Svět knihy ve filmu Libro en la pantalla ➝ 21. 4. − 20:00 Hlas moře / Mar adentro Alejandro Amenábar, 2004, české titulky Kino Atlas, Sokolovská 1, Praha 8 ➝ 22. 4. − 20:00 Goyovy přízraky Miloš Forman, 2006, české titulky Kino Atlas, Sokolovská 1, Praha 8
Feria del Libro Praga 24. – 27. 4. 2008
➝ 26. 4. − 10:00 Morir (o no) Ventura Pons, 1999, původ. znění s angl. titulky – v.o.s. en iglés Veletržní kino – pravé křídlo ➝ 27. 4. − 10:00 Špatná výchova / La mala educación Pedro Almodóvar, 2004, 105 min, české titulky Veletržní kino – pravé křídlo
España país invitado
➝ 25. 4. − 13:30 Krvavá svatba / Bodas de sangre Carlos Saura, 1981, 67min Literární předloha Basada en la obra de: Federico García Lorca původ. znění s angl. t itulky – v.o.s. en iglés Veletržní kino – pravé křídlo
24. 4. – 10:00 Zahájení veletrhu a koncert Inauguración Feria y concierto Velký sál – střední hala / pabellón central jazyk španělský – český ➝ 11:00 Slavnostní otevření stánku Španělska Inauguración stand de España Stánek Španělska – S201 střední hala / pabellón central jazyk španělský – český
➝ 24. 4. − 13:00 Soldados de Salamina David Trueba, 2003, původ. znění s angl. titulky – v.o.s. en iglés Veletržní kino – pravé křídlo ➝ 24. 4. − 17:30 Prokletá Argentina Christopher Hampton, 2004, české titulky Kino Atlas, Sokolovská 1, Praha 8
22. 4. – 23. 4. Bienal Kafka – Borges / Bienále Kafka – Borges Městská knihovna v Praze jazyk španělský – český
➝ 12:00 – 18:00 Dvanáct hodin četby česky a španělsky Doce horas de lectura en checo y en español Španělský salonek – pravé křídlo (balkon vpravo) jazyk španělský – český ➝ 14:00 Život a dílo Jorge Luise Borgese Vida y obra de Jorge Luis Borges Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 15:00 Zahájení výstavy / Inauguración de la exposición CERVANTESOVA CENA / PREMIOS CERVANTES Pravé křídlo / Pabellón derecho jazyk španělský – český ➝ 15:00 Španělé a Čechy – duchovní drama v 16. a 17. století Los españoles y Bohemia - drama espiritual de los siglos XVI y XVII Komorní sál – pravé křídlo (balkon) / pabellón derecho (balcón) jazyk španělský – český ➝ 16:00 Překladatelé u kulatého stolu / Mesa de traductores Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 17:30 Literatury Španělska a Latinské Ameriky ve světě Literaturas de España y América Latina en el mundo Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 19:00 − 24:00 Dvanáct hodin četby česky a španělsky Doce horas de lectura en checo y en español Krásný ztráty, Náprstkova 10, Praha 1 jazyk španělský – český / tlumočeno
25. 4. − 10:00 Javier Celaya − Úloha nových technologií společenského dosahu na šíření knihy / El papel de las nuevas tecnologías sociales en la promoción del libro Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 11:00 Literatura, kritika a tisk – Literatura, crítica y prensa kulatý stůl s liter. publicisty – mesa redonda de periodistas literarios Café literario (pabellón derecho – balcón) jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 11:30 Dobytí a osvobození Latinské Ameriky prezentace knihy – presentación de libro stánek P 202, pravé křídlo / pabellón derecho jazyk český ➝ 12:00 Literatura a divadlo / Literatura y teatro Literární kavárna – pravé křídlo (balkon) / pabellón derecho (balcón) jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 12:00 Katalánská kultura / La cultura catalana Komorní sál – pravé křídlo (balkon) / pabellón derecho (balcón) jazyk anglický – tlumočeno ➝ 16:00 Luis Sáez Delgado: Na řadě jsou čtenáři El momento de los lectores Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 17:00 Láska a vášeň v literatuře / Amor y pasión en literatura kulatý stůl – mesa redonda Velký sál – střední hala / pabellón central jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 20:00 Večer poezie / Velada poética VIOLA, Národní třída 7, Praha 1 jazyk španělský – český / tlumočeno / vstup volný
26. 4. –11:00 Současná peruánská literatura Literatura peruana contemporánea Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 11:30 Adriana Krásová prezentace projektu / presentación del proyecto stánek P 611 – pravé křídlo / pabellón derecho jazyk český ➝ 12:00 Španělský rok na Vltavě / Año español en Vltava Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk český ➝ 13:00 Konference o dětské literatuře / Conferencia Literatura Infantil Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 13:00 Tvůrčí psaní ve Španělsku / Escritura creativa en España kulatý stůl – mesa redonda Čítárna – pravé křídlo (balkon) / pabellón derecho (balcón) ➝ 14:00 Povídej pohádku / Cuentacuentos stánek Španělska S201 - střední hala / pabellón central ➝ 15:00 Příběh, fikce, vyprávění / Historia, Ficción y Narración Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 18:00 Žena – spisovatelka v současné Latinské Americe La mujer – escritora en la América Latina actual Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo jazyk španělský – český / tlumočeno ➝ 19:00 Andrés Sánchez Robayna: V těle světa Literární café a knihkupectví Fra Šafaříkova 15, 120 00 Praha 2 27. 4. – 11:00 Povídej pohádku / Cuentacuentos stánek Španělska S201 - střední hala / pabellón central ➝ 13:00 Trny Lorky / Espinas de Lorca Literární sál – levé křídlo / pabellón izquierdo
Knihovna Carlose Fuentese Instituto Cervantes de Praga Na Rybníčku 536/6, 120 00, Praga 2 Otevírací doba pro veřejnost Úterý 9.00 – 15.00 Středa a čtvrtek 13.00 – 19.00 Pátek a sobota 9.00 – 14.00
Knihovna Institutu Cervantes v Praze, pojmenována podle mexického spisovatele Carlose Fuentese, je pojata jako informační a dokumentační centrum specializované na jazyky a kulturu Španělska a zemí, ve kterých je španělština úředním jazykem. Její fond čítá více než 15 000 volně dostupných titulů na různých nosičích (knihy, časopisy a noviny, CD, DVD, CD-ROM, partitury, mapy, diapozitivy) a různých žánrů (literatura, španělština jako cizí jazyk, hudba, film, historie, umění, politika, ekonomie atd.), mezi něž se řadí i dokumenty v katalánštině, galicijštině, baskitštině a češtině. Poplatky: Studenti Institutu Cervantes: zdarma. Studenti, učitelé španělštiny, nezaměstnaní a důchodci: 150 Kč. Ostatní veřejnost: 250 Kč. Služby: • Internet a zóna Wi-fi • Fonotéka, videotéka a hemerotéka (multimediální a audiovizuální materiály, časopisy a noviny) • Pořizování kopií a tisk dokumentů • Výpůjčky, distanční výpůjčky a mezinárodní meziknihovní výpůjčky • Vyhledávání dokumentů: reprodukcí nebo originálů děl (knih či článků z periodik) z jiných knihoven nebo dokumentačních center ve Španělsku. • Informační, dokumentační a odkazové služby: Knihovna odpo- vídá na vaše otázky týkající se Španělska a Latinské Ameriky • On-line katalog: vyhledávání, prodlužování výpůjček, rezervace dokumentů, přání a připomínky • Prohlídky s výkladem
Světový den knihy a autorských práv – 23. dubna U této příležitosti knihovna obdaruje každého návštěvníka knihou a květinou (od 12.00 do 19.00). Informace a katalog:
[email protected], tel. 221 595 216, fax: 221 595 299, http://praga.cervantes.es
14. mezinárodní knižní veletrh a literární festival SVĚT KNIHY PRAHA 24. – 27. 4. 2008
© Agencia EFE
Juan José Armas Marcelo ( Las Palmas de Gran Canaria, 1946 )
Vypravěč a esejista. Studoval klasickou filologii na univerzitě v La Laguně a na Complutense v Madridu, promoval v r. 1968. Spisovatel a novinář. Od července 1997 do dubna 1998 řídil časopis Tribuna Americana madridského sdružení Casa de América. V rozhlasu a v televizi spolupracoval na různých kulturních a informačních programech, např.: Mezi dneškem a zítřkem (1990), Zprávy v pořadu Telecinco (1993) a První káva v pořad Antena 3. V roce 1998 začal s Eduardem Sotillos připravovat pořad Knihy, na kanálu TVE. Společně s fotografem Pedrem F. Palazuelosem je autorem knihy Cuba en el corazón (1998). V roce 2002 opět vydává dílo Vargas Llosa, el vicio de escribir, které zahrnuje novou kapitolu věnovanou románu Kozlova slavnost od peruánského autora. Ceny: Benito Pérez Galdós 1975 za román El camaleón sobre la alfombra; Plaza & Janés 1988 za Los dioses de sí mismos a Ciudad de Torrevieja 2003 za román Casi todas las mujeres.
➝ 25. 4. − 11:00 Literatura, kritika a tisk – Literatura, crítica y prensa kulatý stůl s liter. publicisty – mesa redonda de periodistas literarios Café literario (pabellón derecho – balcón)
➝ 26. 4. − 15:00 Příběh, fikce, vyprávění – Historia, Ficción y Naracción Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
Narrador y Ensayista. Realizó estudios de Filología Clásica en las universidades de La Laguna y en la Complutense de Madrid, obteniendo la licenciatura en 1968. Escritor y periodista. Desde julio de 1997 hasta abril de 1998 dirigió la Tribuna Americana de la Casa de América de Madrid. Colaborador en diversos programas culturales e informativos de radio y televisión como: Entre Hoy Y Mañana (1990), Las noticias de Telecinco (1993) y el programa de Antena 3 El primer café. En 1998 inició, junto con Eduardo Sotillos, el programa Los libros, en Televisión Española. Es autor, junto con el fotógrafo Pedro F. Palazuelos, de la obra Cuba en el corazón (1998). En 2002 se reedita la obra Vargas Llosa, el vicio de escribir, que incluye un nuevo capítulo dedicado a la novela La fiesta del chivo del autor peruano. Premio Benito Pérez Galdós de Novela, 1975, por El camaleón sobre la alfombra, Premio Plaza & Janés, 1988, por Los dioses de sí mismos, Premio Ciudad de Torrevieja de Novela, 2003, por Casi todas las mujeres. patrocinador
© Agencia EFE
Sergi Belbel ( Barcelona, 1963 )
Autor, překladatel a divadelní režisér vlastních i cizích inscenací. V roce 2003 zahájil činnost na poli opery inscenací Rossiniho Il viaggio a Reims. Díla: Calidoscopios y faros de hoy (1985), La Nit del Cigne (1986), Dins la seva memoria (1986), Minim. mal show (1987), Elsa Schneider (1987), Después de la puja (1993), Morir (1994), La boca cerrada (1996), Sóc Lletja (1997), Le sang (1998), Odio a mis hijos (1988), Móvil (2005), A la Toscana (2006), atd. Jeho práce byla oceněna řadou cen: Marqués de Bradomín, Ignasi Iglesias, Ciutat de Granollers, Nacional de Literatura Catalana de Teatro (Národní cena katalánské literatury a divadla), Premio Nacional de Literatura Dramática (Národní cena dramatické literatury), Molière francouzského divadla, Premio Ojo crítico de RNE (Cena kritické oko RNE), premio Teatre BCN (2003-2004-2005) a další.
Autor, traductor y director teatral en montajes propios y ajenos. En 2003 debutó en el terreno operístico con la puesta en escena de la ópera de Rossini “Il viaggio a Reims”. Obras: Calidoscopios i faros de hoy (1985), La nit del Cigne (1986), Dins la seva memoria (1986), Minim.mal Show (1987), Elsa Schneider (1987), Deprés de la puja (1993), Morir (1994), La boca cerrada (1996), Sóc Lletja (1997), La sang (198), Odio a mis hijos (1988), Móvil (2005), A la Toscana (2006), etc... Premios: Marqués de Bradomín, Ignasi Iglesias, Ciutat de Granollers, Nacional de Literatura Catalana de Teatro, Premio Nacional de Literatura Dramática, Molière de teatro francés, Premio Ojo Crítico de RNE (1992), Premio Teatre BCN (2003-2004-2005) y otros.
➝ 25. 4. − 12.00 Literatura a divadlo – Literatura y teatro Literární kavárna – pravé křídlo (balkon) – pabellón derecho (balcón)
➝ 25. 4. − 17:00 Láska a vášeň v literatuře – Amor y pasión en literatura kulatý stůl – mesa redonda Velký sál – střední hala – pabellón central
patrocinador
© Agencia EFE
Javier Celaya ( Bilbao, 1963 )
Vystudoval mezinárodní vztahy na Univerzitě Columbia v New Yorku a podnikové řízení na Boston College. V současnosti je společníkem a vedoucím kulturního portálu Dosdoce a autorem blogu www. comunicacion-cultural.com. Obě elektronická média mají za cíl podpořit užívání nových technologií v oblasti kultury. Portál Dosdoce.com získal Cenu „Nejlepší podnikatelský projekt Reemprende 2004” od Obchodní komory Madridu a Madridské autonomie. Vydal knihy Podnikatelská komunikace 2.0 (2007) a Blogy v podnikatelské komunikaci (2006). Na portálu Dosdoce.com publikoval studie: ”Role komunikace při podpoře knihy” (2005). “Použití technologií Web 2.0 v kulturních institucích” (2006), “Výzvy nezávislých vydavatelství” (2006) a “Tendence Web 2.0 ve vydavatelském sektoru” (2007).
➝ 25. 4. − 10:00
Master en Relaciones Internacionales por la Universidad de Columbia en Nueva York y Licenciado en Dirección de Empresas por Boston College. Actualmente es socio-gerente del portal cultural Dosdoce y autor del blog www.comunicacion-cultural.com. Ambas publicaciones electrónicas aspiran a promover el uso de las nuevas tecnologías en el sector cultural. El portal Dosdoce.com fue galardonado con el Premio “Mejor Proyecto Empresarial Reemprende 2004” otorgado por la Cámara de Comercio de Madrid y la Comunidad de Madrid. El pasado mes de noviembre publicó los libros Comunicación Empresarial 2.0 (2007) y Los blogs en la comunicación empresarial (2006). A través del portal Dosdoce.com ha publicado los siguientes estudios: “El papel de la comunicación en la promoción del libro” (2005); “El uso de las tecnologías Web 2.0 en entidades culturales” (2006); “Los retos de las editoriales independientes” (2006) y “Tendencias Web 2.0 en el sector editorial” (2007).
Literatura a nové technologie – Literatura y nuevas tecnologías Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
patrocinador
© Agencia EFE
Alfredo Conde ( Orense, 1945 )
Promovaný historik. Byl kulturním radou při autonomní vládě Galicie a prvním předsedou galicijského Pen-klubu. Na spisovatelskou dráhu vykročil v roce 1968 dílem Mencer de lúas a v později vydal Mementos de vivos (1974), Contubernio catro de Tomé S. Vigo (1978), Breixo. Vigo (1981), Memoria de Noa (1982), Una conversacion en la Habana (1989), Cubita la bella (1992), Memoria de soldado (2002), Romasanta (2004), 120 let galicijské cyklistiky (2007), atd. Je držitelem několika cen - Národní cena za prózu (1996), cena Crítica za prózu v galicijštině (1986), cena Blanco Amor za román (1986), Nadal (1991) a Mezinárodní cena za literaturu Grinzane Cavour.
Licenciado en Historia. Ha sido Conseilleiro de Cultura de la Xunta de Galicia, y primer presidente del PEN club gallego. Se inició como escritor en 1968 con Mencer de lúas y más tarde publicó Mementos de vivos (1974), Come e bebe que o barco é do amo (1978), Contubernio catro de Tomé S. Vigo (1978), Breixo.Vigo (1981), Memoria de Noa (1982), Xa vai o griffón no vento (1985), Una conversación en la Habana (1989), Música sacra (1990), Los otros días (1991), El tercer lugar (1991), Cubita la bella (1992), Memoria de soldado (2002), Romasanta (2004), 120 años de ciclismo galego (2007), etc... Premios: Nacional de Narrativa (1986), Crítica de Narrativa en gallego (1986), Blanco Amor de Novela (1986), Nadal (1991) e Internacional de Literatura Grinzane Cavour.
➝ 25. 4. − 17:00 Láska a vášeň v literatuře – Amor y pasión en literatura kulatý stůl – mesa redonda Velký sál – střední hala – pabellón central
patrocinador
© Agencia EFE
José María González García ( Murcia, 1950 )
Doktor politických věd a sociologie, profesor pro výzkum při Nejvyšší radě vědeckého výzkumu (CSIC), kde od roku 1998 do roku 2003 vedl Ústav filozofie. Pracoval na poli sociologické teorie a politické filozofie, kde se zaměřil na postavu Maxe Webera. V posledních letech řídil několik multidisciplinárních výzkumných projektů. Byl hostujícím profesorem na univerzitách v Cambridgi, v Konstanzi, na Frei Univerzitat v Berlíně a Hamburgu, v kolumbijské Antioquii, na Národní univerzitě v Bogotě a na Autonomní univerzitě v Mexiku. Díla: Sociologie dnešního poznání (1979), Byrokratická mašina (1989), Afinity mezi Maxem Webrem a Kafkou (1989), Stopy Fausta (1992), Goetheho dědictví v socilogii Maxe Webra (1992), Sociologie poznání a vědy (1994), Metafory moci (1998), Bohyně Fortuna (2006). Za poslední dílo obdržel Národní cenu za esej 2007.
➝ 24. 4. − 13:00 Dvanáct hodin četby česky a španělsky Doce horas de lectura en checo y en español Španělský salonek – pravé křídlo – pabellón derecho (balkon vpravo)
➝ 22. − 23. 4.
Doctor en Ciencias Políticas y Sociología, Profesor de Investigación en el Consejo Superior de Investigaciones Científicas, de cuyo Instituto de Filosofía fue director desde 1998 hasta 2003. Ha trabajado en los campos de la teoría sociológica y de la filosofía política, centrando su interés en la figura de Max Weber. En los últimos años ha dirigido varios proyectos de investigación multidisciplinar. Ha sido profesor visitante en las universidades de Cambridge, Konstanz y Frei Universitat de Berlín y Hamburgo, las colombianas de Antioquía y la Nacional de Bogotá y la Autónoma de México, entre otras. Obras: La sociología del conocimiento hoy (1979), La máquina burocrática (1989), Afinidades electivas entre Max Weber y Kafka (1989), Las huellas de Fausto (1992), La herencia de Goethe en la sociología de Max Weber (1992), La sociología del conocimiento y de la ciencia (1994), Metáforas del poder (1998), La diosa Fortuna (2006), obra por la que ha obtenido el Premio Nacional de Ensayo 2007.
Bienále Kafka – Borges / Bienal Kafka – Borges Městská knihovna v Praze
10
patrocinador
11
© Agencia EFE
Clara Janés ( Barcelona, 1940 )
Básnířka, vypravěčka a esejistka absolvovala studium na Filozofické fakultě. Věnuje se překladu tureckých a perských básníků a též díla českého básníka Vladimíra Holana. Z její tvorby jsou nejznámější sbírky básní Las estrellas vencidas (1964), Vivir (1983), El libro de los pájaros (1999), Paralajes (2002), Vladimíru Holanovi při stém výročí jeho narození (2005), Espacios translúcidos (2007). Vydala také romány Los caballos del sueño (1989) a El hombre de Adén (1991), cestopis Sendas de Rumanía (1981), memoáry Jardín y laberinto (1990) a La voz de Ofelia (2005); povídky Espejos de agua (1997). Je držitelkou různých literárních cen, mezi nimi např. Premio Ciutat de Barcelona en Lengua Castellana (1976 a 1983), Ciudad de Melilla de Poesía (1998), Premio Internacional de Poesía Jaime Gil de Biedma (2002), Internacional de Poesía Barcarola (2005) a Nacional de las Letras Teresa de Ávila (2007).
➝ 24. 4. 16:00 Překladatelé u kulatého stolu – Mesa de traductores Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
➝ 25. 4. – 17:00 Láska a vášeň v literatuře – Amor y pasión en literatura kulatý stůl – mesa redonda Velký sál – střední hala – pabellón central
➝ 25. 4. – 20:00 Večer poezie – Velada poética Pořad ve španělském jazyce – Actividad en español VIOLA, Národní třída 7, Praha 1
12
Licenciada en Filosofía y Letras, es poeta, narradora y ensayista. Ha traducido a poetas turcos y persas, y al poeta checo Vladimir Holan. Entre sus numerosas obras destacan Las estrellas vencidas (1964), Límite humano (1974), En busca de Cordelia y Poemas rumanos (1975), Vivir (1983), El libro de los pájaros (1999), Paralajes (2002), A Vladimíir Holan en su centenario (2005), Espacios translúcidos (2007), y las novelas Los caballos del sueño (1989) y El hombre de Adén (1991), la biografía La vida callada de Federico Mompou (1975), el libro de viajes Sendas de Rumanía (1981), los de memorias Jardín y laberinto (1990) y La voz de Ofelia (2005); y el de relatos Espejos de agua (1997). Premios: Premio de la Fundación Tutav de Turquía (1992), Premio Ciutat de Barcelona en Lengua Castellana (1976 y 1983), Premio Nacional a la Obra de un Traductor (1997), Ciudad de Melilla de Poesía (1998), Premio Internacional de Poesía “Jaime Gil de Biedma” (2002), Internacional de Poesía Barcarola (2005) y Nacional de las Letras Teresa de Ávila (2007). patrocinador
13
© Agencia EFE
Julio Llamazares ( León, 1955 )
Vystudoval práva a v současné době se plně věnuje literatuře. Člen básnického uskupení “Barro” a zakladatel skupiny “Cuadernos leoneses de Poesía”. Dílo: El entierro de Genarín (1981), Luna de lobos (1985), La lluvia amarilla (1988), El río del olvido (1990), En Babia (1991), Tres historias verdaderas (1998), El cielo de Madrid (2005), La lentitud de los bueyes (1979), Memoria de la nieve (1982), Nadie escucha (1995), Cuaderno del Duero (1999), Modernos y elegantes (2006), Paisaje y memoria de Curueño (2007) a další. Ceny: Antonio González de Lama (1978), Cena El Correo EspañolEl Pueblo Vasco (1992), Národní cena za univerzitní poezii (1976), Jorge Guillén za poezii (1982), ICARO za literaturu (1983), Cardo D’Oro (1983) a El Libro de la CEGAL (1988).
➝ 24. 4. − 13:00 Videokonference Dvanáct hodin četby česky a španělsky Doce horas de lectura en checo y en español Španělský salonek – pravé křídlo – pabellón derecho (balkon vpravo)
➝ 25. 4. − 17:00
Licenciado en Derecho. Dedicado plenamente a la literatura, perteneció al grupo poético “Barro” y fue fundador del grupo” Cuadernos Leoneses de Poesía”. Obras: El entierro de Genarín (1981), Luna de lobos (1985), La lluvia amarilla (1988), El río del olvido (1990), En Babia (1991), Tres historias verdaderas (1998), El cielo de Madrid (2005), La lentitud de los bueyes (1979), Memoria de la nieve (1982), Nadie escucha (1995), Cuaderno del Duero (1999), Modernos y elegantes (2006), Paisaje y memoria de Curueño (2007), etc... Premios: Antonio González de Lama (1978), Premio El Correo Español-El Pueblo Vasco (1992), Nacional de Poesía Universitaria (1976), Jorge Guillén de Poesía (1982), ICARO de Literatura (1983), Cardo D’Oro (1983) y El Libro de la CEGAL (1988).
Láska a vášeň v literatuře – Amor y pasión en literatura kulatý stůl – mesa redonda Velký sál – střední hala – pabellón central
➝ 26. 4. 15:00 Příběh, fikce, vyprávění – Historia, Ficción y Narración Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
14
patrocinador
15
Mercedes Monmany ( Barcelona, 1957 )
Literární kritička a nakladatelka, také esejistka specializovaná na současnou literaturu, především evropskou. Spolupracuje s nejvýznamnějšími španělskými deníky a časopisy (Sibila de Sevilla, Revista de Libros, La Alegría de los Naufragios, Letras Libres y Blanco y Negro, suplemento cultural del diario ABC) jako redaktorka, poradkyně pro publikace, literární kritička. Uspořádala řadu cyklů a setkání, pracovala jako kurátorka antologických výstav velkých světových spisovatelů (např. nositele Nobelovy ceny za literaturu Isaaca Bashevise Singera, Julese Verna…). Je také odbornou poradkyní Infomedia. Řídila kurzy na různých letních univerzitách a v roce 2007 vedla Seminář recenze a literární kritiky na Univerzitě v Alcalá de Henares. Přeložila díla autorů Leonarda Sciasciu, Attilia Bertolucciho, Francise Ponge y Philippa Jaccolteta. Vede sbírky poezie a literárního eseje «La Rama Dorada» nakladatelství Huerga y Fierro a jako členka se účastnila poroty různých literárních cen (Cervantesova cena, cena Café Gijón, Cena Torrente Ballestera za prózu, Premio Gabarrón, Premio Alfaguara atd.).
➝ 24. 4. – 17:30 Literatury Španělska a Latinské Ameriky ve světě Literaturas de España y América Latina en el mundo Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
16
Crítica y editora literaria, también es ensayista especializada en literatura contemporánea, principalmente europea. Colabora como editora, asesora de publicaciones, crítica literaria en los principales periódicos y revistas españoles (Sibila de Sevilla, Revista de Libros, La Alegría de los Naufragios, Letras Libres y Blanco y Negro, suplemento cultural del diario ABC). Ha organizado numerosos ciclos y encuentros y trabajado como comisaria de exposiciones antológicas sobre grandes escritores universales (como el Premio Nobel de Literatura Isaac Bashevis Singer, Julio Verne…). Y es consejera asesora de Infomedio. Ha sido directora de cursos en distintas universidades de verano y en 2007, dirigió el Taller de reseña y crítica de libros en la Universidad de Alcalá de Henares. También ha traducido a autores corno Leonardo Sciascia, Attilio Bertolucci, Francis Ponge y Philippe Jaccoltet. Dirige las colecciones de poesía y de ensayo literario «La Rama Dorada» de la editorial Huerga y Fierro y ha participado como miembro en diversos jurados literarios. patrocinadores
17
Jitka Mlejnková Alberto Ortiz Jitka Mlejnková a Alberto Ortiz se seznamují začátkem r. 1982 v Madridu v důsledku událostí v Polsku. V r. 1988, na popud přítele a překladatele Javiera Alfaya přijímají nabídku překladu knihy Bohumila Hrabala Obsluhoval jsem anglického krále (nakl. Destino). Tento překlad se stal finalistou Národní ceny za překlad pro rok 1990 španělského ministerstva kultury. V r. 1990 překládají pro nakl. Alfaguara Čas tajných přání Ivy Procházkové. Koncem r. 1991 přesídlují do Prahy a v následujícím roce pracují na překladu knihy Karla Čapka Devatero pohádek a ještě jedna jako přívažek od Josefa Čapka pro nakladatelství Siruela, kterou považují za svůj zatím nejvýznamnější překlad. Další překlady: Lecciones de baile para mayores od Bohumila Hrabala (nakl. Matáfora) a pod pseudonymem Ana Labe a Otakar Sázava Kulatý svět od Ivy Pekárkové (nakl. Matáfora). Jejich poslední publikovaný překlad je 22 českých legend autorky Aleny Ježkové, který vydalo nakl. Práh.
Jitka Mlejnková y Alberto Ortiz se conocen en Madrid a principios de 1982 a raíz de los acontecimientos de Polonia. En 1988, a propuesta del amigo y traductor, Javier Alfaya, aceptan el encargo de traducir el libro de Bohumil Hrabal, Yo que he servido al Rey de Inglaterra (Ed. Destino). Esta traducción resultó finalista del Premio Nacional de Traducción del Ministerio de Cultura de España de 1990. Ese mismo año tradujeron para Alfaguara El tiempo de los deseos secretos de Iva Prochazková. A finales de 1991 trasladan su residencia a Praga y, al año siguiente, realizan la que consideran su traducción más notable: Nueve Cuentos de Karel Čapek y uno de propina de Josef Čapek, para Siruela. También han traducido para Metáfora Lecciones de baile para mayores de Bohumil Hrabal y, bajo el pseudónimo Ana Labe y Otakar Sázava, El Mundo es redondo de Iva Pekárková. Su última traducción publicada es 22 Leyendas checas de Alena Ježková para la editorial PRÁH.
➝ 16:00 – 16:00 Překladatelé u kulatého stolu – Mesa de traductores Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
18
patrocinadores
19
© Agencia EFE
Fernando Rodríguez Lafuente ( Madrid, 1950 )
Získal doktorský titul v oblasti filologie. Významný spisovatel, novinář a esejista. Byl ředitelem Institutu Cervantes v Madridu, generálním ředitelem odboru Knihy, archivů a knihoven španělského Ministerstva kultury, vedl Institut iberoamerické spolupráce v Buenos Aires a byl též ředitelem Odd. institucionálních vztahů Nadace Josého Ortegy y Gasseta. Celý svůj život zasvětil studiu a šíření španělské kultury na domácí i mezinárodní úrovni. Byl hostujícím profesorem na severoamerických univerzitách v Michiganu, Minnesotě, SMU, San Diegu a Notre Damu, na novozélandské Aucklandské univerzitě, japonské univerzitě v Kobe, v Centru mezinárodních studií (Toledo) a Nadace Ponce de León. Spolupracoval s několika kulturními časopisy, jako např. Ínsula, Cuadernos Hispanoamericanos, Revista de Libros, Nueva Revista, El Noticiero de las Ideas a Nickel Odeon. Podílí se na vydání kompletního díla Ramóna Gómeze de la Serna; společně s Ignaciem Sánchezem Cámarou je autorem knihy La apoteosis de lo neutro a dalších knižních výtisků o kinematografii, španělské literatuře a dílech latinskoamerických autorů.
➝ 25. 4. − 11:00 Literatura, kritika a tisk – kulatý stůl s literárními publicisty Literatura, crítica y prensa – mesa redonda de periodistas literarios Café literario (pabellón derecho – balcón)
20
Doctor en Filología. Destacado escritor, periodista y ensayista. Dirigió el Instituto Cervantes en Madrid, fue Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas, dirigió el Instituto de Cooperación Iberoamericana en Buenos Aires y fue Director de Relaciones Institucionales de la Fundación José Ortega y Gasset. Ha dedicado toda su vida al estudio y difusión de la cultura española a nivel nacional e internacional. Ha sido profesor invitado en las universidades norteamericanas de Michigan, Minnesota, SMU, San Diego y Notre Dame, en la neozelandesa de Auckland, en la japonesa de Kobe, en el Centro de Estudios Internacionales (Toledo), y la Fundación Ponce de León. Ha colaborado en numerosas revistas culturales: Ínsula, Cuadernos Hispanoamericanos, Revista de Libros, Nueva Revista, El Noticiero de las Ideas y Nickel Odeon, entre otras. Colabora en la edición de las obras completas de Ramón Gómez de la Serna.; autor, junto con Ignacio Sánchez Cámara, de La apoteosis de lo neutro y de diversas ediciones sobre cine, literatura española y obras de autores iberoamericanos. patrocinador
21
© Agencia EFE
Manuel Rodríguez Rivero ( Barcelona )
Vydavatel, kritik a kulturní komentátor, spolupracoval s přibližně třiceti sdělovacími prostředky, a to jak v oblasti novin a časopisů, tak i televizních a rozhlasových programů věnovaných knize. Ve funkci vydavatele působil v Cuadernos para el diálogo (Sešity pro dialog), Alfaguara, Espasa Calpe, Punto de Lectura a Viamonte. Poradce při Ministerstvu kultury a při univerzitní a kulturní instituci Residencia de Estudiantes. Profesor literárního vydavatelství různých magisterských oborů pro vydavatelství. V letech 1998-2001 byl týdenním spolupracovníkem Babelia, kulturní přílohy deníku El País. V letech 2002-2007 byl autorem stálé týdenní rubriky Pasen y Lean, přílohy ABCD deníku ABC a zároveň tvůrcem týdenního názorového sloupku. V lednu 2008 se vrátil do Babelia, kde přispívá do týdenní stránky Sillón de Orejas a do kulturních stránek deníku El País. Koordinátor rubriky Kulturních studií měsíčníku Revista de Libros (Přehled knih). Získal např. ceny „Bibliodiversidad“ Grémia vydavatelů v Madridu (Gremio de Editores de Madrid, 2004) a cenu Atlantida pro nejlepšího autora článků Grémia vydavatelů Katalánska (Gremi d’Editors de Catalunya, 2006).
➝ 25. 4. − 11:00 Literatura, kritika a tisk – kulatý stůl s literárními publicisty Literatura, crítica y prensa – mesa redonda de periodistas literarios Café literario (pabellón derecho – balcón)
22
Editor, crítico y comentarista cultural, ha colaborado en una treintena de medios de comunicación, tanto en prensa y revistas como en programas televisivos o radiofónicos dedicados al mundo del libro. Como editor ha ejercido en Cuadernos para el Diálogo, Alfaguara, Espasa Calpe, Punto de Lectura y Viamonte. Asesor en el Ministerio de Cultura y en la Residencia de Estudiantes. Profesor de edición literaria en diversos másters de edición. Desde 1998 a 2001 colaboró semanalmente en Babelia, suplemento cultural del diario El País. Desde 2002 a 2007 fue titular de la sección fija semanal Pasen y Lean en el suplemento ABCD del diario ABC, además de firmar una columna semanal de opinión. En enero de 2008 regresó a Babelia, donde escribe la página semanal Sillón de Orejas, y a las páginas de cultura de El País. Coordinador de la sección de Estudios Culturales en el mensual Revista de Libros. Ha recibido, entre otros, los premios Bibliodiversidad del Gremio de Editores de Madrid (2004) y el premio Atlántida al mejor articulista del Gremi d´Editors de Catalunya (2006). patrocinador
23
© Agencia EFE
Luis Sáez Delgado ( Cáceres, 1966 )
Promoval ze španělské filologie. V roce 2004 obdržel cenu Premio de Fomento de la Lectura za svoji činnost v knihovně I.E.S. Enrique Díez-Canedo. Od roku 2005 je koordinátorem plánu na podporu čtení v Extremaduře a vedoucím koordinace I. národního kongresu literatury a dalších kampaní jako Recepty na čtení, Čtení pro nemocné, Čtenářský pas nebo Blízké knihy. Je autorem esejí Animales melancólicos, La invención literaria de la identidad (2001), Un duelo privado a Notas sobre el exilio como literatura de viajes (2005). Společně s profesorem M. Ángelem Lamou vydal antologii Literatura en Extremadura, siglo XX. Antología didáctica de textos (2003).
Licenciado en Filología hispánica. En el año 2004 obtuvo el Premio de Fomento de la Lectura por las actividades desarrolladas en la biblioteca del I.E.S. Enrique Díez-Canedo. Desde 2005 es coordinador del Plan de Fomento de la Lectura de Extremadura y responsable de la coordinación del I Congreso Nacional de la Lectura y de campañas como Recetas de Lectura, Biblioteca de Cabecera, Pasaporte de la Lectura o Libros cercanos. Es autor de ensayos como Animales melancólicos. La invención literaria de la identidad (2001) y Un duelo privado. Notas sobre el exilio como literatura de viajes (2005). Ha editado, junto al profesor M. Ángel Lama, la antología Literatura en Extremadura, siglo XX. Antología didáctica de textos (2003).
➝ 25. 4. − 16:00 Na řadě jsou čtenáři – El momento de los lectores Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
24
patrocinador
25
Andrés Sánchez Robayna ( Las Palmas de Gran Canaria, 1952 )
Získal doktorát ze španělské filologie na univerzitě v Barceloně a titul profesora španělské literatury na univerzitě v La Laguně. Básník, kritik a esejista, publikoval různé studie a eseje zaměřené na literaturu Zlatého věku a 20. století. Má za sebou rozsáhlou překladatelskou činnost v oboru poezie, ve které se zaměřil na básníky píšící francouzsky, anglicky, portugalsky a katalánsky. V současnosti vede seminář literárního překladu na univerzitě v La Laguna a stejnojmenné vydavatelství. Byl zakladatelem a ředitelem časopisu Literradura do r. 1976 a Syntaxis od r. 1983 do r. 1993. Obdržel cenu kritiky za svoji knihu poezie La roca (1984) a také Národní cenu za překladatelství (1982) za svoji verzi souhrnné poezie Salvadora Espriu. Z jeho básnických knih uvádíme Día de aire (Tiempo de efigies), 1970; Clima (1978); Palmas sobre la losa fría (1989); Fuego blanco (1992); Inscripciones (1999); El libro tras la duna (2002); Sobre una confidencia del mar griego (2005).
➝ 25. 4. − 20:00 Večer poezie – Velada poética VIOLA, Národní třída 7, Praha 1
➝ 26. 4. − 19:00
Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona y Catedrático de Literatura Española en la Universidad de La Laguna. Poeta, crítico y ensayista, ha publicado diferentes estudios y ensayos centrados en la literatura del Siglo de Oro y en la del siglo XX. Ha desarrollado, asimismo, una amplia labor de traducción poética con versiones de poetas de lengua francesa, inglesa, portuguesa y catalana. Actualmente dirige el Taller de Traducción Literaria de la Universidad de La Laguna, así como la serie editorial del mismo nombre. Fue fundador y director de las revistas Literradura hasta 1976 y Syntaxis de 1983 a 1993. Recibió el Premio de la Crítica por su libro de poemas La roca (1984), así como el Premio Nacional de Traducción (1982) por su versión de la Poesía Completa de Salvador Espriu. Entre sus libros de poesía señalamos Día de aire (Tiempo de efigies) (1970); Clima (1978); Palmas sobre la losa fría (1989); Fuego blanco (1992); Inscripciones (1999), El libro, tras la duna (2002); Sobre una confidencia del mar griego (2005).
Andrés Sánchez Robayna: V těle světa Literární café a knihkupectví Fra Šafaříkova 15, 120 00 Praha 2 patrocinador
26
27
© Agencia EFE
Jordi Sierra i Fabra ( Barcelona, 1947 )
Jordi Sierra i Fabra je spisovatelem zabývající se všemi žánry, vědeckofantastickým, černým románem, poezií, esejemi, dětskou literaturou, životopisy a dějinami hudby. Založil nadaci Jordi Sierra i Fabra (Fundació Jordi Sierra i Fabra) v Barceloně a nadaci Literární dílna Jordi Sierra i Fabra (Fundación Taller de las Letras Jordi Sierra i Fabra) v Medellínu (Kolumbie). Za svůj život vydal přes 300 titulů a prodalo se jich přes 8 miliónů. Mezi nejvýznamnější romány pro mládež patří El último set (Poslední set, 1991), Noche de viernes (Páteční noc, 1993), Campos de fresas (Jahodové plantáže, 1997), Las furias (Fúrie, 2001), 97 formas de decir Te quiero (97 způsobů, jak říci Mám Tě rád, 2001) a Kafka y la muñeca viajera (Kafka a putovní panenka, 2006). Je také držitelem řady literárních cen, za všechny jmenujme Villa de Bilbao (1975), Ateneo de Sevilla za román (1979), Nestor Luján za historický román (2004), Národní cena za literaturu pro děti a mládež (2007) atd.
Escritor que cultiva todos los géneros: ciencia ficción, novela negra, poesía, ensayo, literatura infantil y juvenil, biografías e historia de la música. Obras: 300 títulos editados y más de 8 millones de libros vendidos. Entre sus novelas para jóvenes más importantes destacan El último set (1991), Noche de viernes (1993), Campos de fresas (1997), Las furias (2001), 97 formas de decir “Te quiero” (2001), y Kafka y la muñeca viajera (2006). Crea la Fundació Jordi Sierra i Fabra en Barcelona y la Fundación Taller de las Letras Jordi Sierra i Fabra en Medellín (Colombia). Premios: Villa de Bilbao (1975), Ateneo de Sevilla de Novela (1979), Gran Angular de Literatura Juvenil (1980), Ramón Muntaner (2003), Nestor Luján de novela histórica (2004), Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil (2007), etc.
➝ 26. 4. − 13:00 Konference o dětské literatuře – Mesa sobre literatura infantil y juvenil Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
28
patrocinador
29
© Agencia EFE
Enrique Vila-Matas ( Barcelona, 1948 )
Enrique Vila-Matas je vypravěč a esejista, jeho díla byla přeložena do 29 jazyků. Stálý spolupracovník El País a Magazine Litteraire. Mezi jeho díly vyniká Historia abreviada de la literatura portátil, Suicidios ejemplares, Bartleby y compañía, El mal de Montano, París no se acaba nunca, Doctor Pasavento a Exploradores del abismo. Píše také literární eseje, za všechny např. El viajero más lento, Desde la ciudad nerviosa, El viento ligero en Parma. Je držitelem řady literárních cen - Ciudad de Barcelona (2001), byl finalistou v Herralde de Novela (1984), Národní cena španělské kritiky (2002), Prix Médicis-Etranger (2003), Premio Fundación Lara (2006), Cena Španělské královské akademie (2006) a Internazionale Elsa Morante v r. 2007.
Narrador y ensayista. Traducido a 29 idiomas. Colaborador mensual de El País y de Magazine Litteraire. Obras: en narrativa destacan Historia abreviada de la literatura portátil, Suicidios ejemplares, Bartleby y compañía, El mal de Montano, París no se acaba nunca, Doctor Pasavento, Exploradores del abismo. Y entre sus ensayos literarios, El viajero más lento, Desde la ciudad nerviosa, El viento ligero en Parma. Premios: Ciudad de Barcelona (2001), Rómulo Gallegos (2001), finalista del Herralde de Novela (1984), Premio Nacional de la Crítica española (2002), el Prix Médicis-Etranger (2003), el Premio Fundación Lara (2006), el Internazionale Ennio Flaiano (2006), el Premio de la Real Academia Española (2006) y el Internazionale Elsa Morante en 2007.
➝ 26. 4. – 15:00 Příběh, fikce, vyprávění – Historia, Ficción y Narración Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
30
patrocinador
31
© Agencia EFE
Monika Zgustová ( Praha, 1957 )
Po studiích ve Spojených státech zakotvila v osmdesátých letech v Barceloně. Spolupracuje s deníky El País a La Vanguardia a s různými španělskými i zahraničními kulturními časopisy. Je klíčovou postavou při uvedění české literatury ve Španělsku. Přeložila více než čtyřicet knih z češtiny a ruštiny od autorů jako např. Hrabal, Hašek, Havel, Seifert, Kundera, Dostojevský, Babel, Achmatova a Cvetájeva. Je spoluautorkou rusko-katalánského slovníku. Vedle různých španělských a severoamerických univerzit přednášela také v Paříži, Bruselu, Varšavě, Praze, Mexiku a na mnoha jiných místech. Napsala životopis Bohumila Hrabala, V rajské zahradě trpkých plodů. Uvedla a vydala divadelní adaptaci a publikovala tři knihy, z nichž Tichá žena (Acantilado, 2005) obdržela několik cen. V současnosti vychází další její román, trojjazyčný - Zimní zahrada. Je držitelkou ceny Gratias Agit (za šíření dobrého jména ČR ve světě) za svoji celkovou práci, Premio Ciudad de Barcelona a Premio de las Letras Catalanas.
➝ 16:00 – 17:20 Překladatelé u kulatého stolu – Mesa de traductores Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
Tras estudiar en los Estados Unidos se estableció en Barcelona en los años ochenta. Ha escrito una biografía de Bohumil Hrabal, Los frutos amargos del jardín de las delicias. Ha estrenado y publicado una adaptación teatral y tres libros de ficción, de los cuales La mujer silenciosa (Acantilado, 2005) ha merecido varios premios. En la actualidad publica otra novela, Jardín de invierno, en tres idiomas. Colabora frecuentemente con El País, La Vanguardia y distintas revistas culturales, españolas y extranjeras. Figura clave en la introducción de la literatura checa en España, ha traducido más de cuarenta libros del checo y del ruso, de autores como Hrabal, Hasek, Havel, Seifert, Kundera, Dostoievski, Babel, Ajmátova y Tsvetáieva. Es coautora del diccionario ruso-catalán. Principales premios: Premio Gratias Agit del Estado Checo por su obra global, Premio Ciudad de Barcelona, Premio de las Letras Catalanas.
➝ 25. 4. – 12:00 Katalánská kultura – La cultura catalana Komorní sál – pravé křídlo (balkon) – pabellón derecho (balcón)
32
patrocinador
33
Literární program Programa literario 22. 4. 2008 Úterý Martes 22. − 23. 4. Bienal Kafka – Borges Bienále Kafka – Borges Zahájení sympozia za účasti Josého Maríi Gonzáleze Garcíi, nositele španělské národní ceny za esej 2007 a specialisty na Kafkovo dílo. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska v ČR, Velvyslanectví Argentiny v ČR, Společnost Franze Kafky, Mezinárodní nadace Jorgeho Luise Borgese. Inauguración del Simposio con presencia de José Ma González García, Premio Nacional de Ensayo 2007 de España y experto en Franz Kafka. • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Embajada de Argentina, Sociedad Franz Kafka, Fundación Internacional Jorge Luis Borges. ➝ Městská knihovna v Praze
24. 4. 2008 Čtvrtek Jueves 10:00 Zahájení veletrhu a koncert Inauguración Feria y concierto Vystoupí kytarista José Miguel Moreno. Oficiální projevy. Actuación del guitarrista José Miguel Moreno. Presentación a cargo de autoridades. ➝ Velký sál – střední hala – pabellón central
34
11:00 Slavnostní otevření stánku Španělska Inauguración stand de España Oficiální projev a sklenka španělského vína. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska v ČR, Institut Cervantes v Praze. Presentación a cargo de autoridades. Copa de vino español. • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ Stánek Španělska – S201 střední hala – pabellón central
12:00 – 19:00 ➝ Španělský salonek – pravé křídlo – pabellón derecho (balkon vpravo)
19:00 – 24:00 ➝ Krásný ztráty, Náprstkova 10, Praha 1 Dvanáct hodin četby česky a španělsky Doce horas de lectura en checo y en español Dvanáct hodin nepřetržitého čtení z Dona Quijota u příležitosti výročí úmrtí Miguela de Cervantese se v letošním čtvrtém ročníku spojí se čtením Výletu do Španěl Karla Čapka. Veřejné čtení se pořádá simultánně v několika městech na světě podle vzoru četby organizované v madridském Kruhu krásných umění, s nímž se naváže spojení. Videokonference proběhne mezi 13:00 a 14:00. Čtou: José Mª González García, Julio Llamazares, Anna Mištinová (ČR), Rogelio Blanco • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska v ČR, Institut Cervantes v Praze. Doce horas de lectura ininterrumpida de El Quijote, con ocasión del aniversario de la muerte de Miguel de Cervantes. Se combinará en esta cuarta edición con la obra Viaje a España de Karel Čapek. Esta lectura pública se realiza simultáneamente en distintas ciudades del mundo, inspirada en la que organiza el Círculo de Bellas Artes de Madrid, con el que tendrá lugar una conexión por videoconferencia de 20 minutos entre las
35
13:00 y las 14:00 h. en la que leerán José Mª González García, Julio Llamazares, Anna Mištinová (Rep.Checa), Rogelio Blanco • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga.
Setkání s paní Marií Kodama, manželkou významného argentinského spisovatele a básníka světového významu a s panem Rolandem Costou Picazem. Moderováno. Pořad ve španělštině. • Velvyslanectví Argentiny v ČR a MK ČR. Encuentro con María Kodama, esposa del gran escritor y poeta argentino y con Rolando Costa Picazo. Actividad en español. • Embajada de Argentina y Ministerio de Cultura de la Rep.Checa. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Tlumočeno – Traducción simultánea
cích zemí od počátků po dnešek. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska v ČR, Institut Cervantes v Praze. El Premio Cervantes es el galardón literario más importante en lengua castellana. Se convocó por primera vez en 1975 con la finalidad de reconocer la labor creadora de escritores españoles e hispanoamericanos cuya obra haya contribuido a enriquecer el patrimonio literario en lengua española. El Premio se falla a finales de año y se entrega el 23 de abril, día del fallecimiento de Miguel de Cervantes, en la Universidad de Alcalá de Henares, por SS. MM. los Reyes de España. Han recibido dicho premio los autores más destacados de nuestro idioma. Sus biografías y su obra han sido recogidas en esta exposición, que ofrece una panorámica general del acervo literario común de los países de habla hispana desde su inicio hasta nuestros días. • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ Otevřeno po celou dobu konání veletrhu – Abierta al público durante toda la feria. Pravé křídlo – Pabellón derecho
15:00
15:00 – 15:50
Výstava Exposición Cervantesova cena Premios Cervantes Zahájení Inauguración: 24. 4. – 15:00
Španělé a Čechy – duchovní drama v 16. a 17. století Los españoles y Bohemia − drama espiritual de los siglos XVI y XVII
14:00 – 14:50 Život a dílo Jorge Luise Borgese Vida y obra de Jorge Luis Borges
Cervantesova cena je nejvýznamnější literární cenou ve španělském jazyce. Byla ustanovena v roce 1975 s cílem ohodnotit tvůrčí práci španělských a hispanoamerických spisovatelů, jejichž dílo přispělo k obohacení literárního dědictví španělského jazyka. Cena se vyhlašuje koncem roku a 23. dubna, v den úmrtí Miguela de Cervantese, ji na Univerzitě v Alcalá de Henares slavnostně předávají Jejich Veličenstva španělský král a královna. – Cervantesovou cenou se mohou pochlubit nejvýznamnější španělsky píšící autoři, jejichž životopisy a díla soustřeďuje tato výstava, nabízející celkový pohled na společné literární dědictví španělsky mluví-
Španělsko je zemí, která v 16. a 17. století byla vůdčí mocností světa. Jako taková hluboce zasáhla za třicetileté války do osudů Evropy a českých zemí. O těchto souvislostech promluví hispanista doc.dr. Josef Forbelský, autor knihy Španělé, Říše a Čechy v 16. a 17. století. Posluchači si mohou připomenout střety kultur, v nichž se rodila moderní Evropa. A také tehdejší válečníky, jakými byli Albrecht z Valdštejna a jeho protihráč Španěl Baltasar de Marradas. • Vyšehrad. España era una potencia mundial en los siglos XVI y XVII y tuvo una gran influencia en los acontecimientos
36
37
checos y europeos durante la Guerra de los 30 años. El Dr. Josef Forbelský, hispanista y autor del libro Los españoles, el Imperio y Bohemia en los siglos XVI y XVII nos acercará a ese contexto y recordará el choque de culturas del cual nació la Europa moderna. Recordará también a los protagonistas de aquella guerra, Albrecht de Walenstein y a su rival Baltasar de Marradas. • Vyšehrad. ➝ Komorní sál – pravé křídlo (balkon) Pabellón derecho (balcón)
16:00 – 17:20 Překladatelé u kulatého stolu Mesa de traductores Překlad je spolu s kvalitou původního díla základním předpokladem toho, že se literatura může stát skutečně univerzální. Tato role překladatelů není vždy spravedlivě doceněna, a právě proto je účelem tohoto kulatého stolu zdůraznit jejich význam a nabídnout jejich názory společně s názory autorů. – Účastníci za španělskou stranu: Clara Janés, Alberto Ortiz. – Účastníci za českou stranu: Monika Zgustová, Anežka Charvátová, Jitka Mlejnková, Anna Tkáčová • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze. Junto con la calidad de las obras, la traducción es fundamental para hacer de la literatura algo universal. Pero no siempre se reconoce en su justa medida ese papel de los traductores, a quienes se quiere dar especial relevancia con esta mesa, aportando su visión y también la de los autores. – Participantes españoles: Clara Janés, Alberto Ortiz – Participantes checos: Monika Zgustová, Anežka Charvátová, Jitka Mlejnková, Anna Tkáčová • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ Literární sál – levé křídlo – Pabellón izquierdo. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
38
17:00 Stánek P 611 – pravé křídlo Pabellón derecho Miloslav Uličný čte ze svých překladů Garcíi Lorky (Cikánské romance) a z knihy svých veršů Šesté prokázání. • PEN klub. Miloslav Uličný leerá fragmentos de sus traducciones de García Lorca (Romancero gitano) y de su libro de poesía Šesté prokázání. • PEN klub. ➝ V češtině – Actividad en checo
17:30 – 18:50 Literatury Španělska a Latinské Ameriky ve světě Literaturas de España y América Latina en el mundo Literatury Španělska a Latinské Ameriky měly v určitých obdobích významný dopad na rozvoj světové literární tvorby. Básníci jako Federico García Lorca, Pablo Neruda a Octavio Paz patří dnes ke klasikům moderní světové poezie, zatímco dílo prozaiků jako Gabriel García Márquez a Mario Vargas Llosa vyvolalo v 60. letech nebývalý zájem o jihoamerickou literární tvorbu. Jak si však stojí literatury Španělska a Latinské Ameriky na světové scéně dnes? Jaké změny přinesly literatury autonomních regionů Španělska na jedné straně a nové hispánské hlasy, které se dostaly ke slovu ve Spojených Státech? Které knihy oslovují dnešní čtenáře a proč? A jaký vliv má na ediční plány evropských nakladatelství ekonomická a kulturní globalizace? – Moderuje: Mercedes Monmany de la Torre (Španělsko) – Účastníci: Anežka Charvátová (ČR), Anna Housková (ČR), Amanda Hopkinson (Velká Británie), Márta Patak (Maďarsko), Tomasz Pindel (Polsko), Simona Škrabec (Španělsko). Překlad do španělštiny, angličtiny a češtiny. • Literature Across Frontiers. Las literaturas española y latinoamericana han tenido una gran influencia en el desarrollo de la creación literaria mundial. Poetas como Federico García Lorca, Octavio Paz o Pablo Neruda son hoy clásicos de
39
la poesía moderna. En el campo de la narrativa, las obras de Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa despertaron en los años 60 un enorme interés por la literatura hispanoamericana. ¿Cuál es la imagen de estas literaturas en la escena mundial actual? ¿Qué cambios han aportado las literaturas de las diferentes Comunidades Autónomas españolas por una parte, y por otra, las nuevas voces hispanas de los Estados Unidos? ¿Qué libros atraen al lector actual y por qué? ¿Qué influencia tiene la globalización económica y cultural en los planes de publicación de las editoriales europeas? – Moderado por: Mercedes Monmany de la Torre (España) – Participantes: Anežka Charvátová (Rep.Checa), Anna Housková (Rep.Checa), Amanda Hopkinson (Reino Unido), Márta Patak (Hungría), Tomasz Pindel (Polonia), Simona Škrabec (España) • Literature Across Frontiers. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
dando libros a otros lectores, subiendo fotos y vídeos de sus autores favoritos a la Red, escribiendo las biografías de su autores preferidos en Wikipedia, etc. Dado el alto potencial que tienen estas tecnologías en el fomento de la lectura y en la promoción del libro, los profesionales del sector del libro deberían familiarizarse con ellas. – Presentado por Denisa Kantnerová. • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
11:00 Literatura, kritika a tisk – kulatý stůl s literárními publicisty Literatura, crítica y prensa – mesa redonda de periodistas literarios
Příliv nových technologií společenského dosahu způsobuje historickou transformaci čtenářských zvyků: vzájemně si na internetu doporučují knihy, přes síť si předávají fotografie a videa svých oblíbených autorů, připisují životopisy svých favoritů do Wikipedie atd. Vzhledem k velkému vlivu těchto technologií na šíření četby a podporu knihy, by se měli i odborníci sblížit s tímto sektorem. – Uvede Denisa Kantnerová. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze. La llegada de las nuevas tecnologías sociales está generando una transformación histórica en los hábitos de lectura: los lectores participan en redes recomen-
Uznávaní profesionálové ze španělských a českých sdělovacích prostředků a spisovatelé nahlížející problém z mexické a peruánské perspektivy budou debatovat o důležitém i kontroverzním tématu vlivu sdělovacích prostředků a literární kritiky na vkus čtenářů. – Účastníci: Juan José Armas Marcelo, Fernando R. Lafuente, Manuel Rodríguez Rivero, Alice Horáčková (Mladá fronta Dnes), Ondřej Horák (Lidové noviny) Jorge Benavides (Peru), Rafael Pérez Gay (Mexiko). – Moderuje: Blanka Stárková • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze, Velvyslanectví Peru, Velvyslanectví Mexika. El importante y controvertido tema de la influencia de los medios de comunicación y la crítica literaria en la creación y en los gustos de los lectores será analizado por reconocidos profesionales de los medios de España y la República Checa, así como desde la perspectiva de dos escritores latinoamericanos. Participantes: Juan José Armas Marcelo, Fernando R. Lafuente, Manuel Rodríguez Rivero, Alice Horáčková (diario Mladá fronta Dnes), Ondřej Horák (diario Lidové noviny) Jorge
40
41
25. 4. 2008 Pátek Viernes 10:00 Javier Celaya: Literatura a nové technologie Literatura y nuevas technologías
Benavides (Perú), Rafael Pérez Gay (México). Moderadora: Blanka Stárková. • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga, Embajada del Perú, Embajada de México ➝ Café literario (pabellón derecho – balcón) . Traducción simultánea – Simultánní tlumočení
11:30 Dobytí a osvobození Latinské Ameriky prezentace knihy presentación de libro Monografie Jiřího Kunce a Ivo Bartečka pojednává ve srovnávací podobě o dobytí amerického kontinentu iberskými mocnostmi v 16. století a o dobytí samostatnosti v 19. století. Knihu představí prof. PhDr. Vladimíra Dvořáková, CSc. • Univerzita Palackého v Olomouci – vydavatelství. La monografía de Jiří Kunc e Ivo Barteček trata de la conquista del continente americano en el siglo XVI por las potencias ibéricas y del proceso de independización en el siglo XIX. Libro presentado por la Profesora Vladimíra Dvořáková. – Actividad en checo. • Editorial de la Universidad Palacký de Olomouc. ➝ stánek P 202 – pravé křídlo – pabellón derecho. V češtině – Actividad en checo
12:00 Literatura a divadlo Literatura y teatro Diskuze významných dramatiků Sergi Belbela (Španělsko) a Eduarda Rovnera (Argentina) na téma, zda divadlo je či není literatura. Pokusí se analyzovat původ tohoto rozlišování, a to s ohledem na různá divadelní a kulturní hnutí, a také názorně ukázat současnou potřebu přehodnocení a redefinice termínu „divadelní“. Moderuje Ivory Rodríguez. • Velvyslanectví Argentiny v ČR, Ministerstvo kultury ČR, Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze.
42
Diálogo entre dos importantes autores de teatro, Sergi Belbel (España) y Eduardo Rovner (Argentina): ¿Es el teatro literatura o no? Intentarán analizar el origen de esta cuestión, a partir de distintos movimientos teatrales y culturales, así como mostrar la actual necesidad de revalorizar y redefinir el término „teatral“. Moderado por Ivory Rodríguez. • Embajada de Argentina en la Rep.Checa, Ministerio de Cultura de la Rep.Checa, Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ Literární kavárna – pravé křídlo (balkon) pabellón derecho (balcón). Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
12:00 Katalánská kultura La cultura catalana Katalánská kultura byla čestným hostem knižního veletrhu ve Frankfurtu nad Mohanem v roce 2007. Ale co znamená být čestným hostem ve Frankfurtu pro autory a nakladatele? Jaký to má pro danou literaturu přínos? Carles Torner, zodpovědný za Katalánský literární program ve Frankfurtu 2007 a spisovatelky Simona Škrabec a Monika Zgustová, které byly členkami literární delegace, diskutují o této problematice společně s Carlesem Tornerem. • Institut Ramón Llull, Ministerstvo kultury. La cultura catalana fue la invitada de honor de la feria del libro de Frankfurt en 2007. ¿Qué ha significado este hecho para los escritores y para las editoriales catalanas? Carles Torner, responsable del Programa literario catalán en Frankfurt y las escritoras Simona Škrabec y Monika Zgustová, miembros de la delegación literaria, hablarán sobre este tema. • Institut Ramón Llull, Ministerio de Cultura. ➝ Komorní sál – pravé křídlo (balkon) – pabellón derecho (balcón) Pořad v anglickém jazyce – Actividad en inglés
43
16:00
17:00
Luis Sáez Delgado: Na řadě jsou čtenáři El momento de los lectores
Láska a vášeň v literatuře – kulatý stůl Amor y pasión en literatura – mesa redonda
Nikdy se ve Španělsku tolik nečetlo, nikdy nebyla čtenářská obec tak rozsáhlá a tak stabilní - roční statistiky jsou toho důkazem. Veřejné instituce, pověřené podporou četby, musí v dnešní době věnovat pozornost nejen množství čtenářů, ale i jejich kvalitě; je potřeba garantovat každodenní četbu, péči o čtenáře tradičně opomíjeného a je tu i chvíle pro pochopení a využití nových modelů čtení, s kterými přichází současná společnost. Uvede Mária Vučková. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze, Autonomní vláda Extremadury. Los índices de lectura ofrecen, año tras año, una evidencia: nunca la sociedad lectora había sido tan amplia y estable. Ahora, las administraciones públicas enragadas del fomento de la lectura deben atender no solo a la cantidad de los lectores, sino también a su calidad; es el momento de garantizar la presencia cotidiana de la lectura, el cuidado de los lectores tradicionalmente olvidados o invisibles y, también, es el momento de entender y aprovechar los nuevos modelos de lectura que la sociedad de la información propone. Presenta Mária Vučková. • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga, Junta de Extremadura. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Traducción simultánea – Simultánní tlumočení
Španělští a hispanoameričtí autoři budou hovořit o tématu lásky a vášně v literatuře, které navrhli organizátoři veletrhu jako specificky “hispánské”, neboť tryská ze španělských literárních mýtů, hluboce zakořeněných ve světové literatuře. – Účastníci: Sergi Belbel, Alfredo Conde, Clara Janés, Julio Llamazares, Héctor Orestes Aguilar (Mexiko), Leyla Bartet (Peru) Moderuje: Filip Kanda • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze ve spolupráci s Ministerstvem kultury ČR, Velvyslanectvím Mexika, Velvyslanectvím Peru a Velvyslanectvím Chile. Autores españoles e iberoamericanos abordarán el tema del amor y pasión en la literatura, propuesto por la Feria como tema especialmente “hispánico”, pues brota de mitos literarios españoles profundamente arraigados en la literatura universal. – Participantes: Sergi Belbel, Alfredo Conde, Clara Janés, Julio Llamazares, Héctor Orestes Aguilar (México), Leyla Bartet (Perú) Moderador: Filip Kanda • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga en colaboración con: Ministerio de Cultura Checo, Embajada de México, Embajada del Perú, Embajada de Chile. ➝ Velký sál – střední hala – pabellón central. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
20:00 Večer poezie Velada poética Pořad věnovaný poezii ve španělském jazyce. Autoři budou číst ze svého díla a hovořit o poezii: Clara Janés (Španělsko), Andrés Sánchez Robayna (Španělsko), Julieta Dobles (Kostarika), Ricardo Sumalavia (Peru). Moderuje: Ramón Machón Pascual • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut
44
45
Cervantes v Praze ve spolupráci s Ministerstvem kultury ČR, Velvyslanectvím Kostariky a Velvyslanectvím Peru. Encuentro dedicado a la poesía en español donde los autores leerán sus poemas y hablarán de poesía. Participantes: Clara Janés (España), Andrés Sánchez Robayna (España), Julieta Dobles (Costa Rica), Ricardo Sumalavia (Perú), Presentador: Ramón Machón Pascual • Organizadores: Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes en Praga. Colaboradores: Ministerio de Cultura de la R. Checa, Embajada de Costa Rica, Embajada del Perú. ➝ VIOLA, Národní třída 7, Praha 1. Pořad ve španělském jazyce – Actividad en español. Vstup volný – Entrada libre
26. 4. 2008 Sobota Sábado 11:00 – 11:50 Současná peruánská literatura Literatura peruana contemporánea Peruánští spisovatelé na veletrhu: Jorge Eduardo Benavides, Leyla Bartet, Carlos Herrera, Teresa Ruiz Rosas, Ricardo Sumalavia. Moderuje Anna Housková. • Velvyslanectví Peru v ČR a MK ČR. Escritores peruanos en la feria: Jorge Eduardo Benavides, Leyla Bartet, Carlos Herrera, Teresa Ruiz Rosas, Ricardo Sumalavia. Moderado por Anna Housková. • Embajada de Perú en la Rep.Checa, Ministerio de Cultura de la Rep.Checa. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Pořad ve španělštině – Actividad en español. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
46
11:30 Adriana Krásová prezentace projektu − presentación del proyecto Celoroční projekt Českého centra Madrid s pracovním názvem Literární výlety do Španěl je zaměřen na prezentaci současné české literatury ve Španělsku. • PEN klub Presentación de Viajes literarios a España, proyecto basado en la presentación de la literatura contemporánea checa en España, a cargo del Centro Checo de Madrid. • PEN club ➝ stánek P 611 – pravé křídlo – pabellón derecho
12:00 Španělský rok na Vltavě Año español en el Vltava Po celý letošní rok uvádí ČRo 3 - Vltava Španělský rok: programový projekt zaměřený na španělskou kulturu a umění. Hudba, literatura, ale i cestování, výtvarné umění, historie, film a také česko-španělské kulturní vztahy a vazby - to jsou letošní témata Vltavy. V programu na Světě knihy bude znít především flamenco: hrát bude kytarové duo Persepolis - Stanislav Barek a Shahab Tolouie a můžeme se těšit i na taneční kreace. Programem provede Blanka Stárková. • ČRo 3 – Vltava. La emisora de la Radio Checa 3 - Vltava ha preparado un proyecto dedicado a la cultura y arte españolas, con programas emitidos a lo largo de todo este año, llamado Año Español. La música, la literatura, así como el turismo, las artes plásticas, la historia, el cine y las relaciones culturales checo-españolas - todos estos temas estarán presentes en esta emisora. En la feria podremos escuchar flamenco a cargo del dúo de guitarra Persepolis - Stanislav Barek y Shahab Tolouie y ver una muestra de baile flamenco. Programa presentado por Blanka Stárková. • La Radio Checa 3 - Vltava. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
47
13:00
14:00
Konference o dětské literatuře Conferencia Literatura Infantil
Povídej pohádku Cuentacuentos
Beseda o dětské literatuře ve Španělsku a v České republice. – Za španělskou stranu: Jordi Serra i Fabra; za českou stranu: Marcella Marboe. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze. Encuentro sobre la literatura infantil en España y en la República Checa. – Participantes: Jordi Serra i Fabra (Šp) y Marcella Marboe (ČR) • Ministerio de Cultura de España, Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
13:00 Tvůrčí psaní ve Španělsku – kulatý stůl Escritura creativa en España – mesa redonda S hosty ze španělských škol tvůrčího psaní, barcelonské Escola d’Escriptura (Muriel Villanueva i Perarnau) a madridské Escuela de Escritores (Javier Sagarna a Daniel Saavedra), hovoří Mariana Housková. • Literární akademie Mariana Housková (Academia Literaria checa) habla con algunos representantes de escuelas españolas de escritura creativa, de la barcelonesa Escola d’Escriptura (Muriel Villanueva i Perarnau) y de la madrileña Escuela de Escritores (Javier Sagarna y Daniel Saavedra). • Academia Literaria ➝ Čítárna – pravé křídlo (balkon) – pabellón derecho (balcón) Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
48
Dramatizace nejznámějších tradičních lidových pohádek Španělska, jako je například Paleček, Diamantový pták, Tři bratři apod. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze Dramatización de algunos de los cuentos más representativos de la tradición popular española, como “Pulgarcito”, “El pájaro de los diamantes”, o “Los tres hermanos”, entre otros. • Ministerio de Cultura de España; Embajada de España; Instituto Cervantes de Praga ➝ stánek Španělska S201 – střední hala – pabellón central V češtině – Actividad en checo
15:00 – 16.50 Příběh, fikce, vyprávění Historia, Ficción y Narración Tři představitelé současné španělské literatury, překládaní do mnoha evropských jazyků, Vila-Matas nedávno i do češtiny, budou debatovat s českými a iberoamerickými autory o svém pojetí literární tvorby, fikce a metaliteratury. Učastníci: Julio Llamazares, Juan José Armas Marcelo, Enrique Vila-Matas, Karel Kuna, Arnošt Lustig, Carlos Herrera (Peru). Moderuje: Anežka Charvátová. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze ve spolupráci s Ministertsvem kultury ČR, Velvyslanectvím Peru a Velvyslanectvím Chile Tres representantes de la literatura española contemporánea, traducidos a varias lenguas europeas, recientemente al checo en el caso de Vila - Matas, compartirán con autores checos e iberoamericanos su visión de la creación literaria, la ficción y la metaliteratura. Participantes: Julio Llamazares, Juan José Armas Marcelo, Enrique Vila-Matas, Karel Kuna, Arnošt Lustig, Carlos Herrera (Perú). Moderadora: Anežka Charvátová • Ministerio de Cultura de España, Embajada de
49
España; Instituto Cervantes en Praga. • Colaboradores: Ministerio de Cultura de la R. Checa, Embajada del Perú; Embajada de Chile ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
18:00 Žena – spisovatelka v současné Latinské Americe La mujer – escritora en la América Latina actual Spisovatelky Julieta Doblesová (Kostarika) a Tereza Ruiz Rosasová (Peru) budou diskutovat o svém specifickém pojetí literární tvorby, svých zkušenostech a názorech na situaci žen v současné latinskoamerické společnosti a jak se toto „ženské“ vnímání současné společnosti odráží v jejich tvorbě. • Velvyslanectví Kostariky, Velvyslanectví Peru v ČR a MK ČR. Las escritoras Julieta Dobles (Costa Rica) y Teresa Ruiz Rosas (Perú) hablarán de su percepción sobre la creación literaria, de sus experiencias y opiniones sobre la situación de mujeres en la sociedad latinoamericana de hoy y de cómo se refleja esta percepción „femenina“ de la realidad en su escritura. • Embajada de Costa Rica, Embajada de Perú en la Rep.Checa y el Ministerio de Cultura de la Rep. Checa. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo. Simultánní tlumočení – Traducción simultánea
19:00 Andrés Sánchez Robayna: V těle světa Čtení u příležitosti vydání básnické sbírky jednoho z nejvýznamnějších současných španělských básníků. • Fra, Ministerstvo kultury ČR ve spolupráci se Světem knihy, s.r.o. Lectura con ocasión de la edición checa de poesías de este autor, uno de los poetas contemporáneos más importantes. • Fra y Ministerio de Cultura de la Rep.
50
Checa en colaboración con la Feria del Libro ➝ Literární café a knihkupectví Fra. Šafaříkova 15, 120 00 Praha 2
27. 4. 2008 Neděle Domingo 11:00 Povídej pohádku Cuentacuentos Dramatizace nejznámějších tradičních lidových pohádek Španělska, jako je například Paleček, Diamantový pták, Tři bratři apod. • Ministerstvo kultury Španělska, Velvyslanectví Španělska, Institut Cervantes v Praze. Dramatización de algunos de los cuentos más representativos de la tradición popular española, como “Pulgarcito”, “El pájaro de los diamantes”, o “Los tres hermanos”, entre otros. • Ministerio de Cultura de España; Embajada de España, Instituto Cervantes de Praga. ➝ stánek Španělska S201 – střední hala – pabellón central V češtině – Actividad en checo
13:00 Trny Lorky Espinas de Lorca Dramatické čtení: koláž z divadelních her, básní a dopisních textů Federica Garcíi Lorky doprovázená živou hudbou a tancem. – Účinkující: Diana Šoltýsová, Jana Haluková – La Chiri, Stanislav Kohútek – Morenito de Triana, Eufrasio Lucena-Muñoz. Režie: Martin Vokoun. • Svět knihy, s.r.o. Lectura dramatizada de textos teatrales, poéticos y epistolares de Federico García Lorca con música en vivo y baile. Intérpretes: Diana Šoltýsová, Jana Haluková-La Chiri, Stanislav Kohútek-Morenito de Triana, Eufrasio Lucena-Muñoz. Dirección: Martin Vokoun. • Svět knihy, s.r.o. ➝ Literární sál – levé křídlo – pabellón izquierdo
51
Informace Otevírací doba 24.* – 26. 4. / 9:30 – 19:00 27. 4. / 9:30 – 16:00
VSTUPNÉ Jednodenní vstupné – 24. dubna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Kč Jednodenní vstupné 25. – 26. dubna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Kč Jednodenní jednotné vstupné – 27. dubna . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kč Jednod. vstupné pro děti a mládež 6 – 18 let, studenty, invalidní osoby, důchodce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Kč Permanentní průkaz na celý veletrh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Kč Děti do 15 let v doprovodu obou rodičů . . . . . . . . . . . . . . . . . zdarma
KONTRAKTAČNÍ DEN * První den veletrhu do 14.00 hodin je kontraktačním dnem, určeným
pouze pro odbornou veřejnost a zástupce tisku.
52