A FERENCES
I
SZ. ERZSÉBET P LÉ B Á N IA
ÉRTESÍTŐJE
E G Y H Á Z H A T Ó S Á G I E N G E D É L L Y E L K IA D J A A F E R E N C R E N D I P L É B Á N IA S Z O M B A T H E L Y , 1930.
Q a b rie l Á g o s to n u tó d a , S io m b a th e ly .
Plébániánk védőszentje. K i ne ism erné, k i ne h a llo ffa vo ln a e n e v e t: m agyarországi sz. E rzsé b e t! A z á rp á d h á zi szentek k ö z ö tt is egyike a le g tiszte lte b b e kn e k és legkedvesebbeknek. A fe je d e lm i sors le tt osztályrésze. M ég gügyögő k is lá n y k a v o lt, m ik o r e lv itté k a k ir á ly i u d v a rb ó l, a szép séges D u n a m e n té b ől messze-messze T h ü rin g iá b a , hogy L ajos ő rg ró f h itvestársává n ö v e ke d jé k. H o g ya n tu d o tt ez a kis m agyar lá n yka , atya n é lk ü l, anya n é lk ü l o tth o n t ta lá ln i tá v o l idegenben ? N e m s irta vissza a m agyar ró n á t ? N e m zo ko g o tt, m ik o r k ir á ly i a tyjára és jóságos any já ra g o n d o lt ? K ive szett-e e bb ő l az érző szivb ő l a vérségi szeretet o lth a ta tla n érzése ? N e m re jté ly e lő ttü n k e g yik kérdés sem. A kis hercegnő ham ar o tth o n t ta lá lt W a rtb u rg b a n . A v á r csendes ká p o ln á ja le tt az ő o tth o na . M ik o r szivét elfogta a vágy, m ik o r szüleire, te stvé re ire g o n d o lt, le té r d e p e lt a k is k á p o ln a o ltá ra elé és im á d k o z o tt. A legenda azt m o n dja , hog y a k is csöppség a n a g yo kat u tánozva maga elé te tte a kö n yve t, sokszor fo rd itv a — m e rt hisz o lva sn i még nem tu d o tt — és őszinte g y e rm e k á h ita tta l m ozogtak ró z s a a jk a i; beszélgetett a ká p o ln a iste n i la k ó já v a l. I t t ta lá lta meg a kis E rzsébet a legédesebb o tth o n t; it t ne v e lk e d e tt tis z ta le lk ü je g yessé ; i t t e skü d ö tt ö rö k hűséget a legtisztább szerelem ben je g ye sé n e k; it t acéloso d ott meg le lke , hogy e ltu d ja vis e ln i a húszéves özvegység rettenetes csapását és em bertelen kö ve tke z m ényeit. A z évszázadok messzeségéből is úgy á ll e lő ttü n k e szent, m in t vonzó, utánzandó, szivü n khö z n ő tt eszmény. L e á n y a in k és asszonyaink e lő tt el nem h o m á lyo so d h a tik fá k ly a k é n t v ilá g ító alakja. A n ő i h iv a tás m in d e n lehető vá lto za tá t o ly egyszerűen és term észetesen és mégis a n n y ira a szentek fényében jú rta meg, hogy [n yo m d o k a in haladva m in d e n k i a m egszentelt hivatás ú tjá t já rh a tja . De még v a la m i van nemes lé n yén e k vonásaiban, am i nap ja in k b a n rokonszenvesebbé te h e ti Ő t m in t b á rm ik o r. Ő a szegények jóságos anyja és a szegénység k ip ró b á lt m á rtirja . N e m is lá tn i ő t képen vagy ércben á brázo lva szegények n é lk ü l. A z ő családja nem csak a
1930.
A F E R E N C E S SZ. E R Z S É B E T P L É B Á N IA ÉR TE S ÍTŐ JE .
n o ve m b e r.
négy édes grófi sarjadék volf, akike t gyöngéden szeretett, hanem a vid é k m inden szegényének jóságos anyja volf. Szinte szenvedélyesen szeretett alam ízsnálkodni. H ogy ö rü lt, hogy repesett a szive, m ik o r a nyom orgókkal megoszthatta étkét és garasait! M ilye n résztvevő sza vakkal tu d o tt hozzájuk szólani 1 Istenadta rátermettséggel szólott szivük höz és hintegette lelkűkbe az Istenszeretet magvait. M ik o r alamizsnát osztott, fölem elte a nyom orgót, le lkű ke t óvta az eldurvulástól. A k i látta égi szendeségben megnyugvó arcát, aki hallotta halkan áradó istenes szavait, csak jo b b u lva és m egkönnyebbülten vált el tőle. A saját legelhagyottabb nyom orán nem o n to tt könnyeket, de mások nyom ora a könnyek patakját fakasztotta szemeiből. Nemcsak a szegényeket szerette, hanem a szegénységet is. Nemcsak osztozni tu d o tt a nyom orgók bajában, hanem tu d o tt áldo zatos szegény is le n n i húsz éves korban négy fejedelm i kényelemhez szokott árvájával. A nyomorúság idején tanulhatunk tőle részvétet, jó szivet és cselekvő szeretetet. De ép oly érdemesen utánozhatjuk a hiányok türelmes és példás elviselésében is. A z követi nyom ait leghűségeseb ben, aki nemcsak alam'izsnálkodni tud, hanem nélkülözni is. A nyo morúság idején m inden eszközzel siessünk a nyom or megszüntetésére. De a példás keresztény tü re le m rő l se feledkezzünk m eg; a szükség ből, az akaratunk ellenére is lem érséklődöft igényekből csináljunk erényt. Ez a helyes keresztény életfelfogás. — Ezt tanítja 700 év után plébániánk nagy Védőszentje. • A z egyház ma nem írja elő a plébániák Védőszentjének n y il vános megünneplését. Mégis igyekszünk ünnepének nagyobb fényt adni és jelentőségét m inél jobban kiem elni. N ovem ber 19-én plébá n iánk először ü li ezt az ünnepet sajátosan neki osztályrészül ju to tt jogokkal. K ilenc óra ko r kegyelmes Főpásztorunk fog szentmisét m on dani. Este hat óra ko r szentbeszéd és litá n ia lesz s a litá n iá t este az egész nyolcad alatt m egtartjuk. Bizom abban, hogy e kedves V édő szent pártfogása alatt élő híveim a hétköznap ellenére is ünnepi lélek kel és ünnepi számban keresik fel tem plom át és buzgó szívvel k é rik pártfogását. Kevés magyar szentünk van, de annál kivá lób bak e keve sek is. Lobogjon fö l em lékűkre a a régi magyar áhítat tüze. Plébános,
T artsunk áhííatos rendet a szentáldozásnál. Keresztény életünk legfönségesebb pillanata, m ik o r az Ü r asz talához térdepelünk. Ily e n k o r a buzgóság m inden mécsesét lángra kell lobbantani szívünkben. De a benső áhítaton k iv ü l igen ügyeljünk arra is, am it az egyház a nagy szentség irá n t vigyázatosságból előir. Ez is hozzátartozik a kom olyan végzett áldozáshoz. -
2
—
1930.
A FER EN C ES SZ. ER Z S É B E T P L É B Á N IA ÉR TE S ÍTŐ JE .
no vem b er.
B árm ily nagy legyen az áldozók száma, sofise tolongjunk és senkit ne lökdössünk. Csak a k k o r térd epeljün k le a rács elé, m iko r szorongás nélkül van o tt hely számunkra. A z áldozás után néhány pillanat m úlva szerényen v o n u lju n k vissza és helyünket adjuk á t más nak. A rács fehér térítőjét az áldozás pillanatában tartsuk m ellünk fö lö tt két kezünkkel és semmiféle más dolgot ne tartsunk a jku n k alá. Ha fogytán vannak az áldozók, arra is gondunk legyen, hogy ne té r deljünk egymástól igen feltűnő távolságra. Hacsak lehet, szentmise közben áldozzunk. Ez az egyház ősi szokása. Értesítőnk m últ számában közzétettük a szenfr»iisék rendjét. Ebből m inde nki tudhatja, hogy V4l0-ig m inden órában negyed k ö rü l áldoztatás van a szentmisében. Jelenjünk pontosan a m isékre, osszuk be ennek figyelembevételével id ő n ke t s akko r nem késünk le az áldoztatásról. A z id ő n k iv ü li szentáldozás inkább a betegek kiváltsága, m int az egészségesek joga. A z a körülm ény, hogy kérésünkre készségesen áldoztatnak, ne kisebbítse bennünk azt a törekvést, hogy a szentmi sében akarun k áldozni. így részesülünk egészen m ind a szentmise, m ind a szentáldozás kegyelmeiben.
A SZ. Erzsébet O tthon felszentelése. Augusztus eleje óta fo ly ik a szorgalmas építő m unka az Erzsébet királyné ucca szakaszán. Lassan kiem elkedett az állványok tömegéből nemesen egyszerű ablaksorozat, m ely már külsejével is elárulja, hogy tömegekre számít. A z egyesületek és hitközségi ügyek találkozó helyé nek és vallásm űvelődési előadások központjául emelte a Ferencrend az emeletet. C élunk az, hogy egyesületeink és plébániánk m inden híve a tem plom után m ásodik le lk i otthonára találjon benne. A zé rt helyeztük sz. Erzsébet védelme alá, hogy a plébánia égi pártfogója és annak szelleme ő rkö d jé k e le lk i otthon felett is. A z emelet szerencsésen elkészült és várva-várja Isten és az egyház áldását, hogy nyomában szorgalmas m unka és vallásos le lk i művelődés in d u ljo n meg. Ez a nap szerencsésen esik novem ber 19-ére sz. Erzsébet ünnepére. A z egyház áldását az arra leghívatottabb sze mély, a megyéspüspök úr, nagyméitóságú gróf M ikes János fogja meg adni. A plébánia első bucsunapján 9 óra ko r püspöki misét m ond sz. Erzsébet templomában s utána ünnepélyes keretek között megáldja az új term eket. Hálás köszönettel k e ll adóznunk kegyelmes Főpásztorunk nak, hogy atyai gondját m indenre kiterjeszti és m inden kezdetnél szívesen je le n ik meg áldásával és irá n ytje lö lő magas utasításaival. Hiszen a Főpásztor buzdító szava kétszeres lelkesítés m inden jó hívő számára. ' -
3
—
•
1930.
A FE R E N C E S SZ. E R Z S É B E T P L É B Á N IA É R T E S ÍTŐ JE .
n o ve m b e r.
A szentelés napján ,d. u. öf óra ko r műsoros ünnepély lesz, melyen közrem űködik a M Á V . Haladás D a lkö r Jarisch János vezeté sével; a Lichtscheidl-Lom oschifz-Tóth kivá ló vonós négyes és a Fe rences Missziós Szövetség szinpadi gárdája. Ez ünnepély keretei közt előre is öröm m el te k in tü n k a kivá ló régi szónok P. B uttykay A n ta l elé, aki Budapestről érkezik meg. Régen h a llo ttu k Szombathelyen, de még sokan emlékeznek rá.
K ü lö n áftatosság^ok. Sz. E rzsébet ünnepén, nov. 19-én reggel 6 ó ra ko r Sz. Ferenc III. Rendjének közös szentmiséje. 9 óra ko r főpapi mise. Délután 6 ó ra ko r szentbeszéd és litánia. A z egész nyolcad alatt este 6 óra ko r litánia. Sz. F erenc lí L R e n d jé n e k havi gyűlése nov. 23-án lesz. Reggel ''27 ó ra ko r szentmise és közös szentál dozás. Délután 5 ó ra ko r avató diszgyűlés a Sz. Erzsébet O tthonban. A z énekkart ft. P. Zénó vezeti. Ez alkalom m al a Ferences Missziós Szövetség megisméili a „L ilio m p á r" című egyfelvonásos szindarabot. Á d v e n f. A z Ú rjö ve t szent id ő szaka vasárnap, nov. 30-án kezdő d ik. A z egész ádventben reggelen ként 6 óra ko r „R o ra te " mise lesz. A z ádventi időben b ö jt csak dec. 17-én, 19-én és 20-án van. Ez az utolsó k á n to rb ő jt az évben. A pén te ki b ö jt szigorú, szerdán és szom baton a húseledel meg van engedve. Ezeken a napokon k iv ü l szigorú b ö jt karácsony előestéje dec. 24-e. S ze plő telen Fogantatás ünnepe dec. 8-án ez évben hétfőn. N y ilv á nos ünnep munkaszünettel és szent misehallgatási kötelezettséggel. A Szűzanya legjelesebb ünnepe és m inden katholikus ember öröm -
napja. M á ria legtisztább és bün nélk ü li életének kezdetét idézi emlé kezetünkbe. A kereszténység első hajnalpirjának megjelenése. Ü nnepi istentiszteleti rend. M in d e n vasárna p és ünnepen ÓV2 , 8, 9, 11 és 12 ó ra ko r van szent mise a Ferences sz. Erzsébet plé bánia templom ban. Szentbeszéd d.e. 10 és d. u. 4 órakor. L itán ia a dél utáni szentbeszéd után. Jótékonyság. Szent Ferenc III. Rendje novem ber 23-án vasárnap azon öröm nek kifejezéséül, hogy havi gyűlését először tarthatja uj otthonában, 20 szegényt ebédeltet meg a Sz. Erzsébet plébánia te rü letéről. A felszolgálást a III. Rend tagjai végzik. A szegényeket a Sz. Erzsébet O tthon kistermében látják vendégül. A d o m á n y o k a S zent E rzsébet O tth o n -ra . Özv. Ném eth Jánosné 5, Németh István 10, Sipos József 2'50, Palkovics Teréz 20, V ojnovics Vincéné 5, Varga Istvánné 10, N . N . 10, N . N . 1, Szombathy Andrásné 5, H o rvá th Rozália 4, H o rvá th Ist ván 10, M agyar M a rg it 5, Hegedűs Sándorné 5, Császár Józsefné 3, özv. Vass Károlyné 10, M agyar Ist vánné 2, Tömő M ih á ly 5, Perger Györgyné 2, K. N .-né 2, B o kor 4
-
1930.
A FE R E N C E S SZ. E R Z S É B E T P L É B Á N IA É R T E S ÍT Ő JE
Erzsébet 3, B o ko r N .-né 3, Kiss Józsefné 4, özv. Bárdics G yörgyné 5, Kuzmics M á ria 3, H . Erzsébet 5, H a lvarfh M ária 4, özv. Németh Jó zsefné 5, M o ln á r G yula 5, Gáspár Józsefné 5, Farkas Ferencné 2, özv. Vass Józsefné 2, U nger Ferencné 1, Bognár István 5, S tirlin g ékszerész 2, Bejczi Teréz 5, Bejczi M á ria 5, Bejczi Lajosné 5, Korozsa Józsefné 5, H arm adrend, Paty 8, Sinkó M á ria 4, Bencsics János 2, Szétag A nna 2, K lein Ágnes 5, Jagodics István 5, M o ln á r István 10, Kovács Jánosné, A sbóth A ntalné 5, özv. Ném eth La josné 3, N . N . 10, N . N . 5, N . N. 5, N. N . 2, N . N . 5, N . N . 5. N . N . 5, M itselószkek A n ta l 5, H o chekker K á ro ly 5, Kovács Lajosné 10, Szita Gyuláné 10, H o rvá th Róza 25, Tóth Ferencné 5, Varga Józsefné 5, N . N . 5 schil., N . N . 5, Boda M ihályné 5, Kardos Ilona 1*50, M o ln á r Istvánné 2, M arko vics Jó zsefné 2, Németh Róza 5, Jámbor Józsefné 10, özv. M á n d l Andrásné 5, László Istvánné 5, H o rvá th Fe rencné 5, N . N . 0-40, N . N . 5, Szabó M ária 5, Bognár A nna 5, M o ln á r Róza 5, H éra Erzsi 1, N . N . 1, Kovács Istvánné 1, Szabó István 1, K o lle r Ernőné 2, özv. Ném eth Já nosné 5, Leszámitoló Bank 20, M e zőgazdasági Bank 50, Főnix Á lt. Bizt. rt. 20, T u ru l Biztosító rt. 20, Gazdák Biztosító Szöv. 10, Varga Józsefné 2, H o rvá th Ferencné 1, B o ko r Im re Ó lad 20, H irsch b o k Józsefné 3, Ném eth K á ro ly gyűjtése 7*20, Varga Józsefné gyűjtése 5'50 M o ln á r M ikló s gyűjtése 323'50, Nagy Józsefné 2, N . N . gyűjtése 8, N . N. -
n o ve m b e r.
5, N . N . 5, ifj. T islér Józsefné 5, Szombathelyi Takarékpénztár rt. 50, G lobits Sándorné gyűjtése 28, G yűj tő iv e k rő l 105'76, Kiss Róza 20, H o rvá th Ferencné 1, Bognár Jó zsefné 5, Boros A n n a 5, H o rváth Ferenc 1, H irschbokné 3, Kiss Pálné 2, Recetárné 5, B o ko r család (Ólad) 10, Hende Lajos (Ólad) 10, G yőrváry A nna (Ó lad) 5, Hende Róza (Ólad) 4, P olgár M á ria (Ó lad) 2, Szakály Istvánné (Ó lad) 2, Szaiay Erzsébet (Ólad) 2, H o rvá th Jánosné (Ó lad) 1, M o ln á r Istvánné (Ólad) 1, M o ln á r Ferenc (Ólad) 2, Kiss M a r git (Ó lad) 2, N . N . 5, N . N . 1970 N . N . 10, N . N . 200, A ve M a ria 500, Répás Józsefné (Rum) 30, N. N . 7, László Istvánné 6, Tüske Pálné 5, Végh Sándor gyűjtése 22, N . N. 50, Szikora István és neje 16, M o l nár M ikló s gyűjtése 10070, Tóthné gyűjtése 5, Randvegné 8, P u li M ária 12, Bendek Sándor (Kőszeg) 5, Niederm ayerné 8, Szabó Erzsi és M ariska 24, özv. Köteles Józsefné 50, Kom ora-Végh g yű jtő iv 19, N é meth K árolyné 10, Kayser Lajosné 8, P alkó Róza 2. Bartos Pálné 8, Eredics Teréz 8, Bendly Sándorné 8, B rucknerné 8, özv. Ács Istvánné 8, özv. Ném eth Jánosné 8 pengő. Isten fizesse m eg! Folyt. köv. giiiiiii»iiiiiiiiiiiiii(iiiiiiiaiiiiiíi$iiiiiiiiiiiiii*i{iHiiaiiiiiii«iiiiiiiiiiiiii«iiiiiiia
I A dom ányokat I a fe n ti nemes célra I hálás köszönettel I fogadunk és ezen I rovatban nyugtázzuk
| | | | |
öiiiiiii*iiiiiiiiiiiiii*iiiiiiiaiiiiiii«iiiii!iiiiiiii*iiiiiiiai!iiiii«iniiiiiiiiiiitiiiiiiiO
5
-
1930.
A FE R E N C E S SZ. E R Z S É B E T P L É B Á N IA ÉR TE S ÍTŐ JE .
n o v e m b e r.
A n y a k ö n y v i ro v a t. A kereszfság szentségéi fe lv e t té k : K irá ly József és Pum m er M ária fia, József G yula; Kénedli József és Szalai A nna leánya, Ilo n a ; vitéz Szabó József és Szekér M ária fia, László József F erenc; Ném eth M ária leánya, Róza M a rg it; P a jíli István és Lakics M á ria fia, István ; Bodanitz Ede és G ondi M á ria leánya, Éva Ilo n a ; M a rto n Pál és A n d a M á ria leánya, M agdolna T e ré z ; Franz József és Joó Irén leánya, Ir é n ; Spanyó Ferenc és Sándor A n na leánya, R o zá lia ; M eixner A n tal és Vámos M ária leánya, Etelka T e ré z ; D allm ann M ik ló s és Balogh Ilona leánya, Erzsébet O lg a ; Tián Ferenc és Polgár Irm a fia, Ferenc; C zvitkovics M a rg it fia. G y u la ; H o r váth József és D ivics K a ro lin fia, János; C iffray G yula és O degnál Sarolta fia, László József; Brenner József és W ranow ich Julianna fia, László Im re M á ria Zsigm ond; So mogyi Géza és H a ndler M á ria fia, József István Im re ; Egyed Erzsébet leánya, R o zália; Ném eth Jenő és Simon M á ria leánya, Teréz M á ria ; Bárdics József és Kiss M á ria £.a, József Im re ; Ruisz István és H o r váth M ária leánya, M agdolna R o zália ; Jersche Lajos és M á rto n Irén leánya, Rozália Irm a ; Ném eth Jó zsef és Iváncsics A n na leánya, M agdo lna; Takáts János és Varga Erzsébet fia, M ikló s Is tv á n ; L ő rin cz Géza és Ném eth M á ria fia, Im r e ; Sim on Sándor és P u kle r A n na fia, László János; Kenyeres A n drá s és Ném eth Terézia leánya, Ilona ; P o llá k Kálm án és H olczer A d é l leánya, O lga Erzsébet; Kiss G yula és P o llá k O lga leánya, M á ria ; Kiss Gyula és P o llá k Olga leánya, Zsuzsanna. Összesen 13 fiú és 17 leány szü letett. -
Házasságot k ö tö tte k a p lé b á n ia te m p lo m b a n : B randstatter Á rp á d és Szekendi A n n a ; ifj. Pfneisz Fe renc és Kondics M a tild ; Lengi Dezső és Perger A n n a ; Zsoldos József és Sülé R ozália; Zamadits Im re és Kőbán K a ta lin ; Könyves József és H o rvá th A n n a ; Galambos Ferenc és H öfle M a rg it M á ria ; Kondics János és D röszler Erzsé b e t; Cserkész Lajos és U d va rd i Ir é n ; Szabó Lajos és H a fn e r M á ria ; Balta Ferenc és Randveg M á ria ; Jersche Lajos és M á rto n Iré n ; Ta kács Im re és H o rv á th Erzsébet; G ráh János és M o ln á r Erzsébet; Kocsis Béla és M ancz A n na M á ria ; H irsch bock Sándor és H o rvá th Ilo n a ; Platz K á ro ly és Stipics Ka r o lin ; Balogh Lajos és H ódosi Te ré z; Csató István és K ozm or M a r g it; Főző Lajos és U gi M á ria : Falusi A n ta l és N ádai Ilo n a ; V e rderits István János és Vincze M a r g it; Kiss Gyula és P o llá k O lg a ; Hatos János és Guzmics M ária. Összesen 24 pár. E lh u n y ta k a z ú r b a n : A u e r Já nos ; Polgár Ferenc; Radócz Lajos Kornélné, szüL> Á v á r Iré n ; Jankovits Rezsőné, szül. M atics E lv ir a ; Zamadits Im re ; Takács Jolán; Stuparits F ü lö p ; Ném eth K á ro ly ; K i rá ly A n ta l; özv. Kovács Antalné, szül. Dragovits Juliianna; K á ro lyi G yula ; Balaton Zsuzsanna; Ném eth G yörg y; Schermann Józsefné, szül. Varga R ozália; Dax Ilo n k a ; K ó bor Györgyné, szül. Bujtás A n n a ; Vincze M ihályné, szül. Talián A n to n ia ; Pásztory Károlyné, szül. Kálóczy B o rbá la; Kenesei Ferenc. Összesen: 19 halott. 6
-
1930.
A FE R E N C E S SZ. E R Z S É B E T P L É B Á N IA É R TESÍTŐ JE.
n o ve m b e r.
Meghívó a Ferencrendiek Szenf Erzsébet Offhonának feíszenfeíésére és avafó ünnepélyére. Szentelés napja: Novem ber 19. Sz. Erzsébet ünnepe. Szombathely, 1950.
m A felszentelés sorrendje: 1. D . e. 9 óra ko r szentmise a Ferenciek Sz. Erzsébetről nevezett plébánia templomában. P o n tifik á í: nagy méltóságú és főtisztelendő megyéspüspök úr.
g ró f
M ik e s
János
P . K ö n ig : A m oll mise. Előadja a M Á V . H ala dás D alköre. K a rn a g y : Jarisch János. 2. A Megyéspüspök ú r fogadása a Szent Erzsébet O tth o n ban. A
„Ferences Missziós Szövetség" nevében a
Megyéspüspök ú rat ü d v ö z li; B o ko r Ilus titká rn ő . 3. Szabados B. D alköre.
„Hiszekegy."
É nekli
a
MÁV.
Haladás
4. G rá b le r V ik t o r városi tanácsos, hitközségi alelnök fe lké ri a MegyéspOspök ú ra t a szentelésre. 5. A szentelés szerta rtása. 6. A n o n y m u s : „A v e M a ria ". É nekli a M Á V . Haladás D a l köre. Tenorszólót énekel Blazsek Elemér egyl. tag. — 7 -
1930.
A FE R E N C E S SZ. E R Z S É B E T P L É B Á N IA ÉR TE S ÍTŐ JE .
n o ve m b e r.
A d é lu tán i ünnepély m űsora: 1. D r. K oudela: „B a b ilo n n a k vizei m ellett." É nekli a M Á V . Haladás D alköre. V e z é n y e l: Jarisch János orsz. társkarnagy. 2. Előszó. D r. Vargha P. Theodorich ferencrendi zárdafőnök-plebános. 3. Vonós négyes. E lőadják; D r. Lichtscheidl Gyula, Lom oschitzí’ Pál és Tóth Testvérek. 4. Ü nnepi beszéd. M o n d ja : B uttykay P. A n ta l O. F. M . v. re n d i főkormánytanácsos. 5. D r. K o udela: „106. zsoltár." É nekli a M Á V . D alköre.
6
R ingelhanné:
L ilio m p á r.
Haladás
Egy felvonás.
SZEREPLŐ SZEMÉLYEK: Gizella királyné . . . . . Blauensfeíner M ili Imre herceg............................ Poór A lb e rt V III. reálisk. t. Michaella, bizánci hercegnő Kreisz Sári Consfanfia udvarhölgy' . . Blauensfeiner M argit Theophan bizánci követ . . Tóth István V IIL reálisk. t. Judit ispánkisasszony . . Jakits Klára Adelhaid „ . . Kajcsos M argit Kinga ■ „ ■ . Hodászy Erzsébet Apor is p á n ............................ Hencsey Dezső V III. reálisk. t. László le v e n te ....................... B ríickler János V III. reálisk. f.
7. Élőkép.
SZEMÉLYEK:
A Szent S z ű z ........................Nagy Gizella Imre herceg............................ R eindl Géza főgimn. V II. o. t. Liliom . . . . . . . . . Hodászy M argit Fehér rózsa ............................ K ollarits Rózsi Piros r ó z s a ............................M ih ályi M ici G y ö n g y v ir á g ....................... W ittre ich M árta Zöldike .................................Bendly Erzsébet I b o ly a ..................................... N eiter Manci
Belépő d i j : í. hely 3 P, II. hely 1'50 P, állóhely 80 fillér. Karzati I. ülőhely 2 P, II. hely 1 P.
A délutáni műsor kezdete 5 órakor. -
8
-
.
>'
•5 ■'
t' i A’ t "
'fc,
' ‘
-
i-'
'. f . v ; ; - i; - x t 3 c - r ^ - / -
^-íT'
í-sV
í f '? - . 't i' -
t ’i / ' '
S íl/Í
:.\4' < ' *'
>■
"-f
< i -*
'^ /- 4 " ’’
■j’ f
1' ’
’ - * ^ > i . í ^ ’-^~v. " »
■ ;:?V'&^-*i'-.‘';>’r ' "
-^/l
« v .r- ^ y ,
4 . ' s5*’^,'-.'
> < t,' 1 ’
n,'. -f
.
- l-
H, ?
-k
i
'.■‘'S í v i 'í J ^ ,
'
'■’ ', ' \ -t
^
^
. V
^
‘'f'
^^
-,»■■•., -^' ;-.i'-' K-* f* “=^<í ' <
^
,_.„
_