Uživatelský manuál
Model XX-100 Univerzální systém oxymetrie
Čeština
Obsah Indikace použití...................................................................................................................................................................9 Kontraindikace ................................................................................................................................................................9 Varování .........................................................................................................................................................................9 Výstrahy ........................................................................................................................................................................ 11 Průvodce symboly ............................................................................................................................................................ 15 Součásti systému a nastavení .......................................................................................................................................... 20 Konfigurace systému .................................................................................................................................................... 20 Násobné kanály......................................................................................................................................................... 20 Jeden kanál ............................................................................................................................................................... 20 X-100M - monitor .......................................................................................................................................................... 22 Rozbočovač X-100H ..................................................................................................................................................... 24 Připojení a odpojení rozbočovače: ............................................................................................................................ 25 Pouzdro rozbočovače X-100HH.................................................................................................................................... 25 X-100HH držák rozbočovače ........................................................................................................................................ 25 Používání držáku rozbočovače: ................................................................................................................................ 25 Signálové procesory X-100SP ...................................................................................................................................... 26 Připojení signálového procesoru k monitoru: ............................................................................................................27 Odpojení signálového procesoru od monitoru: .......................................................................................................... 27 Připojení/odpojení senzoru k/od signálového procesoru: .......................................................................................... 27 Výměna zámku senzoru na signálovém procesoru ................................................................................................... 27 Spona kabelu ................................................................................................................................................................ 28 Prodlužovací kabel X-100EC ........................................................................................................................................ 28 Senzory rSO2 a SpO2.................................................................................................................................................... 28 Baterie .......................................................................................................................................................................... 28 Provoz systému ................................................................................................................................................................ 29 Zapnutí přístroje ............................................................................................................................................................ 29 Aplikace senzoru........................................................................................................................................................... 30 Monitorování pacienta................................................................................................................................................... 30 Funkční obrazovky a menu ........................................................................................................................................... 30 Obrazovka monitorování .................................................................................................................................................. 32 Obrazovka monitorování – popis .................................................................................................................................. 32 Kanály ....................................................................................................................................................................... 32 Značkovač událostí ................................................................................................................................................... 33
2
Tabulka značkovače událostí .................................................................................................................................... 33 Časová osa ............................................................................................................................................................... 33 Posuvný kurzor a jeho hodnoty ................................................................................................................................. 34 Grafy ......................................................................................................................................................................... 34 Obrazovka monitorování - postupy ............................................................................................................................... 35 Nastavení referenčních hodnot rSO2 všech kanálů na aktuální hodnoty %rSO2 ....................................................... 35 Označení události...................................................................................................................................................... 35 Zobrazení tabulky značkovače událostí .................................................................................................................... 35 Změnění časového intervalu ..................................................................................................................................... 35 Pohyb po časové ose ................................................................................................................................................ 35 Nastavení grafu ......................................................................................................................................................... 35 Menu nastavení ................................................................................................................................................................ 36 Menu nastavení – popis ................................................................................................................................................ 36 Umístění senzoru ...................................................................................................................................................... 37 Typy senzorů ............................................................................................................................................................. 37 Referenční hodnota (pouze kanály rSO2) .................................................................................................................. 37 Limity alarmů ............................................................................................................................................................. 38 Pozice grafu .............................................................................................................................................................. 39 Přednastavení # ........................................................................................................................................................ 39 Menu nastavení – postupy ............................................................................................................................................ 39 Otevření menu nastavení .......................................................................................................................................... 39 Přiřazení a předdefinování jména senzoru ................................................................................................................39 Přizpůsobení jména místa senzoru ........................................................................................................................... 40 Vyčistění jména místa senzoru.................................................................................................................................. 40 Nastavení typu senzoru ............................................................................................................................................. 40 Nastavení individuálních referenčních hodnot ...........................................................................................................41 Nastavení limitů alarmů ............................................................................................................................................. 41 Nastavení pozice grafu .............................................................................................................................................. 41 Zobrazení/vybrání přednastavení .............................................................................................................................. 41 Menu přednastavení ......................................................................................................................................................... 42 Menu přednastavení – popis ......................................................................................................................................... 42 Menu přednastavení – procedury ................................................................................................................................. 43 Otevření menu přednastavení ................................................................................................................................... 43 Aktivace přednastavení ............................................................................................................................................. 43 Uložení aktivního nastavení jako přednastavení ....................................................................................................... 43 Vymazání přednastavení........................................................................................................................................... 44 Přejmenování přednastavení..................................................................................................................................... 44 Zamčení/odemčení přednastavení ............................................................................................................................ 44
3
Menu případu ................................................................................................................................................................... 45 Menu případu – popis ................................................................................................................................................... 45 Nový případ ............................................................................................................................................................... 45 Upravení pacientových údajů .................................................................................................................................... 45 Menu případu – postupy ............................................................................................................................................... 45 Otevření menu případu ............................................................................................................................................. 45 Začít nový případ....................................................................................................................................................... 45 Vložení údajů pacienta .............................................................................................................................................. 46 Systémové menu .............................................................................................................................................................. 47 Systémové menu – popis .............................................................................................................................................. 47 Jasnost ...................................................................................................................................................................... 47 Hlasitost alarmu......................................................................................................................................................... 48 Mód spodního limitu alarmu rSO2.............................................................................................................................. 48 Hlasitost zvuku pulzu ................................................................................................................................................. 48 Zdroj zvuku pulzu ...................................................................................................................................................... 48 Nastavení výstupu dat ............................................................................................................................................... 48 Mazání paměti ........................................................................................................................................................... 49 Obnovení továrních nastavení................................................................................................................................... 49 Systémové informace ................................................................................................................................................ 49 Datum a čas .............................................................................................................................................................. 49 Mód Nurse Call.......................................................................................................................................................... 50 Bluetooth ................................................................................................................................................................... 50 Jazyk ......................................................................................................................................................................... 51 Požadavek údajů pacienta ........................................................................................................................................ 51 Jméno systému ......................................................................................................................................................... 51 Výchozí přednastavení .............................................................................................................................................. 51 Nastavení limitů instituce ........................................................................................................................................... 51 Heslo instituce ........................................................................................................................................................... 52 Systémové menu – procedury ...................................................................................................................................... 52 Otevření systémového menu..................................................................................................................................... 52 Upravení jasnosti obrazovky ..................................................................................................................................... 52 Upravení hlasitosti alarmů ......................................................................................................................................... 52 Nastavení módu spodního alarmu rSO2 .................................................................................................................... 53 Upravení hlasitosti zvuku pulzu ................................................................................................................................. 53 Vybrání zdroje zvuku pulzu ....................................................................................................................................... 53 Nastavení formátu výstupu dat pro bluetooth a/nebo RS-232 ................................................................................... 53 Mazání paměti ........................................................................................................................................................... 54 Obnovení továrních nastavení................................................................................................................................... 54
4
Systémové informace ................................................................................................................................................ 54 Nastavení data a času............................................................................................................................................... 54 Nastavení funkce Nurse Call ..................................................................................................................................... 54 Vypnutí/zapnutí bluetooth .......................................................................................................................................... 55 Změna nastavení jazyka ........................................................................................................................................... 55 Nastavení požadavků údajů pacienta........................................................................................................................ 55 Přiřazení jména systému ........................................................................................................................................... 55 Vybrání výchozího přednastavení ............................................................................................................................. 56 Nastavení výchozích limitů instituce .......................................................................................................................... 56 Změna hesla instituce ............................................................................................................................................... 56 Alarmy .............................................................................................................................................................................. 58 Alarmy vysoké priority ................................................................................................................................................... 58 Alarmy střední priority ................................................................................................................................................... 58 Ztlumení alarmů ............................................................................................................................................................ 59 Kódy chyb ..................................................................................................................................................................... 59 Výstup dat a paměti .......................................................................................................................................................... 60 Paměť ........................................................................................................................................................................... 60 Výstupy dat pacienta..................................................................................................................................................... 60 Technologie Bluetooth............................................................................................................................................... 61 Připojení bluetooth zařízení ....................................................................................................................................... 61 Bezpečnost bluetooth ................................................................................................................................................ 61 Připojení RS-232 k tiskárně ....................................................................................................................................... 62 Použití tiskárny .......................................................................................................................................................... 62 Formát výstupu dat ....................................................................................................................................................... 62 Nonin 1 ...................................................................................................................................................................... 63 Nonin 2 ...................................................................................................................................................................... 65 Nonin 3 ...................................................................................................................................................................... 66 Nonin 4 ...................................................................................................................................................................... 67 Nonin 5 ...................................................................................................................................................................... 67 Tiskárna .................................................................................................................................................................... 69 Software SenSmart Download ......................................................................................................................................... 70 Požadavky na systém ................................................................................................................................................... 70 Instalace softwaru SenSmart Download ....................................................................................................................... 70 Údržba přístroje ................................................................................................................................................................ 71 Instrukce k čištění ......................................................................................................................................................... 71 Části a příslušenství ......................................................................................................................................................... 72 Řešení problémů .............................................................................................................................................................. 73 Servis, podpora a záruka.................................................................................................................................................. 76
5
Servis a podpora ........................................................................................................................................................... 76 Záruka ........................................................................................................................................................................... 76 Technické informace ........................................................................................................................................................ 77 Výrobní deklarace ......................................................................................................................................................... 77 Doba odezvy zařízení ................................................................................................................................................... 81 Příklad – exponenciální průměrování SpO2............................................................................................................... 81 Souhrn testování ........................................................................................................................................................... 81 rSO2 - principy fungování .......................................................................................................................................... 81 SpO2 – principy fungování ......................................................................................................................................... 82 Testování přesnosti měření rSO2 .............................................................................................................................. 82 Přesnost měření SpO2............................................................................................................................................... 82 Testování měření tepové frekvence (v pohybu a v klidu) .......................................................................................... 82 Testování nízkého nasycení ...................................................................................................................................... 82 Specifikace ................................................................................................................................................................... 83 Vysílač .......................................................................................................................................................................... 84 Instrukce pro instalaci externího monitoru ........................................................................................................................ 85 Monitory Philips............................................................................................................................................................. 85 Díly ............................................................................................................................................................................ 85 Připojení ........................................................................................................................................................................ 85 Připojení modulu X-100M s monitorem Philips .............................................................................................................85 Konfigurace Modelu X-100M ..................................................................................................................................... 86 Instalace a konfigurace modulu rozhraní Philips ....................................................................................................... 86 Nastavení displeje monitoru Philips ........................................................................................................................... 88 Upozornění ................................................................................................................................................................... 91 Alarmy pacienta......................................................................................................................................................... 91 Alarmy přístroje ......................................................................................................................................................... 91
6
Obrázky Obrázek 1 – Symboly obrazovky monitorování (4 kanály) ............................................................................................... 16 Obrázek 3 – Nastavení systému (připojen 1 kanál) .......................................................................................................... 21 Obrázek 2 - Součásti systému a nastavení (připojeny 4 kanály) ...................................................................................... 21 Obrázek 4 – Monitor přední pohled .................................................................................................................................. 22 Obrázek 5 – Rozbočovač X-100H .................................................................................................................................... 25 Obrázek 6 - X-100HH držák rozbočovače ........................................................................................................................ 25 Obrázek 7 – Vložení rozbočovače do držáku ................................................................................................................... 26 Obrázek 8 – Signálový procesor ...................................................................................................................................... 26 Obrázek 9 – Připojení senzoru k signálovému procesoru ................................................................................................ 27 Obrázek 10 – Výměna zámku senzoru............................................................................................................................. 27 Obrázek 11 – Prodlužovací kabel X-100EC ..................................................................................................................... 28 Obrázek 12 – Úvodní obrazovka ...................................................................................................................................... 29 Obrázek 13 – Obrazovka výběru a přednastavení ...........................................................................................................29 Obrázek 14 – Obrazovka monitorování se čtyřmi připojenými kanály (tři rSO2 a jeden SpO2) ......................................... 32 Obrázek 15 – Značkovač událostí, časová osa a posuvný kurzor .................................................................................... 33 Obrázek 16 – Tabulka značkovače událostí ..................................................................................................................... 33 Obrázek 17 - Grafy ........................................................................................................................................................... 34 Obrázek 18 – Obrazovka menu nastavení ....................................................................................................................... 36 Obrázek 19 – Obrazovka menu přednastavení ................................................................................................................ 43 Obrázek 20 – Obrazovka menu případu........................................................................................................................... 45 Obrázek 21 – Obrazovka systémového menu .................................................................................................................. 47 Obrázek 22 – Vyskakovací okno systémových informací ................................................................................................. 49 Obrázek 23 – Vyskakovací okno technologie bluetooth ................................................................................................... 50 Obrázek 24- Vyskakovací okno institučního nastavení ....................................................................................................52 Obrázek 25 – Sériový port RS-232 ................................................................................................................................... 60 Obrázek 26 – Ukázka štítku z tiskárny Dymo ................................................................................................................... 62 Obrázek 27 – Připojení X-100M s monitorem Philips s rozhraním VueLink ..................................................................... 87 Obrázek 28 – Indikátor Philips na obrazovce přístroje ..................................................................................................... 87 Obrázek 29 - Připojení X-100M s monitorem Philips s rozhraním IntelliBridge ................................................................ 88
7
Tabulky Tabulka 1 – Symboly balení ............................................................................................................................................. 15 Tabulka 2 – X-100M symboly a indikátory obrazovky monitorování ................................................................................. 16 Tabulka 3 – Vzhled přístroje ............................................................................................................................................. 22 Tabulka 4 - Vlastnosti X-100H .......................................................................................................................................... 25 Tabulka 5 – Vlastnosti držáku X-100HH ........................................................................................................................... 26 Tabulka 6 – Vlastnosti X-100SP ....................................................................................................................................... 26 Tabulka 7 - Běžně užívaná místa pro umístění senzorů...................................................................................................37 Tabulka 8 – Nastavení limitů alarmů ................................................................................................................................ 38 Tabulka 9 – Tovární nastavení limitů alarmů .................................................................................................................... 49 Tabulka 10 – Alarmy vysoké priority ................................................................................................................................. 58 Tabulka 11 – Alarmy střední priority ................................................................................................................................. 59 Tabulka 12 – Kódy chyb ................................................................................................................................................... 59 Tabulka 13 – Nonin 1 formát výstupu dat ......................................................................................................................... 63 Tabulka 14 – Elektromagnetické emise ............................................................................................................................ 77 Tabulka 15 – Elektromagnetická odolnost ........................................................................................................................ 78 Tabulka 16 – Směrnice a výrobní deklarace – elektromagnetická imunita ....................................................................... 79 Tabulka 17 – Doporučená vzdálenost .............................................................................................................................. 80 Tabulka 18 – Alarmy pacientů o obrazovky Philips .......................................................................................................... 91 Tabulka 19 – Technické alarmy monitoru Philips ............................................................................................................. 92
8
Indikace použití Přístroj SenSmart™ Model X-100 je univerzální systém pulzní oxymetrie, který je určen pro měření, zobrazování, monitorování a nahrávání až šesti kanálů funkční saturace arteriálního hemoglobinu kyslíkem (SpO2) a tepové frekvence, nebo cerebrální či somatické saturace krve (rSO2) pod senzorem. Pacienty mohou být dospělí, novorozenci, batolata a dětští pacienti – podle typu senzoru. System SenSmart je určen k použítí v nemocnicích, na jednotkách dlouhodobé péče, v lékařských zařízeních, spánkových laboratořích, subakutních prostředích a na pohotovostech, včetně transportu pacienta. Může být používán jak pro jednorázové, tak i nepřetržité monitorování pacientů. Systém měření pulsní oxymetrie (SpO2) je funkčně možno používat na monitorování jak při pohybu pacienta, tak i když je pacient v klidu. To i u pacientů, kteří mají slabou saturaci.
Kontraindikace Nepoužívejte toto zařízení v prostředí magnetické resonance.
Riziko výbuchu: Nepoužívejte ve výbušném prostředí nebo v přítomnosti hořlavých anestetik a plynů
Tento přístroj není určen pro současné použití na více pacientech.
Viz. Instrukce použití senzoru pro další kontraindikace, varování a výstrahy.
Varování Toto zařízení je určené pouze k doplňkové kontrole stavu pacienta. Nemělo by být použito jako jediný zdroj pro určení diagnózy a léčby. Musí být použito v souladu s jinými metodami určování klinických příznaků.
Používejte senzory, signálové procesory a doplňky pouze od firmy Nonin, jinak může dojít ke zranění pacienta. Senzory firmy Nonin jsou vyrobeny tak, aby zajistili přesnost měření oxymetrů Nonin. Používání jiných senzorů může vést k nepřesnému měření. Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Nepoužívejte zničený přístroj nebo senzory. Před použitím senzorů pozorně čtěte návod k použití. Ten obsahuje informace důležité pro aplikaci senzoru. Ověřte si, že nastavení alarmů a limitů během zapnutí přístroje je takové jaké požadujete. Za všech okolností chraňte přístroj před vodou nebo jinými tekutinami.
9
Používejte Model 7600 pouze s elektrickými adaptéry dodávanými firmou Nonin Medical.
Zacházejte s kabely tak, abyste zamezili možnému zamotání nebo škrcení pacientů.
Používejte přístroj pouze v jeho určeném rozsahu (cca 100 v kruhovém poloměru od monitoru ke vzdálenému umístění). Umístění monitoru mimo tuto vzdálenost může vést ke ztrátě dat.
Pokud se na obrazovce objeví chybový kód E06, paměť přístroje je vymazána.
Pokud se na obrazovce objeví chybový kód E09, jsou vymazána přednastavení přístroje. Pokud se na obrazovce objeví chybový kód E10, pak je vymazáno nastavení přístroje. Přístroj se vypne 30 minut po spuštění signalizace slabé baterie. Pokud je tento přístroj používán ve spojení s jiným zařízením, měl by být pečlivě sledován pro ověření normálního provozu. Baterie musí být instalovány vždy, když přístroj provádí měření – i když je zapojen do zdroje elektrického napětí. NEPOUŽÍVEJTE přístroj bez baterií. Používání jiných senzorů, pod a doplňků, než které jsou uvedeny v kapitole: „Části a příslušenství“ může vést ke zvýšení elektromagnetického záření a snížit odolnost přístroje. Zařízení „Volání sestry“ a bluetooth zařízení přístroje by neměly být používány jako hlavní zdroje upozorňování na alarm. Aby došlo ke správnému měření pacientů, musí uživatel ověřit správné spárování zařízení bluetooth, Ujistěte se, že všechny výstražné zvuky jsou správně nastaveny a jsou slyšitelné za všech situací. Nepřikrývejte, nebo jinak neblokujte reproduktor. Tento přístroj je precizní elektronické zařízení, které musí být opravováno kvalifikovanými profesionály. Jakékoliv jiné opravy nejsou možné. Neotevírejte víko přístroje a neopravujte elektroniku. Otevření víka může přístroj zničit a může vést k ukončení záruční lhůty.
Zařízení musí být schopno měřit pulz pořádně, aby obdrželo přesné hodnoty SpO2. Ověřte, že nic měření pulzu nebrání.
Operace tohoto přístroje pod minimální amplitudou 0,3% modulace může způsobit nesprávné výsledky měření SpO2.
10
Čtení tohoto přístroje může být ovlivněno použitím elektrochirurgických jednotek. Nepoužívejte proto elektrochirurgické/elektrokauterizační zařízení v blízkosti senzorů a signálových procesorů.
Když je na pacienta použito napětí z defibrilátoru, tak se může monitor přístroje naskočit na obrazovku menu. Přístroj X-100M se vrátí na obrazovku monitorování poté, co se obrazovka menu „vyčasuje“ (2 minuty) nebo díky stisknutí tlačítka menu. Je uživatelovou zodpovědností realizovat rozhranní mezi systémem přivolání sestry a modelem X-100M a přiměřeně ho otestovat pro ověření správné operace. Funkce tohoto přístroje nebyly ověřeny s určitým systémem přivolání sestry.
Mobilní a radiofrekvenční komunikační přístroje mohou ovlivnit tento přístroj.
Radia, mobilní telefony a podobná zařízení mohou ovlivnit tento přístroj a musí být ponechána v minimální vzdálenosti 2 metrů od přístroje.
Může existovat jisté nebezpečí, pokud jsou používány různé přednastavení na několika přístrojích X-100M v jedné oblasti péče.
Viz. Instrukce použití senzoru pro další kontraindikace, varování a výstrahy.
Výstrahy Hodnota dat ze systému se neprojevila u určitých chorobných stavů. Ve stavu hemoglobinopatie, u klinických stavů které mohou ovlivnit objem krve, nebo za hypo- a hyperkapnických podmínek.
Pokud je přístroj používán na operačním sále, musí zůstat mimo sterilní zónu.
Pokud chcete přístroj připevnit k přenosnému stojanu na přístroje, neumísťujte ho výše než do 1,5 m a na stojan neupevňujte zařízení vážící více než 2 kg. Toto může vést k převrácení stojanu, zničení zařízení nebo k úrazu.
11
Tento přístroj vyhovuje předpisu IEC 60601-1-2:2001 na elektromagnetickou kompatibilitu pro zdravotnické elektrické zařízení a systémy. Tento standard je navržen tak, aby poskytoval přístroji ochranu proti škodlivému záření během klasické lékařské instalace. Je však možné, že díky vzrůstajícímu počtu zařízení přenášejících rádiové záření a jiných zdrojů elektrického šumu ve zdravotnictví, dojde k rušení tohoto přístroje. Lékařské elektronické přístroje vyžadují speciální opatření týkající se EMC (elektromagnetické kompatibility) a všechna zařízení musí být nainstalována a uvedena do provozu v souladu s informacemi o elektromagnetické kompatibilitě uvedené v tomto návodu.
Vystavení vysokofrekvenčnímu záření. Vyzařování obrazovky přístroje je daleko pod limity FCC (Federální komunikační komise), ale i tak byste se během používání přístroje měli držet v minimální vzdálenosti 20 cm od obrazovky se zabudovanou anténou.
Mobilní radiofrekvenční komunikační přístroje mohou ovlivnit tento přístroj. Radia, mobilní telefony a podobná zařízení mohou ovlivnit tento přístroj a musí být ponechána v minimální vzdálenosti 2 metrů od přístroje.
Správná funkce tohoto přístroje může být ovlivněna použitím elektrochirurgických jednotek. Udržujte senzory a podložky přístroje mimo dosah od elektrochirurgických a elektrokauterizačních přístrojů.
Při použití senzorů regionální oxymetrie SenSmart určuje přístroj regionálního nasycení krve hemoglobinem pod senzorem. Faktory, které mohou snížit výkonnost nebo ovlivnit přesnost měření jsou následující: -
nadměrné umělé světlo nebo přímé sluneční záření nadměrný pohyb elektrochirurgické rušení kovová deska, nebo jiné předměty pod senzorem vlhkost na kůži nesprávně nasazený senzor špatný typ senzoru anémie nebo nízké koncentrace hemoglobinu indocyaninová zeleň a jiná intravaskulární barviva methemoglobin a jiné nefunkční hemoglobiny hemoglobinopatie funkce přístroje nebyla potvrzena u přítomnosti zvýšeného carboxyhemoglobinu a bilirubinu nestandardní kapnické stavy, nebo jiné stavy ovlivňující objem krve
-
používání jiných senzorů než od firmy Nonin
12
Při použití senzorů regionální oxymetrie SenSmart určuje přístroj funkční saturaci hemoglobinu kyslíkem u žilní krve. Faktory, které mohou snížit výkonnost nebo ovlivnit přesnost měření jsou následující: -
-
nadměrné umělé světlo nadměrný pohyb elektrochirurgické rušení vlhkost na senzoru carboxyhemoglobin a methemoglobin nesprávně nasazený senzor překážky bránící správnému proudění krve (žilní katetry, manžeta měření tlaku, infusní hadičky atd.) špatný typ senzoru slabá kvalita pulzu venózní pulzace anémie nebo nízké koncentrace hemoglobinu kardiovaskulární barviva nefunkční hemoglobin umělé nehty, nebo lak na nehtech nečistoty na dráze světelného paprsku (uschlá krev, špína, olej, mastnota)
Poničené baterie mohou způsobit požár. Neničte a nerozdělávejte baterie. Neaplikujte senzor na otevřené rány, řezy nebo ohroženou kůži. Před aplikací senzoru vždy zkontrolujte místo pod senzorem. Podle pokynů pro použití senzoru kontrolujte místa, na nichž je senzor umístěn. Pacientova citlivost na lepidlo senzoru může být rozdílná díky jeho zdravotnímu stavu a citlivosti pokožky. Na čištění nepoužívejte autokláv, nesterilizujte a nenamáčejte přístroj do tekutin nebo abrazivních čisticích prostředků. Nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují chlorid amonný.
Používejte pouze baterie schválené firmou Nonin. Staré baterie recyklujte.
V souladu s evropskou směrnicí WEEE 2002/96/EC, nepatří přístroj do komunálního odpadu. Vyřazený přístroj umístěte do separovaného elektronického odpadu.
Data jsou průběžně zaznamenávány vždy, když je přístroj zapnut. Pokud dojde k zaplnění paměti, nejstarší záznamy začnou být přepisovány novými. Nastavení alarmů systému na maximum může způsobit jejich nefunkčnost. Přednastavení spodního limitu alarmů pro %rSO2 a %SpO2 nemůže být uloženo na nižší hodnoty, než je tovární nastavení. Alarmy nižší než tovární nastavení budou nahrazeny alarmy továrního nastavení. Při zapnutí přístroje je automaticky vypnut alarm po dobu dvou minut.
Standardně používané testery nemohou být použity pro hodnocení přesnosti systému X-100M.
13
Pokud přístroj nefunguje, jak by měl, nepoužívejte ho, dokud nebude opraven kvalifikovaným profesionálem. Pro použití u nového pacienta vypněte přístroj (pohotovostní režim), nebo začněte nový případ (menu případu). Pokud toto neuděláte, tak může dojít k nepřesnostem u referenčních hodnot nového pacienta. Když je přístroj vypnut a začne nový případ, pak se vyčistí referenční hodnoty, limity změní nastavení na základní hodnoty a začne nahrávání dat nového pacienta. Měření SpO2 může přestat fungovat, pokud je zmenšená krevní cirkulace. Zahřejte nebo třete prst nebo přemístěte senzor. Během monitorování SpO2 může přístroj v některých případech pochopit pohyb jako dobrou kvalitu pulzu. Minimalizujte co nejvíce pacientův pohyb. Nepřipojujte k přístroji více jak jeden rozbočovač. Přístroj nebude fungovat.
Nepoužívejte pro připojení rozbočovače prodlužovací kabel. Přístroj nebude fungovat. Duplikátní signálové procesory (procesory stejné barvy) nemohou být používány společně. Toto použití vede k systémové chybě přístroje, kdy přístroj vyžaduje opravu chyby. Nepřipojujte více prodlužovacích kabelů mezi přístroj a signálové procesory.
Ve stejný okamžik se nedotýkejte pacienta a dostupných portů. Tento přístroj byl navržen pro použití ve specifickém rozsahu. Použití mimo tento rozsah nebylo testováno a může vést k nepřesnostem v měření oxymetrie. Všechny části a doplňky připojené k sériovému portu tohoto přístroje musí být schváleny podle nejnovějších IEC standardů EN 60950 nebo UL 1950 pro zařízení zpracovávající data Viz. Instrukce použití senzoru pro další kontraindikace, varování a výstrahy.
14
Průvodce symboly Tabulka 1 – Symboly balení Výstraha! autorizovaný zástupce v EU vyhledejte návod k použití následujte instrukce k použití soulad s předpisy USA a Kanady Soulad s evropskou směrnicí 93/42/EEC týkající se lékařských přístrojů. Třída II, dvojitá isolace. sériové číslo Chráněné před svisle padajícími kapkami se sklonem 15 stupňů, podle IEC 60529. přímý proud Typ BF pro pacientsky aplikované části (X-100M, X-100H). oddělený sběr elektrického odpadu Neionizující elektromagnetické záření. Přístroj obsahuje radiofrekvenční vysílače. V blízkosti takto označeného zařízení může dojít k rušení radiových vln. izolace pacienta od elektrického šoku nevyhazujte netahejte za kabel, zasuňte konektor a vyjměte číslo šarže Skladovací teplota v rozmezí -30°C až 70°C.
nesterilní
zacházejte s opatrností uchovávejte v suchu
15
Obrázek 1 – Symboly obrazovky monitorování (4 kanály)
Tabulka 2 – X-100M symboly a indikátory obrazovky monitorování
Číslo
Symbol
Popis
1.
příklad: AB
Značkovač událostí Umístěn na horní části obrazovky monitorování, události jsou značeny (A, B, C atd.). Značky se zobrazí vždy po stisknutí tlačítka značkovače událostí.
2.
příklad: 30MIN
Časová osa Umístěn pod značkovačem událostí. Časová osa ukazuje, jak dlouhý úsek času je zobrazen na displeji.
3.
Posuvný kurzor Umístěn pod časovým intervalem, žlutý posuvný kurzor umožňuje uživateli zobrazit hodnoty rSO2 a SpO2 u jednotlivých kanálů v daných časech. Kurzor se nezobrazí, dokud nestisknete levé navigační tlačítko.
4.
Kurzor hodnot Při aktivním posuvném kurzoru se ve žlutém obdélníku na levé straně obrazovky zobrazí kurzor oxymetrie (rSO2 nebo SpO2) Pozn.: Hodnoty pulzu nejsou v kurzoru hodnot zobrazeny.
5.
Ch
Kanál Na horní straně každého kanálu je ukazatel čísla kanálu (např. Ch 1, Ch 2, atd.). Pokud nastaveno, zobrazí se jméno senzoru na pravé straně ukazatele kanálu.
16
6.
Regionální saturace kyslíku hemoglobinem %rSO2 nebo %rSO2-T
Pozn.: %rSO2 se zobrazí, když je k signálovému procesoru připevněn absolutní regionální senzor. %rSO2 – T se zobrazí, když je k signálovému procesoru připojen trendový regionální senzor. %rSO2 zobrazí v rozmezí 0 až 100%, když obdrží signálový procesor adekvátní signál z připevněného senzoru. Pozadí kanálu bliká: • Žlutě jsou-li nastaveny alarmy střední priority (alarmy zařízení a hodnoty rSO2, které jsou 5 nebo méně procent nad spodním limitem alarmu rSO2) • Červeně jsou-li nastaveny alarmy vysoké priority rSO2 (nastaveno horním a spodním nastavením limitů alarmů)
7.
BL
Referenční hodnota Po zapnutí přístroje se na obrazovce referenčních hodnot objeví pomlčky. Ty blikají, dokud uživatel nenastaví požadované hodnoty. Uživatel musí nastavit hodnoty pro každého nového pacienta. • Instrukce pro nastavení všech referenčních hodnot na aktuální hodnoty rSO2 – viz. „Nastavení referenčních hodnot rSO2 všech kanálů na aktuální referenční hodnotu“ na straně 34 • Instrukce pro nastavení referenčních hodnot odděleně nebo konečné úpravy referenční hodnoty – viz. „Nastavení individuálních referenčních hodnot“ na straně .
8.
Oblast pod křivkou (kumulativní saturace pod spodním limitem alarmů)
AUC
Pro každý kanál jsou hodnoty rSO2 pod spodním limitem alarmů spojeny a zobrazeny jako kumulativní saturace pod spodním limitem alarmů – AUC (oblast pod křivkou). Hodnota je vyjádřena v jednotkách % minut (%Min). Pokud je změněna referenční hodnota, přepočítá se AUC od začátku současného záznamu. AUC není počítána, pokud je vypnuto spodní nastavení kanálu %rSO2. Pozn.: Pro to, aby displej AUC odpovídal definici databáze Society of Thoracic Surgeons (STS), musí být hodnota spodního limitu alarmů pro každý kanál nastavena na mínus 25% pod referenční hodnotou pacienta. 9.
10.
příklad: 46 …………
%rSpO2
Spodní limit alarmu Spodní limit alarmu je určen spodním nastavením %rSO2 a je zobrazen následovně: • Číselná hodnota – tato hodnota je zobrazena napravo od grafu spojnice trendů. Brava hodnoty odpovídá barvě přiřazené kanálu. • Bílá tečkovaná čára – tato čára zobrazuje graf, pouze když ukazuje jenom jednu spojnici trendů rSO2. Tečkovaná čára není zobrazena, když je na grafu ukazováno více spojnic trendů. Pozn.: Spodní limit alarmu není zobrazen na obrazovce monitorování, pokud je vypnuto spodní nastavení kanálu %rSO2. Procenta saturace funkčního hemoglobinu kyslíkem Pokud obdrží signálový procesor odpovídající signál z připojeného senzoru pulzní oxymetrie, zobrazí data %SpO2 v rozmezí 0 až 100%. Část patřící hodnotám SpO2 bliká během alarmů vysoké priority SpO2 červeně.
17
11.
PR
Hodnota pulzu a čárový graf pulzu Když je nastaven kanál na měření pulzní oxymetrie, hodnota pulzu je zobrazena současně se zobrazením %SpO2. Čárový graf pulzu zobrazuje sílu tak, jak je určeno oxymetrem. Výška čárového grafu je úměrná amplitudě pulzu. Část na obrazovce patřící hodnotám pulzu bliká během alarmů vysoké priority červeně (nastaveno pomocí horních a spodních limitů alarmů pulzu).
12.
Chyba senzoru Tento žlutý ukazatel indikuje stav, kdy je senzor odpojen, nesprávně snímá nebo není kompatibilní s přístrojem.
13.
Slabý signál Tento žlutý ukazatel se rozsvítí, pokud dojde k trvalému špatnému signálu mezi pacientem a senzorem. Zkontrolujte místo pod senzorem a v případě nutnosti ho přemístěte nebo nahraďte.
14.
Chyba v komunikaci signálového procesoru Pokud přestane příslušný signálový procesor komunikovat s obrazovkou, rozsvítí se tento žlutý ukazatel a zobrazí se zpráva „X-100SP not connected“. Zkontrolujte spojení se signálovým procesorem, nebo procesor vyměňte. Pokud se tato zpráva zobrazí na všech kanálech, pak zkontrolujte připojení rozbočovače k přístroji.
15.
Ztišení alarmu Pokud jsou zvukové alarmy vypnuty na dobu 2 minut, bliká tento žlutý ukazatel v rozmezí dvou sekund. Pokud je hlasitost zvukových alarmů nastavena na „4“ nebo méně (pod 45 dB), je ukazatel trvale rozsvícen.
16.
Bluetooth Pokud je přístroj připojen k jinému bluetooth zařízení, svítí symbol bluetooth zeleně. Pokud je bluetooth zapnut, ale ne spárovaný, svítí bíle, a pokud je bluetooth vypnut, svítí šedě. Pro více informací viz „Vypnutí/zapnutí bluetooth“ na straně 54.
17.
Baterie Ukazatel baterie ukazuje přibližná procenta nabití, která na ní zbývají. Indikátor se opakovaně zaplňuje, pokud je připojen adapter síťového napětí. Ukazatel se přestane zaplňovat, když je baterie plně nabitá. • Nízká – indikátor baterie bliká žlutě • Kritická - indikátor baterie bliká červeně Pozn.: Pokud baterie dosáhne kritických podmínek, ozve se slyšitelný alarm. Pro zrušení alarmu zapojte zařízení do sítě napětí pomocí síťového adapteru.
18.
příklad: 2013 09-25 14:27
Datum a čas Datum a čas jsou zobrazeny ve 24 hodinovém formátu. Pro nastavení data a času viz „Nastavení data a času“ na straně 53.
18
19.
Souřadnice rSO2 Pevná stupnice v rozmezí od 0 do 100%.
19
Součásti systému a nastavení Poznámky: Před používáním přístroje se informujte o všech možných kontraindikacích, varováních a výstrahách. Před prvním použitím by baterie měly být nabíjeny minimálně 4 hodiny. Dodatečné, ale doporučená nastavení přístroje zahrnují: nastavení hodin, nastavení základních uživatelských hodnot uživatele, změna uživatelského hesla a nastavení přednastavení. Opatrně vybalte monitor a jeho doplňky z přepravní krabice. Uschovejte si balící materiál, v případě, že by monitor musel být vrácen prodejci. Porovnejte seznam s dodaným příslušenstvím, ujistěte se, že dodávka je kompletní. Standardní vybavení přístroje obsahuje tyto nesterilní komponenty: • • • • • • • • •
X-100M, SenSmart univerzální monitor oxymetrie X-100H, rozbočovač X-100HH, držák rozbočovače X-100SP-1 and X-100SP-2, signálové procesory oxymetrie pro kanály 1 a 2 (s každým procesorem je dodávaný klips) X-100EC-1, metrový prodlužovací kabel X-100EC-2, dvoumetrový prodlužovací kabel N ávo d k p ou žit í (CD) Zdroj napájení SenSmart software (CD)
Pro seznam kompatibilních senzorů a jiného příslušenství viz část „Seznam části a příslušenství“ na CD s návodem k použití.
Konfigurace systému Násobné kanály K rozbočovači X-100H (obrázek 2) je možné připojit až 6 signálových procesorů. Pokud je třeba, může být mezi rozbočovačem a signálovými procesory použit prodlužovací kabel.
Jeden kanál Při použití pouze jednoho kanálu (obrázek 3) může být signálový procesor připojen přímo k přístroji. Pokud je třeba, může být mezi signálovým procesorem a přístrojem použit prodlužovací kabel.
20
Obrázek 2 - Součásti systému a nastavení (připojeny 4 kanály)
Obrázek 3 – Nastavení systému (připojen 1 kanál)
21
X-100M - monitor Monitor X-100M (obrázek 4) umožňuje uživateli zobrazit až 6 kanálů dat rSO2 a SpO2. Každý kanál je barevně označen a očíslován tak, aby odpovídal signálovým procesorům. Viz tabulka 3 pro vlastnosti monitoru a jeho popisy. Instrukce na čištění monitoru viz „Údržba přístroje“ na straně 70.
Obrázek 4 – Monitor přední pohled
Tabulka 3 – Vzhled přístroje Ztišení alarmu 1. Pokud jsou zvukové alarmy vypnuty na dobu 2 minut, bliká tento žlutý ukazatel v rozmezí dvou sekund. Slyšitelné alarmy mohou být znovu aktivovány opětovným zmáčknutím tlačítka. Všechny ztlumené slyšitelné alarmy jsou automaticky znovu aktivovány, pokud se zapne nový fyziologický alarm. 2.
Značkovač událostí Stisknutím tlačítka označíte událost v paměti a na spojnici trendů. Události jsou označeny postupnými písmeny abecedy. Pokud je použito více jak 26 písmen, tak se události začnou opět značit od začátku abecedy – písmenem A. Pozn.: Označení události na displeji může trvat až 4 sekundy. Stisknutí tlačítka po dobu dvou sekund otevře tabulku značkovače událostí. Opětovné krátké stisknutí tabulku opět zavře.
3.
Menu nastavení Stisknutím tlačítka vstoupíte do menu, které umožňuje přístup do:
22
Přednastavení, Případ a Systémová menu: • Nastavení (Setting) – umožňuje uživateli přiřadit jméno senzoru ke kanálu, vybrat typ senzoru (rSO2 or SpO2), nastavit limity a grafy a prohlédnout přednastavení. Viz „Menu nastavení“ na straně 35. • Přednastavení (Presets) – umožňuje uživateli uložit aktuálních nastavení jako nová přednastavení, vybrat přednastavení a jejich upravu/vymazání. Viz „Menu přednastavení“ na straně 41. • Případ (Case) – Umožňuje uživateli vložení dat nového pacienta a nové měření. Viz „Menu případu“ na straně 44. • Systém (System) – Umožňuje uživateli nastavení systému. Viz „Systémové menu“ na straně 46. • System – allows user to set system settings. See "System Menu Screen" on page 42 for more information. 4.
Vybrat Umožňuje uživateli uložit hodnoty při vkládání LABELS, nastavení a parametrů. Monitor má dvě tlačítka pro výběr: • na pravé straně (mezi tlačítky Menu a Referenční hodnoty) • ve středu navigačního tlačítka
5.
Referenční hodnota Toto tlačítko se používá pro rychlé nastavené referenčních hodnot. Dvojitým stisknutím tlačítka nastavíte referenční hodnotu pro všechny připojené kanály rSO2 na aktuální hodnoty pacienta.
6.
Zapnout/úsporný režim •
• •
a) b) 7.
Zapnout – Jednou stiskněte tlačítko. Po každém zapnutí monitoru jsou vyčištěny hodnoty referenčních hodnot, limity jsou nastaveny na základní hodnoty a začnou se ukládat data nového pacienta. Zrušit – Když je zapnuta obrazovka menu, pak pro návrat do základní obrazovky měření stiskněte toto tlačítko jednou. Úsporný režim (vypnout) – Stiskněte tlačítko a držte ho nejméně po dobu jedné vteřiny. V úsporném režimu jsou vypnuty všechny funkce přístroje. Vyjma: LED kontrolka napájení přístroje svítí vždy, když je přístroj napojen ke zdroji energie. Když je přístroj napojen ke zdroji energie, nabíjí se baterie.
Navigační tlačítko Toto tlačítko je používáno pro navigaci mezi položkami, pohyb a změny v časovém intervalu. Nahoru / dolů : V menu, pro navigaci mezi položkami. Na obrazovce monitorování pro změnu časového intervalu rSO2. Vpravo : V menu, pro navigaci mezi položkami. Na obrazovce monitorování se používá pro pohyb v čase vpřed u aktuálního pacienta. Vlevo⊳: V menu, pro navigaci mezi položkami. Na obrazovce monitorování se používá pro pohyb v čase vzad u aktuálního pacienta. (Vybrat): Viz popis tlačítka (č.) 4 v této tabulce.
23
8.
Reproduktor VAROVÁNÍ: Nezakrývejte ani jinak neblokujte reproduktory!
9.
Kontrolka napájení LED Tato světlo vyzařující LED dioda indukuje, když je přístroj připojen k externímu zdroji elektrické energie. • •
žluta – baterie se nabíjí zelená – baterie je plně nabita
Pozn.: Pokud je odpojen vnější zdroj elektrické energie, tak se zařízení automaticky přepne na chod na baterii. 10.
Vstup napájecího kabelu Umístěn na spodní části monitoru pod kontrolkou napájení LED. Tímto vstupem připojujeme k přístroji vnější zdroj napětí.
11.
Konektor monitoru – port Je umístěn na přední straně monitoru. Tento port umožňuje připojení rozbočovače X-100H, nebo jednoho signálového procesoru X-100SP.
12.
Nurse Call vstup Umístěn na spodní části monitoru pod tlačítkem Zapnout/úsporný režim. Tento vstup připojuje přístroj k systému Nurse Call. VAROVÁNÍ: Uživatel je zodpovědný za propojení přístroje se systémem Nurse Call a jeho odpovídající testování pro ověření správné činnosti. Přístroj X-100M nebyl ověřen s jedním specifickým systémem přivolávání sestry.
13
Vstup kabelu RS-232 Umístěn na zadní straně monitoru (obrázek 26). VAROVÁNÍ: Všechny části a příslušenství připojené k sériovému portu musí být certifikovány podle nejnovějších IEC standardů EN60950 nebo UL 1950 pro zařízení zpracovávající data.
Rozbočovač X-100H Rozbočovač s kabelem je připojen k portu na přední straně monitoru a použitím portů poskytuje spojení až pro šest signálových procesorů X-100SP. Porty rozbočovače jsou chráněny před znečištěním z okolního prostředí pomocí krytů.
VÝSTRAHA: Nepřipojujte do systému více než jeden rozbočovač. Systém nebude funkční.
VÝSTRAHA: Pro spojení monitoru a rozbočovače nepoužívejte prodlužovací kabel. Systém nebude funkční.
24
Pro instrukce k čištění viz „Údržba přístroje“ na straně 70.
Tabulka 4 - Vlastnosti X-100H číslo 1 2 3 4
popis Připojení kabelu 4metrový kabel port kryt portu
Obrázek 5 – Rozbočovač X-100H
Připojení a odpojení rozbočovače: Pro připojení: 1. Zarovnejte šipku na kabelu rozbočovače s malým trojúhelníkem na připojovacím portu na přístroji (obr.6). 2. Zastrčte konektor do portu. Uslyšíte cvaknutí a konektor bude pevně držet na místě. Pro odpojení: 1. Uchopte pouzdro konektoru. 2. Pomalu vytáhněte pouzdro pro odemknutí a poté vytáhněte kabel rovně dozadu.
Pouzdro rozbočovače X-100HH Rozbočovač může být uložen v pouzdru (obr. 6). Na jeho zadní straně je spona, díky které ho připevníme k povlečení, rámu postele nebo ke stojanu na přístroje.
X-100HH držák rozbočovače Používání držáku rozbočovače: 1.
Vložení rozbočovače do pouzdra: a) Zarovnejte rozbočovač a jeho kabel do pouzdra (obr. 7). b) Silou zatlačte rozbočovač do pouzdra.
2.
Vyjmutí rozbočovače z pouzdra: a) Sponu na vrcholu pouzdra posuňte dozadu (obr. 6-3). b) Vytáhněte rozbočovač ze spony. Zadní strana držáku má výřez, c) který umožňuje uživateli rozbočovač při vytahování lépe uchopit.
Pro instrukce k čištění viz „Údržba přístroje“ na straně 70.
25
Obrázek 6 - X-100HH držák rozbočovače
Tabulka 5 – Vlastnosti držáku X-100HH číslo popis 1 držák 2 spona 3 klips Obrázek 7 – Vložení rozbočovače do držáku
Signálové procesory X-100SP K rozbočovači může být připojeno až 6 signálových procesorů. Každý z těchto procesorů je naprogramován tak, aby byl specifickým kanálem na monitoru (má určené číslo) a může být připojen k jakémukoliv portu rozbočovače.
VÝSTRAHA: Duplikátní signálové procesory (procesory stejné barvy) nemohou být používány společně. Toto použití vede k systémové chybě přístroje. Signálové procesory mohou být k přístroji připojeny jak přímo, tak pomocí prodlužovacího kabelu. Signálové procesory jsou barevně zakódovány: X-100SP-1 (kanál1)
Modrá
X-100SP-2 (kanál 2)
Oranžová
X-100SP-3 (kanál 3)
Bílá
X-100SP-4 (kanál 4)
Fialová
X-100SP-5 (kanál 5)
Zelená
X-100SP-6 (kanál 6)
Růžová
Pro instrukce k čištění viz „Údržba přístroje“ na straně 70.
Tabulka 6 – Vlastnosti X-100SP číslo popis 1 připojovač kabele 2 připojovací port senzoru 3 zámek senzoru 4 číslo kanálu 5 klips kabelu
Obrázek 8 – Signálový procesor X-100SP
26
Připojení signálového procesoru k monitoru: 1. 2. 3.
Zarovnejte šipku na konektoru signálového procesoru se šipkou na rozbočovači nebo na portu monitoru. Zasuňte konektor signálového procesoru rovně do portu. Kabel signálového procesoru se v portu zacvakne a tím a uzamkne.
Pozn.: Signálové procesory mohou být k přístroji připojeny jak přímo, tak pomocí prodlužovacího kabelu.
Odpojení signálového procesoru od monitoru: 1. 2.
Uchopte pouzdro konektoru signálového procesoru. Pomalu vytáhněte pouzdro pro odemknutí a poté vytáhněte kabel rovně dozadu.
Pozn.: Při odstraňování signálového procesoru od monitoru nikdy netahejte přímo za kabel! Vždy za pouzdro konektoru.
Připojení/odpojení senzoru k/od signálového procesoru: 1. a) b) c)
Pro připojení: Na signálovém procesoru je zámek, kterým se k němu uzamyká senzor. Převraťte tento zámek dozadu. Tím odkryjete vstup pro senzor. Zarovnejte bílou šipku na konektoru senzoru s bílou šipkou na vstupu pro senzoru na signálovém procesoru (obr. 9-A). Zatlačte senzor pevně na místo. Převraťte zámek přes senzor a zamáčkněte na místo (obr. 9-B)
Obrázek 9 – Připojení senzoru k signálovému procesoru 2. a) b)
Pro odpojení: Převraťte zámek senzoru zpět pro jeho uvolnění. Vytáhněte konektor senzoru ze signálového procesoru.
Výměna zámku senzoru na signálovém procesoru Pozn.: Výměna zámku na signálovém procesoru může být potřeba pokud je zámek poškozen nebo zničen. 1. 2. 3.
Zarovnejte pant zámku do roviny s koncem konektoru signálového procesoru (obr. 11-A). Jemně pant rozevřete tak aby seděl na konci signálového procesoru. Zaklapněte zámek senzoru na místo (obr. 11-B).
27
Obrázek 10 – Výměna zámku senzoru
Spona kabelu Signálový procesor je dodáván s dvěma upevněnými, barevně kódovanými sponami, které barevně odpovídají barvě na kanálu (např. X-100SP-1 má upevněné dvě modré spony). Jedna spona je upevněná na konektoru a druhá je veprostřed kabelu.
Prodlužovací kabel X-100EC Prodlužovací kabely jsou dostupné v délkách 1 a 2 metry. Prodlužovací kabel může být použit: • mezi rozbočovačem a signálovým procesorem • mezi monitorem a signálovým procesorem
VÝSTRAHA: Pro spojení monitoru a rozbočovače nepoužívejte prodlužovací kabel. Systém nebude funkční.
VÝSTRAHA: Nepřipojujte mezi monitor a signálové procesory, nebo mezi rozbočovač a signálové procesory více prodlužovacích kabelů
Obrázek 11 – Prodlužovací kabel X-100EC
Senzory rSO2 a SpO2
Pro seznam kompletního listu kompatibilních senzorů viz část „Seznam části a příslušenství“ na CD uživatelského manuálu. Detailní informace týkající se použití konkrétního senzoru (např. vhodný typ pacienta, tělo/tkáň, nasazení, připojení senzoru do sysstému) mohou být nalezeny v návodech na použití jednotlivých senzroů.
Baterie Pro více informací viz „Specifikace“ na straně 82.
• • •
VÝSTRAHA: Následujte místní nařízení na recyklování pro recyklování elektronického odpadu. Používejte pouze baterie schválené firmou Nonin. Poničené baterie mohou způsobit požár. Neničte a nerozdělávejte baterie.
28
Provoz systému VÝSTRAHA: Pro použití u nového pacienta vypněte přístroj (pohotovostní režim), nebo začněte nový případ (menu případu). Pokud toto neuděláte, tak může dojít k nepřesnostem u referenčních hodnot nového pacienta. Když je přístroj vypnut a začne nový případ, pak se vyčistí referenční hodnoty, limity změní nastavení na základní hodnoty a začne nahrávání dat nového pacienta.
Zapnutí přístroje Pokaždé když je jednotka zapnuta, provede krátkou inicializační sekvenci. 1. Stiskněte tlačítko Zapnout/pohotovostní režim. 2. LCD obrazovka se rozsvítí a zobrazí logo Noninu (obrázek 12). 3. Ozve se slyšitelný tón. Přesvědčte se, že ke všem těmto krokům došlo. Pokud byl nějaký vynechaný, prosím kontaktujte servis. Obrázek 12 – Úvodní obrazovka Po této inicializační sekvenci zobrazí monitor obrazovky výběru a přesnastavení (obr. 13). Podle nastavení systému může také monitor zobrazit jednu z následujících obrazovek: • Pokud není nastaven čas, zobrazí se krátce zpráva System clock is not set! • Pokud je systém nastaven tak, aby požadoval údaje o pacientovi, zobrazí se obrazovka údajů o pacientovi. Pokud nejsou údaje požadovány, nechte obrazovku vyčasovat (2 min) nebo stiskněte tlačítko menu pro postup v obrazovkách výběru a přednastavení. Když se zobrazí obrazovka výběru a přednastavení (obr. 13) může uživatel vybrat přednastavení. Tovární přednastavení jsou při zapnutí přístroje zobrazena a zvýrazněna. Jiný výběr zahrnuje poslední použité přednastavení a jiná přednastavení na monitoru. Jakmile jsou vybrána přednastavení, zobrazí se obrazovka menu nastavení. V této obrazovce si může uživatel prohlédnout všechny limity. Pokud nastavení připojených systémů neodpovídá vybraným přednastavením, před zobrazením menu nastavení se zobrazí zpráva Verify sensor type and limits! (Ověřte typ senzoru a limity!). Obrázek 13 – Obrazovka výběru a přednastavení VAROVÁNÍ: Může existovat nebezpečí, pokud jsou používány různé přednastavení na několika přístrojích X100M v jedné oblasti péče.
29
Aplikace senzoru Pro správnou aplikaci senzorů a místa pro jejich aplikaci viz „Instrukce senzorů“.
VAROVÁNÍ: Toto zařízení je určené pouze k doplňkové kontrole stavu pacienta. Nemělo by být použito jako jediný zdroj pro určení diagnózy a léčby. Musí být použito v souladu s jinými metodami určování klinických příznaků.
VAROVÁNÍ: Zacházejte s kabely tak, abyste zamezili možnému zamotání nebo škrcení pacientů.
Monitorování pacienta Po nastavení přístroje a aplikaci senzoru(ů) na pacienta: 1. Stiskněte tlačítko Zapnout/úsporný režim. 2. Potvrďte aktivní přednastavení nebo vyberte nová. 3. Potvrďte, že limity alarmů v přednastavení jsou odpovídající. 4. Pokud používáte senzory rSO2, nastavte referenční hodnoty rSO2 a referenční hodnoty pacienta. (pro více informací viz „referenční hodnoty (pouze u kanálů rSO2)“ na straně 36.)
VÝSTRAHA: Pro použití u nového pacienta vypněte přístroj (pohotovostní režim), nebo začněte nový případ (menu případu). Pokud toto neuděláte, tak může dojít k nepřesnostem u referenčních hodnot nového pacienta. Když je přístroj vypnut a začne nový případ, pak se vyčistí referenční hodnoty, limity změní nastavení na základní hodnoty a začne nahrávání dat nového pacienta.
Funkční obrazovky a menu Monitorovací obrazovka může být nastavena na zobrazení dat až 6 ti kanálů rSO2 a SpO2, společně se spojnicí trendů rSO2 a pletysmogramem SpO2. Pro více informací viz „Obrazovka monitorování“ na straně 31. Operační menu se zobrazí po stisku tlačítka menu. Otevře se obrazovka menu nastavení a další tabulky menu pro přednastavení, případ a systém se zobrazí na vrchu na obrazovce. V tomto návodu má každé operační menu své místo, které obsahuje jeho popis a postupy. Viz následující části pro více informací: • Menu nastavení – str. 34. • Menu přednastavení – str. 41. • Menu případu – str. 44 . • Systémové menu – str. 46. Navigační tipy: • Pravá/levá navigační tlačítka umožňují pohyb aktuálním případem na zobrazení monitorovací obrazovky. Tlačítka nahoru/dolů mění spojnici trendů časové osy. • Při prohlížení případu se rychle navrátíme do reálného času dvojitým stisknutím tlačítka menu nebo krátkým stisknutím tlačítka zapnout/úsporný režim. • Po 2 minutách se obrazovky menu vyčasují a vrátí na monitorovací obrazovku. • Aktivní tabulka menu je žlutě orámována a zvýrazněna. Když je aktivní pole v menu, je ohraničení menu žlutě orámováno a text pole je bílý. • Pokud v menu nebo podmenu stiskneme tlačítko menu, zvýrazní se položka o jednu úroveň výš. • Stisknutím tlačítka menu v obrazovce hlavního menu (např. nastavení přednastavení, případ, systém) aktivujeme tabulku na vrchu obrazovky. Dvojitým stisknutím tlačítka menu se vrátíme zpět na monitorovací obrazovku. • Když je žlutě zvýrazněno jméno nastavení, pak je pole aktivní. Pokud má pole kolem sebe malé žluté
30
• • •
šipky, může být upraveno. Z vyskakovacích menu odejdeme stisknutím tlačítka menu. Z menu odejdeme jedním stisknutím tlačítka zapnout/úsporný režim. Hesla přednastavení jsou nastaveny uživatelem a obsahují 4 číslice. Tato hesla mohou být přepsána heslem instituce.
____________________________________________________________________________________________
31
Obrazovka monitorování Tento výběr obsahuje: • Popis vlastností obrazovky monitorování • Postupy obrazovky monitorování (str. 31).
Obrazovka monitorování – popis Kanály Při sledování až 4 kanálů jsou na pravé straně obrazovky zobrazena data v reálném čase. Pokud je sledováno více kanálů, pak se zobrazují na pravé straně a na spodku obrazovky. Kanály rSO2 Zobrazují číslo kanálu, jméno místa senzoru (pokud je nastaveno), %rSO2 a AUC (oblast pod křivkou). Kanály SpO2 Zobrazují číslo kanálu, jméno místa senzoru (pokud je nastaveno), hodnotu pulzu, čárový graf amplitudy pulzu a %rSO2.
Obrázek 14 – Obrazovka monitorování se čtyřmi připojenými kanály (tři rSO2 a jeden SpO2)
32
Značkovač událostí Je umístěn v horní části obrazovky monitorování nad časovou osou (obr. 15). Stisknutím tlačítka značkovače událostí umístíme nad zobrazený graf značku. V paměti se uloží jako výstup dat v reálném čase. Události jsou značeny v abecedním pořadí. Když dojde k písmenu Z, začnou se události opět značit od A.
Obrázek 15 – Značkovač událostí, časová osa a posuvný kurzor
Tabulka značkovače událostí Tabulka (obr. 16) zobrazuje posledních 10 událostí označených datem/časem, písmenem události a hodnotami pro každý kanál. Tabulka se sama zavře po dvou minutách. Pro rychlý odchod z tabulky stiskněte tlačítko značkovač událostí, menu, vybrat nebo zapnout/úsporný režim.
.
Obrázek 16 – Tabulka značkovače událostí
Časová osa Je umístěna v levém horním rohu obrazovky monitorování a ukazuje časové rozmezí dat, která se zobrazují na obrazovce (obr. 15). Nastavená časová osa ukazuje v intervalu 30 minut. Používáním tlačítek nahoru a dolů může být interval na obrazovce ukázán v rozmezí 7,5 minut až 24 hodin. Časová osa používá 24 hodinové nastavení času.
33
Posuvný kurzor a jeho hodnoty Posuvný kurzor a hodnoty kurzoru se zobrazí po stisknutí levého navigačního tlačítka. Posuvný kurzor je zobrazen přímo pod časovou osou a pohybuje se vpřed a vzad přes horní část oblasti grafů (obr. 15). Pro pohyb kurzorem použijte levé a pravé navigační tlačítko. Během pohybu kurzorem se zobrazují hodnoty rSO2 a SpO2na levé straně obrazovky jako seznam. Pozn.: Hodnoty pulzu nejsou v hodnotách kurzoru zobrazeny. Pro rychlý odchod z menu posuvného kurzoru a návrat do aktuálního času u případu stiskněte dvakrát tlačítko menu, nebo krátce tlačítko zapnout/úsporný režim.
Grafy Uživatel může zvolit, aby se mu na obrazovce monitorování ukazovaly všechny grafy připojených kanálů – až 6. Grafy mohou být také vypnuty. Výška grafů se mění podle množství zobrazovaných grafů. Kanály rSO2 zobrazují spojnici trendů a kanály SpO2 zobrazují pletysmogram. Spojnice trendů rSO2 Barevně označené spojnice trendů (obr. 17-A) mohou být zobrazeny jednotlivě, nebo mohou být kombinovány a spojeny do jednoho grafu. Když zapnuto, objeví se na pravé straně spojnice trendů barevně označené spodní limity alarmů pro jednotlivé kanály. Tovární nastavení zobrazuje kanály na jednotlivých grafech. Pletysmogramy SpO2 Každý barevně kódovaný pletysmogram (obr. 17-B) se zobrazuje jako oddělený graf. Pletysmogram je normalizován a měřítko je automaticky určeno tím, kolik grafů je zobrazováno. Časový interval pletysmogramu je přibližně 14 mm/s a nemůže být změněn. Tovární nastavení – zapnuto. Pozn.: Při zobrazení jsou barevně kódované pletysmogramy automaticky umístěny pod spojnici trendů rSO2 a nemohou být umístěny vedle čísel svých kanálů.
Obrázek 17 - Grafy
34
Obrazovka monitorování - postupy Nastavení referenčních hodnot rSO2 všech kanálů na aktuální hodnoty %rSO2 1. 2.
3. 4.
(NEPOVINNÝ KROK) Stiskněte značkovač událostí pro označení události. Zaznamenejte písmeno události do nemocničních záznamů. V obrazovce monitorování stiskněte tlačítko referenční hodnota. Na obrazovce se spolu s hodnotami referenčních hodnot zobrazí „Update baselines for rSO2 channels“ („Obnovit referenční hodnoty pro kanály rSO2“). Stiskněte tlačítka referenční hodnota nebo vyber. Referenční hodnoty kanálů se nastaví na aktuální refrenční hodnoty a displej se vrátí zpět do obrazovky monitorování.
Označení události 1.
Behem měření krátce stiskněte tlačítko značkovač událostí.
2.
Na obrazovce se objeví písmeno události a událost je uložena v paměti.
Pozn.: Označení události na obrazovce může trvat až 4 vteřiny.
Zobrazení tabulky značkovače událostí 1. 2. 3.
Během měření stiskněte tlačítko značkovač událostí na cca 2 vteřiny. Na obrazovce se objeví tabulka značkovače událostí (obr. 16). Tabulka se sama zavře po dvou minutách. Pro rychlý odchod z tabulky stiskněte tlačítko značkovač událostí, menu, vybrat nebo zapnout/úsporný režim.
Změnění časového intervalu Během měření stiskněte navigační tlačítka nahoru/dolů. Možná nastavení jsou: 7,5; 15 a 30 minut; 1, 2, 4, 8, 12, a 24 hodin.
Pohyb po časové ose 1. 2. 3.
Během měření stiskněte navigační tlačítko vlevo. Tím zobrazíte kurzor nad grafem (grafy). Při zobrazení kurzoru se pod měřítkem časové osy na levé straně obrazovky zobrazí i barevně zakódované hodnoty kurzorů. Pro rychlý odchod z menu kurzoru a návrat na aktuální čas případu stiskněte dvakrát menu, nebo krátce zapnout/úsporný režim.
Nastavení grafu Grafy jsou nastaveny na obrazovce nastavení. Pro více informací viz „Pozice grafu“ na straně 38, nebo „Nastavení pozice grafu“ na str. 40.
35
Menu nastavení Tato sekce obsahuje: • Popis menu nastavení • Postupy v menu nastavení (str. 38)
Menu nastavení – popis Menu nastavení umožňuje uživateli nastavit systém pro specifické použití podle pacienta. V obrazovce nastavení může uživatel prohlížet a nastavovat následující: • • • • • •
umístění senzoru typ senzoru referenční hodnotu %rSO2 horní limit %rSO2 spodní limit (% referenční hodnoty) nebo %rSO2 spodní limit (absolutní číslo)
• • • • • •
Obrázek 18 – Obrazovka menu nastavení
36
%SpO2 horní limit %SpO2 spodní limit hodnotu pulzu - horní limit hodnotu pulzu – spodní limit umístění grafu přednastavení #:
Umístění senzoru Umístění senzoru umožňuje vybrat, upravit nebo vymazat jméno místa senzoru. Tabulka č. 7 ukazuje predefinovaná, běžně užívaná místa umístění senzorů. Tabulka 7 - Běžně užívaná místa pro umístění senzorů
Typy senzorů Při tvorbě přednastavení umožňuje typ senzoru uživateli vybrat typ senzoru, který bude připojen k danému kanálu. Buď rSO2 nebo SpO2. Toto pole není funkční, pokud je připojen kompatibilní typ senzoru.
Referenční hodnota (pouze kanály rSO2) Pokud nebyly uživatelem nastaveny pacientovy referenční hodnoty, blikají na displeji referenčních hodnot pomlčky. Při začátku nového případu, a pokud je spodní limit alarmu rSO2 nastaven na „% pod referenční hodnotou“, pak jsou jako spodní limity alarmů použity instituční nebo přednastavené hodnoty %rSO2 spodní (absolutní hodnota). Jakmile uživatel jednou nastaví referenční hodnoty, pak bude spodní limit alarmu rSO2 vypočítán jako procenta referenční hodnoty. Referenční hodnoty rSO2 je třeba nastavit uživatelem pro každého pacienta. Následující změny v rSO2 jsou pak měřeny jako relativní k těmto hodnotám. Jakmile se hodnoty rSO2 objeví na obrazovce monitorování, začne přístroj vykreslovat spojnici trendů na obrazovce. Pokud je stav pacienta stabilní, tak by v tento okamžik měly být pro každý z používaných rSO2 kanálů nastaveny referenční hodnoty. Např. u chirurgických pacientů by měly být referenční hodnoty nastaveny před podáním anestezie. Referenční hodnoty mohou být nastaveny na aktuální hodnotu rSO2 na obrazovce, nebo na konkrétní hodnoty.
VÝSTRAHA: Pro použití u nového pacienta vypněte přístroj (pohotovostní režim), nebo začněte nový případ (menu případu). Pokud toto neuděláte, tak může dojít k nepřesnostem u referenčních hodnot nového pacienta. Když je přístroj vypnut a začne nový případ, pak se vyčistí referenční hodnoty, limity změní nastavení na základní hodnoty a začne nahrávání dat nového pacienta.
37
Limity alarmů Většina limitů alarmů může být nastavena a uložena v přednastaveních podle možností v tabulce č. 8. Výjimkou jsou „%rSO2 spodní“ a „%SpO2 spodní“ alarmy limitů, které nemohou být uloženy v přednastavení s hodnotou nižší, než je výchozí nastavení instituce. Pro více informací viz níže „%rSO2 spodní“ a „%SpO2 spodní“ limity alarmů. Pozn.: Než dojde k nastavení spodních alarmů limitů na požadované limity instituce (myšleno nemocnice a podob.), jsou spodní limity nastaveny na hodnoty továrního nastavení. Tabulka 8 – Nastavení limitů alarmů Limit alarmu Tovární nastavení
Možnosti nastavení
Přírůstky
%SO2 horní
vypnuto
vypnuto, 20% - 95%
1%
%SO2 spodní %SO2 spodní (%BL) % pod referenční hodnotou nebo %SO2 spodní (Abs) absolutní hodnota %SO2 horní
referenční hodnota 25% (minus) 50% vypnuto
off -40% až -5% (minus 40% až minus 5%) vypnuto, 15% - 90% vypnuto, 80% - 100%
1% 1% 1%
%SO2 spodní
85%
vypnuto, 50% - 95%
1%
pulz horní pulz spodní
200 BPM (tepů za minutu) 50 BPM
vypnuto, 75 – 275 BPM vypnuto, 30 – 110 BPM
5 BPM 5 BPM
VÝSTRAHA: Ověřte si, že nastavení alarmů a limitů během zapnutí přístroje je takové jaké požadujete.
VÝSTRAHA: Přednastavení nemůže být uloženo s rSO2 spodními a %SpO2 spodními alarmy limitů, které jsou nižší než výchozí nastavení instituce. Nižší limity budou vždy nahrazeny limity instituce.
Pozn.: AUC (Oblast pod křivkou) nebude počítána, pokud jsou vypnuta nastavení “%rSO2 spodní (% BL)” nebo “%rSO2 spodní (Abs)“. %rSO2 spodní limit alarmů Při začátku nového případu bude spodní limit rSO2 nastaven jako vybraná hodnota v přednastavení „%rSO2 spodní“. Během monitorování pacienta může být spodní limit změněn. Nastavení je však omezeno výchozím nastavením přístroje při ukládání přednastavení. Hodnoty spodního limitu rSO2 nemohou být nastaveny níže, než je výchozí nastavení instituce. Vždy když je spodní limit alarmů změněn, přepočítá se AUC – oblast pod křivkou – od začátku stávajícího záznamu. Spodní limit alarmu rSO2 se zobrazuje jako hodnota napravo od grafu spojnice trendů na obrazovce monitorování. Když je ukázán graf jedné spojnice trendů rSO2, spodní limit se zobrazí jako bílá čárkovaná čára na grafu. Hodnota spodního limitu alarmu se na obrazovce nezobrazuje, pokud je vypnuto nastavení kanálu “%rSO2 Low”. V závislosti na nastavení módu rSO2 spodní limit alarmu v systému menu obrazovky, bude nastavení buď „%rSO2 Low (BL)“ (tj. referenční hodnota) nebo „%rSO2 Low (Abs)“ (tj. absolutní hodnota).
38
%rSO2 spodní (% referenční hodnoty) (výchozí nastavení) – při použití tohoto nastavení je spodní limit alarmů nastaven jako procenta mezi -40 a -5%. Výpočet spodního alarmu limitů je nastaven jako referenční hodnota mínus vybraná procenta. Tovární nastavení je referenční hodnota mínus 25% její hodnoty (viz tabulka 8). Příklad: pokud je referenční hodnota 60, pak je spodní limit alarmu 45 (60 mínus 25% = 45) %rSO2 spodní (% referenční hodnoty) (výchozí nastavení) – při použití tohoto nastavení je spodní limit alarmů nastaven na konkrétní hodnotu mezi 15 a 90%. Tovární nastavení je 50%. %SpO2 spodní limit alarmů Při začátku nového případu bude spodní limit %SpO2 nastaven jako vybraná hodnota v přednastavení „%SpO2 spodní“. Během monitorování pacienta může být spodní limit změněn. Nastavení je však omezeno základním nastavením přístroje při ukládání přednastavení. Hodnoty spodního limitu SpO2 nemohou být nastaveny níže, než je výchozí nastavení instituce.
Pozice grafu Toto nastavení určuje pozici grafů spojnic trendů nebo pletysmogramů u jednotlivých kanálů. Tipy: Spojnice trendů a pletysmogramy jsou barevně zakódovány tak, aby odpovídali signálovým procesorům kanálů. Graf nemůže být zarovnán s odpovídajícím kanálem na obrazovce monitorování. Vícenásobné spojnice trendů rSO2 mohou být umístěny na jednou grafu. Grafy rSO2 jsou zobrazeny na horní straně obrazovky monitorování v pořadí v jakém jsou nastaveny (A – F). Každý pletysmogram SpO2 má svůj vlastní graf. Grafy SpO2 zobrazené pod grafy rSO2 jsou seřazeny podle čísla kanálu.
Přednastavení # Toto nastavení umožňuje uživateli rychle vstoupit do a prohlížet přednastavení přístroje. Pokud bylo v menu nastavení obrazovky nebo v systémovém menu změněno aktivní přednastavení, objeví se kolem jeho jména hvězdičky. Pro uložení těchto změn viz „Postupy menu přednastavení“ na str. 41.
Menu nastavení – postupy Otevření menu nastavení 1.
Stiskněte menu pro vstup do menu nastavení.
Přiřazení a předdefinování jména senzoru 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
V menu nastavení použijte navigační tlačítko pro pohyb a zvýraznění požadovaná nastavení „míst senzoru (sensor site)“ kanálu. Stiskněte vybrat pro zobrazení vyskakovacího menu. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadované kategorie místa. Stiskněte vybrat pro zobrazení vyskakovacího podmenu. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadované jméno místa. Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do menu nastavení. Zkratka jména senzoru se zobrazí pod číslem kanálu. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
39
Přizpůsobení jména místa senzoru 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
V menu nastavení použijte navigační tlačítko pro pohyb a zvýraznění požadovaná nastavení „míst senzoru (sensor site)“ kanálu. Stiskněte vybrat pro zobrazení vyskakovacího menu. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Custom“. Stiskněte vybrat. Zobrazí se alfanumerická klávesnice. Vložte jméno místa senzoru (maximálně 8 znaků): a) použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaného znaku. b) stiskněte vybrat c) opakujte kroky a a b Stiskněte dolů, dokud není zvýrazněno „Save“. Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do menu nastavení. Vybrané jméno senzoru se zobrazí pod číslem kanálu. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Vyčistění jména místa senzoru 1. 2. 3. 4. 5.
V menu nastavení použijte navigační tlačítko pro pohyb a zvýraznění požadovaná nastavení „míst senzoru (sensor site)“ kanálu. Stiskněte vybrat pro zobrazení vyskakovacího menu. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Clear“. Stiskněte vybrat. Obrazovka se vrátí do menu nastavení. Vybrané jméno senzoru se zobrazí pod číslem kanálu. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Nastavení typu senzoru Pozn.: Pokud jsou k signálovému procesoru připojeny kompatibilní senzory SenSmart, pak je typ senzoru je nastaven automaticky a nemůže být manuálně změněn. 1. 2. 3. 4.
V menu nastavení použijte navigační tlačítko pro pohyb a zvýraznění požadovaná nastavení „typ senzoru (sensor type)“ kanálu. Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. Stiskněte nahoru/dolů pro změnu nastavení. Stiskněte vybrat pro nastavení typu senzoru. Když je senzor vybrán, menu nastavení zaktivuje nastavení pro daný typ senzoru:
nastavení rSO2 referenční hodnota %rSO2 horní limit %rSO2 spodní limit (%BL) nebo %rSO2 spodní limit (Abs) 5.
nastavení SpO2 %SpO2 horní limit %SpO2 spodní limit tepová frekvence horní limit tepová frekvence spodní limit
Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
40
Nastavení individuálních referenčních hodnot 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
(NEPOVINNÝ KROK) Stiskněte značkovač událostí pro označení události. Zaznamenejte písmeno události do nemocničních záznamů Stiskněte vybrat. Zobrazí se menu nastavení. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Baseline (referenční hodnoty)“. Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. Stiskněte nahoru/dolů pro změnu nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení referenčních hodnot. Opakujte dle potřeby pro všechny kanály rSO2. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min). Pozn.: Limity alarmů se po zapnutí přístroje vždy nastaví na momentálně aktivní uživatelské hodnoty.
Nastavení limitů alarmů 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Následujte kroky 1 až 4 u návodu „Nastavení typu alarmu“, nebo připojte k signálovému procesoru kompatibilní senzor Nonin SenSmart. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte nastavení limitů alarmů požadovaného kanálu. Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. Stiskněte nahoru/dolů pro změnu nastavení. Viz tabulka 8 pro možnosti nastavení limitů alarmů. Stiskněte vybrat pro uložení limitů. Opakujte dle potřeby pro všechna nastavení spodních a horních limitů. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Nastavení pozice grafu 1. 2. 3.
4. 5.
V menu nastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte nastavení „Graph position (pozice grafu)“. Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. Stiskněte nahoru/dolů pro změnu nastavení. • Kanály rSO2 mohou být nastaveny na písmena od A do F, nebo vypnuty. Na jednom grafu může být zobrazeno až 6 spojnic trendů kanálů. • Kanály SpO2 mohou být vypnuty či zapnuty. Stiskněte vybrat pro uložení pozice grafu. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Zobrazení/vybrání přednastavení 1. 2. 3.
V menu nastavení stiskněte dolů pro pohyb a zvýraznění pole „Preset (přednastavení)“ na spodku obrazovky. Použijte tlačítka vpravo/vlevo pro pohyb přednastaveními a pro zobrazení nastavení každého přednastavení. Stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování.
41
Menu přednastavení Tato část obsahuje: • Popis menu přednastavení • Popis postupů v menu přednastavení (viz str. 40) TIPY: • •
V přednastavení mohou být nastaveny všechna konkrétní nastavení kanálů. V menu přednastavení bude uloženo šest systémových nastavení: jasnost, hlasitost alarmů, spodní mód limitu rSO2, hlasitost pulzních tónů, zdroj pulzních tónů, způsoby výstupů dat.
Menu přednastavení – popis Přednastavení (preset) je sbírka systémových nastavení a nastavení kanálů, která mohou být uložena a poté jednoduše vyvolána. Menu přednastavení umožňuje uživateli uložit aktuální nastavení jako přednastavení, aktivovat a uložit přednastavení a vymazat, přejmenovat, uzamknout nebo odemknout přednastavení. Přístroj může uložit až 10 přednastavení. Tato přednastavení jsou určena jako standardní přednastavení a jsou uložena jako tovární nastavení přístroje. Pokud byly nastaveny limity institucí (např. nemocnicí), pak jsou použita pro tovární nastavení použity tyto limity. Jako výchozí nastavení instituce může být použito jedno přednastavení. Po zapnutí přístroje se toto přednastavení sama nastaví pro použití u nového pacienta. Uživatel může toto přednastavení použít, nebo nastavit přednastavení nové. Když je přednastavení vymazáno, jméno se vrátí na „Defaults“ („standard“) a hodnoty se vrátí na původní tovární nastavení, nebo na nastavení instituce. Pokud tedy bylo provedeno.
VÝSTRAHA: Ověřte si, že nastavení alarmů a limitů během zapnutí přístroje je takové jaké požadujete.
VÝSTRAHA: Může existovat jisté nebezpečí, pokud jsou používány různé přednastavení na několika přístrojích X-100M v jedné oblasti péče.
Pozn.: Pokud chcete změnit přednastavení v aktivním přednastavení a poté uložit nové nastavení jako přednastavení – viz „Uložení aktivního nastavení jako přednastavení“ na str. 42.
42
Obrázek 19 – Obrazovka menu přednastavení
Menu přednastavení – procedury Otevření menu přednastavení 1. 2.
Stiskněte menu. Jednou stiskněte vpravo pro zvýraznění záložky přednastavení. Zobrazí se menu přednastavení.
Aktivace přednastavení 1. 2. 3. 4.
V menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaných přednastavení. Stiskněte vybrat. Vyskakovací okno zobrazí zvýrazněné „Use This Preset“ („použijte toto přednastavení“). Stiskněte vybrat. Přednastavení se aktualizuje a obrazovka se vrátí do menu nastavení. Změňte další nastavení, stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Uložení aktivního nastavení jako přednastavení VÝSTRAHA: Přednastavení nemohou být uložena se spodními alarmy limitů %rSO2 a %SpO2 nižšími než je výchozí nastavení instituce. Tyto limity budou automaticky nahrazeny standardními limity instituce.
1. 2. 3. 4. 5.
S použitím menu nastavení a systému nastavte všechny parametry a nastavení na požadované hodnoty. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte tabulky přednastavení. V menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Save Current Settings as New Preset“ („uložte aktuální nastavení jako nové přednastavení“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno. Použitím tlačítek nahoru/dolů vyberte přednastavení, které chcete přepsat.
Pozn.: Pokud je přednastavení uzamčeno, objeví se zpráva „Cannot overwrite locked preset!“ („Nelze odemnkout zamknuté přednastavení!“). Pro odemčení přednastavení viz „Zamčení/odemčení přednastavení“ na str. 43.
6. 7.
Stiskněte vybrat. Zobrazí se tabulka jména přednastavení a alfanumerická klávesnice. Pokud pouze obnovujete již existující přednastavení, pokračujte na krok č. 8. Vložte jméno přednastavení (maximálně 8 znaků):
43
8. 9.
a. použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaného znaku. b. stiskněte vybrat c. opakujte kroky a a b Stiskněte dolů, dokud není zvýrazněno „Save“. Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do obrazovky monitorování.
Vymazání přednastavení 1. 2. 3. 4.
5.
V menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaných přednastavení. Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno. Pokud je to potřeba, odemkněte přednastavení (viz „Zamčení/odemčení přednastavení“ na str.43). Stiskněte dolů pro zvýraznění „Delete“ („vymazat“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno s „Delete Select Preset?“ („Vymazat vybraná přednastavení?“), kde je zvýrazněno „No“. • Pro zrušení vymazání stiskněte vybrat. • Pro vymazání přednastavení stiskněte dolů pro zvýraznění „Yes“ a poté stiskněte vybrat. Jméno přednastavení se vrátí na „Defaults“ a hodnota přednastavení se nastaví na institucí vybrané hodnoty přednastavení. Stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování.
Přejmenování přednastavení 1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
V menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaných přednastavení. Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno. Pokud je to potřeba, odemkněte přednastavení (viz „Zamčení/odemčení přednastavení“ na str. 44). Stiskněte dvakrát dolů pro zvýraznění „Rename“ („přejmenovat“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se alfanumerická klávesnice. Vložte jméno přednastavení (maximálně 8 znaků): a. použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaného znaku. b. stiskněte vybrat c. opakujte kroky a a b Stiskněte dolů, dokud není zvýrazněno „Save“. Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na menu přednastavení. Stiskněte dvakrát menu. Obrazovka se vrátí do obrazovky monitorování.
Zamčení/odemčení přednastavení Pozn.: Odemčené přednastavení zobrazí symbol odemčeného zámku vedle jména přednastavení. Zamčené přednastavení zobrazí vedle jména zámek zamčený. 1. V menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaných přednastavení. 2. Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno. • Pro odemčení přednastavení stiskněte dolů pro zvýraznění „Unlock“ • Pro zamčení přednastavení stiskněte dolů pro zvýraznění „Lock“ 3. Stiskněte vybrat. 4. Vložte heslo přednastavení. Toto heslo je specifikováno uživatelem. Může být přepsáno heslem instituce. 5. Displej se vrátí do obrazovky přednastavení. 6. Stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování.
44
Menu případu Tato část obsahuje: • Popis menu případu • Postupy v menu případu
Menu případu – popis Obrazovka menu případu (obr. 20) umožňuje uživateli prohlížet a měnit údaje aktuálního pacienta a začít nový případ.
Obrázek 20 – Obrazovka menu případu
Nový případ Toto nastavení umožňuje uživateli začít nový případ s použitím aktuálních přednastavení. Když je začat nový případ, tak jsou vymazány referenční hodnoty a do paměti se začne nahrávat nový záznam.
Upravení pacientových údajů Toto nastavení umožňuje uživateli upravit údaje již existujícího pacienta nebo přidat pacientovy údaje do případu. Tyto údaje mohou mít maximálně 15 alfanumerických znaků.
Menu případu – postupy Otevření menu případu 1. 2.
Stiskněte menu. Stiskněte dvakrát vpravo pro zvýraznění záložky případu. Zobrazí se obrazovka menu případu.
Začít nový případ 1. 2.
V menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Start new case“ („Začít nový případ“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno „Start new case?“, kde je zvýrazněné „No“.
45
3. 4.
Stiskněte dolů pro zvýraznění „Yes“. Stiskněte vybrat. • Pokud je systém nastaven pro vložení údajů nového pacienta před začátkem nového případu (pro více informací viz „Požadavek údajů pacienta“): Zobrazí se alfanumerická klávesnice. Následujte kroky č. 3 až 5 u dalšího postupu – „Vložení údajů pacienta“ Poté, co jsou vloženy údaje o pacientovi, zobrazí se: “Starting new case...” („Začíná nový případ…“). Přístroj se vrátí na monitorovací obrazovku a všechny referenční hodnoty z předchozího případu jsou vymazány. • Pokud systém není nastaven pro vložení údajů nového pacienta před začátkem nového případu: Zobrazí se „ Začíná nový případ…“. Přístroj se vrátí na monitorovací obrazovku a všechny referenční hodnoty z předchozího případu jsou vymazány. Tento případ nebude obsahovat údaje o pacientovi. Pro vložení údajů viz další postup – „Vložení údajů pacienta“.
Vložení údajů pacienta 1. 2. 3.
4. 5.
V menu případu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte záložky „Edit patient ID“ („Vložení údajů pacienta“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se alfanumerická klávesnice. Vložte údaje pacienta (max. 15 alfanumerických znaků). Použitím tlačítek nahoru/dolů vyberte přednastavení, které chcete přepsat. a. použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte požadovaného znaku. b. stiskněte vybrat c. opakujte kroky a a b Stiskněte dolů, dokud není zvýrazněno „Save“. Stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
46
Systémové menu Tato část obsahuje: • Popis systémového menu • Postupy v systémovém menu
Systémové menu – popis Obrazovka systémového menu (obr. 21) umožňuje uživateli přístup k následujícím nastavením: The System Menu screen (figure 22) allows the user to access the following settings: • datum a čas • jasnost* • mód přivolání sestry • hlasitost alarmu* • bluetooth • mód spodního limitu alarmu rSO2* • hlasitost zvuku pulzu* • jazyk • zdroj zvuku pulzu* • požadavek údajů pacienta • nastavení výstupů dat* • jméno systému • mazání paměti • tovární přednastavení • obnovení továrních nastavení • instituční nastavení limitů • systémové informace • heslo instituce *Tato nastavení mohou být zahrnuta jako parametry přednastavení.
Obrázek 21 – Obrazovka systémového menu
Jasnost Toto nastavení určuje jasnost obrazovky. Škála jasnosti má 15 stupňů. Výchozí nastavení je nastavení na maximum (15). Nastavení jasnosti může být uloženo v přednastavení.
47
Hlasitost alarmu Toto nastavení určuje hlasitost slyšitelných alarmů. Škála hlasitosti má 15 stupňů. Výchozí nastavení je nastavení na maximum (15). Nastavení hlasitosti může být uloženo v přednastavení. Pokud je škála hlasitosti nastavena na 5 a výše, je zelená. Pokud je od 4 níž (méně než 45 decibelů), je žlutá a indikátor ztišení hlasitosti je trvale rozsvícen na obrazovce monitorování.
Mód spodního limitu alarmu rSO2 Toto nastavení určuje, jak bude počítán spodní limit alarmů. Toto nastavení může být buď v % pod referenční hodnotou, nebo jako absolutní hodnota. Výchozí nastavení je v % pod referenční hodnotou. Po nastavení se na obrazovce zobrazí buď „%rSO2 Low (% BL)“ nebo „%rSO2 Low (Abs)“. Pro více informací o spodních limitech alarmů rSO2 viz str 40. Toto nastavení může být uloženo v přednastaveních. % pod referenční hodnotou Pro automatické vypočítání hodnoty spodního limitu alarmu rSO2 jako procenta pod referenční hodnotou nastavte mód spodního limitu alarmu (rSO2 Low Alarm Mode) na „% Below Baseline“ (standardní). Tovární nastavení je refrenční hodnota mínus 25% z její hodnoty (tabulka 8 na straně 37). Příklad: pokud je referenční hodnota 60, pak je spodní limit alarmu 45 (60 mínus 25% = 45) Při startu nového případu, kdy jsou spodní limity alarmů rSO2 nastaveny na procenta pod referenční hodnotou, jsou spodní hodnoty těchto limitů hodnotami institučního přednastavení %rSO2 Low (Abs) value. Jakmile uživatel nastaví referenční hodnoty, změní se spodní limit alarmu rSO2 na procenta pod referenční hodnout. Absolutní Pro nastavení spodního limitu alarmu %rSO2 na konkrétní hodnotu nastavte tyto limity na „Absolute“. Při startu nového případu, kdy jsou spodní limity alarmů rSO2 nastaveny na „absolutní“, jsou spodní hodnoty těchto limitů vybrány v přednastavení %rSO2 Low (Abs) value.
Hlasitost zvuku pulzu Toto nastavení určuje hlasitost pípání pulzu. Škála hlasitosti má 15 stupňů. Výchozí nastavení je nastavení na minimum (0). Nastavení hlasitosti může být uloženo v přednastavení.
Zdroj zvuku pulzu Toto nastavení určuje, který kanál SpO2 bude poskytovat pulzní tón. Pouze jeden kanál SpO2 může být nastaven jako zdroj zvuku pulzu. Toto nastavení může být uloženo v přednastavení.
Nastavení výstupu dat Tento přístroj má 5 odlišných výstupů formátů dat - to jednovteřinových a v reálném čase (Nonin 1 – Nonin 5). Port RS232 poskytuje výstup dat pomocí Dymo tiskárny (volitelný). Toto nastavení může být uloženo v přednastavení. Pozn.: Bluetooth a port RS-232 mají oddělený výběr možostí a mohou být použity pro odlišné formáty dat ve výstupu. Pro více informací viz „Výstup dat a paměti“ na str. 59.
48
Mazání paměti Toto nastavení vymaže z paměti nahraná pacientova data. Toto nastavení nevymaže z přístroje nastavená přednastavení.
Obnovení továrních nastavení Toto nastavení vymaže všechna přednastavení, standardní nastavení instituce a jiná uživatelem určená nastavení a vrátí přístroj na tovární nastavení (tabulka 9).
Tabulka 9 – Tovární nastavení limitů alarmů Nastavení limitů alarmů
Tovární nastavení
rSO2 horní
vypnuto
rSO2 spodní v % od referenční hodnotou r
referenční hodnota mínus 25%
rSO2 spodní (absolutní)
50%
SpO2 horní
vypnuto
SpO2 spodní
85%
pulz horní
200 pulzů za minutu
pulz spodní
50 pulzů za minutu
Systémové informace Toto vyskakovací okno poskytuje systémové informace o přístroji a připojených signálových procesorech. Dodavatel vašeho přístroje po vás může při kontaktu tyto informace požadovat.
Obrázek 22 – Vyskakovací okno systémových informací
Datum a čas Toto nastavení umožňuje uživateli nastavit datum a čas přístroje (24 hodinový režim).
49
Mód Nurse Call Upozorňuje alarmem na centrálním monitorovacím zařízení, které je nastaveno a používáno uživatelem. Tato funkce je aktivní jak na baterie, tak když je přístroj zapojen v síti elektrické energie. Toto zařízení určuje podmínky alarmu jako slyšitelné, viditelné, nebo obojí. Možnosti tohoto módu jsou: • Obvykle otevřené, průběžné (výchozí nastavení) – Spojení se systémem nurse call je běžně otevřeno, ale zavře se během poplachového stavu. Spojení změní svůj stav po dobu poplachového stavu a vrátí se do původního stavu, když jsou příčiny alarmů odstraněny. • Obvykle otevřené, krátce - Spojení se systémem nurse call je běžně otevřeno, ale zavře se během poplachového stavu. Kontakt nurse call dočasně změní svůj stav na začátku poplachu a opakuje tyto jednovteřinové změny každou minutu během trvání alarmu. • Obvykle zavřené, průběžně - Spojení se systémem nurse call je běžně zavřeno, ale otevře se během poplachového stavu. Spojení změní svůj stav po dobu poplachového stavu a vrátí se do původního stavu, když jsou příčiny alarmů odstraněny. • Obvykle zavřené, krátce - Spojení se systémem nurse call je běžně zavřeno, ale otevře se během poplachového stavu. Kontakt nurse call dočasně změní svůj stav na začátku poplachu a opakuje tyto jednovteřinové změny každou minutu během trvání alarmu. Pozn.: Funkce nurse call je funkční i při ztlumených alarmech. VAROVÁNÍ: Uživatel je zodpovědný za propojení přístroje se systémem Nurse Call a jeho odpovídající testování pro ověření správné činnosti. Přístroj X-100M nebyl ověřen s jedním specifickým systémem přivolávání sestry. VAROVÁNÍ: Zařízení Nurse Call by nemělo být používáno jako hlavní zdroj upozorňování na alarm.
Bluetooth Toto vyskakovací okno poskytuje uživateli informace potřebné ke spárování přístroje X-100M se zařízením bluetooth a vypnout bluetooth. Pro více informací o technologii bluetooth str. 60.
Obrázek 23 – Vyskakovací okno technologie bluetooth
50
Jazyk Tato fuknce umožňuje uživateli změnit jazyky zobrazené na monitoru. Dostupné jazyky jsou: • angličtina • italština • němčina • holandština • španělština • švédština • francouzština • portugalština
Požadavek údajů pacienta Toto nastavení určuje, jestli bude uživatel při startu nového případu požádán o vložení údajů pacienta. Pokud je nastaveno na „At Start of New Case“ („na začátku nového případu“), objeví se na začátku nového případu obrazovka pro vložení údajů.
Jméno systému Toto nastavení umožňuje uživateli vybrat jméno pro systém. Výchozí jméno je: X-100.
Výchozí přednastavení Toto nastavení umožňuje uživateli vybrat jedno přednastavení jako výchozí. Jakmile je přednastavení jednou vybráno jako výchozí, je automaticky uzamčeno. Když je přístroj zapnut, ukáže se výchozí přednastavení na úvodní obrazovce „Select a Preset“ („vyber přednastavení“). Toto přednastavení bude aktivní, dokud není vybráno přednastavení jiné.
Nastavení limitů instituce Pozn.: Dokud nedojde ke změně hodnot na hodnoty požadované institucí, jsou tyto limity nastaveny na tovární hodnoty. Toto nastavení umožňuje uživateli nastavit své vlastní – instituční – limity pro %SO2, %SpO2 a tepovou frekvenci. Po nastavení těchto hodnot se tyto hodnoty stanou výchozím nastavením v jakémkoliv standardním přednastavení. Po aktualizování institučního nastavení se na obrazovce objeví „Presets with SpO2 or rSO2 low alarm limits lower than the new institution limits have been updated to the new limits“ – „Přednastavení s limity alarmů SpO2 a rSO2 nižšími než nové nastavení institučních limitů byla aktualizována do nových limitů.“ Spodní limity nastavené institucí mají přednost před jakýmkoliv spodním limitem alarmu uloženým v přednastavení, pokud tento spodní limit alarmů neodpovídá spodním limitům nastaveným institucí. VÝSTRAHA: Přednastavení nemůže být uloženo s nastavením spodních alarmů limitů %rSO2 a %SpO2 nižšími, než je nastavení instituce. Spodní alarmy limitů %rSO2 a %SpO2 nižší než je nastavení instituce, budou tímto nastavením nahrazeny.
51
Obrázek 24- Vyskakovací okno institučního nastavení
Heslo instituce Výchozí heslo instituce je 0000. Heslo instituce může být nastaveno na jakékoliv čtyřmístné číslo a je používáno pro uzamčení parametrů nastavení v obrazovce systémového menu. Toto heslo může být používáno pro odemčení uložených přednastavení.
Systémové menu – procedury Otevření systémového menu 1. 2.
Stiskněte menu. Stiskněte třikrát vpravo pro zvýraznění systémové záložky. Zobrazí se obrazovka systémového menu.
Upravení jasnosti obrazovky 1. 2. 3. 4. 5.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Brightness“ („jasnost“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se posuvník nastavení jasnosti. Pomocí navigačních tlačítek nahoru/dolů upravte nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na obrazovku systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Upravení hlasitosti alarmů 1. 2. 3.
4. 5.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Alarm Volume“ („hlasitost alarmu“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se posuvník hlasitosti. Pomocí navigačních tlačítek nahoru/dolů upravte nastavení. • zelený posuvník – hlasitost je nad 45 dB (stupně 5 – 15) • žlutý posuvník – hlasitost je pod 45 dB. Na monitoru se zobrazí ukazatel ztišení alarmů (stupně 0 – 4). Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na obrazovku systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
52
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že všechny výstražné zvuky jsou správně nastaveny a jsou slyšitelné za všech situací. Nepřikrývejte, nebo jinak neblokujte reproduktor.
Nastavení módu spodního alarmu rSO2 1. 2. 3.
4. 5.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „rSO2 Low Alarm Mode“ („mód spodního alarmu rSO2“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno. Pomocí navigačních tlačítek nahoru/dolů upravte nastavení. • % pod referenční hodnotou • absolutní Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na obrazovku systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Upravení hlasitosti zvuku pulzu 1. 2. 3. 4. 5.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Pulse Tone Volume“ („hlasitost zvuku pulzu“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se posuvník nastavení hlasitosti tónů. Výchozí nastavení je: vypnuto. Pomocí navigačních tlačítek nahoru/dolů upravte nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na obrazovku systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Vybrání zdroje zvuku pulzu Pozn.: Při nastavování kanálu jako zdroje zvuku pulzu se ujistěte, že hlasitost zvuku pulzu byla nastavena tak, aby byla slyšitelná. 1. V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Pulse Tone Source“ („zdroj zvuku pulzu“). 2. Stiskněte vybrat. Zobrazí vyskakovací okno. 3. Pomocí navigačních tlačítek nahoru/dolů upravte nastavení. 4. Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na obrazovku systémového menu. 5. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Nastavení formátu výstupu dat pro bluetooth a/nebo RS-232 1. 2.
3.
4. 5.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Data Output Modes“ („módy výstupu dat“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno se zvýrazněným nastavením bluetooth. Pokud nepoužíváte bluetooth, pokračujte ke kroku č. 3. Jinak: a) Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. b) Stiskněte nahoru/dolů pro vybrání formátu výstupu dat bluetooth. c) Stiskněte vybrat pro uložení. Pokračujte s výstupem dat RS-232, nebo přeskočte na krok č. 4. Stiskněte dolů pro zvýraznění nastavení RS-232. a) Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. b) Stiskněte nahoru/dolů pro vybrání formátu výstupu dat portu RS-232. c) Stiskněte vybrat pro uložení. Pro zobrazení vyskakovacího okna stiskněte menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
53
Mazání paměti 1. 2.
3. 4.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Clear Memory“ („mazání paměti“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se „Clear ALL patient data recording?“ („Vymazat všechna nahraná data?“), se zvýrazněným „No“. • Pro zrušení stiskněte vybrat. • Pro vymazání paměti stiskněte dolů, čímž zvýrazníte „Yes“. Poté stiskněte vybrat. Zobrazí se „Memory cleared!“ („Paměť vyčištěna!“) a obrazovka se vrátí do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Obnovení továrních nastavení 1. 2.
3. 4.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Restore Factory Defaults“ („Obnovení továrních nastavení“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se „Discard ALL presets and settings?“ („Vymazat všechna přednastavení a nastavení?“), se zvýrazněným „No“. • Pro zrušení stiskněte vybrat. • Pro obnovení továrních nastavení stiskněte dolů, čímž zvýrazníte „Yes“. Poté stiskněte vybrat. Vložte heslo instituce. Zobrazí se „Factory defaults restored!“ („Obnovena tovární nastavení!“) a obrazovka se vrátí do obrazovky monitorování.
Pozn.: Specifická nastavení instituce jsou po obnovení továrních nastavení ztracena.
Systémové informace 1. 2. 3. 4.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „System Information“ („systémové informace“). Stiskněte vybrat. Zobrazí vyskakovací okno (obr. 22). Pro zavření okna stiskněte menu nebo vybrat. Obrazovka se vrátí do systémového menu.4 Stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování.
Nastavení data a času Pozn.: Pro uložení data a času musí být stisknuto menu. 1. 2.
3. 4.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Date / Time“ („datum / čas“). Stiskněte vybrat. Zobrazí vyskakovací okno. a) Pro pohyb mezi poli použijte navigační tlačítka. b) Pro obnovení pole stiskněte vybrat (pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky) a poté stiskněte nahoru/dolů pro změnu nastavení. Pro zavření pole stiskněte vybrat nebo menu. c) Opakujte dle potřeby pro pole data a času. Po ukončení změn a uložení data a času stiskněte menu. Vyskakovací okno se zavře a obrazovka se vrátí do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Nastavení funkce Nurse Call 1. 2.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Nurse Call Mode“ („mód Nurse Call“). Stiskněte vybrat pro zobrazení aktuálních nastavení. Zobrazí se vyskakovací okno zobrazující nastavení, kde je zvýrazněno „Edit...“ • Pro změnu nastavení stiskněte vybrat a pokračujte v kroku č. 3.
54
3. 4. 5. 6.
• Pro zrušení stiskněte menu. Obrazovka se vrátí do systémového menu. Vložte heslo instituce. Zobrazí se vyskakovací okno. Stiskněte navigační tlačítka nahoru/dolů pro změnu nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Vypnutí/zapnutí bluetooth 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Bluetooth“ Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno s informacemi o bluetooth, kde je zvýrazněno „Edit...“ Pro změnu nastavení stiskněte vybrat. Vložte heslo instituce. Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. Stiskněte navigační tlačítka nahoru/dolů pro změnu nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Při zapínání bluetooth se zobrazí „Please wait...“ („Prosím čekejte...“). Zobrazí se vyskakovací okno s informacemi o bluetooth. Stiskněte menu pro návrat do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Změna nastavení jazyka 1. 2. 3. 4. 5.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Language“ („jazyk“). Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací menu. Pomocí navigačních tlačítek nahoru/dolů upravte nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Displej se vrátí na obrazovku systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Nastavení požadavků údajů pacienta 1. 2.
3. 4. 5. 6.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Patient ID Request“ („požadavky údajů pacienta“). Stiskněte vybrat pro zobrazení aktuálních nastavení. Zobrazí se vyskakovací okno, kde je zvýrazněno „Edit...“ • pro změnu nastavení stiskněte vybrat a pokračujte krokem č. 3. • pro zrušení stiskněte menu. Displej se vrátí do systémového menu. Vložte heslo instituce. Zobrazí se vyskakovací okno. Stiskněte navigační tlačítka nahoru/dolů pro změnu nastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Přiřazení jména systému 1. 2.
3. 4.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „System Name“ („jméno systému“). Stiskněte vybrat pro zobrazení aktuálních nastavení. Zobrazí se vyskakovací okno, kde je zvýrazněno „Edit...“ • pro změnu nastavení stiskněte vybrat a pokračujte krokem č. 3. • pro zrušení stiskněte menu. Displej se vrátí do systémového menu. Vložte heslo instituce. Zobrazí se alfanumerická klávesnice. Vložte jméno systému (maximálně 15 alfanumerických znaků). a) Pokud je to potřeba, vymažte již existující jméno systému. b) Použijte navigační tlačítka pro pohyb v klávesnici a zvýraznění požadovaných znaků.
55
5. 6. 7.
c) Stiskněte vybrat. d) Dle potřeby opakujte kroky b a c. Několikrát stiskněte tlačítko dolů, dokud není zvýrazněno „Save“ („uložit“). Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Vybrání výchozího přednastavení 1. 2.
3. 4. 5. 6.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Default Preset“ („výchozí přednastavení“). Stiskněte vybrat pro zobrazení aktuálních nastavení. Zobrazí se vyskakovací okno, kde je zvýrazněno „Edit...“ • pro změnu nastavení stiskněte vybrat a pokračujte krokem č. 3. • pro zrušení stiskněte menu. Displej se vrátí do systémového menu. Vložte heslo instituce. Zobrazí se „Select default preset“ („Zvolte výchozí přednastavení“). Je zvýrazněno aktuální výchozí přednastavení. Stiskněte nahoru/dolů pro pohyb v poli a zvýraznění požadovaných přednastavení. Stiskněte vybrat pro uložení. Obrazovka se vrátí do systémového menu. Vybraná nastavení budou při dalším zapnutí obrazovky jejími aktivními nastaveními. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Nastavení výchozích limitů instituce 1. 2.
3. 4.
5. 6. 7.
V obrazovce systémového menu použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Institution Default Limits“ („výchozí limity instituce“). Stiskněte vybrat pro zobrazení aktuálních nastavení. Zobrazí se vyskakovací okno, kde je zvýrazněno „Edit...“ • pro změnu nastavení stiskněte vybrat a pokračujte krokem č. 3. • pro zrušení stiskněte menu. Displej se vrátí do systémového menu. Vložte heslo instituce. Zobrazí se „Institution Defaults“ („ výchozí nastavení“) – obr. 24. Mohou být nastaveny následující limity: • %rSO2 horní • %SpO2 horní • tepová frekvence horní • %rSO2 spodní (% ref. • %SpO2 spodní • tepová frekvence spodní hodnoty) • %rSO2 spodní (absolutní) Stiskněte nahoru/dolů pro pohyb v poli a zvýraznění požadovaných nastavení. Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. Stiskněte nahoru/dolů pro změnu nastavení.
8. Stiskněte vybrat. 9. Opakujte kroky 5 až 8 dokud nenastavíte všechna požadovaná nastavení. 10. Stiskněte menu. Na obrazovce se zobrazí: „Institution Defaults Changed. Presets with SpO2 and rSO2 low alarm limits lower than the new institution limits have been updated to the new limits.“ („Výchozí nastavení instituce změněno. Přednastavení s limity alarmů SpO2 a rSO2 nižšími než nové nastavení institučních limitů byla aktualizována do nových limitů.“) Obrazovka se vrátí do systémového menu. 11. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
Změna hesla instituce 1. 2.
V obrazovce systémového menu přednastavení použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Institution Password“ („heslo instituce“). Stiskněte vybrat a postupujte dle informací na obrazovce:
56
a) b) c)
3.
Vložte aktuální heslo. Vložte nové heslo. Ještě jednou vložte nové heslo – pro potvrzení. Pokud je potvrzení úspěšné, zobrazí se: „New password saved“ („nové heslo uloženo“) a obrazovka se vrátí do systémového menu. Pokud potvrzení úspěšné není, zobrazí se: „Confirmation failed“ („potvrzení selhalo“) a obrazovka se vrátí do systémového menu. Změňte další nastavení, stiskněte dvakrát menu pro návrat do obrazovky monitorování, nebo nechte obrazovku se vyčasovat (2 min).
57
Alarmy Model X-100M má zvukové a vizuální indikátory alarmu, které upozorní uživatele v případě, že je vyžadována okamžitá kontrola pacienta, nebo dojde-li k chybě na přístroji.
Alarmy vysoké priority Alarmy vysoké priority vyžadují okamžitou kontrolu pacienta. Tabulka 10 – Alarmy vysoké priority Alarm Vizuální indikátor rSO2 horní limit – zobrazí se, když je hodnota rSO2 rovna s, nebo je nad horním limitem alarmu.
Pozadí kanálu bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu. Text kanálu zbělá.
rSO2 spodní limit – zobrazí se, když je hodnota rSO2 rovna s, nebo je pod spodním limitem alarmu.
Pozadí kanálu bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu. Text kanálu zbělá.
SpO2 horní limit – zobrazí se, když je hodnota SpO2 rovna s, nebo je nad horním limitem alarmu.
Pozadí kanálu bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu. Hodnota SpO2 zbělá.
SpO2 spodní limit – zobrazí se, když je hodnota SpO2 rovna s, nebo je pod spodním limitem alarmu.
Pozadí kanálu bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu. Hodnota SpO2 zbělá.
Horní limit pulzu - zobrazí se, když je hodnota tepové frekvence rovna s, nebo je vyšší než horní limit alarmu.
Část pozadí kanálu patřící tepové frekvenci bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu. Hodnota tepové frekvence zbělá.
Spodní limit pulzu - zobrazí se, když je hodnota tepové frekvence rovna s, nebo je nižší než spodní limit alarmu.
Část pozadí kanálu patřící tepové frekvenci bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu. Hodnota tepové frekvence zbělá.
Kriticky nízký stav baterie.
Ukazatel baterie bliká ČERVENĚ 2 krát za vteřinu.
Zvukový indikátor
3 pípnutí, pauza, 2 pípnutí, pauza, 3 pípnutí, pauza, 2 pípnutí a 6sekundová pauza. Tento cyklus se opakuje, dokud není alarm ztlumen, nebo není odstraněna příčina alarmu.
Alarmy střední priority Alarmy střední priority upozorňují na potenciální problém s přístrojem nebo na jiné, život neohrožující, situace. Alarmy střední priority jsou následující:
58
Tabulka 11 – Alarmy střední priority Alarm Varování rSO2 (rSO2 5 nebo méně procent pod spodním alarmem limitů)
Nízký stav baterie
Chyba senzoru rSO2
Vizuální upozornění
Zvuková upozornění
Pozadí rSO2 bliká ŽLUTĚ jednou za 2 vteřiny.
Ukazatel baterie jednou za 2 vteřiny.
3 pípnutí následovaná 20vteřinovou pauzou. Tento cyklus se opakuje, dokud není alarm ztlumen, nebo není odstraněna příčina alarmu.
bliká ŽLUTĚ
Ukazatel chyby senzoru ŽLUTĚ jednou za 2 vteřiny.
bliká
Chyba komunikace s POD
Ukazatel komunikace s POD bliká ŽLUTĚ jednou za 2 vteřiny a zobrazí se „X-100SP not connected displays“ („X-100SP nepřipojeno k přístroji“).
Slabý signál
Ukazatel slabého signálu ŽLUTĚ jednou za 2 vteřiny.
bliká
Ztlumení alarmů Stiskněte ztlumení alarmu pro vypnutí alarmu na dobu 2 minut. Slyšitelné alarmy mohou být obnoveny opětovným stisknutím tlačítka před uplynutím 2 minut. Všechny ztlumené slyšitelné alarmy jsou automaticky znovu aktivovány, pokud se zapne nový fyziologický alarm. • Při dočasném ztlumení alarmu bliká ukazatel ztlumení alarmu. • Ukazatel ztlumení alarmu je trvale rozsvícen, pokud je posuvník zvuku žlutý (stupeň 4 nebo méně – pod 45 dB). • Slyšitelné ukazatele mohou být vypnuty v nastavení hlasitosti alarmů v systémovém menu.
Kódy chyb Tento přístroj zahrnuje kódy chyb, které ukazují na možné problémy se zařízením. Pokud dojde k chybě, vydá přístroj hlasitý dvojtónový nepřetržitý signál a kód chyby se zobrazí na obrazovce. Tyto kódy jsou označeny písmenem „E“ a dvojčíselným kódem (tabulka 12). Pro opravení těchto chyb pokračujte následovně: 1. Vypněte a znovu zapněte přístroj. 2. Pokud chyba přetrvává, kontaktujte prodejce. Tabulka 12 – Kódy chyb Chyba Zaseknutá klávesa Chyba zvukového modulu Chyba komunikace zvukového modulu Nadměrný proud signálového procesoru Chyba paměti VAROVÁNÍ: Pokud se objeví tato chyba, dojde k vymazání paměti. Porucha baterie
59
Vizuální ukazatel E01 E02 E03 E04 E06
E08
Výstup dat a paměti Paměť Přístroj X-100M může sebrat a uložit: • 840 hodin dat při použití 2 kanálů. • 420 hodin dat při použití 4 kanálů. • 280 hodin dat při použití 6 kanálů. Paměť funguje jako „nekonečná smyčka“ – když je plná, začnou se nejstarší data přepisovat nejnovějšími.
VÝSTRAHA: Data jsou průběžně zaznamenávány vždy, když je přístroj zapnut. Pokud dojde k zaplnění paměti, nejstarší záznamy začnou být přepisovány novými.
Pokaždé když je přístroj zapnut, tak začne nový záznam a aktuální data (datum a čas) jsou ukládána do paměti (pokud jsou správně nastaveny hodiny). Hodnoty všech kanálů (rSO2, SpO2 a tepová frekvence) jsou ukládány do paměti každé 4 sekundy. Hodnoty nasycení krve kyslíkem jsou ukládány s přírůstkem 1% v rozmezí 0 – 100%. Tepová frekvence je ukládána v přírůstku 1 BPM v rozmezí 18 až 300. Data pacienta jsou uložena, i když dojde ke ztrátě energie. Pro vyčištění paměti – viz „Čištění paměti“ na straně 59.
Výstupy dat pacienta Model X-100M poskytuje výstup dat pacienta v reálném čase. Přístroj může být spojen s počítačem pomocí bluetooth nebo pomocí sériového portu RS-232. Jeho výstup se nachází na zadní straně přístroje (obrázek 25).
Obrázek 25 – Sériový port RS-232
Pozn.: Pro propojení počítače a přístroje X-100M používejte pouze kabel null modem.
Pozn.: Ověřte činnosti bluetooth následovně: Symbol bluetooth svítí zeleně, pokud je bluetooth připojeno k počítači. Pokud je zapnuto, ale ne připojeno, svítí symbol šedě.
60
VÝSTRAHA: Všechny části a doplňky připojené k sériovému portu tohoto přístroje musí být schváleny podle nejnovějších IEC standardů EN 60950 nebo UL 1950 pro zařízení zpracovávající data
Technologie Bluetooth Bluetooth umožňuje bezdrátové spojení mezi elektronickými zařízeními. Technologie je založena na rádiové lince, která nabízí rychlý a spolehlivý přenos dat. Bluetooth používá všeobecně dostupný frekvenční rozsah v pásmu ISM, které zajišťuje komunikační kompatibilitu po celém světě. Použití technologie bluetooth firmy Nonin umožňuje pomocí rádia přenášet hodnoty regionálního nasycení hemoglobinu kyslíkem do kompatibilního zařízení. Tím je dosaženo větší možnosti pohybu monitoru. Ten používá automaticky přepínatelné bluetooth rádio třídy I / třídy II, s rozsahem 100 metrů (v kruhovém poloměru). Model X-100M obsahuje kominikaci „point-to-point“, která umožňuje jednomu hlavnímu zařízení (vzdálený monitor) spárování s jedním podřadným zařízením (monitor X-100M). Po navázání spojení se monitor X-100M nespojí s žádným jiným dostupným bluetooth zařízením.
Připojení bluetooth zařízení Obrazovka bluetooth je používána pro připojení (párování) monitoru s výstupními zařízeními pomocí bluetooth. Předtím než se může hostitelské zařízení bluetooth (PC) připojit s přístrojem X-100M (slave), musí být zařízení spárována. Přístroj X-100M se připojí poté, co hostitelské zařízení zahájí připojení. Pokud je přístroj připojen k jinému bluetooth zařízení, svítí symbol bluetooth zeleně. Pokud je bluetooth zapnut, ale ne spárovaný, svítí bíle, a pokud je bluetooth vypnut, svítí šedě.
1. 2. 3. 4. 5.
Stiskněte menu, Stiskněte třikrát vpravo pro zvýraznění systémového pole. Zobrazí se obrazovka systémového menu. Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněte „Bluetooth“. Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno. Všimněte si adresy bluetooth na obrazovce. Tato adresa musí být vybrána na počítači.
VAROVÁNÍ: Uživatel musí ověřit, že jsou zařízení správně spárována a je monitorován požadovaný pacient.
Pozn.: Existují tři postupy jak odpojit bluetooth rádio na přístroji X-100M z hostitelského zařízení: 1) použitím hostitelského zařízení 2) vypnutím bluetooth na přístroji (viz „Vypnutí/zapnutí bluetooth“ na str. 54. 3) vypnutím a zapnutím přístroje X-100M
Bezpečnost bluetooth Bluetooth rádio v přístroji je kompatibilní s verzí 2.0 specifikací bluetooth. To podporuje Serial Port Protocol (SPP) – protokol sériového portu se stupněm ochrany 2. Podporovaná velikost šifrování je až 128 bitů a šifrování je uplatněno na všech výchozích a příchozích kanálech dat. Když je přístroj připojen pomocí bluetooth, je nedostupný pro jiná připojení. Pokud není připojení bluetooth užíváno, je doporučeno rádio vypnout – tím ochráníte přístroj před nechtěnými připojeními.
61
Připojení RS-232 k tiskárně ®
Tiskárna štítků Dymo LabelWriter SE450 je připojena k monitoru pomocí portu RS-232. Pokud je tiskárna připojena, a port RS-232 je nastaven na tiskárnu, vytiskne se štítek se shrnutím události vždy, když je stisknuto tlačítko „Značkovač událostí“. Štítek (obr. 26) obsahuje následující informace: • Datum a čas události (pokud jsou datum a čas správně nastaveny) • Zda oxymetr provedl první záznam události. •
Místo pro psaní poznámek.
•
Parametry kanálu v čas události (rSO2, oblast pod křivkou - AUC, referenční hodnoty - BL, SpO2 a tepovou frekvenci - PR).
•
Jméno systému a přednastavení.
•
Údaje pacienta a jeho čárový kód
Velikost štítku je 59x101 mm. Náhradní role s papírem jsou běžně k dostání v papírnictví.
Použití tiskárny 1.
2. 3.
Nastavte port RS-232 na „Printer“ (Tiskárna). a) Stiskněte menu. Obrázek 26 – Ukázka štítku b) Stiskněte třikrát vpravo pro zvýraznění pole systému. Zobrazí se z tiskárny Dymo obrazovka menu systému. c) Použijte navigační tlačítka pro pohyb v menu a zvýrazněí „Data Output Modes“ („módy výstupu dat“). d) Stiskněte vybrat. Zobrazí se vyskakovací okno se zvýrazněními údaji nastavení bluetooth. e) Stiskněte dolů pro zvýraznění nastavení RS-232. f) Stiskněte vybrat. Pod a nad nastavením se zobrazí malé šipky. g) Stiskněte nahoru/dolů pro výběr „Printer“ („tiskárna“). h) Stiskněte vybrat pro uložení nastavení. i) Stiskněte menu pro zavření vyskakovacího okna a návrat do systémového menu. j) Stiskněte menu pro návrat do obrazovky monitorování. Připojte kabel tiskárny k portu RS-232. Vždy když je při monitorování pacienta stisknuto tlačítko značkovače události, vytiskne se štítek se shrnutím události.
Formát výstupu dat Tento přístroj umožňuje 5 různých výstupů dat pacienta (jednosekundových a v reálném čase) – Nonin 1 až Nonin 5. Všechna data zahrnují ASCII hlavičku s číslem modelu, časem a datem. Port RS-232 navíc tiskne data na tiskárně Dymo. Formáty vyberete v obrazovce systémového menu (viz. „Nastavení formátu výstupu dat pro bluetooth a/nebo RS-232“ na straně 52.) Pod nastavením výstupu dat mají bluetooth a port RS-232 oddělený výběr a mohou být používány pro odlišné formáty výstupu dat. Pozn.: Při užití softwaru SenSmart musí být port na stahování dat (bluetooth nebo RS-232) nastaven na Nonin 1 nebo Nonin 5. A to před připojením softwaru SenSmart.
62
Nonin 1 Pozn.: Tento formát není kompatibilní se všemi vlastnostmi X-100M.
Modulační rychlost
57,600
Oddělovač
Viz formát v tabulce 13
Line Terminator
CR [0x0D] LF [0x0A]
CRC (Cyklický redundantní součet)
CRC-16 CCITT (XMODEM)
Data jsou z přístroje odesílány jednou za vteřinu v tomto formátu: Ch1=XXX Ch2=XXX Ch3=XXX Ch4=XXX 1234&$*| yyyy-mm-ddThh:mm:ss|rSO2=xxx,xxx,xxx,xxx|HbI=xx.x,xx.x,xx.x,xx.x| AUC=xxxx,xxxx,xxxx,xxxx|REF=xxx,xxx,xxx,xxx|HI_LIM=xxx,xxx,xxx,xxx| LOW_LIM=xxx,xxx,xxx,xxx|ALM=xxx,xxx,xxx,xxx|SIG_QUAL_ALM=x,x,x,x| POD_COMM_ALM=x,x,x,x|SNS_FLT=x,x,x,x\LCD_FLT=x\ LOW_BATT=x\CRIT_BATT=x\BATT_FLT=x\STK_KEY=x\SND_FLT=x\ SND_ERR=x\EXT_MEM_ERR=x\CKSUM=xxxx
Pozn.: Pořadí 1234&$* by mělo být zachováno u všech alarmů. Tabulka 13 – Nonin 1 formát výstupu dat Parametr
Hodnota
Následující oddělovač
Ch1=XXX
Kanál 1 regionální oxymetrie Úvodní nuly prázdné; --- pokud není dostupná žádná hodnota.
mezera
Ch2=XXX
Kanál 2 regionální oxymetrie Úvodní nuly prázdné; --- pokud není dostupná žádná hodnota.
mezera
Ch3=XXX
Kanál 3 regionální oxymetrie Úvodní nuly prázdné; --- pokud není dostupná žádná hodnota.
mezera
Ch4=XXX
Kanál 4 regionální oxymetrie Úvodní nuly prázdné; --- pokud není dostupná žádná hodnota.
mezera
1234
Ukazatel pacientova alarmu pro kanály 1,2,3 a 4. Objeví se, není pouze pokud je pacientův kanál aktivní. Pokud kanál není aktivní, pak se číslo neobjeví (např. 14 znamená, že jsou aktivní kanály 1 a 4).
&
Objeví se, pokud je aktivní alarm zařízení.
63
není
$
Objeví se, je-li kriticky nízký stav baterie.
není
*
Objeví se při označení události.
|
yyyy-mm-ddThh:mm:ss
Mezinárodní formát data a času: rok, měsíc, den, hodina, minuta, sekunda.
|
rSO2=xxx,xxx,xxx,xxx
Hodnoty regionální oxymetrie pro kanály 1,2,3,4 v %. Úvodní nuly prázdné; --- pokud není dostupná žádná hodnota.
|
HbI=xx.x,xx.x,xx.x,xx.x
Hodnota indexu hemoglobinu pro kanály 1,2,3,4 v gramech/decilitr. Úvodní nuly prázdné; --- pokud není dostupná žádná hodnota.
|
AUC=xxxx,xxxx,xxxx,xxxx
Oblast pod křivkou pro kanály 1,2,3,4. Úvodní nuly prázdné. |
REF=xxx,xxx,xxx,xxx
Referenční hodnoty linky (spodní limit alarmu) pro kanály 1,2,3,4. Používáno pro výpočet oblasti pod křivkou (AUC). Úvodní nuly prázdné.
|
HI_LIM=xxx,xxx,xxx,xxx
Nastavení horních limitů alarmů pro kanály 1,2,3,4. Úvodní nuly prázdné. „OFF“ pokud není nastaven limit.
|
LOW_LIM=xxx,xxx,xxx,xxx
Nastavení spodních limitů alarmů pro kanály 1,2,3,4. Úvodní nuly prázdné. „OFF“ pokud není nastaven limit.
|
ALM=xxx,xxx,xxx,xxx
Ukazatel aktivních alarmů pro kanály 1,2,3,4. | Platné hodnoty: HI, MAR (marginal – okrajový), LOW, OFF.
SIG_QUAL_ALM=x,x,x,x
Alarm signálu kvality pro kanály 1,2,3,4. 0 = žádný aktivní alarm; 1 = aktivní alarm.
|
POD_COMM_ALM=x,x,x,x
Ukazatel komunikace s Pod pro kanály 1,2,3,4. 0 = žádný aktivní alarm; 1 = aktivní alarm.
|
SNS_FLT=x,x,x,x
Ukazatel chyby senzoru pro kanály 1,2,3,4. 0 = žádný aktivní alarm; 1 = aktivní alarm.
\
LCD_FLT=x
Ukazatel poruchy displeje. 0 = žádná aktivní porucha; 1 = aktivní porucha.
\
LOW_BATT=x
Ukazatel nízkého stavu baterie. 0 = žádný stav nízké baterie; 1 = stav nízké baterie.
\
64
CRIT_BATT=x
Ukazatel kritického stavu baterie. 0 = žádný kritický stav baterie; 1 = kritický stav baterie.
\
BATT_FLT=x
Porucha ukazatele baterie. 0 = žádná porucha baterie; 1 = aktivní porucha baterie.
\
STK_KEY=x
Ukazatel zaseknuté klávesy. 0 = žádná zaseknutá klávesa; 1 = zaseknutá klávesa.
\
SND_FLT=x
Porucha zvuku. 0 = žádná porucha zvuku aktivní; 1 = porucha zvuku aktivní.
\
SND_ERR=x
Ukazatel chyby zvuku. 0 = žádný ukazatel chyby zvuku aktivní; 1 = ukazatel chyby zvuku aktivní.
\
EXT_MEM_ERR=x
Ukazatel chyby externí paměti. 0 = žádná chyba externí paměti; 1 = chyba externí paměti.
\
CKSUM=xxxx
CRC-16 CCITT (XMODEM) všech parametrů a hodnot začínajících na „C“ z „Ch1“ (kanálu 1) a končících na „CKSUM=“. Úvodní nula pokud je odpovídající.
1
1
CRC-16 CCITT (XMODEM) algoritmus Detaily algoritmu: • Úvodní hodnota: 0 16 12 5 • Polynomický: x + x + x + 1 [0x1021] • XOR out: 0 • Odraz: není Test • Spustit algoritmus oproti string z ASCII znaků “123456789” • Výsledek by měl být 0x31C3
Nonin 2 Pozn.: Tento formát není kompatibilní se všemi vlastnostmi X-100M. Modulační rychlost
9,600
Oddělovač
čárka [0x2C]
Line Terminator
CR [0x0D] LF [0x0A]
CRC (Cyklický redundantní součet)
není
.
65
Sloupec 1
Sloupec 2
Sloupec 3
Sloupec 4
Aktuální hodnota kanálu 1
Aktuální hodnota kanálu 2
Průměr hodnot kanálů 1 a 2
0
Chybějící data - výstup jako -1.
Nonin 3 Pozn.: Tento formát není kompatibilní se všemi vlastnostmi X-100M. Modulační rychlost
9,600
Oddělovač
Jedna nebo víc následných mezer [0x20]
Line Terminator
LF [0x0A] CR [0x0D]
CRC (Cyklický redundantní součet)
není
Verze
Datum
Jméno Referenční rSO2 Událost Status AUC kanálu hodnota
Čas
99.99.99/1/1 mm/dd/yy hh/mm/ss Senzor ID 1 s/n
Senzor ID 2 s/n
Tyto sloupce se opakují pro každý kanál.
Senzor ID 3 s/n
Senzor ID 4 s/n
Pokračuje s: Verze je 99.99.99/1/1. Datum: měsíc, den, rok Čas: hodina, minuty, sekundy Jména kanálů: L = Kanál 1 R = Kanál 2 S1 = Kanál 3 S2 = Kanál 4 rSO2 chybějící data výstupu jsou čteny jako 0. Událost: 0 = žádná událost, 1 = různé události. Hodnoty stavů: 1 = signálový procesor připojen bez senzoru (porucha senzoru) 2 = Nadměrné světlo (používáno pro slabou kvalitu signálu) 4 = dobrá kvalita signálu, platné čtení hodnot rSO2 5 = rSO2 vysoká hodnota alarmu 6 = rSO2 spodní hodnota alarmu 7 = signálový procesor byl připojen do systému 9 = alarm kritického stavu baterie 11 = signálový procesor není zapojen do systému
66
UAL
LAL
A B C
Referenční hodnoty a hodnoty pod křivkou jsou současné hodnoty. UAL je horní alarm limitů. 0 = OFF. LAL je spodní alarm limitů. 0 = OFF. A, B a C jsou 0. Senzor ID je číslo snímku senzoru.
Nonin 4 Pozn.: Tento formát není kompatibilní se všemi vlastnostmi X-100M.
Modulační rychlost
9,600
Oddělovač
Jedna nebo víc následných mezer [0x20]
Line Terminator
LF [0x0A] CR [0x0D]
CRC (Cyklický redundantní součet)
není
Datum
Čas
mm/dd/yy
hh/mm/ss
rSO2 Událost
Statu A s
B
C D
Tyto sloupce se opakují pro každý kanál.
Senzor ID 1
Senzor ID 2
s/n
s/n
Senzor ID 3 Senzor ID 4
s/n
s/n
Datum: měsíc, den, rok Čas: hodina, minuty, sekundy rSO2 chybějící data výstupu jsou čteny jako 0. Událost: 0 = žádná událost, 1 = různé události. Hodnoty stavů: 1 = signálový procesor připojen bez senzoru (chyba senzoru) 2 = Nadměrné světlo (používáno pro slabou kvalitu signálu) 4 = dobrá kvalita signálu, platné čtení hodnot rSO2 5 = rSO2 vysoká hodnota alarmu 6 = rSO2 spodní hodnota alarmu 7 = signálový procesor byl připojen do systému 9 = alarm kritického stavu baterie 11 = signálový procesor není zapojen do systému A, B a C jsou 0. Senzor ID je číslo snímku senzoru.
Nonin 5 Tento datový formát byl navržen tak, aby byl rozšiřitelný. Budoucí rozšíření modelu X-100M mohou být zahrnuty ve výstupu dat. Nové popisy sloupců mohou být přidány na jakoukoliv pozici v datovém formátu, když budou tato rozšíření dostupná.
67
Modulační rychlost
57, 600
Oddělovač
čárka [0x2C]
Line Terminator
CR [0x0D] LF [0x0A]
CRC (Cyklický redundantní součet)
CRC-16 CCITT (XMODEM)
Datum
Čas
yyyy-mm-dd
hh:mm:ss
Jméno systému
Jméno přednastavení
Sloupec dat kanálu
Událost
Kód chyby
Sloupce dat pro každý připojený kanál se mění podle typu připojeného senzoru.
CRC16
EXX
Datum: měsíc, den, rok Čas: hodina, minuty, sekundy Jméno systému: je jméno připojené k systému. Jméno přednastavení: jméno právě používaného přednastavení. Sloupec dat kanálu: viz níže pro sloupce regionální oxymetrie, pulzní oxymetrii a sloupec nerozeznané oxymetrie. Kód chyby: viz tabulka 12 v kapitole Kódy chyb. 1
CRC16 je CRC-16 CCITT . Detaily algoritmu: • Úvodní hodnota: 0 16 12 5 • Polynomický: x + x + x + 1 [0x1021] • XOR out: 0 • Odraz: není Test • Spustit algoritmus oproti string z ASCII znaků „123456789“ • Výsledek by měl být 0x31C3
Sloupce regionální oxymetrie Když je k signálovému procesoru připojen senzor regionální oxymetrie, jsou sloupce dat kanálů následující: Kanál Jméno rSO2 HbI AUC BL UAL_rSO2 LAL_rSO2 Status Kanál: číslo kanálu Jméno: jméno místa kanálu rSO2, HbI, AUC a BL jsou aktuální hodnoty. Jsou prázdné, pokud chybí data (zobrazí se pomlčky). UAL je aktuální horní limit hodnot alarmu. LAL je aktuální spodní limit hodnot alarmu. Stavy jsou určeny níže a jsou aktivní v úrovni: Bit 7
Bit 6
přesnost spodní alarm: měření: 0 = absolutní 0 = auto 1 = trendů 1 = ruční
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
rSO2 horní
rSO2 spodní
rSO2 hraniční
porucha senzoru
ztráta komunikace se signál. procesorem
kvalita signálu
68
Sloupce pulzní oxymetrie Když je k signálovému procesoru připojen senzor pulzní oxymetrie, jsou sloupce dat kanálů následující: Kanál
Jméno
SpO2
PR
UAL_SpO2
LAL_SpO2
UAL_PR
LAL_PR
Status
Kanál: číslo kanálu Jméno: jméno místa kanálu SpO2 a PR jsou aktuální hodnoty. Jsou prázdné, pokud chybí data (zobrazí se pomlčky). UAL je aktuální horní limit hodnot alarmu. LAL je aktuální spodní limit hodnot alarmu. Stavy jsou určeny níže a jsou aktivní v úrovni: Bit 7
nepoužíváno
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
Bit 2
Bit 1
Bit 0
PR horní
PR spodní
SpO2 horní
SpO2 spodní
porucha senzoru
ztráta komunikace se signál. procesorem
kvalita signálu
Sloupec nerozeznané oxymetrie Když je seznor připojen k signálovému procesoru, data sloupce jsou následující: Kanál
Jméno
Stav
Kanál: číslo kanálu Jméno: jméno místa senzoru Stavy jsou určeny níže a jsou aktivní v úrovni:
Bit 7
nepoužíván
Bit 6
Bit 5
Bit 4
Bit 3
nepoužíván nepoužíván nepoužíván nepoužíván
Bit 2
Bit 1
Bit 0
nerozpoznaný senzor
ztráta komunikace se signál. procesorem
nepoužíván
Tiskárna Tento formát výstupu dat byl navržen pro funkci s tiskárnou štítků Dymo Label Writer SE450. Pro více informací viz „Připojení R-232 k tiskárně“ na straně XX.
69
Software SenSmart Download Systém oxymetrie SenSmart má systém komplexní správy dat. Důvěrná data pacientů jsou ze systému vyňata pomocí bluetoothu nebo portu RS-232 a s použitím softwaru SenSmart Download. Během stahování paměti, se na levé straně obrazovky monitorování zobrazí nápis „TX“ a procenta, která ukazují postup stahování. Každý záznam dat v systému SenSmart je identifikován datem a časem. Na hostitelském počítači jsou soubory identifikované podle data a času vyňaty a skladovány buď jako čistá data, nebo ve formátu .pdf. Soubory jsou v souladu se standardy definovanými v STS National Adult Cardiac Surgery Database. Pro instrukce k použití tohoto softwaru, viz uživatelská příručka Software SenSmart Download, jenž se nachází na CD softwaru společně se systémem.
Požadavky na systém • • • • •
®
Operační systémy: Windows XP, Windows Vista (32 bit), Windows 7 (32 a 64 bit), Windows 8 (32 bit a 64 bit) Komunikační zařízení bluetooth nebo port RS-232 rozlišení obrazovky 1024 x 768 CD/DVD drive 50 MB volného místa na pevném disku
Instalace softwaru SenSmart Download Software správy dat funguje na operačních systémech Microsoft Windows XP/Vista/7/8. Umožňuje přenos zaznamenaných dat pacientů z přístroje X-100M do počítače a jejich analýzu, zprávy a archivaci.
Pro instalaci softwaru: 1. Vložte CD do počítače. 2. Instalace by měla začít automaticky. Pokud nezačne, spusťte ji následovně: • Operační systém Windows XP: V nabídce Start vyberte „Spustit“ a napište D:\setup.exe (kde D je písmeno CD/DVD drivu). • Operační systémy Windows 7 a Vista: V nabídce Start dejte kurzor do tabulky hledání a napište :\setup.exe (kde D je písmeno CD/DVD drivu). • Operační systém Windows 8: pravým kliknutím na nabídku Start pro zobrazení tabulky aplikací. Klikněte na všechny aplikace a poté na počítač. Dvojitě klikněte na ikonu CD/DVD nebo na složku s nastavením instalace. Dvojtě klikněte na setup.exe. 3. Následujte instrukce na obrazovce. 4. Pro pomoc s užíváním softwaru SenSmart Download otevřete software a jděte do Help>User Guide.
70
Údržba přístroje Přístroj X-100M nevyžaduje žádnou kalibraci nebo pravidelnou údržbu kromě výměny baterie, která by měla být prováděna kvalifikovaným pracovníkem.
Tento přístroj je precizní elektronické zařízení, které musí být opravováno kvalifikovanými profesionály. Jakékoliv jiné opravy nejsou možné. Neotevírejte víko přístroje a neopravujte elektroniku. Otevření víka může přístroj zničit a může vést k ukončení záruční lhůty. Pokud přístroj nefunguje, jak by měl, viz „Řešení problémů“ na str. 72.
VÝSTRAHA: Přístroj včetně baterií správně recyklujte. Používejte pouze balení baterií, které jsou schváleny firmou Nonin. Poškozené baterie mohou způsobit požár – nepoškozujte nebo nerozdělávejte baterie.
• • •
Instrukce k čištění tyto instrukce platí pro přístroj X-100M, signálové procesory X-100SP, rozbočovač X-100H, držák rozbočovače X100HH a prodlužovací kabel X-100EC. 1.
2.
Přístroj, jeho části a příslušenství očistěte vlhkým hadrem namočeným v jemném čisticím prostředku nebo v 10% bělícím roztoku. Použití neředěných bělidel nebo jakýchkoliv jiných čistících roztoků by mohlo vést k trvalému poškození přístroje. Usušte suchým hadrem, nebo nechte uschnout na vzduchu.
.
VAROVÁNÍ: Chraňte přístroj před vodou nebo jinými tekutinami, i pokud není přítomen zdroj elektrické energie.
VÝSTRAHA: Nepokládejte přístroj do tekutin, nečistěte ho prostředky obsahující chlorid amonný, isopropyl alkohol nebo jinými prostředky, které tu nejsou uvedeny.
71
Části a příslušenství Pro více informací o částech a příslušenství firmy Nonin: • Viz seznam „Části a příslušenství“ na CD uživatelského manuálu. • Váš dodavatel produktů firmy Nonon
VAROVÁNÍ: Používejte přístroj X-100M pouze se zdroji napětí a adaptéry dodávanými firmou Nonin Medical. VAROVÁNÍ: Použití signálových procesorů, senzorů, příslušenství a kabelů jiných, než jsou uvedeny v kapitole „Části a příslušenství“ může vést ke zvýšenému elektromagnetickému záření a/nebo snížené odolnosti přístroje. VAROVÁNÍ: Používejte pouze senzory oxymetrie firmy Nonin. Tyto senzory jsou vyrobeny tak, aby odpovídali požadavkům na přesnost pro oxymetrii Nonin. Použití senzorů jiných výrobců může vést k nepřesnému měření.
72
Řešení problémů Problém
Možná příčina
Možné řešení
Přístroj se nezapne.
Jednotce chybí zdroj energie.
Zastrčte AC adaptér.
Přístroj nefunguje na baterie.
Baterie nejsou nabity.
Zastrčte AC adaptér pro nabití baterií.
Baterie jsou nefunkční.
Kontaktujte dodavatele pro opravu nebo dodání nových baterií.
Na obrazovce se zobrazí Typ senzoru připojený k přístroji Ověřte si, že připojené senzory jsou správné zpráva: „Verify senzor neodpovídá přednastavení pro daný případ. Potvrďte alarmy limitů type and limits!“ vybranému pro případ. v přednastavení. („Ověřte typ senzoru a limity.“) Signálový procesor je Signálový procesor je připojený, ale na displeji poškozený. se neobjeví kanál.
Vypněte a zapněte přístroj. Pokud se signálový procesor stále nezobrazuje, jděte do systémového menu a pak do vyskakovacího okna systémových informací. Pokud není kanál na seznamu připojených senzorů, pak nekomunikuje signálový procesor s přístrojem. Kontaktujte technický servis firmy Nonin
Jeden nebo více kanálů zobrazí zprávu „Duplicate X-100SP“.
K rozbočovači jsou připojeny duplikátní signálové procesory.
Ověřte, že k rozbočovači nejsou připojeny dva duplikátní signálové procesory. Odstraňte nebo nahraďte tyto procesory.
Na displeji rSO2 nebo %SpO2 se objeví pomlčky (---).
Je odpojen senzor nebo POD.
Zkontrolujte spojení mezi senzorem a signálovým procesorem a mezi rozbočovačem a monitorem. Ujistěte se, že jsou všechna připojení správná.
Obrazovka přístroje nefunguje.
Kontaktujte technický servis firmy Nonin.
Signál ze senzoru není dostačující.
rSO2:Přemístěte senzor, nebo upravte jeho umístění SpO2: Přemístěte senzor, nebo dejte senzor na jiný prst a nepohybujte se senzorem po dobu minimálně 10 sekund. Zahřejte místo aplikace senzoru.
73
Na displeji %SpO2 se objeví pomlčky (---).
Senzor je zničený.
Odstraňte senzor z pacienta a pozorujte jeho vyzařovače během činnosti přístroje. Pokud oba vyzařovače nesvítí červeně, nahraďte senzor. Ujistěte se, že oba vyzařovače svítí na novém senzoru červeně.
Na displeji rSO2 se objeví pomlčky (---).
Senzor byl odstraněn z prstu.
Opět aplikujte senzor na prst. Nebo použijte senzor na prst jiný.
Nezobrazuje se obrazovka tepové frekvence.
Síla pulzu pacienta je příliš nízká.
Přemístěte senzor, nebo dejte senzor na jiný prst a nepohybujte se senzorem po dobu minimálně 10 sekund. Zahřejte místo aplikace senzoru
Díky zvýšenému tlaku na senzor (mezi senzorem a tvrdým povrchem) je po vložení prstu snížená cirkulace.
Najděte zdroj tlaku. Dejte ruku do pohodlné pozice tak, aby netlačila na tvrdý povrch.
Senzor není dobře aplikován.
Aplikujte senzor podle instrukcí.
Je možné rušení jedním z těchto zdrojů: • arteriální katetr • manžeta na měření krevního tlaku • elektrochirurgické procedury • vedení infúze
Snižte nebo odstraňte jakékoliv rušení.
LED kontrolka v oblasti vložení prstu nesvítí.
Kontaktujte technický servis firmy Nonin.
Nadměrné okolní světlo.
Zastiňte senzor od okolního světla.
Senzor je aplikován na nalakovaný, nebo umělý nehet.
Aplikujte senzor na prst bez laku, nebo umělého nehtu.
Přílišný pohyb pacienta.
Snižte pacientův pohyb.
Na obrazovce se zobrazí Přístroj zaznamenal chybu. kód chyby.
74
Vypněte a zapněte přístroj pro odstranění chybového kódu. Pokud chyba přetrvává, zapište si její údaje a kontaktujte dodavatele
Je aktivována funkce ztlumení alarmu (2 min).
Stiskněte tlačítko ztlumení alarmu pro jeho opětovné zapnutí, nebo počkejte 2 minuty. Poté se zvuk alarmu automaticky sám zapne.
Slyšitelné alarmy jsou nastaveny na „0“ v limitech alarmů.
Nastavte hlasitost.
Senzor LED není rozsvícen.
Chyba inicializace signálový procesor.
Odpojte signálový procesor, počkejte 5 vteřin a znovu ho připojte. Pokud problém přetrvává, kontaktujte technický servis firmy Nonin.
Symbol bluetooth je žlutý.
Chyba v modulu bluetooth.
Kontaktujte technický servis firmy Nonin.
Přístroj má zapnutý alarm, ale ten není slyšitelný.
75
Servis, podpora a záruka Servis a podpora Nonin Medical, Inc. 13700 1st Avenue North Plymouth, Minnesota 55441-5443 USA (800) 356-8874 (USA and Canada) +1 (763) 553-9968 (outside USA and Canada) Fax +1 (763) 553-7807 E-mail: [email protected] www.nonin.com VAROVÁNÍ: Tento přístroj je precizní elektronické zařízení, které musí být opravováno kvalifikovanými profesionály. Jakékoliv jiné opravy nejsou možné. Neotevírejte víko přístroje a neopravujte elektroniku. Otevření víka může přístroj zničit a může vést k ukončení záruční lhůty.
Záruka NONIN MEDICAL INCORPORATED (NMI) ručí zákazníkovi po dobu jednoho roku od data zakoupení za balení baterií modelu X-100M. Za přístroj X-100M, signálové procesory X-100SP, rozbočovač X-100H, držák rozbočovače X-100HH a prodlužovací kabel X-100EC ručí Nonin po dobu tří let od data zakoupení. Prodloužená záruka je možná téměř u všech modelů oxymetrie firmy Nonin. Pro další informace kontaktujte svého dodavatele. NMI bezplatně opraví či nahradí všechny systémy nebo příslušenství, které byly shledány vadnými ve shodě se zárukou. Aby k tomu došlo, musí v záruční lhůtě uživatel kontaktovat svého dodavatele, sdělit mu výrobní číslo přístroje či příslušenství. Tato záruka musí být jediným a výhradním opravným prostředkem opravy modelů X-100M. Tato záruka nezahrnuje cenu nákladů na doručení přístroje do firmy Nonin. Všechny opravené jednotky by měly být doručeny kupujícím do firmy Nonin Tento přístroj je precizní elektronické zařízení, které musí být opravováno kvalifikovanými profesionály. Proto budou jakékoliv stopy nebo důkazy svědčící o otevření přístroje, o opravě neautorizovanými osobami nebo o jakémkoliv jiném druhu nesprávné manipulace důvodem pro zánik záruky v plném rozsahu. Všechny pozáruční opravy budou provedeny podle NMI sazeb, které jsou platné v době doručení přístroje do NMI. EXKLUZIVITA ZÁRUKY: ZÁRUKY UVEDENÉ V TÉTO PŘÍRUČCE JSOU VÝHRADNÍ A ŽÁDNÉ DALŠÍ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ UŽ ZE ZÁKONA, PÍSEMNÉ, ÚSTNÍ, NEBO ODVOZENÉ, VČETNĚ ZÁRUK VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO PRODEJNOSTI, NEPLATÍ.
76
Technické informace Pozn.: Tento přístroj je v souladu s ISO 10933, Biological Evaluation of Medical Devices Part 1: Evaluation and Testing
VÝSTRAHA: • Standardně používané testery nemohou být použity pro hodnocení přesnosti systému X-100M. • Mobilní radiofrekvenční komunikační přístroje mohou ovlivnit tento přístroj. • Rádia, mobilní telefony a podobná zařízení mohou ovlivnit tento přístroj a musí být ponechána v minimální vzdálenosti 2 metrů od přístroje.
Výrobní deklarace Následující tabulky obsahují informace týkající se přístroje X-100M a jeho souladu s ČSN EN 60601-1-2. Tabulka 14 – Elektromagnetické emise Test emisí
Shoda
Ovlivnění prostředí
Toto zařízení je navrženo pro použití v elektromagnetických prostředích níže specifikovaných.
Radiofrekvenční emise CISPR 11
Skupina 2
Toto zařízení musí pro svoji správnou činnost vyzařovat elektromagnetickou energii. Jiná elektická zařízení v jeho blízkosti mohou být ovlivněna.
Radiofrekvenční emise CISPR 11
Třída A
Toto zařízení je možné použít ve všech institucích. Včetně domácností a institucí, které jsou napojeny na veřejnou síť nízkého napětí.
Harmonické emise IEC 61000-3-2
-
Kolísání napětí / kmitající emise IEC 61000-3-3
-
77
Tabulka 15 – Elektromagnetická odolnost Test odolnosti
IEC 60601 Test Level
Shoda
Ovlivnění prostředí
Toto zařízení je navrženo pro použití v elektromagnetických prostředích níže specifikovaných.
Elektrostatický výboj IEC 61000-4-2
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
Podlahy by měly být dřevěné, betonové, nebo s keramickými dlaždičkami. Pokud jsou podlahy pokryty syntetickou tkaninou, měla by relativní vlhkost dosahovat minimálně 30 procent
Electrical Fast Transient/Burst IEC 61000-4-4
± 2kV na přívod el.napětí ± 1kv na vstupní/ výstupní
± 2kV na přívod el.napětí ± 1kv na vstupní/ výstupní
Hlavní přívod proudu by měl být typického komerčního charakteru.
Surge (vlna) IEC 61000-4-5
±1 kV diferenciální režim ±2 kV běžný režim
±1 kV diferenciální režim ±2 kV běžný režim
Hlavní přívod proudu by měl být typického komerčního charakteru.
Krátkodobé poklesy napětí, krátké přerušení a změny napětí na přívodních šňůrách zdroje napětí IEC 61000-4-11
± 5UT (95% pokles v UT) ± 40UT (60% pokles v UT) pro 5 cyklů ± 70UT (30% pokles v UT) <5%UT (> 95% pokles v UT) na 5 vteřin
± 5UT (95% pokles v UT) ± 40UT (60% pokles v UT) pro 5 cyklů ± 70UT (30% pokles v UT) <5%UT (> 95% pokles v UT) na 5 vteřin
Hlavní přívod proudu by měl být typického komerčního charakteru.
Síťový kmitočet (50/60Hz) Magnetické pole IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Magnetická pole síťového napětí by měla být v hladinách typického komerčního charakteru.
UT – je síťové napětí před použitím testovací úrovně.
78
Pokud uživatel chce, aby přístroj fungoval i při změnách napětí, doporučujeme, aby byl zdroj napětí nezávislý na vnější síti – např. použití nabíjecích baterií.
Tabulka 16 – Směrnice a výrobní deklarace – elektromagnetická imunita Test odolnost
IEC 60601 Test Level
Shoda
Ovlivnění prostřední
Toto zařízení je navrženo pro použití v elektromagnetických prostředích níže specifikovaných. Jeho uživatel by se měl přesvědčit, že je užíváno právě v těchto prostředcích. Přenosné a pohyblivé radiofrekvenční komunikační zařízení by neměly být používány blíže k žádné z částí přístroje, včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost vypočítaná z rovnice použitelné pro frekvenci vysílače
Doporučená vzdálenost Vodivé spojení RF IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz až 80 MHz
3V
d = 1.17 P
Vyzařované radiofrekvenční (RF) záření IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až 2.5 GHz
3 V/m
d = 1.17 P 80 MHz to 800 MHz d = 2.33 P 800 MHz to 2.5 GHz Kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W). A d je doporučená vzdálenost v metrech. Intenzita pole od pevných radiofrekvenčních vysílačů, a určena elektormagnetickým výzkumem místa , by měla být menší než maximální hodnota tohoto standardu v každém b kmitočtovém rozsahu . Rušení se může vyskytnout v okolí přístroje označeného tímto symbolem:
Vyzařované radiofrekvenční (RF) záření IEC 61000-4-3
Profesionální přenos 20 V/m 80% AM modulace 1 kHz
20 V/m
80 MHz až 2,5 GHz - Na 80MHz a 800MHz se uplatňuje vyšší kmitočtový rozsah. - Tyto doporučení se nemusí vztahovat na všechny situace. Elektromagnetické šíření je ovlivněno absorpcí a odrazem od okolních struktur, lidí a ploch. a - Intenzita pole u pevných vysílačů, jako pro mobilní vysílání, radiové vysílání, AM a FM radiové vysílání atd. nemůže být teoreticky předpověděna s přesností. Ke stanovení elektromagnetického okolí kolem pevných radiofrekvenčních vysílačů by měl sloužit
79
elektromagnetický výzkum okolí. Pokud intenzita v okolí přístroje přesahuje vhodnou maximální hodnotu standardu, měl by uživatel kontrolovat přesnost měření přístroje. Pokud se vyskytnou špatné výsledky měření, přístroj by měl být přesunut. b – u kmitočtového rozsahu nad 150kHz až 80MHz by intenzita pole měla být menší než 3V/m.
Tabulka 17 – Doporučená vzdálenost Tato tabulka obsahuje doporučené vzdálenosti mezi přenosnými radiofrekvenčními vysílači a tímto přístrojem.
Model 7500 je určen pro používání v prostředích, kde jsou kontrolována radiofrekvenční zařízení a jimi možné vyvolané rušení. Uživatelé mohou možnému rušení zabránit dodržováním vzdálenosti mezi tímto přístrojem a přenosnými radiofrekvenčními vysílači. A to podle jejich maximálních výstupních výkonů (jak uvedeno v této tabulce).
Vzdálenost podle frekvence vysílače Maximální vstupní výkon vysílače (W)
150 kHz až 80 MHz
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.2
1.2
2.3
10
3.7
3.7
7.4
100
12
12
23
d = 1.17 P
80 MHz až MHz
d = 1.17 P
800 MHz až 2.5 GHz
d = 2.33 P
Pro vysílače, které nejsou hodnocené jako výše, je doporučená vzdálenost d v metrech (m) odhadována rovnicí použitelnou na frekvenci jiných vysílačů, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle výrobce. - Na 80MHz a 800MHz se uplatňuje vyšší kmitočtový rozsah. - Tyto doporučení se nemusí vztahovat na všechny situace. Elektromagnetické šíření je ovlivněno absorpcí a odrazem od okolních struktur, lidí a ploch.
80
Doba odezvy zařízení Hodnoty SpO2
Reakce
Latence
zpomalení SpO2 v průměru
8 vteřin nebo rychlejší exponenciální časová konstanta
2 pulzy
Hodnoty pulzu
Reakce
Latence
zpomalená hodnota pulzu v průměru
8 vteřin nebo rychlejší exponenciální časová konstanta
2 pulzy
Zpoždění zařízení
Zpoždění
zpoždění obnovení obrazovky zpoždění zapnutí signálu alarmu
1,5 vteřin 0 vteřin
Příklad – exponenciální průměrování SpO2 SpO2 se snižuje o 1% každé dvě vteřiny (5% přes 10 vteřin) frekvence pulzu = 75 BPM (pulzů za minutu)
Konkrétně pro tento příklad: • Reakce průměru SpO2 je 10 vteřin.
Souhrn testování rSO2 - principy fungování Pro určení hodnot regionálního nasycení hemoglobinu kyslíkem užívají signálové procesory oxymetru výpočty založené na Lambert-Beerově (Lambertově) zákonu. Tento zákon pojednává o absorpci světla podle vlastností materiálu, kterým světlo proniká. Zákon udává existenci logaritmického vztahu mezi koncentrací sloučenin a přenosem světla v těchto sloučeninách. Využitím vlnových délek světla, které jsou pohlceny měřenými sloučeninami, může být určena jejich koncentrace. U regionální oxymetrie jsou těmito sloučeninami hemoglobin, deoxygenovaný hemoglobin a tkáň. Senzory oxymetru používají vlastní patentované uspořádání světelných zářičů (LED) a detektorů (fotodiody). Toto uspořádání účinně poskytuje absorpční měření „hluboké tkáně“ zaměřené na cerebrum. Toto měření je velmi málo ovlivněno povrchem, blízkými povrchy, nesrovnalostmi nebo látkami.
81
SpO2 – principy fungování Pulzní oxymetrie je neinvazivní metoda, která posílá červené a infračervené světlo skrz prokrvenou tkáň a zachytává proměnlivé signály způsobené arteriálním pulzem. Dobře prokrvená krev je jasně červená, špatně prokrvená krev je tmavě červená. Pulzní oxymetr určuje funkční saturaci arteriálního hemoglobinu (SpO2) dle rozdílu těchto barev měřením poměru absorvovaného červeného a infračerveného světla během kolísání objemu s každým pulzem.
Testování přesnosti měření rSO2 Měření přesnosti byla provedena firmou Nonin Medical, Inc. a jsou popsána níže: 8003CA/8004CA Přesnost měření rSO2 byla testována během výzkumů hypoxie na zdravých nekuřácích, jak bílé, tak černé pleti v nezávislé výzkumné laboratoři. Hodnota senzorem měřeného regionálního nasycení hemoglobinu kyslíkem (rSO2) byla srovnána s hodnotami žilního a tepenného nasycení hemoglobinu kyslíkem (SavO2) odvozenými ze vzorků krve. Model používaný pro krev v mozku se skládá z 70% žilního a 30% tepenného nasycení hemoglobinu kyslíkem, což je příslušné stavu standardních kapnických podmínek. Přesnost senzorů je srovnatelná s měřením vzorků analyzátorem krevních plynů u nasycení krve kyslíkem v rozmezí 45-100%. Přesnost je měřena podle kvadratického průměru (hodnota Arms) pro všechny předměty podle ISO 80601-2-61:2011, pro elektrická lékařská zařízení, s přihlédnutím ke konkrétním požadavkům na základní bezpečnost a nutný výkon pulsních oxymetrů pro lékařské použití. 8004CB/8004CB-NA Přesnost měření rSO2 byla testována v katetrizačních laboratořích na dětských pacientech ve stáři 4 dny až 10 let, jak bíle, tak černé pleti. Hodnota senzorem měřeného regionálního nasycení hemoglobinu kyslíkem (rSO2) byla srovnána s hodnotami žilního a tepenného nasycení hemoglobinu kyslíkem (SavO2) odvozenými ze vzorků krve. Model používaný pro krev v mozku se skládá z 70% žilního a 30% tepenného nasycení hemoglobinu kyslíkem. Přesnost senzorů je srovnatelná s měřením vzorků analyzátorem krevních plynů u nasycení krve kyslíkem v rozmezí 45-100%. Přesnost je měřena podle kvadratického průměru (hodnota Arms) pro všechny předměty podle ISO 80601-2-61:2011, pro elektrická lékařská zařízení, s přihlédnutím ke konkrétním požadavkům na základní bezpečnost a nutný výkon pulsních oxymetrů pro lékařské použití.
Přesnost měření SpO2 Přesnost měření SpO2 byla testována v nezávislé výzkumné laboratoři během výzkumů hypoxie na zdravých nekuřácích, jak bílé, tak černé pleti, v pohybu i v klidu. Hodnota senzorem měřeného regionálního nasycení hemoglobinu kyslíkem (SpO2) byla srovnána s hodnotami tepenného nasycení hemoglobinu kyslíkem (SaO2) odvozenými ze vzorků krve měřenými laboratorními oxymetry. Přesnost senzorů ve srovnání se vzorky měřenými laboratorními oxymetry byla měřena v rozmezí SpO2 70 – 100%. Přesnost je měřena podle kvadratického průměru (hodnota Arms) pro všechny předměty podle ISO 80601-2-61:2011, pro elektrická lékařská zařízení, s přihlédnutím ke konkrétním požadavkům na základní bezpečnost a nutný výkon pulsních oxymetrů pro lékařské použití.
Testování měření tepové frekvence (v pohybu a v klidu) Tento test měřil přesnost měření tepové frekvence v pohybu a v klidu v simulátoru artefaktů tepové frekvence. Tento test určuje, jestli oxymetr splňuje kritéria podle ISO 80601-2-61:2011 pro pulzní hodnoty během simulovaného pohybu a třesu.
Testování nízkého nasycení Tento test používá simulátor SpO2, který poskytuje simulovanou tepovou frekvenci s upravitelným nastavením amplitudy v různých hodnotách SpO2. Oxymetr pak tyto hodnoty čte a musí se udržet v rozmezí přesnosti podle ISO 80601-2-61:2011 pro pulzní hodnoty a SpO2 během nejnižší možné pulzní amplitudy (modulace 0,3%).
82
Specifikace VÝSTRAHA: Tento přístroj byl navržen pro použití ve specifickém rozmezí. Užití mimo tato rozmezí nebylo testováno a může vést k nepřesnému měření oxymetrie.
Rozsah displeje saturace rSO2: SpO2:
0 až 100% 0 až 100%
Rozsah displeje tepové frekvence:
18 až 300 BPM (tepů za minutu)
Přesnost senzoru:
Pro udávanou přesnost dat pro kompatibilní senzory viz Uživatelská příručka. Uživatelská příručka senzorů je zahrnuta na CD. a
Měření vlnové délky a výstupního výkonu :
Viz uživatelská příručka senzorů na CD.
Hlasitost alarmu (v 1 m):
15: 75 dBA 8: 61 dBA
Hlasitost informačního tónu (v 1 m):
67 dBA
Paměť:
840 hodin při použití 2 kanálů 420 hodin při použití 4 kanálů 280 hodin při použití 6 kanálů
Teplota (X-100M, X-100SP, X-100H) Provozní: Skladovací:
0°C až 40°C -30°C až 70°C
Provozní: Skladovací:
15% až 93% nekondenzující až do 93% nekondenzující
Vlhkost (X-100M, X-100SP, X-100H)
Nadmořská výška:
0 až 4000 metrů
Požadavky na zdroj el. energie:
100–240 VAC 50–60 Hz
a. Tato informace je obzvláště důležitá pro lékaře provádějící fotodynamickou terapii Interní napájení: Baterie: Provozní životnost (plně nabitá baterie a základní nastavení jasnosti obrazovky):
Doba skladování nabité baterie: Doba potřebná k nabití na 90% kapacity:
baterie Li-ion 7,2 V; při nabití 2,4 Ah min. 6 hodin – funkční 1 kanál min. 3 hodiny – funkční 2 kanály min. 2 hodiny – funkční 4 kanály min. 1 hodinu – funkčních 6 kanálů min 20 dní max. 2,5 hodiny
Rozměry: X-100M:
350 mm na šířku x 180 mm na výšku x 130 mm do hloubky
X-100H:
105 mm na šířku x 66 mm na výšku x 22 mm do hloubky a 4 metrový kabel
X-100SP:
21,7 mm na šířku x 21,4 mm na výšku x 72,7 mm délka
83
(včetně odlehčení tahu) s kabelem dlouhým 0,75 m Hmotnost: X-100M:
cca 900 g
X-100H:
243 g
X-100SP:
40 g
Záruka: X-100M, X-100H, X-100SP, X-100HH, X-100EC:
3 roky
X-100M baterie: 1 rok Klasifikace podle IEC 60601-1 / CAN/CSA-C22.2 No. 601.1 / UL 60601-1: Typ ochrany:
Vnitřní napájení (na baterie), třída II s AC adaptérem.
Stupeň ochrany:
typ BF
Operační režim:
neustálý
Stupeň krytí proti vniknutí: X-100M, X-100H, X-100SP:
IP32
Vysílač Bluetooth připojení:
Verze 2.0
Operační frekvence:
2.4 až 2.4835 GHz
Výstupní výkon:
< 20 dBm
Operační rozsah:
100 metrový rádius uvnitř budov (přímá viditelnost v případě zapojení k zařízením třídy I)
Topologie sítí:
Star
Obsluha:
Bluetooth slave
Typ antény:
interní
Typ modulace:
Gaussian Frequency Shift Keying
Šířka pásma:
1 MHz
Podporované bluetooth profily:
Profil sériového portu (SPP)
Režim zabezpečení:
Mode 2 (service level enforced security)
Ověřování a šifrování:
Vynucený na všech datových kanálech (příchozí a odchozí)
Velikost šifrovacího klíče:
až 128 bitů
84
Instrukce pro instalaci externího monitoru Monitory Philips Model X-100M komunikuje s monitorovacím systémem pacientů Philips pomocí Interface Modulu a kabelu (obr. 27 a 29). Pro detailní informace viz oddíl „Nastavení spojení“.
Díly • •
Systém oxymetrie Nonin Model X-100M TM Monitorovací systém pacienta Philips IntelliVue Patient Monitoring System (MP40/50/60/70/90, MX600/700/800), funkční na systému H.0 a výše
Komponenty VueLink • Philips Philips M1032A#A05 VueLink Interface Module Auxiliary Plus (Type B) s Digital Open Interface Driver (Philips P/N M1032-60605) • Kabel otevřeného rozhraní VueLink s 9 pinovým konektorem (Philips P/N M1032-61699) • Uživatelská příručka Philips M1032A VueLink Module Handbook (Philips P/N M1032-9000D) Komponenty IntelliBridge • rozhraní IntelliBridge EC10 Interface Module (Philips P/N 865115 #A01), běžící na IB-ED101-A.2 Open Interface Device Driver • rozhraní IntelliBridge EC5 ID Module (Philips P/N 865114 #104) • Patch cable, CAT 5 nebo lepší, straight wired • Philips instrukce k použití a informace o servisu pro zařízení používající otevřené rozhraní IntelliBridge (Philips P/N 4534 642 15921)
Připojení Přenosová rychlost (komunikace X-100M s modulem VueLink): Délka jednotky: Start Bit: Stop Bit: Parita:
19200 8 bitů 1 1 -
Připojení modulu X-100M s monitorem Philips Jakmile je navázáno spojení mezi přístrojem X-100M a monitorem Philips, převádí na něj přístroj všechna číselná data pacienta (rSO2 a AUC) a všechny alarmy. Obrazovka Philips může najednou zobrazit až 6 číselných údajů. Monitor Philips s rozhraním IntelliBridge EC10 může najednou zobrazit až 8 číselných údajů. Vzájemné spojení přístrojů musí být provedeno pouze jednou. Po úvodním spojení by model X-100M a monitor Philips měli dále komunikovat, i když dojde k jejich odpojení a opětnému připojení, nebo pokud dojde ke ztrátě elektrické energie. Pozn.: • Otevřený protokol rozhraní je jednosměrný. Monitor Philips může zobrazovat obdržená data z přístroje X100M, ale nemůže vzdáleně tento přístroj kontrolovat.
•
Data zobrazená na monitoru Philips mohou být o několik sekund opožděná vzhledem k datům na přístroji X100M.
85
Konfigurace Modelu X-100M Model X-100M je zařízení s technologií „plug and play“ (počítačová technologie umožňující jednodušší rozpoznávání a konfigurace hardware). Nepotřebuje proto žádnou konfiguraci pro použití s monitorem Philips. Přístroj se připojí a automaticky začne s monitorem komunikovat. Pozn.: Pokud je během provozu přístroje 7600 změněn jeho jazyk, pak se jazyk zobrazený na monitoru Philips neobnoví, dokud přístroj 7600 nebude vypnut a opět zapnut.
Instalace a konfigurace modulu rozhraní Philips Tento modul je instalován autorizovaným technikem firmy Philips. Během instalace technik aktivuje modul tak, aby fungoval s jakýmkoliv zařízením, které podporuje otevřené rozhraní. Pozn.: Tyto instrukce se vztahují k monitoru pacientů Philips IntelliVue MP50. Postup pro nastavení připojení se může mírně měnit podle typu Philips IntelliVue. Nastavení připojení - VueLink Pro připojení modelu X-100M k monitoru Philips: 1. Vypněte monitor Philips. 2. Ujistěte se, že modul rozhraní VueLink byl vložen do module rack na monitoru Philips (provedeno autorizovaným technikem Philips). 3. Připojte kabel VueLink k modulu rozhraní VueLink (obrázek 27). 4. Připojte kabel VueLink k sériovému portu RS-232 na zadní straně přístroje X.100M. Kabel upevněte šrouby. Pozn.: Neměl by být používán prodlužovací kabel. 5. 6.
7.
Zapněte přístroj X-100M. Zapněte monitor Philips. Ujistěte se, že je rozsvícena LED dioda otevřeného rozhraní na modulu rozhraní VueLink. Toto značí, že modul byl správně identifikován a nastaven monitorem Philips. (Pokud k tomuto nedojde, kontaktujte autorizovaný servis firmy Philips. Komunikace mezi oběma přístroji by měla být nastavena během cca 45 sekund. Jakmile je nastavena, na levé straně displeje přístroje X-100M se objeví nápis MPM (multi-parameter mode ) (obr. 28).
86
Obrázek 27 – Připojení X-100M s monitorem Philips s rozhraním VueLink
Obrázek 28 – Indikátor Philips na obrazovce přístroje
87
Case Menu Screen
Nastavení připojení – IntelliBridge Pro připojení modelu X-100M k monitoru Philips: 1. Vypněte monitor Philips. 2. Ujistěte se, že modul rozhraní EC10 byl vložen do module rack na monitoru Philips (provedeno autorizovaným technikem Philips). 3. Připojte kabel IntelliBridge k modulu rozhraní EC10 (obrázek 29). 4. Připojte patch cabel do modulu IntelliBridge EC5ID. 5. Připojte modul EC5 k sériovému portu RS-232 na zadní straně přístroje X.100M. Kabel upevněte šrouby. Pozn.: Neměl by být používán prodlužovací kabel. 6. 7.
8.
Zapněte přístroj X-100M. Zapněte monitor Philips. Ujistěte se, že je rozsvícena LED dioda otevřeného rozhraní na modulu rozhraní VueLink. Toto značí, že modul byl správně identifikován a nastaven monitorem Philips. (Pokud k tomuto nedojde, kontaktujte autorizovaný servis firmy Philips. Komunikace mezi oběma přístroji by měla být nastavena během cca 45 sekund. Jakmile je nastavena, na levé straně displeje přístroje X-100M se objeví nápis MPM (multi-parameter mode ) (obr. 28).
Obrázek 29 - Připojení X-100M s monitorem Philips s rozhraním IntelliBridge
Nastavení displeje monitoru Philips Číselné údaje přenášené z přístroje Nonin X-100M na obrazovku Philips se liší podle toho jaký typ rozhraní Philips je použito.
88
Case Menu Screen
Rozhraní VueLink - Z přístroje jsou na obrazovku monitoru Philips přenášena reálná číselná data rSO2 a AUC. Současně je přenášeno až 12 číselných údajů, a na monitoru jich může být zobrazeno maximálně 6. Rozhraní IntelliBridge EC10 - Z přístroje jsou na obrazovku monitoru Philips přenášena reálná číselná data rSO2 a AUC. Současně je přenášeno až 12 číselných údajů, a na monitoru jich může být zobrazeno maximálně 8. V základním nastavení jsou číselné údaje rSO2 pro kanály 1 až 6. Spojnice trendů rSO2 pro kanály 1 až 4 jsou dostupné na monitoru IntelliVue MP40 až IntelliVue MP90, které jsou funkční na systémech H.0 a vyšší. Pozn.: Monitor Philips může být současně připojen k několika modulům rozhraní VueLink. Jsou identifikovány jako AUXILIARY PLUS 1, AUXILIARY PLUS 2 atd. Ujistěte se, že jste vybrali správný modul. Nastavení monitoru Philips pro zobrazování číselných údajů z přístroje X-100M s rozhraním VueLink 1. Připojte přístroj X-100M k monitoru Philips (viz „Nastavení připojení“) 2. Ověřte si, že jsou oba přístroje zapnuty. 3. Na monitoru Philips zadejte konfigurační mód (Configuration Mode) výběrem tlačítka main setup (hlavní nastavení). 4. Vyberte operating modes (operační módy). 5. Vyberte config (nastavení). 6. Vložte 5 číselné konfigurační heslo a stiskněte enter. Heslo se nachází v příručce modulu Philips 7. Monitor Philips zobrazí Confing Mode (mód nastavení). 8. Vyberte main setup (hlavní nastavení). 9. Vyberte measurements (měření). 10. Vyberte NONIN X-100M. Otevře se okno pro nastavení přístroje NONIN. Pozn.: Pokud nebyla ustanovena komunikace mezi monitorem Philips a NONIN X-100M, pak se v menu měření neobjeví nápis NONIN X-100M, ale číslo modulu VueLink. Vyberte VueLinkX. Pozn.: Poté, co je vybrán NONIN X-100M, tak se monitor Philips pozastaví, zatímco se VueLink synchronizuje s přístrojem NONIN. Počkejte, dokud se neobjeví hodnoty. 11. Vyberte numeric # pro aktualizaci. a. Na pravé straně od číselných údajů se objeví rozevírací seznam, který zobrazí dostupné a používané číselné údaje. Pozn.: Čísla kanálů přístroje se objeví na konci číselných údajů (např. AUC1, rSO2 – 3). b. Vyberte dostupné číselné údaje. Pokud jsou používány, jsou šedé. c. V případě potřeby opakujte tyto kroky, dokud nevyberete až 6 údajů. 12. Uživatel může také nastavit alarm zařízení (možnosti zahrnují accepted (přijato) nebo ignored (odmítnuto)) a základní barvu. Číselné údaje se zobrazí ve vybrané barvě. 13. Když je nastavení kompletní, vyberte store to module (uložit v modulu) pro uložení nastavení v modulu VueLink. Další možnosti jsou Restore from Module (obnovení z modulu) a Recall Mod. Def. (obnovení továrních nastavení). 14. V pruhu úkolů potvrďte uložení nových nastavení. Vyberte confirm (potvrdit). 15. Monitor Philips uloží aktivní hodnoty jako základní uživatelské nastavení. 16. Zavřete okno nastavení NONIN X-100M. 17. Zavřete okno měření. 18. Zavřete okno hlavního nastavení. 19. Pro zobrazení číselných údajů na monitoru Philips: a. Vyberte příslušné nastavení obrazovky pro monitor Philips (viz „Návod k použití monitoru Philips IntelliVue Patient Monitor [Philips P/N M8000-9001K]) b. Použitím dotykové obrazovky, nebo bodového navigačního knoflíku vyberte číselné umístění na monitoru Philips. Na monitoru se zobrazí bílá schránka. c. Vyberte bílou schránku pro otevření okna změny číselných údajů.
89
Case Menu Screen
Pozn.: Pokud se nezobrazí okno změny číselných údajů, pak zde není dostupné místo pro číselné údaje přístroje X-100M. d. Posuňte se na obrazovce nahoru pro zobrazení šesti číselných údajů. e. Vyberte údaje, které by měly být zobrazeny na monitoru Philips. f. Opakujte, dokud není zobrazeno až 6 číselných údajů. 20. Vypnutím monitoru Philips opusťte mód nastavení. 21. Opět zapněte monitor Philips. Nyní je připraven k použití. Nastavení monitoru Philips pro zobrazování číselných údajů z přístroje X-100M s rozhraním IntelliBridge 1. Připojte přístroj X-100M k monitoru Philips (viz „Nastavení připojení“) 2. Ověřte si, že jsou oba přístroje zapnuty. 3. Na monitoru Philips zadejte konfigurační mód (Configuration Mode) výběrem tlačítka main setup (hlavní nastavení). 4. Vyberte operating modes (operační módy). 5. Vyberte config (nastavení). 6. Vložte 5 číselné konfigurační heslo a stiskněte enter. Heslo se nachází v příručce modulu Philips 7. Monitor Philips zobrazí Confing Mode (mód nastavení). 8. Vyberte main setup (hlavní nastavení). 9. Vyberte measurements (měření). 10. Vyberte auxiliary device (přídavné zařízení). Otevře se okno pro nastavení přídavného zařízení. Pozn.: Poté, co je vybráno přídavné zařízení, tak se monitor Philips pozastaví, zatímco se rozhraní synchronizuje s přístrojem NONIN. Počkejte, dokud se neobjeví hodnoty. 11. Vyberte device driver (ovladač zařízení). 12. Vyberte setup numeric. a. Na pravé straně od číselných údajů se objeví rozevírací seznam, který zobrazí dostupné a používané číselné údaje. Pozn.: Čísla kanálů přístroje se objeví na konci číselných údajů (např. AUC1, rSO2 – 3). b. Číslené údaje mohou být přidány nebo vymazány. Pro přidání vyberte add. Zobrazí se rozevírací seznam číselných údajů. Pokud je číselný údaj používán, je šedý. c. V případě potřeby opakujte tyto kroky, dokud nevyberete až 8 údajů. 13. V okně nastavení přídavných zařízení vyberte Open interface (otevřené rozhraní). a. alarmy zařízení – možnosti jsou accepted (přijato) a ignored (odmítnuto) b. základní barva: číselné údaje se zobrazí ve vybrané barvě. 14. Zavřete okno nastavení přídavného zařízení. 15. Zavřete okno měření. 16. Zavřete okno hlavního nastavení. 17. Pro zobrazení číselných údajů na monitoru Philips: a. Vyberte příslušné nastavení obrazovky pro monitor Philips (viz „Návod k použití monitoru Philips IntelliVue Patient Monitor [Philips P/N M8000-9001K]) b. Použitím dotykové obrazovky, nebo bodového navigačního knoflíku vyberte číselné umístění na monitoru Philips. Na monitoru se zobrazí bílá schránka. c. Vyberte bílou schránku pro otevření okna změny číselných údajů. Pozn.: Pokud se nezobrazí okno změny číselných údajů, pak zde není dostupné místo pro číselné údaje přístroje X100M. d. Posuňte se na obrazovce nahoru nebo dolů pro zobrazení osmi číselných údajů. e. Vyberte údaje, které by měly být zobrazeny na monitoru Philips. f. Opakujte, dokud není zobrazeno až 8 číselných údajů. 22. Vypnutím monitoru Philips opusťte mód nastavení. 23. Opět zapněte monitor Philips. Nyní je připraven k použití.
90
Case Menu Screen
Upozornění Protokol otevřeného rozhraní VueLink rozpozná dva typy upozornění: alarm pacienta a alarm zařízení (také znám jako inops – inoperable conditions - nefunkční podmínky). Na monitoru Philips může být zobrazena pouze jedna zpráva o každém typu upozornění. Proto mají přednost alarmy a nefunkční podmínky. Všechny ostatní funkce vztahující se k upozornění (např. blikající hodnoty, hodnoty odstraněné z obrazovky) dvou nebo více aktivních upozornění se mohou objevit současně. Pozn.: • Dle továrního nastavení jsou upozornění ve VueLink nefunkční (deaktivována). Aktivace vyžaduje přístup k módu nastavení monitoru a může být provedena pouze techniky. •
Rozhraní VueLink neumožňuje monitoru Philips vytvářet slyšitelné signály pro alarmy a nefunkční podmínky u lůžka pacienta.
Alarmy pacienta Protokol otevřeného rozhraní definuje dva typy alarmů pacienta: • Červené alarmy: Označují potencionálně život ohrožující situace, které vyžadují okamžitou akci. • Žluté alarmy: Označují méně kritické situace. Akce je vyžadována, ale není kritické důležitosti. Zprávy alarmu V pravém horním rohu monitoru pacienta (Philips IntelliVue) se mohou zobrazit zprávy o červených alarmech. Zprávy o žlutých alarmech se mohou zobrazit uprostřed v horní části obrazovky. Pro více informací o zprávách alarmů viz dokumentace monitorů. Ukazatelé alarmů Monitor pacienta Philips IntelliVue může mít ukazatele alarmů v levé horní části obrazovky. Pro více informací o těchto ukazatelích viz dokumentace monitorů. Tabulka 18 – Alarmy pacientů o obrazovky Philips Alarm X-100M Důležitost alarmu rSO2 spodní limit červená rSO2 horní limit
červená
rSO2 varování spodního limitu
žlutá
Vliv na obrazovku Philips Číselné údaje blikají. Zobrazí se: ***rSO2, LOW. Ukazatel alarmů bliká červeně. Číselné údaje blikají. Zobrazí se: ***rSO2, HIGH. Ukazatel alarmů bliká červeně. Číselné údaje blikají. Zobrazí se: ***rSO2, HIGH. Ukazatel alarmů bliká žlutě.
Pozn.: Pro více informací o alarmech viz kapitola „Alarmy“
Alarmy přístroje Monitor Philips zobrazuje alarmy přístroje jako „inops“ nebo „inoperatives“ – nefunkční. Každý tento alarm nese informaci buď o platnosti všech souvisejících měření (obecné nefunkční), nebo o platnosti specifických číselných údajů. V závislosti na této informaci mohou být číselné údaje zobrazeny na monitoru Philips odlišně (např. blikají nebo jsou nahrazeny otazníkem „?“). Na monitoru pacient mohou být nefunkční alarmy zobrazeny v horní levé části obrazovky. Zprávy o nefunkčních alarmech jsou modré. Pro více informací o alarmech viz dokumentace monitoru.
91
Case Menu Screen
Tabulka 19 – Technické alarmy monitoru Philips Alarm X-100M střední priority
Vliv na obazovku Philips
Chyba komunikace signálového procesoru
zmizí číselná data zobrazí se rSO2 SP COMM ERROR
Chyba senzoru
zmizí číselná data zobrazí se rSO2 SENSOR FAULT
Alarm senzoru (alarm kvality signálu)
? se zobrazí vedle číselného označení. zobrazí se rSO2 SENSOR ALARM
Alarm senzoru (data rSO2 nedostupná)
zmizí číselná data zobrazí se rSO2 UNAVAILABLE
Slabá baterie
zobrazí se SENSMART LOW BATT
Kritický stav baterie
zobrazí se SENSMART CRIT BATT
Kódy chyb
zmizí číselná data zobrazí se SENSMART ERROR
92