226 374 / 06 - 2012 - IT, HR, SI, HU, SK, CZ
IT
HR
SI
HU
SK
CZ
Istruzioni generali per il montaggio
Opća uputa za montažu
Splošna navodila za montažo
Általános szerelési útmutató
Všeobecný návod na montáž
Všeobecný montážní návod
IT
SI
Kazalo
Kazalo
▪4
Prima del montaggio
Prije početka montaže
Pred začetkom montaže
▪5
Avvertenze
Opći uputci
Obča navodila
Lavori preparatori
Pripremni radovi
Pripravljalna dela
Montaggio delle basi
Uputci za montažu donjih ormara
Navodila za montažo
▪ 12 - 16
Montaggio dei piani di lavoro
Naputci za montažu radnih ploča
Navodila za vgradnjo delovne plošče
▪ 17 - 18
Montaggio degli schienalini
Uputci za montažu WAP-a
Navodila za montažo WAP
Montaggio degli highboard e delle colonne basse
Uputci za montažu highboard-a i visokih ormara
Navodila za montažo visokih desk in visokih omaric
▪ 20 - 24
Montaggio dello zoccolo
Uputci za montažu stalka
Navodila za montažo podstavka
▪ 25 - 29
Montaggio dei pensili
Uputci za montažu zidnih ormara
Navodila za vgradnjo stenskih omaric
Montaggio ripiani
Uputci za montažu uložnih polica
Navodila za montažo položenih tal
▪ 31 - 32
Montaggio ante
Uputci za montažu okretnih vrata
Navodila za montažo vrtljivih vrat
▪ 33 - 38
Montaggio dei cassetti e dei cestoni
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka
Navodila za montažo predalov in frontalnih izvlečkov
▪6-7 ▪ 8 - 11
▪ 19
▪ 30
▪2
HR
Indice
HU
Tartalomjegyzék
SK
CZ
Obsah
Obsah
▪ 40
A szerelés megkezdése előtt
Pred začiatkom montáže
Před začátkem montáže
▪ 41
Általános tudnivalók
Všeobecné pokyny
Všeobecné pokyny
▪ 42 - 43
Előkészítő munkák
Prípravné práce
Přípravné práce
▪ 44 - 47
Szerelési utasítások alsószekrényekhez
Montážne pokyny pre spodné skrinky
Montážní pokyny spodní skříňky
▪ 48 - 52
Szerelési utasítások munkalapokhoz
Montážne pokyny pre pracovné dosky
Montážní pokyny pracovní desky
▪ 53 - 54
Szerelési utasítások falzáró profilhoz (WAP)
Montážne pokyny pre stenový krycí profil
Montážní pokyny WAP
Szerelési utasítások magasszekrényekhez és állószekrényekhez
Montážne pokyny pre highboards a vysoké skrinky
Montážní pokyny highboards a vysoké skříňky
▪ 56 - 60
Szerelési utasítás aljzatokhoz
Montážne pokyny pre podstavec
Montážní pokyny podstavce
▪ 61 - 65
Szerelési utasítások faliszekrényekhez
Montážne pokyny pre závesné skrinky
Montážní pokyny závěsné skříněk
Szerelési utasítások belső polcokhoz
Montážne pokyny pre vkladacie poličky
Montážní pokyny vkládacích poliček
▪ 67 - 68
Szerelési utasítások oldalra nyíló ajtókhoz
Montážne pokyny pre otočné dvere
Montážní pokyny otáčecích dveří
▪ 69 - 74
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky
Montážní pokyny zásuvek a čelních výsuvných přihrádek
▪ 55
▪ 66
▪3
Prima del montaggio
Prije početka montaže
Pred začetkom montaže
Il montaggio va eseguito da personale qualificato. Prima del montaggio vanno lette con attenzione le apposite istruzioni.
Montaža ugradne kuhinje treba biti provedena od odgovarajuće obučenih stručnjaka. Prije montaže moraju se pročitati naputci za montažu.
Montažo vgrajene kuhinje mora izvesti ustrezno izšolan strokovnjak. Pred vgradnjo je treba prebrati ta navodila za vgradnjo.
Istruzioni per il montaggio speciali e più dettagliate sono contenute nelle confezioni di elettrodomestici, lavelli, luci ed accessori, che vanno anche osservate con attenzione. Tutte le istruzioni vanno consegnate al Cliente a montaggio eseguito. In tutte le fasi del montaggio vanno osservate le regole generali relative alla sicurezza sul lavoro. Qualora le istruzioni non venissero osservate, ovvero il montaggio venisse eseguito non in conformità alle stesse, possono verificarsi limitazioni alla funzionalità del bene oppure danni a persone o cose. In questi casi il produttore declina qualsiasi responsabilità!
▪4
Specijalne, detaljne upute o montaži i naputci priloženi su uređajima, sudoperima, svjetlima i posebnoj opremi te ih se morate dodatno držati. Sve naputke o montaži treba nakon montaže predati krajnjem korisniku.
Ostala navodila in napotki za vgradnjo so priložena aparatom, pomivalnim strojem, osvetlitvi in posebni opremi in jih je treba upoštevati ločeno. Vsa navodila za vgradnjo je treba po končani vgradnji izročiti končnemu uporabniku.
Prilikom montaže treba se držati općih obrtničkih pravila zaštite na radu.
Pri vgradnji je treba upoštevati vse običajne predpise za varnost pri delu.
Ako se navedenih naputaka za montažu ne pridržavate ili ako se montaža neispravno izvodi, može doći do narušavanja upotrebljivosti odn. do materijalne štete i tjelesnih ozljeda. Za štete koje su time proizašle proizvođač ne može preuzeti jamstvo!
Če kuhinja ni vgrajena popolnoma v skladu z navodili za vgradnjo ali je vgradnja dokončana pomanjkljivo, lahko pride do zmanjšanja uporabnosti ali celo do poškodb kuhinje in oseb. Za tako nastalo škodo proizvajalec ne prevzame nobene garancije!
Avvertenze
Opći uputci
Obča navodila
Gli allacci all‘impianto idraulico ed elettrico possono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Vodovodne i električne instalacije mogu biti postavljene samo od odgovarajućeg stručnjaka.
Sanitarne in električne instalacije smejo prevzeti samo ustrezni strokovnjaki.
Nel montaggio e nell‘installazione di accessori ed elettrodomestici non vanno eseguite operazioni tali da modificarne le caratteristiche. Questo vale in particolare per i fori per il fissaggio.
Prilikom montaže električnih uređaja i pribora ne smeju biti poduzeta manipuliranja, koja mijenjaju električni uređaj ili pribor. Ovo važi osobito za ugradnju rupa.
Verificate prima del montaggio se sono presenti tutti gli allacci elettrici e sanitari e se sono stati eseguiti a regola d‘arte!
Prima di trapanare va verificato che nel punto non vi siano tubature e condotte di gas, acqua, corrente elettrica, riscaldamento o scarico. Le istruzioni per il montaggio e la manutenzione vanno lette attentamente e consegnate al consumatore finale. Eventuali pellicole protettive vanno tolte solo nell‘ultima fase del montaggio. Codice di identificazione prodotto: L‘adesivo arancione contenuto nella scatola della ferramenta va applicato in un punto facilmente accessibile, che tuttavia non disturbi l‘estetica della cucina. Possibilmente utilizzare la parte superiore interna della base lavello.
Pri montaži opreme in električnih naprav ne sme nihče opreme ali električne naprave manipulativno spreminjati. To posebej velja za pritrjevanje in vrtanje.
Prije montaže provjerite postoje li svi potrebni priključci sanitarnih i električnih instalacija i jesu li stručno izvedeni!
Pred pričetkom vgradnje preverite, ali so na voljo vsi potrebni sanitarni in električni priključki in ali je bila njihova namestitev izvedena strokovno!
Prije radova na bušenju mora se provjeriti da na mjestu bušenja nisu položeni vodovi za plin, vodu, struju, grijanje ili kanalizaciju.
Pred pričetkom vrtanja preverite, da na določeni točki ni plinske, vodne, električne in ogrevalne napeljave ali odtoka.
Priložene upute za održavanje i njegovanje treba uvažavati i uručiti krajnjem korisniku. Slučajne postojeće zaštitne folije treba ukloniti svaki put tek u posljednjem slijedu rada.
Priloženo nego in navodila za vzdrževanje upoštevajte za končno ročno uporabo. Morebitne razpoložljive zaščitne folije se vsakokrat odstranijo šele v zadji delovni fazi.
Identifikacijski kod proizvoda: Narančastu naljepnicu na kutiji okova treba postaviti na pristupačno, optički neometano mjesto. Po mogućnosti upotrijebite gornje područje ormara za sudoper.
Identifikacijska številka izdelka: Oranžno nalepko s kartona je treba nalepiti na lahko dostopno mesto (vendar na mesto, ki ne kazi videza). Če je le mogoče nalepko namestite na notranjo stran ene od omaric.
▪5
2. 1. 1.
2. 1. ▪6
Lavori preparatori
Pripremni radovi
Pripravljalna dela
Prima di iniziare il montaggio spuntare la bolla di consegna per controllare la completezza della fornitura. Inserire la base zoccolo nell‘adattatore (v. fig.).
Prije početka montaže kuhinje provjeriti cjelovitost isporučenih dijelova na temelju dostavnice. Nogu postolja utaknuti u prilagodnik (vidi sliku).
Pred začetkom montaže kuhinje, preverite popolnost dobavljenih delov s pomočjo dobavnice. Nogo vstavite v adapter (glej Sl.).
Per evitare danneggiamenti appoggiare provvisoriamente le ante e gli elementi frontali su una superficie morbida (coperta o cartone).
Zbog izbjegavanja oštećenja sve čeone dijelove privremeno odložite na mekanu podlogu (karton ili deku).
Smontaggio cassetti / cestoni
Demontaža ladica / čeoni izvlačivi dijelovi
Demontaža predalov / Pročelni izvlečki
▪ Estrarre il cassetto / cestone fino alla battuta di arresto e sollevare.
▪ Izvucite ladicu / izvlačni okvir do graničnika i izvadite je prema gore.
▪ Predal/izvlečni predal izvlecite do konca in ga izvlecite v smeri navzgor.
Če želite preprečiti poškodbe sprednjih stranic, vse dele začasno odložite na mehko podlago (karton ali odejo).
Lavori preparatori
-10 mm
Pripremni radovi
Pripravljalna dela
Smontaggio ante
Demontaža vrata
Demontaža vrat
▪ Sbloccare la leva nascosta sotto il braccio della cerniera con una lieve pressione del dito. ▪ Sollevare il braccio della cerniera dalla piastra di supporto e sganciare in avanti l‘anta.
▪ Pokrivenu i pod krakom šarke položenu zapinjaču za stanku otkočiti lakim pritiskom prsta. ▪ Krak šarke nadignite s montažne ploče i vrata skinite naprijed.
▪ Zložljive ležeče kljuke pod tečaji zaskočke odpahnete z lahkih pritiskom s prstom. ▪ Ročico tečaja dvignite z vgradne plošče in vrata povlecite naprej.
Regolazione piedino
Podešavanje nogice postolja
Nastavitev nog podnožja
▪ Tutti i piedini zoccolo hanno uno spazio di regolazione da - 10 a + 20 mm. ▪ Altezze speciali possono essere ottenute con l‘apposito adattatore (MP-SO, cod.art. 4187) da 10 e 20 mm.
▪ Sve noge postolja imaju područje podešavanja od – 10 do + 20 mm. ▪ Posebne visine mogu se podesiti adapterom (MP-SO, br. narudžbe 4187) u 10 i 20 mm.
▪ Vse noge imajo nastavitveno območje, ki je veliko od 10 do 20 mm. ▪ Večje višine (za 10 in 20 mm) lahko nastavite z nosilcem (MP-SO, Št. naročila: 4187).
+20 mm
▪7
▪8
Montaggio delle basi
Uputci za montažu donjih ormara
Navodila za montažo
Se la cucina è angolare o ad U, il montaggio va iniziato dall‘angolo. Altrimenti iniziare dal punto più alto della cucina.
Ako je kuhinja U ili L vanjštine, mora se otpočeti od kuta. U suprotnom poènite na najvišem mjestu u kuhinji.
Spodnje omarice v kuhinji morajo biti v obliki U ali L, začeti se morajo s kotom. V nasprotnem primeru z vgradnjo začnite na skrajnem delu kuhinje.
Montaggio degli spessori angolari
Kutni adapter – Montaža
Kotnik – Montaža
▪ Posizionare le basi e metterle orizzontalmente in bolla. ▪ Preforare per le viti di collegamento! ▪ Fissare lo spessore angolare ai lati delle basi con tre viti. ▪ Se accanto allo spessore angolare viene incassato un elettrodomestico, in quest‘ultimo non vanno inserite viti.
▪ Donje ormare razmjestiti i horizontalno usmjeriti. ▪ Unaprijed izbušiti rupe za vezne vijke! ▪ Kutni adapter učvrstite na stranicama ormara pomoću tri vijka. ▪ Ako se uz kutni dosjedni element nalazi ugradbeni uređaj, u njega ne smijete uvrtati vijke.
▪ Spodnje omarice položite in vodoravno izravnate. ▪ Vnaprej izvrtajte luknje za vezne vijake! ▪ Kotnik s tremi vijaki (na vsaki strani) privijte na stranici omaric. ▪ Če želite poleg kotnika postaviti vgradni aparat, v aparat ne privijajte vijakov.
Montaggio delle basi
Uputci za montažu donjih ormara
Navodila za montažo za spodnje omarice
Giunzione angoliera / base
Veza kutni ormar / donji ormar
Povezava kotne omarice / Spodnja omarica
▪ Posizionare e mettere in bolla la base angolare. ▪ Nelle angoliere con cinque piedini svitare il piedino centrale! ▪ Fissare con tre viti lo spessore angolare al lato della base contigua. ▪ Mettere in bolla le basi ed unire con viti lo spessore angolare con il listello frontale della base angolare.
▪ Kutni donji ormar razmjestiti i usmjeriti. ▪ Kod kutnih donjih ormara s pet podesivih nogu odvrnuti srednju nogu! ▪ Adapter učvrstiti na stranici susjednog ormara s tri vijka. ▪ Usmjeriti ormare i povezati adapter vijcima s maskom kutnog donjeg ormara.
▪ Kotno –spodnjo omarico položite in izravnate. ▪ Pri spodnjih kotnih omaricah s petimi nastavitvenimi nogami, srednjo nogo odvijte! ▪ Prilagoditveni element s tremi vijaki privijte na stran sosednje omarice. ▪ Omarice postavite v vodoraven položaj in prilagoditveni element z vijaki privijte še na spodnjo kotno omarico.
Giunzione delle basi
Povezba donji ormari
Povezava spodnjih omaric
▪ Mettere orizzontalmente in bolla le basi. ▪ Regolare le basi senza sfalzamenti in altezza e profondità e bloccare con dei morsetti. ▪ Unire e stringere. ▪ Preforare per le viti di collegamento. ▪ Fissare le basi con le viti.
▪ Donje ormare usmjeriti. ▪ Ormare bez visinskog i dubinskog ogranka prilagoditi i stegačama učvrstiti. ▪ Čvrsto stegnuti. ▪ Unaprijed izbušiti rupe za vezne vijke. ▪ Ormare spojiti spojnim vijkom.
▪ Spodnje omarice izravnate. ▪ Omarice brez visokega in globinskega zaseka natančno naravnate in pritrdite s sponami. ▪ Čvrsto jih stisnite. ▪ Luknje za povezovalne vijake navrtate ▪ Omare s povezovalnimi vijaki privijete.
▪9
Montaggio delle basi
▪ 10
Uputci za montažu donjih ormara
Navodila za montažo spodnjih omaric
Sicura antiribaltamento delle basi
Preklopni osigurač donjih ormara
Stabilne spodnje omarice
▪ Armadi singoli vanno sempre fissati con una sicura antiribaltamento. Le isole vanno fissate al pavimento. (SF-KSW, cod. articolo da 3466 a 3468 e da 3460 a 3463) ▪ Prima del montaggio verificare la tenuta dei tasselli nel muro! ▪ I tasselli forniti con gli armadi sono adatti solo per muri pieni e robusti. Il materiale per il montaggio non è adatto per il cemento poroso, cartongesso e pannelli in fibra di legno.
▪ Izolirani ormari moraju u svakom slučaju biti opskrbljeni preklopnim osiguračima. Pojedinačna rješenja moraju biti povezani s policom. (SF-KSW, br. narudžbe 3466 do 3468 i 3460 do 3463) ▪ Prije montaže mora biti provjerena zidna čvrstoća moždanika! ▪ Priloženi moždanici su primjereni samo za masivne, čvrste zidove. Priloženi materijal za montažu nije podoban za zidove od gaziranog betona, suhog maltera i drvne sirovine.
▪ Posamezne stoječe omarice morajo biti v vsakem primeru stabilne in otočne rešitve morajo biti s tli povezane. (SF-KSW, Naročilo-Št. 3466 do 3468 in 3460 do 3463) ▪ Pred montažo mora biti preverjena čvrstost stene za vložke! ▪ Priloženi vložki so primerni samo za kompaktne in trdne zidove. Priložen montažni material ni primeren za stene iz luknjičastega betona, mavčnega betona in lesnih materialov.
Montaggio della fascia frontale
Montaža čeonog adaptera
Montaža čelnega kotnika
▪ Tagliare e montare la fascia. ▪ Se in posizione laterale si trova una lavastoviglie, tra questa e il muro va inserito un fianco di sostegno per il piano di lavoro. ▪ Il fissaggio della fascia va fatto in questo caso a muro.
▪ Završni zaslon izrezati i montirati. ▪ Ako perilica posuđa stoji pred zidom kao zadnji ormar, mora se potporna strana upotrijebiti kao podloga za radnu ploču. ▪ Učvršćivanje zaslona slijedi u tom slučaju na zidu.
▪ Zaključne zaslonke odrežete in montirate. ▪ Če želite k steni postaviti pomivalni stroj, je treba na steno namestiti še podporno ploščo, ki služi kot opornik za delovno ploščo. ▪ Namestitev okrasne letve je v tem primeru na steno.
Montaggio delle basi
Uputci za montažu donjih ormara
Navodila za montažo spodnjih omaric
Montaggio dello scudo termico
Montaža štitnika za vrućinu
Montaža ščitnika za vročino
▪ Fissare i listelli laterali al bordo anteriore del lato destro e sinistro dell‘armadio per l‘incasso. ▪ Inserire l‘elettrodomestico e fissarlo alla scocca così come indicato dal produttore.
▪ Letvice montirati na prednji rub lijeve i desne strane pregradnog ormara. ▪ Zatim umetnuti uređaj i pričvrstiti ga za trup prema propisu proizvođača.
▪ Letve vgradite na sprednja robova na levi in desni notranji strani omarice za vgradnjo. ▪ Aparat nato vstavite in pritrdite, kot je opisano v navodilih proizvajalca aparata.
▪ 11
Montaggio del piano di lavoro
m
5m
m
5m
▪ 12
Uputci za montažu radnih ploča
Navodila za montažo delovnih plošč
Intagli del piano di lavoro
Radne ploče – isječci
Delovne plošče – Izrezi
▪ Prima posizionare il piano di lavoro, poi adattarlo, prendere le misure e tagliare. ▪ Preforare gli angoli degli intagli e segare da sotto (!). ▪ I tagli in lungo e in profondità vanno eseguiti con una sega a lama circolare HM. ▪ Eseguire gli intagli con un seghetto alternativo. ▪ Attenersi alle istruzioni dei produttori dei piani cottura, lavelli ed accessori speciali.
▪ Radne ploče najprije položiti i prilagoditi, potom izrezati. ▪ Kutove isječaka unaprijed izbušiti i odozdo (!) ispiliti. ▪ Duljinu i dubinu isječka izvjesti s HMlistom kružne pile. ▪ Isječke izvjesti s ubodnom pilom ▪ Obratiti pozornost na priložene uputke proizvođača udubina za kuhanje, sudopera i posebne opreme.
▪ Delovne plošče najprej položite in prilagodite, potem izrežete ▪ Kote izrezov navrtate in od spodaj (!) žagate. ▪ Dolžinske in globinske reze naredite z HM-križnim žaginim listom. ▪ I zreze naredite z žago luknjarico. ▪ Upoštevajte priložena navodila proizvajalca o kuhalnih površinah, pomivanju in opremah po posebnem naročilu.
Intagli del piano di lavoro
Radne ploče – isječci
Delovne plošče – Izrezi
▪ Eliminare la polvere da superfici e bordi, poi pulire con alcool. ▪ Incollare il nastro sigillante sul truciolare grezzo con una sporgenza di circa 5 mm in alto ed in basso. Avvolgere il nastro sporgente sui bordi e farlo aderire perfettamente sulle superfici.
▪ Površine i rubove otprašiti i očistiti alkoholom. ▪ APL-traku za brtvljenje sa viškom od 5 mm prema gore i dolje nalijepiti na neobrađenu steznu ploču. Višak trake provesti po rubovima i na površinama dobro pritisnuti.
▪ Površine in krajce odprašite in z špiritom očistite. ▪ APL-pečatni trak je nameščen ca. 5 mm navzgor in navzdol in je prilepljen na neobdelano stisnjeno ploščo. Štrleči trak napeljete okoli krajcev in na površine lepo pritisnite.
Montaggio del piano di lavoro
NW
Uputci za montažu radnih ploča
Navodila za montažo delovnih plošč
Piani di lavoro – Incasso elettrodomestici
Radne ploče – Ugradnja uređaja
Delovne plošče – vgraditev naprav
▪ Prima di montare il piano applicare sul lato inferiore del bordo il nastro sigillante in modo che la giunzione fra bordo e piano sia coperta. ▪ Lo stesso vale per l‘incasso nelle colonne basse con piano di copertura.
▪ Donja strana radne ploče mora se prije montaže oblijepiti APL trakom za brtvljenje, tako da je prekriven spoj ljepljenja između ruba i ploče. ▪ Isti proces montiranja kod vidoko postavljenih visokih ormarića sa prekrivnim dnom.
▪ Spodnja stran APL mora biti pred montažo plošče z APL-zaščitnim trakom prilepljena , tako da je lepilna fuga med krajci in ploščo pokrita. ▪ Enak potek montaže pri visoki postavitvi s pokritimi tlemi.
Piani di lavoro – Incasso elettrodomestici
Radne ploče – Ugradnja uređaja
Delovne plošče – vgraditev naprav
▪ Applicare il nastro sigillante in prossimità del piano cottura o del lavastoviglie prolungando di circa 20 cm per lato.
▪ APL-traka za brtvljenje mora se postaviti u području pećnice, odnosno, perilice suđa, sa viškom od 20 cm nalijevo i nadesno.
▪ APL-pečatni trak mora biti nameščen na območju štedilnika oz. pomivalnega stroja ca. 20 cm na desno in na levo.
Montare anche la protezione antivapore fornita dal produttore dell‘elettrodomestico.
Od proizvođača uređaja isporučenu zaštitu od pare dodatno ugraditi.
Dodatno vgradite dobavljeno proizvajalčevo zaščito pred soparo .
PU OD
P ER SS
20
20
cm
cm
▪ 13
▪ 14
Montaggio del piano di lavoro
Uputci za montažu radnih ploča
Navodila za montažo delovnih plošč
Protezione antivapore lavastoviglie
Stroj za pranje posuđa s zaštitnikom od vruće pare
Zaščita pred soparo pomivalnega stroja
▪ Nella zona sopra la lavastoviglie il piano di lavoro va applicata l‘apposita protezione contro il vapore acqueo (di regola contenuto negli accessori dell‘elettrodomestico). ▪ Applicare quanto più possibile davanti.
▪ U području stroja za pranje posuđa ploča s zaštitnikom od vruće pare štiti protiv vodene pare (isporučena sa strojem za pranje posuđa). ▪ Namjestiti što je više moguće napred.
▪ Na področju pomivalnega stroja ploščo zaščitite z zaščito pred soparo proti vodni pari (pri ravnanju s pomivalnim strojem). ▪ Čim bolj spredaj položite.
Montaggio del piano di lavoro
Uputci za montažu radnih ploča
Navodila za montažo delovnih plošč
Giunzione dei piani di lavoro
Radne ploče – povezba
Delovne plošče – Povezave
▪ Scartavetrare delicatamente le superfici da giuntare per rimuovere eventuali sporgenze di truciolare.
▪ Vezivne površine pažljivo izbrusiti, da bi se uklonile slučajno nastale strugotine.
▪ Povezovalne površine previdno nabrusite, da odstranite morebitne štrleče ostružke.
Giunzione dei piani di lavoro
Radne ploče – povezba
Delovne plošče – Povezava
▪ Applicare la colla in dotazione (no silicone!) sulla parte superiore dei due piani e sullo stondamento anteriore in modo che unendo le parti non fuoriesca da sopra e da davanti. ▪ Inserire su un lato le linguette Lamello ben distribuite in profondità. ▪ Congiungere con attenzione.
▪ Priloženo ljepilo (ne silikonski kit!) nanesite na obje ploče gore kao i na prednje zaobljenje, tako da kod sastavljanja izlazi gore i sprijeda. ▪ Lamelne opruge utaknite duboko raspodijeljene na jednoj strani. ▪ Oprezno sastavite.
▪ Priloženo lepilo (ne silikonsko!) nanesite na obe plošči na zgornjo stran in sprednjo okroglino. Ko plošči stisnete skupaj, mora lepilo izstopati. ▪ Lamele z razmakom vstavite v utor. ▪ Plošči previdno stisnite skupaj.
▪ 15
Montaggio del piano di lavoro
▪ 16
Uputci za montažu radnih ploča
Navodila za montažo delovnih plošč
Giunzione dei piani di lavoro
Radne ploče – povezba
Delovne plošče – Povezave
▪ Inserire il tirante di giunzione. ▪ Serrare con precisione mediante la chiavetta. Attenzione: non serrare troppo forte! ▪ Rimuovere con un panno umido l‘eventuale colla in eccesso.
▪ Vezivni okov upotrijebiti. ▪ Zategnite precizno ključem za vijke. Oprez: Ne zatežite prejako! ▪ Višak ljepila oprezno uklonite vlažnim ručnikom..
▪ Vstavite povezovalno okovje ▪ S ključem vijak trdno privijte. Pozor: Ne privijte premočno! ▪ Odvečno lepilo skrbno odstranite z vlažno krpo.
Fissaggio del piano di lavoro
Radne ploče – učvršćivanje
Delovne plošče – Pritrditev
▪ Appoggiare e montare il piano di lavoro. ▪ Fissare con viti passando attraverso le traversine anteriori e posteriori delle basi.
▪ Radne ploče postaviti i montirati. ▪ Probušite kroz prednju i stražnju prečku donjih ormara.
▪ Delovne plošče položite in montirate. ▪ Privijte jo na sprednji in zadnji prečnik spodnjih omaric.
Montaggio degli schienalini
A
Uputci za montažu WAP-a
Navodila za montažo WAP
Schienalino
Završni profil zida
Profil stenskega zaključka
▪ Misurare con precisione la lunghezza necessaria. ▪ Tagliare insieme in senso verticale i profilati superiore ed inferiore. ▪ Separare i profilati. Applicare il profilato inferiore sul piano di lavoro. ▪ Segnare i fori sul piano di lavoro, preforare, infine avvitare sul piano di lavoro il profilato addossandolo al muro.
▪ Izmjeriti potrebnu duljinu. ▪ Donji i gornji profil zajedno odrežite pod pravim kutom. ▪ Gornji profil odvojite od donjeg profila. Donji profil položite na radnu ploču. ▪ U radnoj ploči označite rupe za vijke, izbušite ih, vijcima pričvrstite uz zid na radnu ploču.
▪ I zmerite potrebne dolžine. ▪ Oba dela profila odrežite skupaj pod pravim kotom. ▪ Zgornji profil ločite od spodnjega. Spodnji profil položite na delovno ploščo. ▪ Na delovni plošči označite mesta za luknje za vijake, izvrtajte luknje in spodnji profil na delovno ploščo privijte tako, da se s stranjo dotika stene.
Schienalino
Završni profil zida
Profil stenskega zaključka
▪ Scegliere la giunzione angolare adatta. ▪ A: Angolo interno a 90° ▪ B: Angolo esterno a 90° ▪ C: Angolo interno a 135°
▪ ▪ ▪ ▪
▪ Ujemajoče se kotne dele poiščite ▪ A: 90°-Notranji kot ▪ B: 90°-Zunanji kot ▪ C: 135° - notranji kot
Prikladan kutnik izabrati A: 90°-Unutarnji kut B: 90°-Vanjski kut C: Unutarnji kut 135°
B
C ▪ 17
Montaggio degli schienalini
▪ 18
Uputci za montažu WAP-a
Navodila za montažo WAP
Schienalino
Završni profil zida
Profil stenskega zaključka
▪ Inserire la giunzione sul profilato superiore e fissare quest‘ultimo iniziando dall‘angolo. ▪ Infine fissare i terminali, eventualmente usando colla istantanea o bicomponente.
▪ Kutnik na gornjem profilu nataknuti i počinjući u uglu gornji profil čvrsto pritisnuti. ▪ Napokon krajnje dijelove čvrsto pritisnuti i po mogućnosti učvrstiti sa sekundnim ljepilom ili ljepilom s dve sastavnice.
▪ Kotni del zgornjega profila pripnite in v kotu začetnega zgornjega profila čvrsto pritisnite. ▪ Nazadnje končne dele čvrsto pritisnite in po možnosti prilepite s sekundnim ali 2-komponentnim-lepilom.
Montaggio degli highboard e delle colonne basse
Uputci za montažu highboard-a i visokih ormara
Navodila za montažo visokih desk in visokih omaric
Posizionamento delle colonne (come le basi)
Usmjeriti visoke ormare (kao donje ormare)
Izravnati visoke omare (kot spodnje omarice)
▪ Regolare gli armadi senza sfalzamenti in altezza e profondità e bloccare con dei morsetti. ▪ Unire e stringere. ▪ Preforare per le viti di giunzione. ▪ Unire gli armadi con le viti di giunzione. ▪ Negli highboard per incasso va inserita sul piano di copertura una griglia di ventilazione. ▪ Prendere assolutamente visione delle istruzioni del produttore degli elettrodomestici!
▪ Ormare bez visinskog i dubinskog ogranka prilagoditi i stegačama učvrstiti. ▪ Čvrsto stegnuti. ▪ Unaprijed izbušiti rupe za vezne vijke. ▪ Ormare spojiti spojnim vijkom. ▪ Kod ugradnih uređaja u highboard-u treba ugraditi u gornjem pokrivnom tlu rešetku za ventilaciju. ▪ Bezuvjetno poštujte dodatne naputke proizvođača uređaja!
▪ Omarice brez visokega in globinskega zaseka natančno naravnate in pritrdite s sponami. ▪ Čvrsto jih stisnite. ▪ Luknje za povezovalne vijake navrtate. ▪ Omare s povezovalnimi vijaki privijete. ▪ Pri vgradnih napravah v visokih deskah vgradite v zgornjem pokrivalnem dnu prezračevalno rešetko. ▪ Obvezno upoštevajte dodatna navodila proizvajalcev aparatov!
Sicura antiribaltamento delle colonne
Preklopni osigurač visokih ormara
Stabilne visoke omarice
▪ Le colonne e gli highboard vanno provvisti della sicura antiribaltamento! ▪ Prima del montaggio va verificata la capacità di tenuta dei tasselli della parete! ▪ I tasselli forniti con gli armadi sono adatti solo per muri pieni e robusti. Il materiale per il montaggio non è adatto per il cemento poroso, cartongesso e pannelli in fibra di legno. ▪ Prendere assolutamente visione delle istruzioni del produttore degli elettrodomestici!
▪ Kod visokih ormara i highboard-a treba montirati preklopne osigurače! ▪ Prije montaže mora biti provjerena zidna čvrstoća moždanika! ▪ Priloženi moždanici su primjereni samo za masivne, čvrste zidove. Priloženi materijal za montažu nije podoban za zidove od gaziranog betona, suhog maltera i drvne sirovine. ▪ Bezuvjetno obratiti pozornost na dodatne uputke proizvođača uređaja!
▪ Visoke omarice in visoke deske stabilno montirajte! ▪ Pred montažo mora biti preverjena čvrstost stene za vložke! ▪ Priloženi vložki so primerni samo za kompaktne in trdne zidove. Priložen montažni material ni primeren za stene iz luknjičastega betona, mavčnega betona in lesnih materialov. ▪ Nujno upoštevajte dodatna navodila proizvajalca naprave!
▪ 19
Montaggio dello zoccolo
▪ 20
Uputci za montažu stalka
Navodila za montažo podstavka
Fascia zoccolo – Misurazione, taglio
Ukrasna letvica postolja – Izmjeriti, izrezati
Okrasna letvica podstavka – izmerite, izrežete
▪ Osservare le istruzioni per il taglio nel kit di montaggio relative agli angoli interni ed esterni a 135°! ▪ Le fasce vanno tagliate ad angolo retto assieme al profilato inferiore.
▪ Kod 135°-unutarnjih i vanjskih kutova obratiti pozornost na planove rezanja u kompletu za montažu! ▪ Ukrasne letvice postolja treba rezati pod pravim kutom zajedno s donjim profilom.
▪ Pri 135°-notranjem in zunanjem kotu – upoštevajte pri rezanju v montažnem kompletu! ▪ Talne zaključne letve je treba pod pravim kotom odrezati skupaj s spodnjim profilom.
Fascia zoccolo – Incasso griglie di ventilazione
Ukrasna letvica postolja – Ugradbena ventilacijska rešetka
Okrasna letvica podstavka – vgradnja prezračevalne rešetke
▪ In corrispondenza di armadi per incasso inserire nella fascia zoccolo la griglia di ventilazione. ▪ La maschera/dima è compresa nela confezione delle fasce zoccolo. ▪ Tracciare le linee di perforazione sul retro (!).
▪ Kod preustroja uređaja ugraditi ventilacijsku rešetku u ukrasnu letvicu postolja. ▪ Šablona je perforirana u ambalaži ukrasnih letvica postolja. ▪ U tu svrhu nacrtajte izreze na stražnjoj strani (!).
▪ Pri predelavi naprave prezračevalno rešetko vgradite v Okrasna letvica podstavka. ▪ Oblika je s perforacijami označena na embalaži talne zaključne letve. ▪ Obliko prerišite na hrbtno stran (!) letve.
Montaggio dello zoccolo
Uputci za montažu postolja
Navodila za montažo podstavka
Fascia zoccolo – Intaglio griglie di ventilazione
Ukrasna letvica postolja – Isječak ventilacijska rešetka
Okrasna letvica podstavka – izrez prezračevalne rešetke
▪ Preforare gli angoli, tagliare.
▪ Kutove unaprijed probušiti, izrezati.
▪ Kote navrtate in izrežete.
Fascia zoccolo – Intaglio griglie di ventilazione
Ukrasna letvica postolja – Isječak ventilacijska rešetka
Okrasna letvica podstavka – izrez prezračevalne rešetke
▪ Inserire la griglia premendo da davanti.
▪ Ventilacijsku rešetku sprijeda pritisnuti.
▪ Prezračevalno rešetko od spredaj vtisnete.
▪ 21
Montaggio dello zoccolo
▪ 22
Uputci za montažu postolja
Navodila za montažo podstavka
Fascia zoccolo – Montaggio
Ukrasna letvica postolja – Montaža
Okrasna letvica podstavka – Montaža
▪ Gli elementi laterali a muro vanno adattati in altezza e profondità in fase di montaggio. ▪ Coprire il lato tagliato a pavimento col profilato!
▪ Povrati postolja su ustrojno prilagođeni u visini i dubini. ▪ Prekrijte rezni rub u profilu police!
▪ zadnji podstavki bodo prilagojeni v višino in globino. ▪ Rob reza obrnite proti dnu omare!
Fascia zoccolo – Montaggio
Ukrasna letvica postolja – Montaža
Okrasna letvica podstavka – Montaža
▪ Inserire lateralmente l‘adattatore adesivo nel piede dello zoccolo. ▪ Ribaltare in alto.
▪ Ljepljivi adapter bočno uvjesti u nogu postolja. ▪ Rasklopite povrate.
▪ Lepilo v nogo stransko vstavite. ▪ Letev dvignite navzgor.
Montaggio dello zoccolo
Uputci za montažu postolja
Navodila za montažo podstavka
Fascia zoccolo – Montaggio
Ukrasna letvica postolja – Montaža
Okrasna letvica podstavka – Montaža
▪ Inserire gli elementi angolari nelle corrispondenti parti a terra e tagliare. ▪ Inserire gli elementi sulla fascia zoccolo.
▪ Kutno oblikovane dijelove uvjesti u primjerne dijelove, oblikovane za police, i isjeći po duljini. ▪ Elemente nataknite na ukrasne letvice postolja.
▪ Kotno oblikovane dele vstavite v ustrezen talno oblikovani del in odrežete po dolžini. ▪ Elemente namestite na talne zaključne letve.
Fascia zoccolo – Montaggio
Ukrasna letvica postolja - montaža
Okrasna letvica podstavka – Montaža
▪ Premere il supporto nell‘adattatore dello zoccolo.
▪ Nosač postolja pritisnuti u adapter postolja.
▪ Vtisnite ročaje podstavka v adapter za podstavek.
▪ 23
Montaggio dello zoccolo
▪ 24
Uputci za montažu postolja
Navodila za montažo podstavka
Fascia zoccolo – Montaggio
Ukrasna letvica postolja – Montaža
Okrasna letvica podstavka – Montaža
▪ Posizionare la fascia verticalmente davanti ai piedini. ▪ Ribaltare in alto.
▪ Ukrasnu letvicu postolja postaviti tik ispred nogu postolja. ▪ Rasklopite je.
▪ Talno zaključno letev postavite tik pred nogi. ▪ Dvignite navzgor in pritisnite.
Fascia zoccolo – Montaggio
Ukrasna letvica postolja – Montaža
Okrasna letvica podstavka – Montaža
▪ Bloccare le fasce premendo in basso i supporti.
▪ Pritiskom nosača postolja nadolje uglavljuju se ukrasne letvice postolja.
▪ S pritiskom navzdol ročaj postavka zaskoči v zaslonko podstavka.
Montaggio dei pensili
Uputci za montažu zidnih ormara
Navodila za montažo stenskih omaric
Pensile – Misurazione
Zidni ormar – Izmjeriti
Stenska omarica – Izmeritev
▪ Prima del montaggio va misurata la posizio ne del bordo superiore del pensile partendo dal bordo superiore del piano di lavoro. ▪ Prendere le misure per derivazione per pensili, scaffali e cappa.
▪ Prije montaže morate utvrditi mjeru gornjeg ruba visećeg ormara polazeći od gornjeg ruba radne ploče. ▪ Mjere za regale i viseće ormare kao i nape utvrditi prethodnom izmjerom.
▪ Pred vgradnjo je treba izmeriti položaj zgornjega roba stenske omarice z izhodiščem meritev na delovni plošči. ▪ Z meritvami preverite dimenzije polic, stenskih omar in nape.
▪ 25
Montaggio dei pensili
▪ 26
Uputci za montažu zidnih ormara
Navodila za montažo stenskih omaric
Pensile – Appendere
Zidni ormar – Objesiti
Stenska omarica – Obešanje
▪ Prima del montaggio va verificata la capacità di tenuta dei tasselli della parete. ▪ I tasselli forniti con gli armadi sono adatti solo per muri pieni e robusti. Il materiale per il montaggio non è adatto per il cemento poroso, cartongesso e pannelli in fibra di legno. ▪ I pensili larghi fino a 59 cm vanno fissati con 2 tasselli e 2 viti al muro. ▪ I pensili larghi a partire da 60 cm vanno fissati con 4 tasselli e 4 viti. ▪ Per pareggiare irregolarità e divergenze inserire eventualmente dei distanziatori tra tassello e barra appendipensile. ▪ Controllare la robustezza di tenuta! ▪ Avvitare energicamente con PZ 3 nei tasselli. ▪ Appendere i pensili e gli scaffali. ▪ Controllare la corretta posizione dei ganci dei pensili sulla barra!
▪ Prije montaže zidnih ormara mora se provjeriti čvrstoća zida za ugradnju moždanika. ▪ Priloženi materijal primjeren je samo za masivne, čvrste zidove. Priloženi materijal za montažu nije podoban za zidove od gaziranog betona, suhog maltera i drvne sirovine. ▪ Ormare do 59 cm širine pričvrstiti s 2 moždanika i 2 vijka za zid. ▪ Ormare od uključujući 60 cm širine pričvrstiti svaki put s 4 moždanika i 4 vijka. ▪ Da izravnate neravnine i razlike razmaka, između moždanika i ovjesne tračnice po potrebi umetnite razmačnike. ▪ Potrebna je kontrola čvrstoće! ▪ Vijke čvrsto uvrnite u moždanike nastavkom za vijčanje PZ 3. ▪ Objesite viseće ormare i police. ▪ Odmah provjerite pravilno nasjedanje ovjesa na ovjesnu tračnicu!
▪ Pred namestitvijo stenskih omaric je treba preveriti trdnost stene! ▪ Priložen material je primeren samo za kompaktne in trdne zidove. Priložen montažni material ni primeren za stene iz luknjičastega betona, mavčnega betona in lesnih materialov. ▪ Omarice do 59 cm širine se pritrdijo v steno z dvema vložkoma in dvema vijakoma ▪ Omarice vključno do širine 60 cm se vsakokrat privijejo s 4 vložki in 4 vijaki. ▪ Če želite izničiti morebitno ukrivljenost stene, med vložke in vpetje namestite distančnike. ▪ Obvezno je treba preveriti ustrezno pritrjenost! ▪ Vijake v vložke čvrsto privijte z vijačnimi nastavki PZ 3. ▪ Vpnite stenske omarice in police. ▪ Nemudoma preverite pravilno nameščenost omaric na vpetjih!
Montaggio dei pensili
Uputci za montažu zidnih ormara
Navodila za montažo stenskih omaric
Pensile – Assestare
Zidni ormar – Usmjeriti
Stenska omara – izravnava
▪ Assestare ogni pensile singlarmente. ▪ Profondità: - 2,5 mm / + 11,5 mm ▪ Altezza: - 6,5 mm / + 6,5 mm
▪ Zidni ormar pojedinačno usmjeriti. ▪ Dubina: - 2,5 mm / + 11,5 mm ▪ Visina: - 6,5 mm / + 6,5 mm
▪ Stenske omarice posamično izravnate. ▪ Globina: - 2,5 mm / + 11,5 mm ▪ Višina: - 6,5 mm/+ 6,5 mm
Pensile – Unire
Zidni ormar – Povezba
Stenska omara – Povezava
▪ Assestare in altezza e profondità. ▪ Fissare con morsetti. ▪ Preforare per le viti di fissaggio. ▪ Avvitare.
▪ Zidne ormare usmjeriti po visini i dubini. ▪ S veznicima učvrstiti. ▪ Unaprijed izbušite rupe za vezne vijke. ▪ Učvrstite vijcima.
▪ Stenske omarice poravnate v višino in globino. ▪ Pritrdite s sponami. ▪ Vnaprej izvrtajte luknje za vezne vijake. ▪ Vijake privijte.
▪ 27
Montaggio dei pensili
▪ 28
Uputci za montažu zidnih ormara
Navodila za montažo stenskih omaric
Pensili – Sicura antiribaltamento
Zidni ormari – Osigurači protiv prevrtanja
Stenske omarice – prekucna varnost
▪ Pensili singoli e pensili con anta a bascula e con ribalta vanno in ogni caso fissati con una sicura antiribaltamento (cod. art. 2639). ▪ Prima del montaggio va verificata la capacità di tenuta dei tasselli della parete. ▪ I tasselli forniti con gli armadi sono adatti solo per muri pieni e robusti. Il materiale per il montaggio non è adatto per il cemento poroso, cartongesso e pannelli in fibra di legno.
▪ Pojedinačno viseće ormare kao i rasklopive podizne i zakretne ormare treba u svakom slučaju dodatno opremiti preklopnim osiguračem (br. narudžbe 2639). ▪ Prije montaže provjeriti čvrstoću zida za ugradnju moždanika. ▪ Priloženi moždanici su primjereni samo za masivne, čvrste zidove. Priloženi materijal za montažu nije podoban za zidove od gaziranog betona, suhog maltera i drvne sirovine.
▪ Posamezne stenske omarice (vsi načini zapiranja) je treba obvezno opremiti z zaščito proti prevračanju (št. naročila: 2639). ▪ Pred namestitvijo preverite trdnost stene. ▪ Priloženi vložki so primerni samo za kompaktne in trdne zidove. Priložen montažni material ni primeren za stene iz luknjičastega betona, mavčnega betona in lesnih materialov.
Scaffali laterali – Appendere
Završni regali – Vješati
Zaključni regali – Obešanje
▪ Inserire l‘appendipensile nascosto nel foro superiore. ▪ Avvitare la vite a gancio nel tassello ed appendere lo scaffale. ▪ Controllare la robustezza di tenuta!
▪ Skriveni ovjes zidnog ormara unijeti u gornju bušotinu. ▪ Vijčanu kuku uvrnuti u zidni moždanik i završni regal objesiti. ▪ Nužna je kontrola uporišta!
▪ Zložljive obešalnike za stenske omarice vložite v zgornjo odprtino. ▪ Pete vijaka v stenske vložke uviti in zaključne regale obesite. ▪ Potrebna je kontrola držala!
Montaggio dei pensili
Uputci za montažu zidnih ormara
Navodila za montažo stenskih omaric
Scaffali laterali – Montaggio
Završni regali – Montaža
Zaključni regali – Montaža
▪ Avvitare lo scaffale alla scocca del pensile attiguo.
▪ Završne regale od susjednog trupa ormara spojiti vijkom.
▪ Zaključne regale odvijete ven od sosednjih delov.
Schudo antivapore – Montaggio
Štitnik od pare – Montaža
Parni ščitnik – Montaža
▪ Montare lo scudo antivapore (DDS, cod. art. 4502) al bordo inferiore dei pensili ai lati della cappa. ▪ Applicare un sottile strato di silicone per sanitari. ▪ Posizionare sulla parte anteriore della scocca. ▪ Avvitare.
▪ Ako je štitnik od pare (DDS, br. narudžbe 4502) naručen, montirati ga na donjem rubu zidnog ormara svaki put pokraj nape. ▪ Sanitarni silikon tanko nanijeti. ▪ Namjestite ga sprijeda na trup ormara. ▪ Učvrstite vijcima.
▪ Parni ščitnik (DDS, Naročilo-Št. 4502) – če ga naročite, ga vsakokrat montirajte na spodnji rob stenske omarice zraven kuhinjske nape. ▪ Sanitarni silikon nanesete na tenko. ▪ Nastavite na sprednji del omarice. ▪ Vijake privijte.
▪ 29
Montaggio ripiani
▪ 30
Uputci za montažu uložnih polica
Navodila za montažo položenih tal
Ripiani interni / Supporti – Montaggio
Uložne police / nosači polica – Montaža
Položena tla/ Talni nosilci – Montaža
▪I supporti per ripiani devono avere una sicura antiribaltamento. ▪ Applicare i supporti con sicura antiribaltamento. Posizionare i ripiani e fissare la sicura. ▪ Posizionare i ripiani in vetro sui supporti a piolo.. ▪ Nei pensili a due ante laghi più di 60 cm va applicato un quinto supporto dietro la traversina centrale.
▪ Nosači polica za uložne police su opskrbljeni s preklopnim osiguračem. ▪ Nosače polica s preklopnim osiguračem namjestiti. Uložnu policu postaviti i preklopni osigurač učvrstiti. ▪ Staklene police postaviti na nosače zatičnih polica. ▪ Kod ormara s okretnim vratima, koja su šira od 60 cm, treba namjestiti peti nosač police iza središnjeg stupa.
▪ Talni nosilci za položena tla so stabilni. ▪ Talne nosilce stabilno vložite. Položena tla položite in stabilno pritrdite. ▪ Steklena tla položite iz talnih nosilcev zatiča. ▪ Pri omaricah z vrtljivimi vrati, ki so širše od 60 cm, je za srednjimi podboji peti talni nosilec.
Montaggio ante klick clic klik
Uputci za montažu okretnih vrata
Navodila za montažo vrtljivih vrat
Montaggio ante
Montaža okretnih vrata
Montaža vrtljivih vrat
▪ Inserire la cerniera da davanti. ▪ Applicare con una leggera pressione il braccio della cerniera sulla piastra di supporto fino al clic. ▪ In presenza di più cerniere procedere dall‘alto in basso con il principio della chiusura lampo.
▪ Šarku sprijeda nataknuti. ▪ Krak šarke laganim pritiskom čujno zabraviti na montažnoj ploči. ▪ Kod više šarki postupajte kao kod patentnog zatvarača odozgo prema dolje.
▪ Tečaje nataknete od spredaj. ▪ Ročico tečaja z rahlim pritiskom zaskočite na ploščo za namestitev, tako da bo to mogoče slišati. ▪ Pri več tečajih ukrepajte po sistemu zadrge od vrha proti dnu.
Regolazione in profondità
Namještanje dubine
Nastavitev globine
▪ - 1,5 mm / + 1,5 mm
▪ - 1,5 mm / + 1,5 mm
▪ - 1,5 mm / + 1,5 mm
▪ 31
Montaggio ante
▪ 32
Uputci za montažu okretnih vrata
Navodila za montažo za vrtljiva vrata
Regolazione in altezza
Namještanje visine
Nastavitev višine
▪ - 2 mm / + 2 mm
▪ - 2 mm / + 2 mm
▪ - 2 mm / + 2 mm
Regolazione laterale
Bočno namještanje
Stranska nastavitev
▪ Distanza a destra / sinistra 3 mm
▪ Bočni razmak desno / lijevo 3 mm
▪ Stranska razdalja desno / levo 3 mm
Montaggio cassetti e cestoni
klick click klik
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka
Navodila za montažo predalov in frontalnih izvlečkov
Montaggio cassetti e cestoni
Montaža ladica i čeonih izvadaka
Navodila za montažo predalov in frontalnih izvlečkov
▪ Posizionare il cassetto / cestone sulle guide e spingere verso l‘interno. ▪ Il bloccaggio avviene automaticamente. ▪ Controllare che si senta il “clic“ del bloccaggio sulle guide.
▪ Ladicu / čeoni izvadak namjestiti na tračnice i ugurati. ▪ Zatvaranje slijedi automatski. ▪ Zvučna kontrola zaključavanja na tračnici.
▪ Predale / Pročelne izvlečke vzamete iz opornice in jih vstavite. ▪ Aretirni mehanizem sledi avtomatično. ▪ Akustična kontrola položajnika na opornici.
Cestoni – Regolazione dell‘inclinazione
Čeoni izvadak – Namještanje nagiba
Pročelni izvleček – Nastavitveni naklon
▪ Girare la barra laterale verso sinistra: il frontalino si inclina in avanti. ▪ Girare la barra laterale verso destra: il frontalino si inclina all‘indietro.
▪ Okretanje prečke nalijevo: Čeona ukrasna blenda prema naprijed. ▪ Okretanje prečke nadesno: Čeona ukrasna blenda unatrag.
▪ obrnite drog ograje v levo: vratca se nagibajo naprej. ▪ Obračanje ogradne paličice v desno: vratca se nagibajo nazaj.
klick click klik
▪ 33
Montaggio cassetti e cestoni
±2
±1
,5
▪ 34
mm
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka
Navodila za montažo predalov in pročelnih izvlečkov
Regolazione in altezza
Namještanje visine
Nastavitev višine
▪ Regolare le viti su entrabi i lati +/- 2 mm.
▪ Okretanjem vijka na obje strane +/- 2 mm.
▪ Vijak na obeh straneh zavrtite za +/- 2 mm.
Regolazione laterale
Bočno namještanje
Stranska nastavitev
▪ Regolare le viti su entrabi i lati +/-1,5 mm.
▪ Okretanjem vijka na obje strane +/- 1,5 mm.
▪ Vijak na obeh straneh zavrtite za +/- 1,5 mm.
mm
Montaggio cassetti e cestoni
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka
Navodila za montažo predalov in pročelnih izvlečkov
Smontaggio del frontalino
Rastavljanje ukrasne letvice
Demontaža pročelne zaslonke
▪ Smontare lungo la ringhiera. ▪ Tirare in avanti le leve di sgancio a destra e a sinistra.
▪ Po potrebi demontirajte uzdužnu tračnicu. ▪ Povucite desnu i lijevu okidnu polugu prema naprijed.
▪ Po potrebi demontirajte vzdolžne prečke. ▪ Sprostilni ročici na desni in levi povlecite naprej.
Montaggio del frontalino
Montaža ukrasne letvice
Montaža pročelne zaslonke
▪ Accostare il frontalino alla struttura. ▪ Il frontalino si innesta automaticamente su entrambi i lati in modo percettibile. ▪ Rimontare lungo la ringhiera.
▪ Povucite čeonu ukrasnu letvicu po okviru. ▪ Čeona letvica automatski i čujno uskače u ležište na obje strane. ▪ Po potrebi montirajte uzdužnu tračnicu.
▪ Sprednjo ploščo namestite na ohišje. ▪ Sprednja plošča se samodejno in slišno zaskoči na obeh straneh. ▪ Po potrebi demontirajte vzdolžne prečke.
▪ 35
Montaggio cassetti e cestoni
▪ 36
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka
Navodila za montažo predalov in pročelnih izvlečkov
Montaggio del frontalino
Montaža ukrasne letvice
Montaža pročelne zaslonke
▪ Inserire le placchette di copertura.
▪ Nataknite prekrivnu kapu.
▪ Namestite pokrov
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka
Montaggio cassetti e cestoni Cestone con sponde in vetro – Regolazione dell‘inclinazione
Prednji element na izvlačenje sa staklenom stijenkom – Namještanje nagiba
+
Navodila za montažo predalov in pročelnih izvlečkov Sprednji izvlek s stekleno stranico – Nastavitveni naklon
-
+ ▪ 37
Montaggio cassetti e cestoni Cestone con sponde in acciaio – Regolazione dell‘inclinazione
+
+ -
▪ 38
-
Uputci za montažu ladica i čeonih izvadaka Prednji element na izvlačenje s čeličnom stijenkom – Namještanje nagiba
Navodila za montažo predalov in pročelnih izvlečkov Sprednji izvlek s stekleno stranico – Nastavitveni naklon
HU SK CZ
▪ 40
A szerelés megkezdése előtt
Pred začiatkom montáže
Před začátkem montáže
A beépített konyha szerelését megfelelően képzett szakember végezze. A szerelés megkezdése előtt el kell olvasni a szerelési utasításokat.
Montáž vstavanej kuchyne by mala byť vykonaná príslušne vyškolenými odbornými pracovníkmi. Pred montážou si treba prečítať Montážne pokyny.
Montáž vestavěné kuchyně by měla být prováděna příslušně vyškolenými odbornými pracovníky. Před montáží se musí přečíst Montážní pokyny.
Speciális, további szerelési útmutatók és utasítások találhatók a készülékek, mosogatók, világítások és különleges felszerelések mellékleteként, amelyeket szintén be kell tartani. Valamennyi szerelési utasítást át kell adni a szerelés után a végfelhasználónak.
Naviac sa musia dodržiavať špeciálne podrobnejšie montážne návody a pokyny, priložené u prístrojov, drezov, osvetlení a zvláštneho vybavenia. Všetky Montážne pokyny sa po montáži musia odovzdať konečnému užívateľovi.
Navíc se musí dodržovat speciální podrobnější montážní návody a pokyny přiložené u přístrojů, dřezů, osvětlení a zvláštního vybavení. Všechny Montážní pokyny musí být po montáži vydány konečnému uživateli.
Szereléskor be kell tartani a munkavédelem általános szakmai szabályait.
Pri montáži musia byť dodržané všeobecné pravidlá ochrany zdravia pri remeselnej práci.
Při montáži musí být dodržena všeobecná pravidla ochrany zdraví při řemeslnné práci.
A felsorolt szerelési utasítások be nem tartása vagy a hibás szerelés a használhatóság csökkenésével, illetve anyagi károkkal és személyi sérülésekkel járhat. Az így keletkezett károkért a gyártó nem vállalhat szavatosságot!
Pokiaľ sa nebudú dodržiavať montážne pokyny alebo pokiaľ sa montáž vykoná nesprávne, môže dôjsť k ovplyvneniu použiteľnosti resp. k vecným škodám a úrazom. Za takto vzniknuté škody nepreberie výrobca žiadnu záruku!
Nejsou-li dodržovány montážní pokyny nebo je-li montáž provedena nesprávně, může dojít k ovlivnění použitelnosti resp. k věcným škodám a úrazům. Za takto vzniklé škody výrobce nepřebírá žádné záruky!
Általános tudnivalók
Všeobecné pokyny
Všeobecné pokyny
A szaniter- és az elektromos berendezések telepítését csak megfelelő szakember végezheti.
Sanitárnu a elektrickú inštaláciu smú vykonať len príslušní odborníci.
Sanitární a elektrické instalace smí provádět jen odborník s odpovídající kvalifikací.
Pri montáži príslušenstva a elektrických zariadení sa nesmú urobiť žiadne manipulácie, ktoré by zmenili príslušenstvo alebo elektrické zariadenie. Platí to najmä pre otvory pre upevnenie.
Při montáži příslušenství a elektrických přístrojů nesmí být prováděny žádné manipulace, které by vedly ke změně příslušenství nebo elektrických přístrojů. To platí zejména pro upevňovací otvory.
Skontrolujte pred montážou, či sú k dispozícii všetky potrebné prívody pre sanitárne a elektrické inštalácie a či boli správne prevedené!
Zkontrolujte před montáží, zda jsou k dispozici všechny potřebné přívody pro sanitární a elektrické instalace a zda byly správně provedeny.
Pred vŕtaním sa musí skontrolovať, či v mieste vŕtania neboli položené žiadne vedenia pre plyn, vodu, prúd, kúrenie alebo odpady.
Před vrtáním se musí prověřit, že v místě vrtání nebyla položena žádná vedení pro plyn, vodu, proud, topení nebo odpady.
A tartozékok és elektromos készülékek szerelésekor a tartozékokon vagy elektromos készülékeken módosításokat végezni nem szabad. Ez érvényes a rögzítéshez szükséges furatokra is. A szerelés előtt ellenőrizze, hogy a szaniter- és az elektromos berendezések telepítéséhez rendelkezésre áll-e az összes szükséges csatlakozó, és szakszerűen vannak-e kialakítva! Fúrási munkák előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e a fúrás helyén gáz-, víz-, elektromos, fűtési vagy lefolyóvezetékek. A mellékelt ápolási és karbantartási útmutatókat be kell tartani, és a végfelhasználónak át kell adni. Az esetleg előforduló védőfóliákat mindig az utolsó munkafolyamatban távolítsa el. Termékazonosító kód: A narancsszínű címkét a csomagolásból könnyen hozzáférhető, nem zavaró látványú helyen kell elhelyezni. Lehetőség szerint a mosogatószekrény felső területét használja.
Priložené návody na ošetrovanie a údržbu sa musia dodržiavať a odovzdať konečnému užívateľovi. Príp. ochranné fólie sa musia odstrániť až v príslušnom poslednom pracovnom kroku. Identifikačný kód výrobku: Oranžová samolepka z kartónu s kovaním sa musí umiestiť na jednoducho prístupnom mieste, kde opticky neruší. Pokiaľ možno v hornej časti drezovej skrinky.
Přiložené návody na ošetřování a údržbu musí být dodržovány a předány konečnému uživateli.Případné ochranné fólie se odstraňují jako poslední pracovní úkon. Identifikační kód výrobku: Oranžová samolepka z kartonu s kováním se musí umístit na snadno přístupném místě, kde opticky neruší. Pokud možno v horní části dřezové skříňky.
▪ 41
2. 1. 1.
2. 1. ▪ 42
Előkészítő munkák
Prípravné práce
Přípravné práce
A konyhabútor szerelése előtt ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát a szállítólevél alapján.Helyezze a lábat az adapterbe (ld. az ábrát).
Pred začatím montáže kuchyne skontrolujte dodané diely na základe dodacieho listu na úplnosť. Nohu podstavca zasuňte do adaptéra (pozri obrázok).
Před začátkem montáže kuchyně zkontrolovat úplnost dodaných dílů podle dodacího listu. Nohu podstavce zasunout do adaptéru (viz Obr.).
A sérülések elkerülése érdekében, átmenetileg állítsa az összes előoldalt puha alátétre (kartonpapírra vagy takaróra).
Aby sa zabránilo poškodeniu, odložte predbežne všetky časti čelnej steny na mäkkú podložku (kartóny alebo prikrývku).
Aby se zabránilo poškození odložte všechny částí čelní stěny na měkkou podložku (kartony nebo přikrývku).
Húzza ki a fiókot/ elülső kihúzót ütközésig
Demontáž zásuviek / čelných výsuvných priehradok
Demontáž zásuvky a čelní výsuvné přihrádky
▪ Húzza ki a fiókot / elülső kihúzót ütközésig, és vegye ki felfelé.
▪ Zásuvku / čelnú výsuvnú priehradku vytiahnite až na doraz a odoberte smerom nahor.
▪ Zásuvku / výsuv vytáhněte až na doraz a vyjměte směrem nahoru.
Előkészítő munkák
-10 mm
Prípravné práce
Přípravné práce
Az ajtók szétszerelése
Demontáž dverí
Demontáž dveři
▪ Reteszelje ki a csuklócsap alatt elrejtve elhelyezkedő beugró kilincset enyhe ujjnyomással. ▪ Vegye le a csuklópántot a szerelőlapról, és emelje le előre az ajtót.
▪ Ľahkým tlakom prstov odblokujte zakrytú západku, ležiacu pod ramenom závesu. ▪ Nadvihnite rameno závesu z montážnej dosky a vyberte dvere von smerom dopredu.
▪ Zakrytou západku ležící pod ramenem závěsu odjistit lehkým tlakem prstů. ▪ Rameno závěsu nadzvednout z montážní desky a vyjmout dveře směrem dopředu.
Lábazat beállítás
Nastavovanie výšky soklovej nohy
Nastavení výšky soklové nohy
▪ Valamennyi láb rendelkezik egy -10-től +20 mm-ig terjedő állítási tartománnyal. ▪ Egyéb magasságok 10 és 20 mm méretű adapterrel (MP-SO, rendelési sz. 4187) valósíthatók meg.
▪ Všetky nohy podstavcov majú prestaviteľný rozsah od - 10 do + 20 mm. ▪ Špeciálne výšky je možné realizovať pomocou adaptéra (MP-SO, obj. č. 4187) v 10 a 20 mm.
▪ Všechny nohy podstavců mají přestavitelný rozsah od - 10 do + 20 mm. ▪ Zvláštní výšky je možné realizovat pomocí adaptéru (MP-SO, obj. č. 4187) v 10 a 20 mm.
+20 mm
▪ 43
▪ 44
Szerelési utasítások alsószekrényekhez
Montážne pokyny pre spodné skrinky
Montážní pokyny Spodní skříňky.
U vagy L alakú konyhabútor esetén a szerelést a sarokkal kell kezdeni. Egyéb esetben kezdje a konyha legmagasabb helyén.
Pokiaľ má kuchynská linka tvar U alebo L, musí sa začať s rohom. Inak začínajte na najvyššom mieste v kuchyni.
Pokud má kuchyňská linka tvar U nebo L, musí se začít rohem. Jinak začínat na nejvyšším místě v kuchyni.
Szögletes hézagpótló elem – szerelés
Uhlový lícovací kus – montáž
Úhlový lícovací kus – montáž
▪ Helyezze el az alsószekrényeket, és igazítsa vízszintesre. ▪ Fúrja ki előre a lyukakat a csatlakozócsavarokhoz! ▪ Rögzítse a hézagpótló elemet három csavarral a szekrények oldalaihoz. ▪ Ha a hézagpótló elem mellett beépíthető készülék helyezkedik el, a készülékbe nem szabad csavarokat csavarozni.
▪ Umiestnite a vodorovne vyrovnajte spodné skrinky. ▪ Predvŕtajte otvory pre spojovacie skrutky! ▪ Uhlový lícovací kus upevnite na bokoch skriniek troma skrutkami. ▪ Pokiaľ stojí vstavaný prístroj vedľa uhlového lícovacieho dielu, nesmú sa do prístroja skrutkovať žiadne skrutky.
▪ Umístit a vodorovně vyrovnat spodní skříňky. ▪ Předvrtat otvory pro spojovací šrouby! ▪ Úhlový lícovací kus upevnit na stranách skříněk třemi šrouby. ▪ Stojí-li vestavěný přístroj vedle úhlového lícovacího dílu, nesmí se do přístroje šroubovat žádné šrouby.
Szerelési utasítások alsószekrényekhez
Montážne pokyny pre spodné skrinky
Montážní pokyny spodní skříňky
Sarokszekrény/ alsószekrény összekapcsolása
Spoj rohová skrinka / spodná skrinka
Spojení rohová skříňka / spodní skříňka
▪ Helyezze el és igazítsa ki a sarok alsószekrényt. ▪ Öt lábbal rendelkező sarok alsószekrényeknél csavarja ki a középső lábat! ▪ Rögzítse a hézagpótló elemet a mellette álló szekrény oldalához három csavarral. ▪ Igazítsa ki a szekrényeket, és kapcsolja össze csavarokkal a hézagpótló elemet a sarok alsószekrény burkolatával.
▪ Uložte a vyrovnajte rohovú spodnú skrinku. ▪ U rohových spodných skriniek s piatimi nohami vyskrutkujte strednú nohu! ▪ Lícovací diel upevnite tromi skrutkami na boku vedľa stojacej skrinky. ▪ Vyrovnajte skrinky a lícovací diel spojte so zakrytím rohovej spodnej skrinky pomocou skrutiek.
▪ Umístit a vyrovnat rohovou spodní skříňku. ▪ U rohových spodních skříněk s pěti nohami vyšroubovat střední nohu! ▪ Výkryt upevnit třemi šrouby na boku vedle stojící skříňky. ▪ Vyrovnat skříňky a výkryt spojit se zakrytím rohové spodní skříňky pomocí šroubů.
Spojenie spodných skriniek
Spojení spodní skříňky
▪ Vyrovnajte spodné skrinky. ▪ Nastavte skrinky bez výškového a hĺbkového posúvania a zafixujte ich zvierkami. ▪ Pevne ich stiahnite k sebe. ▪ Predvŕtajte otvory pre spojovacie skrutky. ▪ Zoskrutkujte skrinky so spojovacími skrutkami.
▪ Vyrovnat spodní skříňky. ▪ Nastavit skříňky bez přesazení do výšky a do hloubky a zajistit svorkami. ▪ Pevně stáhnout k sobě. ▪ Předvrtat otvory pro spojovací šrouby. ▪ Sešroubovat skříňky spojovacími šrouby.
Az alsószekrények összekapcsolása ▪ Igazítsa ki az alsószekrényeket. ▪ Állítsa be a szekrényeket magasság- vagy mélységráhagyás nélkül, és rögzítse kapcsokkal. ▪ Erősen húzza össze. ▪ Fúrja ki előre a lyukakat a csatlakozócsavarokhoz. ▪ Csavarozza össze a szekrényeket a csatlakozócsavarokkal
▪ 45
Szerelési utasítások alsószekrényekhez
▪ 46
Montážne pokyny pre spodné skrinky
Montážní pokyny spodních skříněk
Az alsószekrények borulásgátlója
Zaistenie spodných skriniek proti preklopeniu
Pojistka skříněk
▪ A külön álló szekrényeket minden esetben borulásgátlóval kell felszerelni A szigetszerű megoldásokat a padlóval kell összekapcsolni. (SF-KSW, rendeléssz. 3466-tól 3468-ig és 3460-tól 3463-ig) ▪ A szerelés előtt ellenőrizze, hogy a fal mennyire tartja erősen a tipliket. ▪ A mellékelt tiplik csak tömör, szilárd falakhoz megfelelőek. A mellékelt szerelési anyag nem alkalmas sejtbeton, gipszkarton és fából készült falazatokhoz.
▪ Samostatne stojace skrinky musia byť v každom prípade opatrené poistkou proti preklopeniu. Solitéry musia byť spojené s podlahou. (SF-KSW, objedn. č. 3466 až 3468 a 3460 až 3463) ▪ Pred montážou sa musí preskúšať únosnosť steny pre hmoždinky! ▪ Dodávané hmoždinky sú vhodné len pre masívne, pevné steny. Dodávaný montážny materiál nie je vhodný pre steny z pórobetónu, sadrokartónu a drevených materiálov.
▪ Samostatně stojící skříňky musí být v každém případě opatřeny pojistkou proti překlopení Ostrůvková řešení musí být spojená s podlahou. (SF-KSW, obj. č 3466 až 3468 a 3460 až 3463) ▪ Před montáží musí být vyzkoušena pevnost stěny pro hmoždinky! ▪ Dodávané hmoždinky jsou vhodné jen pro masivní, pevné stěny. Dodávaný montážní materiál není vhodný pro stěny z pórobetonu, sádrokartonu a dřevěných materiálů.
Az elülső hézagpótló elem szerelése
Montáž čelného lícovacieho kusu
Montáž čelního lícovacího dílu
▪ Vágja le és szerelje fel a zárólemezt. ▪ Ha a fal előtti utolsó szekrényként mosogatógép áll, támasztóoldalt kell használni a munkalap felhelyezéséhez. ▪ A lapot ebben az esetben a falhoz kell rögzíteni.
▪ Narežte a namontujte zakončovací kryt. ▪ Pokiaľ stojí umývačka riadu ako posledná skrinka pred stenou, musí sa použiť oporná bočnica ako podpera pre pracovnú dosku. ▪ Kryt sa v tomto prípade upevní na stenu.
▪ Zaříznout a namontovat zakončovací kryt. ▪ Stojí-li myčka nádobí jako poslední skříňka před stěnou, musí se použít opěrná bočnice jako podpěra pro pracovní desku. ▪ Upevnění krytu se v tomto případě provádí na stěně.
proti
překlopení
spodních
Szerelési utasítások alsószekrényekhez
Montážne pokyny pre spodné skrinky
Montážní pokyny spodních skříněk
A hővédő lemez szerelése
Montáž tepelného ochranného štítu
Montáž tepelného ochranného štítu
▪ Szerelje fel a léceket a készülékszekrény bal és jobb oldalának elülső élére. ▪ Azután tolja be a készüléket, és a gyártó előírásai szerint rögzítse a korpuszhoz.
▪ Namontujte lišty na prednú hranu ľavej a pravej strany obostavanej skrinky. ▪ Potom zasuňte prístroj a upevnite ho na korpuse podľa popisu výrobcu.
▪ Namontovat lišty na přední hranu levé a pravé strany skříňky pro vestavěné přístroje. ▪ Pak zasunout přístroj podle popisu výrobce upevnit na korpusu.
▪ 47
Szerelési utasítások munkalapokhoz
m
5m
m
5m
▪ 48
Montážne pokyny pre pracovné dosky
Montážní pokyny pracovních desek
Munkalapok – kivágások
Pracovné dosky – výrezy
Pracovní desky – výřezy
▪ Először helyezze fel és igazítsa ki a munkalapokat, utána vágja ki. ▪ Fúrja ki előre a kivágások sarkait, és alulról (!) fűrészelje. ▪ Hosszanti és mélyvágásokat HMkörfűrészlappal végezzen. ▪ A kivágásokat lyukfűrésszel végezze. ▪ Tartsa be a főzőlap, a mosogató és a különleges felszerelések gyártóinak mellékelt utasításait.
▪ Pracovné dosky najprv položte a zalícujte, potom vyrežte. ▪ Rohy výrezov predvŕtajte a vypílte zospodu (!). ▪ Dĺžkové a hĺbkové rezy robte s kotúčovým pílovým listom z tvrdeného kovu. ▪ Výrezy urobte s dierovacou pílou. ▪ Musia sa dodržať priložené pokyny od výrobcu dosiek sporáku, drezov a špeciálneho vybavenia.
▪ Pracovní desky nejprve položit a přilícovat, pak vyříznout. ▪ Rohy výřezů předvrtat a řezat pilou zespodu (!). ▪ Řezy na délku a do hloubky provádět pilovým kotoučem tvrzeného kovu. ▪ Výřezy provádět nožovou pilou. ▪ Musí se doržovat přiložené pokyny výrobců varných desek, dřezů a zvláštního vybavení.
Munkalapok – kivágások
Pracovné dosky – výrezy
Pracovní desky – výřezy
▪ A felületeket és az éleket portalanítsa, és spiritusszal tisztítsa meg. ▪ A munkalap-zárószalagot kb. 5 mm-es felső és alsó túlnyúlással kell felragasztani a nyers forgácslapra. A túlnyúló szalagot az éleknél vezesse le, majd erősen nyomja rá a felületekre.
▪ Plochy a hrany zbavte prachu a očistite liehom. ▪ Ochrannú pásku APL nalepte s presahom približne 5 mm vo vrchnej a spodnej časti na surovú pracovnú dosku. Prečnievajúcu pásku ohnite okolo hrán a na plochách ju pevne pritlačte.
▪ Z ploch a hran odstraňte prach a vyčistěte je lihem. ▪ Ochranný pásek pracovní desky nalepte na neopracovanou dřevotřískovou desku s přesahem asi 5 mm směrem nahoru a dolů. Přečnívající pásku veďte kolem hran a čistě ji přitiskněte na plochy.
Szerelési utasítások munkalapokhoz
NW
Montážne pokyny pre pracovné dosky
Montážní pokyny pracovních desek
Munkalapok – kivágások
Pracovné dosky - Zabudovanie spotrebičov
Pracovní desky – vestavba spotřebiče
▪ A munkalap alsó oldalát a lemezszerelés előtt kell be kell ragasztani a munkalapzárószalaggal úgy, hogy a ragasztási hézag az él és a lemez között fedve legyen. ▪ A szerelési folyamat a magasra szerelt, fedőlemezes magasszekrény esetében is ugyanez.
▪ Spodná strana APL musí byť pred montážou dosiek olepená ochrannou páskou APL, aby sa prekryla medzera medzi hranou a doskou. ▪ Rovnomerná montáž pri vysokopoloženej doske s krycou poličkou.
▪ Spodní strana pracovní desky musí být před montáží polepena ochrannou páskou tak, aby zakryla spáru po lepení mezi hranou a deskou. ▪ Stejný průběh montáže u vysoko umístěné vysoké skříňky s krycí spodní deskou.
Munkalapok – kivágások
Pracovné dosky - Zabudovanie spotrebičov
Pracovní desky – vestavba spotřebiče
▪ A munkalap-zárószalagot a tűzhely, illetve a mosogatógép területén jobbra és balra kb. 20 cm túlnyúlással kell elhelyezni.
▪ Ochranná páska APL sa musí v oblasti sporáka príp. umývačky riadu naniesť s presahom približne 20 cm smerom doprava a doľava.
▪ Ochrannà páska pracovní desky musí být vpravo a vlevo umístěna v oblasti sporáku popř. myčky nádobí s přesahem asi 20 cm.
PU OD
P ER SS
20
20
cm
cm
A készülék gyártója által páravédőt pótlólag szerelje be.
szállított
Dodatočne namontujte výrobcom dodaný lapač výparov.
Dodatečně namontujte výrobcem přístroje dodanou parní ochranu.
▪ 49
Szerelési utasítások munkalapokhoz
▪ 50
Montážne pokyny pre pracovné dosky
Montážní pokyny pracovních desek
Páravédő a mosogatógépnél
Ochrana proti výparom umývačky riadu
Ochrana proti výparům – myčka nádobí
▪ A mosogatógép közelében védje a lemezt páravédővel a vízgőztől (a mosogatógép szállítmányában). ▪ Helyezze a lehető legjobban előre.
▪ V oblasti umývačky riadu chráňte dosku s ochranou proti vodnej pare (súčasť dodávky umývačky riadu). ▪ Umiestnite ju podľa možností ďalej dopredu.
▪ V oblasti myčky nádobí chránit desku ochranou proti vodní páře (součást dodávky myčky). ▪ Umístit co nejblíže k přední hraně.
Szerelési utasítások munkalapokhoz
Montážne pokyny pre pracovné dosky
Montážní pokyny pracovních desek
Munkalapok – csatlakozás
Pracovné dosky – spojenie
Pracovní desky – spojení
▪ A csatlakozási felületeket óvatosan csiszolja le, hogy eltávolítsa az esetlegesen kiálló szilánkokat.
▪ Spojovacie plochy opatrne prebrúste, aby sa odstránili príp. odstávajúce piliny.
▪ Spojovací plochy opatrně přebrousit, aby se odstranily příp. odstávající piliny.
Munkalapok – csatlakozás
Pracovné dosky – spojenie
Pracovní desky – spojení
▪ A mellékelt enyvet (nem szilikont!) vigye fel mindkét lemezre felül, valamint az elülső lekerekítésre úgy, hogy az összeillesztéskor felül és elöl kinyomódjon. ▪ Helyezze be a lemezes rugókat az egyik oldalon mélyen elosztva. ▪ Óvatosan illessze össze.
▪ Priložené lepidlo (nie silikón!) naneste na obidve dosky hore a na prednom zaoblení tak, aby pri spojení vytekalo hore a vpredu. ▪ Lamelové spojovacie kusy rozdelené do hĺbky zasuňte na jednej strane. ▪ Opatrne spojte.
▪ Přiložené lepidlo (ne silikon!) nanést na obě desky nahoře a na předním zaoblení tak, aby při spojení vytékalo nahoře a vpředu. ▪ Lamelové spojovací kusy rozdělené do hloubky zasunout na jedné straně. ▪ Opatrně spojit.
▪ 51
Szerelési utasítások munkalapokhoz
▪ 52
Montážne pokyny pre pracovné dosky
Montážní pokyny pracovních desek
Munkalapok – csatlakozás
Pracovné dosky – spojenie
Pracovní desky – spojení
▪ Helyezze be a csatlakozóvasalatot. ▪ Húzza meg csavarkulccsal méretpontosságúra. Vigyázat: Ne túl erősen! ▪ Gondosan törölje le egy nedves kendővel a felesleges enyvet.
▪ Vložte spojovacie kovanie. ▪ Montážnym kľúčom pevne dotiahnite aby presne lícovalo. Pozor: Nie príliš silno! ▪ Nadbytočné lepidlo starostlivo odstráňte vlhkou handričkou.
▪ Nasadit spojovací kování. ▪ Montážním klíčem utáhnout aby přesně lícovala. Pozor: Ne příliš silně! ▪ Nadbytečné lepidlo pečlivě odstranit vlhkým hadříkem.
Munkalapok – csatlakozás
Pracovné dosky – upevnenie
Pracovní desky – upevnění
▪ Helyezze el és szerelje fel a munkalapot. ▪ Csavarozza át az alsószekrények elülső és hátsó kereszttartóján.
▪ Uložte a namontujte pracovnú dosku. ▪ Preskrutkujte cez prednú a zadnú traverzu spodných skriniek.
▪ Přiložit a namontovat pracovní desku. ▪ Skrz přední a zadní traverzu spodních skříněk prošroubovat.
Szerelési utasítások falzáró profilhoz (WAP)
A
Montážne pokyny pre stenový krycí profil
Montážní pokyny WAP
Falzáró profil
Stenový krycí profil
Zakončovací stěnový profil
▪ Mérje ki a szükséges hosszúságokat. ▪ Vágja együtt derékszögűre az alsó és a felső profilt. ▪ Válassza el a felső profilt az alsó profiltól. Helyezze az alsó profilt a munkalapra. ▪ Jelölje be és fúrja ki előre a csavarlyukakat a munkalapban, csavarozza szorosan a falhoz a munkalapra.
▪ Vymerajte potrebné dĺžky. ▪ Dolný a horný profil odrežte spoločne v pravom uhle. ▪ Oddeľte horný profil od dolného profilu. Dolný profil položte na pracovnú dosku. ▪ Označte otvory pre skrutky v pracovnej doske, predvŕtajte, priskrutkujte profil na pracovnú dosku tak, aby lícoval so stenou.
▪ Vyměřit potřebné délky. ▪ Dolní a horní profil společně uříznout v pravém úhlu. ▪ Oddělit horní profil od dolního profilu. Dolní profil položit na pracovní desku. ▪ Označit otvory pro šrouby v pracovní desce, předvrtat, přišroubovat na pracovní desku tak, aby lícoval se stěnou.
Falzáró profil
Stenový krycí profil
Zakončovací stěnový profil
▪ ▪ ▪ ▪
▪ Vyberte vhodný rohový kus ▪ A: 90°-vnútorný roh ▪ B: 90°-vonkajší roh ▪ C: 135°-vnútorný roh
▪ Vyhledat vhodný rohový díl ▪ A: 90°-vnitřní roh ▪ B: 90°-vnější roh ▪ C: 135°-vnitřní roh
A megfelelő sarokelem kiválasztása A: 90°-os belső sarok B: 90°-os külső sarok C: 135°-os belső sarok
B
C ▪ 53
Szerelési utasítások falzáró profilhoz (WAP)
▪ 54
Montážne pokyny pre stenový krycí profil
Montážní pokyny WAP
Falzáró profil
Stenový krycí profil
Zakončovací stěnový profil
▪ Helyezze fel a sarokelemet a felső profilra, és a sarokban kezdve nyomkodja erősen a felső profilt. ▪ Végül nyomja erősen a záróelemeket, és lehetőleg pillanat- vagy kétkomponensű ragasztóval rögzítse.
▪ Nastrčte rohový kus na horný profil a počnúc rohom pevne pritlačte na horný profil. ▪ Nakoniec pevne pritlačte rohové kusy a podľa možností zafixujte sekundovým alebo dvojzložkovým lepidlom.
▪ Nasadit rohový díl na horní profil a počínaje od rohu horní profil pevně přitlačit. ▪ Nakonec přitlačit koncovky a pokud možno zajistit vteřinovým nebo dvousložkovým lepidlem.
Szerelési utasítások magasszekrényekhez és állószekrényekhez
Montážne pokyny pre highboards a vysoké skrinky
Montážní pokyny highboards a vysoké skříňky
Az állószekrények összekapcsolása (az alsószekrényekhez hasonlóan)
Vyrovnanie vysokých skriniek (ako spodné skrinky)
Vyrovnání vysoké skříňky (jako spodní skříňky)
▪ Állítsa be a szekrényeket magasság- vagy mélységráhagyás nélkül, és rögzítse kapcsokkal. ▪ Erősen húzza össze. ▪ Fúrja ki előre a lyukakat a csatlakozócsavarokhoz. ▪ Csavarozza össze a szekrényeket a csatlakozócsavarokkal. ▪A magasszekrényekbe beépíthető készülékek esetén a felső fedőlapba szellőzőrácsot kell beépíteni. ▪ Feltétlenül tartsa be a készülék gyártójának kiegészítő utasításait!
▪ Nastavte skrinky bez výškového a hĺbkového posúvania a zafixujte ich zvierkami. ▪ Pevne ich stiahnite k sebe. ▪ Predvŕtajte otvory pre spojovacie skrutky. ▪ Skrinky zoskrutkujte so spojovacími skrutkami. ▪ Pri vstavaných prístrojoch v highboardoch sa do horného krytu musí osadiť vetracia mriežka. ▪ Bezpodmienečne dodržiavajte doplňujúce pokyny výrobcov prístrojov!
▪ Nastavit skříňky bez přesazení do výšky a do hloubky a zajistit svorkami. ▪ Pevně stáhnout k sobě. ▪ Předvrtat otvory pro spojovací šrouby.▪ Sešroubovat skříňky spojovacími šrouby. ▪ U vestavěných přístrojů v highboards se musí do horní zakrývací poličky namontovat ventilační mřížka. ▪ Bezpodmínečně dodržujte doplňující pokyny výrobce přístroje!
Az állószekrények borulásgátlója
Zaistenie vysokých skriniek proti preklopeniu
Pojistka proti překlopení vysoké skříňky
▪ Álló- és magasszekrények esetén borulásgátlókat kell felszerelni! ▪ A szerelés előtt ellenőrizze, hogy a fal mennyire tartja erősen a tipliket! ▪ A mellékelt tiplik csak tömör, szilárd falakhoz megfelelőek. A mellékelt szerelési anyag nem alkalmas sejtbeton, gipszkarton és fából készült falazatokhoz. ▪ Feltétlenül tartsa be a készülék gyártójának kiegészítő utasításait!
▪ Pri vysokých skrinkách a highboardoch sa musia namontovať poistky proti preklopeniu! ▪ Pred montážou sa musí preskúšať únosnosť steny pre hmoždinky! ▪ Dodané hmoždinky sú vhodné len pre masívne, pevné steny. Dodaný montážny materiál nie je vhodný pre steny z pórobetónu, sadrokartónu a drevených materiálov. ▪ Bezpodmienečne dodržujte ďalšie pokyny od výrobcov prístrojov!
▪ U vysokých skříněk a highboards se musí namontovat pojistky proti překlopení! ▪ Před montáží musí být vyzkoušena pevnost stěny pro hmoždinky! ▪ Dodávané hmoždinky jsou vhodné jen pro masivní, pevné stěny. Dodávaný montážní materiál není vhodný pro stěny z pórobetonu, sádrokartonu a dřevěných materiálů. ▪ Bezpodmínečně dodržujte doplňující pokyny výrobce přístroje!
▪ 55
Szerelési utasítás aljzatokhoz
▪ 56
Montážne pokyny pre podstavec
Montážní pokyny podstavce
Lábazatlemez – lemérés, kivágás
Kryt podstavca – vymerať, prirezať
Kryt podstavce – vyměření, řezání
▪ 135°-os belső és külső sarkok esetén tartsa be a szerelőkészletek vágási terveit! ▪ A lábazatlemezeket az alsó profillal együtt derékszögűre kell vágni.
▪ Pri 135° vnútorných a vonkajších rohoch postupujte podľa plánov narezania v montážnych sadách! ▪ Kryty podstavcov sa režú v pravom uhle spoločne s dolným profilom.
▪ U vnitřních a vnějších rohů 135° se řídit plány pro přířezy v montážních sadách! ▪ Kryty podstavců se řežou v pravém úhlu společně s dolním profilem.
Lábazatlemez – a szellőzőrács beszerelése
Kryt podstavca – montáž vetracej mriežky
Kryt podstavce – montáž ventilační mřížky
▪ Készülékszekrények esetén szereljen szellőzőrácsot a lábazatlemezbe. ▪ A sablon megtalálható perforálva a lábazatlemez csomagjában. ▪ Ehhez vázolja a kivágást a hátoldalon (!).
▪ Pri obostavaných prístrojoch namontujte do krytu podstavca vetraciu mriežku. ▪ Šablóna je perforovaná v obale krytu podstavca. ▪ K tomu nakreslite výrezy na zadnej strane (!).
▪ U skříněk pro vestavěné přístroje namontovat do krytu podstavce ventilační mřížku. ▪ Šablona je perforovanná v obalu krytu podstavce. ▪ K tomu nakreslit výřezy na zadní straně (!).
Szerelési utasítás aljzatokhoz
Montážne pokyny pre podstavec
Montážní pokyny podstavce
Lábazatlemez – a szellőzőrács beszerelése
Kryt podstavca – výrez pre vetraciu mriežku
Kryt podstavce – výřez pro ventilační mřížku
▪ Fúrja ki előre a sarkokat, majd vágja ki.
▪ Predvŕtajte rohy, vyrežte.
▪ Předvrtat rohy, vyříznout.
Lábazatlemez – a szellőzőrács beszerelése
Kryt podstavca – výrez pre vetraciu mriežku
Kryt podstavce – výřez ventilační mřížka
▪ Nyomja be elölről a szellőzőrácsot.
▪ Vetraciu mriežku natlačte spredu.
▪ Ventilační mřížku zatlačit zepředu.
▪ 57
Szerelési utasítás aljzatokhoz
▪ 58
Montážne pokyny pre podstavec
Montážní pokyny podstavce
Lábazatlemez – szerelés
Kryt podstavca – montáž
Kryt podstavce – Montáž
▪ A lábazatvisszahajlások magasságának és mélységének a kiigazítása helyben történik. ▪ Rejtse el a vágóélt a talapzatprofilban!
▪ Podstavcové spätné lišty sa na výšku a hĺbku prispôsobujú zo strany stavby. ▪ Reznú hranu zakryte v podlahovom profile!
▪ Podstavcové boční lišty se na výšku a hloubku přizpůsobují ze strany stavby. ▪ Řeznou hranu zakrýt v podlahovém profilu!
Lábazatlemez – szerelés
Kryt podstavca – montáž
Kryt podstavce – montáž
▪ A ragasztóadaptert oldalról vezesse a lábba. ▪ Hajtsa fel a visszahajlást.
▪ Lepený adaptér zaveďte z boku do nohy podstavca. ▪ Spätnú lištu vyklopte nahor.
▪ Lepený adaptér zavést ze strany do nohy podstavce. ▪ Boční lištu vyklopit nahoru.
Szerelési utasítás aljzatokhoz
Montážne pokyny pre podstavec
Montážní pokyny podstavce
Lábazatlemez – szerelés
Kryt podstavca – montáž
Kryt podstavce – montáž
▪ Vezesse a sarokidomokat a megfelelő talapzatidomokba, és vágja megfelelő hosszúságra. ▪ Helyezze az idomokat a lábazatlemezekre.
▪ Voveďte rohové tvarovky do príslušných podlahových tvaroviek a prirežte ich na dĺžku. ▪ Nasaďte tvarovky na kryty podstavca.
▪ Rohové tvarovky zavést do odpovídajících tvarovek lišt a zaříznout na délku. ▪ Nasadit tvarovky na kryty podstavce.
Lábazatlemez – szerelés
Kryt podstavca – montáž
Kryt podstavce – montáž
▪ Nyomja be a lábazattartót a lábazatadapterbe.
▪ Držiak podstavca zatlačte do adaptéra podstavca.
▪ Držák podstavce zatlačit do adaptéru podstavce.
▪ 59
Szerelési utasítás aljzatokhoz
▪ 60
Montážne pokyny pre podstavec
Montážní pokyny podstavce
Lábazatlemez – szerelés
Kryt podstavca – montáž
Kryt podstavce – montáž
▪ Állítsa a lábazatlemezt egyenesen a lábak elé. ▪ Hajtsa fel.
▪ Kryt podstavca postavte rovno pred nohy podstavca. ▪ Vyklopte smerom nahor.
▪ Kryt podstavce postavit rovně před nohy podstavce. ▪ Vyklopit směrem nahoru.
Lábazatlemez – szerelés
Kryt podstavca – montáž
Kryt podstavce – montáž
▪ Pattintsa be a lábazatlemezeket a lábazattartó lenyomásával.
▪ Stlačením držiakov podstavca nadol zapadnú kryty podstavca do západiek.
▪ Zatlačením držáku podstavce dolů zajistit kryty podstavce.
Szerelési utasítások faliszekrényekhez
Montážne pokyny pre stenové skrinky
Montážní pokyny závěsných skříněk
Faliszekrény – kimérés
Závesná skrinka – vymeranie
Závěsná skříňka – vyměření
▪ Szerelés előtt a faliszekrény felső élének méretét a munkalap felső élétől kiindulva kell meghatározni. ▪ A méreteket a polcokhoz és a faliszekrényekhez, valamint a páraelszívókhoz ráhagyással határozza meg.
▪ Pred montážou sa musí zistiť rozmer hornej hrany závesnej skrinky vychádzajúc od hornej hrany pracovnej dosky. ▪ Rozmery pre regály a závesné skrinky a odsávače výparov určíte pripočítaním.
▪ Před montáží se musí zjistit rozměr horní hrany závěsné skříňky od horní hrany pracovní desky. ▪ Rozměry pro regály a závěsné skříňky a odsávače výparů zjistit přídavkem.
▪ 61
Szerelési utasítások faliszekrényekhez
▪ 62
Montážne pokyny pre závesné skrinky
Montážní pokyny závěsných skříněk
Faliszekrény – felfüggesztés
Závesná skrinka – zavesenie
Závěsná skříňka – vyměření
▪ A faliszekrények szerelése előtt ellenőrizze, hogy a falak mennyire tartják erősen a tipliket. ▪ A mellékelt anyag csak tömör, szilárd falakhoz megfelelő. A mellékelt szerelési anyag nem alkalmas sejtbeton, gipszkarton és fából készült falazatokhoz. ▪ A szekrényeket 59 cm szélességig két-két tiplivel és két-két csavarral kell a falhoz rögzíteni. ▪ A 60 cm vagy annál nagyobb szélességű szekrényeket négy-négy tiplivel és négynégy csavarral kell felcsavarozni. ▪ Az egyenetlenségek és a távolságkülönbségek kiegyenlítésére szükség esetén helyezzen távtartókat a tipli és a felfüggesztősín közé. ▪ Szükséges a szilárd tartás ellenőrzése! ▪ Csavarozza be szorosan a PZ 3 csavarméretű csavarokat a tiplikbe. ▪ Akassza be a faliszekrényeket és a polcokat. ▪ Azonnal ellenőrizze a felfüggesztett bútor megfelelő elhelyezkedését a felfüggesztősínen!
▪ Pred montážou závesných skriniek sa musí vyskúšať pevnosť stien pre hmoždinky. ▪ Dodávaný materiál je vhodný len pre masívne, pevné steny. Dodaný montážny materiál nie je vhodný pre steny z pórobetónu, sadrokartónu a drevených materiálov. ▪ Skrinky do šírky 59 cm sa na stenu musia pripevniť 2 hmoždinkami a 2 skrutkami. ▪ Skrinky šírky 60 a viac cm sa musia priskrutkovať vždy 4 hmoždinkami so 4 skrutkami. ▪ Pre vyrovnanie nerovností a rozdielov vzdialeností príp. medzi hmoždinky a závesné koľajnice umiestnite distančné kusy. ▪ Je nutná kontrola správneho upevnenia! ▪ Skrutky zaskrutkujte pevne do hmoždiniek s nástavcom PZ 3. ▪ Zaveste závesné skrinky a regály. ▪ Ihneď skontrolujte správne uloženie závesov na závesnej koľajnici!
▪ Před montáží závěsných skříněk musí být vyzkoušena pevnost stěn pro hmoždinky. ▪ Dodávaný materiál je vhodný jen pro masivní, pevné stěny. Dodávaný montážní materiál není vhodný pro stěny z pórobetonu, sádrokartonu a dřevěných materiálů. ▪ Skříňky do šířky 59 cm se musí upevnit na stěně vždy 2 hmoždinkami a 2 šrouby. ▪ Skříňky od šířky 60 cm včetně se musí upevnit vždy 4 hmoždinkami a 4 šrouby. ▪ Pro vyrovnání nerovností a rozdílů vzdáleností popř. umístit mezi hmoždinky a závěsné kolejnice distanční kusy. ▪ Je nutná kontrola správného upevnění! ▪ Šrouby zašroubovat pevně do hmoždinek nástavcem PZ 3. ▪ Zavěsit závěsné skříňky a regály. ▪ Ihned zkontrolovat správné upevnění závěsů na závěsné kolejnici!
Szerelési utasítások faliszekrényekhez
Montážne pokyny Závesné skrinky
Montážní pokyny závěsných skříněk
Faliszekrény – kiigazítás
Závesná skrinka – vyrovnanie
Závěsná skříňka – vyrovnání
▪ A faliszekrényeket egyenként igazítsa ki. ▪ Mélység: -2,5 mm / +11,5 mm ▪ Magasság: -6,5 mm / +6,5 mm
▪ Závesnú skrinku vyrovnajte samostatne. ▪ Hĺbka: - 2,5 mm / + 11,5 mm ▪ Výška: - 6,5 mm / + 6,5 mm
▪ Závěsnou skříňku jednotlivě vyrovnat. ▪ Hloubka: - 2,5 mm / + 11,5 mm ▪ Výška: - 6,5 mm / + 6,5 mm
Faliszekrény – összekapcsolás
Závesná skrinka – spojenie
Závěsná skříňka – spojování
▪ Igazítsa ki a faliszekrényeket magasság és mélység szerint. ▪ Rögzítse kapcsokkal. ▪ Fúrja ki előre a lyukakat a csatlakozócsavarokhoz. ▪ Csavarozza be.
▪ Vyrovnajte závesné skrinky po výške a po hĺbke. ▪ Zafixujte ich zvierkami. ▪ Predvŕtajte otvory pre spojovacie skrutky! ▪ Zoskrutkujte.
▪ Závěsné skříňky vyrovnat na výšku i do hloubky. ▪ Zajistit svěrkami. ▪ Předvrtat otvory pro spojovací šrouby. ▪ Sešroubovat.
▪ 63
Szerelési utasítások faliszekrényekhez
▪ 64
Montážne pokyny pre závesné skrinky
Montážní pokyny závěsných skříněk
Faliszekrények – borulásgátló
Závesné skrinky – zaistenie proti preklopeniu
Závěsné skříňky – pojistka proti překlopení
▪ A külön felfüggesztett szekrényeket, valamint a felhajtható és kifordítható ajtajú szekrényeket minden esetben fel kell szerelni még borulásgátlóval is (rendelési sz. 2639). ▪ A szerelés előtt ellenőrizze, hogy a fal mennyire tartja erősen a tipliket. ▪ A mellékelt tiplik csak tömör, szilárd falakhoz megfelelőek. A mellékelt szerelési anyag nem alkalmas sejtbeton, gipszkarton és fából készült falazatokhoz.
▪ Jednotlivo visiace skrinky a skrinky so skladacími zdvíhacími dverami a skrinky s otočnými klapkami sa v každom prípade musia naviac vybaviť poistkou proti preklopeniu (obj. č. 2639). ▪ Pred montážou vyskúšajte pevnosť steny pre hmoždinky! ▪ Dodávané hmoždinky sú vhodné len pre masívne, pevné steny. Dodávaný montážny materiál nie je vhodný pre steny z pórobetónu, sadrokartónu a drevených materiálov.
▪ Jednotlivě visící skříňky a skříňky se skládacími zvedacími dveřmi a skříňky s otočnými klapkami se v každém případě navíc musí opatřit pojistkou proti překlopení (obj. č. 2639). ▪ Před montáží vyzkoušet pevnost stěny pro hmoždinky! ▪ Dodávané hmožděnky jsou vhodné jen pro masivní, pevné stěny. Dodávaný montážní materiál není vhodný pro stěny z pórobetonu, sádrokartonu a dřevěných materiálů.
Zárópolcok – felfüggesztés
Zakončovacie regály – zavesenie
Zakončovací regály – zavěšení
▪ A rejtett faliszekrény-függesztést vezesse a felső furatba. ▪ Csavarozza be a kampós csavart a fali tiplibe, és függessze fel a zárópolcot. ▪ Szükséges a szilárd tartás ellenőrzése!
▪ Vsaďte skryté zavesenie závesnej skrinky do horného otvoru. ▪ Nakrúťte skrutkové háky do hmoždiniek a zaveste zakončovací regál. ▪ Je potrebná kontrola držiaka!
▪ Zakryté zavěšení závěsných skříněk umístit do horního vrtání. ▪ Háčky se závitem zašroubovat do hmoždinek ve stěně a zavěsit zakončovací regál. ▪ Je nutná kontrola upevnění!
Szerelési utasítások faliszekrényekhez
Montážne pokyny pre závesné skrinky
Montážní pokyny závěsných skříněk
Zárópolcok – szerelés
Zakončovacie regály – montáž
Zakončovací regály – montáž
▪ Csavarozza fel a zárópolcot a szomszédos korpuszból.
▪ Zakončovacie regály priskrutkujte od susedného korpusu.
▪ Zakončovací regály přišroubovat ze sousedního korpusu.
Páravédő lemez – szerelés
Ochranný štít proti výparom – montáž
Ochranný protiparový štít – montáž
▪ Ha rendelt páravédő lemezt (DDS, rendelési sz. 4502), a faliszekrény alsó élére mindig a páraelszívó mellé szerelje. ▪ Vigyen fel vékonyan szaniter szilikont. ▪ Helyezze elöl a korpuszhoz. ▪ Csavarozza be.
▪ Ochranný štít proti výparom (DDS, objedn. č. 4502) ak bol objednaný, namontujte na spodnú hranu závesnej skrinky vždy vedľa krytu odsávača pár. ▪ Tenko naneste sanitárny silikón. ▪ Umiestnite vpredu na korpuse. ▪ Zoskrutkujte.
▪ Pokud je objednaný ochranný protiparový štít (DDS, objednací č. 4502), namontovat na spodní hraně závěsné skříňky vždy vedle odsávače výparů. ▪ Nanést tenkou vrstvu sanitárního silikonu. ▪ Umístit vpředu na korpusu. ▪ Sešroubovat.
▪ 65
Szerelési utasítások belső polcokhoz
▪ 66
Montážne pokyny pre vkladacie poličky
Montážní pokyny vkládacích poliček
Belső polcok/ polctartók – szerelés
Vkladacie poličky / držiaky poličiek – montáž
Vkládací poličky / Držáky poliček – montáž
▪ A polctartók a belső polcokhoz mindig borulásgátlóval vannak felszerelve. ▪ Helyezze be a polctartót a borulásgátlóval. Tegye rá a belső polcot, és rögzítse a borulásgátlót. ▪ Az üvegpolcokat csapos polctartókra helyezze. ▪ 60 cm-nél szélesebb, oldalra nyíló ajtajú szekrényeknél a középső rúd mögött ötödik polctartót kell elhelyezni.
▪ Držiaky vkladacích poličiek sú opatrené poistkou proti preklopeniu. ▪ Vložte držiaky poličiek s poistkami proti preklopeniu. Vložte vkladaciu poličku a upevnite poistku proti preklopeniu. ▪ Sklenené poličky položte na kolíkové držiaky poličiek. ▪ Pri skrinkách s otočnými dverami, ktoré sú širšie ako 60 cm, sa za stredným stĺpikom musí namontovať piaty držiak poličky.
▪ Držáky pro vlkádací poličky jsou vybavené pojistkou proti překlopení. ▪ Namontovat držáky poliček s pojistkou proti překlopení. Položit vkládací poličku a upevnit pojistku proti překlopení. ▪ Skleněné poličky položit na kolíkové držáky poliček. ▪ U skříněk s otočnými dveřmi, které jsou širší než 60 cm se za středním sloupkem musí namontovat pátý držák poličky.
Szerelési utasítások oldalra nyíló ajtókhoz click clic klick
Montážne pokyny pre otočné dvere
Montážní pokyny otáčecích dveří
Oldalra nyíló ajtók szerelése
Montáž otočných dverí
Montážní pokyny otáčecích dveří
▪ Helyezze fel elölről a sarokpántot. ▪ Enyhe nyomással pattintsa be hallhatóan a csuklópántot a szerelőlapra. ▪ Több sarokpánt esetén a húzózárhoz hasonlóan járjon el, felülről lefelé.
▪ Záves nastrčte spredu. ▪ Rameno závesu miernym tlakom nechajte počuteľne zapadnúť do montážnej dosky. ▪ Pri viacerých závesoch postupujte metódou zipsu zhora nadol.
▪ Nasadit závěs zepředu. ▪ Rameno lehkým tlakem slyšitelně zajistit na montážní desce. ▪ U více závěsů postupovat metodou zdrhovadla shora dolů.
Mélységállítás
Prenastavenie hĺbky
Přestavení hloubky
▪ - 1,5 mm / + 1,5 mm
▪ - 1,5 mm / + 1,5 mm
▪ - 1,5 mm / + 1,5 mm
▪ 67
Szerelési utasítások oldalra nyíló ajtókhoz
▪ 68
Montážne pokyny pre otočné dvere
Montážní pokyny otáčecích dveří
Magasságállítás
Prenastavenie výšky
Výškové přestavení
▪ - 2 mm / + 2 mm
▪ - 2 mm / + 2 mm
▪ - 2 mm / + 2 mm
Oldalálíltás
Bočné prestavenie
Boční přestavení
▪ Oldaltávolság jobbra/balra 3 mm
▪ Bočná vzdialenosť vpravo / vľavo 3 mm
▪ Boční vzdálenost vpravo / vlevo 3 mm
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz
klick click klik
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky
Montážní pokyny zásuvek a čelních výsuvných přihrádek
Fiókok és elülső kihúzók szerelése
Montáž zásuviek a čelných výsuvných priehradiek
Montážní pokyny zásuvek a čelních výsuvných přihrádek
▪ Helyezze fel a sínekre és tolja be a fiókot/ elülső kihúzót. ▪ A rögzítés automatikusan megtörténik. ▪ A bekattanás hallható ellenőrzése a sínen.
▪ Zásuvku / čelnú výsuvnú priehradku nasaďte na koľajničky a zasuňte. ▪ Aretovanie prebehne automaticky. ▪ Akustická kontrola zapadnutia západky na koľajničke.
▪ Zásuvku / čelní výsuvnou přihrádku nasadit na kolejničky a zasunout. ▪ Aretace se provádí automaticky. ▪ Akustická kontrola zapadnutí západky na kolejničce.
Elülső kihúzó – elhajlásállítás
Čelná výsuvná priehradka – prestavenie sklonu
Čelní výsuvná přihrádka – přestavení sklonu
▪ A korlát balra forgatása: Elülső lemez előre. ▪ A korlát jobbra forgatása: Elülső lemez hátra.
▪ Otáčanie tyče zábradlia doľava: Čelný kryt dopredu. ▪ Otáčanie tyče zábradlia doprava: Čelný kryt dozadu.
▪ Otáčení držadla ve tvaru zábradlí doleva: Čelní kryt dopředu. ▪ Otáčení držadla ve tvaru zábradlí doprava: Čelní kryt dozadu.
klick click klik
▪ 69
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz
±2
±1
,5
▪ 70
mm
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky
Montážní pokyny zásuvky a čelní výsuvné přihrádky
Magasságállítás
Prenastavenie výšky
Výškové přestavení
▪ A csavar elforgatása mindkét oldalon +/- 2 mm-rel.
▪ Skrutku na oboch stranách otočte o +/- 2 mm.
▪ Otáčejte šroubem na obou stranách +/- 2 mm.
Oldalállítás
Bočné prestavenie
Boční přestavení
▪ A csavar elforgatása mindkét oldalon +/- 1,5 mm-rel.
▪ Skrutku na oboch stranách otočte o +/- 1,5 mm.
▪ Otáčejte šroubem na obou stranách +/- 1,5 mm.
mm
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky
Montážní pokyny zásuvky a čelní výsuvné přihrádky
Az elülső lemez leszerelése
Demontáž čelnej výsuvnej priehradky
Demontáž čelního krytu
▪ Adott esetben szerelje le a hosszanti korlátot. ▪ A jobb és bal oldalon található kioldókart húzza előre.
▪ Popríp. demontujte pozdĺžnu lištu. ▪ Uvoľňovaciu páku vpravo a vľavo potiahnite dopredu.
▪ Příp. demontujte realingové tyče. ▪ Levý a pravý uvol. mechanismus táhněte směrem dopředu.
Az elülső lemez szerelése
Montáž čelného krytu
Montáž čelního krytu
▪ A frontlapot vezesse a szegélyhez. ▪ A frontlap automatikusan és hallhatóan bepattan mindkét oldalon. ▪ Adott esetben szerelje fel a hosszanti korlátot.
▪ Čelný kryt umiestnite na rám ▪ Čelný kryt zapadne automaticky a počuteľne do západky na obidvoch stranách ▪ Popríp. namontujte pozdĺžnu lištu
▪ Čelo zásuvky zasuňte do bočnic ▪ Čelo na obou stranách automaticky a slyšitelně zapadne ▪ Popř. namontujte realingové tyče.
▪ 71
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz
▪ 72
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky
Montážní pokyny zásuvky a čelní výsuvné přihrádky
Az elülső lemez szerelése
Montáž čelného krytu
Montáž čelního krytu
▪ Helyezze fel a fedősapkát.
▪ Nasaďte kryciu čiapočku.
▪ Nasaďte krytky.
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz Kihúzható elem üveg oldallappal – elhajlásállítás
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky
Montážní pokyny zásuvky a čelní výsuvné přihrádky
Čelný výsuvný diel so sklenou stranou – prestavenie sklonu
Čelní výsuv se skleněnou boční stranou – přestavení sklonu
+
-
+ ▪ 73
Szerelési utasítások fiókokhoz és elülső kihúzókhoz Kihúzható elem acél oldallappal – elhajlásállítás
+
+ -
▪ 74
-
Montážne pokyny pre zásuvky a čelné výsuvné priehradky Čelný výsuvný diel s oceľovou stranou – prestavenie sklonu
Montážní pokyny zásuvky a čelní výsuvné přihrádky Čelní výsuv s ocelovou boční stranou – přestavení sklonu
Con riserva di eventuali modifiche tecniche, errori di stampa, errori.
Tehničke promjene, tiskarske pogreške, zabune pridržane.
Tehnične spremembe, tiskovna napaka, pridružujemo si pravico do napak.
A műszaki változtatások, nyomdahibák, tévedések jogát fenntartjuk.
Technické zmeny, chyby tlače, omyly sú vyhradené.
Technické změny, chyby tisku a omyly vyhrazeny.
Aggiornamento: 06.2012
Status: 06.2012
Stanje: 06.2012
Állapot: 06.2012
Stav: 06.2012
Stav: 06.2012
▪ 75
IT
HR
SI
HU
SK
CZ
Istruzioni generali per il montaggio
Opća uputa za montažu
Splošna navodila za montažo
Általános szerelési útmutató
Všeobecný návod na montáž
Všeobecný montážní návod
226 374 / 06 - 2012 - IT, HR, SI, HU, SK, CZ