HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
Egységes szerkezetbe foglalt változat Felelősségi nyilatkozat: Az egységes szerkezetbe foglalás során a közösségi joganyag alapvető okmányait, azok módosításait és helyesbítéseit egyesítik egyetlen, nem hivatalos dokumentumban. Minden dokumentum dokumentációs eszköznek tekintendő, tartalmáért az intézmények nem vállalnak felelősséget.
Information communicated by Member States under Article 23 of Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (service of documents), and repealing Council Regulation (EC) No 1348/2000
1
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
BELGIUM 2. cikk – Áttevő intézmények 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
A kantoni bíróságok és a helyi büntetőbíróságok tisztviselői; az elsőfokú bíróságok tisztviselői; a kereskedelmi bíróságok tisztviselői; a munkaügyi bíróságok (labour tribunal) tisztviselői; a fellebbviteli bíróságok és a fellebbviteli munkaügyi bíróságok (labour court) tisztviselői; a semmítőszék tisztviselői; az ügyészségi hivatal, ideértve a munkaügyi vitákban a közérdeket képviselő hivatalt; a bírósági végrehajtók. 3. cikk – Központi szerv
A központi szerv a Belgiumi Bírósági Végrehajtók Országos Szövetsége. Chambre Nationale des Huissiers de Justice de Belgique/Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders van België Avenue Henri Jaspar 93/Henri Jasparlaan 93 B-1060 Brussels Tel.: (32-2) 538 00 92 Fax: (32-2) 539 41 11 E-mail:
[email protected] [email protected] Az információt postai úton, faxon, e-mailben vagy telefonon lehet elküldeni. Nyelvismeret: francia, holland, német és angol. 4. cikk – Az iratok továbbítása A francia, holland és német nyelven kívül Belgium az angol nyelven kitöltött formanyomtatványokat is elfogadja. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása Belgium kétféle időpontot alkalmaz a kézbesítés időpontjának megállapítására: az, hogy az iratkézbesítés mely időpontját kell mérvadónak tekinteni, attól függ, hogy az irat címzettjére vagy feladójára vonatkozik. A bíróságokról szóló belga törvény (Code judiciaire belge) 53a. cikkének megfelelően a címzettre vonatkozóan, és ha a törvény másképpen nem rendelkezik, a következő módon kell számítani a levélben történt kézbesítéstől kezdődő határidőt: 1. amennyiben az iratot tértivevényes bírósági értesítésként (pli judiciaire) vagy tértivevényes ajánlott küldeményként kézbesítik, a határidő számítása az azt követő napon indul, amelyen a levél a címzett lakóhelyére, illetve adott esetben tartózkodási helyére vagy levelezési címére megérkezett; 2
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
2. amennyiben az iratot ajánlott vagy egyszerű küldeményként kézbesítik, akkor a határidő számítása az azon napot követő harmadik munkanapon kezdődik, amelyen a levelet a postán leadták, kivéve ha a címzett az ellenkezőjét bizonyítja. A feladóra vonatkozóan a feladás napja (illetve a postán vagy az iktatónál történő elhelyezés) számít az iratkézbesítés időpontjának. Ennek alapján, ha az első fokon vesztes fél fellebbezést kíván benyújtani, lehetővé kell tenni számára ennek megtételét még azelőtt, hogy megfelelne azon formai előírásnak, miszerint megvárja az ítéletről szóló értesítést Ugyanígy, ha valaki elévülést kíván megszakítani, elévülést megszakító iratot (bíróságon kívüli irat) kell kézbesíttetnie. 9. cikk - A kézbesítés időpontja Belgium kétféle időpontot alkalmaz a kézbesítés időpontjának megállapítására: az, hogy az iratkézbesítés mely időpontját kell mérvadónak tekinteni, attól függ, hogy az irat címzettjére vagy feladójára vonatkozik. A bíróságokról szóló belga törvény (Code judiciaire belge) 53a. cikkének megfelelően a címzettre vonatkozóan, és ha a törvény másképpen nem rendelkezik, a következő módon kell számítani a levélben történt kézbesítéstől kezdődő határidőt: 1. amennyiben az iratot tértivevényes bírósági értesítésként (pli judiciaire) vagy tértivevényes ajánlott küldeményként kézbesítik, a határidő számítása az azt követő napon indul, amelyen a levél a címzett lakóhelyére, illetve adott esetben tartózkodási helyére vagy levelezési címére megérkezett; 2. amennyiben az iratot ajánlott vagy egyszerű küldeményként kézbesítik, akkor a határidő számítása az azon napot követő harmadik munkanapon kezdődik, amelyen a levelet a postán leadták, kivéve ha a címzett az ellenkezőjét bizonyítja. A feladóra vonatkozóan a feladás napja (illetve a postán vagy az iktatónál történő elhelyezés) számít az iratkézbesítés időpontjának. Ennek alapján, ha az első fokon vesztes fél fellebbezést kíván benyújtani, lehetővé kell tenni számára ennek megtételét még azelőtt, hogy megfelelne azon formai előírásnak, miszerint megvárja az ítéletről szóló értesítést Ugyanígy, ha valaki elévülést kíván megszakítani, elévülést megszakító iratot (bíróságon kívüli irat) kell kézbesíttetnie. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A francia, holland és német nyelven kívül Belgium az angol nyelven kitöltött igazolásokat is elfogadja.
3
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
11. cikk – A kézbesítés költsége A bírósági végrehajtó általi kézbesítés költsége kézbesítésenként 135 EUR átalánydíjnak felel meg, amelyet a természetes vagy jogi személy a közbenjárás előtt köteles leróni. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Belgium a területén ellenzi a 13. cikk (1) bekezdésével alapított jog gyakorlását. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Belgium nem ellenzi a 15. cikk bekezdésében meghatározott közvetlen kézbesítés lehetőségét. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A belgiumi bíróságok az (1) bekezdéstől függetlenül határozatot hozhatnak, amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek mindegyike teljesül. A (4) bekezdésben meghatározott, mentesítésre irányuló kérelem a határozat keltét követő egy éven belül fogadható el.
4
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
BULGÁRIA 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Bírósági iratok továbbítását a következő intézmények végzik: az a járási bíróság (районните съдилища), megyei bíróság (окръжните съдилища), fellebbviteli bíróság (апелативните съдилища), illetve a Legfelsőbb Semmítőszék (Върховният касационен съд), amely az ügyet tárgyalja, továbbá polgári és kereskedelmi eljárások esetében a közigazgatási bíróságok (административните съдилища) és a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság (Върховният административен съд) is. A bíróságon kívüli iratok esetében az áttevő intézmény az a járási bíróság, amelynek illetékességi területén a kézbesítés címzettjének jelenlegi vagy állandó lakcíme, illetve bejegyzett székhelye található; közjegyző által hitelesített iratok esetében szintén az a járási bíróság jár el, amelynek illetékességi területén a közjegyző tevékenységét gyakorolja (a Гражданския процесуален кодекс, a továbbiakban: a polgári perrendtartás 611. cikkének (2) bekezdése). A Bolgár Köztársaságban a 2. cikk (2) bekezdése értelmében kézbesítés esetén az átvevő intézmény az a járási bíróság, amelynek illetékességi területén az iratot kézbesíteni kell. 3. cikk – Központi szerv A központi hatóság az Igazságügyi Minisztérium (Министерството на правосъдието) Nemzetközi jogi együttműködésért és európai kérdésekért felelős igazgatósága (Международно правно сътрудничество и европейски въпроси) Теl.: +359 2 9237413 Fax: +3592 9809223 Е-mail:
[email protected] ул. „Славянска” 1 п. к. 1040, София A 3. cikk a) és b) pontjában említett esetekben az információ postai úton, faxon, illetve telefonon, míg a 3. cikk c) pontjában említett esetekben kizárólag postai úton közölhető. A tájékoztatás bolgár, angol vagy francia nyelven történhet. 4. cikk – Iratok továbbítása Az iratkézbesítésre irányuló kérelem formanyomtatványát bolgár, angol vagy francia nyelven kell kitölteni. 9. cikk - A kézbesítés időpontja A bolgár jogrendszer az iratok kézbesítésére nem határoz meg határidőt.
5
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A Bolgár Köztársaság bolgár, angol vagy francia nyelven kitöltött igazolásokat fogad el. 11. cikk – A kézbesítés költsége A bolgár jogrendszer nem rendelkezik díjról az iratok szokásos módon történő kézbesítése esetén. A különleges kézbesítési módok esetében alkalmazandó állandó díjat a bírósági magánvégrehajtókról szóló törvény mellékleteként megtalálható díjak és költségek jegyzéke tartalmazza. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A 13. cikk (2) bekezdésének megfelelően a Bolgár Köztársaság kijelenti, hogy területén csak akkor engedélyezi a 13. cikk (1) bekezdése szerinti iratkézbesítést, ha a címzett az irat származási helye szerinti tagállam állampolgára (a polgári perrendtartás 608. cikke). 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Az 1393/2007/EK rendelet 15. cikke szerinti iratkézbesítés a Bolgár Köztársaságban nem engedélyezett (a polgári perrendtartás 613. cikke). 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A Bolgár Köztársaság kijelenti, hogy nem kíván élni a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt lehetőséggel. A 19. cikk (4) bekezdése szerinti kérelmet a bírósági határozat kihirdetésétől számított egy éven belül lehet benyújtani.
6
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
CSEHORSZÁG 2. cikk (1) bekezdés - Áttevő és átvevő intézmények Az áttevő intézmények a járási bíróságok, a kerületi bíróságok, a felsőbb bíróságok, a Legfelsőbb Bíróság, a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság, a bírósági végrehajtók, a járási ügyészségek, kerületi ügyészségek, felsőbb ügyészségek, valamint a Legfelsőbb Ügyészség. 2. cikk (2) bekezdés Az átvevő intézmények a járási bíróságok. 2. cikk (4) bekezdés d) pont A rendelet I. mellékletében foglalt formanyomtatvány cseh, szlovák, angol vagy német nyelven tölthető ki. 3. cikk - Központi szerv A központi szerv: A Cseh Köztársaság Igazságügyi Minisztériuma Ministerstvo spravedlnosti ČR mezinárodní obor civilní Vyšehradská 16 12810 Praha 2 Česká republika 4. cikk (3) bekezdés - Az iratok továbbítása A cseh nyelven kívül a Cseh Köztársaság a szlovák, angol vagy német nyelven kitöltött formanyomtatványokat is elfogadja. 8. cikk (3) bekezdés - Az irat átvételének megtagadása A Cseh Köztársaság nem állapít meg olyan időtartamot, amelyen belül az iratot kézbesíteni kell. 9. cikk (2) bekezdés - A kézbesítés időpontja A Cseh Köztársaság nem állapít meg olyan időtartamot, amelyen belül az iratot kézbesíteni kell. 10. cikk (2) bekezdés - Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A cseh nyelven kívül a Cseh Köztársaság a szlovák, angol vagy német nyelven kitöltött igazolásokat is elfogadja.
7
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
11. cikk (2) bekezdés - A kézbesítés költsége A Cseh Köztársaságban a kézbesítés nem díjköteles. 13. cikk (2) bekezdés - Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A Cseh Köztársaság a területén nem ellenzi a kézbesítés e formáját. 15. cikk - Közvetlen kézbesítés A Cseh Köztársaság jelzi, hogy a cseh jogszabályok a Cseh Köztársaság területén nem teszik lehetővé az ilyen jellegű kézbesítést. 19. cikk - A megjelenést elmulasztó alperes 19. cikk (2) bekezdés A Cseh Köztársaság bíróságai a 19. cikk (1) bekezdésétől eltérve akkor is hozhatnak határozatot, ha nem kaptak igazolást a kézbesítésről vagy az átadásról, amennyiben a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek mindegyike teljesül. 19. cikk (4) bekezdés A Cseh Köztársaságban nincs ilyen határidő.
8
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
DÁNIA 2. cikk – Áttevő intézmények A továbbító hatóságok a bíróságok. 3. cikk – Központi szerv A központi hatóság az igazságügyi minisztérium. Justitsministeriet Slotsholmsgade 10 1216 København K Telefon: +45 7226 8400 Telefax: +45 3393 3510 E-mail:
[email protected] A dokumentumokat postai úton, telefaxon vagy e-mailben lehet továbbítani, azzal a feltétellel, hogy az átvett dokumentum tartalma teljes körűen megegyezik a továbbított dokumentummal, és a dokumentum teljes szövege jól olvasható. Dánia elfogadja, hogy a rendelet mellékletében szereplő formanyomtatványt dán, angol vagy francia nyelven kell kitölteni. 4. cikk – Az iratok továbbítása Dánia elfogadja, hogy a rendelet mellékletében található formanyomtatványt dán, angol vagy francia nyelven kell kitölteni. 9. cikk – A kézbesítés időpontja Dánia nem kíván élni a 9. cikk (1) és (2) bekezdésének rendelkezéseitől való eltérés lehetőségével. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Dánia elfogadja, hogy az átvételi elismervényt dán, angol vagy francia nyelven kell kiállítani. 11. cikk - A kézbesítés költsége Jelenleg a következő nyelv(ek)ből választhat: 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Dánia elfogadja, hogy a dokumentumokat a 13. cikk (1) bekezdésével összhangban a diplomáciai vagy konzuli képviseletek kézbesíthetik.
9
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
15. cikk – Közvetlen kézbesítés A dán jog engedélyezi a bírósági tisztviselőn keresztüli közvetlen kézbesítést. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Dánia a 19. cikk (2) bekezdésével kapcsolatban közli, hogy a dán bíróságok akkor is dönthetnek egy ügyben, ha nincs bizonyíték arról, hogy a dokumentumokat kézbesítették vagy feladták, amennyiben a 19. cikk (2) bekezdésének rendelkezései teljesülnek. Dánia a 19. cikk (4) bekezdésével kapcsolatban közli, hogy e rendelkezés alapján az alperes távolmaradása esetén az ítélethozataltól számított egy éven belül lehet kérelmet benyújtani az ügy újratárgyalása iránt.
10
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
NÉMETORSZÁG 2. cikk Áttevő és átvevő intézmények Áttevő intézmények (a polgári perrendtartás [a továbbiakban: ZPO]1069. cikkének (1) bekezdése): A bítósági iratok esetében az áttevő intézmény az iratot kézbesítő bíróság. A bíróságon kívüli iratok esetében az áttevő intézmény az az alsófokú bíróság (Amtsgericht), amelynek illetékességi területén a kézbesítő személy lakóhelye vagy tartózkodási helye található; közjegyzői iratok esetében azon alsófokú bíróság, amelynek illetékességi területén az iratot készítő közjegyző irodája található; jogi személyeknél a lakóhely vagy tartózkodási hely helyébe a székhely lép; a szövetségi tartományok az áttevő intézmény feladatait jogszabályi úton átruházhatják egy több alsófokú bíróság által ellátott terület egyetlen alsófokú bíróságára. Átvevő intézmények (a ZPO 1069. cikkének (2) bekezdése): Átvevő intézményként azon alsófokú bíróság illetékes eljárni, amelynek illetékességi területén az iratot kézbesíteni kell. A szövetségi tartományok az átvevő intézmény feladatait jogszabályi úton átruházhatják egy több alsófokú bíróság által ellátott terület egyetlen alsófokú bíróságára. 3. cikk Központi szerv A központi szerv feladatát valamennyi német szövetségi tartományban a tartomány által meghatározott szerv látja el. A központi szervek, valamint a rendelkezésükre álló kommunikációs eszközök jegyzéke lejjebb található. Levelezési címként – amennyiben rendelkezésre áll – elsősorban a bíróság épületének címe, egyébként – adott esetben kiegészítésként – postafiókcím van megadva. Sürgős küldeményeket és csomagokat (a kis csomagokat is beleértve) csakis a bíróság épületének címére lehet küldeni. Épület címe
Postai cím
A. BADEN-WÜRTTEMBERG Tel. (49-761) 205-0 Fax (49-761) 205-18 04 e-mail:
[email protected]
Amtsgericht Freiburg Holzmarkt 2 D-79098 Freiburg im Breisgau
Amtsgericht Freiburg Holzmarkt 2 D-79095 Freiburg im Breisgau
B. BAJORORSZÁG Tel. (49-89) 55 97-01 Fax (49-89) 55 97-23 22 e-mail:
[email protected]
Bayerisches Staatsministerium der Justiz Justizpalast Prielmayerstraße 7 D-80335 München
Bayerisches Staatsministerium der Justiz D-80097 München
C. BERLIN Tel. (49-30) 90 13-0 Fax (49 30) 90 13-20 00 e-mail:
[email protected]
Senatsverwaltung für Justiz Salzburger Straße 21-25 D-10825 Berlin
Senatsverwaltung für Justiz Salzburger Straße 2125 D-10825 Berlin
11
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
D. BRANDENBURG Tel. (49-331) 866-0 Fax (49-331) 866-30 80/30 81 e-mail:
[email protected]
Ministerium der Justiz des Landes Brandenburg Heinrich-MannAllee 107 D-14473 Potsdam
Ministerium der Justiz des Landes Brandenburg D-14460 Potsdam
E. BRÉMA Tel. (49-421) 361 42 04 Fax (49-421) 361 67 13 e-mail:
[email protected]
Landgericht Bremen Domsheide 16 D-28195 Bremen
Landgericht Bremen Postfach 10 78 43 D-28078 Bremen
F. HAMBURG Tel. (49-40) 428 43-0 Fax (49-40) 428 43-4785 e-mail:
[email protected]
Amtsgericht Hamburg Sievekingplatz 1 D-20355 Hamburg
Amtsgericht Hamburg D-20348 Hamburg
G. HESSEN Tel. (49-69) 1367-01 Fax (49-69) 1367-2976 e-mail:
[email protected]
Die Präsidentin oder der Präsident des Oberlandesgericht Frankfurt am Main Zeil 42 D-60313 Frankfurt am Main
Die Präsidentin oder der Präsident des Oberlandesgericht Frankfurt am Main Postfach 10 01 01 D-60313 Frankfurt am Main
H. MECKLENBURG–ELŐPOMERÁNIA Tel. (49-385) 588-0 Fax (49-385) 588-34 53 e-mail:
[email protected]
Justizministerium MecklenburgVorpommern Puschkinstraße 19-21 D-19055 Schwerin
Justizministerium MecklenburgVorpommern D-19048 Schwerin
I. ALSÓ-SZÁSZORSZÁG Tel. (49-511) 120-0 Fax (49-511) 120-51 70/51 85 e-mail:
[email protected]
Niedersächsisches Justizministerium Waterlooplatz 1 D-30169 Hannover
Niedersächsisches Justizministerium Postfach 201 D-30002 Hannover
J. ÉSZAK-RAJNA–VESZTFÁLIA Tel. (49-211) 49 71-0 Fax (49-211) 49 71-548 e-mail:
[email protected]
Oberlandesgericht Düsseldorf Cecilienallee 3 D-40474 Düsseldorf
Oberlandesgericht Düsseldorf Postfach 30 02 10 D-40402 Düsseldorf
K. RAJNA-VIDÉK–PFALZ Tel. (49-6131) 16-0 Fax (49-6131) 16-48 87 e-mail:
[email protected]
Ministerium für Justiz und Verbraucherschutz des Landes Rheinland-Pfalz Diether-vonIsenburg-Straße 1 55116 Mainz
Ministerium für Justiz und Verbraucherschutz des Landes Rheinland-Pfalz Postfach 32 60 D-55022 Mainz
L. SAAR-VIDÉK Tel. (49-681) 501-00 Fax (49-681) 501-3397 e-mail:
[email protected]
Ministerium der Justiz Zähringerstraße 12 D-66119 Saarbrücken
Ministerium der Justiz Postfach 10 24 51 D-66024 Saarbrücken
12
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
M. SZÁSZORSZÁG Tel. (49-351) 446-0 Fax (49-351) 446-12 99 e-mail:
[email protected]
Oberlandesgericht Dresden Schlossplatz 1 D-01067 Dresden
Oberlandesgericht Dresden Postfach 12 07 32 D-01008 Dresden
N. SZÁSZ-ANHALT Tel. (49-391) 567-01 Fax (49-391) 567-61 80 e-mail:
[email protected]
Ministerium für Justiz und Gleichstellung des Landes SachsenAnhalt Domplatz 2-4 D-39104 Magdeburg
Ministerium für Justiz und Gleichstellung des Landes SachsenAnhalt Postfach 37 64 D-39012 Magdeburg
I. SCHLESWIG-HOLSTEIN Tel. (49-431) 988-0 Fax (49-431) 988-38 70 e-mail:
[email protected]
Ministerium für Justiz, Kultur und Europa des Landes SchleswigHolstein Lorentzendamm 35 D-24103 Kiel
Ministerium für Justiz, Kultur und Europa des Landes SchleswigHolstein Lorentzendamm 35 D-24103 Kiel
P. TÜRINGIA Tel. (49-361) 37 95-000 Fax (49-361) 37 95-888 e-mail:
[email protected]
Thüringer Justizministerium WernerSeelenbinderStraße 5 D-99096 Erfurt
Thüringer Justizministerium Postfach 10 01 51 D-99001 Erfurt
Területi illetékesség A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O. P.
Baden-Württemberg Bajorország Berlin Brandenburg Bréma Hamburg Hessen Mecklenburg–Elő-Pomeránia Alsó-Szászország Észak-Rajna–Vesztfália Rajna-vidék–Pfalz Saar-vidék Szászország Szász-Anhalt Schleswig-Holstein Türingia
A következő kommunikációs eszközök állnak rendelkezésre: iratok fogadására és továbbítására: posta és futárszolgálat, telefax, egyéb közlésekhez: telefon és e-mail. A német mellett az angol nyelv használata is elfogadott.
13
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
4. cikk Iratok továbbítása Az I. mellékletben található formanyomtatvány (kérelem) a német mellett angol nyelven is kiállítható. A 8. cikk (3) bekezdése és a 9. cikk (2) bekezdése Meghatározott időtartamon belüli kézbesítés A kérelmező szempontjából – amely az egyedüli szempont a 8. cikk (3) bekezdésének és a 9. cikk (2) bekezdésének keretében – a német jog szerint a kézbesítés pontos napjának ritkán van a határidők számítása szempontjából jelentősége, mivel rendesen elegendő, ha az irat a bírósághoz határidőn belül megérkezik, és a kézbesítésre csak közvetlenül ezután kerül sor (a ZPO 167. cikke). Amennyiben adott esetben a kézbesítés napjának jelentősége van, úgy a ZPO 222. cikkének (2) bekezdését kell alkalmazni a polgári törvénykönyv (BGB) 187. és azt követő cikkeivel összefüggésben. 10. cikk Kézbesítési igazolás Az I. mellékletben található formanyomtatvány (igazolás) a német mellett angol nyelven is kiállítható. 11. cikk A kézbesítés költsége A 11. cikk (2) bekezdésében említett költségek mértéke rendes körülmények között legfeljebb 20,50 EUR-ig terjedhet. Számításuk a bírósági költségek kiszámításáról szóló jogszabályok alapján történik, a kért szolgáltatások típusának megfelelően. 13. cikk Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A Németországi Szövetségi Köztársaság felségterületén a 13. cikk (1) bekezdésének értelmében történő, diplomáciai vagy konzuli képviselet általi kézbesítés nem engedélyezett, kivéve ha az irat az áttevő tagállam állampolgára részére kézbesítendő. 15. cikk Közvetlen kézbesítés A 15. cikk értelmében a Németországi Szövetségi Köztársaság felségterületén csak olyan iratok kézbesíthetők, amelyek tekintetében a német polgári perrendtartás is kifejezetten közvetlen kézbesítést engedélyez (ZPO 166. cikkének (2) bekezdése). Keresetlevelet ilyen módon nem lehet kézbesíteni. Közvetlen kézbesítésre van mód például végrehajtható okiratnál a ZPO 750. cikke szerint, végrehajtható jogcímnél a ZPO 794. cikke (1) bekezdésének 5. pontja és 797. cikke szerint, lefoglalást elrendelő végzésnél a ZPO 923. cikkének (2) bekezdése szerint és ideiglenes intézkedéseknél a ZPO 935. és 936. cikke szerint. Az engedélyezett közvetlen kézbesítésről részletesen a ZPO 191. és azt követő cikkei rendelkeznek.
14
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk A megjelenést elmulasztó alperes Amennyiben a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesülnek, a német bíróságok határozatot hozhatnak, ha az idézés vagy azzal egyenértékű irat kézbesítésére a Németországi Szövetségi Köztársaságban hirdetményi kézbesítés útján sor került. Mentesítésre irányuló kérelem a 19. cikk (4) bekezdése értelmében az elmulasztott határidőtől számított egy éven túl nem nyújtható be.
15
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
ÉSZTORSZÁG 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Észtországban bírósági iratot az a járási bíróság vesz és tesz át, amely azt az ügyet tárgyalja, amelyben az iratot kézbesíteni kell. Észtországban a bíróságon kívüli iratok áttételét végző szerv az Igazságügyi Minisztérium. Az Igazságügyi Minisztériummal való kapcsolattartás lehetőségei: Eesti Vabariigi Justiitsministeerium (Igazságügyi Minisztérium) Tõnismägi 5a 15191 TALLINN EESTI Tel.: +372 6 208 100 Fax: +372 6 208 109 E-mail:
[email protected] 3. cikk – Központi szerv Észtországban a központi szerv az Igazságügyi Minisztérium. Eesti Vabariigi Justiitsministeerium (Igazságügyi Minisztérium) Tõnismägi 5a 15191 TALLINN EESTI Tel.: +372 6 208 100 Fax: +372 6 208 109 E-mail:
[email protected] Iratok fogadására a következő kommunikációs eszközök állnak rendelkezésre: postai, fax és elektronikus továbbítási lehetőségek a polgári perrendtartásban foglalt feltételeknek megfelelően. 4. cikk – Iratok továbbítása A rendelet 4. cikke (3) bekezdése és 10. cikke (2) bekezdése értelmében Észtországban az észt vagy angol nyelven kitöltött formanyomtatványokat fogadják el. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A rendelet 4. cikke (3) bekezdése és 10. cikke (2) bekezdése értelmében Észtországban az észt vagy angol nyelven kitöltött formanyomtatványokat fogadják el.
16
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
11. cikk – A kézbesítés költsége Az iratok kézbesítése általában díjmentes. Az egyik kivétel ez alól az, hogy a beadványok végrehajtó útján is kézbesíthetők (kényszerkézbesítés kérelmezése esetén). A fizetendő díj az iratok sikeres kézbesítése esetén 350 EEK (kb. 23 EUR), ha pedig ez nem bizonyult lehetségesnek, 200 EEK (kb. 13 EUR) összegű. A „számlát” (amely többek között fizetési információkat és határidőt is tartalmaz) minden esetben csatolják a kérelmezőnek visszajuttatandó iratokhoz. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A rendelet 13. cikke (2) bekezdésének megfelelően iratok csak akkor kézbesíthetők más tagállamok Észtországban található diplomáciai vagy konzuli képviseletein keresztül, ha az iratok származási helye szerinti tagállam állampolgára számára kézbesítendők. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A rendelet 15. cikkében meghatározott iratkézbesítési mód Észtországban nem engedélyezett. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Észt bíróság határozatot esetlegesen akkor hozhat a rendelet 19. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek mellett, ha nem kapott igazolást az eljárási irat alperes számára történt kézbesítéséről. A rendelet 19. cikke (4) bekezdésének értelmében mentesítésre irányuló kérelem a bírósághoz csak az ügyet lezáró határozatot követő egy éven belül nyújtható be.
17
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
GÖRÖGORSZÁG 2. cikk – Áttevő intézmények Az áttevő intézmények: a Legfelsőbb Bíróság Ügyészségi Hivatala, a fellebbviteli bíróságok ügyészségi hivatalai és az elsőfokú bíróságok ügyészségi hivatalai. 3. cikk – Központi szerv A központi szerv az Igazságügyi Minisztérium. Igazságügyi Minisztérium Υπουργείο Δικαιοσύνης/Ipourgio Dikeosinis A polgári ügyekben folytatott nemzetközi igazságügyi együttműködésért felelős részleg 96 Mesogeion Av. 11527 Athens Greece Tel.: (+30) 210 7767321 Fax: (+30) 210 7767499 E-mail:
[email protected] A központi szerv felelős munkatársa Argyro Eleftheriadou. A görög nyelv mellett angol nyelven is beszélnek. 4. cikk – Az iratok továbbítása A görög nyelven kívül Görögország formanyomtatványokat is elfogadja.
az
angol
vagy francia
nyelven
kitöltött
9. cikk – A kézbesítés időpontja Görögország nem fog eltérni a 9. cikk (1) és (2) bekezdésétől. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A görög nyelven kívül Görögország az angol vagy francia nyelven kitöltött igazolásokat is elfogadja. 11. cikk - A kézbesítés költsége 2013. augusztus 1-jétől az ügyészség általi kézbesítés költsége 50 eurós átalánydíj. A díjat a Görög Igazságügyi, Átláthatósági és Emberi Jogi Minisztérium alábbi bankszámlájára történő banki átutalással kell megfizetni: Görög Nemzeti Bank Bankszámla szám: 23/2341147896 ΙΒΑΝ: GR9101000230000002341147896
18
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
Swift kód: BNGRGRAA A rendelet 4. cikke szerinti valamennyi kézbesítés iránti kérelemnek meg kell felelnie a fenti módszernek. Feldolgozás nélkül visszaküldik azokat a kérelmeket, amelyekhez nem csatoltak megfelelő banki fizetési igazolást. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Görögország nem kíván e cikk tekintetében fenntartással élni. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Görögország nem kíván e cikk tekintetében fenntartással élni.
19
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A görögországi bíróságok az (1) bekezdéstől függetlenül kötelesek határozatot hozni, amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek mindegyike teljesül. A (4) bekezdésben meghatározott, mentesítésre irányuló kérelem a határozat keltét követő három éven belül fogadható el.
20
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
SPANYOLORSZÁG 2. cikk - Áttevő és átvevő intézmények Spanyolországban az áttevő intézmények a különféle bíróságok és törvényszékek nyilvántartási tisztviselői (Secretarios Judiciales). Az átvevő intézmények a felsőbb bíróságok (Juzgados Decanos) nyilvántartási tisztviselői. 3. cikk - Központi szerv A Spanyolország által kijelölt központi szerv a Subdireccion General de Cooperación Jurídica Internacional del Ministerio de Justicia, C/San Bernardo, 62 E-28015 Madrid Fax (34) 913 90 44 57. 4. cikk - Az iratok továbbítása Spanyolország az angolul, franciául, portugálul, valamint spanyolul kitöltött kérelmeket (formanyomtatványokat) fogadja el. 10. cikk - Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Spanyolország az angolul, franciául, portugálul, valamint spanyolul kitöltött igazolásokat fogadja el. 11. cikk - A kézbesítés költsége A költségek megegyeznek az alkalmazandó spanyol jogszabályban foglaltakkal, amely jelenleg semmiféle külön összeget nem határoz meg. 13. cikk - Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Spanyolország saját területén ellenzi a más tagállam által diplomáciai vagy konzuli képviseleten keresztül történő iratkézbesítést, kivéve ha az iratok az érintett másik tagállam (az áttevő tagállam) állampolgára részére kézbesítendők. 15. cikk - Közvetlen kézbesítés Spanyolország kijelenti, hogy a spanyol jogrendszer nem rendelkezik a közvetlen kézbesítésről, így az ilyen kézbesítést nem tudja elfogadni.
21
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk - A megjelenést elmulasztó alperes Spanyolország bejelenti, hogy a 19. cikk (1) bekezdése ellenére – amennyiben a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesülnek – a bírák tovább folytathatják a már ítélettel lezárt, de felfüggesztett eljárást. Tekintettel a bíró azon hatáskörére, hogy mentesítheti az alperest a védekezés benyújtására nyitva álló határidő eltelte miatti következmények alól, Spanyolország bejelenti, hogy a mentesítési kérelmet nem fogadja el, amennyiben a határozat keltétől számított egy éven túl nyújtják be.
22
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
FRANCIAORSZÁG 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Áttevő intézmények: • •
a bírósági végrehajtók, az iratok kézbesítésére illetékes bíróságok szolgálatai (a bíróság hivatala, a hivatal titkársága vagy a titkárság).
Átvevő intézmények: •
a területileg illetékes bírósági végrehajtók.
A bírósági végrehajtó címe, telefon- és faxszáma, e-mail címe és az elérhetőségek (a helység neve és postai irányítószáma, a helység illetékes végrehajtói) az átvevő intézmények kézikönyvében találhatóak, amely pedig a Polgári Ügyek Európai Igazságügyi Atlaszának honlapján érhető el: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ 3. cikk – Központi szerv A francia központi szerv a „Bureau de l'entraide judiciaire civile et commerciale internationale (BECI)” (a polgári és kereskedelmi ügyekben nyújtott nemzetközi jogsegélyért felelős hivatal). Cím: Ministère de la Justice Direction des affaires civiles et du Sceau Bureau de l'entraide civile et commerciale internationale 13 place Vendôme F-75042 PARIS CEDEX 01 Tel.: (+33-1) 44 77 61 05 Fax: (+33-1) 44 77 61 22 E-mail cím:
[email protected] 4. cikk - Az iratok továbbítása Franciaország elfogadja, ha az I. mellékletben található formanyomtatványt a francia nyelv mellett a következő nyelvek valamelyikén töltik ki: angol, német, olasz, spanyol. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása Franciaország kijelenti, hogy nemzeti joga értelmében valamennyi iratot a 8. cikk (3) bekezdésének és a 9. cikk (2) bekezdésének rendelkezései szerint meghatározott határidőn belül kell kézbesíteni.
23
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
9. cikk - A kézbesítés időpontja Franciaország kijelenti, hogy nemzeti joga értelmében valamennyi iratot a 8. cikk (3) bekezdésének és a 9. cikk (2) bekezdésének rendelkezései szerint meghatározott határidőn belül kell kézbesíteni. 10. cikk - Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Franciaország elfogadja, ha a kézbesítési igazolást, illetve a kézbesített irat másolatát a következő nyelvek valamelyikén töltik ki: angol, német, olasz, spanyol. 11. cikk - A kézbesítés költsége A bírósági végrehajtói eljárás megindításának átalánydíja 50 EUR. Az iratok átadását a kapcsolódó kifizetésnek kell kísérnie, kivéve ha a kérelmezőt költségmentesség illeti meg. 13. cikk - Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Franciaország ellenzi saját területén annak lehetőségét, hogy másik tagállam francia felségterületen diplomáciai vagy konzuli képviseletein keresztül bírósági iratokat kézbesítsen, hacsak az irat címzettje nem az áttevő tagállam állampolgára. 15. cikk - Közvetlen kézbesítés Franciaország nem ellenzi a 15. cikk (1) bekezdésében foglalt közvetlen kézbesítés lehetőségét. 19. cikk - A megjelenést elmulasztó alperes Az (1) bekezdés rendelkezései ellenére a francia bíró határozatot hozhat, amennyiben a (2) bekezdésben található valamennyi feltétel teljesül. A (4) bekezdésben említett, mentesítésre irányuló kérelem a határozat keltétől számított legfeljebb egy éven belül nyújtható be.
24
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
ÍRORSZÁG 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Írországban az áttevő intézmények a megyei nyilvántartók, amelyekből számszerint 26 van, és amelyek minden megyében a kerületi bíróság hivatalához (Circuit Court Office) tartoznak. 3. cikk – Központi szerv The Master The High Court Four Courts Dublin 7 Ireland Az angol vagy ír nyelvű küldeményeket postán vagy faxon lehet feladni a Legfelsőbb Bíróság Központi Hivatalának (Central Office of the High Court) címezve a (+353-1) 872 56 69 számra. A telefonos kapcsolattartás a Legfelsőbb Bíróság Központi Hivatalának (+353-1) 888 60 69-es számán lehetséges. 4. cikk – Iratok továbbítása Írország az angol és gael nyelven kitöltött kérelmeket (formanyomtatvány) fogadja el. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása E bekezdés rendelkezései az ír jogban nem alkalmazandók. 9. cikk - A kézbesítés időpontja E bekezdés rendelkezései az ír jogban nem alkalmazandók. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Írország az angol vagy ír nyelven kitöltött igazolásokat fogadja el. 11. cikk – A kézbesítés költsége Az említett költségtípus az ír jog értelmében nem merül fel. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Írország ezt nem ellenzi. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Írország közvetlen kézbesítést nem végez.
25
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Az írországi bíróságok az (1) bekezdéstől függetlenül akkor is hozhatnak határozatot, ha nem érkezett igazolás a kézbesítésről vagy átadásról, amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek mindegyike teljesül. A 19. cikk (4) bekezdése vonatkozásában a bíróság maga győződik meg arról, hogy a mentesítésre irányuló kérelmet ésszerű időn belül nyújtották-e be azt követően, hogy az alperes tudomást szerzett a határozatról.
26
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
OLASZORSZÁG 2. cikk – Áttevő intézmények 1. 2.
A fellebbviteli bíróságokon a bírósági végrehajtók központi irodái; A bírósági végrehajtók központi irodái olyan rendes bíróságokon, amelyek nem szolgálnak fellebbviteli bíróságként, valamint önálló kamaráik. 3. cikk – Központi szerv
A központi szerv a római fellebbviteli bíróságon a végrehajtók központi irodája. Ufficio Unico degli Ufficiali Giudiziari presso la Corte di Appello di Roma Viale Giulio Cesare N. 52 I-00192 Roma Tel.: Fax:
(+39)06.328361 (+39)06.328367933
Az Olaszországban kézbesítendő iratoknak postai úton kell beérkezniük, és ugyanezen az úton küldik őket vissza az áttevő intézményeknek. Nyelvismeret: olasz, angol és francia. 4. cikk – Az iratok továbbítása Az olasz nyelven kívül Olaszország formanyomtatványokat is elfogadja.
az
angol
vagy
francia
nyelven
kitöltött
9. cikk – A kézbesítés időpontja Eltérést nem kértek. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Az olasz nyelven kívül Olaszország az angol vagy francia nyelven kitöltött igazolásokat is elfogadja. 11. cikk – A kézbesítés költsége Az iratok külföldről történő kézbesítéséért jelenleg nincs díjfizetés előirányozva. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Olaszország ellenzi, hogy bírósági iratokat más tagállamban lakóhellyel rendelkező személy számára közvetlenül diplomáciai vagy konzuli képviseleten keresztül kézbesítsenek (kivéve, ha az iratot más tagállamban lakóhellyel rendelkező olasz állampolgárnak kézbesítik). Olaszország ellenzi, hogy bírósági iratokat Olaszországban lakóhellyel rendelkező személy számára egy tagállam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül kézbesítsenek, kivéve ha az iratot a kérdéses tagállam állampolgárának kézbesítik.
27
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
15. cikk – Közvetlen kézbesítés Semmi nem korlátozza a bírósági eljárásban érdekelt személyeket abban, hogy bírósági iratot közvetlenül, az átvevő tagállam illetékes tisztviselőjén keresztül kézbesítsenek. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Olaszország nem kíván a (2) és (4) bekezdés szerinti bejelentést tenni.
28
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
CIPRUS 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények a) Nevek és címek Ministry of Justice and Public Order 125, Athalassa Avenue 1461 Nicosia Tel.:+357 22805928 Fax: +357 22 518328 E-mail:
[email protected] b) Földrajzi illetékesség A Ciprusi Köztársaság teljes területe. c) Iratok fogadására rendelkezésre álló eszközök Postai küldemények, fax, e-mail. d) A formanyomtatványok kitöltéséhez használható nyelvek Görög és angol. 3. cikk – Központi szerv Ministry of Justice and Public Order 125, Athalassa Avenue 1461 Nicosia Tel.:+357 22805928 Fax: +357 22 518328 E-mail:
[email protected] 4. cikk – A formanyomtatvány kitöltéséhez használható egyéb nyelv A formanyomtatványok kitöltéséhez használható nyelvek: Görög és angol. 9. cikk (2) bekezdés: Iratok meghatározott időn belüli kézbesítése A ciprusi jog nem rendelkezik külön olyan időszakról, amelyen belül az iratokat kézbesíteni kel. 10. cikk – Az Európai Unió intézményeinek olyan hivatalos nyelve, amelyen a formanyomtatvány kitöltése elfogadott Angol. 11. cikk: Bírósági tisztviselő eljárása révén felmerülő költségek fedezésére szolgáló, előzetesen megállapított egységes díj Dokumentumonként 21 euró.
29
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
A díjat az Igazságügyi és Közrendi Minisztérium következő bankszámlájára történő átutalással kell megfizetni: Számla: 6001017 – Igazságügyi és Közrendi Minisztérium IBAN: CΥ21 0010 0001 0000 0000 0600 1017 Swift-kód: CΒCΥCΥ2Ν Valamennyi iratkézbesítés iránti kérelem esetén a fent írt módon kell eljárni. Ha a kérelemmel együtt nem fizetik meg a díjat és nem csatolják az erről szóló banki igazolást, a kérelmet visszaküldik, és nem kerül sor intézkedésre.
13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Ciprus az ilyen kézbesítést nem ellenzi. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A ciprusi jog engedélyezi a közvetlen kézbesítést. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A kérelmező kérésére a bíró – saját mérlegelési jogával élve – határozatot hozhat, amennyiben a cikkben meghatározott feltételek mindegyike teljesül. A mentesítésre irányuló kérelmet egy éven belül kell benyújtani, amennyiben erre ésszerű határidőn belül kerül sor azt követően, hogy az alperes tudomást szerzett a határozatról.
30
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
LETTORSZÁG A rendelet 2. cikkének (4) bekezdése értelmében kért információ Az áttevő és átvevő intézmények szerepét Lettországban az Igazságügyi Minisztérium tölti be. Az áttevő/átvevő intézmény címe: Latvijas Republikas Tieslietu ministrija Brīvības bulvāris 36 LV-1536, Rīga Latvia Tel.: (+371) 67036716 Fax: (+371) 67210823 E-mail:
[email protected] Lettországban az iratok beküldését postai úton, faxon vagy e-mailben fogadják el. A lett hatóságok elfogadják az e-mailben vagy faxon küldött iratkézbesítési kérelmeket és kézbesítési igazolásokat, amennyiben azokat postai úton is megküldik. A rendelet I. mellékletében foglalt formanyomtatványokat akkor fogadják el, ha lett vagy angol nyelven töltik ki őket. A rendelet 3. cikke értelmében kért információ Lettországban a központi szerv szerepét az Igazságügyi Minisztérium tölti be. A rendelet 4. cikkének (3) bekezdése értelmében kért információ Lettországban az iratok kézbesítésére a rendelet I. mellékletében található formanyomtatvány alkalmazásával benyújtott kérelmeket akkor fogadják el, ha lett vagy angol nyelven töltik ki őket. A rendelet 10. cikkének (2) bekezdése értelmében kért információ Lettországban a rendelet I. mellékletében található formanyomtatvány alkalmazásával benyújtott kézbesítési igazolásokat akkor fogadják el, ha lett vagy angol nyelven töltik ki őket. A rendelet 11. cikkének (2) bekezdése értelmében kért információ A lett hatóságok nem kézbesítenek iratot a rendelet 11. cikke (2) bekezdésének a) pontjának megfelelően, így Lettország nem is közöl a 11. cikk (2) bekezdésében meghatározott információkat. A rendelet 13. cikkének (2) bekezdése értelmében kért információ Lettország ellenzi a rendelet 13. cikkének (1) bekezdése szerinti iratkézbesítést, kivéve ha az iratok az áttevő tagállam állampolgárai részére kézebsítendők.
31
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
A rendelet 15. cikke értelmében kért információ A lett jog nem engedélyezi Lettország területén a rendelet 15. cikkével összhangban történő iratkézbesítést. A rendelet 19. cikkének (2) és (4) bekezdése értelmében kért információ Lett bíróság vagy bíró a 19. cikk (1) bekezdésétől eltérve akkor is hozhat határozatot, ha nem kapott igazolást a kézbesítésről vagy az átadásról, amennyiben a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek mindegyike teljesül Lettországban nincs olyan határidő, amelynek elteltével az alperes jogorvoslati határidő elmulasztásának következményei alóli mentesítés iránti kérelmét elfogadhatatlannak kellene tekinteni, feltéve hogy a rendelet 19. cikke (4) bekezdésében foglalt feltételek teljesülnek.
32
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
LITVÁNIA 2. cikk Áttevő és átvevő intézmények A rendelettel összhangban Litvánia illetékes áttevő intézményként jelöli ki a polgári jogi ügyekben eljáró, általános hatáskörrel rendelkező valamennyi nemzeti bíróságot, azaz a körzeti bíróságokat, a regionális bíróságokat, Litvánia fellebbviteli bíróságát és a Legfelsőbb Bíróságot. A rendelettel összhangban Litvánia illetékes átvevő intézményként jelöli ki az összes körzet bíróságot. Az átvevő intézmények a postai úton vagy faxon küldött iratokat fogadják el. Litvániában a rendelet 1. mellékletében található formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelv a litván, angol és a francia. 3. cikk Központi szerv A rendelettel összhangban Litvánia központi szervként jelöli ki az Igazságügyi Minisztériumot: cím: Gedimino pr. 30/1 LT-01104 Vilnius Lithuania tel.: +370 5 2662940 / +370 5 2662937 / +370 5 2662888 / +370 5 2662918; fax: +370 5 262 59 40 / +370 5 2662854; e-mail:
[email protected] A bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítése postai úton vagy faxon történhet. 4. cikk Iratok kézbesítése Litvániában a rendelet 1. mellékletében található formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelv a litván, angol és a francia. 9. cikk A kézbesítés időpontja A litván jog nem határoz meg különös határidőket az iratok kézbesítéséhez. 10. cikk Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Litvániában a rendelet 1. mellékletében található formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelv a litván, angol és a francia. 11. cikk A kézbesítés költsége Litvániában nem állapítanak meg díjat a 11. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett szolgáltatásokért.
33
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
13. cikk Továbbítás konzuli vagy diplomáciai úton A litván hatóságok ellenzik a rendelet 13. cikke szerinti iratkézbesítést, kivéve ha az iratok a származási helyük szerinti állam állampolgárai részére kézbesítendők. 15. cikk Közvetlen kézbesítés A litván hatóságok kijelentik, hogy az iratok kézbesítésének 15. cikkben meghatározott módja Litvániában nem engedélyezett. 19. cikk A megjelenést elmulasztó alperes A litván hatóságok kijelentik, hogy a litván bíróságok akkor is hozhatnak határozatot, ha nem kaptak igazolást a kézbesítésről vagy az átadásról, amennyiben a rendelet 19. cikke (2) bekezdésében foglalt valamennyi feltétel teljesül. A litván hatóságok kijelentik, hogy a rendelet 19. cikke (4) bekezdésében említett, a jogorvoslati határidő elmulasztásának következményei alóli mentesítés iránti kérelmet a bíróság nem tárgyalja, ha azt a határozat meghozatala után több mint egy év elteltével nyújtják be.
34
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
LUXEMBURG 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Az iratok továbbítása a bírósági végrehajtó hatáskörébe tartozik. Az iratok kézbesítése a bírósági hivatalvezető hatáskörébe tartozik. 3. cikk – Központi szerv A központi szerv a Cour supérieure de Justice (Legfelsőbb Bíróság) mellett működő Parquet Général (Főügyészség). Parquet Général Cité judiciaire Bâtiment CR Levelezési cím: L–2080 Luxembourg Tel.: (352) 47 59 81-336 Fax: (352) 47 05 50 E-mail:
[email protected] Nyelvismeret: francia és német. 4. cikk – Iratok továbbítása Luxemburg a kérelmet (formanyomtatványt) a francia mellett német nyelven is elfogadja. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Luxemburg az igazolást (formanyomtatványt) a francia mellett német nyelven is elfogadja. 11. cikk – A kézbesítés költsége Az egységes díj 138 EUR. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Luxemburg nem ért egyet azzal, hogy diplomáciai vagy konzuli képviselete más tagállam területén közvetlenül kézbesítsen bírósági vagy bíróságon kívüli iratokat. Szintén ellenzi, hogy más tagállam diplomáciai vagy konzuli képviselete a saját területén hasonlóképpen járjon el, kivéve, ha az iratot az áttevő tagállam állampolgárai részére kell kézbesíteni.
35
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
15. cikk – Közvetlen kézbesítés Luxemburg a kölcsönösség elvét alkalmazó tagállamok esetében engedélyezi a közvetlen kézbesítést. Az átvevő állam bírósági végrehajtója nem felelős az érdekelt személytől közvetlenül kapott formanyomtatvány szabályszerűségéért és tartalmáért. A bírósági végrehajtó kizárólag kézbesítés azon alaki követelményeiért és módjáért felelős, amelyeket az átvevő államban alkalmaz. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Luxemburg kijelenti, hogy amennyiben a (2) bekezdésben előírt feltételek mindegyike teljesül, a bíróság a 19. cikk (1) bekezdésének sérelme nélkül határozatot hozhat. A 19. cikk (4) bekezdése alapján Luxemburg közli, hogy a mentesítésre irányuló kérelmet elutasíthatják, amennyiben azt nem a bíróság által ésszerűnek tekintett határidőn belül nyújtották be azt követően, hogy az érdekelt személy tudomást szerzett a határozatról vagy a cselekvés lehetetlensége megszűnt, azonban a kérelem benyújtása semmiképpen sem történhet a határozathozatalt követő egy éven túl.
36
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
MAGYARORSZÁG 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények a) Áttevő Intézményként Magyarországon az alábbi hatóságok működnek: bírósági iratok esetében: az a bíróság, amelynek eljárásában a kézbesítendő irat keletkezik (helyi bíróság, megyei bíróság, Fővárosi Bíróság, Ítélőtábla, Legfelsőbb Bíróság, munkaügyi bíróság) -
bíróságon kívüli iratok esetében: az igazságügyért felelős miniszter
b) Átvevő Intézményként Magyarországon a címzett ismert címe szerint illetékes helyi bíróság jár el. 3. cikk – Központi szerv A Központi Szerv feladatait Magyarországon az igazságügyért felelős miniszter látja el. Igazságügyi Minisztérium Nemzetközi Magánjogi Osztály Budapest Postafiók 54 1363 Tel.: (+36-1) 4413110 Fax: (+36-1) 4413112 E-mail:
[email protected] 4. cikk – Az iratok továbbítása Németül, angolul, franciául. 9. cikk – A kézbesítés időpontja A Magyar Köztársaság el kíván térni a 9. cikk (2) bekezdésétől, mivel e szabályt a magyar jogban nem alkalmazzák, és így nem lehet a magyar bírósági eljárásban sem alkalmazni. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Németül, angolul, franciául. 11. cikk – A kézbesítés költsége E rendelkezés Magyarországot nem érinti (Magyarországon a Rendelet alapján a bíróságok járnak el más tagállamból származó irat kézbesítése során, a kézbesítés foganatosításáért díj így nem kerül felszámításra.).
37
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A Magyar Köztársaság nem ellenzi e lehetőséget. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A Magyar Köztársaság területén ellenzi a közvetlen kézbesítés (15. cikk) lehetőségét. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A Magyar Köztársaság bíróságai adott esetben határozatot hozhatnak, amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek mindegyike teljesül. A Magyar Köztársaságban a mentesítésre irányuló kérelem benyújtására a (4) bekezdésben biztosított határidő egy év.
38
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
MÁLTA 2. cikk – Áttevő intézmények A kijelölt áttevő intézmények: Intézmény: Attorney General’s office The Palace St. George’s Square Valletta. VLT1190 Köztisztviselők: Dr Abigail Caruana Attorney General's Office The Palace St. George's Square Valletta. VLT1190. Tel: (00356) 25683205 Fax: (00356) 25683223 E-mail:
[email protected] LP Vanessa Magro Attorney General's Office The Palace St. George's Square Valletta. VLT1190 Tel.: (00356) 25683214 Fax: (00356) 21237281 E-mail:
[email protected] LP Heidi Testa Attorney General’s Office The Palace St. George’s Square Valletta. VLT1190 Tel.: (+356) 25683209 Fax: (+356) 21237281 E-mail:
[email protected] Területi illetékesség: Málta és Gozo. Iratok fogadására számukra rendelkezésre álló eszközök: Eredeti iratokat postai úton kell küldeni. Iratok továbbíthatók faxon vagy e-mailben.
39
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
A formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelv: angol. 3. cikk – Központi szerv Attorney General’s office The Palace St. George’s Square Valletta. VLT1190 Tel.: Fax:
(+356) 25683162 (+356) 21237281
Területi illetékesség: Málta és Gozo. Iratok fogadására/kommunikációra rendelkezésre álló eszközök és nyelvismeret: angol, olasz. 4. cikk – Az iratok továbbítása Hivatalos nyelv: angol. 9. cikk – A kézbesítés időpontja Eltérés a 9. cikk (1) és (2) bekezdésétől. Málta el kíván térni a 9. cikk (2) bekezdésétől, mivel az ellentétes lenne a máltai eljárási joggal. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Hivatalos nyelv: angol. 11. cikk - A kézbesítés költsége A rendelet 11. cikkének (2) bekezdésében említett költség átalányösszege 50 euró. Ezen összeget előzetesen kell megfizetni. Azokat a kérelmeket, amelyekhez nem csatoltak megfelelő banki fizetési igazolást feldolgozás nélkül visszaküldik. Az összeget banki átutalással kell befizetni a Főügyészség számára az alábbi bankszámlára: A bank neve: Central Bank of Malta Számlanév: AG Office – Receipt of Service Documents Számlaszám: 40127EUR-CMG5-000-Y IBAN: MT24MALT011000040127EURCMG5000Y Swift kód: MALTMTMT 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Ellenzi. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Érdekelt személy általi kézbesítés: Nem ellenzi.
40
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Nem lehetséges, mivel a kézbesítés tényét igazolni kell. Mindazonáltal, amennyiben határozatot hoznak, és az ilyen személynek mindenekelőtt nem kézbesítettek megfelelő formában idézést, a határozat kézbesítését követő három hónapon belül új tárgyalásra irányuló kérelmet terjeszthet elő. 20. cikk – Olyan megállapodásokhoz való viszony, amelyeknek a tagállamok szerződő felei Nincs.
41
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
HOLLANDIA 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Hollandiában a bírósági végrehajtókat jelölték ki átvevő intézménynek. A bírósági végrehajtók jogosultak az ország egész területén eljárni, és jogosultak postán érkező iratok átvételére. Az az átvevő intézmény, amelynél a mellékletben faxszám vagy email-cím is szerepel, faxon vagy e-mailben érkező iratokat is átvehet. Az 1. mellékletben található formanyomtatvány angol vagy német nyelven is kitölthető. Lehetőséget biztosítanak arra is, hogy a Koninklijke Beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders (a bírósági végrehajtók királyi szakmai szövetsége) járjon el átvevő intézményként. 3. cikk – Központi szerv A rendelet 3. cikkében említett feladatok elvégzésével megbízott központi intézmény a Koninklijke Beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders. Koninklijke Beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders Prinses Margrietplantsoen 49 2595 BR DEN HAAG Tel. (+31) 70 - 890 35 30 Fax (+31) 70 - 890 35 31 E-mail:
[email protected] A központi hatóság postán, faxon, e-mailben vagy telefonon érkező, holland, angol vagy német nyelvű iratokat vehet át. 4. cikk – Iratok továbbítása A rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében említett formanyomtatványra és a 10. cikk (2) bekezdésében említett kézbesítési igazolásra vonatkozóan elfogadott nyelv az angol és a német. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása Ha az iratot meghatározott időtartamon belül kell kézbesíteni, akkor a kérelmező tekintetében figyelembe veendő időpontot Hollandiában a holland jogszabályok alapján állapítják meg. 9. cikk - A kézbesítés időpontja Ha az iratot meghatározott időtartamon belül kell kézbesíteni, akkor a kérelmező tekintetében figyelembe veendő időpontot Hollandiában a holland jogszabályok alapján állapítják meg.
42
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében említett formanyomtatványra és a 10. cikk (2) bekezdésében említett kézbesítési igazolásra vonatkozóan elfogadott nyelv az angol és a német. 11. cikk – A kézbesítés költsége A bírósági végrehajtó, illetve az átvevő tagállam joga szerint illetékes személy általi eljárás megállapított díja 65 EUR. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Hollandia nem ellenzi, hogy egy tagállam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül közvetlenül, kényszer alkalmazása nélkül kézbesítsen bírósági iratot Hollandiában lakóhellyel rendelkező személy részére. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A rendelet 15. cikke szerinti, a Hollandiában lakóhellyel rendelkező személy részére tisztviselőn keresztül történő közvetlen kézbesítés megengedett. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Hollandiában a bíróság a 19. cikk (1) bekezdésének rendelkezéseitől függetlenül is hozhat határozatot abban az esetben, ha a (2) bekezdésben előírt feltételek teljesültek.. A rendelet 19. cikkének (4) bekezdésében említett, mentesítésre irányuló kérelem csak a határozathozatal napjától számított egy éven belül nyújtható be.
43
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
AUSZTRIA 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Az áttevő intézmények a járásbíróságok (Bezirksgericht), a tartományi törvényszékek (Landesgericht) és tartományi főtörvényszékek (Oberlandesgericht), a fővárosi Munkaügyi és Szociális Bíróság (Arbeits- und Sozialgericht Wien), a fővárosi kereskedelmi bíróság (Handelsgericht Wien), a fiatalkorúak fővárosi bírósága (Jugendgerichtshof Wien), valamint a Legfelsőbb Bíróság (Oberster Gerichtshof). 3. cikk – Központi szerv A központi szerv az Igazságügyi Minisztérium. Bundesministerium für Justiz Post Box 63 A-1016 Vienna vagy Bundesministerium für Justiz Museumstrasse 7 A - 1070 Vienna vagy Bundesministerium für Justiz Neustiftgasse 2 A-1070 Vienna Tel.: Fax: E-mail:
(43-1) 52152-2147 (43-1) 52152-2829
[email protected]
Nyelvismeret: német és angol. 4. cikk – Iratok továbbítása A kérelmet (formanyomtatvány az I. mellékletben) a német nyelven kívül angolul is ki lehet tölteni. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása Jelenlegi ismereteink szerint az osztrák jogban nincsenek a 8. cikk (3) bekezdésének és a 9. cikk (2) bekezdésének megfelelő iratok. 9. cikk - A kézbesítés időpontja Jelenlegi ismereteink szerint az osztrák jogban nincsenek a 8. cikk (3) bekezdésének és a 9. cikk (2) bekezdésének megfelelő iratok.
44
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Az igazolást (formanyomtatvány az I. mellékletben) a német nyelven kívül angolul is ki lehet tölteni. 11. cikk – A kézbesítés költsége Nincsenek meghatározott díjak. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A 13. cikk (1) bekezdése szerinti kézbesítés ellen Ausztriának nincs ellenvetése. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Bírósági iratoknak az átvevő tagállam bírósági tisztviselőjén, köztisztviselőjén vagy más illetékes személyén keresztüli közvetlen kézbesítését az osztrák jog nem teszi lehetővé. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Az osztrák bíróságok az (1) bekezdés ellenére határozhatnak a jogvitában, amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek teljesülnek. Az Osztrák Köztársaság a 19. cikk (4) bekezdése utolsó albekezdése értelmében nem ad meg határidőt a mentesítésre irányuló kérelem benyújtására.
45
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
LENGYELORSZÁG 2. cikk - Áttevő és átvevő intézmények 2. cikk (1) bekezdés Áttevő intézmények: - körzeti bíróságok, - regionális bíróságok, - fellebbviteli bíróságok, - Legfelsőbb Bíróság. 2. cikk (2) bekezdés Átvevő intézmények: - körzeti bíróságok. 2. cikk (4) bekezdés a) postai úton; b) a rendelet 1. mellékletében található formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelvek: lengyel, angol és német. 3. cikk - Központi szerv Központi szerv: Igazságügyi Minisztérium Nemzetközi együttműködési és európai jogi osztály Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa Tel./fax: +48 22 628-09-49. Munkanyelvek: lengyel, angol, német. 4. cikk - Az iratok továbbítása A rendelet 1. mellékletében található formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelvek: lengyel, angol és német. 8. cikk (3) bekezdés - Az irat átvételének megtagadása A lengyel jog nem követeli meg az iratok meghatározott időtartamon belüli kézbesítését. 9. cikk (2) bekezdés - A kézbesítés időpontja A lengyel jog nem követeli meg az iratok meghatározott időtartamon belüli kézbesítését. 10. cikk (2) bekezdés - Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A rendelet 1. mellékletében található formanyomtatvány kitöltéséhez használható nyelvek: lengyel, angol és német.
46
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
11. cikk – A kézbesítés költsége A kézbesítés ingyenes.
13. cikk (2) bekezdés - Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Lengyelország saját területén ellenzi az iratok diplomáciai vagy konzuli képviseleten keresztüli kézbesítést, kivéve ha az iratok az áttevő tagállam állampolgárai részére kézbesítendők. 15. cikk - Közvetlen kézbesítés Lengyelország felségterületén nem engedélyezi az iratok e cikkben meghatározott kézbesítését. 19. cikk (4) bekezdés - A megjelenést elmulasztó alperes Ha a fellebbezési határidő alperes általi elmulasztása miatti igazolási kérelmet az ítélethozataltól számított egy éven túl nyújtják be, akkor azt érdemben csak különleges körülmények fennállása esetén bírálják el.
47
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
PORTUGÁLIA 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Portugália áttevő és átvevő intézményekként a járási bíróságokat (Tribunais de Comarca na pessoa), azokon belül is a bíróság hivatalának vezetőjét (Secretário de Justiça) jelöli meg. 3. cikk – Központi szerv A rendelet tekintetében hatáskörrel rendelkező központi szerv az Igazságszolgáltatási Főigazgatóság (Direcção Geral da Administração da Justiça (DGAJ). Av. D. Joao II, No 1.8.01 D/E – Pisos 0, 9–14 1990-097 Lisboa PORTUGAL Tel.: (351) 217906200 Fax: (351) 211545100 E-mail:
[email protected] Honlap: www.dgaj.mj.pt Az iratok átvételének módja: postai úton. Nyelvismeret: portugál, spanyol, angol és francia. 4. cikk – Iratok továbbítása Portugália a portugál, angol és spanyol nyelven kitöltött formanyomtatványokat fogadja el. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása A portugál nemzeti jog szerint a dokumentumokat – ellenkező rendelkezés hiányában – a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 166. cikkével összhangban legkésőbb öt napon belül kézbesíteni kell. 9. cikk - A kézbesítés időpontja A portugál nemzeti jog szerint a dokumentumokat – ellenkező rendelkezés hiányában – a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 166. cikkével összhangban legkésőbb öt napon belül kézbesíteni kell. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Portugália az igazolásokat a portugál mellett angol vagy spanyol nyelven fogadja el. 11. cikk – A kézbesítés költsége Valamely tagállamból származó bírósági iratok kézbesítése során a szolgáltatásért díj vagy illeték kifizetése nem követelhető.
48
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Ellenvetés nincs. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A portugál jogszabályok a portugál polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 228. és azt követő cikkei értelmében lehetővé teszik a közvetlen kézbesítést. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Portugália nem kívánja alkalmazni a 19. cikk (2) bekezdése szerinti opciót, és így a portugál bíróságok nem élhetnek az abban foglalt lehetőséggel. Portugália kijelenti, hogy a jogorvoslati határidő elmulasztásának következményei alóli mentesítésre irányuló kérelmet az alperes a vitatott ítélet időpontjától számított egy éven belül nyújthatja be (19. cikk (4) bekezdés).
49
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
ROMÁNIA 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Bírósági iratok továbbítására hatáskörrel rendelkező román áttevő intézmény minden olyan román bíróság, amely közvetlenül kézbesíthet bírósági iratokat az Európai Unió tagállamai átvevő intézményeinek. Bíróságon kívüli iratok továbbítására hatáskörrel rendelkező román áttevő intézmény kizárólag az adott esetben az iratok külföldre történő kézbesítésére hatáskörrel rendelkező közjegyző, bírósági végrehajtó vagy egyéb hatóság illetékességi helye szerinti helyi bíróság. Az Európai Unió tagállamaiból érkező, bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítése iránti kérelmet átvevő román intézmény a címzett lakóhelye vagy székhelye szerint illetékes helyi bíróság. 3. cikk – Központi szerv A román központi szerv az Igazságügyi és az Állampolgári Jogokért Felelős Minisztérium: Ministerul Justiţiei şi Libertăţilor Cetăţeneşti Direcţia Drept internaţional şi Tratate (Nemzetközi joggal és nemzetközi szerződésekkel foglalkozó igazgatóság) Serviciul cooperare judiciară internaţională în materie civilă (Polgári ügyekkel kapcsolatos nemzetközi igazságügyi együttműködési osztály) Strada Apollodor 17, Sector 5, Bucureşti, Cod 050741 Tel.: +40372041077, +403742041078 (igazgatói kabinet) Tel.: +40372041083, +40372041217, +40372041218 (Serviciul Cooperare judiciară internaţională în materie civilă şi comercială – Polgári és kereskedelmi ügyekkel kapcsolatos nemzetközi igazságügyi együttműködési osztály) Fax: +40.37204 1079 E-mail:
[email protected] 4. cikk – Iratok továbbítása A román nyelven kitöltött formanyomtatványok mellett Románia elfogadja az angol és francia nyelven kitöltött kérelmi nyomtatványokat is. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása Erről a témáról hamarosan hasznos információkkal szolgálunk honlapunkon. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A román nyelvű kézbesítési igazolás mellett Románia elfogadja az angol és francia nyelvűt is.
50
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
11. cikk – A kézbesítés költsége A polgári perrendtartás (Codul de procedură civilă) 722. cikke alapján az iratkézbesítés térítésmentes, amennyiben a bíróság közvetítésével a bírósági kézbesítő végzi. 722. cikk – (1) Az eljárási iratok kézbesítése és szolgáltatása térítésmentesen történik. (2) A tárgyaláshoz kapcsolódó eljárási iratok – postai vagy egyéb úton történő – kézbesítésének vagy szolgáltatásának szükséges költségeit az állami költségvetésből erre a célra előirányzott forrásból kell fedezni. A polgári perrendtartás 90. és azt követő cikkei részletesen rendelkeznek a bíróság által bírósági kézbesítő közreműködésével végzett iratkézbesítés módjáról. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Románia kijelenti, hogy a román állam területén külföldi diplomáciai vagy konzuli képviselet csak az általa képviselt ország állampolgárai számára kézbesíthet bírósági vagy bíróságon kívüli iratot. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Románia ellenzi a 15. cikk (1) bekezdése szerint történő közvetlen kézbesítést. Románia területén a rendelet 15. cikkének (1) bekezdése szerinti közvetlen kézbesítés a polgári eljárási törvénykönyv rendelkezéseibe ütközik. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Az (1) bekezdés sérelme nélkül a román bíróságok csak akkor hozhatnak határozatot, ha a (2) bekezdés valamennyi feltétele teljesül. A (4) bekezdésben előírt mentesítésre irányuló kérelem a határozat kihirdetésétől számított egy éven belül nyújtható be.
51
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
SZLOVÉNIA 2. cikk – Áttevő intézmények Áttevő intézmények: Az áttevő intézmények a járásbíróságok, a regionális bíróságok, a munkaügyi és szociális bíróság, a közigazgatási bíróság, a fellebbviteli bíróságok, a Legfelsőbb Bíróság, az Alkotmánybíróság és az Államügyészi Hivatal. 3. cikk – Központi szerv A központi szerv: Ministry of Justice Župančičeva 3 SLO-1000 Ljubljana Tel.: (++386)1369 53 38 Fax : (++ 386)136953 06 E-mail:
[email protected] 4. cikk – Az iratok továbbítása A szlovén nyelven kívül Szlovénia az angol nyelven kitöltött formanyomtatványokat is elfogadja. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása A szlovén jog nem követeli meg az iratok meghatározott időtartamon belüli kézbesítését. 9. cikk – A kézbesítés időpontja A szlovén jog nem követeli meg az iratok meghatározott időtartamon belüli kézbesítését. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A szlovén nyelven kívül Szlovénia az angol nyelven kitöltött igazolásokat is elfogadja. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által a. Szlovénia nem ellenzi a 13. cikk (1) bekezdésében meghatározott feltételek mellett megvalósuló, diplomáciai vagy konzuli képviselet általi kézbesítés lehetőségét. b. Szlovénia ellenzi, hogy bírósági iratokat Szlovéniában lakóhellyel rendelkező személy számára egy másik tagállam diplomáciai vagy konzuli képviseletén keresztül kézbesítsenek, kivéve ha az iratot azon tagállam állampolgárának kézbesítik, ahonnan az irat származik. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A szlovén jog nem engedélyezi a közvetlen kézbesítést.
52
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A bíró a 19. cikk (1) bekezdésétől eltérve akkor is hozhat határozatot, ha nem kapott igazolást a kézbesítésről vagy az átadásról, amennyiben a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek mindegyike teljesül A mentesítésre irányuló kérelem az ítélethozataltól számított egy éven belül nyújtható be.
53
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
SZLOVÁKIA 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Áttevő intézmények: Kerület Bratislavský kraj
Trnavský kraj
Név és teljes cím Okresný súd Bratislava I Záhradnícka 10 812 44 Bratislava Okresný súd Bratislava II Drieňová 5 827 02 Bratislava Okresný súd Bratislava III Námestie Biely kríž 7 836 07 Bratislava Okresný súd Bratislava IV Saratovská 1/A 844 54 Bratislava Okresný súd Bratislava V Prokofievova ul. 12 852 38 Bratislava Okresný súd Malacky Mierové nám. č. 10 901 11 Malacky Okresný súd Pezinok M. R. Štefánika 40 902 01 Pezinok Okresný súd Trnava Hlavná 49 917 83 Trnava Okresný súd Dunajská Streda Alžbetínske nám. 8 929 27 Dunajská Streda Okresný súd Galanta Mierové nám. 1 924 23 Galanta Okresný súd Piešťany Vážska ul. 28 921 01 Piešťany Okresný súd Senica Nám. Oslobodenia 1 905 30 Senica Okresný súd Skalica Nám. Slobody 15 909 01 Skalica
Telefon, fax, e-mail +421 2 / 50118 111 +421 2 / 55571 634
[email protected] +421 2 / 48701 111 +421 2 / 43410 446
[email protected] +421 2 / 49204 511 +421 2 / 44450 332
[email protected] +421 2 / 64284 624, 64284 901, 64284 260 +421 2 / 64284 945
[email protected] +421 2 / 63811 378, 63811 422 +421 2 / 63825 828
[email protected] +421 34 / 7722 129, 7722 241 +421 34 / 7725 712
[email protected] +421 33 / 6413 238 +421 33 / 6413 234
[email protected] +421 33 / 5913 511 +421 33 / 5511 443
[email protected] +421 31 / 5905 110 +421 31 / 5527 908
[email protected] +421 31 / 7802 121-3 +421 31 / 7803 459
[email protected] +421 33 / 7622 217, 7622 219 +421 33 / 7622 067
[email protected] +421 34 / 6908 411 +421 34 / 6513 803
[email protected] +421 34 / 65852 11-13 +421 34 / 65852 07
[email protected]
54
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
Trenčiansky kraj
Nitriansky kraj
Žilinský kraj
Okresný súd Trenčín Piaristická 27 911 80 Trenčín Okresný súd Nové Mesto nad Váhom Hviezdoslavova 37 915 19 Nové Mesto nad Váhom Okresný súd Považská Bystrica Štúrova 1/2 017 33 Považská Bystrica Okresný súd Prievidza Švéniho 5 971 72 Prievidza Okresný súd Bánovce nad Bebravou Hollého 3 957 75 Bánovce nad Bebravou Okresný súd Partizánske 1. mája 225/4 958 26 Partizánske Okresný súd Nitra Štúrova 9 949 68 Nitra Okresný súd Komárno Pohraničná 6 945 35 Komárno Okresný súd Levice Kalvínske nám. 7 934 31 Levice Okresný súd Nové Zámky Rákocziho 15 940 16 Nové Zámky Okresný súd Topoľčany M. R. Štefánika 55 955 15 Topoľčany Okresný súd Žilina Hviezdoslavova ul. 28 010 59 Žilina Okresný súd Čadca ul. 17. novembra 1256 022 21 Čadca Okresný súd Dolný Kubín Radlinského 36 026 25 Dolný Kubín
+421 32 / 6561 111 +421 32 / 6528 116
[email protected] +421 32 / 7745 250 +421 32 / 7710 231
[email protected] +421 42 / 4326 838, 4325 955 +421 42 / 4326 854
[email protected] +421 46 / 5422 022-3 +421 46 / 5423 501
[email protected] +421 38 / 7626 511 +421 38 / 7626 557
[email protected] +421 38 / 7477 811 +421 38 / 7477 845
[email protected] +421 37 / 6525 221-2, 7417 500 +421 37 / 6526 633
[email protected] +421 35 / 7701 767, 7701 728 +421 35 / 7701 724
[email protected] +421 36 / 6350 922 +421 36 / 6222 214
[email protected] +421 35 / 6400 380-1, 6400 400 +421 35 / 6401 763
[email protected] +421 38 / 5369 111 +421 38 / 5327 702
[email protected] +421 41 / 5679 111 +421 41 / 5679 270
[email protected] +421 41 / 4331 590-3 +421 41 / 4331 594
[email protected] +421 43 / 5862 281-2 +421 43 / 5863 126
[email protected]
55
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
Banskobystrický kraj
Okresný súd Liptovský Mikuláš Tomášikova 5 031 33 Liptovský Mikuláš Okresný súd Martin E. B. Lukáča 2A 036 61 Martin Okresný súd Námestovo Nám. A. Bernoláka 381/4 029 01 Námestovo Okresný súd Ružomberok Dončova 8 034 01 Ružomberok Okresný súd Banská Bystrica Skuteckého 28 975 59 Banská Bystrica Okresný súd Brezno
Prešovský kraj
Kuzmányho 4 977 01 Brezno Okresný súd Lučenec ul. Dr. Herza 14 984 37 Lučenec Okresný súd Revúca Ul. SNP 539/1 050 11 Revúca Okresný súd Rimavská Sobota Jesenského 2 979 01 Rimavská Sobota Okresný súd Veľký Krtíš SNP 714 /2 990 14 Veľký Krtíš Okresný súd Zvolen J. Kozáčeka 19 960 68 Zvolen Okresný súd Žiar nad Hronom Nám. Matice slov. 5/1 965 35 Žiar nad Hronom Okresný súd Prešov Grešova 3 080 42 Prešov Okresný súd Bardejov Partizánska 1 085 75 Bardejov
+421 44 / 5523 115, 5522 021 +421 44 / 5514 041
[email protected] +421 43 / 4008 401 +421 43 / 4008 333
[email protected] +421 43 / 5506 911, 5506902 +421 43 / 5321 436
[email protected] +421 44 / 4322 390, 4327 471 +421 44 / 4327 474
[email protected] +421 48 / 4145 601-3 +421 48 / 4145 606
[email protected] +421 48 / 6115 280, 6114 516, 6111 804 +421 48 / 6111 803
[email protected] +421 47 / 4325 866, 4321 766 +421 47 / 4324 563
[email protected] +421 58 / 7877 500 +421 58 / 4882 010
[email protected] +421 47 / 5631 141, 5631 142 +421 47 / 5624 103
[email protected] +421 47 / 4831 015, 4831 086 +421 47 / 4831 473
[email protected] +421 45 / 5333 131, 5335 711 +421 45 / 5331 851
[email protected] +421 45 / 6738 930, 6738 910 +421 45 / 6734 650
[email protected] +421 51 / 7722 774 +421 51 / 7732 359
[email protected] +421 54 / 4722 091-2 +421 54 / 4724 331
[email protected]
56
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
Okresný súd Humenné Laborecká č. 17 066 34 Humenné Okresný súd Kežmarok
Košický kraj
ul. Trhovište č. 16 060 01 Kežmarok Okresný súd Poprad Štefánikova 100 058 01 Poprad Okresný súd Stará Ľubovňa 17. novembra č. 30 064 27 Stará Ľubovňa Okresný súd Svidník Sov. hrdinov 200/35 089 01 Svidník Okresný súd Vranov nad Topľou M. R. Štefánika 874 093 32 Vranov nad Topľou Okresný súd Košice I Štúrova 29 041 51 Košice Okresný súd Košice II Štúrova 29 041 51 Košice Okresný súd Košice - okolie Štúrova 29 041 51 Košice Okresný súd Michalovce Nám. slobody 11 071 80 Michalovce Okresný súd Rožňava Nám. 1. mája č. 1 048 80 Rožňava Okresný súd Spišská Nová Ves Stará cesta č. 3 052 80 Spišská Nová Ves Okresný súd Trebišov Nám. mieru 638 075 01 Trebišov
+421 57 / 7865 201 +421 57 / 7752 756
[email protected] +421 52 / 4525 080, 4525 082, 4525 546 +421 52 / 4525 081
[email protected] +421 52 / 7862 111 +421 52 / 7724 046
[email protected] +421 52 / 7878 611 +421 52 / 7878 613
[email protected] +421 54 / 7521 241-2 +421 54 / 7522 184
[email protected] +421 57 / 4421 311, 4421 664 +421 57 / 4421 312
[email protected] +421 55 / 7269 111 +421 55 / 7269 420 _sekretariat_os_ke
[email protected] +421 55 / 7269 111 +421 55 / 7269 520 _sekretariat_os_ke
[email protected] +421 55 / 7269 111 +421 55 / 7269 620 _sekretariat_os_ke
[email protected] +421 56 / 6872 111 +421 56 / 6872 159
[email protected] +421 58 / 7324 246-7 +421 58 / 7343 687
[email protected] +421 53 / 4171 111 +421 53 / 4424 537
[email protected] +421 56 / 6722 321, 6722 335, 6713 111 +421 56 / 6725 597
[email protected]
57
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
3. cikk – Központi szerv Ministry of Justice of the Slovak Republic Division for Private International Law And International Judicial Co-operation Župné nám. 13 813 11 Bratislava Slovak Republic Telefon: (+421) 259 353 347 Fax: (+421) 259 353 604 E-mail:
[email protected] Nyelvismeret: szlovák, cseh, angol, francia, német. 4. cikk – Iratok továbbítása A Szlovák Köztársaság jelzi, hogy elfogadja a cseh és angol nyelven kitöltött formanyomtatványokat is. 8. cikk - Az irat átvételének megtagadása A Szlovák Köztársaság nem nyújt tájékoztatást a 8. cikk (3) bekezdése és a 9. cikk (2) bekezdése tekintetében, mivel a szlovák jog nem írja elő, hogy az iratokat e cikkekben említett meghatározott időtartamon belül kézbesítsék. 9. cikk - A kézbesítés időpontja A Szlovák Köztársaság nem nyújt tájékoztatást a 8. cikk (3) bekezdése és a 9. cikk (2) bekezdése tekintetében, mivel a szlovák jog nem írja elő, hogy az iratokat e cikkekben említett meghatározott időtartamon belül kézbesítsék. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A Szlovák Köztársaság jelzi, hogy elfogadja a cseh és angol nyelven kitöltött formanyomtatványokat is. 11. cikk – A kézbesítés költsége A kézbesítést elvben a megkeresett bíróság végzi. Bizonyos körülmények között azonban a bíróság az iratok kézbesítésével végrehajtót bízhat meg. Ilyen esetben a végrehajtónak fizetendő egységes díj dokumentumonként 6,64 EUR. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által A Szlovák Köztársaság ellenzi az iratok diplomáciai vagy konzuli képviselet általi kézbesítését, kivéve ha az iratot azon tagállam állampolgárának kézbesítik, ahonnan az irat származik.
58
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
15. cikk – Közvetlen kézbesítés A szlovák jog nem teszi lehetővé, hogy bírósági eljárásban érdekelt személyek a Szlovák Köztársaság bírósági tisztviselőjén, köztisztviselőjén vagy más illetékes személyén keresztül közvetlenül kézbesítsenek külföldi bírósági iratokat. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A Szlovák Köztársaság nem kíván e cikk (2) bekezdése értelmében közlést tenni.
59
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
FINNORSZÁG 2. cikk – Áttevő intézmények Az áttevő intézmények az elsőfokú bíróságok, a Piaci Bíróság, a fellebbviteli bíróságok, a Legfelsőbb Bíróság és az Igazságügyi Minisztérium. 3. cikk – Központi szerv A központi szerv az Igazságügyi Minisztérium. Címe: Oikeusministeriö Eteläesplanadi 10 FIN-00130 Helsinki Postai címe: Oikeusministeriö PL 25 FIN-00023 Valtioneuvosto Tel.: (+358-9) 16 06 76 28 Fax: (+358-9) 16 06 75 24 E-mail:
[email protected] Iratot postán, faxon vagy e-mailben lehet küldeni. Nyelvismeret: finn, svéd és angol. 4. cikk – Az iratok továbbítása A finn és svéd nyelven kívül Finnország az angol nyelven kitöltött nyomtatványokat is elfogadja. 9. cikk – A kézbesítés időpontja A (3) bekezdéssel összhangban Finnország el kíván térni az (1) és (2) bekezdés rendelkezéseitől. Jelenlegi formájukban e rendelkezéseknek nincs magyarázható jogi indoka a finn jogrendszer tekintetében, így nem is lehet őket a gyakorlatban alkalmazni. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata A finn és svéd nyelven kívül Finnország az angol nyelven kitöltött nyomtatványokat is elfogadja. 11. cikk – A kézbesítés költsége A külföldi áttevő intézmények számára az iratok kézbesítése ingyenes.
60
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Finnország nem ellenzi a kézbesítés e formáját. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés Finnország nem ellenzi a kézbesítés e formáját. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes Finnország nem kíván a 19. cikk (2) bekezdésében említett közlést tenni; így a finn bíróságok e rendelkezésnek megfelelően nem hozhatnak határozatot. Ugyanezen az alapon nem lesz szükség a 19. cikk (4) bekezdésében említett közlésre sem. 20. cikk – Olyan megállapodásokhoz való viszony, amelyeknek a tagállamok szerződő felei Jelenleg a következő nyelv(ek)ből választhat: angol. Finland applies the 1974 Nordic Agreement vis-à-vis Sweden and Denmark on mutual assistance regarding the service of documents and the taking of evidence.
61
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
SVÉDORSZÁG 2. cikk – Áttevő és átvevő intézmények Áttevő intézmények Az áttevő intézmények a bíróságok, végrehajtó hatóságok és más olyan svéd hatóságok, amelyek bírósági és bíróságon kívüli iratokat kézbesítenek polgári és kereskedelmi ügyekben. Átvevő intézmények a) Az átvevő intézmény Länsstyrelsen i Stockholms län (Stockholm megyei közigazgatási tanács) Centralmyndigheten för internationell delgivning (Nemzetközi dokumentumkézbesítésért felelős központi hivatal) Box 22067 SE-104 22 STOCKHOLM, Sweden Tel.: + 46 (0)8 785 40 00 Fax: + 46 (0)8 785 40 01 E-mail:
[email protected] Webhely: http://www.lansstyrelsen.se/stockholm/Sv/om-lansstyrelsen/kungorelser-ochdelgivningar/internationell-delgivning/Pages/default.aspx b) A földrajzi terület, ahol területi illetékességgel rendelkezik: Svédország. c) Az iratok postai úton, faxon vagy egyedi esetekben megállapított egyéb módon nyújthatók be. d) A formanyomtatványok kitöltéséhez használható nyelv a svéd vagy az angol. 3. cikk – Központi szerv Länsstyrelsen i Stockholms län (Stockholm megyei közigazgatási tanács) Centralmyndigheten för internationell delgivning (Nemzetközi dokumentumkézbesítésért felelős központi hivatal) Box 22067 SE-104 22 STOCKHOLM, Sweden Tel.: + 46 (0)8 785 40 00 Fax: + 46 (0)8 785 40 01 E-mail:
[email protected] Webhely: http://www.lansstyrelsen.se/stockholm/Sv/om-lansstyrelsen/kungorelser-ochdelgivningar/internationell-delgivning/Pages/default.aspx 4. cikk – Az iratok továbbítása A formanyomtatványt svéd és angol nyelven egyaránt elfogadják. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata
62
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
A kézbesítési igazolást svéd és angol nyelven egyaránt elfogadják. 11. cikk - A kézbesítés költsége Svédország nem kíván díjat kiszabni bírósági tisztviselő, illetve más illetékes személy eljárására. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Svédország elfogadja a diplomáciai vagy konzuli képviselet általi kézbesítést. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés A svéd jogszabályok bizonyos esetekben megengedik, hogy a bírósági eljárásban érdekelt személyek az átvevő tagállam köztisztviselőjén vagy más illetékes személyén keresztül közvetlenül kézbesíthetnek bírósági iratokat. 19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A svéd bíróságok nem kötelesek határozatot hozni, ha a 19. cikk (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesülnek ugyan, azonban a 19. cikk (1) bekezdésében foglalt feltételek nem. Svédország nem kíván közleményt kibocsátani a 19. cikk (4) bekezdése szerint.
63
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 2. cikk – Áttevő intézmények 1.
Anglia és Wales: az áttevő intézmény a Senior Master, for the Attention of the Foreign Process Department, Royal Courts of Justice.
2.
Skócia: Bírósági küldött (Messenger-at-Arms).
3.
Észak-Írország: az áttevő intézmény a Master (Queen’s Bench and Appeals) és a Royal Courts of Justice.
4.
Gibraltár: az áttevő intézmény a The Registrar of the Supreme Court of Gibraltar. 3. cikk – Központi szerv
1.
Anglia és Wales: The Senior Master for the attention of the Foreign Process Section Room E16 Royal Courts of Justice Strand London WC2A 2LL United Kingdom Tel.: +44 20 7947 6691 +44 20 7947 7786 +44 20 7947 6488 +44 20 7947 6327 +44 20 7947 1741 Fax:+44 870 324 0025 E-mail:
[email protected]
2.
Skócia: Scottish Government, Constitution, Law and Courts Directorate, EU and International Law Branch 2nd Floor West St Andrew's House Regent Road Edinburgh EH1 3DG Tel.: (+44-131) 244 24 17 Fax: (+44-131) 244 48 48
3.
Észak-Írország: The Master (Queen’s Bench and Appeals)
64
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
Royal Courts of Justice Chichester Street Belfast BT1 3JF United Kingdom Tel. (44-28) 90 72 47 06 Fax (44-28) 90 23 51 86 E-mail:
[email protected] 4.
Gibraltár: The Registrar of the Supreme Court of Gibraltar Supreme Court, Law Courts 277 Main Street Gibraltar Tel.: Fax:
(+350) 78808 (+350) 77118
Az átvevő intézményt érintő hivatalos közleményeket a fenti címen található „Registrar”-nak kell címezni, de a következő címen keresztül kell küldeni: The United Kingdom Government Gibraltar Liaison Unit for EU Affairs Foreign and Commonwealth Office King Charles Street London SW1A 2AH Tel.: Fax: E-mail:
(+44-20) 7008 1577 (+44-20) 7008 3629
[email protected]
A kapcsolattartás levélben, faxon, e-mailben és telefonon lehetséges; a központi szerv felel a fordítások ellenőrzéséért. 4. cikk – Az iratok továbbítása Az angol nyelven kívül az Egyesült formanyomtatványokat is elfogadja.
Királyság
a
francia
nyelven
kitöltött
9. cikk – A kézbesítés időpontja Az Egyesült Királyság el kíván térni e rendelkezésektől azon az alapon, hogy e cikk csak tovább fokozná a határidőkre és az elévülésre vonatkozó saját jogi szabályozásának bonyolultságát. Fontos, hogy a kézbesítés időpontja biztosan megállapítható legyen, hiszen ez határozza meg azt az időpontot, amelytől kezdve a fél mulasztási ítéletet kérelmezhet. Az Egyesült Királyság véleménye szerint e rendelkezés pontos jelentése és célzott gyakorlati megvalósulása nem kellően egyértelmű; ennélfogva fokozottan vezethet bonyodalmak kialakulásához. Következésképpen úgy vélekedik, e szabályozást helyesebb a nemzeti jog
65
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
keretén belül rendezni, legalábbis addig, amíg az országnak lehetősége nem nyílik értékelni, a rendelet bevezetését követően hogyan működik a szabályozás a többi tagállamban. 10. cikk – Kézbesítési igazolás és a kézbesített irat másolata Az angol nyelven kívül az Egyesült Királyság a francia nyelven kitöltött igazolásokat is elfogadja. Észak-Írország előnyben részesíti, ha az iratokat angolul, azaz a hivatalos nyelven töltik ki. 11. cikk - A kézbesítés költsége 1. Anglia és Wales: a kézbesítés esetében nem változik. 2. Skócia: a bírósági küldött általi kézbesítés költsége i. 83,80 GBP közvetlen kézbesítésnél; és ii. 39,20GBP postai kézbesítésnél. Félreértések elkerülése végett megjegyezzük, hogy a postai szolgáltatás e költsége nem alkalmazandó a 14. cikk szerinti postai szolgáltatásra. 3. Észak-Írország: 45 GBP díjat számolnak fel, bár a korlátolt felelősségű társaságok számára történő kézbesítésnél nem kell díjat fizetni. Ennek egyértelművé tétele érdekében magánszemélyek esetében közvetlen kézbesítésre kerül sor, korlátozott felelősségű társaságok esetében pedig postai úton történik a kézbesítés. 13. cikk – Kézbesítés diplomáciai vagy konzuli képviselet által Az Egyesült Királyság a területén nem kívánja ellenezni a 13. cikk (1) bekezdésével alapított jog gyakorlását. 15. cikk – Közvetlen kézbesítés 1.
Anglia és Wales: Anglia és Wales ellenzi a 15. cikk (1) bekezdésében foglalt közvetlen kézbesítés lehetőségét.
2.
Észak-Írország: Észak-Írország ellenzi a 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott közvetlen kézbesítés lehetőségét.
3.
Skócia: Skócia nem ellenzi a 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott közvetlen kézbesítés lehetőségét.
4.
Gibraltár: Gibraltár nem ellenzi a 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott közvetlen kézbesítés lehetőségét.
66
HU. Egységes szerkezetbe foglalt változat
19. cikk – A megjelenést elmulasztó alperes A Hágai Egyezmény hatályos rendelkezéseivel összhangban az egyesült királysági bíróságok az (1) bekezdéstől függetlenül is hozhatnak határozatot, amennyiben a (2) bekezdésben foglalt feltételek mindegyike teljesül. A határozat keltét követő azon időszak, amelyen belül a (4) bekezdésben meghatározott mentesítési kérelem elfogadható: 1.
Anglia, Wales és Észak-Írország: Amikor a bíróság mulasztási ítélet érvénytelenítését mérlegeli, tekintetbe kell vennie, hogy az ítélet érvénytelenítését kérő személy haladéktalanul benyújtotta-e az erre irányuló kérelmét.
2.
Skócia: A határozat keltétől számított legkésőbb egy évvel – ez megfelel a Hágai Egyezménynek, valamint a skóciai eljárási szabályokban megállapított időszaknak is.
3.
Gibraltár: Amikor a bíróság mulasztási ítélet érvénytelenítését mérlegeli, tekintetbe kell vennie, hogy az ítélet érvénytelenítését kérő személy haladéktalanul benyújtotta-e az erre irányuló kérelmét.
67