Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások
Szerelési és üzemeltetési utasítás
Robbanásbiztos ipari hajtóművek Homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek X.. típussorozat 6,8 és 475 kNm közötti nyomatékosztályok Kiadás: 2010. 08.
17006570 / HU
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Tartalomjegyzék
1 Általános tudnivalók .............................................................................................. 7 1.1 Az üzemeltetési utasítás használata.............................................................. 7 1.2 A biztonsági tudnivalók felépítése.................................................................. 7 1.3 Szavatossági igények .................................................................................... 8 1.4 A felelősség kizárása ..................................................................................... 8 1.5 Szerzői jogi megjegyzés ................................................................................ 8 2 Biztonsági tudnivalók ............................................................................................ 9 2.1 Előzetes megjegyzés ..................................................................................... 9 2.2 Általános tudnivalók ....................................................................................... 9 2.3 Célcsoport ...................................................................................................... 9 2.4 Rendeltetésszerű használat......................................................................... 10 2.5 További vonatkozó dokumentáció................................................................ 10 2.6 Biztonsági jelölések a hajtóművön ............................................................... 11 2.7 Piktogramok a csomagoláson ...................................................................... 13 2.8 Szállítás ....................................................................................................... 14 2.9 Tárolási és szállítási feltételek ..................................................................... 18 3 Az alaphajtómű felépítése ................................................................................... 20 3.1 Típustábla .................................................................................................... 20 3.2 Típusjelek..................................................................................................... 21 3.3 Beépítési helyzetek ...................................................................................... 24 3.4 Szerelési felületek ........................................................................................ 26 3.5 Tengelyhelyzetek ......................................................................................... 27 3.6 Beépítési helyzetek és standard szerelési felületek..................................... 28 3.7 Ferde beépítési helyzetek és változó beépítési helyzetek ........................... 30 3.8 Forgásirány-függőségek .............................................................................. 31 3.9 Ház............................................................................................................... 34 3.10 Fogazatok és tengelyek ............................................................................... 34 3.11 Be- és kihajtótengelyek ................................................................................ 35 3.12 Tömítésrendszerek ...................................................................................... 39 3.13 Felületvédelmi és bevonatrendszerek.......................................................... 42 3.14 Kenés ........................................................................................................... 43 3.15 Tartozékok ................................................................................................... 44 4 A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése ........................................................ 45 4.1 Olajkiegyenlítő tartály /ET ............................................................................ 45 4.2 Tengelyvégi szivattyú /SEP.......................................................................... 46 4.3 Motoros szivattyú /ONP ............................................................................... 48 4.4 Elfordulásgátló /T ......................................................................................... 50 4.5 Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC........................... 51 4.6 Szerelőperem /F .......................................................................................... 52 4.7 Visszafutásgátló /BS .................................................................................... 53 4.8 Motoradapter /MA ........................................................................................ 54 4.9 Ékszíjhajtások /VBD..................................................................................... 55 4.10 Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek ...................................................... 56 4.11 Hűtési módok ............................................................................................... 58 4.12 Ventilátor /FAN............................................................................................. 59 4.13 Vízhűtéses fedél /CCV ................................................................................. 61 4.14 Vízhűtéses patron /CCT............................................................................... 62
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
3
Tartalomjegyzék
4.15 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC ............................................................................................... 64 4.16 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC ................................................................................................ 66 4.17 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP................................................................................................ 68 4.18 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP ...................................................................................... 70 4.19 Olajfűtés /OH ............................................................................................... 72 4.20 Nyomáskapcsoló /PS ................................................................................... 73 4.21 Hőmérséklet-érzékelő /PT100...................................................................... 73 4.22 Hőmérséklet-kapcsoló /NTB ........................................................................ 73 4.23 Hőmérséklet-kapcsoló /TSK......................................................................... 73 4.24 Diagnosztikai egység /DUO10A................................................................... 74 4.25 Diagnosztikai egység /DUV10A ................................................................... 74 5 Ellenőrzőlista ........................................................................................................ 75 5.1 Az üzembe helyezés előtt ............................................................................ 75 5.2 Az üzembe helyezés során .......................................................................... 76 6 Telepítés / szerelés .............................................................................................. 77 6.1 Szükséges szerszámok és segédeszközök................................................. 77 6.2 Tűrések ........................................................................................................ 77 6.3 Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez ...................................................... 78 6.4 A szerelés feltétele....................................................................................... 81 6.5 A hajtómű telepítése .................................................................................... 81 6.6 A hajtómű felszerelése robbanásveszélyes környezetben .......................... 83 6.7 II2GD kategóriájú hajtóművek és hajtóműves motorok................................ 83 6.8 A hajtómű feltöltése olajjal ........................................................................... 85 6.9 Tömör tengelyes hajtóművek ....................................................................... 87 6.10 Tengelykapcsolók ........................................................................................ 88 6.11 Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC........................... 90 6.12 Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A ...................................... 99 6.13 Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H.................................. 114 6.14 Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V................................ 131 6.15 Elfordulásgátló /T ....................................................................................... 138 6.16 Szerelőperem /F ........................................................................................ 140 6.17 Motoradapter /MA ...................................................................................... 141 6.18 Ékszíjhajtások /VBD................................................................................... 144 6.19 Alapkeret /BF ............................................................................................. 149 6.20 Lengő motortartó /SB ................................................................................. 149 6.21 Motoros szivattyú /ONP ............................................................................. 150 6.22 Ventilátor /FAN........................................................................................... 152 6.23 Vízhűtéses fedél /CCV ............................................................................... 152 6.24 Vízhűtéses patron /CCT............................................................................. 153 6.25 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC........................................................................................................ 154 6.26 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC .............................................................................................. 157 6.27 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP.............................................................................................. 161
4
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Tartalomjegyzék
6.28 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP .................................................................................... 164 6.29 Olajfűtés /OH ............................................................................................. 166 6.30 Nyomáskapcsoló /PS ................................................................................. 169 6.31 Hőmérséklet-érzékelő /PT100.................................................................... 171 6.32 Hőmérséklet-kapcsoló /NTB ...................................................................... 173 6.33 Hőmérséklet-kapcsoló /TSK....................................................................... 175 7 Üzembe helyezés ............................................................................................... 177 7.1 Tudnivalók az üzembe helyezéshez .......................................................... 177 7.2 Hajtóművek üzembe helyezése robbanásveszélyes területen .................. 178 7.3 Tengelyvégi szivattyú /SEP........................................................................ 178 7.4 Motoros szivattyú /ONP ............................................................................. 180 7.5 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC ............................................................................................. 180 7.6 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC .............................................................................................. 181 7.7 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP.............................................................................................. 181 7.8 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP .................................................................................... 182 7.9 Bejáratási idő ............................................................................................. 182 7.10 Visszafutásgátló /BS .................................................................................. 183 7.11 A hajtómű indítása alacsony környezeti hőmérsékleten ............................ 183 7.12 A felületi és az olajhőmérséklet mérése..................................................... 184 7.13 A hajtómű üzemen kívül helyezése / konzerválása ................................... 185 8 Ellenőrzés és karbantartás................................................................................ 187 8.1 Az ellenőrzés és karbantartás előkészületei .............................................. 187 8.2 Ellenőrzési és karbantartási időközök........................................................ 188 8.3 Kenőanyagcsere-időközök......................................................................... 190 8.4 Olajszint-ellenőrzés.................................................................................... 191 8.5 Az olajtulajdonságok vizsgálata ................................................................. 193 8.6 Olajcsere .................................................................................................... 193 8.7 A légtelenítő ellenőrzése és tisztítása........................................................ 195 8.8 A tömítőzsírok feltöltése............................................................................. 195 8.9 A csapágyazás utánkenése Drywell tömítésrendszernél........................... 196 8.10 Motoros szivattyú /ONP ............................................................................. 197 8.11 Ventilátor /FAN........................................................................................... 198 8.12 Vízhűtéses fedél /CCV ............................................................................... 198 8.13 Vízhűtéses patron /CCT............................................................................. 199 8.14 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC ............................................................................................. 199 8.15 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC .............................................................................................. 199 8.16 Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP.............................................................................................. 200 8.17 Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP .................................................................................... 201 8.18 Olajfűtés /OH ............................................................................................. 203 8.19 Osztott ház ................................................................................................. 203
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
5
Tartalomjegyzék
9 Kenőanyagok...................................................................................................... 204 9.1 Kenőanyag-választás................................................................................. 204 9.2 Kenőanyag-táblázat ................................................................................... 204 9.3 Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M1 beépítési helyzet .................................................................................. 206 9.4 Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M3 beépítési helyzet .................................................................................. 210 9.5 Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet ....................................................................... 212 9.6 Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M2 beépítési helyzet ........................................................... 217 9.7 Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M4 beépítési helyzet ........................................................... 219 9.8 Tömítőzsírok / gördülőcsapágy-zsírok ....................................................... 223 10 Üzemzavarok ...................................................................................................... 224 10.1 Tudnivalók az üzemzavarok meghatározásához ....................................... 224 10.2 Vevőszolgálat............................................................................................. 224 10.3 A hajtómű lehetséges üzemzavarai ........................................................... 225 10.4 Használaton kívül helyezés, megsemmisítés ............................................ 226 11 Megfelelőségi nyilatkozatok.............................................................................. 227 12 Címlista ............................................................................................................... 229 Szószedet............................................................................................................ 240
6
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Általános tudnivalók Az üzemeltetési utasítás használata
1
Általános tudnivalók
1.1
Az üzemeltetési utasítás használata
1
Az üzemeltetési utasítás a termék része, és fontos üzemeltetési és szervizelési információkat tartalmaz. Az üzemeltetési utasítás minden olyan személynek szól, aki a terméken szerelési, telepítési, üzembe helyezési vagy szervizelési munkát végez. Az üzemeltetési utasítást olvasható állapotban hozzáférhetővé kell tenni. Győződjön meg arról, hogy az üzemeltetési utasítást a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek elolvasták és megértették. Ha valamiben bizonytalan vagy további információra van szüksége, forduljon az SEWEURODRIVE céghez.
1.2
A biztonsági tudnivalók felépítése
1.2.1
A jelzőszavak jelentése Az alábbi táblázat a biztonsági tudnivalókra, az anyagi károk lehetőségére és az egyéb tudnivalókra utaló jelzőszavak besorolását és jelentését mutatja be. Jelzőszó
1.2.2
Jelentés
Következmények a figyelmen kívül hagyása esetén
VESZÉLY!
Közvetlenül fenyegető veszély
Halál vagy súlyos testi sérülések
VIGYÁZAT!
Lehetséges veszélyhelyzet
Halál vagy súlyos testi sérülések
FIGYELEM!
Lehetséges veszélyhelyzet
Könnyebb testi sérülések
FIGYELEM!
Lehetséges anyagi károk
A hajtásrendszer vagy környezetének károsodása
MEGJEGYZÉS
Hasznos tudnivaló vagy tanács: Megkönnyíti a hajtásrendszer kezelését.
ROBBANÁSVÉDELMI TUDNIVALÓK
Fontos robbanásvédelmi tudnivaló
A robbanásvédelem megszűnése és az ebből eredő veszélyek
Az adott fejezetre vonatkozó biztonsági tudnivalók felépítése Az adott fejezetre vonatkozó biztonsági tudnivalók nemcsak egy adott cselekvésre érvényesek, hanem a témához kapcsolódó több cselekvésre. Az alkalmazott piktogramok vagy általános vagy meghatározott veszélyre utalnak. Itt az adott fejezetre vonatkozó biztonsági tudnivalók alaki felépítését láthatja:
JELZŐSZÓ! A veszély jellege és forrása. A figyelmen kívül hagyás lehetséges következménye(i). •
Intézkedés(ek) a veszély elhárítására.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
7
Általános tudnivalók
1
Szavatossági igények
1.2.3
A beágyazott biztonsági tudnivalók felépítése A beágyazott biztonsági tudnivalók közvetlenül be vannak építve a cselekvés útmutatójába, a veszélyes cselekvési lépés elé. Itt a beágyazott biztonsági tudnivalók alaki felépítését láthatja: •
JELZŐSZÓ! A veszély jellege és forrása. A figyelmen kívül hagyás lehetséges következménye(i). – Intézkedés(ek) a veszély elhárítására.
1.3
Szavatossági igények Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges szavatossági igények érvényesítésének feltétele. Ezért a készülék használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást!
1.4
A felelősség kizárása Az üzemeltetési utasítás figyelembevétele az X típussorozatú hajtóművek biztonságos üzemeltetésének és a megadott terméktulajdonságok ill. teljesítményjellemzők elérésének alapfeltétele. Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő tárgyi és vagyoni károkért, valamint személyi sérülésekért az SEW-EURODRIVE nem vállal felelősséget. A szavatosság ilyen esetekben kizárt.
1.5
Szerzői jogi megjegyzés © 2010 – SEW-EURODRIVE. Minden jog fenntartva. Mindenféle – akár kivonatos – sokszorosítás, feldolgozás, terjesztés és egyéb hasznosítás tilos.
8
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Biztonsági tudnivalók Előzetes megjegyzés
2
2
Biztonsági tudnivalók Az alábbi alapvető biztonsági tudnivalók a személyi sérülések és az anyagi károk elkerülését célozzák. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy az alapvető biztonsági tudnivalókat figyelembe vegyék és betartsák. Győződjön meg arról, hogy a dokumentációt a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek elolvasták és megértették. Ha valamiben bizonytalan vagy további információra van szüksége, kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE céghez.
2.1
Előzetes megjegyzés A következő biztonsági tudnivalók elsősorban a hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a motorra vonatkozó, annak üzemeltetési utasításában megadott biztonsági tudnivalókat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is.
2.2
Általános tudnivalók Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Sérült terméket soha ne telepítsen és ne helyezzen üzembe. Kérjük, haladéktalanul jelezze a sérüléseket a szállítmányozó vállalatnak. A robbanóképes gázelegyek, porkoncentrációk és a villamos gépek forró, feszültség alatt álló vagy mozgó alkatrészei együttesen súlyos, akár halálos sérülést okozhatnak. Bármilyen szállítási, raktározási, telepítési/szerelési, bekötési, üzembe helyezési, karbantartási és fenntartási munkát csak képzett szakember végezhet, amelynek során feltétlenül figyelembe kell venni az alábbiakat: •
a vonatkozó részletes üzemeltetési utasítás(ok)
•
a motoron, a hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák feliratai
•
a hajtáshoz tartozó minden más tervezési dokumentáció, üzembe helyezési útmutató és kapcsolási rajz
•
a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények
•
az országos és a helyi biztonsági és balesetvédelmi előírások.
A szükséges burkolatok meg nem engedett eltávolítása, szakszerűtlen alkalmazás, helytelen telepítés vagy kezelés esetén súlyos személyi sérülések és anyagi károk veszélye áll fenn. További információk a dokumentációban találhatók.
2.3
Célcsoport Bármely mechanikai munkálatot kizárólag képzett szakember végezhet el. Ennek az üzemeltetési utasításnak értelmében szakember az a személy, aki ismeri a termék felépítését, mechanikai szerelését, hibaelhárítását és karbantartását, valamint rendelkezik az alábbi képzettségekkel: •
mechanikai területen szerzett képzettség (például gépész, műszerész vagy mechatronikai szakember), letett záróvizsgával.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
9
Biztonsági tudnivalók
2
Rendeltetésszerű használat
•
ezen üzemeltetési utasítás ismerete.
Bármely elektrotechnikai munkát kizárólag képzett villamossági szakember végezhet el. Ennek az üzemeltetési utasításnak értelmében villamossági szakember az a személy, aki ismeri a termék elektromos szerelését, üzembe helyezését, hibaelhárítását és karbantartását, valamint rendelkezik az alábbi képzettségekkel: •
elektrotechnikai területen szerzett képzettség (például elektroműszerész vagy mechatronikai szakember), letett záróvizsgával.
•
ezen üzemeltetési utasítás ismerete.
Az összes egyéb szállítási, raktározási, üzemeltetési és ártalmatlanítási területen végzett munkát kizárólag megfelelően betanított személyekkel szabad végeztetni. Minden szakembernek a tevékenységnek megfelelő védőruházatot kell viselnie.
2.4
Rendeltetésszerű használat A hajtóművek ipari berendezésekbe valók, és csak az SEW-EURODRIVE műszaki dokumentációjának és a típustáblának az adatai szerint alkalmazhatók. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és eleget tesznek a 94/9/EK irányelv követelményeinek.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ
2.5
•
A hajtóműhöz csatlakoztatott hajtómotort csak "A hajtómű üzembe helyezése robbanásveszélyes környezetben" c. fejezetben leírt feltételekkel szabad üzemeltetni.
•
Hajtóműre csatlakoztatott motort csak akkor szabad frekvenciaváltóval üzemeltetni, ha betartják a hajtómű típustáblájának adatait!
•
A hajtóműre adapterrel vagy (pl.) szíjjal felszerelt motort csak akkor szabad üzemeltetni, ha betartják a hajtómű típustáblájának adatait!
•
A környezetben ne legyenek olyan agresszív anyagok, amelyek megtámadhatják a festést vagy a tömítéseket.
További vonatkozó dokumentáció Emellett az alábbi kiadványokat és dokumentációkat kell még figyelembe venni:
10
•
"Háromfázisú váltakozó áramú motorok" üzemeltetési utasítás
•
az esetleg felszerelt opciók üzemeltetési utasítása
•
X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek katalógusa
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Biztonsági tudnivalók Biztonsági jelölések a hajtóművön
2.6
2
Biztonsági jelölések a hajtóművön FIGYELEM! Idővel a biztonsági jelölések és a táblák elszennyeződhetnek, vagy más módon felismerhetetlenné válhatnak. Sérülésveszély az olvashatatlan jelzések miatt. •
Állandóan tartsa jól olvasható állapotban az összes biztonsági, figyelmeztető és kezelési útmutatást.
•
A sérült biztonsági jelöléseket és a táblákat cserélje ki.
A hajtóművön elhelyezett biztonsági jelöléseket figyelembe kell venni. Jelentésük a következő: Biztonsági jelölés Oil
Jelentés
olajbetöltő csavar
olajleeresztő Oil
Oil
olajszint-ellenőrző ablak
Oil
olajpálca
Oil
olajkémlelő ablak
légtelenítő csavar
utánkenési hely
légleeresztő csavar
H 2O
előremenő vízvezeték
H 2O
visszatérő vízvezeték
Oil
előremenő olajvezeték
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
11
2
Biztonsági tudnivalók Biztonsági jelölések a hajtóművön
Biztonsági jelölés
Oil
Jelentés
visszatérő olajvezeték
hőmérséklet-érzékelő
°C
zsír kilépése (csak Drywell kivitel esetén)
Forgásirány
Biztonsági jelölés
FIGYELEM Hajtóműkárok az olajpálca üzem közbeni kicsavarása esetén. Lehetséges anyagi károk!
STOP
• Járó hajtóműnél ne nyissa fel.
FIGYELEM A hajtómű VCI rozsdavédelemmel van ellátva.
VCI
Lehetséges anyagi károk! • Üzembe helyezés előtt az üzemeltetési utasításnak megfelelően hajtsa végre az előkészületeket. • Nyílt láng használata tilos!
FIGYELEM A fék gyárilag nincs beállítva. Lehetséges anyagi károk!
X
• Üzembe helyezés előtt az üzemeltetési utasításnak megfelelően végezze el a fék beállítását.
VIGYÁZAT A forró hajtómű általi égési sérülés veszélye. Súlyos sérülések! • A munka megkezdése előtt hagyja a hajtóművet lehűlni.
12
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Biztonsági tudnivalók
2
Piktogramok a csomagoláson
Biztonsági jelölés
VIGYÁZAT A forró hajtóműolaj általi égési sérülés veszélye. Súlyos sérülések!
• A munka megkezdése előtt hagyja Oil
a hajtóművet lehűlni.
• Az olajleeresztőt mindig óvatosan nyissa fel!
VIGYÁZAT Forgó részek általi sérülés veszélye. Súlyos sérülések! • A hajtó- és a hajtott elemeket fedje le érintésvédelmi burkolattal. • Az érintésvédelmi burkolatot járó gépen ne nyissa fel.
2.7
Piktogramok a csomagoláson A csomagoláson elhelyezett piktogramokat figyelembe kell venni. Jelentésük a következő:
Törékeny áru
Fent
Óvja a hőtől
Óvja a nedvességtől
Kötözés
Kézi horog használata tilos
Súlypont 1811486091
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
13
Biztonsági tudnivalók
2
Szállítás
2.8
Szállítás
2.8.1
Szállítási tudnivalók
VIGYÁZAT! A függő teher lezuhanhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
Ne tartózkodjon a függő teher alatt.
•
Biztosítsa a veszélyzónát.
FIGYELEM! Csúszásveszély a meghibásodott tömítésekből kijutó kenőanyag miatt. Könnyebb testi sérülések. •
Ellenőrizze a hajtóművet és tartozékait, hogy nem lépett-e ki kenőanyag.
FIGYELEM! A szakszerűtlen szállítás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítmányozó vállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni.
•
A hajtómű tömege megtalálható a típustáblán vagy a méretlapon. Az ott megadott terheléseket és előírásokat be kell tartani.
•
Vegye figyelembe a hajtómű súlypontját.
•
Használjon alkalmas, megfelelően méretezett és sérülésmentes szállítóeszközt.
•
A hajtóművet olajtöltet nélkül szállítsa.
•
Ügyeljen arra, hogy a szemescsavarok ne kapjanak ferde terhelést kötözéskor.
•
A hajtómű szállítása úgy történjen, hogy elkerüljék a hajtómű károsodását. Például a szabad tengelyvég megütése a hajtómű belső károsodását eredményezheti.
•
A hajtómű szállítására csak az e célra szolgáló emelőszemeket [1] használja. Vegye figyelembe, hogy a motoron és a rászerelt elemeken található felfüggesztési pontokat csak stabilizálásra szabad használni. A következő ábra példa jelleggel mutatja be a hajtómű szállítását.
[1]
14
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Biztonsági tudnivalók Szállítás
2.8.2
2
Motoradapteres hajtóművek A motoradapteres hajtóművek csak közel függőleges, a vízszintessel 90°-os (min. 70°-os) szöget bezáró emelőkötéllel/-lánccal [2] vagy emelőhevederrel [1] szállíthatók. A motor emelőszemeit tilos szállításra használni. A következő ábra példa jelleggel mutatja be a hajtómű szállítását. [1]
90°-70° [2]
[2]
[2]
[2]
[1] <70°
9007199434617355
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
15
Biztonsági tudnivalók
2
Szállítás
2.8.3
Lengő motortartón / alapkereten elhelyezett hajtómű Lengő motortartón / alapkereten elhelyezett hajtómű csak függőlegesen felerősített emelőkötelekkel [1] vagy -láncokkal szállítható. A következő ábra példa jelleggel mutatja be a hajtómű szállítását. [1] [1]
[1]
90
°
90
°
181714571
16
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Biztonsági tudnivalók
2
Szállítás
2.8.4
Ékszíjhajtású hajtóművek Az ékszíjhajtású hajtóművek csak függőleges, 90°-os szögű emelőhevederrel [1] és emelőkötéllel [2] szállíthatók. A motor emelőszemeit tilos szállításra használni. A következő ábra példa jelleggel mutatja be a hajtómű szállítását. [2] [1]
[1]
°
90
90
°
[2]
[2] [1] [1]
[2]
370067595
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
17
Biztonsági tudnivalók
2
Tárolási és szállítási feltételek
2.9
Tárolási és szállítási feltételek A szállítási és tárolási feltételektől függően a következő konzerválás- és csomagolásfajtákkal készülhetnek a hajtóművek.
2.9.1
Belső konzerválás
Standard konzerválás A próbajáratás után a próba-olajtöltetet leeresztik a hajtóműből. A visszamaradó olajfilm átmeneti korrózióvédelmet biztosít a hajtóműnek.
Tartós konzerválás A próbajáratás után a próba-olajtöltetet leeresztik a hajtóműből és a belső teret gőzfázisú inhibitorral töltik fel. A levegőztető szűrőt zárócsavarra cserélik, majd mellékelik a hajtóműhöz.
2.9.2
Külső konzerválás Külső konzerválásra általában a következő módszerek használatosak:
2.9.3
•
A csupasz, nem lakkozott részeket korrózióvédő szerrel látják el a tengelyek és peremek funkcionális felületein, valamint a hajtóműház beépítési és talpfelületein. Azt csak alkalmas, a tengelytömítő gyűrűt nem károsító oldószerrel távolítsa el.
•
A kis alkatrészeket és a külön szállított darabokat, pl. csavarokat, anyákat stb. műanyag korrózióvédő tasakba (VCI korrózióvédő tasak) csomagolják.
•
A menetes furatokat és a vakfuratokat műanyag dugóval zárják le.
•
Ha a hajtóművet 6 hónapnál tovább tárolják, a festetlen felületek védőbevonatát és a festést rendszeresen ellenőrizni kell. A sérült védőbevonatú és/vagy festésű helyeket adott esetben ki kell javítani.
Csomagolás
Standard csomagolás A hajtóművet raklapra rögzítik és burkolat nélkül szállítják. Alkalmazás: közúti szállítás esetén
Tartós csomagolás A hajtóművet faládába csomagolják, amely tengeri szállításra is alkalmas. Alkalmazás: tengeri szállítás esetén és/vagy tartós tároláshoz
18
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Biztonsági tudnivalók Tárolási és szállítási feltételek
2.9.4
2
Tárolási feltételek
FIGYELEM! A szakszerűtlen tárolás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
A hajtóművet a tárolás idején, az üzembe helyezésig rázkódásmentesen kell tárolni, hogy megakadályozzák a gördülőcsapágyak futópályáinak sérülését!
•
A kihajtótengelyt hathavonta legalább egy fordulatnyit meg kell forgatni, hogy megváltozzon a gördülőelemek helyzete a be- és a kihajtótengely csapágyaiban.
MEGJEGYZÉS A hajtóműveket olajtöltet nélkül szállítják, ezért a tárolási időtől és a tárolási feltételektől függően különböző védőrendszerekre van szükség az alábbi táblázat szerint.
Konzerválás + csomagolás
Tárolási hely
Tárolási idő
Standard konzerválás + standard csomagolás
Fedett és zárt állandó hőmérséklet és páratartalom mellett (5 °C < â < 60 °C, relatív páratartalom < 50 %). Kerülni kell a hirtelen hőmérséklet-változást, ellenőrzött szellőzés szűrőn át (szennyeződés- és pormentes). Agresszív gőzöktől és rázkódástól mentes környezet.
Sérülésmentes felületvédelem esetén max. 6 hónap.
Tartós konzerválás + standard csomagolás
Fedett és zárt állandó hőmérséklet és páratartalom mellett (5 °C < â < 60 °C, relatív páratartalom < 50 %). Kerülni kell a hirtelen hőmérséklet-változást, ellenőrzött szellőzés szűrőn át (szennyeződés- és pormentes). Agresszív gőzöktől és rázkódástól mentes környezet.
Rendszeres felülvizsgálat és a sérülésmentes állapot rendszeres ellenőrzése esetén max. 3 év.
Tartós konzerválás + tartós csomagolás
Fedett, eső ellen védett, rázkódásoktól mentes.
Rendszeres felülvizsgálat és a sérülésmentes állapot rendszeres ellenőrzése esetén max. 3 év.
MEGJEGYZÉS Trópusi területeken történő tárolás esetén ügyeljen a rovarkárok elleni kielégítő védelemre. Más követelmények esetén kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE képviselőjéhez.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
19
Az alaphajtómű felépítése
3
Típustábla
3
Az alaphajtómű felépítése
3.1
Típustábla
3.1.1
Példa hajtóműre Az alábbi példa a típustábla felépítését mutatja.
SEW-EURODRIVE
Bruchsal / Germany
Type X3KS190/B
1:
40.61
FR1
[N]
0
1480
FR2
[N]
0
37.9
FA1
[N]
0
FA2
[N]
0
norm.
min.
max.
i
PK1 [kW]
180
36
180
FS
MK2 [Nm]
43300
43300
43300
n1
[1/min]
1480
296
n2
[1/min]
37.9
7.6
Operation instruction have to be observed! Made in Germany
1,5
1457 7739.10
Nr. 1 01.1101687801.0001.10 / 66.1234567812
Mass [kg] 1340
II2GD c,k T4/T120 °C IP65 Qty of greasing points 2 Fans 0 CLP HC460 - Synthetic Oil - 79 ltr. Year 2010 IM:M1-F1 // Tu = 0 - 30 °C // FSA GmbH EUCode0588
27021598394773131 Type
típusjel
Nr. 1 PK1 MK2
gyártási szám [kW]
üzemi teljesítmény a behajtótengelyen (HSS)
[Nm]
a hajtómű kihajtási forgatónyomatéka
n1
[1/min]
n2
[1/min]
behajtási fordulatszám (HSS) kihajtási fordulatszám (LSS)
norm.
normál munkapont
min.
munkapont minimális fordulatszámon
max
munkapont maximális fordulatszámon
i
pontos hajtóműáttétel
FS
üzemi tényező
FR1
[N]
tényleges keresztirányú erők a behajtótengelyen
FR2
[N]
tényleges keresztirányú erők a kihajtótengelyen
FA1
[N]
tényleges tengelyirányú erő a behajtótengelyen
FA2
[N]
tényleges tengelyirányú erő a kihajtótengelyen
Mass
[kg]
a hajtómű tömege
Qty of greasing points
az utánkenési helyek darabszáma
Fans
a felszerelt ventilátorok darabszáma olajfajta és viszkozitási osztály / olajmennyiség
Year
gyártási év
IM
beépítési helyzet és szerelési felület
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Néhány alkalmazási esetben az SEW hajtóművek csak különleges intézkedések betartásával üzemeltethetők. Ezeket az alkalmazási eseteket "X" speciális jelölés jelzi a típustáblán (lásd a szövegmezőt, pl. II2GD c,k T4/T120 °C X IP65 ). A különleges intézkedések szükségességének különböző okai lehetnek (pl. kizárólag kihagyásos üzem stb.). Az érintett különleges intézkedésekre vonatkozó információt a vásárlóval a hajtómű első forgalomba hozatala előtt közlik. A vásárló köteles gondoskodni a különleges intézkedések betartásáról.
20
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése Típusjelek
3.2
Típusjelek
3.2.1
Hajtómű
3
A hajtómű típusjelölése a következőképpen épül fel: X
3
K
S
B
260
/HH
/B Hajtóműrögzítés: /B = talp /T = elfordulásgátló /F = perem
A ház kivitele 260-as kiviteli mérettől: /HH = vízszintes ház /HU = univerzális ház
A hajtómű mérete: 100…320
Alkalmazás: B = serleges emelő hajtása
A kihajtótengely típusa: S = tömör tengely retesszel R = sima kivitelű tömör tengely L = tömör tengely bordás fogazattal A = csőtengely reteszhoronnyal H = csőtengely zsugortárcsával V = csőtengely bordás fogazattal
A hajtómű kivitele: F = homlokkerekes hajtómű K = kúp-homlokkerekes hajtómű T = kúp-homlokkerekes hajtómű A hajtóműfokozatok száma: 2 = 2 fokozatú 3 = 3 fokozatú 4 = 4 fokozatú Ipari hajtóművek típussorozat
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
21
Az alaphajtómű felépítése
3
Típusjelek
3.2.2
Olajellátó berendezések A hajtómű hűtés és kenés céljából felszerelhető olajellátó berendezéssel. A típusjelölés a következőképpen épül fel: O
W
C
020
-0
0
/M Szerelési mód: M = a hajtóműre szerelve S = külön felállított Opció: 0 = 50 Hz 1 = 60 Hz 9 = különleges kivitel Beépítési helyzet: 0 = M1 / M2 / M3 / M4 1 = M5 / M6 Méret: 010…070 Fajta: C = keringető hűtés P = nyomásos kenés Hűtőközeg: A = levegő W = víz N = nincs Olajellátó berendezés
3.2.3
Peremes tengelykapcsolók A tengelykapcsoló-fél típusjelölése a következőképpen tevődik össze: FC
530 /
175
S
M A központosítás módja: M = külső központosítás F = belső központosítás A tengely-agy kapcsolat fajtája: S = hengeres sajtolt kötés K = reteszes kapcsolat T = kúpos sajtolt kötés Furatátmérő A perem külső átmérője Peremes tengelykapcsoló
22
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése Típusjelek
3.2.4
3
Az opcionális tartozékok rövidítései A táblázat az alkalmazott rövidítéseket és azok jelentését tartalmazza. Rövidítés
Jelentés
/BF
alapkeret
/BS
visszafutásgátló
/BSL
korlátozott nyomatékú visszafutásgátló
/CCV
vízhűtéses fedél
/CCT
vízhűtéses patron
/F
szerelőperem
/FC
peremes tengelykapcsoló
/FAN
ventilátor
/FAN-ADV
Advanced kivitelű ventilátor
/ET
olajkiegyenlítő tartály
/HH
vízszintes ház
/HU
univerzális ház
/HSST
átmenő behajtótengely
/LSST
átmenő kihajtótengely
/MA
motoradapter
/SB
lengő motortartó
/SEP
tengelyvégi szivattyú
/T
elfordulásgátló
/OAC
olaj-levegő hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval
/OWC
olaj-víz hűtős keringető hűtés motoros szivattyúval
/OAP
olaj-levegő hűtős keringető hűtés nyomásos kenéssel és motoros szivattyúval
/OWP
olaj-víz hűtős keringető hűtés nyomásos kenéssel és motoros szivattyúval
/ONP
nyomásos kenés motoros szivattyúval
/OD
olajpálca
/ODV
olajleeresztő csap
/OLG
olajszint-ellenőrző ablak
/OH
olajfűtés
/VBD
ékszíjhajtás
A szerelőperemen, az elfordulásgátlón, a vízszintes, illetve az univerzális házon kívül egyik opció sem szerepel a típusjelölésben.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
23
Az alaphajtómű felépítése
3
Beépítési helyzetek
3.3
Beépítési helyzetek Beépítési helyzet alatt a hajtóműház térbeli helyzetét értjük, jelölése M1…M6. A következő táblázat a beépítési helyzeteket írja le. Standard beépítési helyzet (az ábrán szürkével van jelölve)
Alternatív beépítési helyzet
Vízszintes hajtómű
M1
M3
Függőleges hajtómű
M5
M6
Keskeny oldalára állított hajtómű
M4
M2
Az alternatív beépítési helyzetek esetében bizonyos felszereltségi opciókra korlátozások lehetnek érvényben. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
M1
X.F..
M2
M6
M5
M4
M3
M1
X.K..
M2
M6
M5 M4
M3
9007200591789067
24
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Beépítési helyzetek
X.T.. A hajtómű mérete < 210
M1
M6
M2
M5
M4
M3
A hajtómű mérete > 220 M1 M6 M2
M4 M5
M3
2783125515
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
25
Az alaphajtómű felépítése
3
Szerelési felületek
3.4
Szerelési felületek Szerelési felület alatt a •
talpas rögzítésű (X.... /B) vagy
•
peremes rögzítésű (X.... /F)
hajtóművet rögzítő felületet értjük. 6 különféle szerelési felületet definiálunk (megnevezésük F1…F6)
F4
F1
F2 F5
F6
F3
26
179879691
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Tengelyhelyzetek
3.5
Tengelyhelyzetek Az alábbi ábrákon látható tengelyhelyzet (0 – 6) tömör és csőtengelyes kivitelű kihajtótengelyre vonatkozik. Más tengelyhelyzet és visszafutásgátlós hajtómű esetén kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel.
3.5.1
X.F.. X.FS.. tengelyhelyzetek
X.FH.. / X.FA.. tengelyhelyzet
2
2 4
4
4 1
1 3
3
3 315325836
315325708
3.5.2
X.K.. X.KS.. tengelyhelyzet
X.KH.. / X.KA.. tengelyhelyzet
0
0 4
4
4
3
3
3
315328908
3.5.3
315329036
X.T.. X.TS.. tengelyhelyzet
X.TH.. / X.TA.. tengelyhelyzet
5
5
4
4
4
3 6
6 1288251531
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
3 3
9007200542996875
27
Az alaphajtómű felépítése
3
Beépítési helyzetek és standard szerelési felületek
3.6
Beépítési helyzetek és standard szerelési felületek Minden beépítési helyzethez hozzá van rendelve egy bizonyos standard szerelési felület:
MEGJEGYZÉS •
A beépítési helyzet és/vagy a szerelési felület nem térhet el a rendeléstől.
•
±1° eltérés megengedett.
•
Más szerelési felület meghatározott beépítési helyzettel együtt lehetséges. Kérjük, vegye figyelembe a rendelésre vonatkozó rajzot.
A következő ábrán a beépítési helyzetek és a standard szerelési felületek áttekintése látható.
M1
X.F..
2
M6 3
4
1
F1 1
M2
F6
4
3
2
F3
3
2 4
1
M4 4
2
2
M5 F3
1
4
M3
3
1
4
F6
3
2 3 F2
1
M1
X.K..
0 3
4
M6
F1
0
M2
F6
4
3 F3
3 4
0
0
M4
4
M5
0 F3
4
M3 4 3
3
F6 F2
0
3 9007200592487563
28
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Beépítési helyzetek és standard szerelési felületek
X.T M1
Hajtóműméret < 210 M6
F3
3
M2
F1
4
F6
4 3
6
6
3 6
4
4
6
M4
F3 6
M5
4 4
3
6
3 F6
3
M3
F2
Hajtóműméret > 220
M1
M6 3
F3
5
5 F1
4
M2 3
F6
4 3 5
4
M4 4
F3
4 5
5 3
3
4
M5
F6 3 F2
5
M3 9007200679368331
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
29
Az alaphajtómű felépítése
3
Ferde beépítési helyzetek és változó beépítési helyzetek
3.7
Ferde beépítési helyzetek és változó beépítési helyzetek A standard beépítési helyzetektől eltérő beépítési helyzeteket ferde beépítési helyzetnek vagy változó beépítési helyzetnek nevezzük. A ferde beépítési helyzetű hajtóműveknek a standardtól eltérő, de fix beépítési helyzetük van. A változó beépítési helyzetű hajtóművek helyzete üzem közben a megadott tartományon belül tetszőlegesen változhat. A ferde beépítési helyzetek és a változó beépítési helyzetek jelölése a következőképpen épül fel: M1 - M2/20°/V [1]
[1] [2] [3] [4]
[2]
[3] [4]
kiindulási helyzet célhelyzet ferdeség szöge F = fix véghelyzet; V = változó véghelyzet
A következő ábrán 2 példa látható:
M1- M4/20°/F
M1 - M2/20°/V M1
20°
M4
0° - 20°
M2
Ha a hajtómű beépítési helyzete több irányban eltér a standard beépítési helyzetektől, akkor minden véghelyzetet meg kell adni. A fix és a változó véghelyzetek kombinálása lehetséges. Példa egy hajtóműre, amely – az M1 beépítési helyzetből kiindulva – üzem közben ±20°-kal megdől a kihajtótengely körül, és a hossztengelye körül fixen 30°-kal megdöntve van beépítve: M1 – M2/20°/V – M4/20°/V – M5/30°/F
MEGJEGYZÉS A ferde beépítési helyzetek és a változó beépítési helyzetek esetében korlátozások lehetnek érvényben a tartozékok és műszaki adatok vonatkozásában, és esetleg hosszabb szállítási idők adódhatnak. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
30
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Forgásirány-függőségek
3.8
Forgásirány-függőségek MEGJEGYZÉS A hajtómű alapvetően mindkét forgásirányban üzemeltethető. Kivételt jelentenek a visszafutásgátlóval ellátott hajtóműkivitelek. Az alábbi táblázatok a be- és a kihajtótengelyek közötti forgásirány-függőséget mutatják. A hajtómű, valamint a visszafutásgátló pozíciója vázlatosan, tömörtengelyes kivitelben lett ábrázolva.
3.8.1
X.F.. Tengelyhelyzet
14
23
13
Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
3
4
3
4
213 *
124 *
4
3
1)
241)
X2F...
X3F...
X4F...
Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
134
1)
3
243 1) 4
1234 * 1) 3
X2F...
X3F...
X4F...
= a visszafutásgátló pozíciója = a visszafutásgátló alternatív pozíciója (a kiviteli mérettől és az áttételtől függően) * 1)
= Visszafutásgátló használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel Vegye figyelembe az LSS-re ható külső erőkre vonatkozó korlátozásokat.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
31
Az alaphajtómű felépítése
3
Forgásirány-függőségek
3.8.2
X.K…
Standard Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
03
04
4
3
034 3
1)
043 4
1)
X2K...
X3K...
X4K...
Forgásirányváltás Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
03
1)
3
04
1)
4
X2K...
X3K...
X4K...
= a visszafutásgátló pozíciója = a visszafutásgátló alternatív pozíciója (a kiviteli mérettől és az áttételtől függően) * 1)
32
= Visszafutásgátló használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel Vegye figyelembe az LSS-re ható külső erőkre vonatkozó korlátozásokat.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Forgásirány-függőségek
3.8.3
X.T…
Standard Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
63
64
634
4
3
3
53
54
4
3
1)
643
1)
4
X3T...
X4T...
Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
534 1)
543 1)
3
4
X3T...
X4T...
Forgásirányváltás Tengelyhelyzet Kihajtótengely fogaskerekének helyzete
53 3
1)
54
1)
4
X3T...
X4T...
= a visszafutásgátló pozíciója = a visszafutásgátló alternatív pozíciója (a kiviteli mérettől és az áttételtől függően) * 1)
= Visszafutásgátló használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel Vegye figyelembe az LSS-re ható külső erőkre vonatkozó korlátozásokat.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
33
Az alaphajtómű felépítése
3
Ház
3.9
Ház A hajtóműház robusztus szürkeöntvény szerkezet: egy- vagy kétrészes ház, vízszintes osztófugával.
3.9.1
Egyrészes ház A 210-es kiviteli méretig a ház normál esetben egyrészes.
441828619
3.9.2
Kétrészes ház A 220-as kiviteli mérettől a ház normál esetben kétrészes.
441826955
3.10
Fogazatok és tengelyek Az edzett és köszörült fogazatok kiváló minőségű betétedzett acélból készülnek. Akihaj tótengelyek szívós nemesíthető acélból készülnek.
34
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Be- és kihajtótengelyek
3.11
Be- és kihajtótengelyek Kétféle tengelyt különböztetünk meg: •
gyorsan forgó tengely (HSS), normál esetben behajtótengely
•
lassan forgó tengely (LSS), normál esetben kihajtótengely
X.K..
X.F..
X.T.. HSS
HSS
LSS
LSS
LSS
HSS
3.11.1 Behajtótengely A behajtótengely DIN 6885/T1 szerinti zárt reteszhoronnyal és DIN 332 szerinti központosító furattal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalmazza a hozzá tartozó DIN 6885/T1 – A forma szerinti reteszt.
9007199578779659
3.11.2 Kihajtótengely tömör tengelyként, retesszel /..S A kihajtótengely DIN 6885/T1 szerinti zárt reteszhoronnyal és DIN 332 szerinti központosító furattal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalmazza a DIN 6885/T1 – B forma szerinti reteszt. A hajtott elemek, mint pl. a tengelykapcsoló-agy szerelésének egyszerűbbé tételére a tengely csökkentett átmérőjű bevezetőrésszel rendelkezik.
324237835
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
35
3
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengelyek
3.11.3 Sima kivitelű kihajtótengely /..R Az erőzáras hajtott elemek, pl. a hengeres sajtolt keresztkötésű peremes tengelykapcsolók rögzítésére a hajtóművek szállíthatók sima kihajtótengellyel. A tengely homlokoldalon DIN 332 szerinti központosító furattal van ellátva. A csökkentett átmérőjű bevezetőrész megkönnyíti a hajtott elemek szerelését.
1501490827
3.11.4 Kihajtótengely tömör tengelyként, bordás fogazattal /..L A kihajtótengely DIN 5480 szerinti bordás fogazattal van ellátva. A hajtott elem vezetésének javítására a bordás fogazat előtt és után központosító található. A tengely homlokoldalán 2 menet áll rendelkezésre a véglap rögzítésére.
744267019
36
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengelyek
3
3.11.5 Kihajtótengely csőtengelyként, reteszhoronnyal /..A A csőtengely DIN 6885/T1 szerinti reteszhoronnyal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalma: Véglap rögzítőcsavarokkal [1] vagy 2 biztosítógyűrűvel és védőburkolattal [2].
[2] [1] 324297995
A védőburkolat pormentes kivitelű. A burkolat oldalán ezért mindig használják a standard tömítésrendszert.
3.11.6 Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H A zsugortárcsa a géptengely szemközti oldalán helyezkedik el. A szállítási terjedelem tartalma: Véglap rögzítőcsavarokkal [1] vagy 2 biztosítógyűrűvel, zsugortárcsával [2] és védőburkolattal [3].
[2] [3]
[1]
324304523
A védőburkolat pormentes kivitelű. A burkolat oldalán ezért mindig használják a standard tömítésrendszert.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
37
3
Az alaphajtómű felépítése Be- és kihajtótengelyek
3.11.7 Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V A kihajtótengely DIN 5480 szerinti bordás fogazattal van ellátva. A szállítási terjedelem tartalma: véglap csavarokkal [1] vagy 2 biztosítógyűrűvel és védőburkolattal [2]
[2] [1] 744267019
3.11.8 A csőtengelyes hajtóművek rögzítése
FIGYELEM! A gép tengelye és a hajtómű csőtengelye közötti merev kapcsolat miatt a kihajtótengely csapágyazásában kényszererők ébredhetnek. Ez a kihajtótengely csapágyazásának károsodását eredményezheti, és elősegíti a gép tengelye és a hajtómű csőtengelye közötti illesztési korróziót. Lehetséges anyagi károk.
38
•
A saját csapágyazás nélküli vagy csak egy csapágyhellyel rendelkező géptengelyeknél a hajtómű normál esetben talpas vagy peremes rögzítésű, és csapágyhelyként szolgál. Ilyenkor ügyeljen a nagyon pontos, a meglévő csapágyhellyel egytengelyű beigazításra.
•
Ha a géptengely legalább 2 saját csapágyhellyel rendelkezik, akkor a hajtóművet csak fel kell tűzni a géptengelyre és meg kell támasztani elfordulásgátlóval. A csapágyazás túlhatározottságának elkerülésére kerülni kell a talpas vagy peremes hajtóműrögzítést.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése
3
Tömítésrendszerek
3.12
Tömítésrendszerek
3.12.1 Behajtótengely Standard
Radiális labirinttömítés (Taconite) utánkenhető
Por ellen védett utánkenhető
Por ellen védett
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő ajakkal
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Dupla tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Egy tengelytömítő gyűrű radiális labirinttömítéssel
•
•
•
•
normál környezet
közepes porterhelés abrazív szemcsékkel
nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
[1]
[1]
[1]
9007199562899211
rendkívül nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
[1]
9007199562903563
9007199562924555
9007199562907659
[1] opcionálisan tengelytömítőgyűrű-futópersellyel
3.12.2 Kihajtótengely Standard
Radiális labirinttömítés (Taconite) utánkenhető
Por ellen védett utánkenhető
Por ellen védett
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő ajakkal
Egy tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Dupla tengelytömítő gyűrű porvédő fedéllel
Egy tengelytömítő gyűrű radiális labirinttömítéssel
•
•
•
•
normál környezet
közepes porterhelés abrazív szemcsékkel
[1]
[1]
9007199562929931
9007199562972427
nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
[1]
9007199562976523
rendkívül nagy porterhelés abrazív szemcsékkel
[1]
9007199562980619
[1] opcionálisan tengelytömítőgyűrű-futópersellyel
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
39
Az alaphajtómű felépítése
3
Tömítésrendszerek
MEGJEGYZÉS Utánkenéskor vegye figyelembe, hogy a hajtóműtengely forog.
3.12.3 A kenési helyek pozíciója Zsírzógomb a hajtóműfedélnél (standard)
Az utánkenhető tömítésrendszereknél normál esetben DIN 71412 A R1/8 szerinti kúpos zsírzógombot használnak. Az utánkenést rendszeres időközönként végezze el. A kenési helyek a be- és kihajtótengely területén találhatók. Vegye figyelembe a "Karbantartási időközök" c. fejezetet (→ 188. oldal).
Példa
Zsírzógombok a hajtómű felső oldalán (opció)
Szűk beépítési hely esetén a kenési helyek áthelyezhetők a hajtómű felső oldalára. Ilyenkor DIN 3404 A G1/8 szerinti lapos zsírzógombot használnak. Az utánkenést rendszeres időközönként végezze el. Vegye figyelembe a "Karbantartási időközök" c. fejezetet (→ 188. oldal). Be kell tartani az alábbi pontokat: •
A ventilátoros, motoradapteres vagy ékszíjhajtású hajtásoknál ez az opció az alapkivitelhez tartozik.
•
Az opció egyidejűleg érvényes a be- és kihajtótengely(ek)re.
Példa
40
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése Tömítésrendszerek
3
3.12.4 Drywell tömítésrendszer A normál tömítés kiegészítéseként a lefelé mutató kihajtótengelyű függőleges hajtóművek kiegészítőleg elláthatók Drywell tömítésrendszerrel. A kihajtótengely alsó csapágyát egy beépített cső [1] választja el az olajtértől. A csapágy zsírkenésű, ezért rendszeres időközönként utánkenést igényel (DIN 3404 A G1/8 lapos zsírzógomb). Az olajszint a cső felső vége alá süllyesztett, így itt nem folyhat el olaj [2]. A felső csapágy, valamint a fogazat kielégítő kenésének biztosítására minden Drywell tömítésrendszerrel rendelkező hajtóművet nyomásos kenéssel (tengelyvégi szivattyúval vagy motoros szivattyúval) szerelnek fel.
[1]
[2]
9007199961031563
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
41
Az alaphajtómű felépítése
3
Felületvédelmi és bevonatrendszerek
3.13
Felületvédelmi és bevonatrendszerek A következő táblázat áttekintést nyújt a felületvédelmi és bevonatrendszerekről. OS 1 csekély környezeti terhelés
OS 2 közepes környezeti terhelés
OS 3 nagy környezeti terhelés
Olyan környezethez, ahol kicsapódás (kondenzáció) lép fel és csekély páratartalmú vagy szennyezettségű légkörhöz. Pl. fedett vagy védelemmel rendelkező kültéri alkalmazás esetében vagy fűtetlen épületben, ahol párakicsapódás lehetséges. A C2 (csekély) korrozivitási kategóriára támaszkodva
Magas páratartalmú és közepes légköri szennyezettségű környezethez, pl. az időjárás hatásának közvetlenül kitett szabadtéri alkalmazások esetében. A C3 (mérsékelt) korrozivitási kategóriára támaszkodva
Magas páratartalmú és esetenként erős légköri vagy kémiai szennyezettségű környezethez. Esetenkénti savas és lúgos nedvestisztítás. Mérsékelt sóterhelésű tengerparti alkalmazásokhoz is. A C4 (erős) korrozivitási kategóriára támaszkodva
• •
• •
SEW-kivitel
Alkalmazás felületvédelemként tipikus környezeti feltételek esetén Korróziós kategória DIN EN ISO 12944-2
Alkalmazási példák Kondenzációs teszt ISO 6270
Fűrészüzemek berendezései Keverőművek
Kavicsüzemi alkalmazások Kötélpályák
• • •
Kikötői daruk Szennyvíztisztítók Külszíni fejtések berendezései
120 h
120 h
240 h
–
240 h
480 h
Fedőfestés színárnyalata1)
RAL 7031
RAL 7031
RAL 7031
RAL szerinti színárnyalatok
igen
igen
igen
ISO 7253 sópermet-teszt
Csupasz részek, tengelyvég/peremek
Víz- és izzadságtaszító, rozsdavédő, külső konzerválószerrel ellátva
1) Standard színárnyalat
MEGJEGYZÉS A lemez alkatrészek (pl. védőburkolatok, ventilátorfedél) festése RAL 1003. Ezek a következőképpen lehetnek kivitelezve:
42
•
Standard: porlakk, megfelel az OS3 korrózióvédelemnek.
•
Opcionálisan: nedves festés, megfelel az OS1…OS3-nak.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Az alaphajtómű felépítése Kenés
3.14
3
Kenés
3.14.1 Kenési módok Merülőkenés
Az olajszint alacsony; az olajfürdőbe bele nem merülő fogazati és csapágyrészeket a kisodródó olaj keni. Standard kenési mód vízszintes beépítési helyzetben (M1 vagy M3).
Fürdőkenés
A hajtómű (majdnem) teljesen fel van töltve olajjal, minden fogazati és csapágyrész részben vagy egészen belemerül az olajfürdőbe. •
Standard kenési mód olajkiegyenlítő tartállyal a következő esetekben: – ferde beépítési helyzetek vízszintes hajtóműveknél bizonyos dőlésszögtől (hajtóműtípustól, kiviteltől és kiviteli mérettől függően) – függőleges hajtóművek (M5 beépítési helyzet) – keskeny oldalára állított beépítési helyzet (M4) X.K.. hajtóműveknél
•
Standard kenési mód olajkiegyenlítő tartály nélkül a következő esetekben: – keskeny oldalára állított beépítési helyzet (M4) X.F.. / X.T.. hajtóműveknél
Nyomásos kenés
A hajtómű szivattyúval (tengelyvégi szivattyú vagy motoros szivattyú) van felszerelve. Az olajszint alacsony és adott esetben a merülőkenéshez képest még csökkentett is. Az olajfürdőbe bele nem merülő fogazati és csapágyrészeket kenővezetéken át látják el olajjal. Nyomásos kenést akkor alkalmaznak, ha •
merülőkenés nem lehetséges (lásd a "Fürdőkenés" esetében megfelelő beépítési helyzeteket és változatokat),
•
fürdőkenés helyett, ha az nem kívánatos és/vagy termikus okokból előnytelen,
•
Drywell tömítésrendszer szükséges (csak függőleges, lefelé mutató, lassan forgó (LSS) kihajtótengelynél),
•
magas behajtási fordulatszám van és túllépik a többi kenési mód határfordulatszámát (a hajtómű méretétől, kivitelétől és a fokozatok számától függően).
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
43
Az alaphajtómű felépítése
3
Tartozékok
3.15
Tartozékok Az alábbi rész a különböző kenési módok tartozékait írja le.
MEGJEGYZÉS A tartozék pozíciója a hajtómű kivitelétől és méretétől függően változhat. 3.15.1 Általános tartozék Az alábbi ábrán az általános tartozék példája látható.
[1]
[2]
[3]
[4] 2671413899 [1] olajpálca (opcionális) [2] hajtómű légtelenítése
Vizuális olajszintellenőrzés
[3] olajszint-ellenőrző ablak [4] olajleeresztő
Az M1 beépítési helyzetű, merülőkenéses hajtóművek következő standard kivitelei állnak rendelkezésre: •
olajpálca az X.100 … X.170 hajtóműméretekhez
•
olajszint-ellenőrző ablak az X.180 … X.320 hajtóműméretekhez
Más beépítési helyzet és kenési mód esetén a hajtómű alapkivitelben olajpálcával rendelkezik.
44
A hajtómű légtelenítése
A hajtómű légtelenítésével elkerülhetők az üzem közbeni felmelegedés által keletkező nem megengedett nyomások. A hajtóművek alapkivitelben kiváló minőségű, 2 µm-es szűrési finomságú légtelenítő szűrővel vannak felszerelve.
Olajleeresztő
A hajtómű alapkivitelben olajleeresztő csavarral van felszerelve. Opcióként ellátható olajleeresztő csappal. Ez a hajtóműolaj cseréjekor lehetővé teszi a leeresztővezeték egyszerű felerősítését.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olajkiegyenlítő tartály /ET
4
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4.1
Olajkiegyenlítő tartály /ET Az alábbi ábrán az M4 és M5 beépítési helyzet tartozékának példája látható. [2]
[1]
[4]
[1]
[2]
[4]
[3]
[3] 9007200783616523 [1] hajtómű-légtelenítés [2] olajpálca
[3] olajleeresztő [4] olajkiegyenlítő tartály
A fürdőkenésű hajtóműveket többnyire felszerelik olajkiegyenlítő tartállyal. Ez lehetővé teszi az olaj nyomásmentes tágulását a hajtómű üzem közbeni felmelegedésekor.
4.1.1
Az olajkiegyenlítő tartály pozíciója A fenti ábrán az olajkiegyenlítő tartály pozíciója látható M4 és M5 beépítési helyzetben.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
45
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Tengelyvégi szivattyú /SEP
4.2
Tengelyvégi szivattyú /SEP Az ábrán a tengelyvégi szivattyú látható példaként M5 beépítési helyzetben.
[1] [2]
[5]
[3] [6]
707667339 [1] hajtómű-légtelenítés [2] olajpálca [3] olajleeresztő
[5] tengelyvégi szivattyú [6] nyomáskapcsoló
Nyomásos kenésnél a forgásirány-független tengelyvégi szivattyú a hajtómű belsejében található csőrendszeren át az olajfürdő felett található összes csapágyhelyet és fogazatot ellátja olajjal. A szivattyút kívülről szerelik a hajtóműre, és tengelykapcsolón át a hajtómű behajtótengelye vagy közbenső tengelye hajtja. Ez biztosítja a szivattyú működésének nagyfokú megbízhatóságát. A tengelyvégi szivattyú 4 különböző szivattyúméretben készülhet. A mindenkori alkalmazáshoz megfelelő szállítási teljesítményt a következő tényezők határozzák meg: •
a kenési helyek ellátásához szükséges olajmennyiség
•
a szivattyú helyzete (behajtótengelyhez vagy közbenső tengelyhez kapcsolódik)
•
hajtóműáttétel
•
a szivattyú méretezése a hajtómű fordulatszámának függvényében
MEGJEGYZÉS •
A tengelyvégi szivattyú helyes működését rászerelt nyomáskapcsoló felügyeli. Az adatok a "Nyomáskapcsoló" (→ 73. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
A megfelelő szivattyúméret kiválasztásához kérjen tanácsot az SEW-EURODRIVE-tól.
MEGJEGYZÉS A tengelyvégi szivattyú helyes működéséhez szükséges egy bizonyos minimális fordulatszám. Ezért változó fordulatszám esetén (pl. frekvenciaváltós hajtásoknál) és tengelyvégi szivattyúval rendelkező, már kiszállított hajtóművek fordulatszámának módosítása esetén feltétlenül egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
46
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Tengelyvégi szivattyú /SEP
4.2.1
A tengelyvégi szivattyú pozíciója
X.F..
A homlokkerekes hajtóművek esetében a tengelyvégi szivattyú a behajtótengellyel szemközt helyezkedik el.
9007199962489227
X2K.. / X4K.. / X4T..
Az X2K / X4K / X4T kivitelű kúp-homlokkerekes hajtóműveknél a tengelyvégi szivattyú a kihajtótengellyel szemközti oldalon helyezkedik el.
9007200644565899
X3K.. / X3T..
Az X3K / X3T kivitelű hajtóműveknél a tengelyvégi szivattyú a kihajtótengely oldalán helyezkedik el.
9007200644569611
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
47
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Motoros szivattyú /ONP
4.3
Motoros szivattyú /ONP Nyomásos kenésnél a motoros szivattyú a hajtómű belsejében található csőrendszeren át az olajfürdő felett található összes csapágyhelyet és fogazatot ellátja olajjal. A motoros szivattyú például akkor használható, ha a hajtómű kihajtási fordulatszáma kisebb, mint 300 min-1, és tengelyvégi szivattyú alkalmazása nem lehetséges. A motoros szivattyút kívülről szerelik a hajtóműre és külső vezérlésű, és ezért független a hajtómű fordulatszámától.
MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe az adott motoros szivattyú gyártójának üzemeltetési utasítását is. 4.3.1
Felépítés
[6]
[1] [4] [2] [6] [2] M
[3] [5]
[4]
[3]
[5] 2758514827
[1] szennyeződésjelző [2] motoros szivattyú [3] szívóvezeték
[4] olajszűrő [5] nyomóvezeték [6] nyomáskapcsoló
A motoros szivattyút komplett egységként, de elektromos csatlakozások nélkül szállítjuk. A motoros szivattyúhoz alapkivitelben az alábbiak tartoznak: •
motoros szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral (a motoros szivattyú mindig együtt fut)
•
olajszűrő szűrőbetéttel és elektromos / optikai szennyeződésjelzővel
•
nyomáskapcsoló, amely a szivattyúnyomást felügyeli; figyelmeztető és lekapcsoló jel 0,5 barnál kisebb olajnyomásnál
A motoros szivattyú következő kivitelei lehetségesek:
48
•
közvetlenül a hajtóműre szerelve, beleértve a csövezést vagy
•
alapkereten az elkülönített felállításhoz, de a hajtómű becsövezése nélkül
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Motoros szivattyú /ONP
4
A következő elektromos bekötésekről az ügyfélnek kell gondoskodnia:
4.3.2
•
nyomáskapcsoló az ügyféloldali kiértékelő egységhez
•
az olajszűrő elektromos szennyeződésjelzője
•
aszinkronmotor
Kiviteli méretek és kiválasztásuk A szabványosított motoros szivattyúk teljesítményadatait az alábbi táblázatok foglalják össze. A motoros szivattyúk alábbi teljesítményei 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak.
Motoros szivattyú kiviteli mérete
Motoros szivattyú térfogatárama [l/min]
Szivattyúmotor csatlakoztatási teljesítménye [kW]
ONP 010
5
0,75
ONP 020
10
1,1
ONP 030
15
1,1
ONP 040
25
1,5
ONP 050
40
2,2
ONP 060
50
3,0
MEGJEGYZÉS A 60 Hz hálózati frekvenciára vonatkozó üzemi értékek csekély mértékben eltérnek. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
49
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Elfordulásgátló /T
4.4
Elfordulásgátló /T A reakciónyomaték megtámasztására feltűzhető kivitelű hajtóműveknél opcióként elfordulásgátló áll rendelkezésre. Az elfordulásgátló húzó és nyomó igénybevételt egyaránt felvehet. Hossza bizonyos tartományon belül állítható. Az elfordulásgátló egy csapos villafejből [1], menetes csapból [2], gondozásmentes csuklós fejből [3] és csapos villalapból [4] áll. A csuklós fej szerkezete lehetővé teszi a szerelési tűrések és az üzem közben fellépő elmozdulások kiegyenlítését. Ezáltal elkerülhetők a kihajtótengelyre ható kényszererők.
0°
±1°
1° [1]
90
°
+5 -5 ° °
[2] [3]
[4] 359126795 [1] [2] [3] [4]
csapos villafej menetes csap anyával csuklós fej csapos villalap
MEGJEGYZÉS Az X.K.. Advanced ventilátoros kivitel nem kombinálható elfordulásgátlóval, mivel a ventilátorfedelet az elfordulásgátló rögzítési pontján erősítik fel.
50
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
4.5
Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC A peremes tengelykapcsoló [1] 2 tengely [2] összekapcsolására szolgáló merev tengelykapcsoló. Alkalmas arra, hogy mindkét forgásirányban üzemeltessék, de nem képes kiegyenlíteni a tengelyeltolást. A tengely és a tengelykapcsoló között hengeres sajtolt keresztkötés viszi át a forgatónyomatékot, a két tengelykapcsoló-felet a peremeknél egymáshoz csavarozzák. A sajtolt kötés hidraulikus szétszereléséhez a tengelykapcsolók kerületük mentén több szétszerelőfurattal [3] is rendelkeznek.
[2]
[1]
[2]
[3]
9007200206609291
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
51
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Szerelőperem /F
4.6
Szerelőperem /F A talpas rögzítés alternatívájaként a hajtóműveknél a 210-es kiviteli méretig szerelőperem áll rendelkezésre. A normál kivitel a B14 perem, amely az ügyfél gépével történő összekapcsoláshoz külső központosítással és rögzítő menetekkel van ellátva.
674164491
MEGJEGYZÉS A szerelőperem minden kihajtótengely-típussal kombinálható, ez azonban a standard tömítésrendszerrel együtt nem lehetséges. Csőtengelyes hajtóműveknél ügyeljen a 3.11.8 "A csőtengelyes hajtóművek rögzítése" c. fejezetben szereplő korlátozásokra.
52
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Visszafutásgátló /BS
4.7
Visszafutásgátló /BS A visszafutásgátló a nem kívánt forgásirányok megakadályozására szolgál. Így üzem közben csak a meghatározott forgásirány lehetséges. A visszafutásgátló röpsúlyos zárótestekkel működik. Az elemelkedési fordulatszám elérése esetén a zárótestek teljesen elemelkednek a külső gyűrű érintkezési felületéről. A visszafutásgátló kenése a hajtóműolajjal történik. [1] [1]
CW
CCW
199930635
A forgásirányt a kihajtótengelyre (LSS) nézve határozzuk meg •
CW = jobbra forgás
•
CCW = balra forgás
A megengedett forgásirány [1] fel van tüntetve a házon.
MEGJEGYZÉS Az átmenő tengelyes hajtásoknál a visszafutásgátlók forgásirányát a 3-as tengelypozícióra nézve kell megadni. Más követelmények esetén kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE képviselőjéhez. Vegye figyelembe, hogy az elemelkedési fordulatszám alatti üzem esetén kopás jelentkezhet a visszafutásgátlón. A karbantartási időközök meghatározása céljából kérjük, mindig egyeztessen az SEWEURODRIVE-val, ha: •
a behajtó tengely fordulatszáma n1 < 950 min-1
•
és a következő hajtóműkivitelek esetén: n1 [min-1]
X2K..
X3K.. / X3T..
X4K.. / X4T..
X2K100…230 iN ≥ 10
X100…130 X140…170 X180…320
minden iN iN ≥ 31,5 iN ≥ 50
X120…190 X200…320
minden iN iN ≥ 200
1150…1400
-
X100…110 X120…130 X140…170 X180…320
iN ≥ 25 iN ≥ 40 iN ≥ 50 iN ≥ 63
X120…170 X180…320
minden iN iN ≥ 200
> 1400
-
X100…130 X140…170
iN ≥ 35,5 iN ≥ 63
X120…130 X140…250
minden iN iN ≥ 200
950…1150
n1
Kiviteli méret
= behajtási fordulatszám (HSS)
iN
= névleges hajtóműáttétel
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
53
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Motoradapter /MA
4.8
Motoradapter /MA Motoradapter [1] kapható a következő motorok felszereléséhez: •
100…355-ös kiviteli méretű IEC (B5) motorok
•
182…449-es kiviteli méretű NEMA ("C"-face) motorok
Minden motoradapter felszerelhető ventilátorral a 2 és 3 fokozatú hajtóművekhez. A szállítási terjedelem tartalmaz egy rugalmas körmös tengelykapcsolót. Az alábbi ábrák a motoradapternek a hajtóműre történő felszerelésére mutatnak példát:
X.F.. [1]
X.K..
[1]
[1]
X.T..
1397425803 [1] motoradapter
54
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Ékszíjhajtások /VBD
4.9
Ékszíjhajtások /VBD Ékszíjhajtást rendszerint ott alkalmaznak, ahol a teljes áttételi arány módosítására van szükség, vagy a szerkezeti peremfeltételek meghatározott motorelrendezést tesznek csak lehetővé. A standard szállítási terjedelem a motorkonzolra, a szíjtárcsákra, az ékszíjakra és a szíjvédőre terjed ki. Választhatóan a hajtás kompletten, motorral egybeszerelve is szállítható. Az alábbi ábrák ékszíjhajtású hajtóművek elvi felépítését mutatják.
X.F..
X.K..
953104395
VIGYÁZAT! Vegye figyelembe a gyártó által megadott maximális kerületi sebességet. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A túl magas fordulatszám tönkreteheti az ékszíjtárcsát.
MEGJEGYZÉS Az ékszíjhajtások normál kivitelben nem kombinálhatók szerelőperemmel vagy ventilátorral, mert ezek az opciók kizárják egymást.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
55
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek
4.10
Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek A vízszintes beépítési helyzetű hajtóművekhez kaphatók acélszerkezetre (lengő motortartóra vagy alapkeretre) előszerelt hajtásegységek.
4.10.1 Lengő motortartó /SB A lengő motortartó a hajtómű, a (hidraulikus) tengelykapcsoló és a motor (továbbá adott esetben a fék) közös felszerelésére szolgáló acélszerkezet [1], beleértve a védőberendezéseket, mint a burkolat stb. Rendszerint az alábbiakról van szó: •
csőtengelyes hajtómű vagy
•
tömör tengelyes hajtómű, a kihajtótengelynél lévő fix peremes tengelykapcsolóval
Az acélszerkezet [1] megtámasztása elfordulásgátlóval [2] történik. Példa: lengő motortartó tengelykapcsolóval
[5]
[4]
[3]
[1] [2]
216568971 [1] lengő motortartó [2] elfordulásgátló (opcionális) [3] kúp-homlokkerekes hajtómű [4] tengelykapcsoló védőburkolattal [5] motor
56
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Acélszerkezetre szerelt hajtásegységek
4.10.2 Alapkeret /BF A vízszintes beépítési helyzetű hajtóművekhez kaphatók alapkeretre előszerelt hajtásegységek. Az alapkeret a hajtómű, a (hidraulikus) tengelykapcsoló és a motor (továbbá adott esetben a fék) közös felszerelésére szolgáló acélszerkezet [1], beleértve a védőberendezéseket, mint a burkolatok stb. Az acélszerkezet [1] megtámasztása több rögzítőlábbal [2] történik. Rendszerint tömör tengelyes hajtóművekről van szó, a kihajtótengelynél rugalmas tengelykapcsolóval. Példa: alapkeret tengelykapcsolóval
[5]
[1]
[3]
[4]
[2]
219858571
[1] alapkeret [2] talpas rögzítés [3] kúp-homlokkerekes hajtómű [4] tengelykapcsoló védőburkolata [5] motor
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
57
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Hűtési módok
4.11
Hűtési módok
4.11.1 Ventilátoros hűtés A hajtómű behajtótengelyére ventilátor van szerelve, ennek légárama javítja a hajtómű felületéről a környezetbe történő hőáramlást. További információ a Ventilátor c. fejezetben található. 4.11.2 Beépített hűtés Ez esetben közvetlenül a hajtóműházba beépített vagy arra közvetlenül rászerelt hűtőrendszerről van szó, pl. vízhűtéses fedélről vagy vízhűtéses patronról. 4.11.3 Keringető hűtés A hajtóműolajat szivattyú (motoros szivattyú vagy tengelyvégi szivattyú) vezeti ki a hajtóműből egy külső hőcserélőbe. Itt rendszerint olaj-víz vagy olaj-levegő hőcserélős olajellátó berendezésről van szó.
58
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Ventilátor /FAN
4.12
Ventilátor /FAN A határ-hőteljesítmény növelésére, vagy ha a hajtómű üzembe helyezését követően megváltoztak a környezeti feltételek, akkor a ventilátor utólag felszerelhető. A hajtómű forgásiránya nincs hatással a ventilátor üzemére. Az alábbi ventilátorváltozatok léteznek:
4.12.1 X.F.. ventilátor (standard) /FAN 30
°
[1]
[1]
674444299 [1] szabadon tartandó levegőbeömlő
4.12.2 X.K.. ventilátor (standard) /FAN
30°
[1]
[1]
674450059 [1] szabadon tartandó levegőbeömlő
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
59
4
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Ventilátor /FAN
4.12.3 X3K.. Advanced (opció) /FAN-ADV Az X3K.. Advanced kivitelnél a csatlakozóelem, pl. hidraulikus indító tengelykapcsoló, egy vonalba szerelhető a ventilátorfedéllel. A szabadon tartandó levegőbeömlő a ventilátorfedélbe van integrálva. 30°
[1]
[1] 674455435 [1] szabadon tartandó levegőbeömlő
MEGJEGYZÉS Az X3K.. Advanced ventilátoros kivitel nem kombinálható elfordulásgátlóval, mivel a ventilátorfedelet az elfordulásgátló rögzítési pontján erősítik fel.
60
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Vízhűtéses fedél /CCV
4.13
Vízhűtéses fedél /CCV A vízhűtéses fedél a hajtómű szerelőnyílásánál található, ellátása vízcsatlakozóval történik. A vízcsatlakozást az ügyfél alakítja ki. Az elvezethető hőmennyiség függ a beömlési hőmérséklettől és az átáramló hűtőközeg térfogatáramától. A műszaki specifikációban megadott adatokat be kell tartani.
MEGJEGYZÉS Agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val. 4.13.1 Felépítés
[1]
[2] [1] [3]
313740683 [1] vízhűtéses fedél [2] előremenő vezeték
[3] visszatérő vezeték
A vízhűtéses fedél [1] korrózióálló alumíniumötvözetből készül. A hűtőkör csatlakoztatásához két G1/2" csőmenetes furat áll rendelkezésre. A csövezés nem része a szállítási terjedelemnek. A vízhűtéses fedéllel ellátott hajtóművet kompletten összeszerelve szállítjuk. A vízhűtéses fedél utólag is felszerelhető. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. 4.13.2 Tudnivalók a bekötéshez és az üzemeltetéshez A katalógusban megadott határ-hőteljesítmények eléréséhez a kiviteli mérettől függően az alábbi táblázat szerinti hűtővíz térfogatáram szükséges (a víz belépési hőmérséklete 15 °C). Ettől eltérő hűtővíz-mennyiség, -hőmérséklet vagy speciális hűtőközeg használata esetén módosul a vízhűtéses fedél hűtőteljesítménye. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Kiviteli méret
Hűtővíz térfogatárama [l]
X180-190
8
X200-210
11
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
61
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Vízhűtéses patron /CCT
4.14
Vízhűtéses patron /CCT A vízhűtéses patron a hajtómű olajteknőjében található, ellátása vízcsatlakozóval történik. A vízcsatlakozást az ügyfél alakítja ki. Az elvezethető hőmennyiség függ a beömlési hőmérséklettől és az átáramló hűtőközeg térfogatáramától. A vízhűtéses patronok darabszáma a műszaki specifikációban található meg.
4.14.1 Felépítés
[3] [4] [3] [4] [1] [2] [3] [4]
[1]
[2] 313751819
hűtőcső csatlakozóidom visszatérő vezeték előremenő vezeték
A vízhűtéses patron két fő részből áll: •
hűtőcső (CuNi-ötvözet)
•
csatlakozóidom (sárgaréz)
A hűtőkör csatlakoztatásához X140-170 kiviteli méret esetén két G1/4", X180-320 kiviteli méret esetén pedig két G1/2" csőmenetes furat áll rendelkezésre. A csövezés nem része a szállítási terjedelemnek. A vízhűtéses patronnal ellátott hajtóművet kompletten összeszerelve szállítjuk. A vízhűtéses patronok utólag is felszerelhetők. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
MEGJEGYZÉS A vízhűtéses patron opció alapkivitelben a 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310 kiviteli méretű hajtóműveknél két, a 150, 170, 190, 210, 230, 250, 270, 280, 300, 320 kiviteli méretű hajtóműveknél egy vízhűtéses patront tartalmaz.
MEGJEGYZÉS A 2 vízhűtéses patronnal ellátott hajtóműveknél a hűtőkört párhuzamosan kell kötni. Vegye figyelembe a "Beépített hűtés, vízhűtéses patron" (→ 153. oldal) c. fejezetet.
62
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Vízhűtéses patron /CCT
4.14.2 Tudnivalók a bekötéshez és az üzemeltetéshez A katalógus kiválasztási táblázatában megadott határ-hőteljesítmények eléréséhez a kiviteli mérettől függően az alábbi táblázat szerinti hűtővíz térfogatáram szükséges (a víz belépési hőmérséklete 15 °C). Eltérő hűtővíz-térfogatáram, eltérő hűtővíz-hőmérséklet, speciális hűtőközegek (amelyeknél a vízhűtéses patron hűtőteljesítménye megváltozik) vagy agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val. A hűtővíz-mennyiséget minden patronnál külön kell méretezni. Két vízhűtéses patron esetén kétszer akkora hűtővíz-térfogatáram szükséges Hűtővíz-térfogatáram [l/min] hűtőpatrononként Kiviteli méret
X2
X3
X140-150
10
8
3
X160-170
12
10
4
X180-190
16
13
5
X200-210
19
15
6
X220-230
23
19
8
X240-250
24
21
9
X260-270
17
16
6
X280-300
18
18
7
X310-320
22
22
9
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
X4
63
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC
4.15
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC Amennyiben nem elegendő a természetes hűtésű hajtómű határ-hőteljesítménye vagy a hajtótengelyre szerelt ventilátorral biztosított hűtés, alkalmazható olaj-víz hőcserélős hűtőberendezés. Az olaj-víz hőcserélős hűtőrendszer előfeltétele, hogy a helyszínen rendelkezésre álljon megfelelő hűtővíz.
MEGJEGYZÉS •
Agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
•
Az alábbi kivitelek a merülőkenéses hajtóművekre vonatkoznak. A motoros szivattyúval ellátott hűtőberendezés csak a hajtóműolaj hűtésére szolgál.
•
Vegye figyelembe az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását is.
4.15.1 Felépítés
[6][7]
[5]
[2]
[1]
[6]
[7] [1] M
[3] [4] [3]
[2]
[5]
[4] 18014398913283723
[1] motoros szivattyú [2] olaj-víz hőcserélő [3] hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal [4] szívóvezeték
[5] nyomóvezeték [6] előremenő hűtővíz [7] visszatérő hűtővíz
A hűtőberendezést komplett egységként, de elektromos bekötés nélkül szállítjuk. A hűtőberendezéshez alapkivitelben az alábbiak tartoznak: •
motoros szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral
•
olaj-víz hőcserélő
•
hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal a következőkhöz: – a motoros szivattyú vezérelt indítása 40 °C feletti olajhőmérséklet esetén – a hűtőcsoport felügyelete, azaz figyelmeztetés, ill. a hajtómű lekapcsolása 90 °C feletti olajhőmérséklet esetén
64
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC
A hűtőberendezések következő kivitelei lehetségesek: •
alapkereten az elkülönített felállításhoz, de a hajtómű becsövezése nélkül
A következő elektromos bekötésről az ügyfélnek kell gondoskodnia: •
a hőmérséklet-kapcsoló és a motoros szivattyú között
4.15.2 Kiviteli méretek, hűtőteljesítmények és kiválasztás A szabványosított hűtőberendezések teljesítményadatait az alábbi táblázat foglalja össze. A megadott hűtőteljesítmények 30 °C hőmérsékletű hűtővízre, 70 °C hőmérsékletű olajra, azonos térfogatáramú olajra és hűtővízre és 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak.
Kiviteli méret Hűtőberendezés
Hűtőteljesítmény Hűtőberendezés [kW]
Térfogatáram Hűtőberendezés [l/min]
Csatlakoztatási teljesítmény Szivattyúmotor [kW]
OWC 010
5
9,6
0,75
OWC 020
8,5
21
1,1
OWC 030
14
28,3
1,5
OWC 040
22
53
2,2
OWC 050
30
77
3,0
OWC 060
45
91
4,0
OWC 070
70
144
5,5
MEGJEGYZÉS A 60 Hz hálózati frekvenciára vonatkozó üzemi értékek csekély mértékben eltérnek. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
65
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
4.16
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC Amennyiben nem elegendő a természetes hűtésű hajtómű határ-hőteljesítménye vagy a hajtótengelyre szerelt ventilátorral biztosított hűtés, alkalmazható olaj-levegő hőcserélős hűtőberendezés.
MEGJEGYZÉS •
Az alábbi kivitelek a merülőkenéses hajtóművekre vonatkoznak.
•
Vegye figyelembe az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását is.
4.16.1 Felépítés
[5]
[5] [2]
[1]
[2]
M
[4]
[3]
[3] [4] [4]
[5]
[1]
2666179851 [1] motoros szivattyú [2] olaj-levegő hőcserélő [3] hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal
[4] szívóvezeték csatlakozója [5] nyomóvezeték csatlakozója
A hűtőberendezést elkülönített felállításra való alapkeretre szerelve komplett egységként, de elektromos bekötés és csövezés nélkül szállítjuk. A hűtőberendezéshez alapkivitelben az alábbiak tartoznak: •
szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral
•
olaj-levegő hőcserélő
•
hőmérséklet-kapcsoló 2 kapcsolási ponttal a következőkhöz: – a motoros szivattyú vezérelt indítása 40 °C feletti olajhőmérséklet esetén – a hűtőcsoport felügyelete, azaz figyelmeztetés vagy a hajtómű lekapcsolása 90 °C feletti olajhőmérséklet esetén
66
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
A következő elektromos bekötésekről az ügyfélnek kell gondoskodnia: •
a hőmérséklet-kapcsoló és a hűtőberendezés között
•
aszinkronmotor
MEGJEGYZÉS Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről legfeljebb mintegy 1 m távolságban a hajtóműtől.
4.16.2 Kiviteli méretek, hűtőteljesítmények, kiválasztás A kapható hűtőberendezések teljesítményadatait az alábbi táblázat foglalja össze. A megadott hűtőteljesítmények 40 °C hőmérsékletű levegőre, 70 °C hőmérsékletű olajra és 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak. Kiviteli méret Hűtőberendezés
Hűtőteljesítmény Hűtőberendezés [kW]
Olaj térfogatárama Hűtőberendezés [l/min]
Csatlakoztatási teljesítmény Szivattyúmotor [kW]
OAC 010
5
29
0,75
OAC 020
9
29
0,75
OAC 030
14
59
2,2
OAC 040
22
61
2,2
OAC 050
30
61
2,6
OAC 060
45
168
7,5
MEGJEGYZÉS A 60 Hz hálózati frekvenciára vonatkozó üzemi értékek csekély mértékben eltérnek. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
67
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
4.17
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP Amennyiben nem elegendő a természetes hűtésű hajtómű határ-hőteljesítménye vagy a hajtótengelyre szerelt ventilátorral biztosított hűtés, alkalmazható olaj-víz hőcserélős hűtőberendezés. Az olaj-víz hőcserélős hűtőrendszer előfeltétele, hogy a helyszínen rendelkezésre álljon megfelelő hűtővíz.
MEGJEGYZÉS •
Agresszív hűtőközeg, pl. brakkvíz vagy sós víz használata esetén egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
•
A motoros szivattyúval ellátott hűtőberendezés a hajtóműolaj hűtésére és a hajtómű nyomásos kenésére szolgál.
•
Vegye figyelembe az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását is.
4.17.1 Felépítés
[9] [10] [6]
[4]
[9]
[10]
[1]
[7] [1]
[2]
M
[3] [8] [4]
[8] [7] [6] [1] motoros szivattyú [2] nyomóvezeték [3] szennyeződésjelző [4] olajszűrő [5] szívóvezeték
[5]
[2]
[5] [6] olaj-víz hőcserélő [7] nyomáskapcsoló [8] hőmérséklet-kapcsoló [9] előremenő hűtővíz [10] visszatérő hűtővíz
A hűtőberendezést komplett egységként, de elektromos bekötés nélkül szállítjuk. A hűtőberendezéshez alapkivitelben az alábbiak tartoznak:
68
•
szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral (a motoros szivattyú és a hűtő mindig együtt fut)
•
olaj-víz hőcserélő
•
olajszűrő szűrőbetéttel és elektromos / optikai szennyeződésjelzővel
•
nyomáskapcsoló, amely a szivattyúnyomást felügyeli; figyelmeztető vagy lekapcsoló jel 0,5 barnál kisebb olajnyomásnál
•
hőmérséklet-kapcsoló kapcsolási ponttal a hűtőcsoport felügyeletéhez, azaz figyelmeztetés, ill. a hajtómű lekapcsolása 90 °C feletti olajhőmérséklet esetén
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
A hűtőberendezések következő kivitelei lehetségesek: •
közvetlenül a hajtóműre szerelve, beleértve a hűtőkör csövezését vagy
•
alapkereten az elkülönített felállításhoz, de a hajtómű becsövezése nélkül
A következő elektromos bekötésekről az ügyfélnek kell gondoskodnia: •
a hőmérséklet-kapcsoló és a motor között
•
nyomáskapcsoló az ügyféloldali kiértékelő egységhez
•
az olajszűrő elektromos szennyeződésjelzője
4.17.2 Kiviteli méretek, hűtőteljesítmények és kiválasztás A szabványosított hűtőberendezések teljesítményadatait az alábbi táblázatok foglalják össze. A megadott hűtőteljesítmények 30 °C hőmérsékletű hűtővízre, 70 °C hőmérsékletű olajra, azonos térfogatáramú olajra és hűtővízre és 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak.
Kiviteli méret Hűtőberendezés
Hűtőteljesítmény Hűtőberendezés [kW]
Térfogatáram Hűtőberendezés [l/min]
Csatlakoztatási teljesítmény Szivattyúmotor [kW]
OWP 010
5
9,6
0,75
OWP 020
8,5
21
1,1
OWP 030
14
28,3
1,5
OWP 040
22
53
3,0
OWP 050
30
77
4,0
OWP 060
45
91
5,5
OWP 070
70
144
7,5
MEGJEGYZÉS A 60 Hz hálózati frekvenciára vonatkozó üzemi értékek csekély mértékben eltérnek. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
69
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
4.18
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP Amennyiben nem elegendő a természetes hűtésű hajtómű határ-hőteljesítménye vagy a hajtótengelyre szerelt ventilátorral biztosított hűtés, alkalmazható olaj-levegő hőcserélős hűtőberendezés.
MEGJEGYZÉS •
Az alábbi kivitelek a nyomásos kenéses hajtóművekre vonatkoznak.
•
Vegye figyelembe az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását is.
4.18.1 Felépítés
[5]
[1] [2]
[6] [3]
[3]
M
[4] [5] M
[8] [9]
[11]
[11]
[10]
[6]
[8]
[10]
[1]
[7]
2732967307 [1] nyomóvezeték csatlakozója [2] nyomóvezeték csatlakozója [3] olaj-levegő hőcserélő [4] szennyeződésjelző [5] nyomáskapcsoló
[6] olajszűrő [7] szívóvezeték csatlakozója [8] motoros szivattyú [9] ventilátormotor [10] szívóvezetékek csatlakozói [11] hőmérséklet-kapcsoló két kapcsolási ponttal
A hűtőberendezést elkülönített felállításra való alapkeretre szerelve komplett egységként, de elektromos bekötés és csövezés nélkül szállítjuk. A hűtőberendezéshez alapkivitelben az alábbiak tartoznak:
70
•
szivattyú, közvetlenül rászerelt aszinkronmotorral
•
olaj-levegő hőcserélő
•
olajszűrő szűrőbetéttel és elektromos / optikai szennyeződésjelzővel
•
nyomáskapcsoló, amely a szivattyúnyomást felügyeli; figyelmeztető vagy lekapcsoló jel 0,5 barnál kisebb olajnyomásnál
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
•
hőmérséklet-kapcsoló 2 kapcsolási ponttal a következőkhöz: •
a ventilátormotor vezérelt indítása 40 °C feletti olajhőmérséklet esetén
•
a hűtőcsoport felügyelete, azaz figyelmeztetés vagy a hajtómű lekapcsolása 90 °C feletti olajhőmérséklet esetén
A következő elektromos bekötésekről az ügyfélnek kell gondoskodnia: •
a hőmérséklet-kapcsoló és a hűtőberendezés között
•
az olajszűrő elektromos szennyeződésjelzője
•
nyomáskapcsoló
MEGJEGYZÉS Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről legfeljebb mintegy 1 m távolságban a hajtóműtől.
4.18.2 Kiviteli méretek, hűtőteljesítmény, kiválasztás A szabványosított hűtőberendezések teljesítményadatait az alábbi táblázatok foglalják össze. A megadott hűtőteljesítmények 40 °C hőmérsékletű levegőre, 70 °C hőmérsékletű olajra és 50 Hz hálózati frekvenciára vonatkoznak. Kiviteli méret Hűtőberendezés
Hűtőteljesítmény Hűtőberendezés [kW]
Olaj térfogatárama Hűtőberendezés [l/min]
Csatlakoztatási teljesítmény Szivattyúmotor [kW]
OAP 010
5
29
1,5
OAP 020
9
29
1,5
OAP 030
14
59
4
OAP 040
22
61
4
OAP 050
30
61
6
OAP 060
45
168
7,5
MEGJEGYZÉS A 60 Hz hálózati frekvenciára vonatkozó üzemi értékek csekély mértékben eltérnek. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
71
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Olajfűtés /OH
4.19
Olajfűtés /OH Ahhoz, hogy biztosítsák a kenést a hajtómű alacsony környezeti hőmérsékleten történő hidegindításakor, adott esetben olajfűtés szükséges.
4.19.1 Felépítés Az olajfűtés legalább két fő részből áll: •
fűtőelem az olajfürdőben ("olajfűtés"), csatlakozódobozzal
•
termosztátos hőmérséklet-érzékelő
•
opcionális olajszint-ellenőrző
A következő ábra példa jelleggel mutatja be a felépítést.
[2]
[1] 181714571 [1] olajfűtés [2] termosztátos hőmérséklet-érzékelő
MEGJEGYZÉS A fűtés, a termosztát és a hőmérséklet-érzékelő pozíciója a hajtómű kivitelétől és beépítési helyzetétől függően változó.
72
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése Nyomáskapcsoló /PS
4.20
4
Nyomáskapcsoló /PS Minden nyomásos kenésű hajtómű a működés ellenőrzése céljából fel van szerelve nyomáskapcsolóval. A nyomáskapcsolót úgy kell bekötni és beszerelni a berendezésbe, hogy a hajtómű csak akkor üzemelhessen, ha az olajszivattyú létrehozta a nyomást. Az indítási fázisban történő rövid idejű (legfeljebb 10 másodperces) áthidalás megengedett. Az elektromos csatlakoztatásról, valamint a kapcsolási jel kiértékeléséről az ügyfélnek kell gondoskodnia.
4.21
Hőmérséklet-érzékelő /PT100 A hajtóműolaj hőmérsékletének mérésére alkalmazható PT100 hőmérséklet-érzékelő. A hőmérséklet-érzékelő a hajtómű olajfürdőjében van elhelyezve. A pontos helyzet függ a hajtómű kivitelétől és a tengelyek helyzetétől.
4.22
Hőmérséklet-kapcsoló /NTB A hajtómű olajhőmérsékletének felügyeletére 70 °C, 80 °C, 90 °C vagy 100 °C-os rögzített kapcsolási hőmérsékletű hőmérséklet-kapcsoló áll rendelkezésre. A hőmérséklet-kapcsolót rendszerint az alábbi funkciókra használják: •
előzetes figyelmeztetés 70 °C vagy 80 °C-nál,
•
a hajtómű főmotorjának leállítása 90 °C vagy 100 °C-nál.
A hosszú élettartam és a minden körülmények közötti működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett. A hőmérséklet-kapcsoló a hajtómű olajfürdőjében van elhelyezve. A pontos helyzet függ a hajtómű kivitelétől és a tengelyek helyzetétől.
4.23
Hőmérséklet-kapcsoló /TSK Keringető hűtésre szolgáló olajellátó berendezéseknél a TSK hőmérséklet-kapcsolót alkalmazzák. Ez a berendezés működésének vezérlésére és felügyeletére két rögzített kapcsolási ponttal rendelkezik (40 °C és 90 °C). A hőmérséklet-kapcsolót a következőképpen kötik be az olajellátó berendezés kapcsolásába: •
a hűtőberendezés rákapcsolása a 40 °C-os olajhőmérséklet elérésekor
•
figyelmeztető jelzés vagy a hajtómű leállítása a 90 °C-os olajhőmérséklet túllépésekor (rendszerint az olajellátó berendezés hibás működésének jelzése)
A hosszú élettartam és a minden körülmények közötti működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett. A hőmérséklet-kapcsoló a hajtómű olajfürdőjében van elhelyezve. A pontos helyzet függ a hajtómű kivitelétől és a tengelyek helyzetétől.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
73
A kiegészítő kivitelek és opciók felépítése
4
Diagnosztikai egység /DUO10A
4.24
Diagnosztikai egység /DUO10A A rendeléstől függően a hajtómű DUO10A diagnosztikai egységgel lehet felszerelve. A DUO10A diagnosztikai egység az olajcsere-határidők megtervezésére szolgál. A diagnosztikai egység egy PT100 hőmérséklet-érzékelőből és egy kiértékelő egységből áll. A hajtóműre épített hőmérséklet-érzékelő az aktuális hajtóműolaj-hőmérsékletet határozza meg. A diagnosztikai egység a mért olajhőmérsékletből kiszámítja a hajtóműolaj prognosztizálható hátralévő élettartamát. Ez a számított érték folyamatosan látható a kiértékelő egység kijelzőjén, igény esetén a kijelzés átváltható az aktuális hajtóműolajhőmérsékletre.
MEGJEGYZÉS A kiértékelő egységről további információk a 11425008 cikkszámú, "DUV10A diagnosztikai egység" c. kézikönyvben találhatók.
4.25
Diagnosztikai egység /DUV10A A rendeléstől függően a hajtómű DUV10A diagnosztikai egységgel lehet felszerelve. A DUV10A diagnosztikai egység a hajtóműből származó rezgésjeleket a frekvenciaanalízis módszereivel értékeli, és egy rezgésdiagnosztikai értéket ad eredményül. Érzékelőként mikromechanikai gyorsulásérzékelő szolgál, amely a diagnosztikai egységbe van integrálva. A készülék legfeljebb 5 különböző objektum (csapágy stb.) vagy 20 külön frekvencia (kiegyenlítetlenség, fogkapcsolódási frekvenciák stb.) felügyeletét teszi lehetővé. Ezenkívül aktiválható egy frekvenciafüggetlen jelszintfigyelő ütés- és rezgésfigyelőként. A diagnosztikai objektumok egy külső szoftver segítségével definiálhatók, és egy RS-232 csatolón keresztül kerülnek át a diagnosztikai egységre.
MEGJEGYZÉS A kiértékelő egységről további információk a 11425008 cikkszámú, "DUV10A diagnosztikai egység" c. kézikönyvben találhatók.
74
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzőlista
5
Az üzembe helyezés előtt
5
Ellenőrzőlista
5.1
Az üzembe helyezés előtt Ez az ellenőrzőlista tartalmazza mindazokat a pontokat, amelyeket a 94/9/EK irányelvvel összhangban ellenőrizni kell egy hajtómű robbanásveszélyes területen történő üzembe helyezése előtt.
Az üzembe helyezés előtt a robbanásveszélyes területen ellenőrizendő A szállítmány megérkezése után azonnal ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, azonnal közölje azt a szállítmányozó vállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket.
Ellenőrzés
Információt tartalmazó fejezet 2.7
Egyeznek-e a robbanásveszélyes területen történő üzemeltetés helyi adottságai a típustáblán látható adatokkal: • készülékcsoport • robbanásvédelmi kategória • robbanásvédelmi zóna • hőmérsékletosztály • maximális felületi hőmérséklet
6.7 és 7.2
Intézkedtek-e, hogy a hajtómű szerelésekor ne forduljon elő robbanásveszélyes légkör, olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások jelenléte stb.?
6.4
Megfelel-e a környezeti hőmérséklet az előírtnak (típustábla és rendelés-visszaigazolás)?
6.7
Intézkedtek-e, hogy a biztosított legyen a hajtóművek kielégítő szellőztetése, és elkerüljék a külső hőforrás (pl. tengelykapcsolók) miatti melegedésüket? A hűtőlevegő hőmérséklete nem lépheti túl a 40 °C-ot.
4 és 6
Megfelel a beépítési helyzet a hajtómű típustábláján megadottnak? Kérjük, vegye figyelembe: A beépítési helyzet megváltoztatása előtt forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz. Különben érvényét veszti az ATEX jóváhagyás!
3.6
Megfelel ebben a beépítési helyzetben az olajszint a hajtómű típustábláján látható adatoknak?
8.4
Megközelíthető-e akadálytalanul az összes olajszint-ellenőrző és olajleeresztő csavar, valamint a légtelenítő csavarok és szelepek?
6.3
Van-e minden felszerelt be- és kihajtási komponensnek ATEX jóváhagyása? Intézkedtek-e, hogy biztosan nem fogják túllépni a hajtómű típustábláján megadott értékeket? Csőtengelyes hajtóművek beszerelésekor: • Előírásszerűen (pormentesen) van felszerelve a burkolat?
6 7.2 3.11 / 6.12 / 6.13 / 6.14
Ha a meghajtó tengelyre ékszíjhajtás használatával szerelnek fel motort: • Megfelelő-e az ékszíj csillapító ellenállása a hajtótengely és a motortengely között (< 109 Ω)? • Védőburkolat felszerelése előtt: Végzett-e a védőburkolat gyártója kockázatelemzést annak igazolására, hogy nem keletkezhet gyújtóforrás (pl. a védőburkolat és a forgó részek érintkezéséből adódó szikrázás)? (Ha nem az SEW-EURODRIVE védőburkolatát használja.)
6.3
Hálózatról üzemeltetett motorok esetén: • Gondoskodjon arról, hogy a hajtómű és a motor típustábláján látható adatok összhangban legyenek a helyi körülményekkel.
7.2
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
75
Ellenőrzőlista
5
Az üzembe helyezés során
5.2
Az üzembe helyezés során Ebben az ellenőrzőlistában minden olyan tevékenység fel van sorolva, amelyet a 94/9/EK irányelv szerint robbanásveszélyes területen a hajtómű üzembe helyezése során el kell végezni.
Az üzembe helyezés során a robbanásveszélyes területen ellenőrizendő
76
Ellenőrzés
Információt tartalmazó fejezet
Kb. 6 óra elteltével mérje meg a felületi hőmérsékletet. A hőmérséklet nem térhet el több mint 70 K-nel a környezeti hőmérséklettől. Ha ez az érték > 70 K, azonnal kapcsolja ki a hajtást és forduljon a SEWEURODRIVE-hoz.
7.8
Mérje meg az olajhőmérsékletet. Ez alapján határozza meg az olajcsere-időközöket (lásd 8.3 fejezet).
7.8
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Szükséges szerszámok és segédeszközök
6
Telepítés / szerelés
6.1
Szükséges szerszámok és segédeszközök
6
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat:
6.2
•
csavarkulcskészlet
•
nyomatékkulcs
•
felhúzó szerkezet
•
esetleg kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk)
•
rögzítőanyagok a hajtó- és hajtott elemekhez
•
súrlódáscsökkentő szerek, pl. a NOCO®-Fluid az SEW cégtől → kivéve a csőtengelyes hajtóműveknél
•
csőtengelyes hajtóműveknél → segédeszközök a géptengelyen történő fel-/leszereléshez
•
rögzítő alkatrészek a hajtómű alapjához
Tűrések Vegye figyelembe az alábbi tűréseket.
6.2.1
Tengelyvégek Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint: Ø Ø
≤ 50 mm > 50 mm
→ ISO k6 → ISO m6
Központosító furatok a DIN 332, 2. rész szerint (D.. alak): Ø Ø Ø Ø Ø
> 16…21 mm > 21…24 mm > 24…30 mm > 30…38 mm > 38…50 mm
→ M6 → M8 → M10 → M12 → M16
Ø Ø Ø Ø Ø
> 50…85 mm > 85…130 mm > 130…225 mm1) > 225…320 mm1) > 320…500 mm1)
→ M20 → M24 → M30 → M36 → M42
1) A méretek nem a DIN 332 szerintiek, a menetmélység a védősüllyesztéssel együtt legalább a névleges menetátmérő kétszerese
DIN 6885 szerinti reteszek (magas alak) 6.2.2
Csőtengely Az átmérő tűrése:
6.2.3
Ø
→ ISO H7, zsugortárcsás csőtengelyeknél
Ø
→ ISO H8, reteszhornyos csőtengelyeknél
Szerelőperem A központosító perem tűrése: ISO f7
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
77
Telepítés / szerelés
6
Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez
6.3
Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez VIGYÁZAT! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
VIGYÁZAT! Az ügyfél nem megfelelően biztosított gépe a hajtómű ki- és beszerelésekor lezuhanhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
Biztosítsa az ügyfél gépét véletlen elmozdulás ellen a hajtómű ki- és beszerelése közben.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt hagyja lehűlni a hajtóművet!
•
Az olajszint-ellenőrző csavart és az olajleeresztő csavart csak óvatosan csavarja ki.
FIGYELEM! Veszély a nem biztosított alkatrészek, pl. reteszek következtében. Könnyebb testi sérülések. •
Gondoskodjon a megfelelő védőeszközökről.
FIGYELEM! Csúszásveszély a meghibásodott tömítésekből kijutó kenőanyag miatt. Könnyebb testi sérülések. •
Ellenőrizze a hajtóművet és tartozékait, hogy nem lépett-e ki kenőanyag.
FIGYELEM! Veszély a kiálló alkatrészek következtében. Könnyebb testi sérülések. •
A hajtómű és tartozékai nem nyúlhatnak be a közlekedőutakra.
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés és telepítés károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
78
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Győződjön meg arról, hogy a tengelykötések meglazítása előtt már nem hat csavarónyomaték a tengelyre (a berendezés nincs befeszülve).
•
Vegye figyelembe, hogy az ügyfél részéről felszerelendő alkatrészeket a terhelésre tervezték.
•
A típustáblán a legfontosabb műszaki adatok vannak feltüntetve. Emellett még az üzemeltetéshez lényeges adatok vannak feltüntetve a rajzokon, a rendelés-visszaigazoláson vagy esetleg a rendelésspecifikus dokumentációban.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez
•
Az SEW-EURODRIVE céggel folytatott egyeztetés nélkül a hajtómű és bármely rászerelt alkatrész módosítása tilos.
•
A hajtás forgó részeit, mint a tengelykapcsolók, fogaskerekek és szíjhajtások, lássa el megfelelő érintésvédelemmel.
•
A hajtóművet csak a megadott beépítési helyzetben, sík, csillapított rezgésű és csavarodásmentes alépítményre szabad telepíteni ill. felszerelni. Ennek során a házak talpai és a rászerelt peremek ne feszüljenek egymásnak!
•
Ügyeljen arra, hogy az olajszint-ellenőrző és olajleeresztő csavarok, valamint a légtelenítő csavarok jól hozzáférhetők legyenek!
•
Ha szűrőt szerel az OAP vagy az OWP hűtőegységbe, figyeljen arra, hogy a szükséges kiszerelési magasság rendelkezésre álljon a szűrőbetétek és szűrőharangok kivételéhez.
•
A hajtómű és a hajtott gép közti elektrokémiai korrózió veszélye (eltérő fémek, pl. öntöttvas és nemesacél érintkezése) esetén műanyag közbetéteket kell alkalmazni! A csavarokat szintén lássa el műanyag alátétekkel. A hajtómű házát mindig lássa el földeléssel.
•
Vegye figyelembe, hogy a rászerelhető hajtómű és a motor ill. adapter összeszerelését csak felhatalmazott személy végezheti. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel!
•
A hajtás semmilyen részén ne végezzen hegesztési munkákat. A hajtásokat ne használja testelésre a hegesztési munkák során. A fogazott alkatrészek és a csapágyak összehegedhetnek és tönkremehetnek.
•
Szabadban történő felállítás esetén közvetlen napsugárzás nem megengedett. Gondoskodjon megfelelő védelemről, pl. burkolatról, fedélről vagy hasonlóról! Kerülje el a hőtorlódást. Az üzemeltetőnek gondoskodnia kell arról, hogy idegen testek ne akadályozzák a hajtómű működését (pl. leeső tárgyak vagy betemetés).
•
Óvja a hajtóművet a közvetlenül rááramló hideg levegőtől. A kondenzáció következtében víz gyűlhet fel az olajban.
•
Nedves helyiségben vagy a szabadban való alkalmazásra megfelelő festéssel ellátva kerülnek forgalomba a hajtóművek. A festés esetleges sérüléseit (pl. a légtelenítő csavarnál) utólag ki kell javítani.
•
A meglévő csövezést módosítani tilos.
•
Tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat!
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
6
79
6
Telepítés / szerelés Tudnivalók a szereléshez / telepítéshez
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ •
A hajtóművet a megrendeléstől függően olajjal vagy olaj nélkül szállíthatják. Vegye figyelembe a típustáblán található adatokat.
•
A beépítési helyzet megváltoztatása csak az SEW-EURODRIVE képviselőjével folytatott előzetes egyeztetést követően történhet. Az előzetes egyeztetés elmaradása esetén mind az ATEX engedély, mind a garancia érvényét veszti.
•
Az üzemeltető nem használhat kiegészítésként saját távtartó hüvelyeket.
•
Győződjön meg arról, hogy a hajtóműház földelve van. Az elektromos alkatrészeket, pl. motorokat, frekvenciaváltókat stb. kötelező külön földelni.
•
Csak megfelelő, 109 Ω-nál kisebb elektromos levezetési ellenállással rendelkező szíjakat szabad alkalmazni. • •
•
80
A szíjaknak eleget kell tenniük az IEC 60695-11-10 szerinti FV-0 kategória követelményeinek. A felhelyezett erőátviteli elemeket ki kell egyensúlyozni, hogy ne lépjenek fel a megengedettnél nagyobb radiális vagy axiális erők (a megengedett értékeket lásd a "Hajtóműves motorok" (Getriebemotoren) vagy a "Robbanásbiztos hajtások" (Explosionsgeschützte Antriebe) c. katalógusban).
Tartsa be a "Mechanikai szerelés" / "A hajtómű telepítése" c. fejezet utasításait!
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés A szerelés feltétele
6.4
6
A szerelés feltétele Ellenőrizze, hogy teljesülnek-e az alábbi feltételek: •
A motor típustáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel.
•
A hajtás a szállítás és tárolás során nem sérült.
•
A környezeti hőmérséklet megfelel a műszaki dokumentációnak, a típustáblának és a kenőanyag-táblázatnak.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ •
A hajtások felszerelését az alábbi környezeti feltételek esetén nem szabad elvégezni: – – – – – –
6.4.1
robbanásveszélyes területek olajok sav gázok gőzök sugárzás
Hajtóművek tartós tárolása Vegye figyelembe a következőket: 1 éves vagy hosszabb idejű tárolás esetén csökken a csapágyak zsírjának használati időtartama (csak a zsírkenésű csapágyakra vonatkozik). Cserélje a zárócsavart a mellékelt légtelenítő szűrőre.
6.5
A hajtómű telepítése Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Ki kell zárni az olyan folyamatokat, amelyekben gyorsan mozgó részecskék (pl. áramló folyadékok és szilárd anyagok) a festékrétegen statikus töltést hoznak létre.
6.5.1
A talpas hajtóművek rögzítése Az alábbi táblázat az egyes hajtóműméretek talpas rögzítésének menetméreteit és meghúzási nyomatékait sorolja fel. Meghúzási nyomaték 8.8-as szilárdsági osztály
Kiviteli méret
Csavar / anya
X100-110
M20
X120-130
M24
710
X140-150
M30
1420
M36
2500
X200-230
M42
4000
X240-280
M48
6000
X290-320
M56
9600
[Nm]
X160-170 X180-190
410
MEGJEGYZÉS A csavarokat szereléskor tilos kenni.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
81
Telepítés / szerelés
6
A hajtómű telepítése
6.5.2
Rögzítőcsavarok meghúzási nyomatékai A hajtóművön a csavarokat az alábbi nyomatékkal húzza meg. Csavar / anya
Meghúzási nyomaték 8.8-as szilárdsági osztály [Nm]
M6
11
M8
25
M10
48
M12
86
M16
210
M20
410
M24
710
M30
1450
M36
2500
M42
4000
M48
6000
M56
9600
MEGJEGYZÉS A csavarokat szereléskor tilos kenni. 6.5.3
Alap A hajtómű gyors és megbízható szerelésének feltétele a helyes alaptípus megválasztása, valamint az átfogó tervezés, amelybe az összes szükséges konstrukciós és méretadatot tartalmazó, szakszerű alaprajz elkészítése is beletartozik. A káros rezgések és lengések elkerülése érdekében a hajtómű acélszerkezetre történő felszerelésekor különösen ügyeljen arra, hogy annak merevsége elégséges legyen. Az alapot a tömegnek és a nyomatéknak megfelelően kell méretezni, a hajtóműre ható erők figyelembevételével. A rögzítőcsavarokat vagy -anyákat az előírt nyomatékkal kell meghúzni. A "Hajtóműrögzítés" c. fejezet szerinti csavarokat és meghúzási nyomatékokat kell alkalmazni (lásd az előző oldalt).
FIGYELEM! A szakszerűtlen alap károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk.
82
•
Az alapnak vízszintesnek és síknak kell lennie; a rögzítőcsavarok meghúzásakor a hajtómű nem feszülhet be. Az egyenetlenségeket szakszerű módon ki kell küszöbölni.
•
Vegye figyelembe a típustáblán található súlyadatokat.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés A hajtómű felszerelése robbanásveszélyes környezetben
6.5.4
6
A tengelyek beigazítása
VIGYÁZAT! Tengelytörés a tengelyek beigazítási pontosságának figyelmen kívül hagyása esetén. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A tengelykapcsoló követelményei a külön üzemeltetési utasításokban találhatók!
A tengelyek egymáshoz viszonyított beigazítási pontossága nagymértékben meghatározza a tengelyek, a csapágyak és a tengelykapcsolók élettartamát. Ezért mindig nulla eltérésre kell törekedni. Ehhez pl. figyelembe kell venni a tengelykapcsolóknak a speciális üzemeltetési utasításokban található követelményeit is.
6.6
A hajtómű felszerelése robbanásveszélyes környezetben Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Kérjük, a hajtómű robbanásveszélyes környezetben történő felszerelésekor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben található biztonsági tudnivalókat!
6.7
II2GD kategóriájú hajtóművek és hajtóműves motorok Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A X sorozatú robbanásbiztos hajtóművek megfelelnek a II. csoport, 2G vagy 3G kategória (gázrobbanás-veszélyes légkör) és 2D vagy 3D kategória (porrobbanás-veszélyes légkör) konstrukciós követelményeinek. Ezek a hajtóművek az 1-es és a 21-es, vagy a 2-es és a 22-es zónában történő használatra alkalmasak.
6.7.1
Környezeti hőmérséklet A II2D, II2G, II3D és II3G kategória hajtóműveit csak -20 °C … +40 °C környezeti hőmérséklet esetén szabad alkalmazni.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Ettől eltérő környezeti hőmérséklet esetén a típustáblán ezeknek megfelelő jelölések szerepelnek.
6.7.2
Hőmérsékletosztály A II2G és II3G kategóriájú (gázrobbanás-veszélyes légkör) hajtóművek T3…T6 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve, de ez függ a fordulatszámtól, az áttételtől és a beépítési helyzettől. A hajtómű kategóriája és a hőmérsékletosztálya megtalálható a típustáblán.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
83
Telepítés / szerelés
6
II2GD kategóriájú hajtóművek és hajtóműves motorok
6.7.3
Felületi hőmérséklet A II2D és II3D kategóriájú hajtóművek maximális felületi hőmérséklete 120 °C vagy 140 °C a fordulatszámtól, az áttételtől és a beépítési helyzettől függően. Magasabb felületi hőmérséklet csak az SEW-EURODRIVE-val történt egyeztetés után engedhető meg. A kategóriának és a maximális felületi hőmérsékletnek szerepelnie kell a típustáblán. A berendezés üzemeltetője köteles gondoskodni arról, hogy a hajtóműre rakódott porréteg legnagyobb vastagsága az EN 50281-1-2 szabvánnyal összhangban ne léje túl az 5 mm-t.
6.7.4
Védettségi fokozat A védettségi fokozat IP számként van megadva a típustáblán.
6.7.5
Környezeti feltételek Biztosítani kell, hogy a hajtómű elegendően szellőztetett legyen, és ne lépjen fel külső hőközlés (pl. a tengelykapcsolókkal).
6.7.6
Kihajtási teljesítmény és forgatónyomaték Gondoskodni kell arról, hogy betartsák a típustáblán megadott kihajtási nyomatékot, fordulatszámokat, engedélyezett keresztirányú és axiális erőket.
6.7.7
Különleges kivitelek Különleges kivitel (pl. módosított kihajtótengely) csak az SEW-EURODRIVE által történő engedélyezést követően alkalmazható robbanásveszélyes területen.
84
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés A hajtómű feltöltése olajjal
6.8
6
A hajtómű feltöltése olajjal VIGYÁZAT! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
FIGYELEM! A helytelen olajfeltöltés károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ
6.8.1
•
Az olajellenőrző és az olajleeresztő csavarok, valamint a légtelenítő szelepek akadálytalanul megközelíthetők legyenek!
•
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kivitelnek megfelelő olajtöltetet! (Adatok a típustáblán.)
•
A hajtóművet a végleges beépítési helyzetben töltse fel.
•
Ügyeljen arra, hogy az olaj hőmérséklete betöltéskor a környezeti hőmérsékletnek megfelelő legyen.
•
A külső ellátóvezetékekkel, pl. olaj-levegő hőcserélővel rendelkező hajtóműveknél az olaj betöltése előtt végezze el a csatlakoztatást.
•
Vegye figyelembe az alábbi fejezetekben található, a kenési módtól függő kiegészítő tudnivalókat.
Merülőkenésű és fürdőkenésű, olajkiegyenlítő tartály nélküli hajtóművek Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
6.8.2
•
A hajtóművet a típustábla és az "Olajcsere" (→ 193. oldal) c. fejezet szerinti mennyiségű és fajtájú olajjal töltse fel.
•
Az olajszint-ellenőrző ablaknál, az olajpálcánál vagy az olajkémlelő ablaknál ellenőrizze az olajszintet. További információk "Az olajszint ellenőrzése" (→ 191. oldal) c. fejezetben találhatók.
Fürdőkenésű, olajkiegyenlítő tartályos hajtóművek /ET
MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a kiegészítő dokumentációt.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
85
Telepítés / szerelés
6
A hajtómű feltöltése olajjal
6.8.3
Hajtómű nyomásos kenéssel és /SEP tengelyvégi szivattyúval
FIGYELEM! A tengelyvégi szivattyú szakszerűtlen szerelése és telepítése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A hajtóművet a típustábla szerinti mennyiségű és fajtájú olajjal töltse fel, lásd az "Olajcsere" (→ 193. oldal) c. fejezetet.
•
Az olajszint-ellenőrző ablaknál, az olajpálcánál vagy az olajkémlelő ablaknál ellenőrizze az olajszintet. További információk "Az olajszint ellenőrzése" (→ 191. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
Vegye figyelembe, hogy ha a tengelyvégi szivattyút az olajszint felett szerelik fel, fennáll annak a veszélye, hogy a szivattyú nem szívja fel az olajat, és ezért elégtelen lesz a hajtómű kenése. A tengelyvégi szivattyút közvetlenül az üzembe helyezés előtt a zárócsavaron [1] át töltse fel olajjal. A hajtómű hosszabb állásideje után ezt meg kell ismételni. Emellett az olajszivattyút az indítás alatt a nyomóoldalon légteleníteni kell. További információ a "Nyomásos kenésű hajtóművek" (→ 178. oldal) c. fejezetben található. Ha a tengelyvégi szivattyú az olajszint alatt van felszerelve, erre nincs szükség. [1]
9007199985208459
Nyomáskapcsoló bekötése
A tengelyvégi szivattyúval ellátott hajtóművek a működés ellenőrzése céljából alapkivitelben fel vannak szerelve nyomáskapcsolóval. A csatlakoztatást az ügyfél végzi. A nyomáskapcsolót úgy kell bekötni és beszerelni a berendezésbe, hogy a hajtómű csak akkor üzemelhessen, ha a tengelyvégi szivattyú létrehozta a nyomást. Az indítási fázisban történő rövid idejű (legfeljebb 10 másodperces) áthidalás megengedett. Vegye figyelembe a "Nyomáskapcsoló" (→ 73. oldal) c. fejezetet.
86
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Tömör tengelyes hajtóművek
6.9
Tömör tengelyes hajtóművek
6.9.1
Hajtó- és hajtott elemek szerelése
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés károsíthatja a csapágyakat, a házat és a tengelyeket. Lehetséges anyagi károk. •
A hajtó- és a hajtott elemeket csak felhúzókészülékkel szabad felszerelni. A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot.
•
A szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat, fogaskerekeket stb. semmi esetre sem szabad kalapácsütéssel a tengelyvégre húzni. Ennek a csapágyak, a ház és a tengely sérülése lehet a következménye!
•
Szíjtárcsák esetében ügyelni kell a helyes, a gyártó előírása szerinti szíjfeszítésre.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Amennyiben a hajtó- és hajtott elemek a 94/9/EK irányelv hatálya alá esnek, csak ATEX tanúsítvánnyal rendelkező elemek használhatók.
A következő ábrán a hajtómű- vagy motortengely végére felszerelendő tengelykapcsoló vagy agy felhúzására szolgáló felhúzókészülék látható. Egyes esetekben nincs szükség a felhúzókészüléken lévő axiális csapágyra. [1]
[4] FX1
[2]
A 356867979 [1] [2] [3] [4]
tengelyvég axiális csapágy tengelykapcsoló-agy agy
[4]
X1
X1
[3]
FX1
B 651876363
A B
kedvezőtlen helyes
A megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülése érdekében a fogas- vagy lánckerekeket a B ábrának megfelelően szerelje fel.
MEGJEGYZÉS Megkönnyíti a szerelési munkát, ha a hajtott elemet előzőleg súrlódáscsökkentő szerrel bekeni és/vagy rövid ideig melegíti (80…100 °C-ra).
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
87
Telepítés / szerelés
6
Tengelykapcsolók
6.10
Tengelykapcsolók Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ •
A tengelykapcsolóknak a robbanásveszélyes környezetben történő használatra vonatkozó jelöléssel kell rendelkezniük.
•
Vegye figyelembe továbbá a tengelykapcsoló mindenkori gyártójának speciális üzemeltetési utasítását.
6.10.1 Szerelési tűrések Tengelykapcsolók szerelésekor a tengelykapcsoló-gyártó adatai szerint ki kell egyenlíteni az alábbiakat: a) maximális és minimális távolság b) tengelyeltolódás c) szögeltérés a)
b)
c)
211395595
88
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Tengelykapcsolók
6
Az alábbi táblázat különböző módszereket mutat a különböző tűrések mérésére. Mérőeszköz
Szögeltérés
Tengelyeltolás
a1
a D
b
a
Hézagmérő
a2
f2 Ez a mérési eljárás csak akkor ad pontos eredményt, ha a tengelykapcsoló homlokfelületek eltérése mindkét tengelykapcsoló-fél 180°-os elforgatásával megszűntetjük, és utána kiszámítjuk az (a1–a2) különbség középértékét.
f1
Az ábra a tengelyeltolás illesztő vonalzó segítségével történő mérését mutatja. A tengelyeltolás megengedett értékei rendszerint olyan kicsik, hogy ajánlott mérőórával dolgozni. Ha a tengelykapcsoló-felet a mérőórával együtt elforgatjuk és a méreteltérést megfelezzük, akkor a mérőórán kijelzett eltérés megadja a az eltolást ("b" méret), ami tartalmazza a másik tengelykapcsoló-fél tengelyeltolását is.
a1
a D
b
a
Mérőóra f2
f1
f2
a2
Ennél a mérési módszernél feltétel, hogy a tengelycsapágyaknak a tengely forgatása során ne legyen tengelyirányú játéka. Ha ez a feltétel nem teljesül, akkor meg kell szüntetni a tengelykapcsoló-felek közötti tengelyirányú játékot. Alternatívaként használható két mérőóra a tengelykapcsoló átellenes oldalain (a mérőóráknak a tengelykapcsoló forgatásakor adódó különbségének kiszámításához).
f1
Az ábra a tengelyeltolásnak a fent leírtnál pontosabb mérési eljárás segítségével történő mérését mutatja. A tengelykapcsolófeleket együtt forgatjuk anélkül, hogy a mérőóra csúcsa a felületen csúszna. A mérőórán kijelzett eltérés megfelezésével megkapjuk a tengelyeltolást ("b" méret).
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
89
Telepítés / szerelés
6
Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
6.11
Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
6.11.1 A géptengely méretei
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak.
1658359563
90
ø D35
ø D36
ø D37
FA
K15
L
DIN 332 D.M..
DIN 509
X..R100
85h9
X..R110
85hh9
855v6
90
2
9
131
M20
E2.5x0.4
855v6
100
2
9
131
M20
E2.5x0.4
X..R120 X..R130
115h9
1155v6
120
2
9
165
M24
E2.5x0.4
115h9
1155v6
130
2
9
165
M24
E2.5x0.4
X..R120 X..R130
135h9
1355v6
140
3
11
202
M30
E2.5x0.4
135h9
1355v6
160
3
11
202
M30
E2.5x0.4
X..R140 X..R150
165h9
1655v6
170
3
11
222
M30
E2.5x0.4
165h9
1655v6
170
3
11
222
M30
E2.5x0.4
X..R160
85h9
X..R170
85h9
855v6
90
2
9
131
M20
E2.5x0.4
855v6
100
2
9
131
M20
E2.5x0.4
X..R180 X..R190
175h9
175v6
180
3
14
253
M30
E2.5x0.4
175h9
175v6
180
3
14
253
M30
E2.5x0.4
X..R200 X..R210
195h9
195v6
200
3
14
283
M30
E2.5x0.4
195h9
195v6
200
3
14
283
M30
E2.5x0.4
X..R220 X..R230
235h9
235v6
240
3
14
298
M36
E2.5x0.4
235h9
235v6
240
3
14
298
M36
E2.5x0.4
X..R240 X..R250
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
X..R260 X..R270
275h9
275v6
280
4
14
318
M36
E2.5x0.4
295h9
295v6
300
4
19
343
M36
E2.5x0.4
X..R280 X..R290
295h9
295v6
300
4
19
343
M36
E2.5x0.4
315h9
315v6
320
4
19
373
M36
E2.5x0.4
X..R300
315h9
315v6
320
4
19
373
M36
E2.5x0.4
X..R310
355h9
355v6
360
4
19
413
M42
E2.5x0.4
X..R320
355h9
355v6
360
4
19
413
M42
E2.5x0.4
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
6
6.11.2 A tengelykapcsoló felszerelése a tengelyre 1. Gondosan tisztítsa meg és zsírtalanítsa a tengelyt és a peremes tengelykapcsoló furatát. A tengelykapcsoló leszerelésére szolgáló furatoknak is szennyeződéstől mentesnek kell lenniük. •
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés károsíthatja a tengelykapcsolót. Lehetséges anyagi károk. – Ügyeljen arra, hogy a tengely és a furat feltétlenül zsírmentes legyen, biztosítva a sajtolt kötés kifogástalan működését. Ezért a szerelés során ne használjon semmilyen szerelőpasztát.
2. Melegítse fel a peremes tengelykapcsolót a 230 °C-os illesztési hőmérsékletre, ha nincs a rendelésre vonatkozóan speciális illesztési hőmérséklet megadva. •
FIGYELEM! A szükséges szerelési játékot csak a tengelykapcsoló felhevítésével érjük el. Vigyázat, égési sérülés veszélye a teljes szerelési folyamat során! – Gondoskodjon arról, hogy a forró alkatrészeket ne érintsék meg véletlenül!
•
FIGYELEM! A peremes tengelykapcsoló sugárzó hője károsíthatja a környező elemeket. Lehetséges anyagi károk. – A környező elemeket (pl. tengelytömítő gyűrűket) óvja megfelelő hővédő pajzsokkal.
1153862283
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
91
6
Telepítés / szerelés Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
3. A peremes tengelykapcsolót gyorsan tolja fel a tengelyre a tengelyvállon történő felütközésig.
1153865867
MEGJEGYZÉS
92
•
Gondosan készítse elő a szerelőszerszámokat és a folyamatot, hogy a tengelykapcsolót gyorsan fel tudja tolni a tengelyre. A lehűlési folyamat során biztosítani kell a tengelykapcsolót a tengelyen.
•
A tengelykapcsoló lehűlése után a szétszerelőfuratokat töltse fel ISO-VG 150 viszkozitási osztályú ásványolajjal és zárja le őket a mellékelt zárócsavarokkal.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
6
6.11.3 A peremes kötés szerelése
FIGYELEM! A szakszerűtlen szerelés károsíthatja a tengelykapcsolót. Lehetséges anyagi károk. •
A szerelés során vegye figyelembe, hogy a peremes tengelykapcsoló nem képes a tengelyeltolás kiegyenlítésére.
1. Tisztítsa meg a tengelykapcsoló-felek [2] peremfelületeit [1]. [2]
[1]
992697355
2. Igazítsa egymáshoz a két tengelykapcsoló-fél [2] furatképét és illessze össze a peremes tengelykapcsolót.
[2]
992700555
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
93
6
Telepítés / szerelés Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
3. Szerelje be a csavarokat [3] és átlósan húzza meg őket az alábbi táblázatban megadott nyomatékkal.
8
16
1
9
5
15
10
4
3
14
11 6
15 [3]
13
16
2
12
1
2
7
3
14
4
13
5
12
6 11
10 9
8
7 992703755
Kiviteli méret
Csavarméret
Meghúzási nyomaték 10.9-es szilárdsági osztály [Nm]
X100-110
M20
580
X120-130
M24
1000
X140-150
M30
2010
M36
3500
X200-230
M42
5600
X240-280
M48
8500
X290-320
M56
13600
X160-170 X180-190
MEGJEGYZÉS A csavarokat [3] szereléskor tilos kenni.
94
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
6.11.4 A tengelykapcsoló leszerelése a tengelyről Tudnivalók
FIGYELEM! Becsípődés és zúzódás veszélye a nehéz alkatrészek szakszerűtlen leszerelése következtében. Sérülésveszély. •
A peremes tengelykapcsolót szakszerűen szerelje le.
•
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi leszerelési tudnivalókat.
A tengelykapcsoló [1] leszereléséhez először hidraulikusan fel kell tágítani a sajtolt kötést és azután a maradék tartóerő lehúzó szerkezettel [2] legyőzhető. Az alábbi ábrán egy hidraulikus lehúzó szerkezet felépítési példája látható. [1]
[2]
1071755147
A leszereléshez szétszerelőfuratonként egy olajpumpa szükséges. A lehúzó szerkezet méretezéséhez szükséges adatokat az alábbi táblázat sorolja fel. Kiviteli méret
Leszereléshez szükséges olajnyomás [bar]
Szétszerelőfuratok darabszáma/szükséges olajpumpák darabszáma
X100-110
2
A nagynyomású olajfuratok csatlakozómenetei a peremes tengelykapcsolón
Lehúzó szerkezet szükséges tengelyirányú ereje [kN] 85
X120-130
2
115
X140-150
2
160
X160-170
2
190
X180-190
3
220
X200-210
1600
3
X220-230
3
G 1/4"
280 360
X240-260
3
420
X270-280
3
490
X290-300
3
550
X310-320
3
670
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
95
Telepítés / szerelés
6
Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
Eljárás
1. Lazítsa meg a csavarokat [1], és válassza szét a peremes tengelykapcsolót. Azután távolítsa el a szétszerelőfuratok zárócsavarjait [2].
[2]
[1]
1105822859
MEGJEGYZÉS Gondosan készítse elő a leszerelőszerszámokat és a folyamatot, hogy a peremes tengelykapcsolót gyorsan le tudja húzni a tengelyről. 2. Csatlakoztassa az első olajpumpát [3] a peremhez legközelebbi szétszerelőfurathoz [4] és adjon rá nyomást, amíg a második szétszerelőfuratnál [5] olaj nem lép ki. A kiviteli mérettől függően ez a furat a homlokoldalon, a tengelykapcsoló peremfelületén is elhelyezkedhet.
[3]
[4]
[4]
[5] 1000632331
MEGJEGYZÉS Kérjük, a leszerelés során feltétlenül vegye figyelembe a hidraulikus készülékek gyártóinak biztonsági tudnivalóit!
96
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
6
3. Csatlakoztassa a következő olajpumpát [6] ahhoz a furathoz [5] és sajtoljon utána annyi olajat, hogy a következő szétszerelőfuratnál [7] olaj lépjen ki.
[7]
[6]
[5]
1002542475
4. Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, amíg az összes szétszerelőfurathoz olajpumpa nem csatlakozik, és mindegyik nyomás alatt nincs. Az utolsó szétszerelőfuratnál [7] a nyomást addig kell fokozni, amíg a tengelykapcsoló [8] két homlokoldalán gyűrű formában olaj nem lép ki.
[7]
[8]
1002549387
MEGJEGYZÉS •
A leszerelés elvégezhető egyetlen olajpumpával is. Az egyes szétszerelőfuratokat ebben az esetben a nyomás ráadása után le kell zárni. A nyomást rendszeres utánsajtolással a teljes leszerelési folyamat során állandó értéken kell tartani a rendszerben.
•
A tengelykapcsoló lehúzása előtt az olajnyomást kb. 30 percig tartsa fenn, hogy a sajtolt kötésben egyenletes olajfilm épülhessen fel. A nyomást ez alatt az idő alatt és a további leszerelés során minden furatnál meg kell tartani.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
97
6
Telepítés / szerelés Peremes tengelykapcsolók hengeres sajtolt kötéssel /FC
5. Szerelje fel a lehúzó szerkezetet [3]. Húzza le a tengelykapcsolót a tengelyről. Mivel az olajnyomás az utolsó szétszerelőfurat elérése után megszűnik, a végén jelentősen megnő a tengelykapcsoló lehúzásához szükséges erő.
[3] [4]
1000624651
6. A leszerelést követően ellenőrizze a tengely és a tengelykapcsoló furatának állapotát. A sérült alkatrészeket ki kell cserélni.
98
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6.12
6
Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Csak ATEX engedéllyel rendelkező hajtáskomponenseket szabad használni, amennyiben azok a 94/9/EK irányelv hatálya alá tartoznak.
6.12.1 Általános tudnivalók A géptengely, valamint a reteszkötés anyagát a vevőnek a fellépő terheléseknek megfelelően kell méreteznie. A tengely anyagának folyáshatára legalább 320 N/mm2 legyen. A méretlapon (lásd a következő oldalon) megadott minimális reteszhosszt be kell tartani. Amennyiben hosszabb reteszt használnak, azt a csőtengelyre szimmetrikusan kell elhelyezni. Átmenő géptengely vagy tengelyirányú erők esetén az SEW-EURODRIVE felfekvő vállas géptengely alkalmazását ajánlja. Annak megakadályozására, hogy a géptengely rögzítőcsavarja a terhelés irányváltásakor kioldódjon, a csavart megfelelő csavarbiztosítással kell ellátni. Adott esetben alkalmazható két excentrikus rögzítőcsavar is.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
99
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6.12.2 Menetméretek és meghúzási nyomatékok Az SEW-EURODRIVE az alábbi menetméreteket és meghúzási nyomatékokat ajánlja: Ajánlott menetméret
Kiviteli méret
Lehúzócsavar [8]1) (a véglapban lévő menet)
X..A100
M24
• • •
Menetes rúd [2]1) Anya (DIN 934) [5]1) Rögzítőcsavar [6]1), 8.8-as szilárdsági osztály
A 8.8-as szilárdsági osztályú rögzítőcsavar [6]1) meghúzási nyomatéka [Nm]
M20
410
X..A110-150
M30
M24
710
X..A160-230
M36
M30
1450
X..A240-300
M42
M36
2500
X..A310-320
M48
M42
4600
1) lásd a következő oldalakat
Meghúzási nyomaték Kiviteli méret
A 6 db 10.9-es szilárdsági osztályú rögzítőcsavar [3]1) menetmérete
Szerelés / üzemállapot [Nm]
Leszerelés [Nm]
2 db biztosítógyűrű (furat), DIN 472
X..A100
-
-
-
75×2,5
X..A110
-
-
-
85×2,5
X..A120
-
-
-
95×3
X..A130
-
-
-
105×4
X..A140
-
-
-
115×4
X..A150
-
-
-
125×4
X..A160
-
-
-
135×4
X..A170-190
M10×30
48
erősen
-
X..A200-230
M12×30
86
erősen
-
X..A240-300
M16×40
210
erősen
-
X..A310-320
M20×50
410
erősen
-
1) lásd a következő oldalakat
100
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6.12.3 A géptengely méretei
X.F/X.K X.T
C1 C2
ø D2
ø D14 ø D15 FA
K1
K2
K3
L14
N
OA
Rmax
S6
T2
T3
25 12
75H8
75h11
75js7
2
312
47,5
81
90
205
173
1,6
M24
80,4
80
X..A110
30 14
85
H8
85js7
2
84
100
210
176
1,6
M30
90,4
90
X..A120
30 14
95H8
85h11 95h11
95js7
2
342
53
92
140 244,5 190,5
1,6
X..A130
30 14 105H8 105h11 105js7
M30 100,4 100 25JS9 25h9
2
347
68
109 160
258
194
1,6
2
403
61
102 200
306
222
1,6
3
408
76
117
3
465
80
127 250
361
256
1,6
3
493
96
115
280
377
256
1,6
3
565
109 128 300
423
292
2
3
565
109 128 300
423
292
2
3
620
130 149 320 460,5 319,5
2
3
620
130 149 320 460,5 319,5
2
3
686
133 152 370 518,5 352,5
2,5
X2KA220 36 17 210H8 210h11 210js7
3
756
133 152 370
2,5
X..A230
3
686
133 152 370 518,5 352,5
2,5
X2KA230 36 17 210H8 210h11 210js7
3
756
133 152 370
2,5
X..A240
3
778
147 170 370 562,5 400,5
2,5
X2KA240 45 22 230H8 230h11 230js7
3
853
147 170 370
2,5
X..A250
3
778
147 170 370 562,5 400,5
2,5
X2KA250 45 22 240H8 240h11 240js7
3
853
147 170 370
600
438
2,5
X..A260
3
851
143 166 450
639
437
2,5
4
877
158 181 450
652
450
5
4
877
158 181 500
677
450
5
4
961
160 183 500
719
492
5
4
961
160 183 500
719
492
5
4
1030 170 197 560 781,5 528,5
5
4
1030 170 197 560 781,5 528,5
5
X..A100
X..A140 X..A150 X..A160 X..A170 X..A180 X..A190 X..A200 X..A210 X..A220
X..A270 X..A280 X..A290 X..A300 X..A310 X..A320
30 14 115H8 115h11 115js7
30 14 125H8 125h11 125js7 36 16 135H8 135h11 135js7
36 17 150H8 150h11 150js7 36 17 165H8 165h11 165js7
36 17 165H8 165h11 165js7 36 17 180H8 180h11 180js7
36 17 190H8 190h11 190js7 36 17 210H8 210h11 210js7 36 17 210H8 210h11 210js7 45 22 230H8 230h11 230js7 45 22 240H8 240h11 240js7 45 22 240H8 240h11 240js7
45 22 275H8 275h11 275js7 45 22 275H8 275h11 275js7
45 22 290H8 290h11 290js7 45 22 290H8 290h11 290js7
55 28 320H8 320h11 320js7 55 28 320H8 320h11 320js7
312,5 45
200 308,5 224,5
554 554 600
388 388 438
1,6
U2
U3
22JS9 22h9 22JS9 22h9
M30 111,4 111 28JS9 28h9
M30 122,4 122 32JS9 32h9 M30 132,4 132 32JS9 32h9
M36 143,4 143 36JS9 36h9 M36 158,4 158 36JS9 36h9
M36 174,4 174 40JS9 40h9 M36 174,4 174 40JS9 40h9
M36 190,4 190 45JS9 45h9 M36 200,4 200 45JS9 45h9
M36 221,4 221 50JS9 50h9 M36 221,4 221 50JS9 50h9
M36 221,4 221 50JS9 50h9 M36 221,4 221 50JS9 50h9
M42 241,4 241 50JS9 50h9 M42 241,4 241 50JS9 50h9
M42 252,4 252 56JS9 56h9 M42 252,4 252 56JS9 56h9
M42 252,4 252 56JS9 56h9 M42 287,4 287 63JS9 63h9
M42 287,4 287 63JS9 63h9 M42 302,4 302 63JS9 63h9
M42 302,4 302 63JS9 63h9 M48 334,4 334 70JS9 70h9
M48 334,4 334 70JS9 70h9
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
DIN 332 D.M.. M20 M24 M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M30 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M36 M42 M42
101
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6.12.4 A hajtómű felszerelése a géptengelyre
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak → lásd az előző oldalt.
X100-160 kiviteli méret
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – 2 db biztosítógyűrű [8]/[9] és véglap [4]
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8]
1. A csőtengelyre [7] és a géptengely [1] tengelyvégére hordjon fel NOCO®-Fluidot. O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1] O C O D N UI L F ®
[7]
9007199565088907 [1] géptengely
102
[7] csőtengely
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
2. Szerelje fel a belső biztosítógyűrűt [8] a csőtengelyre [7]. Rögzítse a véglapot [4] a külső biztosítógyűrűvel [9]. Csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Tartsa be a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 100. oldal) c. fejezetben szereplő meghúzási nyomatékokat. •
MEGJEGYZÉS! Megkönnyíti a szerelést, ha a menetes rudat és az anyát előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel. [1]
[8]
[2] [4] [9]
[7]
2888325003 [1] géptengely [2] menetes rúd [4] véglap
[7] csőtengely [8] biztosítógyűrű, belső [9] biztosítógyűrű, külső
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely [1] tengelyvége és a véglap [4] fel nem fekszik egymásra.
0m
m
[1]
[4]
[5]
2879305611 [1] géptengely [4] véglap [5] anya
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
103
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2] 2887985163 [2] menetes rúd [5] anya
5. Rögzítse a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Tartsa be a meghúzási nyomatékokat, lásd "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 100. oldal).
[1]
[6]
2879305611 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
104
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Robbanásvédelmi tudnivaló A védőburkolat felszerelésénél ügyelni kell arra, hogy a védőburkolat (lásd a 3.11.5 és a 3.11.6 fejezetet) a tömítés teljes felületén felfeküdjön, biztosítva ezáltal a pormentes tömítést. Ha üzem közben nagyobb rezgések adódnának át a hajtóműnek, akkor a csavarokat külön biztosítani kell a kilazulással szemben (pl. Loctite® alkalmazásával).
Robbanásvédelmi tudnivaló A burkolatok elhagyhatók, ha olyan speciális alkalmazási esetek, mint pl. az átmenő tengelyek ezek felszerelését nem tennék lehetővé. A gép vagy a berendezés gyártójának ekkor megfelelő tartozékokat kell szállítania, amelyek biztosítják a DIN EN 13463 szabványban meghatározott védelem valamelyikét. Ha ehhez speciális karbantartási munkák szükségesek, akkor azokat ismertetni kell a gép vagy a komponensek megfelelő üzemeltetési utasításaiban.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
105
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
X170-320 kiviteli méret
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – rögzítőcsavarok [3] és véglap [4]
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8]
1. A csőtengelyre [7] és a géptengely [1] tengelyvégére hordjon fel NOCO®-Fluidot. O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1] O C O D N UI L F ®
[7]
2879253259 [1] géptengely
[7] csőtengely
2. A rögzítőcsavarokkal [3] erősítse fel a véglapot [4] központosan a csőtengelyre [7], és csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Tartsa be a meghúzási nyomatékokat, lásd "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 100. oldal). •
MEGJEGYZÉS! Megkönnyíti a szerelést, ha a menetes rudat és az anyát előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel.
[7]
[1]
[4]
[2]
[3]
310352011 [1] géptengely [2] menetes rúd
106
[3] rögzítőcsavarok [4] véglap [7] csőtengely
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely [1] tengelyvége és a véglap [4] fel nem fekszik egymásra.
0m
m
[1]
[4]
[5] 310407307
[1] géptengely [4] véglap [5] anya
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2] 310655244 [2] menetes rúd [5] anya
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
107
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
5. Rögzítse a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Tartsa be a meghúzási nyomatékokat, lásd "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 100. oldal).
[1]
[6]
310415883 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Robbanásvédelmi tudnivaló A védőburkolat felszerelésénél ügyelni kell arra, hogy a védőburkolat (lásd a 3.11.5 és a 3.11.6 fejezetet) a tömítés teljes felületén felfeküdjön, biztosítva ezáltal a pormentes tömítést. Ha üzem közben nagyobb rezgések adódnának át a hajtóműnek, akkor a csavarokat külön biztosítani kell a kilazulással szemben (pl. Loctite® alkalmazásával).
Robbanásvédelmi tudnivaló A burkolatok elhagyhatók, ha olyan speciális alkalmazási esetek, mint pl. az átmenő tengelyek ezek felszerelését nem tennék lehetővé. A gép vagy a berendezés gyártójának ekkor megfelelő tartozékokat kell szállítania, amelyek biztosítják a DIN EN 13463 szabványban meghatározott védelem valamelyikét. Ha ehhez speciális karbantartási munkák szükségesek, akkor azokat ismertetni kell a gép vagy a komponensek megfelelő üzemeltetési utasításaiban.
108
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6
6.12.5 A hajtómű leszerelése a géptengelyről
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk. •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
X100-160 kiviteli méret 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart [6]. Távolítsa el a külső biztosítógyűrűt [8], és vegye le a véglapot [4].
[4] [8] [6]
2851177867 [4] véglap [6] rögzítőcsavar [8] biztosítógyűrű
2. A központosító furat védelmére csavarja be a rögzítőcsavart [6] a géptengelybe [1].
[1]
[6]
2851180299 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
109
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
3. Fordítsa meg a véglapot [4] és szerelje vissza a véglapot és a külső biztosítógyűrűt [8].
[4] [8]
2851183627 [4] véglap [8] biztosítógyűrű
4. Csavarja be a lehúzócsavart [8] a véglapba [4], hogy leszerelje a hajtóművet a géptengelyről [1]. •
MEGJEGYZÉS! Megkönnyíti a leszerelést, ha a lehúzócsavart [8] és a véglap [4] menetét előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel. [8]
[4]
[1]
2851187595 [1] géptengely [4] véglap [8] lehúzócsavar
110
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6
X170-320 kiviteli méret 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart [6].
[6]
310460043 [6] rögzítőcsavar
2. Távolítsa el a rögzítőcsavarokat [3], és vegye le a véglapot [4].
[4]
[3]
310464523 [3] rögzítőcsavar [4] véglap
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
111
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
3. A központosító furat védelmére csavarja be a rögzítőcsavart [6] a géptengelybe [1].
[1]
[6]
310470027 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
4. A hajtómű leszereléséhez a megfordított véglapot [4] szerelje a rögzítőcsavarokkal [3] központosan a csőtengelyre [7]. A rögzítőcsavarokat [3] szorosan húzza meg.
[3]
[7]
[4]
310474123
[4] véglap [3] rögzítőcsavar [7] csőtengely
112
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, reteszkötéssel /..A
6
5. Csavarja be a lehúzócsavart [8] a véglapba [4], hogy leszerelje a hajtóművet a géptengelyről [1]. MEGJEGYZÉS! Megkönnyíti a leszerelést, ha a lehúzócsavart [8] és a véglap [4] menetét előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel.
[1]
[4] [8] 310478219 [1] géptengely [4] véglap [8] lehúzócsavar
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
113
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6.13
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Csak ATEX engedéllyel rendelkező hajtáskomponenseket szabad használni, amennyiben azok a 94/9/EK irányelv hatálya alá tartoznak.
6.13.1 Általános tudnivalók A géptengely anyagát a vevőnek a fellépő terheléseknek megfelelően kell méreteznie. A tengely anyagának folyáshatára legalább 320 N/mm2 legyen.
6.13.2 Menetméretek és meghúzási nyomatékok Az SEW-EURODRIVE az alábbi menetméreteket és meghúzási nyomatékokat ajánlja: Ajánlott menetméret • • •
Menetes rúd [2]1) Anya (DIN 934) [5]1) Rögzítőcsavar [6]1), 8.8-as szilárdsági osztály
A 8.8-as szilárdsági osztályú rögzítőcsavar [6]1) meghúzási nyomatéka [Nm]
Kiviteli méret
Lehúzócsavar [8]1) (a véglapban lévő menet)
X..H100-150
M30
M24
710
X..H160-230
M36
M30
1450
X..H240-300
M42
M36
2500
X..H310-320
M48
M42
4600
1) lásd a következő oldalakat
Meghúzási nyomaték Kiviteli méret
A 6 db 10.9-es szilárdsági osztályú rögzítőcsavar [3]1) menetmérete
Szerelés / üzemállapot [Nm]
Leszerelés [Nm]
2 db biztosítógyűrű (furat), DIN 472
X..H100
-
-
-
80×2,5
X..H110
-
-
-
90×2,5
X..H120
-
-
-
100×3
X..H130
-
-
-
110×4
X..H140
-
-
-
120×4
X..H150
-
-
-
130×4
X..H160
-
-
-
140×4
X..H170-190
M10×30
48
erősen
-
X..H200-230
M12×30
86
erősen
-
X..H240-300
M16×40
210
erősen
-
X..H310-320
M20×50
410
erősen
-
1) lásd a következő oldalakat
114
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6.13.3 A géptengely méretei
9007199906389771 X.F.. X.K.. X.T.. X..H100
C1 C2
ø D5
ø D6
ø D17
ø D18
ø D19
30
14
80H7
81H9 91H9
80h6
80h11
81m6
95
90H7
90h6
90h11
91m6
105
100h6
100h11
101m6
115
X..H110
30
14
X..H120
30
14 100H7 101H9
X..H130
30
14 110H7
111H9
X..H140
30
14 120
H7
121H9
X..H150
30
14 130H7 131H9
X..H160
36
16 140H7 141H9
X..H170
36
17 150H7 151H9
X..H180
36
17 165H7 166H9
X..H190
36
17 165H7 166H9
X..H200
36
17 180H7 181H9
X..H210
36
17 190H7 191H9
X..H220
36
17 210H7 211H9
X2KH220 36
17 210H7 211H9
X..H230
36
17 210H7 211H9
X2KH230 36
17 210H7 211H9
X..H240
45
22 230H7 231H9
X2KH240 45
22 230H7 231H9
X..H250
45
22 240H7 241H9
X2KH250 45
22 240H7 241H9
X..H260
45
22 250H7 255H9
X..H270
45
22 280H7 285H9
X..H280
45
22 280H7 285H9
X..H290
45
22 300H7 305H9
X..H300
45
22 300H7 305H9
X..H310
55
28 320H7 325H9
X..H320
55
28 320H7 325H9
K4
K5
K6
MD
OH
R
S6
DIN 332 D.M..
2
394,5 -1
46
42 -1
261
173
3
M30
M24
2
400,5 -1
46
42 -1
265
176
3
M30
M24
2
437 -1
51
52 -1
286,5 190,5 3
M30
M24
ø D20 FA
110h6
110h11
111m6
125
2
449 -1
55
52 -1
297
194
3
M30
M24
120h6
120h11
121m6
135
2
509 -1
59
62 -1
324
222
3
M30
M24
130h6
130h11
131m6
145
3
520 -1
66
62 -1
140h6
140h11
141m6
155
3
583 -1
66
73 -1
375
150h6
150h11
151m6
165
3
600 -1
83
73 -1
364
256
4
M36
M30
165g6
165h11
166m6
180
3
672 -1
83
83 -1
400
292
4
M36
M30
165g6
165h11
166m6
180
3
672 -1
83
83 -1
400
292
4
M36
M30
180g6
180h11
181m6
195
3
750 -1
101
83 -1
450,5 319,5 4
M36
M30
190g6
190h11
191m6
205
3
753 -1
106
83 -1
453,5 319,5 4
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108 -1 497,5 352,5 5
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
900 -1
118
108 -1
5
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108 -1 497,5 352,5 5
M36
M30
210g6
210h11
211m6
230
3
900 -1
118
108 -1
5
M36
M30
230g6
230h11
231m6
250
3
948 -1
140
108 -1 571,5 400,5 5
M42
M36
230g6
230h11
231m6
250
3
1023 -1
140
108 -1
5
M42
M36
240g6
240h11
241m6
260
3
948 -1
140
108 -1 571,5 400,5 5
M42
M36
240g6
240h11
241m6
260
3
1023 -1
140
108 -1
609
438
5
M42
M36
250g6
250h11
255m6
280
4
1021 -1
140
108 -1
608
437
5
M42
M36
280g6
280h11
285m6
310
4
1056 -1
146
143 -1
630
450
5
M42
M36
280g6
280h11
285m6
310
4
1056 -1
146
143 -1
630
450
5
M42
M36
300g6
300h11
305m6
330
4
1147 -1
152
143 -1
679
492
5
M42
M36
300g6
300h11
305m6
330
4
1147 -1
152
143 -1
679
492
5
M42
M36
320g6
320h11
325m6
350
4
1241 -1
165
143 -1 740,5 528,5 5
M48
M42
320g6
320h11
325m6
350
4
1241 -1
165
143 -1 740,5 528,5 5
M48
M42
337,5 224,5 3
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
533 533 609
256
388 388 438
4
M30
M24
M36
M30
115
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6.13.4 A hajtómű felszerelése a géptengelyre
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak → lásd az előző oldalt.
X100-160 kiviteli méret
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – 2 db biztosítógyűrű [8][9] és véglap [4].
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8].
1. A hajtómű felszerelése előtt zsírtalanítsa a csőtengelyt [7] és a géptengelyt [1], majd hordjon fel kevés NOCO®-Fluidot a persely [11] környezetében a géptengelyre [1]. FIGYELEM! A NOCO®-Fluidot sohase vigye fel közvetlenül a perselyre [11], mert a hajtótengely behelyezése során kenőanyag kerülhet a zsugortárcsa kapcsolófelületére.
•
Lehetséges anyagi károk. – A zsugortárcsa géptengely [1] és csőtengely [7] közötti kapcsolófelülete feltétlenül maradjon zsírmentes! [1] O C O D N UI L F ®
[7]
[1]
[11]
[7]
356508044 [1] géptengely [7] csőtengely [11] persely
116
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
2. Szerelje fel a belső biztosítógyűrűt [8] a csőtengelyre [7]. Rögzítse a véglapot [4] a külső biztosítógyűrűvel [9]. Csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Tartsa be a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 114. oldal) c. fejezetben szereplő meghúzási nyomatékokat. •
MEGJEGYZÉS! Megkönnyíti a szerelést, ha a menetes rudat és az anyát előzőleg bekeni súrlódáscsökkentő szerrel. [1]
[8]
[2]
[4] [9]
[7]
2879298827 [1] géptengely [2] menetes rúd [4] véglap
[7] csőtengely [8] biztosítógyűrű, belső [9] biztosítógyűrű, külső
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely [1] tengelyvége és a véglap [4] fel nem fekszik egymásra. 0m
m
[1]
[4] [5]
2888427147 [1] géptengely [4] véglap [5] anya
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
117
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2] 2879303435 [2] menetes rúd [5] anya
5. Rögzítse a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Tartsa be a meghúzási nyomatékokat, lásd "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 114. oldal) c. fejezet.
[6]
2888331147
[1] géptengely [6] rögzítőcsavar
118
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6. A zsugortárcsát [9] megfeszítés nélkül tolja a csőtengelyre [7] és pozicionálja a zsugortárcsa belső gyűrűjét [9b] az A méretre. •
FIGYELEM! Feszítés nélküli állapotban a zsugortárcsa lecsúszhat. Lehetséges személyi és anyagi károk! – Biztosítsa a zsugortárcsát lecsúszás ellen.
•
FIGYELEM! Ha a szorítócsavarokat behelyezett tengely nélkül húzzák meg, az a csőtengely deformálódásához vezethet. Lehetséges anyagi károk. – A szorítócsavarokat csak beépített tengelynél húzza meg. A
[9]
[7]
[9b] [7] csőtengely [9] zsugortárcsa
[9a] 2886265099
[9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű)
Kiviteli méret
A [mm]
XH100
37,5
XH110
38
XH120
39
XH130-140
41
XH150
42
XH160
48
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
119
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
7. Kézzel húzza meg a szorítócsavarokat [10] és a zsugortárcsa kúpját (külső gyűrű) [9a] igazítsa párhuzamosra a kúpos perselyhez (belső gyűrű) [9b]. A szorítócsavarokat [10] az óramutató járásával megegyező irányban (nem átlósan) egymás után ¼ fordulatonként húzza meg. A szorítócsavarokat [10] tilos átlósan meghúzni. •
MEGJEGYZÉS! Az olyan zsugortárcsáknál, amelyek kúpos perselye (belső gyűrű) [9b] hasított, a réstől jobbra és balra elhelyezkedő szorítócsavarokat [10] egymás után húzza meg, a többi csavart pedig egyenletesen elosztva több lépcsőben.
6
1 2
5 4
3
[10] [9a]
[9b] 2886267275
[9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű)
[10] szorítócsavarok
8. Húzza meg a szorítócsavarokat [10] több körben ¼ fordulatonként annyira, hogy a kúp (külső gyűrű) [9a] és a kúpos persely (belső gyűrű) [9b] a csavaroldali homlokfelületen az alábbi ábrának megfelelően egy vonalba kerüljön. [L2]
[L1] S=0
S>0 [9a]
90°
[9b]
[10] 6
1 2
5 4 [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű) [10] szorítócsavarok
120
[10]
3
2886269451 [L1] kiszállítási állapot (előszerelt) [L2] készreszerelt (üzemkész)
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6
MEGJEGYZÉS Amennyiben a kúp (külső gyűrű) és a kúpos persely (belső gyűrű) a csavaroldali homlokfelületen nem szerelhető egy vonalba, szerelje le még egyszer a zsugortárcsát és gondosan tisztítsa/kenje meg az alábbi fejezetnek megfelelően.
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Robbanásvédelmi tudnivaló A védőburkolat felszerelésénél ügyelni kell arra, hogy a védőburkolat (lásd a 3.11.5 és a 3.11.6 fejezetet) a tömítés teljes felületén felfeküdjön, biztosítva ezáltal a pormentes tömítést. Ha üzem közben nagyobb rezgések adódnának át a hajtóműnek, akkor a csavarokat külön biztosítani kell a kilazulással szemben (pl. Loctite® alkalmazásával).
Robbanásvédelmi tudnivaló A burkolatok elhagyhatók, ha olyan speciális alkalmazási esetek, mint pl. az átmenő tengelyek ezek felszerelését nem tennék lehetővé. A gép vagy a berendezés gyártójának ekkor megfelelő tartozékokat kell szállítania, amelyek biztosítják a DIN EN 13463 szabványban meghatározott védelem valamelyikét. Ha ehhez speciális karbantartási munkák szükségesek, akkor azokat ismertetni kell a gép vagy a komponensek megfelelő üzemeltetési utasításaiban.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
121
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
X170-320 kiviteli méret
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – rögzítőcsavarok [3] és véglap [4].
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8].
1. A hajtómű felszerelése előtt zsírtalanítsa a csőtengelyt [7] és a géptengelyt [1], majd hordjon fel kevés NOCO®-Fluidot a persely [11] környezetében a géptengelyre [1]. FIGYELEM! A NOCO®-Fluidot sohase vigye fel közvetlenül a perselyre [11], mert a hajtótengely behelyezése során kenőanyag kerülhet a zsugortárcsa kapcsolófelületére.
•
Lehetséges anyagi károk. – A zsugortárcsa géptengely [1] és csőtengely [7] közötti kapcsolófelülete feltétlenül maradjon zsírmentes! [1] O C O D N UI L F ®
[7]
[1]
[11]
[7]
356508044 [1] géptengely [7] csőtengely [11] persely
122
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
2. A rögzítőcsavarokkal [3] erősítse fel a véglapot [4] központosan a csőtengelyre [7]. Csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Tartsa be a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 114. oldal) c. fejezetben szereplő meghúzási nyomatékokat. [1]
[7] [4]
[3]
[1] géptengely [2] menetes rúd [3] rögzítőcsavarok
[2]
356508428
[4] véglap [7] csőtengely
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely válla és a csőtengely [7] fel nem fekszik egymásra. 0m
m
[1]
[5] [7] 310501387 [1] géptengely [5] anya
[7] csőtengely
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
123
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2] 310506251 [2] menetes rúd
[5] anya
5. Rögzítse a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Tartsa be a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 114. oldal) c. fejezetben szereplő meghúzási nyomatékokat.
[1] [6]
310510731 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
124
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6. A zsugortárcsát [9] megfeszítés nélkül tolja a csőtengelyre [7] és pozicionálja a zsugortárcsa belső gyűrűjét [9b] az A méretre. •
FIGYELEM! Feszítés nélküli állapotban a zsugortárcsa lecsúszhat. Lehetséges személyi és anyagi károk! – Biztosítsa a zsugortárcsát lecsúszás ellen.
•
FIGYELEM! Ha a szorítócsavarokat behelyezett tengely nélkül húzzák meg, az a csőtengely deformálódásához vezethet. Lehetséges anyagi károk. – A szorítócsavarokat csak beépített tengelynél húzza meg. A
[9]
[7]
[9a]
[9b]
9007199565261323 [7] csőtengely [9] zsugortárcsa
[9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű)
Kiviteli méret
A [mm]
XH170-190
37
XH200-210
38
XH220-230
39
XH240-260
48
XH270-300
49
XH310-320
60
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
125
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
7. Kézzel húzza meg a szorítócsavarokat [10] és a zsugortárcsa kúpját (külső gyűrű) [9a] igazítsa párhuzamosra a kúpos perselyhez (belső gyűrű) [9b]. A szorítócsavarokat [10] az óramutató járásával megegyező irányban (nem átlósan) egymás után ¼ fordulatonként húzza meg. A szorítócsavarokat [10] tilos átlósan meghúzni. •
MEGJEGYZÉS! Az olyan zsugortárcsáknál, amelyek kúpos perselye (belső gyűrű) [9b] hasított, a réstől jobbra és balra elhelyezkedő szorítócsavarokat [10] egymás után húzza meg, a többi csavart pedig egyenletesen elosztva több lépcsőben.
6
1 2
5
[9b]
[9a]
[10]
[9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű)
4
3
[10] szorítócsavarok
8. Húzza meg a szorítócsavarokat [10] több körben ¼ fordulatonként annyira, hogy a kúp (külső gyűrű) [9a] és a kúpos persely (belső gyűrű) [9b] a csavaroldali homlokfelületen az alábbi ábrának megfelelően egy vonalba kerüljön. [L2]
[L1] S=0
S>0 [9a] [9b]
90°
[10] 6
1 2
5 4 [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű) [10] szorítócsavarok
[10]
3 [L1] kiszállítási állapot (előszerelt) [L2] készreszerelt (üzemkész)
MEGJEGYZÉS Amennyiben a kúp (külső gyűrű) és a kúpos persely (belső gyűrű) a csavaroldali homlokfelületen nem szerelhető egy vonalba, szerelje le még egyszer a zsugortárcsát és gondosan tisztítsa/kenje meg az alábbi fejezetnek megfelelően.
126
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Robbanásvédelmi tudnivaló A védőburkolat felszerelésénél ügyelni kell arra, hogy a védőburkolat (lásd a 3.11.5 és a 3.11.6 fejezetet) a tömítés teljes felületén felfeküdjön, biztosítva ezáltal a pormentes tömítést. Ha üzem közben nagyobb rezgések adódnának át a hajtóműnek, akkor a csavarokat külön biztosítani kell a kilazulással szemben (pl. Loctite® alkalmazásával).
Robbanásvédelmi tudnivaló A burkolatok elhagyhatók, ha olyan speciális alkalmazási esetek, mint pl. az átmenő tengelyek ezek felszerelését nem tennék lehetővé. A gép vagy a berendezés gyártójának ekkor megfelelő tartozékokat kell szállítania, amelyek biztosítják a DIN EN 13463 szabványban meghatározott védelem valamelyikét. Ha ehhez speciális karbantartási munkák szükségesek, akkor azokat ismertetni kell a gép vagy a komponensek megfelelő üzemeltetési utasításaiban.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
127
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
6.13.5 A hajtómű leszerelése a géptengelyről X100-160 kiviteli méret
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk. •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
•
A zsugortárcsát szakszerűen szerelje le. A szorítócsavarokat soha ne csavarja ki teljesen, mert leugorhat a zsugortárcsa és baleset következhet be!
•
A különböző hajtóművek zsugortárcsáit, valamint azok alkatrészeit nem szabad felcserélni.
1. A szorítócsavarokat [10] egymás után 1/4 fordulatnyit oldja, hogy elkerülje a kapcsolófelület beékelődését. •
MEGJEGYZÉS! Amennyiben a kúp (külső gyűrű) [9a] és a kúpos persely (belső gyűrű) [9b] nem válik el magától: Vegye magához a szükséges számú szorítócsavart, és csavarja be őket a leszerelőfuratokba. A szorítócsavarokat több lépésben húzza meg, amíg a kúpos persely el nem válik a kúpos gyűrűtől.
[9a] [10]
[9b]
[10]
2886271627 [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű) [10] szorítócsavarok
2. Húzza le a zsugortárcsát a csőtengelyről. Szerelje le a hajtóművet a géptengelyről a 6.12.5 "A hajtómű leszerelése a géptengelyről" c. fejezetben leírtak szerint.
128
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
X170-320 kiviteli méret
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk. •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
•
A zsugortárcsát szakszerűen szerelje le. A szorítócsavarokat soha ne csavarja ki teljesen, mert leugorhat a zsugortárcsa és baleset következhet be!
•
A különböző hajtóművek zsugortárcsáit, valamint azok alkatrészeit nem szabad felcserélni.
1. A szorítócsavarokat [10] egymás után 1/4 fordulatnyit oldja, hogy elkerülje a kapcsolófelület beékelődését. •
MEGJEGYZÉS! Amennyiben a kúp (külső gyűrű) [9a] és a kúpos persely (belső gyűrű) [9b] nem válik el magától: Vegye magához a szükséges számú szorítócsavart, és csavarja be őket a leszerelőfuratokba. A szorítócsavarokat több lépésben húzza meg, amíg a kúpos persely el nem válik a kúpos gyűrűtől. [10]
[9a] [9b]
[10]
419020555 [9a] kúp (külső gyűrű) [9b] kúpos persely (belső gyűrű) [10] szorítócsavarok
2. Húzza le a zsugortárcsát a csőtengelyről. Szerelje le a hajtóművet a géptengelyről a 6.12.5 "A hajtómű leszerelése a géptengelyről" c. fejezetben leírtak szerint.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
129
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával /..H
A zsugortárcsa tisztítása és kenése
Az újbóli felszerelés előtt a zsugortárcsát meg kell tisztítani és meg kell kenni.
MEGJEGYZÉS •
A zsugortárcsa kifogástalan működésének biztosítására gondosan hajtsa végre a következő lépéseket. Csak a megadott kenőanyaggal egyenértékű terméket szabad használni.
•
Ha sérültek a zsugortárcsa kúpfelületei, akkor tilos tovább használni, ki kell cserélni őket.
[9a]
[10]
1526385163 [9a] kúp (külső gyűrű) [10] szorítócsavarok
1. A leszerelést követően alaposan tisztítsa meg a zsugortárcsát a szennyeződésektől és a rátapadó kenőanyagok maradékaitól. 2. Kenje be a szorítócsavarokat [10] a menetnél és a fejük alatt MoS2 tartalmú pasztával, pl. a FUCHS LUBRITECH cég (www.fuchs-lubritech.com) "gleitmo 100" nevű termékével. 3. A kúp (külső gyűrű) [9a] kúpfelületét szintén kenje be egy vékony réteg MoS2 tartalmú pasztával, pl. a FUCHS LUBRITECH cég (www.fuchs-lubritech.com) "gleitmo 100" nevű termékével.
130
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
6.14
Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
6.14.1 Általános tudnivalók A géptengely anyagát a vevőnek a fellépő terheléseknek megfelelően kell méreteznie. A tengely anyagának folyáshatára legalább 320 N/mm2 legyen.
6.14.2 Menetméretek és meghúzási nyomatékok Az SEW-EURODRIVE az alábbi menetméreteket és meghúzási nyomatékokat ajánlja: Ajánlott menetméret • • •
Menetes rúd [2]1) Anya (DIN 934) [5]1) Rögzítőcsavar [6]1), 8.8-as szilárdsági osztály
A 8.8-as szilárdsági osztályú rögzítőcsavar [6] meghúzási nyomatéka [Nm]
Kiviteli méret
Lehúzócsavar [81)] (a véglapban lévő menet)
X..V100-150
M30
M24
710
X..V160-230
M36
M30
1450
X..V240-300
M42
M36
2500
X..V310-320
M48
M42
4600
1) lásd a következő oldalakat
Meghúzási nyomaték Leszerelés [Nm]
2 db biztosítógyűrű (furat), DIN 472
Kiviteli méret
A 6 db 10.9-es szilárdsági osztályú rögzítőcsavar [3]1) menetmérete
Szerelés / üzemállapot [Nm]
X..V100
-
-
-
80×2,5
X..V110
-
-
-
90×2,5
X..V120
-
-
-
100×3
X..V130
-
-
-
110×4
X..V140
-
-
-
125×4
X..V150
-
-
-
130×4
X..V160
-
-
-
140×4
X..V170-190
M10×30
48
erősen
-
X..V200-230
M12×30
86
erősen
-
X..V240-300
M16×40
210
erősen
-
X..V310-320
M20×50
410
erősen
-
1) lásd a következő oldalakat
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
131
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
6.14.3 A géptengely méretei
9007200017836427 X.F.. X.K.. X.T..
C1 C2 ø D25
ø D26
OV
R S6
DIN 332 D.M..
X..100
30 14 81H9
74,4h10
73
81m6
95
6
42 -1 81.326 -0.125
-0.069
173
3 M30
M24
W 75×3×30×24×8f N 75×3×30×24×9H
X..110
30 14 91H9
84,4h10
83
91m6
105
-0.068
176
3 M30
M24
W 85×3×30×27×8f N 85×3×30×27×9H
X..120
30 14 101H9 94,4h10
93
101m6
91
52 -1 101.141 190,5 3 M30 -0.122
M24
W 95×3×30×30×8f N 95×3×30×30×9H
X..130
30 14 111H9 109,4h10 108
86
52 -1 116.076 -0.078 -0.139
194
3 M30
M24
W 110×3×30×35×8f N 110×3×30×35×9H
-0.078
222
3 M30
M24
W 120×3×30×38×8f N 120×3×30×38×9H
3
407 -1 101 62 -1 136.329 224,5 3 M30 -0.144
M24
W 130×3×30×42×8f N 130×3×30×42×9H
6
3
464 -1 111 73 -1 146.167 -0.143
-0.080
256
4 M36
M30
W 140×3×30×45×8f N 140×3×30×45×9H
165
6
3
492 -1 121 73 -1 156.172 -0.141
-0.079
256
4 M36
M30
W 150×3×30×48×8f N 150×3×30×48×9H
166m6
180
10
5
564 -1 166 83 -1 170.009-0.086 -0.152
292
4 M36
M30
W 160×5×30×30×8f N 160×5×30×30×9H
158
166m6
180
10
5
564 -1 166 83 -1 170.009-0.086 -0.152
292
4 M36
M30
W 160×5×30×30×8f N 160×5×30×30×9H
179h10
178
191m6
205
10
5
619 -1 176 83 -1 190.090 -0.087 319,5 4 M36 -0.155
M30
W 180×5×30×34×8f N 180×5×30×34×9H
36 17 191H9
179h10
178
191m6
205
10
5
619 -1 176 83 -1 190.090 -0.087 319,5 4 M36 -0.155
M30
W 180×5×30×34×8f N 180×5×30×34×9H
36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
685 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
352,5 5 M36
M30
W 200×5×30×38×8f N 200×5×30×38×9H
X2K220 36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
755 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
387,5 5 M36
M30
W 200×5×30×38×8f N 200×5×30×38×9H
36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
685 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
352,5 5 M36
M30
W 200×5×30×38×8f N 200×5×30×38×9H
X2K230 36 17 211H9
199h10
198
211m6
230
10
5
755 -1 201 108 -1 210.158
-0.088
387,5 5 M36
M30
W 200×5×30×38×8f N 200×5×30×38×9H
45 22 231H9
219h10
218
231m6
250
10
5
777 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 400,5 5 M42 -0.179
M36
W 220×5×30×42×8f N 220×5×30×42×9H
K7
K8
3
306 -1
81
6
3
311,5 -
81
42 -1 91.092 -0.123
115
6
3
341 -1
111m6
125
6
3
346 -1
118
121m6
135
6
3
402 -1 101 62 -1 126.095 -0.138
X..150
30 14 131H9 129,4h10 128
131m6
145
6
X..160
36 16 141H9 139,4h10 138
141m6
155
X..170
36 17 151H9 149,4h10 148
151m6
X..180
36 17 166H9
159h10
158
X..190
36 17 166H9
159h10
X..200
36 17 191H9
X..210 X..220
X..V140 30 14 121H9 119,4h10
X..230
X..240
132
ø ø D28 ø D29 Dm FA D27
1
K9
Me
-0.068
-0.081
-0.157 -0.157 -0.157 -0.157
DIN 5480
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
X.F.. X.K.. X.T..
OV
R S6
DIN 332 D.M..
DIN 5480
438
5 M42
M36
W 220×5×30×42×8f N 220×5×30×42×9H
5
777 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 400,5 5 M42 -0.179
M36
W 220×5×30×42×8f N 220×5×30×42×9H
10
5
852 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 -0.179
438
5 M42
M36
W 220×5×30×42×8f N 220×5×30×42×9H
275
10
5
850 -1 216 108 -1 250.264 -0.102 -0.180
437
5 M42
M36
W 240×5×30×46×8f N 240×5×30×46×9H
285m6
305
16
8
876 -1 248 143 -1 276.230 -0.101 -0.177
450
5 M42
M36
W 260×8×30×31×8f N 260×8×30×31×9H
45 22 285H9 258,4h10 258
285m6
305
16
8
876 -1 248 143 -1 276.230 -0.101 -0.177
450
5 M42
M36
W 260×8×30×31×8f N 260×8×30×31×9H
X..290
45 22 305H9 278,4h10 278
305m6
325
16
8
960 -1 268 143 -1 297.014 -0.105 -0.184
492
5 M42
M36
W 280×8×30×34×8f N 280×8×30×34×9H
X..300
45 22 305H9 278,4h10 278
305m6
325
16
8
960 -1 268 143 -1 297.014 -0.105 -0.184
492
5 M42
M36
W 280×8×30×34×8f N 280×8×30×34×9H
X..310
55 28 325H9 298,4h10 298
325m6
345
16
8 1029 -1 318 143 -1 316.655 -0.180 528,5 5 M48
-0.102
M42
W 300×8×30×36×8f N 300×8×30×36×9H
X..320
55 28 325H9 298,4h10 298
325m6
345
16
8 1029 -1 318 143 -1 316.655 -0.180 528,5 5 M48
-0.102
M42
W 300×8×30×36×8f N 300×8×30×36×9H
C1 C2 ø D25
ø D26
ø ø D28 ø D29 Dm FA D27
X2K240 45 22 231H9
219h10
218
231m6
250
10
5
852 -1 216 108 -1 230.215 -0.102 -0.179
45 22 241H9
219h10
218
241m6
260
10
X2K250 45 22 241H9
219h10
218
241m6
260
X..260
45 22 255H9
239h10
238
255m6
X..270
45 22 285H9 258,4h10 258
X..280
X..250
K7
K8
K9
Me
6.14.4 A hajtómű felszerelése a géptengelyre
MEGJEGYZÉS Győződjön meg arról, hogy a géptengely méretei megfelelnek az SEW előírásainak → lásd az előző oldalt.
X100-160 kiviteli méret
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – 2 db biztosítógyűrű [8][9] és véglap [4]
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8]
Hordjon fel némi NOCO®-Fluidot a persely és a bordás fogazat környezetében a géptengelyre. Szerelje fel a hajtóművet a géptengelyre "A hajtómű felszerelése a géptengelyre" (→ 102. oldal) c. fejezetben leírtak szerint.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
133
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
X170-320 kiviteli méret
MEGJEGYZÉS •
A szállítási terjedelem tartalma: – rögzítőcsavarok [3] és véglap [4].
•
A szállítási terjedelem nem tartalmazza az alábbiakat: – menetes rúd [2], anya [5], rögzítőcsavar [6], lehúzócsavar [8].
1. Hordjon fel némi NOCO®-Fluidot a persely [11] és a bordás fogazat környezetében a géptengelyre [1]. [11]
O C O D N UI L F ®
O C O D N UI L F ®
[1] 771686923 [1] géptengely [11] persely
2. Húzza fel a hajtóművet a géptengelyre. A csőtengely és a géptengely bordás fogazatának kapcsolódnia kell. A rögzítőcsavarokkal [3] erősítse fel a véglapot [4] központosan a csőtengelyre [7], és csavarja be a menetes rudat [2] a géptengelybe [1]. Tartsa be a "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 131. oldal) c. fejezetben szereplő meghúzási nyomatékokat.
[1]
[7]
[1]
[4]
[3]
[2]
771692555 [1] géptengely [2] menetes rúd [3] rögzítőcsavarok [4] véglap [7] csőtengely
134
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
6
3. Az anyával [5] húzza meg a géptengelyt [1], amíg a géptengely válla és a csőtengely [7] fel nem fekszik egymásra.
0m
m
[1] [7]
[5] 771696651 [1] géptengely [5] anya [7] csőtengely
4. Lazítsa meg az anyát [5]. Csavarja ki a menetes rudat [2].
[5] [2]
771752587 [2] menetes rúd [5] anya
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
135
6
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
5. Rögzítse a géptengelyt [1] a rögzítőcsavarral [6]. Emellett a rögzítőcsavart is alkalmas csavarbiztosítóval kell biztosítani. Tartsa be a meghúzási nyomatékokat, lásd "Menetméretek és meghúzási nyomatékok" (→ 131. oldal) c. fejezet.
[1] [6]
771756683 [1] géptengely [6] rögzítőcsavar
FIGYELEM! A védőburkolat szakszerűtlen felszerelése esetén a forgó részek sérülésveszélyt okoznak. Ezenkívül a behatoló por és szennyeződés károsíthatja a hajtómű tömítésrendszerét. Lehetséges személyi és anyagi károk! •
136
A szerelés befejeztével ügyeljen a védőburkolat előírásszerű és pormentes felerősítésére.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal /..V
6
6.14.5 A hajtómű leszerelése a géptengelyről
FIGYELEM! Ha a hajtóművet helytelenül szerelik le a géptengelyről, az a csapágyak és más alkatrészek károsodásához vezethet. Lehetséges anyagi károk. •
Leszereléskor kizárólag a csőtengelyre szabad támaszkodni. Vegye figyelembe, hogy a többi hajtóműrészre történő támaszkodás az alkatrészek károsodásához vezethet.
X100-160 kiviteli méret Szerelje le a hajtóművet a géptengelyről a 6.12.5 "A hajtómű leszerelése a géptengelyről" c. fejezetben leírtak szerint.
X170-320 kiviteli méret Szerelje le a hajtóművet a géptengelyről a 6.12.5 "A hajtómű leszerelése a géptengelyről" c. fejezetben leírtak szerint.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
137
Telepítés / szerelés
6
Elfordulásgátló /T
6.15
Elfordulásgátló /T VIGYÁZAT! A nem megfelelően rögzített hajtóművek a le- és a felszerelésnél lezuhanhatnak. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
Rögzítse a hajtóművet a le- és a felszerelésnél. Támassza meg a hajtóművet megfelelő segédeszközökkel.
FIGYELEM! Az elfordulásgátló befeszülése kényszererőket ébreszt a kihajtótengelyen, ami károsan befolyásolja a kihajtótengely csapágyazásának élettartamát. Lehetséges anyagi károk. •
Az elfordulásgátlót tilos befeszíteni.
FIGYELEM! Az elfordulásgátló befeszítése a ház megrepedéséhez vezethet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe a csavarméretekre, a meghúzási nyomatékokra és a szükséges csavarszilárdságra vonatkozó adatokat.
1. A géptengelyre ható hajlítónyomaték minimalizálása érdekében az elfordulásgátlót mindig a hajtott gép oldalán szerelje fel. Az elfordulásgátló alul vagy felül szerelhető fel a hajtóműre.
359130891
138
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Elfordulásgátló /T
2. A menetes csappal és az anyákkal igazítsa vízszintbe a hajtóművet.
0°
±1°
1° [1]
90
°
+5 -5 ° °
[2] [3]
[4] [1] [2] [3] [4]
359126795
csapos villafej menetes csap anyákkal csuklós fej csapos villalap
•
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a menetes csap [2] egyenletesen legyen a villafejbe [1] és a csuklós fejbe [3] csavarva. Lehetséges anyagi károk. – A menetes csap [2] legalább a menetátmérőnek megfelelő mélységben egyenletesen legyen becsavarva a villafejbe [1] és a csuklós fejbe [3].
[1]
min. = Ø
Ø [2] [3]
1154061707 [1] csapos villafej [2] menetes csap anyákkal [3] csuklós fej
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
139
Telepítés / szerelés
6
Szerelőperem /F
3. Beigazítás után az anyákat húzza meg az alábbi táblázat szerinti nyomatékkal. Biztosítsa őket megfelelő csavarbiztosítóval (pl. Loctite® 243).
6.16
Kiviteli méret
Csavar / anya
Meghúzási nyomaték [Nm]
X100-110
M20
X120-130
M24
X140-150
M24
X160-190
M36
200
X200-230
M42
350
X240-280
M48
500
X290-320
M56
700
140
Szerelőperem /F VIGYÁZAT! A nem megfelelően rögzített hajtóművek az ügyfél berendezéséről történő le-, illetve felszerelésnél lezuhanhatnak. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
Rögzítse a hajtóművet a le- és a felszerelésnél. Támassza meg a hajtóművet megfelelő segédeszközökkel.
FIGYELEM! A szerelőperem szakszerűtlen le- vagy felszerelése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
A szerelőperem le-, illetve felszerelése csak az SEW vevőszolgálat útmutatása alapján megengedett.
A szerelőperemnek az ügyfél berendezésére történő szerelése során vegye figyelembe a következő meghúzási nyomatékokat. Csavar / anya
Meghúzási nyomaték 8.8-as szilárdsági osztály [Nm]
M12
86
M16
210
M20
410
M24
710
MEGJEGYZÉS
140
•
A csavarokat szereléskor tilos kenni.
•
Tisztítsa meg a csavarok menetét, és csavarbiztosítás céljából vonja be megfelelő szerrel (pl. Loctite® 243) az első csavarmeneteket.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Motoradapter /MA
6.17
Motoradapter /MA
6.17.1 Maximális megengedett motortömeg Két kritériumot kell ellenőrizni a motor hajtóműre történő felszerelésekor: 1. A hajtómű kivitelétől és a rögzítési módtól függő maximális motortömeg 2. A motoradapter méretétől függő maximális motortömeg
MEGJEGYZÉS A motor tömege egyik kritériumot sem haladhatja meg.
1. A hajtómű kivitelétől és a rögzítési módtól függő maximális motortömeg
MEGJEGYZÉS •
A következő táblázatok csak telepített alkalmazásokra érvényesek. Mobil alkalmazások (pl. kocsihajtások) esetében kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel.
•
Eltérő beépítési helyzet / szerelési felület esetén kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE képviselőjéhez.
Minden táblázatra érvényes: GM = a motor tömege GG = a hajtómű tömege Vízszintes hajtómű Beépítési helyzet / szerelési felület A rögzítés módja
M1 / F1 és M3 / F2 XF..
X.K..
X.T..
Talpas kivitel, X../ B
GM ≤ 1,5 GG
GM ≤ 1,75 GG
GM ≤ 2,0 GG
Feltűzhető kivitel, X../ T
GM ≤ 0,5 GG
GM ≤ 1,5 GG
GM ≤ 1,5 GG
Peremes kivitel, X../ F
GM ≤ 0,5 GG
GM ≤ 0,5 GG
GM ≤ 0,5 GG
Függőleges hajtómű
MEGJEGYZÉS •
Feltűzhető kivitel esetében lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
•
M5 / F4 és M6 / F3 hajtóművek esetében lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Beépítési helyzet / szerelési felület A rögzítés módja
M5 / F3 és M6 / F4 XF..
X.K..
X.T..
Talpas kivitel, X../ B
GM ≤ 2,0 GG
GM ≤ 1,5 GG
GM ≤ 1,75 GG
Peremes kivitel, X../ F
GM ≤ 1,5 GG
GM ≤ 0,75 GG
GM ≤ 1,25 GG
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
141
Telepítés / szerelés
6
Motoradapter /MA
Keskeny oldalára állított hajtómű Beépítési helyzet / szerelési felület M4 / F6 A rögzítés módja Talpas kivitel, X../ B
X.F..
X.K..
X.T..
GM ≤ 1,25 GG
GM ≤ 1,75 GG
GM ≤ 1,5 GG
Beépítési helyzet / szerelési felület X.F..
X.K..
X.T..
Feltűzhető kivitel, X../ T
A rögzítés módja
GM ≤ 0,75 GG
GM ≤ 1,0 GG
GM ≤ 0,75 GG
Peremes kivitel, X../ F
GM ≤ 1,0 GG
GM ≤ 1,25 GG
GM ≤ 1,0 GG
2. A motoradapter méretétől függő maximális motortömeg A motoradapter alábbi maximális terheléseit túllépni tilos. X
[1] [2]
GM
9007199611271819
[1] a motor súlypontja [2] motoradapter
X = súlypont távolsága GM = a rászerelt motor tömege
MEGJEGYZÉS A táblázat csak telepített alkalmazásokra érvényes. Mobil alkalmazások (pl. kocsihajtások) esetében kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel.
Motoradapter
GM
X
IEC
NEMA
[kg]
[mm]
100/112
182/184
60
190
132
213/215
110
230
160/180
254/286
220
310
200
324
280
340
225
326
400
420
225/280
364 - 405
820
480
315S-L
444 - 449
1450
680
315
2000
740
355
2500
740
Ha növeljük a súlypont X távolságát, akkor a GM maximális megengedett tömeget azzal egyenesen arányosan csökkenteni kell. A GM nem növelhető, ha a súlypont távolsága csökken.
142
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Motoradapter /MA
6
6.17.2 Motor rászerelése a motoradapterre 1. Tisztítsa meg a motor és a motoradapter peremfelületét, valamint a motortengelyt. Ezeknek száraznak és zsírtalannak kell lenniük! •
MEGJEGYZÉS! Az SEW-EURODRIVE azt ajánlja, hogy az illesztési korrózió elkerülése érdekében kenje be NOCO®-Fluiddal a motortengelyt, mielőtt felszerelné rá a tengelykapcsoló-felet.
2. Húzza fel a tengelykapcsoló-felet a motortengelyre és pozicionálja rajta. Ennek során vegye figyelembe a 6.10 fejezet adatait és az alábbi ábrát. A tengelykapcsoló mérete és típusa a tengelykapcsolón fel van tüntetve. XA XM [2]
E 9007199705735691 [1] motoradapter E = szerelési méret
XA = a tengelykapcsoló távolsága a motoradapter peremfelületétől XM = a tengelykapcsoló távolsága a motor peremfelületétől
→ XM = XA – E 3. Biztosítsa a tengelykapcsoló-felet menetes csappal. 4. Szerelje a motort a motoradapterre. A tengelykapcsoló körmeinek egymásba kell illeszkedniük.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
143
Telepítés / szerelés
6
Ékszíjhajtások /VBD
6.18
Ékszíjhajtások /VBD Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Ékszíjhajtás alkalmazása az SEW-EURODRIVE-val történt egyeztetés után megengedett. Abban az esetben, ha a szíjtárcsák, a szíjak és a takarófedelek nem tartoznak a szállítási terjedelembe, a következőket kell figyelembe venni: Csak megfelelő, 109 Ω-nál kisebb elektromos levezetési ellenállással rendelkező szíjakat szabad alkalmazni. •
A védőburkolat felszerelése előtt kockázatelemzéssel kell igazolni, hogy nem keletkezhet gyújtóforrás (pl. a védőburkolat és a forgó részek érintkezéséből adódó szikrázás). A kockázatelemzést a védőburkolat gyártójának kell elvégeznie.
6.18.1 Maximális megengedett motortömeg Motor választásakor vegye figyelembe a motor megengedett tömegét, a hajtómű kivitelét és a hajtómű rögzítési módját, az alábbi táblázatnak megfelelően. A táblázat csak telepített alkalmazásokra érvényes. Mobil alkalmazások (pl. kocsihajtások) esetében kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. Hajtóműkivitel
A rögzítés módja
X.F..
X.K..
Talpas kivitel, X../ B
GM ≤ 1,75 GG
GM ≤ 1,75 GG
Feltűzhető kivitel, X../ T
GM ≤ 1,5 GG
GM ≤ 1,5 GG
A táblázatra vonatkozóan: GM = a motor tömege GG = a hajtómű tömege
6.18.2 Az ékszíjhajtás szerelése 1. Szerelje fel a motort [1] az alaplapra [2] (a rögzítőcsavarok nem tartoznak a szállítási terjedelembe). 2. Tisztítsa meg és zsírtalanítsa a tengelyeket [4], a Taper perselyeket [5] és a szíjtárcsákat [6].
[5] [4] [6] 1022665099
144
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Ékszíjhajtások /VBD
3. Rögzítse a szíjvédő burkolatot [3] az e célra szolgáló tartókra. Ennek során vegye figyelembe a – szíj felhelyezéséhez és megfeszítéséhez – szükséges állítási utat, valamint a burkolat kívánt nyitási irányát.
[1]
[3] [2]
1022661259
4. Szerelje fel a Taper perselyekkel kiegészített szíjtárcsákat [6] a hajtómű és a motor tengelyére [4]. A Taper perselyek csavarjait vékonyan kenje meg, a nem használt furatokat az elszennyeződés ellen töltse fel zsírral. Egyenletesen húzza meg a Taper perselyek [5] szorítócsavarjait. A meghúzási folyamat során a kötés mozgását segítse az agyra mért kis ütésekkel. [5]
[4]
[6]
[6]
[4]
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
1022699787
145
6
Telepítés / szerelés Ékszíjhajtások /VBD
5. A szíjtárcsákat [7] helyezze minél közelebb a tengelyvállhoz [8]. Amennyiben a két tárcsakoszorú szélessége eltérő, akkor azt a pozicionálás során figyelembe kell venni. A Taper perselyek meghúzása előtt és után ellenőrizze beigazító vonalzóval [9] vagy megfelelő készülékkel, hogy egy vonalba esnek-e a szíjtárcsák. A maximális megengedett helyzethibákat az alábbi táblázat tartalmazza. [7]
[9]
D1 [8]
X1
X2 [8]
D2 [7]
Tárcsaátmérő, D1, D2 [mm]
Maximális megengedett X1, X2 távolság
112
0,5
224
1,0
450
2,0
630
3,0
Más tárcsaátmérőkhöz az X1, X2 értékek interpolálandók.
146
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Ékszíjhajtások /VBD
6
6. Helyezze fel az ékszíjakat [8] a szíjtárcsákra és az alaplapot a menetes rúddal [9] állítva feszítse meg őket. •
FIGYELEM! Az ékszíj szerelése során nem szabad semmilyen erőt sem alkalmazni. Lehetséges anyagi károk. – A csavarhúzóval stb. történő szerelés külső és belső sérüléseket okozhat az ékszíjban.
•
FIGYELEM! Az ékszíj szerelése során nem szabad semmilyen erőt sem alkalmazni. Lehetséges veszélyhelyzet. – Figyeljen arra, hogy az ékszíjtárcsa állításakor és forgatásakor az ujja nehogy beszoruljon a tárcsa és az ékszíj közé.
[8]
[9]
1022707083
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
147
6
Telepítés / szerelés Ékszíjhajtások /VBD
7. Megfelelő szíjfeszességmérő műszerrel ellenőrizze a szíj feszességét. Ha nem áll rendelkezésre speciális mérőműszer, akkor az előfeszítés hozzávetőlegesen az alább leírt módszerrel ellenőrizhető. •
Az alábbi táblázat alapján határozza meg a mérőerőt [f], amellyel a szíj helyes előfeszítés esetén a szabad szíjhossz közepén a benyomódási mélységnek [Ea] megfelelő mértékben téríthető ki. Hasonlítsa össze a mért értékeket a táblázatban szereplő értékekkel. Korrigálja a szíjfeszességet a táblázatban szereplő érték eléréséig.
•
L2
β°
Trum
L
f
Ea
Sa 1068875787 Benyomódási mélység, Ea első szereléskor [mm]
Benyomódási mélység, Ea már futott szíjnál [mm]
Motorméret
Szíjprofil
Mérőerő f [N]
132M
SPZ
25
12
14
160M
SPA
50
20
22
160L
SPA
50
18
20
180M
SPA
50
20
23
180L
SPA
50
18
23
200L
SPA
50
21
24
225S
SPA
50
19
22
225M
SPB
75
21
27
250M
SPB
75
19
26
280S
SPB
75
22
28
280M
SPB
75
18
25
315S
SPB
75
22
28
315S
RP-II-SPB1)
75
15
20
315M
SPB
75
19
26
315M
RP-II-SPB1)
75
12
17
315L (160)
SPC
125
21
25
315L (160)
RP-II-SPC1)
125
17
22
1) Optibelt Red Power II
148
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Alapkeret /BF
6
8. Húzzon meg minden csavart és anyát és azután ellenőrizze még egyszer a szíjtárcsák beigazítását, valamint a helyes szíjfeszesség betartását. 9. Ellenőrizze a szíjvédő burkolat rögzítését. Zárja le és csavarozza le az e célra szolgáló furatoknál.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Biztosítsa, hogy a védőburkolat és az összes forgó rész közötti minimális távolság ne lehessen 8 mm-nél kisebb. 10.Mintegy 24 óra üzemidő után az ékszíjak kezdeti nyúlásának kiegyenlítése céljából ellenőrizze a szíjfeszességet. Ekkor a Taper perselyek és azok szorítócsavarjainak meghúzását is ellenőrizze.
6.19
Alapkeret /BF Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: •
A rögzítőlábak alapszerkezetének elegendően nagyra méretezettnek és merevnek kell lennie.
•
Az alapkeretet csak a hajtóműalap e célra szolgáló rögzítési pontjaira szabad felcsavarozni. Az alapkeret befeszülését ki kell zárni (a hajtómű és a tengelykapcsoló károsodásának veszélye).
•
Az alapkeretet nem szabad a hajtóműnek és a kihajtó tengelynek a géptengelyhez viszonyított helytelen beigazításával befeszíteni.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Vegye figyelembe az alapkeret külön telepítési útmutatóját.
6.20
Lengő motortartó /SB Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat: •
A berendezés konstrukcióját elegendően nagyra kell méretezni, hogy felvehesse az elfordulásgátló forgatónyomatékát.
•
A lengő motortartó a szereléskor ne feszüljön be (a hajtómű és a tengelykapcsoló károsodásának veszélye).
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Vegye figyelembe a lengő motortartó külön telepítési útmutatóját.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
149
Telepítés / szerelés
6
Motoros szivattyú /ONP
6.21
Motoros szivattyú /ONP MEGJEGYZÉS A motoros szivattyú üzembe helyezése előtt olvassa el a gyártó dokumentációját.
6.21.1 Mechanikai csatlakoztatás A motoros szivattyút a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a kenési körre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon. Varratmentes acélcsövet használjon. Beépítés előtt tisztítsa meg a csővezetéket.
6.21.2 Elektromos csatlakoztatás A motoros szivattyú, a hőmérséklet-kapcsoló, a nyomáskapcsoló és a szűrő szennyeződésjelzőjének elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el.
150
•
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A szűrő szennyeződésjelzője a szennyeződött szűrőbetét cseréjére figyelmeztet.
•
A nyomáskapcsoló figyelmeztető jelzést ad, ha a nyomás 0,5 bar alá esik.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Motoros szivattyú /ONP
6.21.3 Tudnivalók a felállításhoz és a csatlakoztatáshoz elkülönített felállítás esetén Alapkivitelben a motoros szivattyú közvetlenül a hajtóműre van szerelve. A motoros szivattyút opcionálisan elkülönített telepítésre való alapkeretre szerelve komplett egységként, de elektromos bekötések és csövezés nélkül szállítjuk. Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy annál alacsonyabban állítsa fel. Ha ez nem lehetséges, lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. A motoros szivattyúnak a hajtóműre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe a következő peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon.
A motoros szivattyúnak a hajtóműre történő csatlakoztatásához az SEW-EURODRIVE az alábbi vezeték-keresztmetszetek használatát ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója1)
Szívóvezeték1)
Hűtő nyomócsatlakozója2) max.
Nyomóvezeték3)
ONP 010
GE22-LR 1/2"
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
ONP 020
GE22-LR 1/2"
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
ONP 030
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
ONP 040
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
ONP 050
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
ONP 060
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
1) A GE csavarzat nem része a szállítási terjedelemnek 2) max. hossz 1,5 m 3) max. hossz 2,5 m
MEGJEGYZÉS A motoros szivattyú méreteit a katalógus tartalmazza. A részletes műszaki adatokról érdeklődjön az SEW-EURODRIVE-nál.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
151
Telepítés / szerelés
6
Ventilátor /FAN
6.22
Ventilátor /FAN Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. •
A ventilátorral felszerelt hajtóműveknél a tengelykapcsoló vagy hasonló védőberendezésének felerősítésekor elegendő távolságot kell hagyni a hűtőlevegő beszívására. A szükséges távolság a katalógus méretrajzán vagy a rendelési dokumentációban található meg.
•
A hajtóművet védőburkolat nélkül soha ne helyezze üzembe.
•
A ventilátorburkolatot óvja a külső sérülésektől.
•
Tartsa szabadon a ventilátor levegőbeömlő-nyílását!
A ventilátorfedél szerelése során vegye figyelembe a következő meghúzási nyomatékokat:
6.23
Csavarok / anyák
Meghúzási nyomatékok 8.8-as szilárdsági osztály [Nm]
M8
5
Vízhűtéses fedél /CCV Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Vízhűtéses fedél alkalmazása csak a hajtóművön elhelyezett hőmérséklet-felügyelettel együtt lehetséges. Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. •
Csatlakoztassa a vízhűtéses fedelet a meglévő hűtőkörre. Az átfolyási irány tetszőleges.
•
Az engedélyezett hűtőközegekre vonatkozóan vegye figyelembe a "Hűtőközegek" (→ 155. oldal) c. fejezetet.
•
Hűtővíz-hőmérséklet és átfolyási mennyiség a rendelési dokumentáció szerint.
•
Ügyeljen arra, hogy a hűtővíz nyomása ne lépje túl a 6 bart.
•
Fagy vagy hosszabb leállás esetén a hűtővizet le kell engedni a hűtőkörből, az esetleges maradékot sűrített levegővel fúvassa ki.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A hűtőkörhöz történő csatlakoztatásnál ügyeljen az ATEX-előírásoknak megfelelő csatlakozásra. Ha véges élettartamú csatlakozásokat (pl. gumitömlőket) kellene alkalmazni, akkor az üzemeltetőt tájékoztatni kell a megfelelő karbantartási és állagmegóvási intézkedésekről. Biztosítani kell a csatlakozáson keresztül a hűtés folyamatos működőképességét.
152
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Vízhűtéses patron /CCT
6.24
Vízhűtéses patron /CCT Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Vízhűtéses patron alkalmazása csak a hajtóművön elhelyezett hőmérséklet-felügyelettel együtt lehetséges. Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. •
Csatlakoztassa a vízhűtéses patront a meglévő hűtőkörre. Az átfolyási irány tetszőleges.
•
Az engedélyezett hűtőközegekre vonatkozóan vegye figyelembe a "Hűtőközegek" (→ 155. oldal) c. fejezetet.
•
Hűtővíz-hőmérséklet és átfolyási mennyiség a rendelési dokumentáció szerint.
•
Ügyeljen arra, hogy a hűtővíz nyomása ne lépje túl a 6 bart.
•
Fagy vagy hosszabb leállás esetén a hűtővizet le kell engedni a hűtőkörből, az esetleges maradékot sűrített levegővel fúvassa ki.
•
A 2 vízhűtéses patronnal rendelkező hajtóműveknél a hűtőkört párhuzamosan kapcsolja.
A két vízhűtéses patront a következőképpen csatlakoztassa:
370075915 előremenő (befolyó hideg víz) visszatérő (kifolyó meleg víz)
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A hűtőkörhöz történő csatlakoztatásnál ügyeljen az ATEX-előírásoknak megfelelő csatlakozásra. Ha véges élettartamú csatlakozásokat (pl. gumitömlőket) kellene alkalmazni, akkor az üzemeltetőt tájékoztatni kell a megfelelő karbantartási és állagmegóvási intézkedésekről. Biztosítani kell a csatlakozáson keresztül a hűtés folyamatos működőképességét.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
153
Telepítés / szerelés
6
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC
6.25
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Motoros szivattyúval ellátott olaj-víz hőcserélős hűtő alkalmazása csak az SEWEURODRIVE céggel történt egyeztetés után megengedett. Vegye figyelembe a gyártó cég dokumentációját, mielőtt üzembe helyezné a hűtőberendezést.
6.25.1 Mechanikai csatlakoztatás A hőcserélőt a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a hűtőkörre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon. Varratmentes acélcsövet használjon. Beépítés előtt tisztítsa meg a csővezetéket.
6.25.2 Elektromos csatlakoztatás A szivattyú és a hőmérséklet-kapcsoló elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el. •
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A hőmérséklet-kapcsolót úgy kell az áramkörbe kötni, hogy – az első kapcsolási pontnál (40 °C olajhőmérsékletnél) kapcsoljon be az olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúja, – a második kapcsolási pontnál (90 °C olajhőmérsékletnél) jelenjen meg figyelmeztető jelzés vagy kapcsoljon le a főhajtás.
154
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC
6
6.25.3 Hűtőközegek
MEGJEGYZÉS •
Vegye figyelembe, hogy a hőcserélő élettartama, hatásfoka és karbantartási időköze nagymértékben függ a hűtőközeg összetevőitől.
•
Vegye figyelembe, hogy tengervíz és brakkvíz használata esetén speciális intézkedésekre van szükség. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Engedélyezett hűtőközegek •
Víz, víz-glikol hűtőfolyadékok, HFC nyomófolyadékok
•
A hűtővíz hőmérséklete, az olaj és a hűtővíz térfogatárama a rendelési dokumentáció szerinti.
Szennyeződés
A szuszpendált szilárd anyagok mennyisége (gömb formájú, 0,6 mm alatti szemcseméret) 10 mg/l alatti legyen. A fonal formájú szennyeződések fokozzák a nyomásveszteségek veszélyét.
Korrózió
Határértékek: Szabad klór < 0,5 ppm, klórionok < 200 ppm, szulfát < 100 ppm, ammóniák < 10 ppm, szabad CO < 10 ppm, Ph-érték 7-10. Az alábbi ionoknak normál körülmények között nincs korróziós hatásuk: foszfát, nitrát, nitrit, vas, mangán, nátrium, kálium.
MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a további gyártói dokumentációt.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
155
Telepítés / szerelés
6
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC
6.25.4 Tudnivalók a felállításhoz és a csatlakoztatáshoz elkülönített felállítás esetén A hűtőberendezést normál esetben komplett egységként, alapkereten szállítjuk, elkülönített felállításhoz. Az elektromos bekötést és a csövezést az ügyfélnek kell elvégeznie. Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy annál alacsonyabban kell felállítani. Ha ez nem lehetséges, kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtőberendezésnek a hajtóműre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe a következő peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon.
A hűtőberendezésnek a hajtóműre és a hűtőkörre történő csatlakoztatásához az SEWEURODRIVE az alábbi vezeték-keresztmetszetek használatát ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója1)
Szívóvezeték2)
Hűtő nyomócsatlakoz ója1)
Nyomóvezeték3)
Hűtő hűtővízcsatlakozója
Hűtővízvezeték belső átmérője
OWC 010
GE22-LR 1/2"
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
G1/2"
Ø13
OWC 020
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE28-LR 1 1"
DN25 / Ø28
G1/2"
Ø19
OWC 030
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE28-LR 1 1"
DN25 / Ø28
G1"
Ø25
OWC 040
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G3/4"
Ø25
OWC 050
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G1 1/4"
Ø32
OWC 060
SAE 2" SFL
DN50 / Ø2"
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
G1 1/2"
Ø38
OWC 070
SAE 2 1/2" SFL
DN50 / Ø2"
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
G1"
Ø38
1) A GE csavarzat nem része a szállítási terjedelemnek 2) max. hossz 1,5 m 3) max. hossz 2,5 m
MEGJEGYZÉS A motoros szivattyúval ellátott olaj-víz hőcserélős hűtő méreteit a katalógus tartalmazza. A különböző hűtőberendezések részletes műszaki adatairól érdeklődjön az SEW-EURODRIVE-nál.
156
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
6.26
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC FIGYELEM! Az olaj-levegő hőcserélős hűtők szakszerűtlen felszerelése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Az olaj-levegő hőcserélős hűtőt úgy állítsa fel, hogy a levegő hozzá- és elvezetése akadálytalan legyen. Gondoskodjon a kielégítő szellőzésről és a szennyeződések elleni védelemről.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Motoros szivattyúval ellátott olaj-levegő hőcserélős hűtő alkalmazása csak az SEWEURODRIVE céggel történt egyeztetés után megengedett. Vegye figyelembe a gyártó cég dokumentációját, mielőtt üzembe helyezné a hűtőberendezést. 6.26.1 Mechanikai csatlakoztatás Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy annál alacsonyabban állítsa fel. Ha ez nem lehetséges, kérjük lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtőt úgy állítsa fel, hogy a levegő hozzá- és elvezetése akadálytalan legyen. Gondoskodjon a kielégítő szellőzésről és a szennyeződések elleni védelemről. A szívó- és a nyomóvezetéket a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a hajtóműre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
Kerülje el a hűtőkör rövidre zárását. A szívó- és a nyomóvezetéket a lehető legtávolabb kell egymástól felerősíteni a hajtóműre.
•
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon.
Az SEW az alábbi vezeték-keresztmetszeteket ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója
Szívóvezeték1)
Hűtő nyomócsatlakozója
Nyomóvezeték2)
OAC 010
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAC 020
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAC 030
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAC 040
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAC 050
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1/4"
DN32 / Ø35
OAC 060
SAE 2 1/2"
DN50 / Ø2"
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
1) maximális hossz 1,5 m 2) maximális hossz 2,5 m
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
157
6
Telepítés / szerelés Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
6.26.2 Elektromos csatlakoztatás A szivattyú és a hőmérséklet-kapcsoló elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el. •
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A hőmérséklet-kapcsolót úgy kell az áramkörbe kötni, hogy •
az első kapcsolási pontnál (40 °C olajhőmérsékletnél) kapcsoljon be az olajlevegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúja,
•
a második kapcsolási pontnál (90 °C olajhőmérsékletnél) jelenjen meg figyelmeztető jelzés vagy kapcsoljon le a főhajtás.
6.26.3 A hűtőberendezés csatlakozásainak átszerelése Annak érdekében, hogy a hajtóműhöz menő vezetékek hosszát röviden tartsák, a szívóés a nyomócsatlakozást felállításkor a hajtómű felé irányítsa. Szükség esetén a szívóés a nyomócsatlakozó átszerelhető a berendezés ellentétes oldalára.
VIGYÁZAT! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések! •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
1. Szerelje le a csatlakozóvezetéket [1] a szivattyúfejnél [2] és a csőkötegnél [7].
[7]
[1]
[2]
158
806427147
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
6
2. Lazítsa meg a négy csavart [4] a szivattyúfejnél [2] és fordítsa el 180°-kal. Ezt követően a szivattyúfejet [2] csavarozza ismét fel a motorra [5].
[2]
[5] [4]
180° 806431883
3. Lazítsa meg a csőköteg [7] négy rögzítőcsavarját [6] és fordítsa el 180°-kal. Ezt követően a csőköteget [7] csavarozza ismét fel az olaj-levegő hőcserélős hűtőre [3].
[6]
180° [3]
[7]
806437643
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
159
6
Telepítés / szerelés Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
4. Csatlakoztassa a csatlakozóvezetéket [1] a szivattyúfejre [2] és a csőkötegre [7].
[7] [1]
[2] 806442251
160
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
6.27
6
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Motoros szivattyúval ellátott olaj-víz hőcserélős hűtő alkalmazása csak az SEWEURODRIVE céggel történt egyeztetés után megengedett. Vegye figyelembe a gyártó cég dokumentációját, mielőtt üzembe helyezné a hűtőberendezést.
6.27.1 Mechanikai csatlakoztatás A hőcserélőt a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a hűtőkörre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon. Varratmentes acélcsövet használjon. Beépítés előtt tisztítsa meg a csővezetéket.
6.27.2 Elektromos csatlakoztatás A motoros szivattyú, a hőmérséklet-kapcsoló, a nyomáskapcsoló és a szűrő szennyeződésjelzőjének elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el. •
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A szűrő szennyeződésjelzője a szennyeződött szűrőbetét cseréjére figyelmeztet.
•
A hőmérséklet-kapcsolót úgy kell az áramkörbe kötni, hogy •
a kapcsolási pontnál (90 °C olajhőmérsékletnél) jelenjen meg figyelmeztető jelzés vagy kapcsoljon le a főhajtás.
•
A nyomáskapcsoló figyelmeztető jelzést ad, ha a nyomás 0,5 bar alá esik.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
161
Telepítés / szerelés
6
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
6.27.3 Hűtőközegek
MEGJEGYZÉS •
Vegye figyelembe, hogy a hőcserélő élettartama, hatásfoka és karbantartási időköze nagymértékben függ a hűtőközeg összetevőitől.
•
Vegye figyelembe, hogy tengervíz és brakkvíz használata esetén speciális intézkedésekre van szükség. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
Engedélyezett hűtőközegek •
Víz, víz-glikol hűtőfolyadékok, HFC nyomófolyadékok
•
A hűtővíz hőmérséklete, az olaj és a hűtővíz térfogatárama a rendelési dokumentáció szerinti.
Szennyeződés
A szuszpendált szilárd anyagok mennyisége (gömb formájú, 0,6 mm alatti szemcseméret) 10 mg/l alatti legyen. A fonal formájú szennyeződések fokozzák a nyomásveszteségek veszélyét.
Korrózió
Határértékek: Szabad klór < 0,5 ppm, klórionok < 200 ppm, szulfát < 100 ppm, ammóniák < 10 ppm, szabad CO < 10 ppm, Ph-érték 7-10. Az alábbi ionoknak normál körülmények között nincs korróziós hatásuk: foszfát, nitrát, nitrit, vas, mangán, nátrium, kálium.
MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a további gyártói dokumentációt.
162
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
6.27.4 Tudnivalók a felállításhoz és a csatlakoztatáshoz elkülönített felállítás esetén Alapkivitelben a hűtőberendezés közvetlenül a hajtóműre van szerelve. A hűtőberendezést opcionálisan elkülönített telepítésre való alapkeretre szerelve komplett egységként, de elektromos bekötések és csövezés nélkül szállítjuk. Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy annál alacsonyabban kell felállítani. Ha ez nem lehetséges, kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtőberendezésnek a hajtóműre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe a következő peremfeltételeket: •
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon.
A hűtőberendezésnek a hajtóműre és a hűtőkörre történő csatlakoztatásához az SEWEURODRIVE az alábbi vezeték-keresztmetszetek használatát ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója1)
Szívóvezeték2)
Hűtő nyomócsatlakoz ója1)
Nyomóvezeték3)
Hűtő hűtővízcsatlakozója
Hűtővízvezeték belső átmérője
OWP 010
GE22-LR 1/2"
DN20 / Ø22
GE18-LR 1"
DN16 / Ø18
G1/2"
Ø13
OWP 020
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
G1/2"
Ø19
OWP 030
GE35-LR 1 1/4"
DN32 / Ø35
GE28-LR 1"
DN25 / Ø28
G1"
Ø25
OWP 040
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G3/4"
Ø25
OWP 050
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
GE35-LR 1 1/2"
DN32 / Ø35
G1 1/4"
Ø32
OWP 060
SAE 2" SFL
DN50 / Ø2"
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
G1 1/2"
Ø38
OWP 070
SAE 2 1/2" SFL
DN50 / Ø2"
GE42-LR 1 1/2"
DN40 / Ø42
G1"
Ø38
1) A GE csavarzat nem része a szállítási terjedelemnek 2) max. hossz 1,5 m 3) max. hossz 2,5 m
MEGJEGYZÉS A motoros szivattyúval ellátott olaj-víz hőcserélős hűtő méreteit a katalógus tartalmazza. A különböző hűtőberendezések részletes műszaki adatairól érdeklődjön az SEW-EURODRIVE-nál.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
163
Telepítés / szerelés
6
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
6.28
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP FIGYELEM! Az olaj-levegő hőcserélős hűtők szakszerűtlen felszerelése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Az olaj-levegő hőcserélős hűtőt úgy állítsa fel, hogy a levegő hozzá- és elvezetése akadálytalan legyen. Gondoskodjon a kielégítő szellőzésről és a szennyeződések elleni védelemről.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Motoros szivattyúval ellátott olaj-levegő hőcserélős hűtő alkalmazása csak az SEWEURODRIVE céggel történt egyeztetés után megengedett. Vegye figyelembe a gyártó cég dokumentációját, mielőtt üzembe helyezné a hűtőberendezést. 6.28.1 Mechanikai csatlakoztatás Gondoskodjon a rezgésszegény felállítási helyről max. 1 m távolságban a hajtóműtől. A hűtőberendezést a hajtóművel azonos szintre vagy alacsonyabban kell felállítani. Amennyiben ez nem lehetséges, kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel. A hűtőt úgy állítsa fel, hogy a levegő hozzá- és elvezetése akadálytalan legyen. Gondoskodjon a kielégítő szellőzésről és a szennyeződések elleni védelemről. A szívó- és a nyomóvezetéket a jelölésnek megfelelően, az országspecifikus előírások figyelembevételével csatlakoztassa a hajtóműre. Vegye figyelembe az alábbi peremfeltételeket: •
Kerülje el a hűtőkör rövidre zárását. A szívó- és a nyomóvezetéket a lehető legtávolabb kell egymástól felerősíteni a hajtóműre.
•
A megadott vezeték-keresztmetszetek csökkentése nem megengedett.
•
A csövek, tömlők és csavarzatok kiválasztásakor ügyeljen a megfelelő falvastagságra és az anyagválasztásra. Elsősorban lágy tömítésű csavarzatokat alkalmazzon.
Az SEW az alábbi vezeték-keresztmetszeteket ajánlja: Kiviteli méret Hűtőberendezés
Szivattyú szívócsatlakozója
Szívóvezeték1)
Hűtő nyomócsatlakozója
Nyomóvezeték2)
OAP 010
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAP 020
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
G 1"
DN25 / Ø28
OAP 030
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAP 040
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAP 050
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
G 1 1/4"
DN32 / Ø35
OAP 060
SAE 2 1/2"
DN50 / Ø2"
G 1 1/2"
DN40 / Ø42
1) maximális hossz 1,5 m 2) maximális hossz 2,5 m
164
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
6
6.28.2 Elektromos csatlakoztatás A motoros szivattyú, a ventilátormotor, a hőmérséklet-kapcsoló, a nyomáskapcsoló és a szűrő szennyeződésjelzőjének elektromos bekötését az országspecifikus előírásoknak megfelelően végezze el. •
Ennek során különösen ügyeljen a szivattyú helyes forgásirányára.
•
A hőmérséklet-kapcsolót úgy kell az áramkörbe kötni, hogy •
az első kapcsolási pontnál (40 °C olajhőmérsékletnél) a ventilátormotor bekapcsoljon,
•
a második kapcsolási pontnál (90 °C olajhőmérsékletnél) jelenjen meg figyelmeztető jelzés vagy kapcsoljon le a főhajtás,
•
a nyomáskapcsoló adjon figyelmeztető jelzést, ha a nyomás 0,5 bar alá esik.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
165
Telepítés / szerelés
6
Olajfűtés /OH
6.29
Olajfűtés /OH FIGYELEM! Az olajfűtés szakszerűtlen felszerelése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
A károsodás megelőzése érdekében ügyeljen arra, hogy a fűtőelemek teljesen belemerüljenek az olajfürdőbe.
VIGYÁZAT! Áramütés veszélye! Halál vagy súlyos testi sérülések! •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse az olajfűtést.
•
Biztosítsa az olajfűtést véletlen bekapcsolás ellen.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Olajfűtés alkalmazása csak az SEW-EURODRIVE-val történt egyeztetés után megengedett. Vegye figyelembe továbbá a külön üzemetetési utasítást is.
6.29.1 Tudnivalók az olajfűtés működéséről •
Az olajfűtés termosztátjának kapcsolási pontját gyárilag kb. 5 K-nel a mindenkori "fűtés nélküli" határhőmérséklet fölé állítják be. Ennél a hőmérsékletnél a termosztát kikapcsolja az olajfűtést. A hajtómű csak azután helyezhető üzembe. Ha a hőmérséklet kb. 5 K-nel lefelé túllépi a kapcsolási pontot, akkor a termosztát ismét bekapcsolja az olajfűtést.
•
A termosztát és az olajfűtés fel van szerelve a hajtóműre és üzemkész. Az üzembe helyezés előtt huzalozza be és csatlakoztassa előírásszerűen az áramellátásra.
•
Eltérő viszkozitási osztályok, valamint a megadott határhőmérséklet alatti környezeti hőmérséklet esetén kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE céggel.
•
A telepítés során ellenőrizze a termosztát beállítását az alábbi táblázatok alapján.
MEGJEGYZÉS A fűtőelemek és a termosztát elektromos bekötését csak szakember végezheti el a helyi áramellátási adottságoknak megfelelően. A termosztát csatlakoztatási feszültségét és kapcsolási teljesítményét figyelembe kell venni. A szakszerűtlen vagy hibás bekötés az elektromos alkatrészek tönkremenetelét okozhatja.
166
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés Olajfűtés /OH
6
6.29.2 Termosztát
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Tartsa be a gyártó üzemeltetési utasításait.
6.29.3 A hajtóműindítás határhőmérséklete A hajtómű indításához megengedett minimális környezeti hőmérséklet az alkalmazott olaj viszkozitásától és a hajtómű kenési módjától függ.
FIGYELEM! A megengedett környezeti hőmérséklet alatti indítás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe, hogy az olajfűtésnek üzembe helyezés előtt fel kell fűtenie az olajat a "fűtés nélküli" hőmérsékletre (lásd az alábbi táblázatot).
MEGJEGYZÉS Az alábbi táblázatok az olajfűtéssel ill. a nélkül végzett hajtóműindításra érvényes határhőmérsékleteket (minimális környezeti hőmérséklet) adják meg. A táblázatok a következő hajtóművekre / kenési módokra vonatkoznak. •
Vízszintes hajtómű – – – –
•
Merülőkenés Fürdőkenés Nyomásos kenés tengelyvégi szivattyúval Nyomásos kenés motoros szivattyúval
Függőleges és keskeny oldalára állított hajtómű – Fürdőkenés
A fent nem felsorolt beépítési helyzetű és kenési módú hajtóműkivitelek esetén forduljon az SEW-EURODRIVE céghez.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
167
Telepítés / szerelés
6
Olajfűtés /OH
Szintetikus olaj Kenés módja (beépítési helyzet)
Kivitel
Merülőkenés (M1), fürdőkenés (M1-M6)
Nyomásos kenés tengelyvégi szivattyúval (M1, M5, M6)
Nyomásos kenés motoros szivattyúval (M1, M5, M6)
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
-25 °C
-29 °C
-33 °C
fűtéssel (1 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 100-as … 320-as kiviteli méret
-39 °C
-40 °C
-40 °C
fűtéssel (2 fűtőelem)1) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) csak 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310 kiviteli méretek
-40 °C
-40 °C
-40 °C
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
-4 °C
-8 °C
-14 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 100-as … 320-as kiviteli méret
-20 °C
-24 °C
-30 °C
fűtéssel (2 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) csak 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260, 290, 310 kiviteli méretek
-37 °C
-40 °C
-40 °C
fűtés nélkül (a környezet/olajfürdő minimális megengedett hőmérséklete)
+8 °C
+3 °C
-3 °C
fűtéssel (1 fűtőelem) (a környezet minimális megengedett hőmérséklete) 120-as … 320-as kiviteli méret
-9 °C
-14 °C
-20 °C
1) Függőleges és keskeny oldalára állított hajtóműnél csak fürdőkenés esetén lehetséges
MEGJEGYZÉS Vegye figyelembe a rendelési dokumentáció adatait a nyomásos kenéses kivitelű függőleges és keskeny oldalára állított hajtóműveknél.
MEGJEGYZÉS A megadott hőmérsékletek a kenőanyag-táblázat szerinti engedélyezett kenőanyagok átlagértékeire vonatkoznak (lásd 9.2 fejezet). Határesetben a ténylegesen használt kenőanyag megengedett hőmérsékletét ellenőrizni kell. A motor kiválasztásakor vegye figyelembe az alacsony hőmérsékleten megnövekvő indítási forgatónyomatékot. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel.
168
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Nyomáskapcsoló /PS
6.30
Nyomáskapcsoló /PS MEGJEGYZÉS Minden nyomásos kenésű hajtómű a működés ellenőrzése céljából fel van szerelve nyomáskapcsolóval. A nyomáskapcsolót úgy kell bekötni és beszerelni a berendezésbe, hogy a hajtómű csak akkor üzemelhessen, ha az olajszivattyú létrehozta a nyomást. Az indítási fázisban történő rövid idejű (legfeljebb 10 másodperces) áthidalás megengedett.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A nyomáskapcsolót kapcsolási leválasztó erősítővel együtt kell alkalmazni, amely gyújtószikramentes kapcsolási folyamatokat tesz lehetővé. A kapcsolási leválasztó erősítőt a robbanásveszélyes területen kívül kell elhelyezni.
2
Nyomáskapcsoló
4
P 1
Ex Robbanásveszélyes terület
Nem robbanásveszélyes terület
Kapcsolási leválasztó erősítő 899198347
6.30.1 Méretek 92
33.5
50.7
SW 27
Ø 34.4
51
9
G 1/4" 721994635
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
169
6
Telepítés / szerelés Nyomáskapcsoló /PS
6.30.2 Elektromos csatlakoztatás
2
4
P 1 722003723
[1] [2] nyitóérintkező [1] [4] záróérintkező
6.30.3 Műszaki adatok
170
•
Kapcsolási nyomás: 0,5 ± 0,2 bar
•
Maximális kapcsolási teljesítmény: 4 A - VAC 250; 4 A - VDC 24
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Hőmérséklet-érzékelő /PT100
6.31
Hőmérséklet-érzékelő /PT100 Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A gyújtószikra-mentes kábelezés érdekében Zener-gáttal ellátott hőmérséklet-érzékelőt kell használni, amelynek az áramfelvétele lehetővé teszi a mérés megfelelő működését. A Zener-gátat a robbanásveszélyes területen kívül kell elhelyezni.
Hőmérsékletérzékelő (PT100)
3 2 1
Ex Robbanásveszélyes terület
Nem robbanásveszélyes terület
Zener-gát 615251339
6.31.1 Méretek
Ø8
PG9, PG11 35
34
24
A
G1/2
9007199613895435 Kiviteli méret
A [mm]
X100-170
50
X180-320
150
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
171
6
Telepítés / szerelés Hőmérséklet-érzékelő /PT100
6.31.2 Elektromos csatlakoztatás
2
3
1
359158539 [1] [2] ellenálláselem csatlakozása
6.31.3 Műszaki adatok •
Merülőhüvelyes és cserélhető mérőbetétes kivitel
•
Az érzékelő tűrése [K] ± (0,3 + 0,005 × T), (DIN IEC 751 B osztálynak felel meg), T = olajhőmérséklet [°C]
172
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65)
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Hőmérséklet-kapcsoló /NTB
6.32
Hőmérséklet-kapcsoló /NTB Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A hőkapcsolót kapcsolási leválasztó erősítővel együtt kell alkalmazni, amely gyújtószikramentes kapcsolási folyamatokat tesz lehetővé. A kapcsolási leválasztó erősítőt a robbanásveszélyes területen kívül kell elhelyezni.
Hőmérsékletkapcsoló (NTB)
Ex Robbanásveszélyes terület
Nem robbanásveszélyes terület
Kapcsolási leválasztó erősítő 615315595
6.32.1 Méretek
14 1.5
60 17
51
Ø 26.8
G1/2" 366524939
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
173
6
Telepítés / szerelés Hőmérséklet-kapcsoló /NTB
6.32.2 Elektromos csatlakoztatás A hosszú élettartam és a kifogástalan működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett.
[1] [2]
[3]
366532491 [1] [3] nyitóérintkező, NC (vákuum nélkül) [2] földelőkapocs 6,3 × 0,8
6.32.3 Műszaki adatok
174
•
Kioldási hőmérséklet: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C ± 5 °C
•
Érintkező kapcsolt teljesítménye: 10 A - AC 240 V
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803 PG9 (IP65)
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Telepítés / szerelés
6
Hőmérséklet-kapcsoló /TSK
6.33
Hőmérséklet-kapcsoló /TSK Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A hőkapcsolót kapcsolási leválasztó erősítővel együtt kell alkalmazni, amely gyújtószikramentes kapcsolási folyamatokat tesz lehetővé. A kapcsolási leválasztó erősítőt a robbanásveszélyes területen kívül kell elhelyezni.
TKS - 40° C
2
1 Hőmérsékletkapcsoló (TSK)
TKÖ - 90° C
3
PE
Ex Robbanásveszélyes terület Nem robbanásveszélyes terület
Kapcsolási leválasztó erősítő 899312907
6.33.1 Méretek
L=80
57
G3/4
Ø20
16
SW36 893872779
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
175
6
Telepítés / szerelés Hőmérséklet-kapcsoló /TSK
6.33.2 Elektromos csatlakoztatás A hosszú élettartam és a kifogástalan működés biztosítására az áramkörben javasolt relét alkalmazni a hőmérséklet-kapcsolón át történő közvetlen összekapcsolás helyett. TKS 40 °C 2
1 TKÖ 90 °C
3
PE
893878155 [1] [2] 40 °C-os kapcsoló, záróérintkező [1] [3] 90 °C-os kapcsoló, nyitóérintkező PE földelőkapocs
6.33.3 Műszaki adatok
176
•
Kapcsolási hőmérsékletek: 40 °C és 90 °C
•
Érintkező kapcsolt teljesítménye: 2 A - AC 240 V
•
Dugaszolható csatlakozó: DIN EN 175301-803 PG11 (IP65)
•
Az elektromos csatlakoztatásra szolgáló csatlakozó hátoldali rögzítőcsavarjának meghúzási nyomatéka = 0,25 Nm.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Üzembe helyezés
I
Tudnivalók az üzembe helyezéshez
7
0
7
Üzembe helyezés
7.1
Tudnivalók az üzembe helyezéshez FIGYELEM! A szakszerűtlen üzembe helyezés károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Üzembe helyezés előtt feltétlenül ellenőrizze a helyes olajszintet! A kenőanyagok mennyisége az adott típustáblán található.
•
A típustáblán a legfontosabb műszaki adatok vannak feltüntetve. Emellett még az üzemeltetéshez lényeges adatok vannak feltüntetve a rajzokon, a rendelés-visszaigazoláson vagy a rendelésspecifikus dokumentációban.
•
Üzembe helyezés előtt biztosítani kell a felügyeleti berendezések (nyomáskapcsoló, hőmérséklet-kapcsoló stb.) működőképességét.
•
Az X..220 és X2F..180 – 210 kiviteli mérettől kerülje el a terhelésmentes üzemet, mivel minimális terhelés alatti terhelés esetén károsodhatnak a hajtómű gördülőcsapágyai.
•
A hajtómű telepítését követően ellenőrizze minden rögzítőcsavar szoros illeszkedését.
•
A rögzítőelemek meghúzása után ellenőrizni kell, hogy nem változott-e a beigazítás.
•
Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a forgó tengelyek és tengelykapcsolók megfelelő védőburkolattal vannak ellátva.
•
Az olajleeresztő csapokat biztosítsa a véletlen nyitás ellen.
•
Ha az olajszint ellenőrzésére olajszint-ellenőrző ablakot alkalmaznak, óvja azt a sérülésektől.
•
A hajtóművön végzett valamennyi munka során feltétlenül kerülje a nyílt láng használatát és a szikraképződést!
•
Gondoskodjon arról, hogy a hajtómű földelve legyen. Az elektromos alkatrészeket, pl. motort, frekvenciaváltót stb., kötelező külön földelni.
•
Védje a hajtóművet a leeső tárgyaktól.
•
A hajtómű behajtótengelyére szerelt ventilátorral rendelkező hajtómű esetén ellenőrizze a megadott szögön belüli szabad levegőbeáramlást.
•
Ügyeljen arra, hogy a keringető hűtéssel, vízhűtéses fedéllel vagy vízhűtéses patronnal ellátott hajtóműveknél biztosított legyen a hűtőközeg hozzávezetése.
•
Alacsony környezeti hőmérsékleteknél vegye figyelembe a hajtóműindítás határhőmérsékletét (→ 183. oldal). Be kell tartani a szükséges felfűtési időt.
•
A nyomásos kenésű hajtóműveket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha csatlakoztatva van a nyomáskapcsoló.
•
Tartós védelemmel ellátott hajtóműveknél: A hajtómű megjelölt helyén cserélje ki a zárócsavart a légtelenítő csavarra (a helyét lásd a rendelési dokumentációban).
•
Az üzembe helyezés előtt távolítsa el a biztonságos szállítás céljából használt eszközöket.
•
Tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat!
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
177
I
7
Üzembe helyezés Hajtóművek üzembe helyezése robbanásveszélyes területen
0
7.2
Hajtóművek üzembe helyezése robbanásveszélyes területen Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ •
Határozzon meg szabályokat annak érdekében, hogy biztosan ne lépjék túl a hajtómű típustábláján megadott értékeket. A hajtómű túlterhelésének kizártnak kell lennie. Gondoskodjon arról, hogy a hajtómű típustábláján látható adatok összhangban legyenek a helyi körülményekkel.
7.3
•
Ha a tervezési dokumentáció olajhőmérséklet-ellenőrzést ír elő, akkor a hajtóművet csak azzal együtt szabad üzembe helyezni.
•
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a felügyelet hatásos működését.
Tengelyvégi szivattyú /SEP FIGYELEM! A nyomásos kenésű hajtóművek szakszerűtlen üzembe helyezése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk.
178
•
A hajtóművet tilos csatlakoztatott nyomáskapcsoló nélkül üzembe helyezni.
•
Vegye figyelembe, hogy a hajtómű kenésének az első pillanattól kezdve kielégítőnek kell lennie! Ha a szivattyú a hajtómű indítása után 10 másodpercen belül nem hoz létre nyomást, kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz.
•
A tengelyvégi szivattyú megfelelő működéséhez a tengelyvégi szivattyú legalább 300 min-1 fordulatszámára van szükség. Ezért változó fordulatszám esetén (pl. frekvenciaváltós hajtásoknál) és tengelyvégi szivattyúval rendelkező, már kiszállított hajtóművek fordulatszámának módosítása esetén feltétlenül egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val.
•
Vegye figyelembe, hogy a tengelyvégi szivattyúval rendelkező hajtómű alacsony környezeti hőmérsékleten csak olajfűtéssel üzemeltethető. További információk "A hajtóműindítás határhőmérséklete" (→ 183. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
Tartsa be a "A hajtómű feltöltése olajjal" (→ 85. oldal) c. fejezet utasításait!
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Üzembe helyezés
I
Tengelyvégi szivattyú /SEP
7
0 7.3.1
Hajtóművek az olajszint felett elhelyezkedő olajszivattyúval
[1]
9007199985208459
Amennyiben az olajszivattyú a főmotor indítása után nem szállít azonnal olajat, akkor fel kell tölteni olajjal. Az olajat a hajtómű álló helyzetében, a meglévő zárócsavarokon [1] vagy betöltőcsonkon át töltse a szivattyúba. Ügyeljen arra, hogy a zárócsavarokat a feltöltés után ismét szorosan lezárja. Emellett a tengelyvégi szivattyút az indítás alatt a nyomóoldalon légteleníteni kell. Ehhez vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
VIGYÁZAT! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget.
•
A szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
•
A főmotor indítása során kissé lazítsa meg az egyik ("P" jelölésű) nyomócsatlakozó zárócsavarját.
•
Csak annyira lazítsa meg a zárócsavart, hogy csak a levegő szökhessen el, az olaj nem. Semmi esetre se csavarja ki nagyon vagy teljesen!
•
Miután a levegő elszökött a szivattyúból, azonnal csavarja vissza a zárócsavart.
Ez az eljárás különösen fontos, ha a hajtómű hosszabb ideig nem üzemelt, és emiatt levegő van az olajszivattyú vezetékeiben.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
179
I
7
Üzembe helyezés Motoros szivattyú /ONP
0
7.4
Motoros szivattyú /ONP
7.4.1
Tudnivalók
FIGYELEM! A nyomásos kenésű hajtóművek szakszerűtlen üzembe helyezése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
7.4.2
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A hajtóművet tilos csatlakoztatott nyomáskapcsoló nélkül üzembe helyezni.
•
Vegye figyelembe, hogy a motoros szivattyúval rendelkező hajtómű alacsony környezeti hőmérsékleten csak olajfűtéssel üzemeltethető. További információk "A hajtóműindítás határhőmérséklete" (→ 183. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
Vegye figyelembe a "A hajtómű feltöltése olajjal" (→ 85. oldal) c. fejezetet.
A motoros szivattyú légtelenítése
VIGYÁZAT! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget!
•
A szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
•
Miután a levegő elszökött a szivattyúból, azonnal csavarja vissza a zárócsavart.
Ha a szivattyú az olajellátó berendezés indulása után nem szállítana azonnal olajat, akkor a szivattyút fel kell tölteni olajjal, és indulás közben a nyomásoldalon légteleníteni kell.
7.5
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC
7.5.1
A motoros szivattyú légtelenítése
VIGYÁZAT! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget!
•
A motoros szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
Ha a motoros szivattyú az olaj-víz hőcserélős hűtő indulása után nem szállítana azonnal olajat, akkor a motoros szivattyút fel kell tölteni olajjal, és indulás közben a nyomásoldalon légteleníteni kell.
180
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Üzembe helyezés
I
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
7
0
7.6
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC
7.6.1
A motoros szivattyú légtelenítése
VIGYÁZAT! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget!
•
A motoros szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
Ha a motoros szivattyú az olaj-levegő hőcserélős hűtő indulása után nem szállítana azonnal olajat, akkor a motoros szivattyút fel kell tölteni olajjal, és indulás közben a nyomásoldalon légteleníteni kell.
7.7
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
7.7.1
Tudnivalók
FIGYELEM! A nyomásos kenésű hajtóművek szakszerűtlen üzembe helyezése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
7.7.2
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A hajtóművet tilos csatlakoztatott nyomáskapcsoló nélkül üzembe helyezni.
•
Vegye figyelembe, hogy a motoros szivattyúval rendelkező hajtómű alacsony környezeti hőmérsékleten csak olajfűtéssel üzemeltethető. További információk "A hajtóműindítás határhőmérséklete" (→ 183. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
Vegye figyelembe a "A hajtómű feltöltése olajjal" (→ 85. oldal) c. fejezetet.
A motoros szivattyú légtelenítése
VIGYÁZAT! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget!
•
A motoros szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
Ha a motoros szivattyú az olaj-víz hőcserélős hűtő indulása után nem szállítana azonnal olajat, akkor a motoros szivattyút fel kell tölteni olajjal, és indulás közben a nyomásoldalon légteleníteni kell.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
181
I
7
Üzembe helyezés Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
0
7.8
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
7.8.1
Tudnivalók
FIGYELEM! A nyomásos kenésű hajtóművek szakszerűtlen üzembe helyezése károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
7.8.2
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
A hajtóművet tilos csatlakoztatott nyomáskapcsoló nélkül üzembe helyezni.
•
Vegye figyelembe, hogy a motoros szivattyúval rendelkező hajtómű alacsony környezeti hőmérsékleten csak olajfűtéssel üzemeltethető. További információk "A hajtóműindítás határhőmérséklete" (→ 183. oldal) c. fejezetben találhatók.
•
Vegye figyelembe a "A hajtómű feltöltése olajjal" (→ 85. oldal) c. fejezetet.
A motoros szivattyú légtelenítése
VIGYÁZAT! Veszély a kifolyó és kifröccsenő hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
Feltétlenül viseljen védőszemüveget!
•
A motoros szivattyú légtelenítését nagyon óvatosan hajtsa végre.
Ha a motoros szivattyú az olaj-levegő hőcserélős hűtő indulása után nem szállítana azonnal olajat, akkor a motoros szivattyút fel kell tölteni olajjal, és indulás közben a nyomásoldalon légteleníteni kell.
7.9
Bejáratási idő Az SEW-EURODRIVE az üzembe helyezés első fázisaként a hajtómű bejáratását javasolja. A terhelést és a kerületi sebességet 2-3 lépésben növelje a maximumig. Ez a bejáratási eljárás kb. 10 óra hosszan tart. A bejáratási fázisban vegye figyelembe a következőket: •
Induláskor ellenőrizze a típustáblán megadott teljesítményeket, mivel azok gyakorisága és nagysága döntő jelentőségű a hajtómű élettartama szempontjából.
•
Egyenletesen jár a hajtómű?
•
Nincsenek rezgések vagy szokatlan zajok?
•
Nincs tömítetlenség (olajnyom) a hajtóművön?
•
Ellenőrizze a kiegészítő készülékek (mint pl. az olajszivattyú, a hűtő stb.) kifogástalan működését.
MEGJEGYZÉS További információ, valamint a hibaelhárítás módja a 10. "Üzemzavarok" c. fejezetben található.
182
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Üzembe helyezés
I
Visszafutásgátló /BS
7
0
7.10
Visszafutásgátló /BS FIGYELEM! A reteszelési irányban történő üzemeltetés a visszafutásgátló tönkremeneteléhez vezethet! Lehetséges anyagi károk •
A motort nem szabad a reteszelési irányba indítani. A kívánt forgásirány elérése érdekében ügyeljen a motor helyes áramellátására! A reteszelési irányban történő üzemeltetés a visszafutásgátló tönkremeneteléhez vezethet!
•
A reteszelési irány megváltoztatásakor vegye figyelembe a "Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz" c. kiadványt.
A forgásirányt a kihajtótengelyre (LSS) nézve határozzuk meg: •
Jobbra forgás (CW)
•
Balra forgás (CCW)
A megengedett forgásirány [1] fel van tüntetve a házon. [1] [1]
CCW
CW
199930635
7.11
A hajtómű indítása alacsony környezeti hőmérsékleten FIGYELEM! A megengedett környezeti hőmérséklet alatti indítás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe, hogy az olajfűtésnek a hajtómű üzembe helyezése előtt fel kell fűtenie az olajat a "fűtés nélküli" (→ 167. oldal) hőmérsékletre.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
183
I
7
Üzembe helyezés A felületi és az olajhőmérséklet mérése
0
7.12
A felületi és az olajhőmérséklet mérése Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ A típustábla felületi hőmérsékletre vonatkozó adatai normál környezeti és üzembe helyezési feltételek közötti méréseken alapulnak. Már a feltételek csekély változása is (pl. korlátozott hely) lényegesen befolyásolhatja a hőmérsékletprofilt.
184
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Üzembe helyezés
I
A hajtómű üzemen kívül helyezése / konzerválása
7
0
7.13
A hajtómű üzemen kívül helyezése / konzerválása VIGYÁZAT! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
MEGJEGYZÉS Vízhűtéses hajtóművek esetében szakítsa meg a hűtővízellátást, és engedje le a vizet a hűtőkörből. Olajellátó berendezések esetében kérjük, lépjen kapcsolatba az SEWEURODRIVE céggel. Ha a hajtóművet hosszabb időre leállítják, további konzerválási eljárásokra is szükség van. Ennek kapcsán vegye figyelembe a felállítási helyszínt, a környezeti feltételeket és a hajtómű kenőanyagának állapotát. Ezektől függően már néhány hetes állásidő után is szükség lehet konzerválásra.
7.13.1 Belső konzerválás •
Új vagy rövid ideje üzemelő hajtómű esetén: – Az SEW-EURODRIVE belső konzerválásra a VCI módszert ajánlja. – E célból töltsön a hajtómű belső terébe megfelelő mennyiségű VCI konzerválószert (pl. FUCHS LUBRITECH gyártmányú Anticorit VCI UNI IP-40 típust, www.fuchs-lubritech.com). A mennyiség a hajtómű belső térfogatától függ. A betöltött olaj ilyenkor rendszerint a hajtásrendszerben maradhat. – A légtelenítő szűrő helyére szereljen zárócsavart, és légmentesen zárja le a hajtóművet. Üzembe helyezés előtt szabályosan szerelje vissza a légtelenítő szűrőt.
•
A hajtómű hosszabb idejű üzemelése után: – A belső konzerválás előtt le kell ereszteni az olajat, mert hosszabb üzemidő után szennyezések (pl. olajiszap, víz stb.) lehetnek benne, és a hajtómű belső terét friss olajjal alaposan át kell öblíteni. Ennek során vegye figyelembe az üzemeltetési utasítás "Olajcsere" c. fejezetében található útmutatást is. Ezt követően lehet a hajtómű belső terét a fent leírt módon konzerválni.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
185
7
I
Üzembe helyezés A hajtómű üzemen kívül helyezése / konzerválása
0
MEGJEGYZÉS Érintésmentes tömítési rendszerű hajtómű esetében lépjen kapcsolatba az SEWEURODRIVE céggel. Az érintésmentes tömítőelemeket nem tartalmazó hajtóműveknél alternatív megoldás lehet a típustáblán megadott olajfajtával történő konzerválás is. Ebben az esetben a hajtóművet teljesen fel kell tölteni tiszta olajjal. Szereljen zárócsavart a légtelenítő szűrő helyére, majd töltse be az olajat a hajtómű legfelső pontján. Akkor érhető el biztosan kielégítő konzerválás, ha az olaj minden fogazott alkatrészt és csapágyhelyet teljesen ellep. Üzembe helyezés előtt szabályosan szerelje vissza a légtelenítő szűrőt. A típustábla szerinti olajfajtát és mennyiséget be kell tartani.
7.13.2 Külső konzerválás •
Tisztítsa meg a konzerválandó felületeket.
•
A tengelytömítő gyűrű tömítőfelülete és a konzerválószer elválasztására a tömítőfelület környékén a tengelyt zsírral kell bekenni.
•
A tengelyvégek és a festetlen felületek külső konzerválását viaszbázisú védőbevonattal végezze (pl. Herm. Hölterhoff gyártmányú Hölterol MF 1424 típus, www.hoelterhoff.de).
MEGJEGYZÉS A pontos kivitel, az alkalmazott olajjal való összeférhetőség és a korrózióvédelem időtartama tekintetében kérjük, egyeztessen a mindenkori szállítóval. Vegye figyelembe az üzemeltetési utasítás "Tárolási és szállítási feltételek" c. fejezetében található útmutatást is. Ott tájékoztató adatokat talál arról, hogy a megfelelő csomagolással kombinálva a tárolóhelytől függően milyen tárolási időtartamok érhetők el. Ismételt üzembe helyezéskor vegye figyelembe az üzemeltetési utasítás "Üzembe helyezés" c. fejezetében található tudnivalókat.
186
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás Az ellenőrzés és karbantartás előkészületei
8
Ellenőrzés és karbantartás
8.1
Az ellenőrzés és karbantartás előkészületei
8
Az ellenőrzési és karbantartási munkák megkezdése előtt vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
VIGYÁZAT! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
VIGYÁZAT! Az ügyfél nem megfelelően biztosított gépe a hajtómű ki- és beszerelésekor lezuhanhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
Biztosítsa az ügyfél gépét véletlen elmozdulás ellen a hajtómű ki- és beszerelése közben.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt hagyja lehűlni a hajtóművet!
•
Az olajszint-ellenőrző csavart és az olajleeresztő csavart csak óvatosan csavarja ki.
FIGYELEM! Nem megfelelő hajtóműolaj betöltése esetén a kenési tulajdonságok elveszhetnek. Lehetséges anyagi károk. •
A szintetikus kenőanyagokat sem egymással, sem ásványi alapú kenőanyagokkal nem szabad keverni!
FIGYELEM! A szakszerűtlen karbantartás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Vegye figyelembe, hogy az ellenőrzési és karbantartási időközök betartása az üzembiztonság fenntartása érdekében feltétlenül szükséges.
•
Az előtét hajtóműves motoroknál kérjük, tartsa be a motorra és az előtéthajtóműre vonatkozó, annak üzemeltetési utasításában megadott karbantartási utasításokat is.
•
Győződjön meg arról, hogy a tengelykötések meglazítása előtt már nem hat csavarónyomaték a tengelyre (a berendezés nincs befeszülve).
•
Vegye figyelembe a "Rögzítőcsavarok meghúzási nyomatékai" (→ 82. oldal) c. fejezetet.
•
Csak a mellékelt pót- és kopóalkatrész-listák szerinti eredeti alkatrészek használhatók.
•
Ha eltávolítja a hajtóműfedelet, akkor a tömítőfelületre új tömítőanyagot kell felvinni. Máskülönben a hajtómű biztonságos tömítése nem biztosított! Ebben az esetben lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel!
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
187
Ellenőrzés és karbantartás
8
Ellenőrzési és karbantartási időközök
8.2
•
A karbantartási és ellenőrzési munkáknál akadályozza meg, hogy idegen testek jussanak a hajtóműbe.
•
A hajtómű nagynyomású készülékkel végzett tisztítása nem megengedett. Fennáll annak veszélye, hogy víz jut be a hajtóműbe és károsodnak a tömítések.
•
Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését.
•
Tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat.
Ellenőrzési és karbantartási időközök Vegye figyelembe az ellenőrzési és karbantartási időközöket. Időköz
Tennivaló •
• •
Havonta
•
500 üzemóra után
•
•
A ház hőmérsékletének ellenőrzése • szintetikus olaj: max. 100 °C A hajtómű zajának ellenőrzése
• •
A hajtómű szivárgásának ellenőrzése Olajszint ellenőrzése (8.4 fejezet)
•
Az első üzembe helyezést követően első olajcsere (8.6 fejezet)
• •
Az olaj tulajdonságainak vizsgálata (8.5 fejezet) Tömítőzsír feltöltése az utánkenhető tömítésrendszereknél (8.8 és 8.9 fejezet) Ékszíjhajtásoknál: a szíjfeszesség és az ékszíjak, valamint a szíjtárcsák állapotának ellenőrzése (6.16 fejezet)
Naponta
Minden 3000 üzemóra után, de legalább 6 havonta
• • • • • •
•
Az üzemi feltételektől függően, de legalább 12 havonta
• • • • • •
•
188
Az üzemi körülményektől függően (lásd a következő oldalon lévő ábrát), de legalább 5 évente
•
A rögzítőcsavarok szoros illeszkedésének ellenőrzése Az /ONP motoros szivattyú állapotának ellenőrzése, adott esetben a szűrőbetét cseréje Az /OWC olaj-víz hőcserélő állapotának ellenőrzése (8.14 fejezet) Az /OAC olaj-levegő hőcserélő állapotának ellenőrzése (8.15 fejezet) Az /OWP olaj-víz hőcserélő állapotának ellenőrzése, adott esetben a szűrőbetét cseréje (8.16 fejezet) Az /OAP olaj-levegő hőcserélő állapotának ellenőrzése, adott esetben a szűrőbetét cseréje (8.17 fejezet) Az olajszűrő tisztítása, adott esetben a szűrőbetét cseréje A légtelenítő szelep ellenőrzése, adott esetben cseréje (8.7 fejezet) A be- és kihajtótengely beigazításának ellenőrzése (6. fejezet) Az összes gumitömlő állapotának és tömítettségének ellenőrzése (öregedés) Az összes csavarzat és csövezés tömítettségének ellenőrzése A szintetikus olaj cseréje
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök
Időköz
Tennivaló • • •
•
8
Különböző (a külső körülményektől függően) • •
A külső hajtóműház és a ventilátor tisztítása A felületvédő ill. a korrózióvédő festés kijavítása, szükség esetén felújítása A visszafutásgátló cseréje Különösen az elemelkedési fordulatszám alatti üzem esetén jelentkezhet a visszafutásgátlón kopás. Ezért a karbantartási időközök meghatározása céljából kérjük, egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val, ha: • a behajtó tengely fordulatszáma < 950 1/min • lásd a visszafutásgátlót a 4. fejezetben A beépített hűtés (pl. vízhűtéses fedél / vízhűtéses patron) lerakódásainak ellenőrzése (8.12/8.13 fejezet) Olajfűtés ellenőrzése (olajcserét kísérően): • Annak ellenőrzése, hogy minden csatlakozóvezeték és -kapocs szorosan kapcsolódik-e és nem oxidálódott-e. • Az elkérgesedett fűtőelemek tisztítása, adott esetben cseréje (8.18 fejezet)
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
189
Ellenőrzés és karbantartás
8
Kenőanyagcsere-időközök
8.3
Kenőanyagcsere-időközök A nehéz, ill. agresszív környezeti feltételek mellett üzemelő vagy különleges kivitelű hajtóművekben adott esetben gyakrabban kell olajat cserélni.
MEGJEGYZÉS A kenésre PAO (polialfaolefin) olaj bázisú szintetikus kenőanyagokat használnak. Az alábbi ábrán bemutatott (DIN 51502 szerinti) CLP HC szintetikus kenőanyag megfelel a PAO olajoknak.
30000 [h] 25000
20000 [A]
[1]
CLP HC 15000
10000
5000
0 70
80
90
100
110
[°C]
120
[2] [1] Üzemidő órában [2] Az olajfürdő tartós hőmérséklete [A] Átlagérték olajfajtánként, 70 °C esetén
MEGJEGYZÉS Az SEW-EURODRIVE a kenőanyagcsere-időközök optimalizálása érdekében a hajtóműolaj rendszeres elemzését ajánlja (lásd 8.5 fejezet).
190
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás
8
Olajszint-ellenőrzés
8.4
Olajszint-ellenőrzés
8.4.1
Tudnivalók Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat:
MEGJEGYZÉS Az olajszint ellenőrzését csak lehűlt hajtóművön végezze.
MEGJEGYZÉS Standard beépítési helyzet és ferde beépítési helyzet esetén az olajszintet a beépítési helyzetben kell ellenőrizni. Változó beépítési helyzet esetén olajszint-ellenőrzés előtt állítsa a hajtóművet a kiindulási helyzetbe, ill. vegye figyelembe a hajtáson vagy a rendelésspecifikus dokumentációban szereplő tudnivalókat. Példa M1 kiindulási helyzetre:
0°
8.4.2
0°
Olajszint-ellenőrző ablakkal rendelkező hajtóművek 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Ellenőrizze az olajszintet az alábbi ábra alapján.
[1]
460483724 [1] az olajszintnek ebbe a tartományba kell esnie
3. Amennyiben az olajszint túl alacsony, a következőképpen járjon el: •
Csavarja ki az olajbetöltő csavart.
•
Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be a jelölésig az eredetivel azonos fajtájú olajat.
•
Csavarja be az olajbetöltő csavart.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
191
Ellenőrzés és karbantartás
8
Olajszint-ellenőrzés
8.4.3
Olajpálcás hajtóművek 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Csavarja ki és húzza ki az olajpálcát. 3. Tisztítsa meg az olajpálcát és tekerje vissza ütközésig a hajtóműbe. 4. Csavarja ki az olajpálcát és ellenőrizze az olajszintet.
[1] 460483852 [1] az olajszintnek ebbe a tartományba kell esnie
5. Amennyiben az olajszint túl alacsony, a következőképpen járjon el: •
Csavarja ki az olajbetöltő csavart.
•
Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be a jelölésig az eredetivel azonos fajtájú olajat.
•
Csavarja be az olajbetöltő csavart.
6. Csavarja be az olajpálcát. 8.4.4
Olajkémlelő ablakos hajtóművek 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Ellenőrizze az olajszintet az olajkémlelő ablakokon keresztül az alábbi ábra alapján:
[1]
460483980 [1] az olajszintnek ebbe a tartományba kell esnie
3. Amennyiben az olajszint túl alacsony, a következőképpen járjon el:
192
•
Csavarja ki a megfelelő olajbetöltő csavart.
•
Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be a jelölésig az eredetivel azonos fajtájú olajat.
•
Csavarja be az olajbetöltő csavart.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás Az olajtulajdonságok vizsgálata
8.5
8
Az olajtulajdonságok vizsgálata 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Válassza ki az olajleeresztő csavart és helyezzen alá egy edényt. 3. Lassan lazítsa meg az olajleeresztő csavart és engedjen ki egy kevés olajat. 4. Csavarja vissza az olajleeresztő csavart. 5. Ellenőrizze az olaj tulajdonságait:
8.6
Olajcsere
8.6.1
Tudnivalók
•
Az olaj víztartalmának és viszkozitásának vizsgálatáról közelebbi információkat a kenőanyag gyártójától kaphat.
•
Amennyiben az olaj erősen szennyezett, akkor adott esetben a megadott olajcsere-időközön kívül is végezze el az olajcserét.
FIGYELEM! A szakszerűtlen olajcsere károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
•
Olajcsere alkalmával a hajtóművet általában az előzőleg használt olajfajtával kell feltölteni. A különböző fajtájú és/vagy gyártmányú olajok keverése nem megengedhető. Szintetikus olajokat különösen nem szabad ásványolajjal vagy más szintetikus olajjal keverni. Ásványolajról szintetikus olajra, ill. bizonyos bázisú szintetikus olajról másik bázisú szintetikus olajra való átálláskor a hajtóművet alaposan át kell öblíteni az új olajfajtával.
•
A legkülönfélébb kenőanyaggyártók alkalmazható olajai a kenőanyag-táblázatban találhatók (lásd 9. fejezet).
•
Az olajfajtára, olajviszkozitásra és a szükséges olajmennyiségre vonatkozó adatok a hajtómű típustábláján találhatók meg. A típustáblán megadott olajmennyiséget tájékoztató jellegűnek kell tekinteni. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajszint-ellenőrző ablak ill. az olajpálca jelölése a döntő.
•
Az olajcserét csak meleg hajtóművön végezze.
•
Az olajcsere alkalmával a hajtómű belső terét olajöblítéssel kell megtisztítani az olajiszaptól, a fémszemcséktől és a régi olajmaradványoktól. Ehhez ugyanolyan olajat kell használni, mint amilyennel a hajtóművet üzemeltetik. A friss olajat csak azután szabad betölteni, hogy a régi olaj összes maradványát eltávolították.
•
Az olajleeresztő csavar, az olajszint-ellenőrző csavar és a légtelenítő csavar helyzetét a rendelési dokumentáció tartalmazza.
•
A fáradt olaj ártalmatlanítását a vonatkozó előírásoknak megfelelően kell végezni.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
193
Ellenőrzés és karbantartás
8
Olajcsere
8.6.2
Eljárás
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt hagyja lehűlni a hajtóművet!
•
Az olajszint-ellenőrző csavart és az olajleeresztő csavart csak óvatosan csavarja ki.
•
A hajtóműnek azonban még melegnek kell lennie, mert a túl hideg olaj nagyobb viszkozitása miatt nehezen folyik ki a hajtóműből.
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Helyezzen egy edényt az olajleeresztő csavar alá. 3. Távolítsa el az olajbetöltő csavart és az olajleeresztő csavart. 4. Az olajat teljesen engedje le. 5. Csavarja vissza az olajleeresztő csavart. 6. Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be az eredetivel azonos fajtájú olajat. (Ha ez nem áll rendelkezésre, forduljon az SEW vevőszolgálatához.) •
Az olaj betöltésekor használjon betöltőszűrőt (szűrőfinomság max. 25 µm).
•
Töltsön be a típustábla adatainak megfelelő mennyiségű olajat. A típustáblán megadott olajmennyiség irányérték.
•
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e az olajszint.
7. Tisztítsa meg az olajszűrőt, adott esetben cserélje ki a szűrőbetétet (külső olajlevegő vagy olaj-víz hőcserélő alkalmazása esetén).
MEGJEGYZÉS Az esetleg melléfolyó olajat felitatással azonnal kármentesíteni kell.
194
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás A légtelenítő ellenőrzése és tisztítása
8.7
8
A légtelenítő ellenőrzése és tisztítása FIGYELEM! A légtelenítő szakszerűtlen tisztítása károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
Az alábbi munkáknál akadályozza meg, hogy idegen testek jussanak a hajtóműbe.
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Távolítsa el a lerakódásokat a légtelenítő csavar környékén. 3. Az eldugult légtelenítő csavarokat cserélje újakra.
8.8
A tömítőzsírok feltöltése Az utánkenhető tömítőrendszerek lítiumszappanos zsírral (lásd 9. fejezet) tölthetők fel. Mérsékelt nyomással sajtoljon utána kb. 30 g zsírt minden kenési helynél, amíg új zsír nem lép ki a tömítőrésből. A régi zsír ezáltal a szennyeződéssel és a homokkal együtt kipréselődik a tömítőrésből.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy a használt zsír ne kerüljön ellenőrizetlen módon a környezetbe (elkerülendő a robbanást pl. kémiai reakció miatt).
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
195
Ellenőrzés és karbantartás
8
A csapágyazás utánkenése Drywell tömítésrendszernél
8.9
A csapágyazás utánkenése Drywell tömítésrendszernél FIGYELEM! A nagy nyomás által a zsír kipréselődik a tömítőajak és a tengely között. Ezáltal megsérülhet vagy elcsúszhat a tömítőajak, zsír juthat a technológiai folyamatba. Lehetséges anyagi károk. •
A zsírt járó hajtóműnél töltse be, a szükséges zsírmennyiséget óvatosan bepréselve.
[2] [1]
738458635
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Nyissa meg a zsírleeresztő csövet [1], hogy a felesleges régi zsír távozhasson. 3. Töltsön be új zsírt a lapos zsírzógombon (DIN 3404 A G1/8) [2] át. A kenőanyagmennyiségeket a következő táblázat tartalmazza. Az alkalmazható kenőzsírok a 9. fejezet "Tömítőzsírok" c. részében találhatók. Kiviteli méret
Zsírmennyiség [g]
Kiviteli méret
Zsírmennyiség [g]
Kiviteli méret
Zsírmennyiség [g]
X130
50
X200-210
120
X270-280
250
X150
60
X220-230
150
X290-300
300
X170
70
X240-260
200
X310-320
400
X180-190
80
4. Zárja le zsírleeresztő csövet [1].
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy a használt zsír ne kerüljön ellenőrizetlen módon a környezetbe (elkerülendő a robbanást pl. kémiai reakció miatt).
196
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás
8
Motoros szivattyú /ONP
8.10
Motoros szivattyú /ONP MEGJEGYZÉS Először olvassa el az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását.
8.10.1 Optikai / elektromos szennyeződésjelző
[1]
[2]
2758546187
Hideg állapotban történő indításnál a kijelző piros gombja [1] kiugorhat. A piros gombot az üzemi hőmérséklet elérése után nyomja be újra [1]. Ha azonnal kiugrik újra, akkor a szűrőbetétet [2] ki kell cserélni, lásd a következő fejezetben.
8.10.2 Szűrőcsere
[4]
[3]
[2]
[1]
[3]
[1]
2758719883
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
197
Ellenőrzés és karbantartás
8
Ventilátor /FAN
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Helyezzen egy edényt a szűrőház [1] alá. 3. Csavarja le a szűrőházat [1] balra forgatással. 4. Tisztítsa meg a szűrőházat [1]. 5. Távolítsa el a szűrőbetétet [2] enyhe balra-jobbra forgatással, lefelé mozgatva. 6. Ellenőrizze az O-gyűrűk [3] és a szűrőfej [4] sértetlen állapotát. 7. Helyezze rá az új szűrőbetétet az O-gyűrűvel együtt a szűrőfejre [4]. 8. Csavarja fel a szűrőházat [1] az O-gyűrűkkel [3] a szűrőfejre [4].
8.11
Ventilátor /FAN Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. Ellenőrizze rendszeres időközönként a ventilátor be- és kiömlőnyílásait. A nyílásoknak szabadnak kell lenniük, adott esetben meg kell tisztítani a ventilátorburkolatot. A ventilátor ismételt üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a ventilátorburkolat megfelelően van-e felszerelve. A ventilátor nem érhet hozzá a burkolathoz.
8.12
Vízhűtéses fedél /CCV 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Kösse le az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket a vízhűtéses fedélről. 3. Nyissa fel az ellenőrző fedelet. 4. Vegye le a tömítést és a vízhűtéses fedelet. 5. Ellenőrizze a vízhűtéses fedél lerakódásait. A vízhűtéses fedél enyhe szennyeződéseit távolítsa el megfelelő tisztítószerrel. Különösen erős szennyeződések esetén cserélje ki a vízhűtéses fedelet. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. 6. Helyezze be a vízhűtéses fedelet a hajtóműházba. 7. Vigyen fel Loctite® 5188 rögzítőt nagy felületen a vízhűtéses fedél peremére. 8. Helyezze be a tömítést. 9. Helyezze fel az ellenőrző fedelet, és igazítsa a helyére. 10.Csavarja be a csavarokat, és húzza meg őket két menetben belülről kifelé haladva. Vegye figyelembe a "Rögzítőcsavarok meghúzási nyomatékai" (→ 82. oldal) c. fejezetet. 11.Az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket csatlakoztassa ismét a vízhűtéses fedélre.
198
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás Vízhűtéses patron /CCT
8.13
8
Vízhűtéses patron /CCT 1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Kösse le az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket a vízhűtéses patronról. 3. A leszerelés előtt teljesen engedje le az olajat. 4. Ellenőrizze a vízhűtéses patronok lerakódásait. A vízhűtéses patronok enyhe szennyeződéseit távolítsa el megfelelő tisztítószerrel. Különösen erős szennyeződések esetén cserélje ki a vízhűtéses patronokat. Lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. 5. Az előremenő és a visszatérő hűtővíz-vezetéket csatlakoztassa ismét a vízhűtéses patronokra. 6. Csavarja vissza az olajleeresztő csavart. 7. Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be az eredetivel azonos fajtájú olajat. (Ha ez nem áll rendelkezésre, forduljon az SEW vevőszolgálatához.)
8.14
•
Az olaj betöltésekor használjon betöltőszűrőt (szűrőfinomság max. 25 µm).
•
Töltsön be a típustábla adatainak megfelelő mennyiségű olajat. A típustáblán megadott olajmennyiség irányérték.
•
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e az olajszint.
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OWC MEGJEGYZÉS Olvassa el az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását.
8.15
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén /OAC MEGJEGYZÉS Olvassa el az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
199
Ellenőrzés és karbantartás
8
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP
8.16
Olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OWP MEGJEGYZÉS Először olvassa el az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását.
8.16.1 Optikai / elektromos szennyeződésjelző
[1]
[2]
2699494283
Hideg állapotban történő indításnál a kijelző piros gombja [1] kiugorhat. A piros gombot az üzemi hőmérséklet elérése után nyomja be újra [1]. Ha azonnal kiugrik újra, akkor a szűrőbetétet [2] ki kell cserélni, lásd a következő fejezetben.
8.16.2 Szűrőcsere
[4]
[3]
[2]
[1]
[3]
[1]
2703480587
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait.
200
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás
8
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
2. Helyezzen egy edényt a szűrőház [1] alá. 3. Csavarja le a szűrőházat [1] balra forgatással. 4. Tisztítsa meg a szűrőházat [1]. 5. Távolítsa el a szűrőbetétet [2] enyhe balra-jobbra forgatással, lefelé mozgatva. 6. Ellenőrizze az O-gyűrűk [3] és a szűrőfej [4] sértetlen állapotát. 7. Helyezze rá az új szűrőbetétet az O-gyűrűvel együtt a szűrőfejre [4]. 8. Csavarja fel a szűrőházat [1] az O-gyűrűkkel [3] a szűrőfejre [4].
8.17
Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP MEGJEGYZÉS Először olvassa el az adott hűtőberendezés gyártójának üzemeltetési utasítását.
8.17.1 Optikai / elektromos szennyeződésjelző
[1]
[2]
[2]
2699494283
Hideg állapotban történő indításnál a kijelző piros gombja [1] kiugorhat. A piros gombot az üzemi hőmérséklet elérése után nyomja be újra [1]. Ha azonnal kiugrik újra, akkor a szűrőbetétet [2] ki kell cserélni, lásd a következő fejezetben.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
201
8
Ellenőrzés és karbantartás Olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén /OAP
8.17.2 Szűrőcsere
[4]
[3]
[2]
[3] [1]
[1]
2712660491
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Helyezzen egy edényt a szűrőház [1] alá. 3. Csavarja le a szűrőházat [1] balra forgatással. 4. Tisztítsa meg a szűrőházat [1]. 5. Távolítsa el a szűrőbetétet [2] enyhe balra-jobbra forgatással, lefelé mozgatva. 6. Ellenőrizze az O-gyűrűk [3] és a szűrőfej [4] sértetlen állapotát. 7. Helyezze rá az új szűrőbetétet az O-gyűrűvel együtt a szűrőfejre [4]. 8. Csavarja fel a szűrőházat [1] az O-gyűrűkkel [3] a szűrőfejre [4].
202
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Ellenőrzés és karbantartás Olajfűtés /OH
8.18
8
Olajfűtés /OH VIGYÁZAT! Áramütés veszélye! Halál vagy súlyos testi sérülések! •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse az olajfűtést.
•
Biztosítsa az olajfűtést véletlen bekapcsolás ellen.
Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az olaj leengedése előtt ki legyen kapcsolva a fűtőellenállás. A forró fűtőellenállás az elgőzölgő olaj robbanását okozhatja.
1. Tartsa be "Az ellenőrzési és karbantartási munkák előkészületei" (→ 187. oldal) c. fejezet utasításait. 2. Az olajfűtés leszerelése előtt teljesen engedje le az olajat (→ 193. oldal). 3. Szerelje ki az olajfűtést. 4. Oldószerrel tisztítsa meg a cső formájú fűtőelemeket, adott esetben cserélje ki a hibás fűtőelemeket. •
FIGYELEM! A fűtés szakszerűtlen tisztítása károsíthatja a fűtőelemeket. Lehetséges anyagi károk. – A fűtőelemeket ne tegye tönkre kaparással vagy hántolással!
5. Szerelje ismét be az olajfűtést. 6. Csavarja vissza az olajleeresztő csavart. 7. Az olajbetöltő csavaron keresztül töltsön be az eredetivel azonos fajtájú olajat. (Ha ez nem áll rendelkezésre, forduljon az SEW vevőszolgálatához.)
8.19
•
Az olaj betöltésekor használjon betöltőszűrőt (szűrőfinomság max. 25 µm).
•
Töltsön be a típustábla adatainak megfelelő mennyiségű olajat. A típustáblán megadott olajmennyiség irányérték.
•
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e az olajszint.
Osztott ház Ha a karbantartási munkák során szétválasztja az osztott házat, ügyeljen arra, hogy •
az osztófugát ismét gondosan letömítse,
•
a csavarkötéseket a "Rögzítőcsavarok meghúzási nyomatékai" (→ 82. oldal) c. fejezetben megadott meghúzási nyomatékokkal meghúzza.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
203
Kenőanyagok
9
Kenőanyag-választás
9
Kenőanyagok
9.1
Kenőanyag-választás Robbanásvédelmi TUDNIVALÓ Ha a beépítési helyzet a rendeléskor megadotthoz képest változik, feltétlenül egyeztessen az SEW-EURODRIVE-val. Különben érvényét veszti az ATEX jóváhagyás!
FIGYELEM! A szakszerűtlen kenőanyag-választás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. • •
Vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. A használandó olajviszkozitást és olajfajtát az SEW-EURODRIVE rendelésspecifikusan határozza meg és a rendelés-visszaigazolásban, valamint a hajtómű típustábláján jegyzi fel. Az ettől való eltéréshez feltétlenül lépjen kapcsolatba az SEW-EURODRIVE céggel. Ez a kenőanyag-ajánlás nem jelent jóváhagyást, az adott gyártó által szállított kenőanyag minőségének garantálását. Minden kenőanyag-gyártó maga felelős terméke minőségéért!
9.2
•
Az üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a hajtóműbe a megfelelő mennyiségű és fajtájú olaj van-e betöltve. A megfelelő adatok a hajtómű típustábláján és a következő fejezetben található kenőanyag-táblázatban láthatók.
•
Ne keverje egymással a szintetikus kenőanyagokat!
•
Ellenőrizze az alkalmazott zsír és olaj összeférhetőségét.
Kenőanyag-táblázat A kenőanyag-táblázat az SEW-EURODRIVE ipari hajtóműveihez engedélyezett kenőanyagokat ismerteti. Kérjük, vegye figyelembe az alkalmazott rövidítéseket, a satírozás jelentését és a megjegyzéseket. CLP HC = szintetikus polialfaolefinek E = észterolaj (vízveszélyeztetési osztály: WGK 1) = szintetikus kenőanyag 3) = a kenőanyagok csak akkor használhatók, ha az Fs szervizfaktor ≥ 1,3 4) = vegye figyelembe az alacsony hőmérsékleten tanúsított kritikus indítási tulajdonságokat 6) = környezeti hőmérséklet = kenőanyag élelmiszeripari alkalmazáshoz (élelmiszerekkel összeférhető) = bio-olaj (kenőanyag mező-, erdő- és vízgazdálkodási alkalmazásokhoz) Oil Oil
FIGYELEM! A szakszerűtlen kenőanyag-választás károsíthatja a hajtóművet. Lehetséges anyagi károk. •
204
Rendkívüli körülmények, pl. hideg, hőség vagy az üzemi körülményekben a tervezés óta beállt változás esetén egyeztetni kell az SEW-EURODRIVE céggel.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
4)
-35
4)
-20
-10
-10
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
-20
-40
0
+50 +100
-10
+40
+20
+30
+60
+50
+30
+20
+10
+40
Standard
-20
-30
-40
4)
-25
°C -50
6)
E
Oil
3)
3)
VG 460
VG 460
VG 220
3)
VG 680
CLP HC
VG 68
VG 460
CLP HC
CLP HC NSF H1
VG 220
VG 150
CLP HC
CLP HC
VG 68
3)
VG 320
CLP HC
CLP HC
DIN (ISO)
Oil
ISO,NLGI
Mobilgear SHC XMP 150 Mobil SHC 629 Mobilgear SHC XMP 220 Mobil SHC 630 Mobilgear SHC XMP 460 Mobil SHC 634 Mobilgear SHC XMP 680 Mobil SHC 636
Mobil SHC 626
Mobilgear SHC XMP 320 Mobil SHC 632
Mobil®
Klübersynth GEM 4-680 N
BP Enersyn EP-XF-680
Shell Omala HD 680
Shell Cassida Fluid GL 460
Shell Cassida Fluid GL 220
Shell Cassida Fluid GL 68
Klübersynth GEM 4-460 N
BP Enersyn EP-XF-460
Shell Omala HD 460
Klüberbio CA2-460
Klüberöl 4UH1-460N
Klüberöl 4UH1-220 N
Klüberöl 4UH1-68 N
Klübersynth GEM 4-220 N
BP Enersyn EP-XF-220
Shell Omala HD 220
Klübersynth GEM 4-150 N
Klübersynth GEM 4-68 N
Klübersynth GEM 4-320 N
BP Enersyn EP-XF-150
BP Enersyn EP-XF-68
BP Enersyn EP-XF-320
LUBRICATION
Shell Omala HD 150
Shell Omala HD 68
Shell Omala HD 320
Sh ell
bp ARAL ARA
Pinnacle EP 680
Pinnacle EP 460
Pinnacle EP 220
Pinnacle EP 150
Pinnacle EP 320
TEXACO
Tribol BIO TOP 1418/460
Alphasyn EP 460
Alphasyn EP 220
Alphasyn EP 150
Alphasyn EP 320
Tribol
Reolin Unisyn CLP 150
Reolin Unisyn CLP 68
Optileb GT 460
Optileb GT 220
Optileb HY 68
Optigear Synthetic X 680
Plantogear 460 S
Geralyn SF 460
Reolin Unisyn CLP 680
Renolin CLP 320 Plus Optigear Synthetic X 220 Renolin High Gear Synth 220 Renolin CLP 320 Plus Optigear Renolin High Gear Synthetic X 460 Synth 460
Optigear Synthetic X 150
Optigear Synthetic X 68
Renolin CLP 320 Plus Optigear Renolin High Gear Synthetic X 320 Synth 320
Optimol
FUCHS
El Greco 680
El Greco 460
El Greco 220
El Greco 150
El Greco 320
Q8
Carter SH 680
Carter SH 460
Carter SH 220
Carter SH 150
Carter SH 320
TO T A L
Kenőanyag-táblázat
Kenőanyagok
9
470490305
205
Kenőanyagok
9
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M1 beépítési helyzet
9.3
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M1 beépítési helyzet A megadott feltöltési mennyiségek irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától és az áttételtől függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajkémlelő ablak, az olajszint-ellenőrző ablak, ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.3.1
Merülőkenés
X.F..
206
X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
14
X3F100
14
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F110
14
X3F110
15
X2F120
21
X3F120
23
X4F120
18
X2F130
23
X3F130
23
X4F130
18
X2F140
35
X3F140
36
X4F140
27
X2F150
38
X3F150
38
X4F150
29
X2F160
60
X3F160
62
X4F160
50
X2F170
60
X3F170
62
X4F170
50
X2F180
80
X3F180
80
X4F180
75
X2F190
80
X3F190
80
X4F190
75
X2F200
105
X3F200
105
X4F200
95
X2F210
105
X3F210
105
X4F210
95
X2F220
140
X3F220
145
X4F220
145
X2F230
140
X3F230
145
X4F230
145
X2F240
175
X3F240
175
X4F240
175
X2F250
175
X3F250
175
X4F250
175
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M1 beépítési helyzet
X.K.. X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
11
X3K100
14
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K110
12
X3K110
14
X2K120
17
X3K120
20
X4K120
24
X2K130
17
X3K130
21
X4K130
26
X2K140
26
X3K140
32
X4K140
38
X2K150
27
X3K150
33
X4K150
39
X2K160
47
X3K160
59
X4K160
63
X2K170
47
X3K170
59
X4K170
63
X2K180
60
X3K180
75
X4K180
80
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
80
X2K200
85
X3K200
100
X4K200
115
X2K210
85
X3K210
100
X4K210
115
X2K220
130
X3K220
130
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
130
X4K230
140
X2K240
165
X3K240
170
X4K240
180
X2K250
165
X3K250
170
X4K250
180
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
410
X3K300
400
X4K300
410
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
X.T.. X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
14
X3T110
14
X3T120 X3T130
18
X4T120
20
20
X4T130
21
X3T140
29
X4T140
30
X3T150
30
X4T150
32
X3T160
50
X4T160
53
X3T170
50
X4T170
53
X3T180
65
X4T180
75
X3T190
65
X4T190
75
X3T200
85
X4T200
95
X3T210
85
X4T210
95
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
207
Kenőanyagok
9
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M1 beépítési helyzet
9.3.2
Fürdőkenés
X.T..
9.3.3
X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T220
290
X4T220
300
X3T230
290
X4T230
300
X3T240
370
X4T240
380
X3T250
370
X4T250
380
Nyomásos kenés
X.F..
208
X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
14
X3F100
14
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F110
14
X3F110
15
X2F120
21
X3F120
23
X4F120
18
X2F130
23
X3F130
23
X4F130
18
X2F140
35
X3F140
36
X4F140
27
X2F150
38
X3F150
38
X4F150
29
X2F160
60
X3F160
62
X4F160
50
X2F170
60
X3F170
62
X4F170
50
X2F180
80
X3F180
80
X4F180
75
X2F190
80
X3F190
80
X4F190
75
X2F200
105
X3F200
105
X4F200
95
X2F210
105
X3F210
105
X4F210
95
X2F220
140
X3F220
145
X4F220
145
X2F230
140
X3F230
145
X4F230
145
X2F240
175
X3F240
175
X4F240
175
X2F250
175
X3F250
175
X4F250
175
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M1 beépítési helyzet
X.K.. X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
11
X3K100
14
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K110
12
X3K110
14
X2K120
17
X3K120
20
X4K120
24
X2K130
17
X3K130
21
X4K130
26
X2K140
26
X3K140
32
X4K140
38
X2K150
27
X3K150
33
X4K150
39
X2K160
47
X3K160
59
X4K160
63
X2K170
47
X3K170
59
X4K170
63
X2K180
60
X3K180
75
X4K180
80
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
80
X2K200
85
X3K200
100
X4K200
115
X2K210
85
X3K210
100
X4K210
115
X2K220
130
X3K220
130
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
130
X4K230
140
X2K240
165
X3K240
170
X4K240
180
X2K250
165
X3K250
170
X4K250
180
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
400
X3K300
400
X4K300
400
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
X.T.. X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
14
X3T110
14
X3T120 X3T130
18
X4T120
20
20
X4T130
21
X3T140
29
X4T140
30
X3T150
30
X4T150
32
X3T160
50
X4T160
53
X3T170
50
X4T170
53
X3T180
65
X4T180
75
X3T190
65
X4T190
75
X3T200
85
X4T200
95
X3T210
85
X4T210
95
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
209
Kenőanyagok
9
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M3 beépítési helyzet
9.4
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M3 beépítési helyzet A megadott feltöltési mennyiségek irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától és az áttételtől függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajkémlelő ablak, az olajszint-ellenőrző ablak, ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.4.1
Merülőkenés
X.F..
210
X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F180
75
X3F180
80
X4F180
100
X2F190
75
X3F190
80
X4F190
100
X2F200
100
X3F200
105
X4F200
135
X2F210
100
X3F210
105
X4F210
135
X2F220
130
X3F220
140
X4F220
180
X2F230
130
X3F230
140
X4F230
180
X2F240
170
X3F240
175
X4F240
235
X2F250
170
X3F250
175
X4F250
235
X2F260
275
X3F260
270
X4F260
280
X2F270
275
X3F270
270
X4F270
280
X2F280
330
X3F280
335
X4F280
340
X2F290
405
X3F290
400
X4F290
415
X2F300
405
X3F300
400
X4F300
415
X2F310
550
X3F310
540
X4F310
540
X2F320
550
X3F320
540
X4F320
540
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Vízszintes hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M3 beépítési helyzet
X.K.. X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K180
60
X3K180
75
X4K180
75
X2K190
60
X3K190
75
X4K190
75
X2K200
80
X3K200
95
X4K200
115
X2K210
80
X3K210
95
X4K210
115
X2K220
130
X3K220
125
X4K220
140
X2K230
130
X3K230
125
X4K230
140
X2K240
170
X3K240
165
X4K240
175
X2K250
170
X3K250
165
X4K250
175
X3K260
255
X4K260
270
X3K270
255
X4K270
270
X3K280
325
X4K280
330
X3K290
400
X4K290
410
X3K300
400
X4K300
410
X3K310
535
X4K310
540
X3K320
535
X4K320
540
X.T..
9.4.2
X4T..
Olajmennyiség [l]
X4T220
140
X4T230
140
X4T240
175
X4T250
175
X3K..
Olajmennyiség [l]
X3K100
29
X3K110
29
Fürdőkenés
X.K..
X.T.. X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T120
44
X4T120
45
X3T130
45
X4T130
48
X3T140
74
X4T140
74
X3T150
78
X4T150
78
X3T160
131
X4T160
135
X3T170
131
X4T170
135
X3T180
160
X4T180
165
X3T190
160
X4T190
165
X3T200
215
X4T200
220
X3T210
215
X4T210
220
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
211
Kenőanyagok
9
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet
9.5
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet A megadott feltöltési mennyiségek irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától és az áttételtől függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajkémlelő ablak, az olajszint-ellenőrző ablak, ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.5.1
Fürdőkenés
X.F.. X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
30
X3F100
32
X2F110
32
X3F110
32
X2F120
45
X3F120
41
X4F..
Olajmennyiség [l]
X4F120
41
X2F130
47
X3F130
42
X4F130
42
X2F140
81
X3F140
78
X4F140
71
X2F150
83
X3F150
81
X4F150
74
X2F160
141
X3F160
138
X4F160
134
X2F170
141
X3F170
138
X4F170
134
X2F180
175
X3F180
170
X4F180
160
X2F190
175
X3F190
170
X4F190
160
X2F200
235
X3F200
235
X4F200
220
X2F210
235
X3F210
235
X4F210
220
X2F220
310
X3F220
310
X4F220
305
X2F230
310
X3F230
310
X4F230
305
X2F240
385
X3F240
375
X4F240
385
X2F250
385
X3F250
375
X4F250
385
X4K..
Olajmennyiség [l]
X.K..
212
X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
26
X3K100
29
X2K110
27
X3K110
29
X2K120
36
X3K120
42
X4K120
42
X2K130
38
X3K130
44
X4K130
44
X2K140
59
X3K140
74
X4K140
77
X2K150
65
X3K150
78
X4K150
78
X2K160
128
X3K160
134
X4K160
135
X2K170
128
X3K170
134
X4K170
135
X2K180
140
X3K180
165
X4K180
165
X2K190
140
X3K190
165
X4K190
165
X2K200
190
X3K200
220
X4K200
230
X2K210
190
X3K210
220
X4K210
230
X2K220
310
X3K220
290
X4K220
305
X2K230
310
X3K230
290
X4K230
305
X2K240
385
X3K240
375
X4K240
390
X2K250
385
X3K250
375
X4K250
390
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet
X.T..
9.5.2
X3T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
30
X3T110
32
X3T120
44
X4T..
Olajmennyiség [l]
X4T120
42
X3T130
45
X4T130
44
X3T140
74
X4T140
74
X3T150
78
X4T150
78
X3T160
131
X4T160
135
X3T170
131
X4T170
135
X3T180
160
X4T180
165
X3T190
160
X4T190
165
X3T200
220
X4T200
220
X3T210
220
X4T210
220
X3T220
290
X4T220
300
X3T230
290
X4T230
300
X3T240
370
X4T240
380
X3T250
370
X4T250
380
Nyomásos kenés
X.F.. X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
14
X3F100
12
X2F110
18
X3F110
14
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F120
20
X3F120
18
X4F120
18
X2F130
38
X3F130
20
X4F130
18
X2F140
38
X3F140
38
X4F140
24
X2F150
38
X3F150
36
X4F150
26
X2F160
62
X3F160
60
X4F160
45
X2F170
62
X3F170
60
X4F170
45
X2F180
75
X3F180
70
X4F180
65
X2F190
75
X3F190
70
X4F190
65
X2F200
105
X3F200
105
X4F200
100
X2F210
105
X3F210
105
X4F210
100
X2F220
125
X3F220
120
X4F220
150
X2F230
125
X3F230
120
X4F230
150
X2F240
155
X3F240
145
X4F240
185
X2F250
155
X3F250
145
X4F250
185
X2F260
220
X3F260
210
X4F260
250
X2F270
220
X3F270
210
X4F270
250
X2F280
265
X3F280
260
X4F280
305
X2F290
300
X3F290
295
X4F290
390
X2F300
300
X3F300
295
X4F300
390
X2F310
415
X3F310
400
X4F310
515
X2F320
415
X3F320
400
X4F320
515
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
213
Kenőanyagok
9
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet
X.K.. X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
11
X3K100
12
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K110
11
X3K110
14
X2K120
17
X3K120
17
X4K120
20
X2K130
17
X3K130
18
X4K130
21
X2K140
26
X3K140
35
X4K140
36
X2K150
27
X3K150
36
X4K150
38
X2K160
45
X3K160
56
X4K160
63
X2K170
45
X3K170
56
X4K170
63
X2K180
60
X3K180
70
X4K180
85
X2K190
60
X3K190
70
X4K190
85
X2K200
85
X3K200
100
X4K200
110
X2K210
85
X3K210
100
X4K210
110
X2K220
130
X3K220
115
X4K220
150
X2K230
130
X3K230
115
X4K230
150
X2K240
155
X3K240
145
X4K240
190
X2K250
155
X3K250
145
X4K250
190
X3K260
210
X4K260
275
X3K270
210
X4K270
275
X3K280
265
X4K280
345
X3K290
300
X4K290
415
X3K300
300
X4K300
415
X3K310
410
X4K310
555
X3K320
410
X4K320
555
X.T..
214
X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
12
X3T110
12
X3T120 X3T130
17
X4T120
18
18
X4T130
20
X3T140
32
X4T140
32
X3T150
33
X4T150
33
X3T160
54
X4T160
56
X3T170
54
X4T170
80
X3T180
70
X4T180
80
X3T190
70
X4T190
80
X3T200
95
X4T200
105
X3T210
95
X4T210
105
X3T220
115
X4T220
145
X3T230
115
X4T230
145
X3T240
145
X4T240
185
X3T250
145
X4T250
185
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet
9.5.3
Nyomásos kenés Drywell tömítésrendszerrel
X.F.. X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F130
14
X3F130
14
X4F130
12
X2F150
20
X3F150
23
X4F150
20
X2F170
39
X3F170
36
X4F170
33
X2F180
54
X3F180
53
X4F180
50
X2F190
54
X3F190
53
X4F190
50
X2F200
75
X3F200
74
X4F200
68
X2F210
75
X3F210
74
X4F210
68
X2F220
95
X3F220
93
X4F220
93
X2F230
95
X3F230
93
X4F230
93
X2F240
113
X3F240
108
X4F240
110
X2F250
113
X3F250
108
X4F250
110
X2F260
192
X3F260
183
X4F260
186
X2F270
192
X3F270
183
X4F270
186
X2F280
234
X3F280
230
X4F280
230
X2F290
284
X3F290
275
X4F290
273
X2F300
284
X3F300
275
X4F300
273
X2F310
416
X3F310
399
X4F310
393
X2F320
416
X3F320
399
X4F320
393
X.K.. X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K130
12
X3K130
14
X4K130
12
X2K150
20
X3K150
21
X4K150
21
X2K170
27
X3K170
36
X4K170
36
X2K180
39
X3K180
53
X4K180
53
X2K190
39
X3K190
53
X4K190
53
X2K200
60
X3K200
69
X4K200
74
X2K210
60
X3K210
69
X4K210
74
X2K220
132
X3K220
89
X4K220
93
X2K230
132
X3K230
89
X4K230
93
X2K240
140
X3F240
107
X4F240
111
X2K250
140
X3F250
107
X4F250
111
X3F260
135
X4F260
185
X3F270
185
X4F270
185
X3F280
236
X4F280
231
X3F290
282
X4F290
276
X3F300
282
X4F300
276
X3F310
411
X4F310
408
X3F320
411
X4F320
408
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
215
Kenőanyagok
9
Függőleges hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M5 és M6 beépítési helyzet
X.T..
216
X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T130
14
X4T130
12
X3T150
21
X4T150
21
X3T170
36
X4T170
36
X3T180
50
X4T180
50
X3T190
50
X4T190
50
X3T200
68
X4T200
66
X3T210
68
X4T210
66
X3T220
89
X4T220
92
X3T230
89
X4T230
92
X3T240
107
X4T240
110
X3T250
107
X4T250
110
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M2 beépítési helyzet
9.6
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M2 beépítési helyzet A megadott feltöltési mennyiségek irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától és az áttételtől függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajkémlelő ablak, az olajszint-ellenőrző ablak, ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.6.1
Fürdőkenés
X.F.. X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
23
X3F100
21
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F110
23
X3F110
21
X2F120
33
X3F120
32
X4F120
29
X2F130
35
X3F130
33
X4F130
30
X2F140
56
X3F140
54
X4F140
45
X2F150
59
X3F150
57
X4F150
48
X2F160
104
X3F160
89
X4F160
78
X2F170
120
X3F170
89
X4F170
78
X2F180
120
X3F180
120
X4F180
110
X2F190
120
X3F190
120
X4F190
110
X2F200
165
X3F200
165
X4F200
150
X2F210
165
X3F210
165
X4F210
150
X2F220
220
X3F220
215
X4F220
215
X2F230
220
X3F230
215
X4F230
215
X2F240
280
X3F240
265
X4F240
270
X2F250
280
X3F250
265
X4F250
270
X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
17
X3K100
20
X.K..
X2K110
17
X3K110
20
X2K120
24
X3K120
29
X4K120
32
X2K130
24
X3K130
30
X4K130
33
X2K140
38
X3K140
47
X4K140
54
X2K150
41
X3K150
50
X4K150
56
X2K160
65
X3K160
89
X4K160
89
X2K170
65
X3K170
89
X4K170
89
X2K180
95
X3K180
115
X4K180
120
X2K190
95
X3K190
115
X4K190
120
X3K200
155
X4K200
-
X3K210
155
X4K210
-
X3K220
200
X4K220
215
X3K230
200
X4K230
215
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
217
Kenőanyagok
9
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M2 beépítési helyzet
X.T..
218
X3T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
18
X3T110
18
X3T120
27
X4T..
Olajmennyiség [l]
X4T120
39
X3T130
29
X4T130
42
X3T140
44
X4T140
65
X3T150
45
X4T150
69
X3T160
77
X4T160
83
X3T170
77
X4T170
83
X3T180
110
X4T180
115
X3T190
110
X4T190
115
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M4 beépítési helyzet
9.7
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M4 beépítési helyzet A megadott feltöltési mennyiségek irányértékek. A pontos értékek a fokozatok számától és az áttételtől függően változnak. A betöltendő olajmennyiség szempontjából az olajkémlelő ablak, az olajszint-ellenőrző ablak, ill. az olajpálca jelölése a döntő.
9.7.1
Fürdőkenés
X.F.. X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
23
X3F100
27
X2F110
23
X3F110
27
X2F120
35
X3F120
41
X4F..
Olajmennyiség [l]
X4F120
36
X2F130
36
X3F130
42
X4F130
38
X2F140
57
X3F140
66
X4F140
57
X2F150
62
X3F150
71
X4F150
60
X2F160
102
X3F160
108
X4F160
104
X2F170
102
X3F170
108
X4F170
104
X2F180
130
X3F180
150
X4F180
145
X2F190
130
X3F190
150
X4F190
145
X2F200
175
X3F200
200
X4F200
200
X2F210
175
X3F210
200
X4F210
200
X2F220
230
X3F220
265
X4F220
265
X2F230
230
X3F230
265
X4F230
265
X2F240
285
X3F240
330
X4F240
340
X2F250
285
X3F250
330
X4F250
340
X4K..
Olajmennyiség [l]
X4K120
42
X.K.. X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
26
X3K100
29
X2K110
27
X3K110
29
X2K120
36
X3K120
42
X2K130
38
X3K130
44
X4K130
44
X2K140
59
X3K140
74
X4K140
77
X2K150
65
X3K150
78
X4K150
80
X2K160
128
X3K160
134
X4K160
135
X2K170
128
X3K170
134
X4K170
135
X2K180
140
X3K180
165
X4K180
165
X2K190
140
X3K190
165
X4K190
165
X2K200
190
X3K200
220
X4K200
230
X2K210
190
X3K210
220
X4K210
230
X2K220
310
X3K220
290
X4K220
305
X2K230
310
X3K230
290
X4K230
305
X2K240
385
X3K240
375
X4K240
390
X2K250
385
X3K250
375
X4K250
390
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
219
Kenőanyagok
9
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M4 beépítési helyzet
X.T..
220
X3T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
21
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T110
21
X3T120
32
X4T120
36
X3T130
33
X4T130
38
X3T140
50
X4T140
54
X3T150
53
X4T150
57
X3T160
90
X4T160
93
X3T170
90
X4T170
93
X3T180
120
X4T180
125
X3T190
120
X4T190
125
X3T200
160
X4T200
160
X3T210
160
X4T210
160
X3T220
215
X4T220
215
X3T230
215
X4T230
215
X3T240
270
X4T240
285
X3T250
270
X4T250
285
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok
9
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M4 beépítési helyzet
9.7.2
Nyomásos kenés
X.F.. X2F..
Olajmennyiség [l]
X3F..
Olajmennyiség [l]
X2F100
14
X3F100
14
X4F..
Olajmennyiség [l]
X2F110
14
X3F110
14
X2F120
18
X3F120
18
X4F120
18
X2F130
18
X3F130
18
X4F130
18
X2F140
26
X3F140
26
X4F140
26
X2F150
27
X3F150
27
X4F150
27
X2F160
51
X3F160
51
X4F160
51
X2F170
51
X3F170
51
X4F170
51
X2F180
55
X3F180
55
X4F180
55
X2F190
55
X3F190
55
X4F190
55
X2F200
70
X3F200
70
X4F200
70
X2F210
70
X3F210
70
X4F210
70
X2F220
100
X3F220
100
X4F220
100
X2F230
100
X3F230
100
X4F230
100
X2F240
115
X3F240
115
X4F240
115
X2F250
115
X3F250
115
X4F250
115
X2F260
180
X3F260
180
X4F260
180
X2F270
180
X3F270
180
X4F270
180
X2F280
235
X3F280
235
X4F280
235
X2F290
255
X3F290
255
X4F290
255
X2F300
255
X3F300
255
X4F300
255
X2F310
360
X3F310
360
X4F310
360
X2F320
360
X3F320
360
X4F320
360
X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X4K..
Olajmennyiség [l]
X2K100
14
X3K100
14
X2K110
14
X3K110
14
X2K120
18
X3K120
18
X4K120
18
X2K130
18
X3K130
18
X4K130
18
X2K140
26
X3K140
26
X4K140
26
X2K150
27
X3K150
27
X4K150
27
X2K160
51
X3K160
51
X4K160
51
X2K170
51
X3K170
51
X4K170
51
X2K180
55
X3K180
55
X4K180
55
X2K190
55
X3K190
55
X4K190
55
X2K200
70
X3K200
70
X4K200
70
X2K210
70
X3K210
70
X4K210
70
X.K..
X2K220
100
X3K220
100
X4K220
100
X2K230
100
X3K230
100
X4K230
100
X2K240
115
X3K240
115
X4K240
115
X2K250
115
X3K250
115
X4K250
115
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
221
Kenőanyagok
9
Keskeny oldalára állított hajtóművek kenőanyag-feltöltési mennyiségei / M4 beépítési helyzet
X2K..
Olajmennyiség [l]
X3K..
Olajmennyiség [l]
X4K..
Olajmennyiség [l]
X3K260
180
X4K260
180
X3K270
180
X4K270
180
X3K280
235
X4K280
235
X3K290
255
X4K290
255
X3K300
255
X4K300
255
X3K310
360
X4K310
360
X3K320
360
X4K320
360
X.T..
222
X3T..
Olajmennyiség [l]
X4T..
Olajmennyiség [l]
X3T100
14
X3T110
14
X3T120 X3T130
18
X4K120
18
18
X4K130
18
X3T140
26
X4K140
26
X3T150
27
X4K150
27
X3T160
51
X4K160
51
X3T170
51
X4K170
51
X3T180
55
X4T180
55
X3T190
55
X4T190
55
X3T200
70
X4T200
70
X3T210
70
X4T210
70
X3T220
100
X4T220
100
X3T230
100
X4T230
100
X3T240
115
X4T240
115
X3T250
115
X4T250
115
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Kenőanyagok Tömítőzsírok / gördülőcsapágy-zsírok
9.8
9
Tömítőzsírok / gördülőcsapágy-zsírok A táblázatban az SEW-EURODRIVE által -20 °C … 100 °C üzemi hőmérséklet esetén ajánlott kenőzsírok vannak feltüntetve. Gyártó
Zsírok
ARAL
ARALUB HLP 2
BP
Energrease LS-EPS
Castrol
Spheerol EPL2
Fuchs
Renolit CX TOM 15 OEM
Klüber
Centoplex EP2
Kuwait
Q8 Rembrandt EP2
Mobil
Mobilux EP 2
Shell
Alvania EP2
Texaco
Mulifak EP 2
Total
Multis EP 2
Castrol Obeen FS2 Fuchs Plantogel 2S Oil Oil
MEGJEGYZÉS Ha a felhasználó olyan zsírt alkalmaz, amely nem szerepel a táblázatban, akkor az ő felelősségi körébe tartozik, hogy a zsír megfeleljen a tervezett célra.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
223
Üzemzavarok
10
Tudnivalók az üzemzavarok meghatározásához
10
Üzemzavarok
10.1
Tudnivalók az üzemzavarok meghatározásához Az üzemzavarok meghatározásának megkezdése előtt vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat.
VIGYÁZAT! A hajtás véletlen indítása becsípődést okozhat. Halál vagy súlyos testi sérülések veszélye. •
A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort.
•
Biztosítsa a motort véletlen bekapcsolás ellen.
VIGYÁZAT! Égési sérülés veszélye a forró hajtómű és a forró hajtóműolaj következtében. Súlyos testi sérülések. •
A munka megkezdése előtt hagyja lehűlni a hajtóművet!
•
Az olajszint-ellenőrző csavart és az olajleeresztő csavart csak óvatosan csavarja ki.
FIGYELEM! A szakszerűtlen munkavégzés károsíthatja a hajtóművet és a motort. Lehetséges anyagi károk.
10.2
•
A motor és a hajtás szétválasztását, valamint az SEW-hajtások javítását csak képzett szakszemélyzet végezheti.
•
Lépjen kapcsolatba az SEW vevőszolgálatával.
Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat:
224
•
a típustábla valamennyi adata
•
az üzemzavar jellege és mértéke
•
az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja
•
a hiba feltételezett oka
•
ha lehetséges, készítsen digitális fényképet
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Üzemzavarok
10
A hajtómű lehetséges üzemzavarai
10.3
A hajtómű lehetséges üzemzavarai
Hibajelenség
Lehetséges ok •
Futás közben szokatlan, egyenletes zörejek
• • •
Súrlódó vagy daráló jellegű zörej: csapágyhiba Kopogó jellegű zörej: fogazási rendellenesség A ház befeszülése rögzítéskor Zajképződés a hajtómű alapjának elégtelen merevsége következtében
Futás közben szokatlan, egyenetlen zörejek
•
Szilárd részecskék vannak az olajban
Szokatlan zaj a hajtómű rögzítése felől
•
Meglazult a hajtómű rögzítése
• • • • •
Túl sok az olaj Elöregedett az olaj Erősen szennyezett az olaj Túl magas a környezeti hőmérséklet Ventilátoros hajtóművek esetében: erősen szennyezett a légbeömlő nyílás / hajtóműház Beépített hűtésű hajtóművek esetében: túl kicsi a hűtőfolyadék átfolyási mennyisége túl magas a hűtőfolyadék hőmérséklete lerakódások vannak a hűtőrendszerben Hibás az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő
Túl magas az üzemi hőmérséklet
Hibaelhárítás • • • • • •
Ellenőrizze az olajat (lásd 8.4 fejezet) Állítsa le a hajtóművet, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
•
Húzza meg a rögzítőcsavarokat / -anyákat az előírt nyomatékkal A sérült / hibás rögzítőcsavarokat / -anyákat cserélje ki
•
•
•
• • • • •
• Túl magas a hőmérséklet a csapágyhelyeken
Megnőtt az üzemi hőmérséklet a visszafutásgátlónál Nem működik a reteszelési funkció Olajfolyás1) • a szerelőfedélnél • a hajtóműfedélnél • a csapágyfedélnél • a szerelőperemnél • a tengelytömítő gyűrűnél, a be- vagy a kihajtás oldalán Olajfolyás • az olajleeresztő csavarnál • a légtelenítő csavarnál
• • •
Túl kevés az olaj Elöregedett az olaj Sérült a csapágy
•
Sérült / hibás visszafutásgátló
• • •
• •
• • •
•
Túl sok az olaj A hajtás nem a megfelelő beépítési helyzetben van felszerelve Gyakori hidegindítás (habzik az olaj) és/vagy magas az olajszint Az ékszíjtárcsák hiányos beigazítása Káros környezeti hatások (pl. abrazív részecskék, vegyi anyagok) Az ékszíjhajtás túlterhelése
Ellenőrizze, adott esetben korrigálja az olajszintet (lásd 8.4 fejezet) Ellenőrizze, mikor hajtották végre az utolsó olajcserét, adott esetben cseréljen olajat (lásd 8.6 fejezet) Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a csapágyat, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a visszafutásgátlót Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
•
Húzza utána az adott fedél csavarjait, és figyelje a hajtóművet. Ha továbbra is folyik az olaj, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Légtelenítse és figyelje a hajtóművet. Ha továbbra is folyik az olaj, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a tengelytömítő gyűrűket Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
• •
• •
Korrigálja az olajmennyiséget (lásd 8.4 fejezet) Helyezze fel helyesen a légtelenítő csavart és korrigálja az olajszintet (lásd típustábla, "Kenőanyagok" c. fejezet)
•
Ellenőrizze az ékszíjtárcsák beigazítását és a szíjak előfeszítését Óvja a szíjhajtást a környezeti hatásoktól, azonban a kielégítő szellőzés maradjon biztosított Adott esetben cserélje ki az ékszíjakat, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
• •
Levegő van az olajszivattyú -szívóvezetékében Hibás az olajszivattyú Hibás a nyomáskapcsoló
• • • •
Szívóvezeték és olajszivattyú feltöltése olajjal Szivattyú légtelenítése a nyomóoldalon Nyomáskapcsoló cseréje Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
•
Hibás az olaj-víz vagy az olaj-levegő hőcserélő
•
Vegye figyelembe az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő külön üzemeltetési utasítását!
•
Az olajfűtés hibás vagy a csatlakoztatása helytelen A kedvezőtlen klimatikus körülmények miatt túl nagy a hőelvezetés
•
Ellenőrizze az olajfűtés csatlakoztatását és működését, szükség esetén cserélje ki A hajtóművet a felfűtési fázisban óvja a kihűléstől
Az olajszivattyú nem szívja fel az olajat. A nyomáskapcsoló nem kapcsol
•
Hibás az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő A hajtómű nem éri el a hidegindítási hőmérsékletet
Ellenőrizze, adott esetben korrigálja az olajszintet (lásd 8.4 fejezet) Ellenőrizze, mikor hajtották végre az utolsó olajcserét, adott esetben cseréljen olajat (lásd 8.6 fejezet) Óvja a hajtóművet a külső hőhatásoktól (pl. árnyékolással) Ellenőrizze, adott esetben tisztítsa meg a légbeömlő nyílást, tisztítsa meg a hajtóműházat Vegye figyelembe az olaj-levegő vagy olaj-víz hőcserélő külön üzemeltetési utasítását!
• •
•
• • Erős ékszíjkopás
A szerelőfedél / hajtóműfedél / csapágyfedél / szerelőperem tömítése nem zár jól Kifordult a tengelytömítő gyűrű tömítőajka Sérült / kopott a tengelytömítő gyűrű
Ellenőrizze az olajat (lásd 8.4 fejezet), cserélje ki a csapágyat Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal Ellenőrizze a hajtómű rögzítését, hogy nem feszült-e be, és adott esetben korrigálja Erősítse meg a hajtómű alapját
• •
•
•
1) A tengelytömítő gyűrűnél kilépő kis mennyiségű olaj/zsír megengedhető a bejáratási (24 órás) időszakban (lásd még a DIN 3761 szabványt).
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
225
Üzemzavarok
10
Használaton kívül helyezés, megsemmisítés
10.4
Használaton kívül helyezés, megsemmisítés A hajtóművek megsemmisítését az érvényes előírásoknak megfelelően, anyagonként külön végezze, pl. az alábbiak szerint: •
acélhulladék – burkolatrészek – fogaskerekek – tengelyek – gördülőcsapágyak
•
226
A fáradt olajat össze kell gyűjteni és a rendelkezések szerint kell kezelni.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Megfelelőségi nyilatkozatok Használaton kívül helyezés, megsemmisítés
11
11
Megfelelőségi nyilatkozatok
EK megfelelőségi nyilatkozat
6(:(852'5,9(*PE+ &R.*
(UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO NL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJHWXGDWiEDQNLMHOHQWLKRJ\D]DOiEELWHUPpNHNDPHJQHYH]HWWLUiQ\HOYHNQHN PHJIHOHOQHN ,SDULKDMWyPĦWtSXVVRUR]DW
;; ;; ;;
.DWHJyULD
*'
,UiQ\HOYHN $WH[LUiQ\HOY
(.
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
(1 (1 (1 (1 (1
$]6(:(852'5,9(D](.LUiQ\HOY9,,,PHOOpNOHWpEHQPHJN|YHWHOWGRNXPHQWXPRNDWD N|YHWNH]ĘKHO\HQKHO\H]LOHWpWEH)6$*PE+(8D]RQRVtWy
Bruchsal
Helység
Dátum
Johann Soder ügyvezető műszaki igazgató
a) b)
a) a gyártó nevében e nyilatkozat kiállítására meghatalmazott személy b) a műszaki dokumentáció összeállítására meghatalmazott személy
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
227
11
Megfelelőségi nyilatkozatok
EK megfelelőségi nyilatkozat
6(:(852'5,9(*PE+ &R.*
(UQVW%OLFNOH6WUDH'%UXFKVDO NL]iUyODJRVIHOHOĘVVpJHWXGDWiEDQNLMHOHQWLKRJ\D]DOiEELWHUPpNHNDPHJQHYH]HWWLUiQ\HOYHNQHN PHJIHOHOQHN ,SDULKDMWyPĦWtSXVVRUR]DW
;; ;; ;;
.DWHJyULD
*'
,UiQ\HOYHN $WH[LUiQ\HOY
(.
$ONDOPD]RWWKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RN
(1 (1 (1 (1 (1
Bruchsal
Helység
Dátum
Johann Soder ügyvezető műszaki igazgató
a) b)
a) a gyártó nevében e nyilatkozat kiállítására meghatalmazott személy b) a műszaki dokumentáció összeállítására meghatalmazott személy
228
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Címlista
12
12
Címlista
Németország Központi iroda Gyár Értékesítési iroda
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Gyár / Ipari hajtóművek
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970
Service Competence Center
KözépNémetország
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Észak
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover mellett)
Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Kelet
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau mellett)
Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Dél
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München mellett)
Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Nyugat
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf mellett)
Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
A hajtóműszerviz forródrótja - napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat
+49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357
További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Franciaország Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Gyár
Forbach
SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20
Paris
SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88
További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük.
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
229
Címlista
12
Algéria Értékesítési iroda
Algír
REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84
[email protected] http://www.reducom-dz.com
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21
[email protected] http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Bécs
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brüsszel
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service Competence Center
Ipari hajtóművek
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br
[email protected]
Szófia
BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Argentína Szerelőüzem Értékesítési iroda
Ausztrália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Ausztria Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Belgium
Brazília Gyár Értékesítési iroda Szerviz
Bulgária Értékesítési iroda
Chile Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
230
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Címlista
12
Cseh Köztársaság Értékesítési iroda Szerelőüzem Szerviz
Prága
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Lužná 591 16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
A hajtóműszerviz forródrótja napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat
HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW)
Servis: Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218
[email protected]
Koppenhága
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za
[email protected]
Fokváros
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008
[email protected]
Ansan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah
Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Dánia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Dél-afrikai Köztársaság Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Dél-Korea Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Egyesült Arab Emírségek Értékesítési iroda Szerviz
Sharjah
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
231
Címlista
12
Egyiptom Kairó
Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Abidjan
SICA Société Industrielle & Commerciale pour l'Afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231
[email protected]
Minszk
SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Gyár Szerelőüzem
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310
[email protected] http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun
Tel. +241 741059 Fax +241 741059
[email protected]
Athén
Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Rotterdam
SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Zágráb
KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Értékesítési iroda Szerviz
Elefántcsontpart Értékesítési iroda
Észtország Értékesítési iroda
Fehéroroszország Értékesítési iroda
Finnország
Gabon Értékesítési iroda
Görögország Értékesítési iroda
Hollandia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Horvátország Értékesítési iroda Szerviz
232
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Címlista
12
India Központ Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat
Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086 Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458
[email protected] http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Douala
Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala
Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137
[email protected]
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Írország Értékesítési iroda Szerviz
Izrael Értékesítési iroda
Japán Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Kamerun Értékesítési iroda
Kanada Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Kazahsztán Értékesítési iroda
Almati
ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" пр.Райымбека, 348 050061 г. Алматы Республика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880 Факс +7 (727) 334 1881 http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273
[email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn
Kína Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
233
Címlista
12
Kína Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783
[email protected]
Kanton
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580
[email protected]
Vuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389
[email protected]
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311
[email protected]
További kínai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Kolumbia Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Szerviz
Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Értékesítési iroda Libanon
Bejrút
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971
[email protected]
Értékesítési iroda Jordánia / Kuvait / Szaúd-Arábia / Szíria
Bejrút
Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut
Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971
[email protected] http://www.medrives.com
Alytus
UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175
[email protected] http://www.sew-eurodrive.lt
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lengyelország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Lettország Értékesítési iroda
Libanon
Litvánia Értékesítési iroda
234
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Címlista
12
Luxemburg Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Brüsszel
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
Johor
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404
[email protected]
Mohammedia
SEW EURODRIVE SARL Z.I. Sud Ouest - Lot 28 2ème étage Mohammedia 28810
Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89
[email protected] http://www.sew-eurodrive.ma
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate Normanton West Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Magyarország Értékesítési iroda Szerviz
Malajzia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Marokkó Értékesítési iroda Szerviz
Mexikó Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Nagy-Britannia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
A hajtóműszerviz forródrótja - napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat
Tel. 01924 896911
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Szentpétervár
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Norvégia Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Olaszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Oroszország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
235
Címlista
12
Pakisztán Értékesítési iroda
Karacsi
Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi
Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Bukarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Bázel
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771
[email protected] http://www.senemeca.com
Belgrád
DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Szingapúr
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Peru Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Portugália Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Románia Értékesítési iroda Szerviz
Spanyolország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Svájc Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Svédország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szenegál Értékesítési iroda
Szerbia Értékesítési iroda
Szingapúr Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
236
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Címlista
12
Szlovákia Értékesítési iroda
Pozsony
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200
[email protected] http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Kassa
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254
[email protected]
Cilli
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288
[email protected]
Isztambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited Şirketi Gebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401 TR-41480 Gebze KOCAELİ
Tel. +90-262-9991000-04 Fax +90-262-9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Tunisz
T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Dnipropetrovsk
SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Szlovénia Értékesítési iroda Szerviz
Thaiföld Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Törökország Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Tunézia Értékesítési iroda
Új-Zéland Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Ukrajna Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
237
Címlista
12
USA Gyár Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Délkeleti Régió
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Északkeleti Régió
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Középnyugati Régió
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Délnyugati Régió
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Nyugati Régi
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433
[email protected]
További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Értékesítési iroda Szerviz
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected] [email protected]
Ho Si Minhváros
Minden ágazat kikötőipar, bányászat és offshore kivételével: Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223
[email protected] [email protected] [email protected]
Kikötőipar, bányászat és offshore: DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02, Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609 Fax +84 8 62938 842
[email protected]
Nam Trung Co., Ltd R.205B Tung Duc Building 22 Lang ha Street Dong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342 Fax +84 4 37762445
[email protected]
Vietnam Értékesítési iroda
Hanoi
238
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Szószedet
Szószedet A ábrák a hajtóművön ............................................11 adott fejezetre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...7 alap .....................................................................82 alapkeret .................................................... 57, 149 B balra forgás .........................................................53 beágyazott biztonsági tudnivalók ..........................8 beépítési helyzet .................................................24 beépítési helyzet és standard szerelési felület ...28 behajtótengely ....................................................35 bejáratási idő .....................................................182 belső konzerválás ...............................................18 biztonsági jelölések .............................................11 biztonsági tudnivalók .............................................9 adott fejezetre vonatkozó, felépítés ................7 beágyazott utasítások felépítése ....................8 jelölés a dokumentációban .............................7 bordás fogazat tömör tengelynél .........................36 CS csomagolás .........................................................18 D diagnosztikai egység, DUO10A ..........................74 diagnosztikai egység, DUV10A ...........................74 Drywell tömítésrendszer ............................ 41, 215 E ékszíjhajtás felépítés ........................................................55 maximális megengedett motortömeg .........144 szerelés ......................................................144 üzemzavarok ..............................................225 elfordulásgátló felépítés ........................................................50 szerelés ......................................................138 ellenőrzési időközök ..........................................188 előkészületek ......................................................81 ET .......................................................................45 F fáradt olaj ..........................................................226 felületi hőmérséklet .............................................84 felületvédelmi rendszer .......................................42 figyelmeztetések a hajtóművön ...........................11 fogazatok és tengelyek .......................................34 forgásirány-függőségek ......................................31 fürdőkenés ..........................................................43 G gördülőcsapágy-zsírok ......................................223
240
H hajtómű felszerelése robbanásveszélyes környezetben ..................................................... 83 hajtómű indítása alacsony környezeti hőmérsékleten ................................................. 183 hajtómű légtelenítése ......................................... 44 hajtómű telepítése .............................................. 81 hajtómű üzemen kívül helyezése ..................... 185 hajtóműrögzítés ................................................. 81 használaton kívül helyezés, megsemmisítés ... 226 ház ..................................................................... 34 hőmérsékletosztályok, T3…T6 ........................... 83 hőmérséklet-érzékelő, PT100 ............................ 73 elektromos csatlakoztatás ......................... 172 méretek ...................................................... 171 műszaki adatok .......................................... 172 hőmérséklet-kapcsoló, NTB ............................... 73 elektromos csatlakoztatás ......................... 174 méretek ...................................................... 173 műszaki adatok .......................................... 174 hőmérséklet-kapcsoló, TSK ............................... 73 elektromos csatlakoztatás ......................... 176 méretek ...................................................... 175 műszaki adatok .......................................... 176 hűtési módok ...................................................... 58 I IEC ..................................................................... 54 II2GD kategóriájú hajtóművek és hajtóműves motorok .............................................................. 83 J jelzőszavak a biztonsági tudnivalókban ............... 7 jobbra forgás ...................................................... 53 K karbantartási időközök ..................................... 188 kategória, II2GD ................................................. 83 kenés ................................................................. 43 kenési helyek ..................................................... 40 kenési módok ..................................................... 43 kenőanyagcsere-időközök ............................... 190 kenőanyagok .................................................... 204 kenőanyag-feltöltési mennyiségek M1 beépítési helyzetnél ......................................... 206 kenőanyag-feltöltési mennyiségek M2 beépítési helyzetnél ......................................... 217 kenőanyag-feltöltési mennyiségek M3 beépítési helyzetnél ......................................... 210 kenőanyag-feltöltési mennyiségek M4 beépítési helyzetnél ......................................... 219 kenőanyag-feltöltési mennyiségek M5 és M6 beépítési helyzetnél .............................. 212 kenőanyag-táblázat .......................................... 204
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
Szószedet
kenőzsírok .........................................................223 keringető hűtés ...................................................58 kihajtótengely ......................................................35 kihajtótengely csőtengelyként, bordás fogazattal felépítés ........................................................38 szerelés ......................................................131 kihajtótengely csőtengelyként, reteszhoronnyal felépítés ........................................................37 szerelés ........................................................99 kihajtótengely csőtengelyként, zsugortárcsával felépítés ........................................................37 szerelés ......................................................114 környezeti hőmérséklet .......................................83 különleges kivitelek .............................................84 külső konzerválás ...............................................18 L labirinttömítés ......................................................39 légtelenítő ellenőrzése és tisztítása ..................195 lengő motortartó ................................................149 felépítés ........................................................56 M matricák a hajtóművön ........................................11 meghúzási nyomatékok ......................................82 merülőkenés .......................................................43 motoradapter felépítés ........................................................54 szerelés ......................................................141 motoros szivattyú elektromos csatlakoztatás ..........................150 felépítés ........................................................48 kiviteli méretek ..............................................49 mechanikai csatlakoztatás .........................150 telepítés ......................................................151 üzembe helyezés .......................................180 N NEMA ..................................................................54 NTB .....................................................................73 NY nyomáskapcsoló .................................................86 elektromos csatlakoztatás ..........................170 felépítés ........................................................73 méretek ......................................................169 műszaki adatok ..........................................170 üzembe helyezés .......................................178 nyomásos kenés .......................................... 43, 86 O olajcsere ............................................................193 olajfeltöltés nyomásos kenésnél .........................86 olajfűtés felépítés ........................................................72
határhőmérséklet a hajtómű indításához ... 167 karbantartás ............................................... 203 termosztát .................................................. 167 tudnivalók a működésről ............................ 166 üzemzavar ................................................. 225 olajkiegyenlítő tartály felépítés ....................................................... 45 olaj betöltése ............................................... 85 pozíció ......................................................... 45 szerelés ....................................................... 85 olajleeresztő csap .............................................. 44 olajleeresztő csavar ........................................... 44 olajpálca ............................................................. 44 olajszint-ellenőrzés .......................................... 191 olajszint-ellenőrző ablak ..................................... 44 olajszivattyú ..................................................... 179 olajtulajdonságok vizsgálata ............................ 193 olaj-levegő hőcserélős hűtő merülőkenés esetén átszerelés .................................................. 158 elektromos csatlakoztatás ......................... 158 ellenőrzés .................................................. 199 felépítés ....................................................... 66 hűtőteljesítmény .......................................... 67 kiviteli méretek ............................................. 67 mechanikai csatlakoztatás ......................... 157 üzemzavar ................................................. 225 olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén üzembe helyezés ....................................... 181 olaj-levegő hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén üzembe helyezés ....................................... 182 olaj-levegő hőcserélős hűtő nyomásos kenés esetén elektromos csatlakoztatás ......................... 165 felépítés ....................................................... 70 hűtőteljesítmény .......................................... 71 karbantartás ............................................... 201 kiviteli méretek ............................................. 71 mechanikai csatlakoztatás ......................... 164 üzemzavar ................................................. 225 olaj-víz hőcserélős hűtő merülőkenés esetén elektromos csatlakoztatás ......................... 154 elválasztott telepítés .................................. 156 felépítés ....................................................... 64 hűtőközeg .................................................. 155 hűtőteljesítmény .......................................... 65 karbantartás ............................................... 199 kiviteli méretek ............................................. 65 mechanikai csatlakoztatás ......................... 154
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
241
Szószedet
olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval merülőkenés esetén üzembe helyezés .......................................180 olaj-víz hőcserélős hűtő motoros szivattyúval nyomásos kenés esetén üzembe helyezés .......................................181 olaj-víz hőcserélős hűtő nyomásos kenés esetén elektromos szerelés ...................................161 felépítés ........................................................68 hűtőközegek ...............................................162 hűtőteljesítmény ...........................................69 karbantartás ...............................................200 kiviteli méret .................................................69 mechanikai csatlakoztatás .........................161 mechanikai szerelés ...................................161 telepítés ......................................................163 üzemzavarok ..............................................225 OS1, OS2, OS3 ..................................................42 osztott ház ........................................................203 OWC ...................................................................64 P peremes tengelykapcsoló felépítés ........................................................51 felszerelés tengelyre ....................................91 leszerelés .....................................................95 peremes kötés szerelése .............................93 szerelés ........................................................90 piktogramok a hajtóművön ..................................11 porvédő ajak .......................................................39 PT100 ........................................................ 73, 171 R robbanásveszélyes környezet .............................83 rögzítőcsavarok ...................................................82 S SEP .....................................................................46 SZ szállítás ...............................................................14 szállítási feltételek ...............................................18 szerelési felület ...................................................26 szerelőperem felépítés ........................................................52 szerelés ......................................................140 szerzői jogi megjegyzés ........................................8 T Taconite ..............................................................39 tárolási feltételek .......................................... 18, 19 tartozékok ...........................................................23 tartozékok rövidítései ..........................................23 tengelyhelyzet .....................................................27
242
tengelykapcsolók ............................................... 88 szerelési tűrés ............................................. 88 tengelytömítő gyűrű ........................................... 39 tengelyvégi szivattyú felépítés ....................................................... 46 nyomáskapcsoló .......................................... 86 olaj betöltése ............................................... 86 pozíció ......................................................... 47 üzembe helyezés ....................................... 178 típusjelölés a hajtóműveknél .............................. 21 típusjelölés az olajellátó berendezéseknél ......... 22 típustábla ........................................................... 20 tömítésrendszerek ............................................. 39 tömítőzsír ......................................................... 223 tömítőzsírok feltöltése ...................................... 195 TSK .................................................................... 73 tudnivalók jelölés a dokumentációban ............................ 7 tűrések ............................................................... 77 Ü üzemzavar ....................................................... 225 V védettségi fokozat .............................................. 84 ventilátor ............................................................ 59 karbantartás ............................................... 198 telepítés ..................................................... 152 X.F.. ventilátor (standard) ............................ 59 X.K.. Advanced (opció) ................................ 60 X.K.. ventilátor (standard) ............................ 59 ventilátoros hűtő ................................................. 58 vevőszolgálat ................................................... 224 visszafutásgátló felépítés ....................................................... 53 karbantartási időközök ............................... 188 vízhűtéses fedél bekötés ........................................................ 61 felépítés ....................................................... 61 karbantartás ............................................... 198 szerelés ..................................................... 152 üzemzavarok ............................................. 225 vízhűtéses patron felépítés ................................................. 62, 63 karbantartás ............................................... 199 szerelés ..................................................... 153 üzemzavarok ............................................. 225 vizuális olajszint-ellenőrzés ................................ 44 ZS zsírzógombok a hajtóműfedélnél ....................... 40 zsugortárcsa felépítés ....................................................... 37 szerelés ..................................................... 114
Szerelési és üzemeltetési utasítás – Robbanásbiztos homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek, X.. típussorozat
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com