha tnącego: 1. Aby otworzyć prowadnicę łańcucha, obracaj dźwignię (13) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. W tym celu należy kilka razy przemieścić dźwignię w położenie wyjściowe. Aby odblokować dźwignię mocującą, należy ją pociągnąć do zewnętrz, a następnie puścić po powrocie w położenie wyjściowe, aby została zablokowana w tej pozycji. 2. Włóż łańcuch tnący do prowadnicy łańcucha (7). Ostrza muszą być skierowane w stronę ściernicy (18). 3. Opuść ogranicznik łańcucha (15) i pociągnij łańcuch tnący do tyłu na tyle, by przeznaczony do naostrzenia ząb (27) dotknął ogranicznika (patrz rys. ). Ustawianie kąta ostrzenia: 4. Poluzuj śrubę ustalającą (10) i używając tarczy obrotowej napinacza (12) ustaw prawidłowy kąt ostrzenia α na podziałce (11). Dokręć śrubę ustalającą.
22
Regulacja ogranicznika: 5. Przesuwaj głowicę szlifierską (2) na dół przy wyłączonym silniku, trzymając za uchwyt (4). 6. Używając śruby nastawczej posuwu łańcucha (14a) dosuwaj ząb (27) do ściernicy (18), aż ząb dotknie ściernicy (patrz rys. ). Zabezpiecz śrubę nastawczą (14a) nakrętką (14b). 7. Ustal ogniwa łańcucha w prowadnicy łańcucha (7), obracając dźwignię mocującą (13) w kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz 1.). 8. Ustaw zderzak pionowy przy pomocy śruby nastawczej (6a) tak, by ściernica (18) dotknęła podstawy zęba (patrz rys. ). Zabezpiecz głębokość ostrzenia nakrętką (6b). Ostrzenie: 9. Wyłącz urządzenie (patrz „Włączanie i wyłączanie”). 10. Delikatnie naciskając uchwyt (4) opuszczaj ściernicę (2) i naostrz ząv (27). Ściernica (18) nie może być hamowana do momentu całkowitego zatrzymania. Aby uniknąć tej sytuacji, zmniejszaj dostatecznie wcześnie siłę docisku. 11. Aby przesunąć łańcuch, wyłącz urządzenie. Poluzuj dźwignię mocującą (13) i zamocuj następne przeznaczone do naostrzenia ogniwo łańcucha używając wyregulowanego ogranicznika (15) i dźwigni mocującej w prowadnicy łańcucha (7). Najpierw naostrz zęby jednej strony łańcucha. Teraz zmień kąt ostrzenia i naostrz zęby drugiej strony.
PL Kontrola odległości ogranicznika głębokości (patrz rys. ): Tnącymi częściami łańcucha są ogniwa tnące, złożone z zęba tnącego (27) i wypustu ograniczającego głębokość cięcia (28). Różnica wysokości między tymi dwoma elementami określa odległość ogranicznika głębokości A. 1. Po co trzecim ostrzeniu sprawdzaj odległość ogranicznika głębokości A pod kątem zgodności z danymi producenta łańcucha tnącego. 2. Jeżeli ogranicznik głębokości jest (28) za wysoki, spiłuj go pilnikiem, a następnie zaokrągl go lekko. Musi być zachowany pierwotny kształt.
Konserwacja i oczyszczanie
Oczyszczanie Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą nieodwracalnie uszkodzić wykonane z tworzywa sztucznego części urządzenia. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą. • Po każdym użyciu dokładnie oczyść urządzenie. Oczyść szczeliny wentylacyjne ( 21) i powierzchnię urządzenia miękką szczotką, pędzlem lub szmatką.
Wymiana ściernicy
•
Przed każdym ustawieniem, czynnością konserwacyjną i naprawą wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazdka.
•
Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać specjalistycznemu serwisowi. Stosuj tylko oryginalne części. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż urządzenie wystygnie. Niebezpieczeństwo oparzenia!
•
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych braków, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części, oraz czy śruby i inne części urządzenia są dobrze dokręcone względnie zamocowane. Dokładnie sprawdzaj w szczególności ściernicę ( 18). Uszkodzone części wymieniaj na nowe.
• •
• •
Wskazówki dotyczące wymiany: Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby ochronnej ( 20). Upewnij się, że podana na ściernicy ( 18) prędkość obrotowa jest równa albo większa od znamionowej prędkości obrotowej urządzenia. Upewnij się, że wymiary ściernicy pasują do urządzenia. Stosuj tylko ściernice znajdujące się w nienagannym stanie (próba dźwięku). Jeżeli otwór osadowy ściernicy jest za mały, nie poszerzaj go. Nie używaj oddzielnych tulejek redukcyjnych ani adapterów, aby dopasować ściernice z większym otworem. Nie używaj noży tarczowych. Po wymianie ściernicy zmontuj całe urządzenie.
23
PL Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka. Zaczekaj, aż urządzenie wystygnie. 1. Odkręć pokrywę ściernicy (3). 2. Odkręć nakrętkę ściernicy (18b) ręką. 3. Zdejmij ściernicę (18a) z trzpienia. 4. Włóż na trzpień nową ściernicę i wkręć ręką nakrętkę ściernicy. 5. Przykręć pokrywę ściernicy (3). Nakrętki ściernicy nie wolno przykręcić za mocno, w przeciwnym razie ściernica i nakrętka mogą pęknąć. 6. Próba działania: Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 30 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy.
Przechowywanie urządzenia • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu. Ściernice należy przechowywać w stanie suchym i w pozycji stojącej, nie można ich układać jedna na drugiej.
24
Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja • Na niniejsze urządzenie udzielamy 36-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, email zobacz str. 77). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji. • Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Ściernice, szczotki węglowe, zderzak, szyba ochronna.
PL • Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. • Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu. • Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. • Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego. Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. • Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Dane techniczne Ostrzarka do łańcuchów .......FSG 85 B1 Znamionowe napięcie wejścia .................................230V~, 50 Hz Pobór mocy ................ 85 W (S2:15 min)** Podstawowy czas spoczynku ..... ca. 5 min Klasa zabezpieczenia .......................... II Typ zabezpieczenia .......................... IP 20 Prędkość obrotowa znamionowa .........................5000 obr/min Prędkość ściernicy.............. maks. 50 m/s* Kąt ustawienia ..............30° z lewej/prawej Ściernica wymiary ................................. Ø 104 mm średnica otworu ściernicy ............22 mm Ciężar .............................................2,3 kg Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) .................... 83 dB(A); KpA=3 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LwA) gwarantowany ....96 dB(A); KwA=3 dB(A) zmierzony .................................99 dB(A) Wibracje (an) ............3,05 m/s2; K=1,5 m/s2 * Ściernica musi wytrzymywać prędkość obrotową równą 50 m/s. ** Praca krótkotrwała: Urządzenie nie może pracować dłużej niż 15 minut bez przerwy.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
25
PL Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
26
Części zamienne Wymienione niżej części zamienne możesz go zamówić w Centrum Serwisowym Grizzly (zob. adres na str. 77). Przy zamawianiu części podaj typ maszyny i numer części zamiennej. Ściernica .................................... 30211030 Przy zamawianiu części podaj typ maszyny i numer części podany na rysunku samorozwijającym.
HU
Tartalom
Biztonsági tudnivalók
Biztonsági tudnivalók ........................ 27 A készüléken található biztonsági tudnivalók/szimbólumok .................. 27 Az utasításban található szimbólumok ..28 Általános biztonsági tudnivalók ........ 28 További biztonsági utasítások .......... 30 Általános leírás ................................... 31 Áttekintés ......................................... 31 Működésleírás.................................. 31 Rendeltetés ......................................... 31 Üzembe helyezés ................................ 32 Szállítási terjedelem ......................... 32 Szerelés ........................................... 32 Munkavégzés a készülékkel .............. 32 Be- és kikapcsolás ........................... 33 A fűrészlánc élezése ..........................33 Karbantartás és tisztítás .................... 35 Tisztítás ............................................ 35 A köszörűkorong cseréje.................. 35 Tárolás ................................................. 36 Eltávolítás és környezetvédelem ..... 36 Garancia .............................................. 36 Műszaki adatok ................................... 37 Pótalkatrészek .................................... 38 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása .................................... 74 Műszaki adatok ................................... 76 Grizzly Service-Center ....................... 77
Ez a fejezet a berendezéssel való munkavégzésre érvényes alapvető biztonsági utasításokkal foglalkozik.
FIGYELEM! Elektromos szerszámok használata során az áramütés, a sérülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapvető biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni. Az elektromos szerszámok használata előtt olvasson el minden tudnivalót és jól őrizze meg a biztonsági tudnivalókat. Ezt az útmutatót adja át minden további használónak, hogy az információk bármikor rendelkezésre álljanak.
A készüléken található biztonsági tudnivalók/szimbólumok Figyelem! Sérülésveszély forgó szerszám miatt! A kezeit tartsa távol! Fennáll az áramütés veszélye! A hálózati dugót minden karbantartási és javítási munka előtt ki kell húzni a dugaszoló aljzatból. A készüléket tilos kitenni esőnek. Olvassa el és tartsa be a készülékhez tartozó használati útmutatót! Sérülésveszély! Szem- és kézvédőt kell viselni!
Viseljen maszkot. Vágási sérülések miatti veszély! Viseljen vágásbiztos kesztyűket. Védelmi osztály II Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba.
27
HU Az utasításban található szimbólumok
-
Veszélyre figyelmeztető jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében. Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal. Utaló jelek a készülék jobb kezelésére vonatkozó információkkal.
•
•
Általános biztonsági tudnivalók • Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan. • A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. • Biztonsági okokból a 16. életévüket be nem töltött gyermekek és fiatalkorúak, valamint a használati útmutatót nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. Biztonságos munkavégzés: • Tartsa rendben a munkavégzés területét. A rendetlen munkaterület balesetet okozhat. • Vegye figyelembe a környezeti befolyásokat. - Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek.
28
•
•
•
•
Ne használja az elektromos szerszámokat nedves vagy vizes környezetben. - Gondoskodjon a munkaterület jó megvilágításáról. - Ne használja az elektromos szerszámot, ha tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. Óvakodjon az elektromos ütéstől. Kerülje a testkontaktust a földelt elemekkel (pl. csövekkel, radiátorokkal, elektromos tűzhellyel, hűtőberendezésekkel). Tartson távol más személyeket. Ne hagyja, hogy mások, különösen gyermekek hozzáérjenek az elektromos szerszámhoz vagy a vezetékhez. Tartsa őket távol a munkaterületétől Tárolja biztonságosan az elektromos szerszámait. A használaton kívüli elektromos szerszámokat egy száraz, magasan lévő, vagy zárt helyen, gyermekektől távol kell tárolni. Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. Jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménynél. Használja a megfelelő elektromos szerszámot. - Ne használjon kis teljesítményű gépet nehéz munkákhoz. - Ne használja az elektromos szerszámot olyan célokra, amelyre nem tervezték. Például ne használjon kézi körfűrészt szerkezeti oszlopok vagy fahasábok vágásához. Viseljen megfelelő ruházatot. - Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert, azokat a mozgó részek befoghatják. - A szabadban végzett munkák során ajánlott csúszásbiztos lábbeli viselete.
HU - Hosszú haj esetén viseljen hajhálót. • Használjon védőfelszerelést. - Viseljen védőszemüveget. Ennek figyelmen hagyása esetén a szeme szikrákkal vagy a csiszolás során lepattanó részecskékkel megsérülhet. - A porral járó munkák során viseljen védőálarcot. • Csatlakoztassa a porleszívó felszerelést. Amennyiben van porleszíváshoz és felfogáshoz való felszerelés, győződjön meg arról, hogy azokat csatlakoztatta és megfelelően használja. • Ne használja a vezetéket olyan célokra, amelyre azt nem tervezték. Ne használja a kábelt a dugó csatlakozó lajzatból való kihúzására. Védje a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől. • Rögzítse a munkadarabot. Használjon feszítőkészüléket, vagy satut a munkadarab rögzítéséhez. Így azt biiztonságosabban tartja, mint kézzel. • Kerülje a nem természetes testtartást. Gondoskodjon arról, hogy biztonságosan álljon és mindig tartsa meg az egyensúlyát. • Ápolja gondosan a szerszámait. - TArtsa a vágóeszközöket élesen és tisztán, hogy azokkal jobban biztonságosabban tudjon dolgozni. - Kövesse a kenésre és a szerszámcserére vonatkozó utasításokat. - Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám csatlakozó vezetékét és annak megrongálódása esetén cseréltesse azt ki egy elismert szakemberrel. - Rendszeresen ellenőrizze a hoszszabbító vezetékeket és cserélje ki azokat, amennyiben megrongálódtak.
-
•
•
•
•
•
•
Tartsa a markolatokat szárazon, tisztán és oaljtól vagy zsírtól mentesen. Húzza ki a csatlakozó aljzatból a dugót ha nem használná az elektromos szerszámot, karbantartás előtt, valamint a olyan szerszámok cseréjénél, mint pl. fűrészlap, fúró, maró. Ne hagyja bedugva a szerszám kulcsát. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a beállító szerszám kulcsait kivette. Kerülje a nem kívánt bekapcsolást. Győződjön meg arról, hogy a kapcsolót a dugó csatlakozó aljzatba való bedugásánál kikapcsolta. Használjon hosszabbító vezetéket kültéren. A szabadban csak az arra kijelölt és megfelelően megjelölt hosszabbító kábelt használja. Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon megfontoltan. Ne használja az elektromos szerszámot, ha nem lenne eléggé koncentrált. Ellenőrizze az elektromos szerszámot az esetleges rongálódásra tekintettel. - Az elektromos szerszám további használata előtt ellenőrizni kell a biztonsági berendezéseket és az enyhén sérült elemeket a hibátlan és az előírásoknak megfelelő funkcióra tekintettel. - Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek hibátlanul működnek és nem szorulnak-e, vagy nem rongálódtak-e meg. Az összes elemet megfelelően fel kell szerelni és azoknak minden feltételnek meg kell felelniük a hibátlan üzem biztosítása érdekében. - A megrongálódott biztonsági beren-
29
HU dezéseket és elemeket az előírásoknak megfelelően elismert szakműhelyben meg kell javíttatni, vagy ki kell azokat cseréltetni, amennyiben a használati útmutatóban más nem szerepel. - A meghibásodott kapcsolót ügyfélszolgálati műhelyben ki kell cseréltetni. - Ne használja az olyan elektromos szerszámot, amelynek kapcsolóját nem lehet be- és kikapcsolni. • Figyelem! Más elektromos szerszámok és már tartozékok használata Önre nézve sérülésveszélyt jelenthet. • Az elektromos szerszámot javíttassa elektromos szakműhelyben. A jelen elektromos szerszám megfelel az die vonatkozó biztonsági előírásoknak. A javításokat csak olyan szakműhely végezheti el, amelyben eredeti alkatrészeket használnak; ellenkező esetben a kezelő balesetet szenvedhet. • Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciális csatlakozó vezetékre kell cserélni.
További biztonsági utasítások • A berendezést csak egy hibaáramvédőberendezéssel (FI-kapcsolóval) ellátott csatlakozó aljzatba lehet csatlakoztatni, 30 mA-nél nem nagyobb méretezési hibaárammal. • Tartsa távol a hálózati kábelt és a hoszszabbító vezetéket a csiszolótárcsától és a fűrészlánctól. Rongálódás vagy átvágás esetén azonnal húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne érjen a vezetékhez, mielőtt kihúzná a hálózatból. • Használat előtt vesse alá a csiszoló-
30
• •
•
•
•
• • •
tárcsát egy szemrevételezési vizsgálatnak. Ne használjon lepattogzó, berepedt, vagy másképp megrongálódott csiszolótárcsát. Cserélje ki a használt csiszolótárcsát. Soha ne használja a berendezést takarótárcsa nélkül. Ne dolgozzon a berendezéssel, amennyiben fáradt lenne, vagy alkoholt fogyasztott volna, illeteve tablettát vett volna be. Mindig iktasson be időben szünetet a munkavégzésbe. Ne használja a berendezést robbanásveszélyes környezetben, vagy olyan helyen, ahol szikrák tüzet, robbanást, stb. okozhatnak. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén tűz- vagy robbanásveszély áll fenn. Tartsa távol akezét a csiszolótárcsától és a láncfogaktól, amennyiben a berendezés működés alatt állna. Ne mozgassa a láncot kézzel. Sérülésveszély áll fenn. Soha ne tartsa az ujját a csiszolótárcsa és a forgótányér, vagy a csiszolótárcsa és a védőtárcsa között. Zúzódásveszély áll fenn. A lánc csiszolás közben felforrósodik. Ne érjen a megmunkált helyhez, égésveszély áll fenn. Csak a gyártó által ajánlott csiszolótárcsát használjon. Ne használjon fűrészlapot. Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a hálózati csatlakozót - a beszorult szerszám meglazításához, - ha a csatlakozóvezeték megrongálódik vagy összegubancolódott, - furcsa zajok esetén.
HU
Általános leírás Az ábrák az elülső lehajtható oldalon találhatók.
Áttekintés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Be-/kikapcsoló Köszörűfej Köszörűkorong-fedél Nyél Rögzítő csavarok a köszörűkorong-fedélhez Állítócsavar és állítóanya a mélységütközőhöz Vezetősín Köszörűalap Ütköző rovátka Rögzítőcsavar a láncfeszítő egységhez Skála a köszörülési szöghöz (+30° és -30° között) Láncfeszítő egység forgótányérral Feszítőkar a láncrögzítéshez Állítócsavar és állítóanya a láncelőtoláshoz Ütköző Kábeltartó (nincs az ábrán) Hálózati kábel Csiszolókorong csiszolókoronganyával (nincs az ábrán) Rögzítő csavarok a szemvédő üveghez Szemvédő üveg Szellőzőnyílások (nincs az ábrán) munkafelület 2 csavar (asztali rögzítéshez) 2 anya (asztali rögzítéshez) rögzítőanya (állítócsavarhoz) kimunkálás a csiszolófejen vágófog (fűrészlánc) mélységhatároló orr (fűrészlánc)
Működésleírás A berendezést az első használatbavétel előtt tartósan egy munkafelületre szerelni. A berendezés hajtóműve egy villanymotor hővédelemmel és újraindulás elleni védelemmel a kiegészítő biztonság érdekében. Hajtásként villanymotorral rendelkezik. Az élezési szög egy forgótányér segítségével -30° és +30° között kényelmesen beállítható. A láncvezető sín egy variábilisan állítható ütközővel rendelkezik. A köszörülés a köszörűfej elfordításával történik. Az alkalmazó védelme érdekében a készülék egy szemvédő üveggel van ellátva. A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Rendeltetés A láncélező készülék a szokványos láncfűrész típusok élezésére alkalmas. Minden egyéb alkalmazási mód (pl. köszörülés hűtőfolyadékkal, egyéb munkadarabok vagy egészségre alkalmas anyagok, mint pl. azbeszt köszörülése) céljára a készülék nem rendeltetett. A készülék csak barkácsterületen történő használatra rendeltetett. Nem terveztetett ipari célú tartós használatra. A készülék felnőttek általi használatra terveztetett. 16. életévüket betöltött fiatalkorúak a készüléket csak felügyelet mellett használhatják. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből eredő károkért.
31
HU
Üzembe helyezés Szállítási terjedelem Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: • Láncélező berendezés felszerelt csiszolótárcsával • Markolat • Láncfeszítő egység rögzítőcsavarral • Állítócsavar rögzítőanyával • Két csavar anyával és alátét az asztali rögzítéshez Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
Szerelés A berendezést mindig a csomagolásban található csavarokkal (M10x70) kell rögzíteni. Figyeljen arra, hogy a munkavégzéshez elegendő hely álljon a rendelkezésére és más személyeket ne veszélyeztessen. Rögzítse a berendezést mindig megfelelő hosszúságú és vastagságú csavarokkal a munkafelületen, hogy ne veszítse el a kontrollt a berendezés felett. A berendezés felállítása: -
Az asztal szélének vastagsága: 15 - 30 mm Fúróátmérő: 10,5 mm Csavarméret: M10 1. Helyezze a berendezést a munkafelületre (22) az ütköző rovát-
32
kák (9) segítségével. A csiszoló alapnak (8) ennek során az asztal peremén túl kell nyúlni. 2. Jelölje be a furatok helyét egy ceruzával és vegye le újra a berendezést. 3. Fúrjon a munkafelületre két lyukat (22). 4. Csavarozza a csiszoló alapot a mellékelt csavarok (23) és anyák (24) segítségével a munkafelületre.
5. 6. 7.
8.
A csiszolóberendezés összeszerelése: Csavarozza fel a markolatot (4) a csiszolófejre (2). Vegye le a rögzítőcsavart (10) a láncfeszítő egységről (12). Helyezze fel a láncfeszítő egységet (12) a csiszolóalapra (8) és csavarozza azt oda a rögzítőcsavarral (10). Rögzítse a hálózati kábelt (17) a kábeltartóban (16).
Az állítócsavar felszerelése: 9. Nyomja a mellékelt rögzítőanyát (25) a csiszolófejen (2) lévő kimunkálásba és csavarozza fel az állítócsavart (6) a csiszolófejre.
Munkavégzés a készülékkel Figyelem! Használja csak a gyártó által ajánlott csiszolótárcsákat és tartozékokat. Egyéb felhasznált szerszám és más tartozékok sérülésveszélyt jelenthetnek Önre nézve. Soha ne működtesse a berendezést védőtárcsa nélkül Ne használjon fűrészlapot.
HU Minden készüléken végzett munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Alkalmazása előtt ellenőrizze a köszörűkorongot: Ellenőrizze a szemvédő üveg és a köszörűkorong közötti távolságot. Ne alkalmazzon törött, elrepedt vagy egyéb módon sérült köszörűkorongokat. A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha biztonságosan fel van szerelve a munkafelületre. Fennáll a sérülések veszélye! Sérülésveszély! Szem- és kézvédőt kell viselni! Viseljen a fűrészlánc használata közben vágásbiztos védőkesztyűt és, amennyiben szükséges, egy kötényt, hogy elkerülje a vágás okozta sérüléseket. A készülék üzemeltetése közben tartsa távol kezeit a köszörűkorongtól és a láncfogaktól. Ne mozgassa a láncot kézzel. Fennáll a sérülések veszélye!
Be- és kikapcsolás Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó feszültsége megegyezzen a készülék típustábláján megadott adatokkal. Csatlakoztassa a készüléket hálózati feszültségre. 1.
Bekapcsoláshoz nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot („I“ állás), a készülék beindul (ld. 1).
2.
Kikapcsoláshoz nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot („0“ állás), a készülék kikapcsol (ld. 1). A korong a készülék kikapcsolása után rövid késleltetéssel áll le. Fennáll a sérülések veszélye!
Hővédelem újraindulás elleni védelemmel: Egy túlterhelést követő automatikus lekapcsolás után a berendezés nem indul be magától újra. Az újbóli bekapcsoláshoz nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot („I“ állás), és a berendezésbeindul (lásd 1). Próbaüzem: Az első munka előtt és minden köszörűkorong csere után végezzen legalább 30 másodperces terhelés nélküli próbaüzemet. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a korong egyenetlenül jár, jelentős rezgések lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hallhatók.
A fűrészlánc élezése Poros körülmények közöttti munkavégzés közben gondoskodjon szabad szellőzőrésekről (lásd a „Karbantartás és tisztítás“). Egy hibásan megélezett fűrészlánc sérüléshez vezethet, és fokozhatja a fűrész visszacsapódásának veszélyét! Ügyeljen a lánc pontos beszabályozására. Tartsa szem előtt a fűrészlánc szabályos élezési szögét és minimális méreteit. A lehető legkevesebb anyagot tá-
33
HU volítsa el. Ne köszörülje a hajtótagokat (a) - vagy az összekötő tagokat (b), egyébként elszakadhat a fűrészlánc. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a fűrészlánccal történő munkavégzés balesetveszélyt hordoz magában. Élezésre vonatkozó tudnivalók • Élezés előtt tisztítsa meg a fűrészláncot. Távolítsa el az olajos famaradványoka, ill. az olajmaradékot egy ecsettel vagy törlőkendővel. • Az élezés után minden vágótagnak egyforma hosszúnak és szélesnek kell lennie. • A lánc elkopott és új fűrészláncra kell cserélni, ha a vágófogból már csak kb. 4 mm maradt meg. A fűrészlánc felhelyezése: 1. A láncvezető sín megnyitásához forgassa el a feszítőkart (13) az óramutató járásával ellenkező irányba. Ehhez a feszítőkart többször vissza kell vinni a kiindulóhelyzetbe. A feszítőkar kireteszeléséhez húzza ki többször a feszítőkart és hagyja a visszavezetés után a kiindulóhelyzetbe újra bereteszelni. 2. Helyezze a fűrészláncot a láncvezető sínbe (7). A vágóperemeknek a csiszolókorong (18) irányába kell nézniük. 3. Hajtsa le a láncütközőt (15) és húzza a fűrészláncot annyira hátra, hogy a megélezendő metszőfog (27) ráfeküdjön az ütközőre (lásd az képet).
34
Az élezési szög beállítása: 4. Lazítsa meg a rögzítőcsavart (10) és állítsa be a láncfeszítő egység forgótányérján (12) a szükséges α élezési szöget a skála (11) segítségével. Húzza meg újra a rögzítőcsavart. Az ütköző beigazítása: 5. Mozgassa a csiszolófejet (2) a markolaton (4) bekapcsolt motor mellett lefelé. 6. Vezesse a lávelőtolás állítócsavarja segítségével (14a) a metszőfogat (27) a csiszolókoronghoz (18), míg a metszőfog rá nem fekszik a csiszolókorongra (lásd a képet). Rögzítse az állítócsavart (14a) az állítóanyával (14b). 7. Rögzítse a lánctagokat láncvezető sínbe (7) a feszítőkar (13) az óramutató járásával megegyező irányban való elforgatásával (lásd 1.). 8. Állítsa be úgy a mélységütközőt az állítócsavar segítségével (6a), hogy a csiszolókorong (18) hozzáérjen a fogtesthez (lásd a képet). Rögzítse a csiszolókorongot az állítóanyával (6b). Élezés: 9. Kapcsolja be a készüléket (lásd „Beés kikapcsolás“). 10. A nyélre (4) gyakorolt enyhe nyomással mozgassa lefelé a köszörűfejet (2) és élezze meg a vágófogat. A csiszolókorongot (18) nem szabad teljes megállásig lefékezni. Ennek megakadályozásához időben csökkenteni kell a rányomást. 11. A lánc továbbszállításához kapcsolja ki a készüléket. Oldja ki a feszítőkart (13) és rögzítse
HU azta következő élezendő lánctaghoz a beigazított láncütköző (15) és a feszítőkar segítségével a láncvezető sínbe (7). Először a lánc egyik oldalának fogait élezze meg. Ezután állítsa be az élezési szöget és élezze meg a másik oldal fogait. A mélységhatároló távolság ellenőrzése (lásd . ábra): A lánc fűrészelő részei azok a vágótagok, melyek egy vágófogból (27) és egy mélységhatároló orrból (28) állnak. E két alkotóelem közötti magassági távolság határozza meg az „A“ mélységhatároló távolságot. 1. Minden harmadik élezés után ellenőrizze az „A“ mélységhatároló távolságot a fűrészlánc gyártójának útmutatása szerint. 2. Egy laposreszelővel köszörülje a mélységhatároló orr (28) magasságát, a visszaállítás után pedig némileg kerekítse le a mélységhatároló orrt. Az eredeti formának meg kell maradnia.
Karbantartás és tisztítás Minden beállítás, karbantartás vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Valamennyi, jelen útmutatóban nem ismertetett munkát szakműhelyben kell elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket használjon. A készüléket valamennyi karbantartási és tisztítási munka előtt hagyja lehűlni. Égésveszély áll fenn!
A készüléket minden használat előtt ellenőrizze nyilvánvaló sérülések, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotóelemek, valamint a csavarok és az egyéb alkotóelemek megfelelő elhelyezkedése tekintetében. Ellenőrizze főként a köszörűkorongot ( 18). A sérült alkatrészeket cserélje ki.
Tisztítás Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket. A vegyi szubsztanciák megtámadhatják a készülék műanyagból készült alkotóelemeit. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt. • A készüléket minden használat után alaposan tisztogassa meg. Egy puha kefével, egy ecsettel vagy egy kendővel tisztogassa meg a készülék szellőzőnyílásait és a felületét.
A köszörűkorong cseréje Cserére vonatkozó tudnivalók: • Soha ne működtesse a készüléket szemvédő üveg ( 20) nélkül. • Győződjön meg arról, hogy a köszörűkorongon ( 18) megadott fordulatszám megegyezik, vagy nagyobb a készülék méretezési fordulatszámával. Meg kell győződni arról, hogy a korong méretei passzolnak a készülékhez. • Csak kifogástalan köszörűkorongokat használjon (hangzáspróba). • A köszörűkorong túl kis felvevő furatát ne fúrja fel utólagosan.
35
HU • Ne használjon külön szűkítő perselyeket vagy adaptereket ahhoz, hogy a nagy lyukú köszörűkorongokat megfelelő méretűre alakítsa. • Ne alkalmazzon fűrészlapokat. • A készüléket a köszörűkorong cseréje után újra teljesen szerelje össze.
Tárolás
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Hagyja a készüléket lehűlni.
Eltávolítás és környezetvédelem
1. Csavarozza le a csiszolókorong burkolatát (3). 2. Csavarozza le kézzel a csiszolókorong-anyát (18b). 3. Vegye le a csiszolókorongot (18a) a felfogatásról. 4. Helyezze az új csiszolókorongot a felfogatásra és csavarozza fel kézzel a csiszolókorong-anyát. 5. Csavarozza újra vissza a csiszolókorong burkolatát (3). A csiszolókorong-anyát nem szabad túlságosan megszorítani annak érdekében, hogy elkerüljék a csiszolókorong és az anya törését. 6. Próbaüzem: Az első munka előtt és minden köszörűkorong csere után végezzen legalább 30 másodperces terhelés nélküli próbaüzemet. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a korong egyenetlenül jár, jelentős rezgések lépnek fel vagy szabálytalan zörejek hallhatók.
36
• A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető helyen történjen. A csiszolótárcsákat szárazon és az élére állítva kell tárolni, azokat nem lehet egymásra rakodni.
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizközpontunkat. A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
Garancia • Erre a készülékre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cseregépnél a garancia a törvényes előírásoknak megfelelően 12 hónapra rövidül. Egy jogos garanciaigény esetén, kérjük, lépjen kapcsolatba a Szervíz központunkkal (telefonsz., faxsz., Email-címet lásd az 77 oldalon). Ott tovabbi információkat talál a reklamáció kezeléséről. • Ki vannak zárva a garancia alól azok a károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen
HU
• •
•
•
•
kezelésre vezethetők vissza. Bizonyos szerkezetrészek normális kopásnak vannak kitéve, és ki vannak zárva a garancia alól. Ide tartoznak különösképp: Köszörűkorongok, szénkefék, ütköző, szemvédő üveg. A garanciaigény feltétele továbbá a tisztítási és karbantartási utasítások betartása. Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában. Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen állapotban, a vétel- és garanciaigazolással együtt szerviz-centerünkben visszaadja. A nem garancia alá tartozó javításokat szerviz-centerünkben számla ellenében elvégeztetheti. Szerviz-centerünk szívesen elkészít Önnek egy költségtervezetet. Csak a megfelelően becsomagolva és bérmentesítve beküldött készülékeket tudjuk feldolgozni. Figyelem: Kérjük, hogy készülékét reklamáció vagy szolgáltatás igénybevétele esetén tisztán és a hiba megnevezésével juttassa szerviz-címünkre. Nem bérmentesített – terjedelmes csomagként, expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött készülékeket nem veszünk át. A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
Műszaki adatok Láncélező készülék ...............FSG 85 B1 Névleges bemeneti feszültség ............................230V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel .... 85 W (S2:15 min)** Mérési szünet hossza ................. kb. 5 min Védelmi osztály ................................... II Védelmi mód..................................... IP 20 Méretezett üresjárati fordulatszám ............................. 5000 min-1 Korongsebesség................magas 50 m/s* Beállítási szög ........................30° bal/jobb Köszörűkorong méretei ...................................Ø 104 mm lyukátmérője ................................22 mm Súly .................................................2,3 kg Hangnyomásszint (LpA) ...................... 83 dB(A); KpA=3 dB(A) Hangteljesítményszint (LwA) mért .................... 96 dB(A); KwA=3 dB(A) garantált ...................................99 dB(A) Vibráció (an) ..............3,05 m/s2; K=1,5 m/s2 * A köszörűkorongnak 50 m/s forgási szögsebességnek ellen kell állnia. ** Rövid üzem: a berendezést nem működtetik 15 percnél hosszabb ideig egyhuzamban.
A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való összehasonlításához lehet használni. A megadott lengésemissziós értéket a kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet használni.
37
HU Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, attól függően, hogyan használják az elektromos szerszámot. A kezelő védelme érdekében meg kell határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamenynyi részét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az elektromos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut). A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően lettek megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás adatai jótállás nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
38
Pótalkatrészek A következő pótalkatrészeket megrendelheti Grizzly szerviz-központján keresztül (címet lásd a borítóoldalon). Megrendelése esetén kérjük, adja meg a gép típusát és a pótalkatrész számát. Köszörűkorong .......................... 30211030 Minden egyéb pótalkatrész megrendelésénél feltétlenül adja meg a gép típusát és az alkatrész robbantott rajzon feltüntetett számát.
SI
Kazalo
Varnostna opozorila
Varnostna opozorila ........................... 39 Varnostna opozorila/simboli na orodju ...39 Simboli v navodilih za uporabo ........ 40 Splošna varnostna opozorila............ 40 Nadaljnji varnostni predpisi .............. 41 Splošni opis ........................................ 42 Pregled............................................. 42 Opis delovanja ................................. 43 Namen uporabe .................................. 43 Pred začetkom uporabe ..................... 43 Obseg dobave.................................. 43 Montaža ........................................... 43 Delo z orodjem .................................... 44 Vklop in izklop .................................. 44 Ostrenje verige................................. 44 Vzdrževanje in čiščenje ..................... 46 Čiščenje ........................................... 46 Menjava brusilnega koluta ............... 46 Shranjevanje ....................................... 47 Odstranjevanje/ varstvo okolja ..................................... 47 Garancija ............................................. 47 Tehnični podatki ................................. 48 Nadomestni deli .................................. 48 Garancijski list .................................... 49 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ...................................... 75 Risba naprave v razstavljenem stanju ................................................... 76 Grizzly Service-Center ....................... 77
To poglavje obravnava varnostne predpise pri delu z električnim brusilnikom verige.
POZOR! Pri uporabi električnega orodja je treba za zaščito pred električnim udarom, poškodbami in nevarnostjo požara upoštevati naslednje osnovne varnostne ukrepe. Pred uporabo električnega orodja preberite vsa varnostna opozorila in jih skrbno shranite. Navodila predajte vsakemu naslednjemu uporabniku, da bodo informacije vedno na voljo.
Varnostna opozorila/simboli na orodju Pozor! Nevarnost poškodb zaradi vrtečega se orodja! Ne približujte rok. Nevarnost električnega udara! Preden se lotite vzdrževalnih del in popravil, izvlecite vtič iz vtičnice. Naprave ne puščajte na dežju. Preberite in upoštevajte navodila za uporabo orodja! Nevarnost poškodb! Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. Uporabljajte zaščito za dihala. Nevarnost ureznin! Nosite rokavice z zaščito pred urezi. Stopnja zaščite II Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke.
39
SI Simboli v navodilih za uporabo Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in materialne škode. Simbol za obveznost (namesto klicaja je podana zapoved) z navedbami za preprečevanje škode. Obvestilni simbol z informacijami za boljše rokovanje z napravo.
Splošna varnostna opozorila • Orodja ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi oz. osebe, ki za uporabo nimajo dovolj znanja in/ali izkušenj, razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali jim posreduje navodila za uporabo orodja. • Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem. • Iz varnostnih razlogov otroci in mladostniki, mlajši od 16 let, ter osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne smejo uporabljati orodja. Varno delo: • Poskrbite za urejeno delovno mesto. Nered na delovnem mestu lahko privede do nesreče. • Upoštevajte tudi vplive okolice. - Električnega orodja ne izpostavljajte dežju. - Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. - Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega mesta. - Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
40
• Zaščitite se pred električnim udarom. Ne dotikajte se ozemljenih delov (npr. cevi, radiatorjev, električnih štedilnikov, hladilnikov). • Druge osebe naj se ne približujejo delovnemu območju. Ne dovolite, da bi se druge osebe, predvsem otroci, dotikale električnega orodja ali kabla. Naj se ne približujejo delovnemu območju. • Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite na varnem. Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite na suhem, visoko ležečem ali zaklenjenem mestu, izven dosega otrok. • Ne preobremenjujte električnega orodja. Delo znotraj navedenega območja zmogljivosti bo boljše in varnejše. • Uporabite pravo električno orodje. - Za težka dela ne uporabljajte orodij z manjšo močjo. - Električno orodje uporabljajte le v namene, za katere je namenjeno. Ročne krožne žage, na primer, ne uporabljajte za rezanje drevesnih vej ali polen. • Uporabljajte primerno obleko. - Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, saj jih lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. - Pri delu na prostem priporočamo uporabo obutve, ki ne drsi. - Če imate dolge lase, uporabite mrežico za lase. • Uporabljajte zaščitno opremo. - Uporabljajte zaščitna očala. V nasprotnem primeru lahko iskre ali odbrušeni delci poškodujejo oči. - Pri prašnih delih uporabljajte dihalno masko. • Priključite odsesovalno napravo za prah. Če so na voljo priključki za odsesavanje in lovilnik prahu, se prepričajte, da so pravilno priklopljeni in da jih pravilno uporabljate.
SI • Kabel uporabljajte le v namene, za katere je namenjen. Ne vlecite za kabel, da bi iztaknili vtič iz vtičnice. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju ali ostrim robovom. • Zavarujte obdelovanec. Za pritrditev obdelovanca uporabite vpenjalno pripravo ali primež. Tako bo varneje pritrjen, kot če bi ga držali z roko. • Izogibajte se nenormalni telesni drži. Stojte na trdni podlagi in vedno ohranjajte ravnotežje. • Orodje skrbno vzdržujte. - Za boljše in varnejše delo poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in čisto. - Upoštevajte navodila za mazanje in menjavo nastavkov - Redno preverjajte priključni kabel električnega orodja in če je poškodovan, naj ga zamenja strokovnjak. - Redno preverjajte podaljševalni kabel in ga zamenjajte, če je poškodovan. - Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in nemastni. • Izvlecite vtič iz vtičnice, ko električnega orodja ne uporabljate oz. pred vzdrževalnimi deli in zamenjavo nastavkov, kot so npr. žagin list, sveder, rezkar. • Nastavitveni ključ naj ne bo vtaknjen. Pred vklopom preverite, ali so ključ in nastavitvena orodja odstranjeni. • Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden vtaknete vtič v vtičnico, se prepričajte, da je stikalo orodja izklopljeno. • Uporabljajte podaljšek, ki je predviden za delo na prostem. Na prostem uporabljajte le odobrene in ustrezno označene podaljševalne kable. • Bodite previdni. Vedno glejte, kaj delate. Ravnajte preudarno. Ne delajte z električnim orodjem, ko niste zbrani.
• Preverite, da električno orodje ni poškodovano. - Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja preverite, če zaščitna oprema ali nekoliko poškodovani deli delujejo brezhibno in v skladu z njihovo namembnostjo. - Preverite, ali premikajoči se deli orodja delujejo brezhibno in se ne zatikajo oziroma ali kakšen del orodja ni poškodovan. Za zagotovitev brezhibnega delovanja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve. - Poškodovano zaščitno opremo in dele mora strokovno popraviti ali zamenjati pooblaščena servisna delavnica, razen če je v navodilih za uporabo navedeno drugače. - Poškodovano stikalo morajo zamenjati v servisni delavnici. - Ne uporabljajte električnega orodja, ki ga ni možno vklopiti in izklopiti. • Pozor! Če uporabljate druge nastavke in pribor od navedenih, se lahko poškodujete. • Električno orodje lahko popravlja samo električar. To električno orodje izpolnjuje zadevna varnostna določila. Popravila lahko opravi izključno specializirana delavnica, če pri tem uporabi originalne nadomestne dele; sicer za uporabnika obstaja nevarnost nezgode. • Če se poškoduje priključni kabel tega orodja, ga je treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu ali njegovi servisni službi.
Nadaljnji varnostni predpisi • Orodje priključite le na vtičnico z zaščitno napravo okvarnega toka (diferenčno stikalo) z nazivnim tokom največ 30 mA.
41
SI • Električnega kabla in podaljška ne približujte brusilnemu kolutu in verigi. Če je priključni kabel poškodovan ali prerezan, nemudoma izvlecite vtič iz vtičnice. Ne dotikajte se kabla, dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice. • Pred uporabo opravite vizualni pregled brusilnega koluta. Ne uporabljajte brusilnih kolutov, ki se luščijo, so razpokani ali drugače poškodovani. Obrabljen brusilni kolut zamenjajte. • Orodja nikoli ne uporabljajte brez zaslona. • Nikoli ne delajte z orodjem, če ste utrujeni oz. če ste pod vplivom alkohola ali zdravil. Vedno si pravočasno vzemite odmor. • Orodja ne uporabljajte v eksplozivni atmosferi ali tam, kjer lahko iskrenje povzroči požar ali eksplozijo ipd. V primeru neupoštevanja opozoril obstaja nevarnost požara ali eksplozije. • Ko orodje deluje, se z rokami ne približujte brusilnemu kolutu in zobom verige. Verige ne premikajte z roko. Nevarnost poškodb. • Nikoli ne držite prstov med brusilnim kolutom in vrtljivo ploščo ali med brusilnim kolutom in zaščitno ploščo. Nevarnost zmečkanin. • Veriga se med brušenjem segreje. Ne dotikajte se je na obdelovanem mestu, saj se lahko opečete. • Uporabljajte samo brusilne kolute, ki jih je odobril proizvajalec. Ne uporabljajte žaginih listov. • Izklopite orodje in izvlecite vtič iz vtičnice: - zaradi sprostitve blokiranega nastavka, - če je priključni kabel poškodovan ali zapleten, - če se pojavijo nenavadni zvoki.
42
Splošni opis Slike najdete na prednji strani pokrova.
Pregled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
stikalo za vklop/izklop brusilna glava pokrov brusilnega koluta ročaj pritrdilna vijaka za pokrov brusilnega koluta nastavitveni vijak in nastavitvena matica za omejevalnik globine vodilo podnožje prislonski utori pritrdilni vijak napenjalnika verige skala za kot ostrenja (+30° do -30°) napenjalnik verige z vrtljivo ploščo napenjalna ročica za pritrditev verige nastavitveni vijak in nastavitvena matica za podajalnik verige prislon držalo za kabel (ni prikazano) priključni kabel brusilni kolut z matico (ni prikazano) pritrdilna vijaka za zaslon zaslon prezračevalne odprtine (ni prikazano) delovna površina 2 vijaka (za pritrditev na mizo) 2 matici (za pritrditev na mizo) pritrdilna matica (za nastavitveni vijak) luknja na brusilni glavi rezalni rob (veriga) rob za omejevanje globine (veriga)
SI Opis delovanja
Montaža
Pred prvo uporabo orodje trdno namestite na delovno površino. Orodje poganja električni motor s termično zaščito in zaščito pred ponovnim zagonom, ki zagotavljata dodatno varnost. Kot ostrenja je nastavljiv od -30° do +30°. Vodilo verige je opremljeno z nastavljivim prislonom. Ostrenje poteka z obračanjem brusilne glave. Zaslon na orodju skrbi za zaščito uporabnika. Funkcije elementov za upravljanje so opisane v naslednjih opisih.
Orodje vedno pritrdite s priloženima vijakoma (M10 x 70). Bodite pozorni, da imate pri delu dovolj prostora in da ne ogrožate drugih. Pritrdite orodje z zadosti dolgimi in močnimi vijaki na delovno površino, da ne izgubite nadzora nad orodjem.
Namen uporabe Brusilnik verige je namenjen brušenju običajnih tipov verig. Orodje ni predvideno za druge vrste uporabe (npr. brušenje s hladilno tekočino, brušenje drugih obdelovancev ali zdravju škodljivih materialov, kot je azbest). Orodje je namenjeno domači uporabi in ni bilo zasnovano za trajno profesionalno uporabo. Orodje je namenjeno odraslim. Mladoletne osebe, starejše od 16 let, lahko orodje uporabljajo le pod nadzorom odrasle osebe. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Pred začetkom uporabe Obseg dobave Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno: • brusilnik verige z nameščenim brusilnim kolutom • ročaj • napenjalnik verige s pritrdilnim vijakom • nastavitveni vijak s pritrdilno matico • vijaka z maticama in podložkama za pritrditev na mizo Embalažo odstranite v skladu s predpisi.
Postavitev orodja: -
Debelina roba mize: 15-30 mm. Premer svedra: 10,5 mm Debelina vijakov: M10 1. Namestite orodje na delovno površino (22) s pomočjo prislonskih utorov (9). Podnožje (8) mora pri tem segati čez rob mize. 2. Označite izvrtini s svinčnikom in odstranite orodje. 3. V delovno površino izvrtajte dve izvrtini (22). 4. Privijte podnožje s priloženimi vijaki (23) in maticami (24) na delovno površino. Montaža brusilnika 5. Privijte ročaj (4) na brusilno glavo (2). 6. Odvijte pritrdilni vijak (10) z napenjalnika verige (12). 7. Namestite napenjalnik verige (12) na podnožje (8) in ga privijte s pritrdilnim vijakom (10). 8. Pritrdite priključni kabel (17) v držalo za kabel (16).
43
SI Montaža nastavitvenega vijaka 9. Potisnite priloženo pritrdilno matico (25) v izrez na brusilni glavi (2) in privijte nastavitveni vijak (6) na brusilno glavo.
Vklop in izklop Bodite pozorni, da napetost električnega priključka ustreza podatkom na tipski ploščici. Orodje priključite na električno omrežje.
Delo z orodjem Pozor! Uporabljajte samo brusilne kolute in pribor, ki jih je odobril proizvajalec. Če uporabljate druge nastavke in pribor od navedenih, se lahko poškodujete. Orodja nikoli ne uporabljajte brez zaslona. Ne uporabljajte žaginih listov. Preden se lotite kakršnegakoli dela z napravo, izvlecite vtič iz vtičnice. Pred uporabo preverite brusilni kolut. Preverite razdaljo med zaslonom in brusilnim kolutom. Ne uporabljajte odlomljenih, počenih ali drugače poškodovanih brusilnih kolutov. Orodje vklopite šele, ko je varno nameščeno na delovno površino. Nevarnost poškodb! Nevarnost poškodb! Nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. Pri delu z verigo uporabljajte zaščitne rokavice z zaščito pred urezi in po potrebi predpasnik, da preprečite poškodbe zaradi ureznin. Ko orodje deluje, se z rokami ne približujte brusilnemu kolutu in zobom verige. Verige ne premikajte z roko. Nevarnost poškodb!
44
1. 2.
Za vklop pritisnite stikalo za vklop in izklop (položaj „I“), orodje se vklopi (glejte 1). Za izklop pritisnite stikalo za vklop in izklop (položaj „0“), orodje se izklopi (glejte 1). Ko orodje izklopite, se kolut vrti še nekaj časa. Nevarnost poškodb!
Termična zaščita z zaščito pred ponovnim zagonom Po samodejnem izklopu zaradi preobremenitve se orodje ne zažene samodejno. Za ponovni vklop pritisnite stikalo za vklop in izklop (položaj „I“), orodje se vklopi (glejte 1). Poskusni tek Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi brusilnega koluta opravite vsaj 30-sekundni poskusni tek brez obremenitve. Takoj izklopite orodje, če se kolut ne vrti ravno, če se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobičajni zvoki.
Ostrenje verige Pri delu v prašnih pogojih poskrbite, da bodo prezračevalne reže prosto prehodne (glejte „Vzdrževanje in čiščenje“).
SI Napačno naostrena veriga žage lahko povzroči poškodbe in poveča nevarnost povratnega udarca žage! Bodite pozorni, da je veriga pravilno nastavljena. Bodite pozorni na pravilen kot ostrenja in minimalno maso verige. Odstranite karseda malo materiala. Ne brusite znotraj pogonskih členov (a) ali veznih členov (b), saj se lahko veriga v nasprotnem primeru strga. V primeru neupoštevanja navodil pri delu z verižno žago obstaja nevarnost nezgode.
da rezalni zob (27), ki ga želite brusiti, nalega na prislon (glejte sliko ). Nastavitev kota ostrenja 4. Odvijte pritrdilni vijak (10) ter na vrtljivi plošči napenjalnika verige (12) s skalo (11) nastavite želeni kot ostrenja. Ponovno privijte pritrdilni vijak.
• Verigo pred ostrenjem očistite. Odstranite oljnate ostanke lesa oz. ostanke olje s čopičem ali čistilno krpo. • Po ostrenju morajo biti vsi rezalni členi enako dolgi in široki. • Ko preostane samo še pribl. 4 mm rezalnega zoba, je veriga žage obrabljena in jo je treba zamenjati z novo.
Nastavitev prislona 5. Pri izključenem motorju premaknite brusilno glavo (2) na ročaju (4) navzdol. 6. Z nastavitvenim vijakom podajalnika verige (14a) primaknite rezalni zob (27) k brusilnemu kolutu (18), tako da rezalni zob nalega na brusilni kolut (glejte sliko ). Zavarujte nastavitveni vijak (14a) z nastavitveno matico (14b). 7. Pritrdite člene verige v vodilu verige (7), tako da obračate napenjalno ročico (13) v smeri urnega kazalca (glejte 1.). 8. Nastavite omejevalnik globine z nastavitvenim vijakom (6a) tako, da se brusilni kolut (18) dotika spodnjega dela zoba (glejte sliko ). Nastavljeno globino brušenja zavarujte z nastavitveno matico (6b).
Vstavljanje verige 1. Da odprete vodilo verige, obrnite napenjalno ročico (13) nasproti smeri urnega kazalca. Pri tem napenjalno ročico večkrat vrnite v izhodiščni položaj. Da sprostite napenjalno ročico, jo izvlecite in ponovno vstavite, da se zaskoči. 2. Verigo vstavite v vodilo verige (7). Rezalni zobje morajo biti obrnjeni v smeri brusilnega koluta (18). 3. Poklopite prislon verige (15) navzdol in povlecite verigo nazaj do te mere,
Ostrenje 9. Vklopite orodje (glejte razdelek „Vklop in izklop“). 10. Če rahlo pritisnete na ročaj (4), pomaknete brusilno glavo (2) navzdol in brusite rezalni rob (27). Brusilnega koluta (18) ni dovoljeno povsem zaustaviti. V ta namen pravočasno zmanjšajte silo pritiska. 11. Če želite verigo pomakniti naprej, izklopite orodje. Sprostite napenjalno ročico (13) in pri-
Navodila za ostrenje
45
SI trdite naslednji člen verige, ki ga želite naostriti, z nastavljenim prislonom verige (15) in napenjalno ročico v vodilu verige (7). Najprej naostrite zobe na eni strani verige. Nato prilagodite kot ostrenja in naostrite zobe na drugi strani verige. Preverjanje razdalje omejevalnika globine (glejte sliko ): Rezalni deli verige so rezalni členi, ki so sestavljeni iz rezalnega roba (27) in roba za omejevanje globine (28). Razlika v višini med tema deloma določa razdaljo omejevalnika globine A. 1. Po vsakem tretjem ostrenju preverite razdaljo omejevalnika globine A v skladu s podatki proizvajalca verige žage. 2. Naknadno pobrusite višino roba za omejevanje globine (28) s plosko pilo ter ga po namestitvi nekoliko zaobljite. Ohraniti morate prvotno obliko.
Vzdrževanje in čiščenje Preden se lotite nastavljanja, vzdrževalnih del ali popravil, izvlecite vtič iz vtičnice. Dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo, naj opravi specializirana delavnica. Uporabljajte samo originalne dele. Preden se lotite vzdrževanja ali čiščenja, počakajte, da se orodje ohladi. Sicer obstaja nevarnost opeklin! Pred vsako uporabo preverite orodje glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli, in preverite, ali so pravilno nameščeni vijaki in drugi deli.
46
Preverite predvsem brusilni kolut ( Zamenjajte poškodovane dele.
18).
Čiščenje Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev oz. topil. Kemične substance lahko načnejo plastične dele naprave. Naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo. • Orodje po vsaki uporabi temeljito očistite. Očistite prezračevalne ( 21) reže in površino orodja z mehko ščetko, čopičem ali krpo.
Menjava brusilnega koluta Navodila za menjavo • Orodja nikoli ne uporabljajte brez zaslona ( 20). • Prepričajte se, da je število vrtljajev, navedeno na brusilnem kolutu ( 18), enako ali večje nazivnemu številu vrtljajev orodja. Prepričajte se, da dimenzija koluta ustreza orodju. • Uporabljajte samo brezhibne brusilne kolute (preizkus zvena koluta). Če je brusilni kolut obrabljen do te mere, da zaslona ni več možno nastaviti, zamenjajte brusilni kolut. • Premajhnega notranjega premera koluta ne širite naknadno. • Ne uporabljajte dodatnih reducirnih puš ali adapterjev, da bi prilagodili neustrezen brusilni kolut s prevelikim notranjim premerom. • Ne uporabljajte žaginih listov. • Po menjavi brusilnega koluta orodje ponovno v celoti sestavite.
SI Izklopite orodje in izvlecite vtič iz vtičnice. Počakajte, da se orodje ohladi. 1. Odvijte pokrov brusilnega koluta (3). 2. Z roko odvijte matico brusilnega koluta (18b). 3. Snemite brusilni kolut (18a) z ležišča. 4. V ležišče namestite nov brusilni kolut in z roko privijte matico brusilnega koluta. 5. Ponovno privijte pokrov brusilnega koluta (3). Matice brusilnega koluta ne privijte premočno, da preprečite lom brusilnega koluta in matice. 6. Poskusni tek: Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi brusilnega koluta opravite vsaj 30-sekundni poskusni tek brez obremenitve. Takoj izklopite orodje, če se kolut ne vrti ravno, če se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobičajni zvoki.
Shranjevanje • Orodje hranite na suhem, neprašnem mestu izven dosega otrok. Brusilne kolute shranjujte suhe in pokonci, ne smejo pa biti zloženi eden na drugega.
Odstranjevanje/ varstvo okolja Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
Električnih naprav ne odvrzite med hišne odpadke. Napravo oddajte v reciklažo. Uporabljene plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo. Več informacij dobite pri našem servisnem centru. Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
Garancija 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
47
SI če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Tehnični podatki brusilnik verige ..................... FSG 85 B1 nazivna vhodna napetost... 230V ~, 50 Hz nazivna moč ...............85 W (S2:15 min)** nazivni čas mirovanja .................ca. 5 min zaščitni razred .................................... II vrsta zaščite...................................... IP 20 nazivno število vrtljajev v prostem teku .............................5000 min-1 hitrost koluta ........................ max. 50 m/s* nastavitveni kot ................. 30° levo/desno brusilni kolut dimenzije................................. Ø 104 mm notranji premer .............................22 mm teža .................................................2,3 kg raven zvočnega tlaka (LpA) ......................83 dB(A); KpA=3 dB(A) raven zvočne moči (LwA) izmerjena............ 96 dB(A); KwA=3 dB(A) zajamčena ............................... 99 dB(A) tresljaji (an) ............... 3,05 m/s2; K=1,5 m/s2 * Brusilni kolut mora vzdržati obodno hitrost 50 m/s. ** Kratko delovanje: orodje neprekinjeno ne uporabljajte več kot 15 minut.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
48
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako možno uporabiti za oceno izpostavljenosti uporabnika. Opozorilo: Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvisni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno, vendar deluje brez obremenitve). Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene skladno z normami in določili v izjavi o skladnosti. Tehnične in optične spremembe so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane in so brez predhodne napovedi. Vse vrednosti, navodila in navedbe v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije. Pravni zahtevki na podlagi teh navodil za uporabo tako niso veljavni.
Nadomestni deli Spodaj navedene nadomestne dele lahko naročite pri servisnem centru Grizzly (glejte naslov na pregibni strani). Prosimo, da pri naročilu navedete tip orodja in številko nadomestnega dela. brusilni kolut...............................30211030 Pri naročilu vseh drugih nadomestnih delov navedite tip orodja in številko dela na eksplozijski risbi.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis: Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
#
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
49
50
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny..........................51 Bezpečnostní pokyny/značky na přístroji ..............................................51 Symboly v návodu.............................52 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....52 Další bezpečnostní pokyny ...............54 Účel použití .........................................54 Obecný popis .......................................55 Přehled..............................................55 Popis funkce .....................................55 Uvedení do provozu ............................55 Rozsah dodávky ...............................55 Montáž ..............................................55 Práce s přístrojem ...............................56 Zapnutí a vypnutí ..............................56 Ostření pilového řetězu .....................57 Údržba a čištění ...................................58 Čištění ...............................................58 Výměna brousícího kotouče .............59 Skladování............................................59 Odklízení a ochrana okolí ...................59 Záruka ...................................................60 Technické údaje ...................................60 Náhradní díly ........................................61 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ..............................................75 Rozvinuté náčrtky ...............................76 Grizzly Service-Center ........................77
Tato část se zabývá základními bezpečnostními předpisy při práci s elektrickým přístrojem pro ostření pilových řetězů.
POZOR! Při používání elektrického nářadí je nutné dodržovat následující základní bezpečnostní opatření na ochranu proti úrazu elektrickým proudem, nebezpečí poranění a požáru. Před použitím tohoto elektrického nářadí si přečtěte všechny tyto pokyny a důkladně uschovejte bezpečnostní pokyny. Návod předejte každému dalšímu uživateli, aby byly informace kdykoliv k dispozici.
Bezpečnostní pokyny/značky na přístroji Pozor! Nebezpečí poranění otáčejícím se nástrojem! Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před údržbářskými a opravářskými pracemi vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj nevystavujte dešti. Přečtěte si návod k obsluze, který patří k přístroji a dodržujte jej! Nebezpečí poranění! Používejte ochranu zraku a sluchu. Chraňte si dýchací orgány vhodnou ochranou. Nebezpečí poranění pořezáním! Noste rukavice, které jsou bezpečné proti pořezání. Třída ochrany II Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu.
51
CZ Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
•
•
Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Tento přístroj není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem vědomostí, s výjimkou případu, že by byly kontrolovány osobou, která je kompetentní pro jejich bezpečnost nebo by od této osoby obdržely pokyny, jak přístroj používat. • Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si nehrají s přístrojem. • Z bezpečnostních důvodů nesmějí přístroj používat děti a mládež mladší 16 let a osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze. Bezpečnost práce: • Udržujte pořádek na pracovišti. Nepořádek může být příčinou úrazů a nehod. • Respektujte okolní vlivy. - Nevystavujte elektrické nástroje dešti. - Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlhkém nebo mokrém prostředí. - Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. - Nepoužívejte elektrické nástroje v
52
•
• •
•
•
místech s nebezpečím požáru nebo exploze. Chraňte se před zasažením elektrickým proudem. Zabraňte dotyku těla s neuzemněnými součástmi (např. s potrubím, radiátory, elektrickými plotnami, chladicími přístroji). Chraňte vybavení před ostatními osobami. Nenechejte ostatní osoby, především pak děti, aby se dotýkaly elektrického nářadí nebo kabelů. Neumožněte těmto osobám přístup na vaše pracoviště. Bezpečně uschovejte nepoužívané elektrické nástroje. Nepoužívané elektrické nástroje skladujte na suchém vysoko položeném nebo uzamčeném místě mimo dosah dětí. Nepřetěžujte elektrické nástroje. Nástroje pracují lépe a spolehlivěji v uvedeném rozsahu výkonů. Používejte správné elektrické nástroje. - Nepoužívejte k těžkým pracím stroje se slabým výkonem. - Nepoužívejte elektrické nástroje k takovým účelům, ke kterým nejsou určeny. Nepoužívejte například ruční okružní pilu k řezání větví stromů nebo ke štípání dřeva. Používejte vhodný oděv. - Nepoužívejte volné oděvy nebo ozdoby, může dojít k jejich zachycení pohyblivými součástmi. - Při práci venku doporučujeme použití protiskluzové obuvi. - Pokud máte dlouhé vlasy, používejte síťku na vlasy. Používejte osobní ochranné pomůcky. - Používejte ochranné brýle. V opačném případě může dojít k úrazu očí odletujícími jiskrami nebo částečkami z broušení.
CZ
•
•
•
• •
•
•
- Při prašných činnostech používejte dýchací masku. Připojte odsávání prachu. Pokud je přístroj vybaven přípojkou k odsávání prachu a záchytným zařízením musíte zajistit, aby byly tyto přístroje připojeny a správně používány. Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen. Nepoužívejte kabel k odpojení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami. Zajistěte obrobek. K uchycení obrobku používejte sklíčidla nebo svěráky. Tím zajistíte spolehlivější uchycení, než pouhou rukou. Zabraňte nepřirozeným polohám těla. Zajistěte si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Pečlivě čistěte své nástroje. - Udržujte řezné nástroje ostré a čisté, díky tomu budete moci lépe a bezpečněji pracovat. - Dodržujte pokyny k mazání a výměně nástrojů. - Pravidelně kontrolujte přívodní kabely elektrických nástrojů a při poškození je nechejte vyměnit u certifikovaného servisu. - Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je v případě, že dojde k jejich poškození. - Udržujte rukojeti suché a čisté, chraňte je před oleji a mastnotou. Odpojte zástrčku ze zásuvky těchto případech: Pokud již elektrické nástroje nepoužíváte, před provedením údržby a při výměně nástrojů, např. pilového listu, vrtáku, frézy. Nenechávejte v přístroji klíče k uvolnění sklíčidel apod. Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda jste odstranili klíče a seřizovací
pomůcky. • Zabraňte nechtěnému spuštění. Zkontrolujte, zda je vypínač při připojování zástrčky do zásuvky vypnutý. • Při práci venku používejte prodlužovací kabel. Při práci venku používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou k tomuto účelu určeny a které jsou příslušným způsobem označeny. • Buďte pozorní. Dávejte vždy pozor na to, co děláte. Při práci postupujte uvážlivě. Nepoužívejte elektrické nástroje, pokud nejste soustředění. • Kontrolujte případná poškození elektrických nástrojů. - Před dalším použitím elektrických nástrojů musíte pečlivě zkontrolovat správnou funkci ochranných zařízení nebo součástí, které podléhají snadnému poškození tak, aby bylo zajištěno použití v souladu s účelem. - Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti správně fungují a nesvírají se nebo zda nedošlo k poškození součástí. Všechny součásti musejí být správně nemontovány a musejí splňovat všechny podmínky k zajištění správného a bezvadného provozu. - Poškozené součásti a ochranná zařízení musejí být správně a řádně opraveny nebo vyměněny v autorizovaném servisu, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak. - Poškozené spínače musí vyměnit servisní středisko výrobce. - Nepoužívejte elektrické nástroje s vadným spínačem, který neumožňuje vypnutí nebo zapnutí. • Pozor! Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí úrazu. • Elektrické nástroje nechejte opravit v
53
CZ autorizovaném servisu. Tento elektrický nástroj odpovídá obecně platným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provést výhradně autorizovaný servis, který používá originální náhradní díly. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazů a nehod. • Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům.
Další bezpečnostní pokyny • Připojujte přístroj pouze k zásuvce s jističem proti chybnému proudu (spínač FI), dimenzovaným na chybový proud o hodnotě maximálně 30 mA. • Chraňte přívodní a prodlužovací kabel před brusným kotoučem a řetězovou pilou. V případě poškození nebo proříznutí ihned odpojte zástrčku ze zásuvky. Nedotýkejte se kabelu dříve, než je odpojen od sítě. • Před použitím proveďte vizuální kontrolu brusného kotouče. Nepoužívejte prasklé brusné kotouče, kotouče s trhlinami nebo jiným poškozením. Opotřebovaný brusný kotouč vyměňte. • Nikdy nepoužívejte přístroj bez ochranného obličejového štítu. • Nepracujte s přístrojem, pokud jste unaveni nebo po požití alkoholu nebo léčiv. Včas pamatujte na dostatečné přestávky v práci. • Nepoužívejte přístroj v prostředí s nebezpečím exploze nebo v místech, kde by odletující jiskry mohly způsobit požár, explozi apod. Při nedodržení hrozí nebezpečí požáru nebo exploze. • Za provozu přístroje chraňte ruce před brusným kotoučem a řetězovou pilou.
54
• • • •
Nepohybujte řetězem ručně. Hrozí nebezpečí úrazu. Nikdy nedávejte prsty mezi brusný kotouč a talíř nebo mezi brusný kotouč a ochranný kryt. Hrozí nebezpečí přivření. Řetěz se při broušení zahřívá na vysokou teplotu. Nesahejte na obráběné místo, hrozí nebezpečí popálení. Používejte pouze výrobcem doporučené brusné kotouče. Nepoužívejte pilové kotouče. Vypněte přístroj a odpojte zástrčku ze sítě v těchto případech: - Při uvolňování zablokovaného nástroje, - Při poškození nebo zasukování přívodního kabelu, - V případě nezvyklých zvuků.
Účel použití Přístroj pro ostření pilových řetězů je vhodný pro ostření běžných typů pilových řetězů. Přístroj není určen pro všechny ostatní druhy použití (např. ostření chladicí kapalinou, ostření jiných obráběných kusů nebo materiálů ohrožujících zdraví jako je azbest). Přístroj je určen pro použití v domácích dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé používání. Přístroj je určen pro používání dospělými osobami. Mládež nad 16 let smí přístroj používat pouze pod dohledem. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu s určeným účelem nebo nesprávnou obsluhou.
Obecný popis Nákresy najdete na přední výklopné straně.
CZ Přehled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Spínač/vypínač Brusná hlava Kryt brousících kotoučů Držadlo Upínací šrouby pro kryt brousících kotoučů stavěcí šroub a stavěcí matice pro hloubkový doraz Vodicí lišta Brusný podstavec Zářezy dorazu Zajišťovací šroub pro jednotku napnutí řetězu Stupnice úhlu ostří (+30° až -30°) Jednotka napnutí řetězu s otočným talířem Upínací páka pro fixování řetězu Stavěcí šroub a stavěcí matice pro posun řetězu vpřed Doraz Držák kabelu (není zobrazen) Vždy 2 šrouby/podložky/matice pro upevnění brusného podstavce Brusný kotouč s maticí (není zobrazen) Upínací šrouby pro bezpečnostní ochranný štít Bezpečnostní ochranný štít Větrací otvory (není zobrazen) Pracovní povrch 2 šrouby (k připevnění stolu) 2 matice (k připevnění stolu) Připevňovací matice (pro nastavovací šroub) Výřez na brusné hlavě Řezný zub (pilový řetěz) Nos omezovače hloubky (pilový řetěz)
Popis funkce Přístroj bude před prvním uvedením do provozu pevně namontován na pracovní plochu. Jako pohon má elektromotor s tepelnou ochranou a ochranou proti opakovanému startu za účelem dodatečné bezpečnosti. Jako pohon má elektromotor. Úhel ostří lze pohodlně nastavit otočným talířem od -30° do +30°. Řetězová vodící lišta má variabilně nastavitelný doraz. Ostření probíhá natáčením brusné hlavy. Přístroj je opatřen bezpečnostním ochranným štítem na ochranu uživatele. Funkce ovládacích dílů jsou uvedeny v následujících popisech.
Uvedení do provozu Rozsah dodávky Přístroj vybalte a zkontrolujte, zda je kompletní: • Ostřič řetězů s namontovaným brusným kotoučem • Rukojeť • Jednotka napnutí řetězu se zajišťovacím šroubem • Stavěcí šroub s upevňovací maticí • Dva šrouby s maticemi a podložkami pro připevnění na stůl Obalový materiál řádně zlikvidujte.
Montáž Přístroj připevňujte vždy dodanými šrouby (M10x70). Dbejte na to, abyste měli dostatek místa k práci a neohrožovali ostatní osoby.
55
CZ Přístroj upevněte k pracovní ploše vždy pomocí šroubů o dostatečné délce a síle tak, abyste neztratili kontrolu nad přístrojem. Instalace přístroje: - Tloušťka hrany stolu: 15 - 30 mm. - Průměr vrtáku: 10,5 mm - Velikost šroubu: M10 1. Umístěte přístroj na pracovní plochu (22) za pomoci zářezů dorazu (9). Brusný podstavec (8) přitom musí vyčnívat přes hranu stolu. 2. Tužkou označte otvory pro vývrt a přístroj opět sundejte. 3. Vyvrtejte do pracovní plochy (22) dva otvory. 4. Brusný podstavec pevně přišroubujte na pracovní plochu za pomoci přiložených šroubů (23) a matic (24). Montáž brusného přístroje: 5. Přišroubujte rukojeť (4) na brusnou hlavu (2). 6. Uvolněte zajišťovací šroub (10) z jednotky pro napnutí řetězu (12). 7. Nasaďte jednotku pro napnutí řetězu (12) na brusný podstavec (8) a přišroubujte ji zajišťovacím šroubem (10). 8. Připevněte síťový kabel (17) v držáku kabelu (16). Montáž stavěcího šroubu: 9. Vtlačte přiloženou upevňovací matici (25) do vybrání na brusné hlavě (2) a našroubujte zajišťovací šroub (6) na brusnou hlavu.
56
Práce s přístrojem Pozor! Používejte pouze výrobcem doporučené brusné kotouče a příslušenství. Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí úrazu. Nikdy nepoužívejte přístroj bez obličejového ochranného štítu Nepoužívejte řezné kotouče. Před každou prací na přístroji vytáhněte zástrčku. Před použitím zkontrolujte brousící kotouč: zkontrolujte vzdálenost mezi bezpečnostním ochranným štítem a brousícím kotoučem. Nepoužívejte zlomené, prasklé ani jinak poškozené brousící kotouče. Přístroj zapněte až tehdy, když je bezpečně namontován na pracovní ploše. Existuje nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění! Používejte ochranu zraku a sluchu. Při práci s řetězovou pilou používejte neprořezné pracovní rukavice a pokud je to nutné i zástěru tak, abyste zabránili pořezání. Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od brousícího kotouče a řetězových zubů, pokud je přístroj v provozu. Neuvádějte řetěz do pohybu ručně. Existuje nebezpečí poranění.
Zapnutí a vypnutí Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji typového štítku přístroje.
CZ Připojte přístroj na síťové napětí. 1. Pro zapnutí stiskněte spínač/vypínač (poloha „I“), přístroj se spustí (viz 1). 2. Pro vypnutí stiskněte spínač/vypínač (poloha „0“), přístroj se vypne (viz 1). Kotouč běží dále i poté, co byl přístroj vypnut. Existuje nebezpečí poranění. Tepelná ochrana s ochranou proti opakovanému startu: Po automatickém vypnutí z důvodu přetížení se přístroj samočinně znovu nerozběhne. Pro nové zapnutí stiskněte spínač/vypínač (pozice „I“), přístroj se rozběhne (viz 1). Zkušební chod: Před první prací a po každé výměně brousícího kotouče proveďte zkušební chod po dobu minimálně 30 sekund bez zátěže. Přístroj okamžitě vypněte, když kotouč běží nepravidelně, pokud se vyskytují značné vibrace nebo jsou slyšet neobvyklé zvuky.
Ostření pilového řetězu Zajistěte při práci v prašném prostředí, aby zůstaly ventilační drážky přístroje volné (viz „Údržba a čištění“). Nesprávně naostřený pilový řetěz může vést k poškození řetězu a zvýšit nebezpečí zpětného vrhu pily! Věnujte pozornost přesné regulaci řetězu. Dodržujte správný úhel ostří a minimální rozměry pilového řetězu. Odstraňte pokud možno co nej-
méně materiálu. Neostřete do vodících (a) ani spojovacích (b) článků, jinak se pilový řetěz může přetrhnout. Při nedodržení existuje nebezpečí při zacházení s řetězovou pilou. Pokyny pro ostření • Před ostřením očistěte pilový řetěz. Štětcem nebo hadříkem odstraňte naolejované zbytky dřeva, příp. zbytky oleje. • Po ostření musejí být všechny řezací články stejně dlouhé a široké. • Řetěz je opotřebovaný a musí být vyměněn za nový pilový řetěz, pokud zůstane již jen cca 4 mm řezáku. Vložení pilového řetězu: 1. Pro otevření kolejnice pro vedení řetězu otočte upínací páku (13) proti směru hodinových ručiček. Za tímto účelem musíte upínací páku několikrát vrátit zpět do výchozí pozice. Pro odblokování upínací páky vytáhněte páku ven a po vrácení do výchozí pozice ji nechejte opět zaklapnout. 2. Vložte pilový řetěz do kolejnice pro vedení řetězu (7). Řezací hrany musí směřovat k brusnému kotouči (18). 3. Sklopte doraz řetězu (15) směrem dolů a pilový řetěz táhněte dozadu, dokud nebude řezací zub (27), který se má ostřit, doléhat na doraz (viz obrázek ). Nastavení úhlu ostření: 4. Povolte zajišťovací šroub (10) a na otočném talíři jednotky pro upnutí řetězu (12) nastavte požadovaný úhel ostření α podle
57
CZ stupnice (11). Zajišťovací šroub opět utáhněte. Seřízení dorazu: 5. Za vypnutého motoru posuňte brusnou hlavu (2) na rukojeti (4) směrem dolů. 6. Pomocí stavěcího šroubu pro posun řetězu vpřed (14a) navádějte řezací zub (27) na brusný kotouč (18), dokud nebude řezací zub doléhat na brusný kotouč (viz obrázek ). Zajistěte stavěcí šroub (14a) pomocí stavěcí matice (14b). 7. Zafixujte články řetězu v kolejnici pro vedení řetězu (7) otáčením upínací páky (13) ve směru hodinových ručiček (viz 1.). 8. Nastavte hloubkový doraz za pomoci stavěcího šroubu (6a) tak, aby se brusný kotouč (18) dotýkal paty zubu (viz obrázek ). Zajistěte hloubku broušení pomocí stavěcí matice (6b). Ostření: 9. Zapněte přístroj (viz „Zapnutí a vypnutí“). 10. Jemným tlakem na držadlo (4) přemístěte brusnou hlavu (2) směrem dolů a naostřete řezák (27) . Brusný kotouč (18) nesmí být až do zastavení přibržďován. Aby k tomu nedošlo, snižte včas přítlačný tlak. 11. Pro další transport řetězu přístroj vypněte. Uvolněte upínací páku (13) a zafixujte další článek řetězu, který se má ostřit, za pomoci seřízeného řetězového dorazu (15) a upínací páky v kolejnici pro vedení řetězu (7). Nejprve naostřete zuby jedné strany řetězu, poté změňte úhel ostří a naostřete zuby druhé strany.
58
Kontrola délky omezovače hloubky (viz obrázek ): Řezací části řetězu jsou řezací články, které se skládají z řezáku (27) a nosu omezovače hloubky (28). Výšková vzdálenost mezi nimi určuje délku omezovače hloubky A. 1. Po každém třetím ostření zkontrolujte délku omezovače hloubky A dle údajů výrobce pilového řetězu. 2. Plochým pilníkem dopilujte výšku nosu omezovače hloubky (28) a po vrácení do původního stavu nos omezovače hloubky mírně zaoblete. Musí být zachován původní tvar.
Údržba a čištění Před jakýmkoliv nastavováním, údržbou anebo opravou, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechejte provést odbornou opravnou. Použijte pouze originální díly. Před každou údržbářskou a čistící prací nechejte přístroj vychladnout. Existuje nebezpečí popálení! Před každým použitím přístroje jej zkontrolujte na zjevné vady jako jsou volné, opotřebené nebo poškozené díly, správné usazení šroubů nebo jiných dílů. Zkontrolujte především brousící kotouč ( 18). Poškozené díly vyměňte.
Čištění Nepoužívejte čistící prostředky resp. rozpouštědla. Chemické složky mohou působit na plastové
CZ části přístroje. Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou. • Po každém použití přístroj důkladně vyčistěte. Vyčistěte větrací drážky ( 21) a povrch přístroje štětcem nebo hadříkem.
Výměna brousícího kotouče Pokyny pro výměnu: • Přístroj nikdy neprovozujte bez bezpečnostního ochranného štítu (viz 20). • Ujistěte se, že je počet otáček uvedený na brousícím kotouči ( 18)stejný nebo větší než vyměřovací počet otáček přístroje. Ujistěte se, že jsou rozměry kotouče vhodné pro přístroj. • Používejte pouze brousící kotouče bez závad (zvuková zkouška). • Dodatečně již nevyvrtávejte příliš malou díru pro upínání brousícího kotouče. • Nepoužívejte oddělené redukční vložky nebo adaptéry, abyste přizpůsobili brousící kotouče s velkým otvorem. • Nepoužívejte pilové listy. • Po výměně brousícího kotouče přístroj znovu kompletně smontujte. Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Nechejte přístroj vychladnout. 1. Odšroubujte kryt brusného kotouče (3). 2. Ručně odšroubujte matici brusného kotouče (18b).
3. Sejměte brusný kotouč (18a) z úchytu. 4. Nasaďte nový brusný kotouč na úchyt a ručně přišroubujte matici brusného kotouče. 5. Opět našroubujte kryt brusného kotouče (3). Matice brusného kotouče nesmí být příliš utažena, aby nedošlo ke zlomení brusného kotouče a matice. 6. Zkušební chod: Před první prací a po každé výměně brousícího kotouče proveďte zkušební chod po dobu minimálně 30 sekund bez zátěže. Přístroj okamžitě vypněte, když kotouč běží nepravidelně, pokud se vyskytují značné vibrace nebo jsou slyšet neobvyklé zvuky.
Skladování • Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí. Skladujte brusné kotouče v suchu postavené na výšku. Brusné kotouče nestohujte (nepokládejte na sebe).
Odklízení a ochrana okolí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma-
59
CZ teriálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
Záruka • Na tento přístroj poskytujeme záruku 36 měsíců. Pro firemné použití a pro náhradné přístroje získané výměnou vadného přístroja za nový platí zkrácená záruční doba 12 měsíců, dle zákonných ustanovení. V případě oprávněného nároku na záruku se prosím spojte s naším servisním střediskem (tel. č., fax č., e-mailová adresa viz strana 77). Zde získáte další informace o vyřízení reklamace. • Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Brousící kotouče, uhlíkové kartáče, doraz, bezpečnostní ochranný štít. • Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu. • Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je, že se přístroj vrátí našemu servisnímu středisku nerozebraný a s dokladem o koupi a záruce . • Opravy, které nepodléhají záruce, můžete nechat provést za úhradu v našem servisním středisku. Naše servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístrojmi,
60
které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. • Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu. Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty. • V případě oprávněné záruky se prosím obraťte telefonicky na naše servisní středisko. Tam obdržíte další informace o zpracování reklamace. • Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
Technické údaje Brousič pilových řetězů ....... FSG 85 B1 Jmenovité vstupní napětí ......230V~, 50 Hz Příkon .........................85 W (S2:15 min)** Doporučená doba nečinnosti ......ca. 5 min Třída ochrany ..................................... II Druh krytí .......................................... IP 20 Jmenovité otáčky naprázdno ....5000 min-1 Rychlost kotouče ................. max. 50 m/s* Úhel nastavení................30° vlevo/vpravo Brousící kotouč rozměr ...................................... Ø 104 mm průměr díry ....................................22 mm Hmotnost .........................................2,3 kg Hladina akustického tlaku (LpA) ......................83 dB(A); KpA=3 dB(A) Úroveň akustického výkonu (LwA) měřená ............... 96 dB(A); KwA=3 dB(A) zaručená ................................. 99 dB(A) Vibrace (an) .............. 3,05 m/s2; K=1,5 m/s2 * Brousící kotouč musí snést rychlost otáčení 50 m/s. ** Krátkodobý provoz: Přístroj neprovozujte déle než 15 minut bez přerušení.
CZ Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce. Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá. Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Náhradní díly Níže uvedené náhradní díly můžete objednat přes servisní středisko Grizzly (viz adres na obalu). Při své objednávce prosíme uveďte typ stroje a číslo náhradního dílu. Brousící kotouč ..........................30211030 Pokud by byly potřebné další náhradní díly, najdete čísla dílů na výkrese.
Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
61
CZ
62
SK
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny........................ 63 Bezpečnostné pokyny/symboly na zariadení .......................................... 63 Symboly v návode............................ 64 Všeobecné bezpečnostné pokyny ... 64 Všeobecné bezpečnostné pokyny ... 66 Spôsob využitia .................................. 66 Všeobecné pokyny ............................. 67 Prehľad ............................................ 67 Popis funkcie.................................... 67 Uvedenie do prevádzky...................... 67 Rozsah dodávky .............................. 67 Montáž ............................................. 67 Práca s náradím .................................. 68 Zap- a vypnutie ................................ 68 Ostrenie reťaze píly................................69 Údržba a čistenie ................................ 70 Čistenie ............................................ 70 Výmena brúsneho kotúča ................ 71 Uskladnenie ........................................ 71 Odstránenie a ochrana životného prostredia ............................................ 71 Záruka .................................................. 72 Technické údaje .................................. 72 Náhradné diely .................................... 73 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE .......................................... 75 Výkres náhradných dielov ................ 76 Grizzly Service-Center ....................... 77
Tento odsek prejednáva základné bezpečnostné predpisy pri práci s prístrojom.
POZOR! Pri používaní elektrického náradia sa kvôli ochrane pred elektrickým šokom alebo zranením, kvôli nebezpečenstvu vzniku požiaru, uplatňujú nasledovné bezpečnostné pokyny. Ešte skôr ako začnete používať toto elektrické náradie prečítajte si tieto pokyny a uschovajte ich tak, aby informácie boli stále k dispozícii.
Bezpečnostné pokyny/symboly na zariadení Pozor! Ohrozenie otáčajúcim náradím! Nesiahať rukami. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred začiatkom údržbárskych a ošetrovacích prác vytiahnite kábel z elektrickej siete. Nevystavujte prístroj dažďu. Návod na použitie k tomuto náradiu prečítajte a dodržujte! Nebezpečenstvo poranenia! Používajte ochranu očí a sluchu! Noste ochranu dýchania. Nebezpečenstvo porezania! Nosenie ochranných rukavíc. Stupeň ochrany II Elektrické náradie nepatrí do komunálneho odpadu.
63
SK Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Toto náradie nie je určené na to, aby bolo používané osobami (vrátane detí), ktorým ich fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti nedovoľujú náradie používať celkom bezpečne alebo s nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými znalosťami; Iba ak by boli pod dozorom oprávnenej osoby alebo by Vás poučila ako máte náradie používať. • Na deti by sa malo dohliadať, aby bolo zabezpečené, že sa nebudú hrať s prístrojom. • Z bezpečnostných dôvodov deti a mladiství do 16 rokov ako aj osoby, ktoré neboli oboznámené s návodom na použitie, nesmú náradie používať. Bezpečná práca: • Na svojom pracovisku udržiavajte poriadok. Neporiadok na pracovisku môže viesť k úrazom. • Zohľadnite vplyvy prostredia. - Elektronáradie nevystavujte dažďu. - Elektronáradie nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
64
•
•
•
• •
•
•
- Zaistite dobré osvetlenie pracoviska. - Elektronáradie nepoužívajte tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Chráňte sa pred úderom elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu tela s uzemnenými dielmi (napr. rúrkami, vyhrievacími telesami, sporákmi, chladničkami). Iné osoby držte mimo pracoviska. Nenechávajte iné osoby, predovšetkým deti, aby sa dotýkali elektronáradia alebo kábla. Držte ich mimo Vášho pracoviska. Elektronáradie, ktoré nepoužívate, uložte na bezpečnom mieste. Nepoužívané náradie je potrebné uložiť na suchom, vysoko položenom alebo uzamknutom mieste, mimo dosahu detí. Nepreťažujte svoje náradie. Lepšie a bezpečnejšie pracuje v uvedenom výkonnostnom rozsahu. Používajte vhodné elektronáradie. - Na náročné práce nepoužívajte nástroje s nízkym výkonom. - Elektronáradie nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určené. Ručnú kotúčovú pílu nepoužívajte napríklad na rezanie stromov alebo polien. Noste vhodný pracovný odev. - Nenoste voľné oblečenie alebo ozdoby, mohli by ich zachytiť pohyblivé časti zariadenia. - Pri práci vonku sa odporúča nosiť gumové rukavice a protišmykovú obuv. - Ak máte dlhé vlasy, tak používajte sieťku. Používajte ochranné pomôcky. - Noste ochranné okuliare. Pri nedodržaní týchto pokynov, môže dôjsť k poraneniu očí iskrami alebo čiastočkami uvoľnenými pri brúsení.
SK
•
•
•
•
•
•
•
- Pri prašnej práci používajte dýchaciu masku. Zapojte odsávacie zariadenie. Pokiaľ jestvuje prípojné zariadenie na odsávanie prachu a filtračné zariadenie, presvedčte sa, či sú napojené a či sa správne používajú. Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. Kábel nepoužívajte na to, aby ste vytiahli zástrčku zo zásuvky. Kábel chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. Obrábaný predmet zabezpečte. Upínacie zariadenie alebo zverák používajte na upevnenie predmetu. Týmto spôsobom je uchytený pevnejšie ako voľnou rukou. Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zakaždým si zaistite pevnú polohu a rovnováhu. Vášmu zariadeniu venujte dostatočnú starostlivosť. - Rezacie zariadenia udržujte ostré a čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie. - Dodržujte pokyny mazania a výmeny náradia. - Pravidelne kontrolujte napájacie vedenie elektronáradia a v prípade jeho poškodenia ho dajte vymeniť uznanému odborníkovi. - Skontrolujte predlžovacie vedenie pravidelne a vymeňte ho, ak by bolo poškodené. - Držadlá udržujte suché, čisté a odmastené od oleja a mazadiel. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky ak elektronáradie nepoužívate, skôr než začnete s údržbou a pri výmene náradia ako napr. pílového listu, vrtákov, fréz. Nenechávajte zastrčený kľúč náradia. Ešte pred zapnutím skontrolujte, či bol
kľúč a nastavovacie náradie vybraté. • Zariadenie zabezpečte pred nechceným spustením. Uistite sa, či je vypínač pri zastrčení zástrčky do zásuvky vypnutý. • Vo vonkajšom okolí používajte predlžovací kábel. Vo vonkajšom prostredí používajte iba vhodné a príslušne označené predlžovacie káble. • Buďte pozorní. Dávajte pozor pritom, čo robíte. K práci pristupujte s rozvahou. Elektronáradie nepoužívajte, keď ste unavený. • Elektrické zariadenie skontrolujte na prípadné poškodenia. - Pred ďalším použitím elektronáradia sa musia opatrne odskúšať jeho ochranné zariadenia alebo mierne poškodené časti, čí sú v poriadku a či správne fungujú. - Vyskúšajte, či sú pohyblivé časti funkčné a voľné alebo či diely nie sú poškodené. Všetky diely musia byť namontované správne a musia spĺňať všetky podmienky, aby sa zabezpečila správna prevádzka. - Poškodené ochranné zariadenia a časti sa musia podľa predpisov opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servise, pokiaľ nie je v návode uvedené inak. - Poškodené spínače sa musia vymeniť v zákazníckom servise. - nepoužívajte elektronáradie, ktorého spínač sa nedá zapnúť a vypnúť. • Pozor! Použitie iného náradia a iného príslušenstva môže viesť k Vášmu poraneniu. • Nechajte svoje elektronáradie opraviť odbornému elektrikárovi. Toto elektronáradie zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Opravy
65
SK môže prevádzať iba autorizovaný servis, ktorý používa originálne diely; v opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu užívateľov. • Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať od výrobcu alebo od jeho servisnej služby zákazníkom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie pripojte iba do elektrickej zástrčky s ochranným spínačom proti chybovému prúdu (FI-spínač) s menovitým chybovým prúdom nie väčším než 30mA. • Sieťový a predlžovací kábel udržujte v bezpečnej vzdialenosti od brúsneho kotúča a pílovej reťaze. Pri poškodení alebo prerezaní okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nedotýkajte sa vodiča pred odpojením od siete. • Pred použitím skontrolujte brúsny kotúč vizuálne. Nikdy nepoužívajte brúsne kotúče, ktoré sa odlupujú, majú pukliny alebo sú inak poškodené. Opotrebovaný brúsny kotúč vymeňte. • Zariadenie nikdy nepoužívajte bez ochrannej priehľadnej clony. • Zariadenie nepoužívajte v prípade, že ste unavený alebo ste užili alkohol alebo tabletky. Vždy si urobte včas prestávka. • Zariadenie nepoužívajte vo výbušnej atmosfére, alebo tam, kde by iskry mohli spôsobiť požiar, explóziu a pod. V prípade nedodržania týchto pokynov hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. • Ruky udržujte v bezpečnej vzdialenosti od brúsneho kotúča a reťazových zubov, kým je zariadenie v prevádzke. Reťaz neuvádzajte do pohybu ručne. Hrozí
66
poranenie. • Nikdy nenechávajte prsty medzi brúsnym kotúčom a otočným tanierom alebo medzi brúsnym kotúčom a bezpečnostným ochranným štítom. Hrozí pomliaždenie. • Reťaz sa pri brúsení zahrieva. Nedotýkajte sa opracovaného miesta, hrozí nebezpečenstvo popálenia. • Používajte iba výrobcom odporúčané brúsne kotúče. Nepoužívajte pílové listy. • Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku - na uvoľnenie zablokovaného zariadenia, - pokiaľ je prípojné vedenie poškodené alebo zašpinené, - v prípade neobvyklých zvukov.
Spôsob využitia Náradie na brúsenie reťaze je určené na brúsenie bežného typy reťazí pre píly. Pre všetky iné typy použitia (napr. brúsenie s chladiacou kvapalinou, brúsenie iných obrobkov alebo zdravie ohrozujúcich materiálov ako je azbest) nie je toto náradie určené. Náradie je určené na použitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na priemyselné použitie . Náradie je určené na používanie dospelými. Mladiství nad 16 rokov môžu nástroj používať len pod dozorom. Výrobca neručí za poškodenia, ku ktorým došlo pri nesprávnom použití alebo nesprávnou obsluha.
SK
Všeobecné pokyny Zobrazenia sa nachádzajú na prednej rozkladacej strane.
Prehľad
1 Zap-/Vypínač 2 Brúsna hlavica 3 Brúsne kotúče-kryt 4 Držadlo 5 Upevňovacie skrutky pre brúsne hlavice-kryt 6 Nastavovacia skrutka a nastavovacia matica pre hĺbkový doraz 7 Vodiaca koľajnica 8 Brúsny podstavec 9 Zárezy dorazu 10 Zaisťovacia skrutka pre upínaciu jednotku reťaze 11 Stupnica na brúsny uhol (+30° až -30°) 12 Upínacia jednotka reťaze s otočným tanierom 13 Upínacia páka na zaistenie reťaze 14 Nastavovacia skrutka a nastavovacia matica pre posuv reťaze 15 Doraz 16 Držiak kábla (nezobrazený) 17 Sieťový kábel 18 Brúsny kotúč s maticou brúsneho kotúča (nezobrazený) 19 Upevňovacie skrutky pre ochrannú tabuľu zraku 20 Ochranná tabuľa zraku 21 Vetracie otvory (nezobrazený) 22 Pracovný povrch 23 2 skrutky (na pripevnenie stola) 24 2 matice (na pripevnenie stola) 25 Pripevňovacia matica (pre nastavovaciu skrutku) 26 Výrez na brúsnej hlave 27 Rezný zub (pílová reťaz) 28 Nos obmedzovača hĺbky
Popis funkcie Prístroj sa pred prvým uvedením do prevádzky namontuje pevne na pracovnej ploche. Ako pohon má elektromotor s tepelnou ochranou a ochranou proti opätovnému spusteniu pre prídavnú bezpečnosť. Ostriaci uhol je pohodlne nastaviteľný od -30° až +30° pre otáčací tanier. Reťazová vodiaca koľajnica má variabilný nastaviteľný doraz. Ostrenie sa realizuje pootáčaním brúsnou hlavicou. Na ochranu užívateľa je na náradí namontovaná ochranná tabuľa zraku. Nasledovne sú popísané funkcie obslužných dielov:
Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky Náradie rozbaľte a skontrolujte, či je balenie kompletné: • Prístroj na ostrenie reťaze s namontovaným brúsnym kotúčom • Rukoväť • Upevňovacia jednotka reťaze so zaisťovacou skrutkou • Nastavovacia skrutka s upevňovacou maticou • Dve skrutky s maticami a podložkami na upevnenie stola Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov.
Montáž Upevnite prístroj pomocou súčasne dodaných skrutiek (M10x70). Dávajte pozor na to, aby ste mali pri práci dostatok miesta a aby ste neohrozili iné osoby.
67
SK Zariadenie vždy upevnite na pracovnú plochu pomocou skrutiek dostatočnej dĺžky a veľkosti, aby ste nad zariadením nestratili kontrolu. Inštalácia prístroja: -
Hrúbka hrany stola: 15 - 30 mm. Priemer vrtáka: 10,5 mm Hrúbka skrutky: M10 1. Umiestnite prístroj na pracovnej ploche (22) pomocou zárezov dorazu (9). Brúsny sokel (8) musí pritom vyčnievať nad hranu stola. 2. Označte otvory pre vŕtanie pomocou kolíka a odstráňte znova prístroj. 3. Vyvŕtajte dva otvory do pracovnej plochy (22). 4. Priskrutkujte brúsny sokel pomocou priložených skrutiek (23) a matíc (24) na pracovnej ploche. Montáž brúsneho prístroja: 5. Naskrutkujte rukoväť (4) na brúsnu hlavu (2). 6. Uvoľnite zaisťovaciu skrutku (10) z upínacej jednotky reťaze (12). 7. Nasaďte upínaciu jednotku reťaze (12) na brúsny sokel (8) a pevne ju priskrutkujte pomocou zaisťovacej skrutky (10). 8. Upevnite sieťový kábel (17) v držiaku kábla (16). Montáž nastavovacej skrutky: 9. Zatlačte priloženú upevňovaciu maticu (25) do výrezu na brúsnej hlave (2) a naskrutkujte zaisťovaciu skrutku (6) na brúsnu hlavu.
68
Práca s náradím Pozor! Používajte iba výrobcom odporúčané brúsne kotúče a príslušenstvo. Použitie iného náradia a iného príslušenstva môže byť pre Vás nebezpečné. Zariadenie nikdy nepoužívajte bez ochrannej pomôcky zraku. Nepoužívajte pílové listy. Pred každou prácou vytiahnite kábel náradia zo zástrčky. Skontrolujte brúsny kotúč pred jeho použitím: Skontrolujte vzdialenosť medzi ochrannou doskou zraku a brúsnym kotúčom. Nepoužívajte zlomené, natlčené alebo iným spôsobom poškodené brúsne kotúče. Náradie zapnite až vtedy, keď je bezpečne primontované na pracovnej ploche. Inak hrozí nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo poranenia! Používajte ochranu očí a sluchu! Pri práci s pílou noste rukavice, ktoré chránia pred porezaním a ak je to nutné, tak aj zásteru, aby ste predišli rezným poraneniam. Nedotýkajte sa rukami brúsneho kotúča alebo zubov reťaze počas prevádzky. Rukami reťazou nehýbte. Hrozí poranenie.
Zap- a vypnutie Dbajte na to aby napätie zodpovedalo hodnotám uvedeným na výrobnom štítku na náradí. Zapojte náradie do elektrickej siete.
SK 1. Na zapnutie stlačte vypínač (poloha „I“), náradie sa rozbehne (pozri 1). 2. Na vypnutie stlačte vypínač (poloha „0“), náradie sa rozbehne (pozri 1). Kotúč sa po vypnutí náradia točí so zotrvačnosťou. Hrozí nebezpečenstvo poranenia. Tepelná ochrana s ochranou proti opätovnému spusteniu: Po automatickom vypnutí kvôli preťaženiu sa prístroj samočinne znova nespustí. Na opätovné zapnutie stlačte zapínač/vypínač (poloha „I“), prístroj sa spustí (pozri 1). Skúšobná prevádzka: Skôr ako s prácou začnete a po každej výmene brúsneho kotúča sa odporúča previesť skúšku, minimálne 30 sekúnd bez zaťaženia. Náradie okamžite vypnite, ak sa kotúč neotáča pravidelne, ak sa vyskytlo značné kmitanie alebo je počuť abnormálne zvuky.
Ostrenie reťaze píly Pri práci v prašnom prostredí sa postarajte, aby vetracie mriežky zostali voľné. (pozri „Údržba a čistenie“). Nesprávne naostrená reťaz píly môže viesť k poškodeniu reťaze a tá spätne ohrozuje pílu! Dbajte na presné nastavenie reťaze.Dodržujte správny uhol ostrenia a najmenšie miery reťaze píly.Odstráňte čo najmenšie množstvo materiálu. Neostrite hnacie a spojovacie diely (a+b), inak sa reťaz
môže roztrhnúť. Pri nedodržaní pokynov hrozí nebezpečenstvo poranenia reťazovou pílou. Pokyny k ostreniu • Pred ostrením vyčistite pílovú reťaz. Odstráňte zvyšky dreva s obsahom oleja resp. zvyšky oleja pomocou štetca alebo čistiacej handry. • Po ostrení musia byť všetky rezné diely rovnako dlhé a široké. • Reťaz je opotrebovaná a musí sa vymeniť za novú, pokiaľ má rezný zub len ca. 4mm. Vloženie pílovej reťaze: 1. Na otvorenie vodiacej lišty reťaze otočte upínaciu páku (13) proti pohybu hodinových ručičiek. K tomu sa musí upínacia páka viesť viackrát späť do východiskovej polohy. Na odblokovanie upínacej páky vytiahnite upínaciu pásku smerom von a nechajte ju po spätnom vedení zaskočiť znova do východiskovej polohy. 2. Vložte reťazovú pílu do vodiacej lišty reťaze (7). Rezné hrany musia ukazovať k brúsnemu kotúču (18). 3. Vyklopte doraz reťaze (15) smerom dole a ťahajte reťaz píly smerom dozadu natoľko, až bude ostriaci rezací zub (27) dosadať na doraz (pozri obrázok ). Nastavenie uhla ostrenia: 4. Uvoľnite zaisťovaciu skrutku (10) a nastavte na otočnom tanieri upínacej jednotky reťaze (12) potrebný uhol ostrenia α na základe stupni-
69
SK ce (11). Zaisťovaciu skrutku znova utiahnite. Nastavenie dorazu: 5. Pohybujte brúsnou hlavou (2) na rukoväti (4) pri vypnutom motore nadol. 6. Pomocou nastavovacej skrutky pre posuv reťaze (14a) veďte rezací zub (27) na brúsny kotúč (18), až bude rezací zub dosadať na brúsnom kotúči (pozri obrázok ). Zabezpečte nastavovaciu skrutku (14a) pomocou nastavovacej matice (14b). 7. Zaistite články reťaze vo vodiacej lište reťaze (7) otočením upínacej páky (13) v smere pohybu hodinových ručičiek (pozri 1.). 8. Nastavte hĺbkový doraz pomocou nastavovacej skrutky (6a) tak, aby sa brúsny kotúč (18) dotýkal základu zubu (pozri obrázok ). Hĺbku brúsenia zaistite pomocou nastavovacej matice (6b). Ostrenie: 9. Náradie zapnite (pozri „zap- a vypnutie“). 10. Jemným tlakom za držadlo (4) pohybujte brúsnu hlavicu (2) nadol a obrusujte rezný zub (27). Brúsny kotúč (18) sa nesmie nikdy odbrzdiť až do zastavenia. Aby ste tomu zabránili, znížte súčasne prítlačný tlak. 11. Kvôli ďalšiemu pohybu reťaze vypnite náradie. Uvoľnite upínaciu páku (13) a zaistite nasledujúci článok reťaze, ktorý sa má naostriť, pomocou nastaveného dorazu reťaze (15) a upínacej páky vo vodiacej lište reťaze (7). Naostrite najprv zuby reťazovej strany. Prestavte potom uhol brúsenia a naostrite zuby druhej strany.
70
Obmedzovač hĺbky-kontrola odstupu (pozri obrázok ): Obrusované časti reťaze sú rezné diely, ktoré pozostávajú z rezných zubov (27) a hrotu obmedzovača hĺbky (28). Výškový odstup medzi nimi dvomi určuje obmedzovač hĺbky-odstup A. 1. Po každom treťom ostrení skontrolujte hĺbkový obmedzovač-odstup A podľa údajov reťaze píly-výrobcu. 2. Dopilujte výšku hrotu obmedzovača hĺbky (28) plochým pilníkom a po obnovení stavu zaoblite výšku hrotu obmedzovača o niečo. Pôvodná forma sa musí zachovať.
Údržba a čistenie Pred akýmkoľvek nastavovaním, údržbou alebo opravou, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode nechajte odborný servis. používajte len originálne diely. Náradie nechajte pred každou údržbou a čistením vychladnúť. Inak hrozí popílenie! Pred každým použitím náradie skontrolujte či nemá viditeľné nedostatky ako sú uvoľnené, opotrebované alebo poškodené diely, správne osadenie skrutiek a iných dielov. Zvlášť skontrolujte brúsny kotúč ( 18). Poškodené diely vymeňte.
Čistenie Nepožívajte žiadne čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. Chemické substancie môžu porušiť plastové časti náradia. Náradie nikdy neumývajte pod tečúcou vodou.
SK • Náradie po každom použití dobre vyčistite. Vetracie otvory ( 21) a povrch náradia vyčistite štetcom alebo utierkou.
Výmena brúsneho kotúča Pokyny k výmene: • Náradie nikdy neprevádzkujte bez ochrannej tabule zraku ( 20). • Uistite sa, či otáčky uvedené na brúsnom kotúči ( 18) zodpovedajú alebo sú väčšie ako dimenzované otáčky náradia. Uistite sa, že rozmery kotúča sa hodia k tomuto náradiu. • Používajte len bezchybné brúsne kotúče (zvuková skúška). • Nevŕtajte dodatočne žiadne upínacie diery brúsneho kotúča. • Nepoužívajte žiadne oddelené redukčné puzdra alebo adaptéry, kvôli prispôsobovaniu brúsnych kotúčov s väčšou dierou. • Nepoužívajte žiadne pílové listy. • Po výmene brúsnych kotúčov zmontujte náradie opäť kompletne. Náradie zapnite a vytiahnite elektrickú zástrčku. Náradie nechajte vychladnúť 1. Odskrutkujte kryt brúsneho kotúča (3). 2. Odskrutkujte maticu brúsneho kotúča (18b) rukou. 3. Vyberte brúsny kotúč (18a) z uchytenia. 4. Nasaďte nový brúsny kotúč na uchytenie a naskrutkujte ručne maticu brúsneho kotúča. 5. Naskrutkujte znova kryt brúsneho kotúča (3).
Matica brúsneho kotúča sa nesmie uťahovať príliš silno, aby sa zabránilo zlomeniu brúsneho kotúča a matice. 6. Skúšobná prevádzka: Skôr ako s prácou začnete a po každej výmene brúsneho kotúča sa odporúča previesť skúšku, minimálne 30 sekúnd bez zaťaženia. Náradie okamžite vypnite, ak sa kotúč neotáča pravidelne, ak sa vyskytlo značné kmitanie alebo je počuť abnormálne zvuky.
Uskladnenie • Prístroj uschovávajte na suchom a bezprašnom mieste a mimo dosahu detí. Brúsne kotúče sa majú uskladňovať suché a postavené na hranu a nesmú sa ukladať na seba.
Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
71
SK
Záruka • Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov. Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení. Pri výskyte oprávneného záručného prípadu vás prosíme, aby ste nadviazali kontakt s naším servisným centrom (tel. č., č. faxu, e-mailovú adresu si pozrite na strane 77). Tam dostanete ďalšie informácie o spracovaní reklamácie. • Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo záruky vylúčené. Patria k nim predovšetkým: Brúsny kotúč, uhlíkové kefky, doraz , ochranná tabuľa zraku. • Predpokladom pre poskytnutie záručného plnenia je okrem toho, že boli dodržané pokyny pre čistenie a údržbu. • Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Predpokladom je, že sa prístroj odovzdá späť nášmu servisnému stredisku nerozobraný a s dokladom o kúpe a záruke . • Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, môžete nechať odplatne previesť v našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne vystaví predbežný rozpočet nákladov. Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené. • Pozor: V prípade reklamácie alebo servisu zašlite prosím Váš prístroj na našu ser-
72
visnú adresu vyčistený a s upozornením na poruchu. Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom dopravy – zaslané prístroje nebudú prijaté. • Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
Technické údaje Prístroj na brúsenie reťaze .....FSG 85 B1 Menovité vstupné napätie... 230V~, 50 Hz Príkon .......................... 85 W (S2:15 min)** Dimenzovaná doba pokoja .........ca. 5 min Ochranná trieda ..................................... II Typ ochrany .........................................IP 20 Menovité otáčky naprázdno......5000 min-1 Rýchlosť kotúčov .....................max. 50 m/s* Uhol nastavenia .................30° vľavo/vpravo Brúsny kotúč rozmery ................................ Ø 104 mm priemer diery .............................. 22 mm Váha ................................................... 2,3 kg Hladina akustického tlaku (LpA) ......................83 dB(A); KpA=3 dB(A) Hladina akustického výkonu (LwA) nameraná ........... 96 dB(A); KwA=3 dB(A) zaručená ................................. 99 dB(A) Vibrácie (an).............. 3,05 m/s2; K=1,5 m/s2 * Brúsny kotúč musí vydržať otáčky 50 m/s. ** Krátkodobá prevádzka: Prístroj neprevádzkujte dlhšie ako 15 minút neprerušene.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
SK Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa. Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia). Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Náhradné diely Nasledovné náhradné diely si môžete objednať cez Grizzly Service-Center (pozri adresu na druhej strane). Vo Vašej objednávke uveďte typ stroja a číslo náhradného dielu. Brúsny kotúč ...............................30211030 Ak by boli potrebné ďalšie náhradné diely, zistite prosím číslo dielu na výkrese.
73
CE declaration GB of conformity We hereby confirm that the FSG 85 B1 series Chain sharpener (serial number 201105101801 201105155705) conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ostrzarka do łańcuchów typu FSG 85 B1 (numer seryjny 201105101801 201105155705) spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
HU
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy a Láncélező készülék gyártási sorozat FSG 85 B1 (Sorozatszám 201105101801 201105155705) évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2006/42/EC • 2004/108/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 10.06.2011
Andreas Gröschl (Techn. director and Documentation Representative, Kierownik techniczny i osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej, Műszaki vezető és dokumentációs megbízott)
74
SI
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
S tem potrjujemo, da brusilnik za verige serije FSG 85 B1 (Serijska številka 201105101801 201105155705)
Překlad originálního prohlášení o shodě CE
CZ
SK
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že Potvrzujeme tímto, že Prístroj na brúsenie reťaze Brousič pilových řetězů konstrukční řady FSG 85 B1 konštrukčnej rady FSG 85 B1 (Poradové číslo (Pořadové číslo 201105101801 201105101801 201105155705) 201105155705)
ustreza veljavnim verzijam odpovídá následujícím zodpovedá nasledujúcim zadevnih smernic Evropske příslušným směrnicím EÚ v príslušným smerniciam EÚ v jejich právě platném znění: ich práve platnom znení: unije. 2006/42/EC • 2004/108/EC Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 61029-2-10:2010 • EN 61029-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 10.06.2011
Andreas Gröschl (tehničo direktor in pooblaščena oseba za dokumentacijo, Vedoucí technického oddìlení a osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace, Vedúci technického oddelenia a osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie)
75
informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Műszaki adatok • Risba naprave v razstavljenem stanju Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov
76
Grizzly Service-Center GB DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 E-mail:
[email protected]
PL
SI Birotehnika
Hodošček Renata s.p. Lendavska Ulica 23 9000 Murska Sobota Tel.: 02 522 1 666 Fax: 02 531 1 740 E-mail:
[email protected]
WERCO Ltd.
CZ U Mototechny 131
Biuro Handlowo-Uslugowe Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 E-mail:
[email protected] Homepage: www.krysiak.pl
251 62 Mukařov-Tehovec Tel.: 323 661 347 Fax: 323 661 348 E-mail:
[email protected] Homepage: www.werco.cz WERCO SK, spol. s.r.o.
SK Nadjazdová 2
W+T Környezetvédelmi
HU és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 06 24 456 672 Fax: 06 24 456 616 E-mail:
[email protected]
971 01 Prievidza Tel.: 046 542 0320 Fax: 046 542 7207 E-mail:
[email protected] Homepage: www.werco.sk
2010-05-26 _rev02_gs
77
IAN 63966 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií: 03 / 2011 Ident.-No.: 75019718032011 - 4
63966_flo_Kettenschaerfgeraet_Cover_LB4.indd 10
4 11.04.11 08:56