EURÓPAI PARLAMENT
2004
2009
Plenárisülés-dokumentum
A6-0037/2008 12.2.2008
***I JELENTÉS az autóbusszal végzett személyszállítás piacához való hozzáférés közös szabályairól szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (átdolgozás) (COM(2007)0264 – C6-0147/2007 – 2007/0097(COD)) Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság Elıadó: Mathieu Grosch (Átdolgozás – az eljárási szabályzat 80a. cikke)
RR\707841HU.doc
HU
PE396.394v03-00
HU
PR_COD_1amRecast
Eljárások jelölései * **I. II.
***
***I. II.
III.
Konzultációs eljárás leadott szavazatok többsége Együttmőködési eljárás (elsı olvasat) leadott szavazatok többsége Együttmőködési eljárás (második olvasat) leadott szavazatok többsége a közös álláspont jóváhagyásához; a Parlament összes képviselıjének többsége a közös álláspont elutasításához vagy módosításához Hozzájárulási eljárás a Parlament összes képviselıjének többsége, kivéve az EKSzerzıdés 105., 107., 161. és 300., valamint az EU-Szerzıdés 7. cikke alá tartozó esetekben Együttdöntési eljárás (elsı olvasat) leadott szavazatok többsége Együttdöntési eljárás (második olvasat) leadott szavazatok többsége a közös álláspont jóváhagyásához; a Parlament összes képviselıjének többsége a közös álláspont elutasításához vagy módosításához Együttdöntési eljárás (harmadik olvasat) leadott szavazatok többsége az együttes szövegtervezet jóváhagyásához
(Az eljárás típusa a Bizottság által javasolt jogalaptól függ.)
Módosító javaslatok jogalkotási szöveghez A Parlament módosító javaslataiban a módosított szöveg félkövér dılt betőkkel van kiemelve. A normál dılt betős kiemelés jelzi az illetékes osztályoknak, hogy a jogalkotási szöveg mely részeiben javasolnak javításokat a végleges szöveg kidolgozásának elısegítése érdekében (például nyilvánvaló hibák vagy kihagyások egy adott nyelvi változatban). Az ilyen jellegő javasolt módosításokat egyeztetni kell az érintett osztályokkal.
PE396.394v03-00
HU
2/25
RR\707841HU.doc
TARTALOMJEGYZÉK Oldal AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE............ 5 INDOKOLÁS........................................................................................................................... 16 1. MELLÉKLET: A JOGI BIZOTTSÁG LEVELE ................................................................ 18 2. MELLÉKLET: A JOGI SZOLGÁLATOKBÓL ÁLLÓ TANÁCSADÓ MUNKACSOPORT LEVELE................................................................................................. 20 ELJÁRÁS................................................................................................................................. 25
RR\707841HU.doc
3/25
PE396.394v03-00
HU
PE396.394v03-00
HU
4/25
RR\707841HU.doc
AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE az autóbusszal végzett személyszállítás piacához való hozzáférés közös szabályairól szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (átdolgozás) (COM(2007)0264 – C6-0147/2007 – 2007/0097(COD)) (Együttdöntési eljárás: elsı olvasat) Az Európai Parlament, – tekintettel a Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2007)0264), – tekintettel az EK-Szerzıdés 251. cikkének (2) bekezdésére és 71. cikkére, amely alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C6–0147/2007), – tekintettel a jogi aktusok átdolgozási technikájának szervezettebb használatáról szóló, 2001. november 28-i intézményközi megállapodásra1, – tekintettel a Jogi Bizottságnak az eljárási szabályzat 80a. cikke (3) bekezdésének értelmében kelt, 2007. november 20-i levelére, – tekintettel eljárási szabályzata 80a. és 51. cikkére, – tekintettel a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság jelentésére (A6–0037/2008), 1. jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak az alábbi, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság jogi szolgálataiból álló tanácsadó munkacsoport javaslatai alapján módosított formájában; 2. felhívja a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha lényegesen módosítani szándékozik a javaslatot vagy a helyébe másik szöveget kíván léptetni; 3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak. A Bizottság által javasolt szöveg
A Parlament módosításai
Módosítás: 1 (6a) preambulumbekezdés (új) (6a) E rendelet nem alkalmazandó azokra a fuvarozókra, akiknek csak az autóbusszal végzett személyszállítás hazai piacához van hozzáférésük, valamint 1
HL C 77., 2002.3.28., 1. o.
RR\707841HU.doc
5/25
PE396.394v03-00
HU
azokra az engedélyekre, amelyeket az e fuvarozók székhelye szerinti tagállamok bocsátanak ki számukra.
Módosítás: 2 (13) preambulumbekezdés (13) A közigazgatási alaki követelményeket – amennyire csak lehet – az e rendelet megfelelı alkalmazását és tényleges végrehajtását biztosító ellenırzésekrıl és szankciókról való lemondás nélkül egyszerősíteni kell. Ennek érdekében egyértelmővé kell tenni, és meg kell erısíteni a közösségi engedély visszavonásának jelenlegi szabályait. A jelenlegi szabályokat oly módon kell kiigazítani, hogy lehetıvé tegyék a székhelyétıl eltérı tagállamban elkövetett súlyos, vagy kisebb de ismétlıdı jogsértések büntetését. A szankciók nem lehetnek diszkriminatív jellegőek, és arányban kell állniuk a jogsértés súlyával. Biztosítani kell a bírósági jogorvoslat lehetıségét bármilyen kiszabott szankcióval szemben.
(13) A közigazgatási alaki követelményeket – amennyire csak lehet – az e rendelet megfelelı alkalmazását és tényleges végrehajtását biztosító ellenırzésekrıl és szankciókról való lemondás nélkül egyszerősíteni kell. Ennek érdekében egyértelmővé kell tenni, és meg kell erısíteni a közösségi engedély visszavonásának jelenlegi szabályait. A jelenlegi szabályokat oly módon kell kiigazítani, hogy lehetıvé tegyék a székhelyétıl eltérı tagállamokban elkövetett súlyos jogsértések büntetését. A szankciók nem lehetnek diszkriminatív jellegőek, és arányban kell állniuk a jogsértés súlyával. Biztosítani kell a bírósági jogorvoslat lehetıségét bármilyen kiszabott szankcióval szemben.
Indokolás A kisebb jogsértések akkor is lehetnek „ismétlıdı” jellegőek, ha több tagállamban elkövetett jogsértésekrıl van szó. Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia. Módosítás: 3 (14) preambulumbekezdés (14) A tagállamok a fuvarozók minden súlyos, vagy kisebb de ismétlıdı szankcióval sújtott jogsértését bevezetik nemzeti nyilvántartásukba.
PE396.394v03-00
HU
(14) A tagállamok a fuvarozók minden súlyos, szankcióval sújtott jogsértését bevezetik a közúti fuvarozó vállalkozásokat tartalmazó nemzeti nyilvántartásukba.
6/25
RR\707841HU.doc
Indokolás Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia. Módosítás: 4 2. cikk, g) pont g) „a közösségi közúti fuvarozási jogszabályok súlyos, vagy kisebb de ismétlıdı megsértése”: olyan jogsértés, amely a [közúti fuvarozói szakma gyakorlására vonatkozó feltételek közös szabályainak megállapításáról szóló] …/…/EK rendelet 6. cikkének (1) és (2) bekezdésével összhangban a jó hírnév elveszítéséhez vezet.
g) „a közösségi közúti fuvarozási jogszabályok súlyos megsértése”: olyan jogsértés, amely – miután tekintetében bírósági eljárást kezdeményeztek – a [közúti fuvarozói szakma gyakorlására vonatkozó feltételek közös szabályainak megállapításáról szóló] …/…/EK rendelet 6. cikkének (1) és (2) bekezdésével összhangban a jó hírnév elveszítéséhez vezethet. Indokolás
Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia.
Módosítás: 5 6. cikk, (6) bekezdés, elsı albekezdés (6) A menetrend szerinti járatok üzemeltetıje átmeneti jellegő és kivételes helyzetek kezelésére további jármőveket alkalmazhat.
(6) A menetrend szerinti járatok üzemeltetıje átmeneti jellegő és kivételes helyzetek kezelésére további jármőveket alkalmazhat. Ezen átmeneti jellegő és kivételes helyzet okairól tájékoztatja azt a tagállamot, amelynek területérıl indul.
Módosítás: 6 6. cikk, (6a) bekezdés (új) (6a) A tagállamok mentesítést adhatnak az engedélyezési eljárás alól azoknak a határokat átszelı, menetrend szerinti járatoknak az esetében, amelyek a RR\707841HU.doc
7/25
PE396.394v03-00
HU
határtól legfeljebb 50 kilométerre távolodnak el. Errıl tájékoztatják a Bizottságot és a szomszédos országokat.
Módosítás: 7 8. cikk, (3) bekezdés (3) Az engedélyezı hatóságnak a kérelem benyújtásától számított négy hónapon belül határoznia kell a fuvarozó kérelmérıl.
(3) Az engedélyezı hatóságnak a kérelem benyújtásától számított három hónapon belül határoznia kell a fuvarozó kérelmérıl.
Módosítás: 8 8. cikk, (4) bekezdés, elsı albekezdés, b) pont b) a kérelmezı korábban nem tartotta be a közúti fuvarozás hazai vagy nemzetközi elıírásait, különösen a nemzetközi közúti személyszállítás engedélyezésére vonatkozó feltételeket és követelményeket, vagy ha a kérelmezı súlyosan, vagy kisebb mértékben de ismétlıdıen megsértette a közúti közlekedés biztonságára, különösen a jármővekre, valamint a jármővezetık vezetési- és pihenıidejére vonatkozó elıírásokat;
b) a kérelmezı korábban nem tartotta be a közúti fuvarozás hazai vagy nemzetközi elıírásait, különösen a nemzetközi közúti személyszállítás engedélyezésére vonatkozó feltételeket és követelményeket, vagy ha a kérelmezı súlyosan megsértette a közúti közlekedés biztonságára, különösen a jármővekre, a vezetési és pihenıidıre vonatkozó elıírásokat, és a kérdéses szabálysértések a jó hírnév elveszítéséhez vezettek a [közúti fuvarozói szakma gyakorlására vonatkozó feltételek közös szabályainak megállapításáról szóló] …/…/EK rendelet értelmében;
Módosítás: 9 8. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés Abban az esetben, ha egy mőködı nemzetközi autóbuszjárat komolyan veszélyezteti a közvetlenül érintett szakaszokon a vasúti és közúti személyszállítási közszolgáltatásról szóló, …-i .../…/EK rendeletben meghatározott közszolgáltatási kötelezettség szerint közszolgáltatási szerzıdés alapján végzett hasonló szolgáltatás életképességét, a tagállam a Bizottság egyetértésével a PE396.394v03-00
HU
törölve
8/25
RR\707841HU.doc
fuvarozó értesítése után hat hónappal felfüggesztheti vagy visszavonhatja a nemzetközi autóbuszjárat mőködtetésére jogosító engedélyt. Indokolás Az engedélyek legfeljebb öt évig érvényesek. A hatóság számára nem szabad lehetıvé tenni, hogy egy engedélyt annak kiadása után az engedély lejárta elıtt visszavonjon, az olyan vállalkozások esetében megjelenı esetleges következmények miatt, amelyek mőködésüket és befektetésüket esetleg a megadott engedélyre alapozzák.
Módosítás: 10 8. cikk, (8) bekezdés (8) Az érintett tagállamokkal folytatott konzultációt követıen a Bizottság az engedélyezı hatóságtól érkezett közlés kézhezvételét követı négy hónapon belül határozatot hoz, amely az érintett tagállamoknak küldött értesítésétıl számított 30 nap elteltével lép hatályba.
(8) Az érintett tagállamokkal folytatott konzultációt követıen a Bizottság az engedélyezı hatóságtól érkezett közlés kézhezvételét követı tíz héten belül határozatot hoz, amely az érintett tagállamoknak küldött értesítésétıl számított 30 nap elteltével lép hatályba.
Módosítás: 11 12. cikk, (4) bekezdés, 1a. albekezdés (új) A Bizottság és a tagállamok vállalják, hogy elfogadják az annak biztosításához szükséges intézkedéseket, hogy a harmadik országokkal kötött megállapodásokban a menetlevélre vonatkozó rendelkezéseket legkésıbb 2010. január 1-jéig összhangba hozzák e rendelet rendelkezéseivel. Indokolás Középtávon a jogbiztonság elérésének és az adminisztráció egyszerősítésének egyetlen módja egy valamennyi EU-n belüli és harmadik országokba irányuló közlekedési szolgáltatásra vonatkozó egységes, harmonizált menetlevél. Módosítás: 12 12. cikk, (5) bekezdés (5) A menetlevéltömböket a fuvarozó vállalkozás letelepedése szerinti tagállam RR\707841HU.doc
(5) A menetlevéltömböket a fuvarozó vállalkozás székhelye szerinti tagállam 9/25
PE396.394v03-00
HU
illetékes hatóságai, vagy az általuk kijelölt szervek biztosítják.
illetékes hatóságai, vagy az általuk kijelölt szervek hatékony és felhasználóbarát módon biztosítják. Indokolás
A menetlevelek beszerzésének és kitöltésének folyamata jelenleg túlságosan idıigényes. A korszerő információs és kommunikációs technológia (IKT) alkalmazásával a tagállamok biztosíthatják, hogy a vállalkozások könnyebben be tudják szerezni a menetleveleket.
Módosítás: 13 13. cikk, (2) bekezdés Ezeket a járatokat azok a nem az adott tagállamban lakóhellyel rendelkezı utasok vehetik igénybe, akiket az elsı albekezdésben említett nemzetközi járatok egyikén elızıleg ugyanaz a fuvarozó szállított, és ugyanazzal a jármővel vagy ugyanannak a fuvarozónak, illetve fuvarozók csoportjának a jármőjével szállítanak.
Ezeket a járatokat azok az utasok vehetik igénybe, akiket az elsı albekezdésben említett nemzetközi járatok egyikén elızıleg ugyanaz a fuvarozó szállított, és ugyanazzal a jármővel vagy ugyanannak a fuvarozónak, illetve fuvarozók csoportjának a jármőjével szállítanak.
Indokolás Példának okáért egy európai úton a turistacsoportok számára lehetıvé kell tenni, hogy saját országukban helyi kirándulásokat tegyenek. Módosítás: 14 16. cikk, (1) bekezdés, elsı albekezdés, d) pont d) munkaidı, vezetési és pihenıidık;
d) vezetési idı és pihenıidı; Indokolás
Mivel a tagállamoknak a munkaidıre vonatkozóan eltérı nemzeti rendelkezéseik vannak, azokat – a különbözı országokon való átutazás alkalmával – lehetetlen betartani. Ezért csak a vezetési idıt és a pihenıidıket szabad ellenırizni, mivel ezeket EU-s szinten állapítják meg és azok valamennyi tagállamban azonosak.
Módosítás: 15 16. cikk, (1) bekezdés, ea) pont (új)
PE396.394v03-00
HU
10/25
RR\707841HU.doc
ea) munkavállalók kiküldetése esetén a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történı kiküldetésérıl szóló, 1996. december 16-i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv1 értelmében. 1
HL L 18., 1997.1.21., 1. o.
Indokolás A (10) preambulumbekezdés kimondja, hogy a kiküldetésrıl szóló irányelvet kabotázs esetében is alkalmazni kell. Ezt a rendelkezı résznek is tükröznie kell. Módosítás: 16 22. cikk, (1) bekezdés, elsı albekezdés A közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályok bármely tagállamban elkövetett, illetve megállapított súlyos, vagy kisebb, de ismétlıdı megsértése esetén, különös tekintettel a jármővekre, valamint a jármővezetık vezetési- és pihenıidejére vonatkozó elıírások megsértésére, továbbá az 5. cikk (1) bekezdésének negyedik albekezdésében említett párhuzamos vagy idıszakos járatok engedély nélküli üzemeltetése esetén, a jogsértést elkövetı fuvarozó székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságai figyelmeztetésben részesítik a fuvarozót, és többek között a következı közigazgatási szankciókkal élhetnek:
A közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályok bármely tagállamban elkövetett, illetve megállapított súlyos megsértése esetén, különös tekintettel a jármővekre, valamint a jármővezetık vezetési és pihenıidejére vonatkozó elıírások megsértésére, továbbá az 5. cikk (1) bekezdésének negyedik albekezdésében említett párhuzamos vagy idıszakos járatok engedély nélküli üzemeltetése esetén, a jogsértést elkövetı fuvarozó székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságai figyelmeztetésben részesítik a fuvarozót, és többek között a következı közigazgatási szankciókkal élhetnek:
Indokolás Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia. Módosítás: 17 22. cikk, (1) bekezdés, ba) pont (új) ba) pénzbírságok.
RR\707841HU.doc
11/25
PE396.394v03-00
HU
Indokolás A szankciók hatékonyságának biztosítása érdekében a rendeletnek kifejezetten elı kell írnia pénzbírságok kiszabását. Módosítás: 18 22. cikk, (2) bekezdés (2) Amennyiben a fuvarozó a közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályokat – különös tekintettel a jármővekre és a jármővezetık vezetési és pihenıidejére vonatkozó elıírásokra – sorozatosan súlyosan megsérti, a tagállam illetékes hatóságai eltiltják a fuvarozót a nemzetközi személyszállító járatok e rendelet alapján területükön történı üzemeltetésétıl . A hatóságok haladéktalanul tájékoztatják az érintett tagállam illetékes hatóságait.
(2) Amennyiben a fuvarozó a közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályokat – különös tekintettel a jármővekre és a jármővezetık vezetési és pihenıidejére vonatkozó elıírásokra – súlyosan megsérti, valamint végleges határozat született a fuvarozó rendelkezésére álló összes felülvizsgálati lehetıség kimerítését követıen, a tagállam illetékes hatóságai eltiltják a fuvarozót a nemzetközi személyszállító járatok e rendelet alapján területükön történı üzemeltetésétıl. A hatóságok haladéktalanul tájékoztatják az érintett tagállam illetékes hatóságait. Indokolás
A buszüzemeltetık számára a tisztességes elbánás biztosítása érdekében a súlyos jogsértéseket követı szankciókat csak jogerıs bírósági ítéletet követıen szabad kiróni.
Módosítás: 19 22. cikk, (3) bekezdés (3) A 23. cikk (1) bekezdésében említett esetben a letelepedés szerinti tagállam illetékes hatóságai döntenek arról, hogy az érintett fuvarozóra vessenek-e ki szankciót. E hatóságoknak a lehetı leghamarabb, de legkésıbb három hónappal azután, hogy a jogsértésrıl tudomást szereztek, tájékoztatniuk kell azon tagállam illetékes hatóságait, ahol a jogsértést megállapították, hogy az e cikk (1) és a (2) bekezdésében említett szankciók közül melyeket alkalmazták. Amennyiben a szóban forgó szankciókat nem lehetett kiszabni, annak okát a
PE396.394v03-00
HU
(3) Amikor a 23. cikk (1) bekezdésében említett esetben súlyos jogsértés történt, a székhely szerinti tagállam illetékes hatóságai döntenek arról, hogy az érintett fuvarozóval szemben milyen szankciót alkalmazzanak. E hatóságoknak a lehetı leghamarabb, de legkésıbb három hónappal azután, hogy a jogsértésrıl tudomást szereztek, tájékoztatniuk kell azon tagállam illetékes hatóságait, ahol a jogsértést megállapították, hogy az e cikk (1) és a (2) bekezdésében említett szankciók közül melyeket alkalmazták. Amennyiben a szóban forgó szankciókat nem lehetett kiszabni, annak okát a 12/25
RR\707841HU.doc
hatóságoknak meg kell indokolniuk.
hatóságoknak meg kell indokolniuk. Indokolás
Ha súlyos jogsértés történt, akkor azt szankciónak kell követnie. Módosítás: 20 23. cikk, (1) bekezdés, elsı albekezdés Ha egy tagállam illetékes hatóságai tudomást szereznek e rendelet vagy a közösségi közúti fuvarozási jogszabályok olyan súlyos, vagy kisebb de ismétlıdı megsértésérıl, amelyet nem honos fuvarozó követ el, a tagállam, amelynek területén a jogsértést megállapították , a lehetı leghamarabb, de legkésıbb egy hónappal azután, hogy tudomást szerzett a jogsértésrıl, átadja a következı információkat a székhelye szerinti tagállam illetékes hatóságainak:
Amennyiben egy tagállam illetékes hatóságai tudomást szereznek arról, hogy egy nem honos fuvarozó e rendeletet vagy a közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályokat súlyosan megsértette, az a tagállam, amelynek a területén a jogsértést megállapították, a lehetı leghamarabb, de legkésıbb egy hónappal azután, hogy tudomást szerzett a jogsértésrıl, a letelepedés szerinti tagállam számára eljuttatja az alábbi információkat:
Indokolás Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia. Módosítás: 21 23. cikk, (2) bekezdés (2) A fogadó tagállam az esetleges büntetıjogi üldözés sérelme nélkül szankciót szabhat ki azon nem honos fuvarozókra, amelyek a tagállam területén kabotázs során sértették meg e rendeletet, illetve a szállításra vonatkozó közösségi vagy nemzeti elıírásokat. A szankciók kiszabására megkülönböztetés nélkül kerül sor, és az többek között lehet figyelmeztetés, illetve súlyos, vagy kisebb, de ismétlıdı jogsértés esetén kabotázstól való ideiglenes eltiltás azon fogadó tagállam területén, ahol a jogsértés történt.
RR\707841HU.doc
(2) A fogadó tagállam az esetleges büntetıjogi üldözés sérelme nélkül szankciót szabhat ki azon nem honos fuvarozókra, amelyek a tagállam területén kabotázs során sértették meg e rendeletet, illetve a szállításra vonatkozó közösségi vagy nemzeti elıírásokat. A szankciók kiszabására megkülönböztetés nélkül kerül sor, és az többek között lehet figyelmeztetés, illetve súlyos jogsértés esetén kabotázstól való ideiglenes eltiltás azon fogadó tagállam területén, ahol a jogsértés történt, és/vagy pénzbírság kiszabása.
13/25
PE396.394v03-00
HU
Indokolás Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia. A szankciók hatékonyságának biztosítása érdekében a rendeletnek kifejezetten elı kell írnia pénzbírságok kiszabását. Módosítás: 22 24. cikk A tagállamok biztosítják, hogy a területükön honos fuvarozók által elkövetett, a közösségi közúti fuvarozásra vonatkozó jogszabályok szankciókkal sújtott súlyos, vagy kisebb, de ismétlıdı megsértésének tényét illetve a kivetett szankciót bevezetik a [közúti fuvarozói szakma gyakorlására vonatkozó feltételek közös szabályainak megállapításáról szóló] …/…/EK rendelettel létrehozott, a fuvarozási vállalkozásokat tartalmazó országos nyilvántartásba. A közösségi engedély ideiglenes vagy állandó visszavonását tartalmazó bejegyzéseknek legalább két évig az adatbázisban kell maradniuk.
A tagállamok biztosítják, hogy a területükön honos fuvarozók által elkövetett, a közösségi közúti fuvarozásra vonatkozó jogszabályok szankciókkal sújtott súlyos megsértésének tényét, illetve a kivetett szankciót bevezetik a [közúti fuvarozói szakma gyakorlására vonatkozó feltételek közös szabályainak megállapításáról szóló] …/…/EK rendelettel létrehozott, a fuvarozási vállalkozásokat tartalmazó országos nyilvántartásba. A közösségi engedély ideiglenes vagy állandó visszavonását tartalmazó bejegyzéseknek legalább két évig az adatbázisban kell maradniuk.
Indokolás Mindaddig, amíg a jogsértéseket a tagállamokban ennyire eltérıen értelmezik és kezelik, továbbá mivel pillanatnyilag nincs különösebb kilátás az e tekintetben bekövetkezı gyors javulásra, e rendeletnek nem szabad a kisebb, de ismétlıdı jogsértésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaznia.
Módosítás: 23 30. cikk, (2) bekezdés Ezt a rendeletet [alkalmazás kezdetének idıpontja] -tól/-tıl kell alkalmazni.
Ezt a rendeletet 2009. január 1-jétıl kell alkalmazni.
Módosítás:24 I. melléklet, az engedély elsı oldala
PE396.394v03-00
HU
14/25
RR\707841HU.doc
Ellenszolgáltatás fejében autóbusszal végzett nemzetközi személyszállításra
Ellenszolgáltatás fejében autóbusszal végzett nemzetközi közúti személyszállításra és kabotázsra
Módosítás: 25 I. melléklet, Általános rendelkezések, 5. pont, c) alpont c) bármely tagállamban súlyosan vagy kisebb mértékben, de ismétlıdıen megsértette a közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályokat , különös tekintettel a jármővekre, valamint a jármővezetık vezetési és pihenıidejére vonatkozó szabályokra, továbbá a …/…/EK rendelet [ez a rendelet] 5. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésében említett párhuzamos vagy idıszakos járatok engedély nélküli végzésére. A jogsértést elkövetı fuvarozó letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságai többek között visszavonhatják a közösségi engedélyt, vagy ideiglenesen illetve véglegesen visszavonhatják a közösségi engedély egyik vagy összes hiteles másolatát.
c) egy vagy több tagállamban súlyosan megsértette a közösségi közúti szállításra vonatkozó jogszabályokat, különös tekintettel a jármővekre, valamint a jármővezetık vezetési és pihenıidejére vonatkozó szabályokra, továbbá a …/…/EK rendelet [ez a rendelet] 5. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésében említett párhuzamos vagy idıszakos járatok engedély nélküli végzésére. A jogsértést elkövetı fuvarozó letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságai többek között visszavonhatják a közösségi engedélyt, vagy ideiglenesen illetve véglegesen visszavonhatják a közösségi engedély egyik vagy összes hiteles másolatát.
Indokolás Mivel a tagállamok között a „kisebb jogsértések” értelmezése és az azokkal kapcsolatos végrehajtás tekintetében sok az eltérés, azok feltüntetése a jogi bizonytalanság kockázatát teremti meg a buszüzemeltetık számára. A végrehajtásnak ezért kizárólag a súlyos jogsértésekre kell összpontosítania. Annak érdekében, hogy egyenlı versenyfeltételeket teremtsenek valamennyi országból származó buszüzemeltetı számára, a tagállamoknak ezen „átdolgozás” hatálybalépése elıtt meg kell állapodniuk a „súlyos jogsértések” (egyedi) fogalommeghatározásában.
RR\707841HU.doc
15/25
PE396.394v03-00
HU
INDOKOLÁS
Általános keret Az autóbusszal végzett személyszállítás piacához való hozzáférést jelenleg a 684/92/EGK és a 12/98/EK rendelet szabályozza. Az autóbusszal végzett személyszállítás esetében két kategória különböztethetı meg: az alkalmi jellegő és a menetrend szerinti járatok. A két említett rendelet az alkalmi jellegő szolgáltatások esetében a nemzetközi szállítást már liberalizálta. A menetrend szerinti nemzetközi szolgáltatások esetében a fuvarozóknak engedélyt kell kérniük azoktól a tagállamoktól, amelyeken a járataik áthaladnak. A menetrend szerinti nemzetközi járatok esetében egyébként kabotázsra is lehetıség van. A Bizottság a javaslatával egyszerősíteni kívánja a jogi kereteket. A közúti és vasúti közlekedésre vonatkozó közszolgáltatásokkal kapcsolatos kötelezettségekrıl szóló rendeletet elfogadták, és azt a menetrend szerinti járatok engedélyezési eljárása során figyelembe kell venni. Ezenkívül a Bizottság erısíteni kívánja a tagállamok együttmőködését, és az ellenırzés megkönnyítése érdekében harmonizálni kívánja a dokumentumokat. Az elıadó álláspontja A jogi keretnek a két rendelet összeolvasztása útján történı egyszerősítését üdvözölni lehet. 1. A rendelet alkalmazási köre tekintetében fel kell hívni a figyelmet arra, hogy azok a „nemzeti” engedélyek, amelyeket a tagállamok a csupán hazai szolgáltatást nyújtó vállalkozások számára adnak ki, nem tartoznak ebbe a körbe. 2. A menetrend szerinti nemzetközi járatok esetében az ágazat általában igen kedvezıen fogadta az engedélyezési eljárás egyszerősítését. A tagállamok az engedély kiadását csak nagyon alaposan körülírt esetekben tagadhatják meg, nevezetesen akkor, ha a menetrend szerinti járat súlyosan veszélyezteti valamely közszolgáltatási szerzıdés életképességét. Azon tagállamok hatóságai, amelyek területén a járat csak áthalad, de ott utasokat nem vesz fel, és nem tesz le, csupán tájékoztatást kapnak azt követıen, hogy a szolgáltatás révén érintett tagállamok az engedélyt megadták. Az eljárás gördülékenységének biztosítása érdekében csökkenteni kell az érintett tagállamok által kiadandó engedélyek kibocsátására, illetve az ezek megtagadására vonatkozó határidıket, továbbá azt a határidıt is, amelyen belül a Bizottságnak egy engedély megtagadását követıen benyújtott panasz ügyében határozatot kell hoznia. Arra is ügyelni kell, hogy az ideiglenes és kivételes jelleggel beállított pótjáratok igénybevételi lehetısége a menetrend szerinti járatok esetében pontosan szabályozva legyen; PE396.394v03-00
HU
16/25
RR\707841HU.doc
ezért azt a tagállamot, amelynek területérıl a járat indul, tájékoztatni kell e lehetıség igénybevételérıl, valamint a kivételes helyzet okairól. Célszerő lenne, ha a határt átszelı járatok esetében a tagállamok mentességet adhatnának az engedélyezési eljárás alól; a közszolgáltatási kötelezettségekrıl szóló rendeletet mindenképpen továbbra is alkalmazni kell. 3. A rendeletre irányuló javaslat (10) preambulumbekezdése kimondja, hogy a munkavállalók kiküldetésérıl szóló irányelvet alkalmazni kell a menetrend szerinti különleges járatokra. Ezt a rendelkezést a megfelelı cikkbe be kell illeszteni. 4. A tagállamok együttmőködésével kapcsolatban az elıadó ugyanazokat az elveket és ugyanazokat a változtatásokat javasolja, mint a nemzetközi közúti áruszállítás piacához való hozzáférésrıl szóló rendelet esetében. 5. Az úti okmányok harmonizálásával kapcsolatban az elıadó támogatja a javaslatban foglalt rendelkezéseket, különösen a komitológiai eljárás parlamenti ellenırzés mellett történı alkalmazását.
RR\707841HU.doc
17/25
PE396.394v03-00
HU
1. MELLÉKLET: A JOGI BIZOTTSÁG LEVELE COMMITTEE ON LEGAL AFFAIRS CHAIRMAN Ref.: D(2007)73874
Mr Paolo COSTA Chairman of the Committee on Transport and Tourism ASP 09G305 Brussels
Subject:
Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the market for coach and bus services (2007/0097(COD)) (recast)
Dear Sir, The Committee on Legal Affairs, which I am honoured to chair, has examined the proposal referred to above, pursuant to Rule 80a on Recasting, as introduced into the Parliament's Rules of Procedure by its Decision of 10 May 2007. Paragraph 3 of that Rule reads as follows: "If the committee responsible for legal affairs considers that the proposal does not entail any substantive changes other than those identified as such in the proposal, it shall inform the committee responsible. In such a case, over and above the conditions laid down in Rules 150 and 151, amendments shall be admissible within the committee responsible only if they concern those parts of the proposal which contain changes. However, amendments to the parts which have remained unchanged may be admitted by way of exception and on a case-by-case basis by the chairman of the above committee if he considers that this is necessary for pressing reasons relating to the internal logic of the text or because the amendments are inextricably linked to other admissible amendments. Such reasons must be stated in a written justification to the amendments". Following the opinion of the Legal Service, whose representatives participated in the meetings of the Consultative Working Party examining the recast proposal, and in keeping with the recommendations of the draftsperson, the Committee on Legal Affairs considers that PE396.394v03-00
HU
18/25
RR\707841HU.doc
the proposal in question does not include any substantive changes other than those identified as such in the proposal and that, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those changes, the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance. In conclusion, the Committee on Legal Affairs recommends your Committee, as the committee responsible, to proceed to examine the above proposal in accordance with Rule 80a. Yours faithfully,
Giuseppe GARGANI
RR\707841HU.doc
19/25
PE396.394v03-00
HU
2. MELLÉKLET: A JOGI SZOLGÁLATOKBÓL ÁLLÓ TANÁCSADÓ MUNKACSOPORT LEVELE
Brussels,
OPINION
FOR THE ATTENTION OF
THE EUROPEAN PARLIAMENT THE COUNCIL THE COMMISSION
Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the market for coach and bus services (recast) COM(2007) 264 final of 23.5.2007 - 2007/0097 (COD)
Having regard to the Inter-institutional Agreement of 28 November 2001 on a more structured use of the recasting technique for legal acts, and in particular to point 9 thereof, the Consultative Working Party, consisting of the respective legal services of the European Parliament, the Council and the Commission, met on 30 May 2007 and on 11 June 2007 for the purpose of examining the aforementioned proposal submitted by the Commission. At those meetings1, an examination of the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council recasting Council Regulation (EEC) 684/92 of 16 March 1992 on common rules for the international carriage of passengers by coach and bus and Council Regulation (EC) No 12/98 of 11 December 1997 laying down the conditions under which non-resident carriers may operate national road passenger transport services within a Member State resulted in the Consultative Working Party's establishing, by common accord, as follows:
1
The Consultative Working Party had all language versions of the proposal and worked on the basis of the English version, being the master-copy language version of the text under discussion.
PE396.394v03-00
HU
20/25
RR\707841HU.doc
1) An incorrect title had been erroneously indicated in the cover page of the abovementioned document having been officially transmitted on 23 May 2007, which read "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for the international carriage of passengers by coach and bus"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the market for coach and bus services". Incidentally, it should be pointed out that on 1 June 2007 a new document bearing a reference number COM(2007) 264 final/2 has been officially transmitted to the European Parliament and to the Council; on the cover page of that new document a corrigendum appears, which reads "Annule et remplace la page de couverture du document COM(2007)264 final .du 23.5.2007 / Cette correction concerne les versions EN,FR,DE".
2) The following parts of text of the recast proposal should have been identified by using the grey-shaded type used for marking substantive changes: the entire text of the second subparagraph of point (3.4) of Article 2 of Regulation 684/92, appearing twice in the text of the recast proposal already marked with double strikethrough, once between the texts of points (c) and (d) of Article 2 and once between the fourth and fifth subparagraphs of Article 5(3); the entire text of Article 3a(5) of Regulation 684/92, having been already marked with double strikethrough and appearing immediately after Article 4(4) in the text of the recast proposal; the entire text of the second subparagraph of Article 13(3) of Regulation 684/92, having been already marked with double strikethrough and appearing in the text of Article 5(5) in the recast proposal; the entire text of Article 5(4) of Regulation 684/92, having been already marked with double strikethrough and appearing between the texts of paragraphs 3 and 4 of Article 6 in the recast proposal; the entire text of Article 6(2) of Regulation 684/92, having been already marked with double strikethrough and appearing between the texts of paragraphs 1 and 2 of Article 7 in the recast proposal; in Article 8(8), the word "within" (already marked with double strikethrough) and the word "after"; the entire text of Article 11(5) of Regulation 684/92, having been already marked with double strikethrough and appearing between the texts of paragraphs 6 and 7 of Article 12 in the recast proposal; the initial wording of Article 6(2), introductory words, of Regulation 12/98, appearing as a deleted text, marked with double strikethrough, before the introductory words of Article 17(2) in the recast proposal;
RR\707841HU.doc
21/25
PE396.394v03-00
HU
the second sentence of Article 6(3) of Regulation 12/98, appearing as a deleted text, marked with double strikethrough, after the text of Article 17(3) in the recast proposal; the entire text of the third subparagraph of point (3) of Article 3 of Regulation 12/98, having been already marked with double strikethrough and appearing at the end of point (c) of Article 15 in the text of the recast proposal; the entire text of the fourth subparagraph of point (3) of Article 3 of Regulation 12/98, having been already marked with double strikethrough and appearing immediately after the proposed text of Article 15 in the recast proposal; in Article 16(l)(a), the word "rates"; in the title of Chapter VI, in the second subparagraph of Article 22(1), in Article 23(2) and in Article 27, the words "penalties" (already marked with double strikethrough) and "sanctions" (already marked with adaptation arrows); in Article 18(1), introductory words, the wordings "Passengers using" and "throughout their journey possess" (all having been already marked with double strikethrough), and "Carriers operating" and "issue" (all presented between adaptation arrows); in Article 22(l)(a), the word "permanent" (already marked with adaptation arrows); in Article 22(l)(b), the word "temporary" (already included in a part of text marked with adaptation arrows). 3) The deleted texts of Section IV of Regulation 684/92 appearing immediately after new Article 13 in the recast proposal and of Article 16(5) of the same regulation appearing immediately after new Article 20 should have not appeared in the recast proposal. 4) It was acknowledged that a certain inconsistency would appear to exist between the text of point 5(c) of Annex I and that of Article 22(1), in that the said point appears to quote the contents of the introductory wording and of point (a) of Article 22(1) without mentioning its point (b). 5) It was also acknowledged that the correlation table in Annex II is not accurate, and would therefore need to be completed and corrected where necessary. In consequence, examination of the proposal has enabled the Consultative Working Party to conclude, without dissent, that the proposal does not comprise any substantive amendments other than those identified as such therein or in the present opinion. The Working Party also concluded, as regards the codification of the unchanged provisions of the earlier acts with those substantive amendments, that the proposal contains a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.
PE396.394v03-00
HU
22/25
RR\707841HU.doc
C. PENNERA Jurisconsult
RR\707841HU.doc
J.-C. PIRIS Jurisconsult
23/25
M. PETITE Director General
PE396.394v03-00
HU
PE396.394v03-00
HU
24/25
RR\707841HU.doc
ELJÁRÁS Cím
Távolsági autóbusszal és autóbusszal történı nemzetközi személyszállítás (átdolgozott verzió)
Hivatkozások
COM(2007)0264 – C6-0147/2007 – 2007/0097(COD)
Az Európai Parlamentnek történı benyújtás dátuma
23.5.2007
Illetékes bizottság A plenáris ülésen való bejelentés dátuma
TRAN 24.9.2007
Véleménynyilvánításra felkért bizottság(ok) A plenáris ülésen való bejelentés dátuma
JURI 24.9.2007
Nem nyilvánított véleményt A határozat dátuma
JURI 20.11.2007
Elıadó(k) A kijelölés dátuma
Mathieu Grosch 13.7.2007
Vizsgálat a bizottságban
9.10.2007
Az elfogadás dátuma
22.1.2008
A zárószavazás eredménye
+: –: 0:
A zárószavazáson jelen lévı tagok
Gabriele Albertini, Inés Ayala Sender, Etelka Barsi-Pataky, Paolo Costa, Michael Cramer, Luis de Grandes Pascual, Christine De Veyrac, Petr Duchoň, Saïd El Khadraoui, Robert Evans, Emanuel Jardim Fernandes, Francesco Ferrari, Mathieu Grosch, Georg Jarzembowski, Stanisław Jałowiecki, Timothy Kirkhope, Dieter-Lebrecht Koch, Jaromír Kohlíček, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Sepp Kusstatscher, Jörg Leichtfried, Bogusław Liberadzki, Eva Lichtenberger, Marian-Jean Marinescu, Erik Meijer, Robert Navarro, Seán Ó Neachtain, Willi Piecyk, Reinhard Rack, Luca Romagnoli, Gilles Savary, Brian Simpson, Renate Sommer, Dirk Sterckx, Ulrich Stockmann, Georgios Toussas, Yannick Vaugrenard, Roberts Zīle
A zárószavazáson jelen lévı póttag(ok)
Johannes Blokland, Philip Bradbourn, Luigi Cocilovo, Markus Ferber, Jeanine Hennis-Plasschaert, Lily Jacobs, Anne E. Jensen, Leopold Józef Rutowicz, Ari Vatanen, Corien Wortmann-Kool
Benyújtás dátuma
12.2.2008
RR\707841HU.doc
21.11.2007
21.1.2008
45 0 3
25/25
PE396.394v03-00
HU