ORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE NDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN MMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
T
N
R
S
DE
NL
Használati útmutató ISTRUZIONI PER L’USO S-DD3 INSTRUCTIONS FOR USE S-DD3 INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI S-DD3 ISTRUCCIÓNES DE USO S-DD3 BEDIENUNGSANLEITUNG S-DD3 GEBRUIKSAANWIJZIGING S-DD3 SL903-P
SM903
Ökocímke
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN Műszaki adatok TECHNISCHE INFORMATIES
Típus: FSEC
TYPE: FSEE
SL EM903-P
SL907
A terméken vagy a csomagoláson látható szimbólum jelzi, hogy a termék normál lakossági hulladékként nem selejtezhető. A terméket veszélyes hulladékként kezelendő elektromos és elektronikus készülékek átvételére jogosult hulladékgyűjtő-telepen kell leadni. A termék utóbbi módon történő selejtezésével védjük környezetünket valamint megelőzzük a készülék nem megfelelő selejtezésével kialakuló egészségkárosító hatást. Részletes információk érdekében forduljunk a helyi, hulladékkezelésért felelős hatósághoz, a lakossági szemétgyűjtő vállalathoz vagy az üzlethez, ahonnan a készüléket vásároltuk. A készülék jelzése megfelel az EU 2002/96/EC elektromos és elektronikus berendezések selejtezésére vonatkozó direktívájában foglaltaknak.
2
Tartalomjegyzék Biztonsági figyelmeztetések Használati módok SL903-P és SM903 beüzemelése SL EM903-P beüzemelése SL907 beüzemelése Használat Karbantartás
3
Amennyiben a készülékhez tápkábellel és dugvillával érkezett, a készüléket olyan helyen telepítsük, ahol könnyen hozzá lehet férni a fali csatlakozó aljzathoz.
biztonsági figyelmeztetések A készüléket gyermekek vagy fogyatékkal élő személyek csak felügyelet mellett használhatják. Kisgyermekekre külön figyeljünk, hogy ne játszanak a készülékkel.
A készülék közelében ne használjunk olyan anyagokat, melyek könnyen meggyulladhatnak, lángra kaphatnak. Olajban történő sütés tűzveszéllyel jár, ilyenkor kiemelt körültekintéssel járjunk el. A sütéskor használt olaj rendkívül gyúlékony, ezért különösen veszélyes. Ne használjunk fedetlen elektromos grillsütőt. A tűzveszély elhárítása érdekében a zsírszűrők tisztítására, és az esetlegesen lerakódó zsír eltávolítására vonatkozó utasításokat szigorúan tartsuk be.
Az elszívott levegőt ne vezessük olyan kéménybe, füstcsőbe, amely elektromos áramtól eltérő energiával működő készülék égéstermékének elvezetésére szolgál (pl. központi fűtés, vízmelegítő, radiátor stb.). A levegő kivezetésének kialakításakor ügyeljünk a vonatkozó törvények, előírások betartására.
Mielőtt elkezdjük a készülék telepítését, ellenőrizzük, hogy az összes alkatrész tökéletes állapotban legyen. Sérülést észlelve forduljunk a viszonteladóhoz és ne kezdjük meg a telepítést. Amennyiben mindent megfelelő állapotban találunk, olvassuk át az alábbi utasításokat: –A lehető legrövidebb elvezető csövet alkalmazzuk. –A csövezés kialakítása során a lehető legkevesebb könyököt használjunk. –A z előírásoknak, szabványoknak megfelelő anyagú csövet használjunk. –K erüljük a cső keresztmetszetének hirtelen változásait (az ajánlott állandó átmérő: 150 mm).
Amennyiben az elszívóval egyidejűleg a helyiségben egy olyan készülék is üzemel, amely elektromos áramtól eltérő energiaforrással üzemel (vegyes kazán, olajkazán, gázkazán stb.), gondoskodjunk a megfelelő szellőzésről.
Amennyiben a készülékben lévő típustáblán a jelet találjuk, a készülék II. védelmi osztályba tartozik, és nem igényel külön földelő csatlakozást.
Amennyiben a típustáblán a jel nem látható, a készülék az I. védelmi osztályba tartozik, és földelővezetékre csatlakoztatni kell.
A készülék elektromos bekötésének kivitelezése során ügyeljünk, hogy a földelő csatlakozás elágazódoboza és a hálózati feszültség megfeleljen a készülék belsejében található típustáblán jelölt paramétereknek.
használati módok A készülék belső keringtetéses (szénszűrős) és külső kivezetéses működtetésre is alkalmas. Belső keringtetéses kialakítás esetén az elszívott levegő mind a zsírszűrőn, mind az aktív szénszűrőn áthalad. Külső kivezetés esetén az elszívott levegő közvetlenül a mennyezeti, fali nyíláshoz csatlakozó légcsatornán át közvetlen kivezetésre kerül külső légtérbe.
Karbantartás, tisztítás elvégzése előtt a készüléket húzzuk ki a hálózati áramkörből.
Amennyiben a készülékhez nem járt egybeépített tápkábel és dugvilla, a hálózati áramkörhöz történő csatlakoztatás során iktassunk be egy többpólusú megszakítót, melynek érintkezői között a nyitási távolság legalább 3 mm.
4
SL 903-P és SM903 beüzemelése
SL EM903-P beüzemelése
A zsírszűrő sérülését elkerülendő vegyük ki a zsírszűrőket: azok fogantyújuknál fogva fordítsuk lefelé a szűrőket.
A zsírszűrő sérülését elkerülendő vegyük ki a zsírszűrőket: azok fogantyújuknál fogva fordítsuk lefelé a szűrőket.
SL903-P modell esetén mielőtt kivennénk a zsírszűrőket, vegyük ki a külső panelt: az 1. ábrának megfelelően fordítsuk azt lefelé.
SL EM903-P modell esetén mielőtt kivennénk a zsírszűrőket, vegyük ki a külső panelt: az 1. ábrának megfelelően fordítsuk azt lefelé.
A vásárolt modellnek megfelelően az alábbi méretű kivágásokat készítsük el:
A vásárolt modellnek megfelelően az alábbi méretű kivágásokat készítsük el:
SL903-P 290x700: 252 x 649 mm SL903-P 290x900: 252 x 849 mm
SL EM903-P 290x700: 252 x 649 mm SL EM903-P 290x900: 252 x 849 mm
SM903 520x400: 500 x 375 mm SM903 700x400: 680 x 375 mm
Ügyeljünk, hogy a kivágás körül körbe legalább 60 mm távolságban maradjon anyag, ezzel biztosítandó, hogy megfelelő helyünk marad a telepítés elvégzésére.
Ügyeljünk, hogy a kivágás körül körbe legalább 60 mm távolságban maradjon anyag, ezzel biztosítandó, hogy megfelelő helyünk marad a telepítés elvégzésére.
Lehetőségünk van a kivezetési irány megválasztására (6. ábra). Az elektromos alkatrészeket tartalmazó panel az elülső kivezetési nyílás (7. ábra) hazsnálata érdekében átszerelhető az ellenkező oldalra.
A rögzítési felület vastagságának megfelelően állítsuk be az oldalsó rugókat (2. ábra). Csatlakoztassuk a készüléket a hálózati áramkörhöz.
Amint a kivezető nyílásba a csatlakozó szűkítő beszerelésre került, helyezzük áram alá a készüléket (8. ábra).
Alulról emeljük fle a készüléket, ellenőrizve, hogy az imént beállíott rugók (2. ábra) elég erősek legyenek a készülék megtartásához (3. ábra).
A belső vagy a külső motor tápkábelét csatlakoztassuk a műanyag házban található kapocssorra. A bekötés során ügyeljünk a vezetékek színjelzésére (19. ábra).
Helyezzük be a négy rögzítőkart, majd a csavarokkal rögzítsük azokat (4. és 5. ábra). Tegyük vissza a zsírszűrőket.
A tartozékként járó hat csavarral rögzítsük a készüléket (9. ábra).
SL903-P modell: helyezzük vissza a külső panelt.
Tegyük vissza a zsírszűrőket, valamint a külső panelt.
5
SL 907 beüzemelése
használat
A zsírszűrő sérülését elkerülendő vegyük ki a zsírszűrőket. Ehhez először vegyük ki a lámpával ellátott panelt: fordítsuk azokat lefelé (1. ábra), ezután fogantyújuknál fogva fordítsuk lefelé a zsírszűrőket.
Az SL903-P, SL EM 903-P, SL907 modellek nyomógombos paneljeinek funkciói: A: Világítás BE/KI B: Motor bekapcsolás / kikapcsolás (1. fok.) C: 2. sebességfokozat 3. sebességfokozat A vásárolt modellnek megfelelően az 6D: - channel radio control for cooker hood reE: 4. sebességfokozat mote (fig. 10). alábbi méretű kivágásokat készítsük el: F: 10 perces időkapcsoló.
SL907 52 cm: 270 x 498 mm SL907 70 cm: 270 x 675 mm Helyezzük a nyílásba az SL907 készüléket ügyelve, hogy a nyomógombos panel a jobb oldalra kerüljön (a tűzhely elejéről nézve). Végezzük el az elektromos csatlakoztatást, majd a kivezető nyílásnál található csőcsonkra csatlakoztassuk a légcsatornát.
WORKING
Technical data: Az SM903 modell nyomógombos panel Alkaline battery powered: 12v mod. 23A funkciói: frequency: 433.92 Mhz Operating Combinations: 4096 A: Világítás BE/KI Max. consumption: 25mA B: Motor bekapcsolás / kikapcsolás (1. fok.) Operating temperature: -20° : +55°C C: 2. sebességfokozat
WORKING WORKING WORKING
D: 3. sebességfokozat
- To light the cooker hood on or to E:- 10 percesradio időkapcsoló 6 channel control for cooker cooker hood hood rerelight it off press button: 6 - channel radiothe control for 6 channel radio control for for cooker cooker hood hood rere6 channel radio control F: Figyelmeztető jelzés. mote (fig. (fig. 10). 10). mote mote (fig. (fig. 10). 10). mote
Technical data: - Távvezérlő To increase(15. theábra) speed up to the Technical data: Technical data: Technical data: Alkaline battery powered: 12v mod. mod. 23A 23A Műszaki adatok fourth one presspowered: the button: Alkaline battery 12v Alkaline battery powered: 12v mod. 23A 23A Alkaline battery powered: 12v mod. Operating frequency: 433.92 Mhz Alkáli elemek: 12 V, 23 A Operating frequency: 433.92 Mhz Operating frequency: 433.92 Mhz Operating frequency: 433.92 Mhz Combinations: 4096 Combinations: 4096 Üzemi frekvencia: 433,92 MHz Combinations: 409625mA 4096 A tartozékként kapott négy csavarral rög- Combinations: Max. consumption: - Kombinációk To reduce the speed up to the Max. consumption: 25mA száma: 4096 Max. consumption: consumption: 25mA Max. 25mA Operating temperature: -20° :: +55°C +55°C zítsük a készüléket (lásd a 16. ábrán). second one press the Operating temperature: -20° Max. áramfelvétel: 25button: mA Operating temperature: -20° :: +55°C +55°C Operating temperature: -20°
Helyezzük be a zsírszűrőket, majd zárjuk le a külső panelt.
Üzemi hőmérséklet: -20°C ~ +55°C
- To To light light the the cooker cooker hood hood on on or or to to - To To light light the cooker hood on on or or to to -light the cooker hood it off press the button: A it készülék ésbutton: kikapcsolásá- -To gooff from abehigh speed back to light press the light itit off off press press the the button: button: light thehoz firstnyomjuk one press twice the button: meg a következő
gombot:
- To To increase increase the the speed speed up up to to the the -– To increase the speed up to the the -fourth To the speed up to one press press the button: A increase sebesség negyedik fokozatig fourth one the button: fourth one one press press the the button: button: fourth történő növeléséhez nyomjuk - To give power to the lights or to shut them down press the button: meg a gombot: - To To reduce reduce the the speed speed up up to to the the -– To reduce themásodik speed upfokozatig to the the -second To the speed up to A reduce sebesség one press press the button: button: second one the second one press the button: second one csökkentéséhez press the button: történő nyomThe “light” switch can turn the lights on and megthe a gombot: off.juk after first touch of the light switch -the Tolamps go from from high speed back to turn on at the back maximum power. To go aa high speed to -– To go from from high speed back to -the To go aa high speed back to M first agas sebességfokozatról az first one press twice the button: SLT950 SLT951 SLT953: Keeping the switch the one press twice the button: theelső first one one press twice the button: the first press twice the button: pressed sebességfokozatra the intensity of thetörtélight decreases léptetéshez meg aLeaving the andnő then increasesnyomjuk continuously. gombot: switch the brightness remains set up. Tou-ching To give give power to theswitch lights or or to possible to again the to light it is To power the lights to -– To give power to the lights or to to -shut To power to the lights or A give világítás beés kikapcsolásáthem down press the button: turn them the lamps off. shut down press the button: shut them downmeg pressa the the button: button: shut them down press hoz nyomjuk gombot:
- –To the timer up press the A zset időzítő beállításához nyomThe “light” switch switch can can turn turn the the lights lights on on and and button: The “light” juk meg gombot: The “light” switch can turn the lights on and The “light” switch can turn the and off. after the first touch of thelights light on switch off. after the first touch of the light switch off. after the first touch of the light switch off. after the first touch of the light switch the lamps lamps turn turn on on at at the the maximum maximum power. power. the the lamps lamps turn on on at at the theKeeping maximum power. the turn maximum power. SLT950 SLT951 SLT953: thelighting switch At first SLT951 ignition,SLT953: keep pressed SLT950 Keepingthe the switch SLT950 SLT951 SLT953: Keeping the switch SLT950 SLT951 SLT953: Keeping the switch pressed the intensity of the light decreases button for seconds of the light decreases the5 intensity 6pressed pressed the intensity of the light decreases pressed the intensity of the light decreases and then then increases increases continuously. continuously. Leaving Leaving the the and
If th while stop
Stan If tw insta vicin of th same chan If the th If If the th If while Warn while while while stop The stopp stop stopp arto Stan tran Stan Stan Stan If tw tery If tw If tw tw If insta batt insta insta insta vicin serv vicin vicin vicini of th batt of th of th th of same colle same same same chan chan chan chan Gene Warn The Warn Warn Warn The factu The The The arto want arto arto arto tran as fo trans tran trans tery, DOW tery, tery tery, batte ds. A batte batt batte serv DOW serv serv serv batte will fl batte batt batte colle is co colle colle colle WAR Gene viou Gene Gene Gene The The The The factu Lear factu factu factu want After want want want as fo thefo as as fo fo as DOW nic c DOW DOW DOW ds. A code ds. A ds. A A ds. DOW butto DOW DOW DOW will fl resto will fl will will is coflfl With is co is co co is WAR butto WAR WAR WAR vious sync vious viou vious
Lear Lear Lear Lear After After After After the the rr the cr the nic nic c nic cc nic code code code code butto butto butto butto resto resto
Időkapcsoló A termékek teljes mértékben megfelelnek az Európai Bizottság által kibocsátott és 2015. január 1-én hatályba lépett új EU65 „Ökocímke” és EU66 „Ökotervezés” irányelvekben foglaltaknak. Mindegyik modell megfelel az energiatanúsítványban foglalt követelményeknek: a készülékek egy új, időzítős elektronikával vannak ellátva, amely 650 m3/ó-s teljesítmény mellett korlátozza a működési időt. A belső motoros modellek esetén, ahol a maximális légszállítási teljesítmény meghaladja a 650 m3/ó-t, egy időzítő került beépítésre, amely 5 perces működés után a negyedik sebességfokozatról a harmadikra vált. Külső motor modellek esetén egy időzítő került beépítésre, amely 650 m3/ó-s teljesítmény felett korlátozza az ezen teljesítmény melletti működési időt. Olyan külső motorokba, melyeknél a légszállítási teljesítmény negyedik és harmadik fokozat mellett is meghaladja a 650 m3/ó-t, az alábbi időzítési vezérlési funkció került beépítésre: - Hat perc működés után az elszívási sebesség negyedik fokozatról automatikusan második fokozatra csökken; - Harmadik fokozat esetén hét perc működés után a készülék automatikusan második fokozatra vált. Készenléti állapotban a készülék áramfelvétele kevesebb mint 0,5 W.
A jobb oldali LED-lámpa villogni kezd (5 másodpercenként), a készülék további 10 percig a kiválasztott sebességfokozaton tovább üzemel, majd automatikusan kikapcsol. Amennyiben a felhasználó az időzítő élesítését követően növeli vagy csökkenti a sebességet, az időzítő kikapcsol. Alapbeállítás Amennyiben ugyanabban a helyiségben vagy egymáshoz egész közel két, rádiós vezérlésű elszívó kerül telepítésre, az egyik rendszer befolyásolhatja a másik működését azon oknál kifolyólag, hogy ugyanazzal a kóddal működik mindkét távvezérlő. Ezért szükségessé válhat az egyik vezérlőn a kód megváltoztatása. Vigyázat! A jeladó megfelelő működéséhez és a gyárilag megadott hatósugár biztosításához évente cseréljük ki az elemeket a távvezérlőkben. Ehhez vegyük le a műanyag fedelet, vegyük ki az elhasznált elemet, és helyezzük be az újat (ügyelve a megfelelő polaritásra). A használt elemeket külön erre If the client increases or reduces the speed while the timer is on, this is automatically szolgáló gyűjtőedényben selejtezzük le. WORKING stopped.
Új átviteli kódStandard configuration létrehozása If two cookerhoods-radiocontrol system are in the same room or in the immediate A távvezérlőinstalled gyárilag alapértelmezett vicinity, each system az may affect the operation of the other, due to the fact that they have the cal data: kóddal működik. Új kód létrehozásához tesame code. Therefore it will be necessary to e battery powered: 12v mod. 23A change the code of one of the radio controls. ing frequency: 433.92 Mhz gyük a következőket: nyomjuk le egyidenations: 4096 Warning: onsumption: 25mA battery should be replaced every yejűleg úgy kétThe másodperc hosszan a FEL, a ing temperature: -20° : +55°C arto guarantee the optimal range of the STOP, gombot. Amikor a LED-lámpák ght the cooker hood on or to és a LE transmitter. To replace the exhausted battery, take the plastic lid off, remove the off press the button: battery and replace it with a new one, obkigyulladtak, serving the correct battery polarities. Used 5 másodpercen belül nyomjuk should be in special még crease the speed up letoatheFEL és LEbatteries gombot. Adiscarded LED-lámpák collection bins. one press the button: háromszor felvillanak, jelezve, hogy a műveGenerating a new transmission code The radiocontrol is supplied by the manuduce the speed upletsor to the véget ért. facturer with default codes stored. If you one press the button: want to create a new set of codes, proceed Vigyázat! Ezzel az eljárással töröljük az ös�as follows:press and hold the UP, STOP and DOWN buttons simultaneously for 2 secono from a high speed back tokorábban szes eltárolt ds. Afterthe LEDSkódot. light up, press the UP and t one press twice the button:
annel radio control for cooker hood refig. 10).
DOWN button swithin 5 seconds. The LEDS will flash 3 times to indicate that the process
Új kód megtaníttatása a készülékkel is completed. WARNING: This procedure deletes all preve power to the lights or to Abutton: távvezérlőnviously új kód létrehozását követően stored codes. em down press the az elszívót át Learning the new transmission code kell állítanunk az új kód értelAfter changing the transmission code on ght” switch can turn the lights on and the radio control, hood electro- gomletheacooker főkapcsoló er the first touchmezéséhez: of the light switch nyomjuk nic control unit must be made to set the new mps turn on at the maximum power. code as follows: press theelektronikus main Power Off be az ve0 SLT951 SLT953: bot, Keepingmajd the switchkapcsoljuk button on the cookerhood (fig. 8) and then d the intensity of the light decreases restore power to the electronic control unit. zérlőLeaving egységet. A főkapcsolóhoz a zsírszűrők en increases continuously. the Within the next 15 seconds, press the Light the brightness remains set up. Toubutton. This will hozzá. ensure the control unit is again the light switch it is possible to férhetünk levételével A távvezérlőn synchronized with the new code. e lamps off. ezt követően 15 másodpercen belül nyomet the timer up press the : juk le a gombot. Ezzel az elszívóval megismertettük az új kódot. t ignition, keep pressed the lighting for 5 seconds
D on the right side will start to flash 5 seconds), the hood will work for 10 s at the selected speed and then it liutomatically off. 15
7
Halogén lámpa cseréje Ehhez először vegyük ki a rögzítőgyűrűt Square lamps (12A. ábra) egy csavarhúzóval, majd vegyük To replace the Abulbs in során the square lig ki az opál burát (12B. ábra). művelet press the light frame where it says “PUSH”( el, vigyázva fogjuk a burát. A gondos karbantartás a készülék megfelelő gondosan járjunk 13 and Fig. 14), then replace the bulb Vegyük ki az izzót (12C. ábra) úgy, hogy csués hosszú működésének záloga. press the frame back into place. A zsírszűrők különös gondoskodást igényel- pasz, fedetlen kézzel, ujjal nem érünk hozzá. An accurate maintenance guaranteesAzonos good típusú izzóval cseréljük ki. Ezután henek. Replacement of SL 907 fluorescent lam functioning and long-lasting performance. lyezzük vissza rögzítsük Toésreplace thea gyűrűt. fluorescent lamps of SL Particular care is due to the grease filter pamodel, you need to open the perimeter SL903-P,nel. SL EM903-P, SL907 modellek: nel, by rotating it as shown in Fig. 1, rem a zsírszűrők kivételéhez először ki kell nyit- Négyzetes lámpa the panel fixingbe screws (fig. 17), paying s A „PUSH” jelzésnél nyomjuk a lámpa kerenunk a központi panelt (ez az SL907 esetén In SL903-P - SL-EM903 P and SL907 models, cial care in holding it during this step, t tétneed (13. és 14. ábrák), majd cseréljük ki az izbefore removing the grease filter,a you világítással is rendelkezik): ehhez fordítsuk remove the lamps and replace the dama zót és tegyük vissza a keretet. to open the central panel, which is lighted in panelt lefelé (1. ábra). karbantartás
MAINTENANCE
one (fig. 18). SL907 model , by turning it downwards as shown in Fig. 1. fénycső cseréje A szűrő kivételéhez annak fogantyúját SL907 modell: Insert the panel again.
nyomjuk a készülék hátulja felé, majd a szű- Vegyük le a külső panelt: az 1. ábrának megIt can be removed by pushing its special hanaztsupply le, a 17.cord ábrának megfe- it must rőt fordítsuk lefelé, ezzel kiemeljük azt a fog- felelően hajtsuk If the is damaged, dle toward the backside of the coo-ker hoodvegyük lelően ki a panelt rögzítő csavarokator its ser lalatból. and A szűrő behelyezéséhez hajtsuk replaced by the manufacturer turning the filter downwards so to unfa(ügyelve, hogy a művelet alatt végig megvégre ugyanezt a műveletsort fordított agent or a similarly qualified person in o sten it from its slot. To insert sorthe filter just tartsuk a panelt), nyissuk ki a panel hátulját, to avoid a hazard. rendben.perform the opposite operation. majd cseréljük ki az elhasználódott fénycsövet (18. 30 üzemórát követően (SL903-P és SL After 30 hours working (SL903-P and SL ábra). EM903-P), the pushpanelen button a control EM903-P) a nyomógombos gom- panel will Helyezzük vissza a panelt. signalkezdenek, the saturation ofhogy the a grease by bok világítani jelezve, zsír- filter lighting all the buttons. szűrők telítődtek. the timernyomjuk button tomeg reseta . Amennyiben a tápkábel megsérült, kizárólag A jelzés Press nullázásához képzett szakember vagy a gyártó által kijelölt gombot. The grease filter needs cleaning by hivatalos regular márkaszerviz cserélheti azt ki. hand-washing or in dishwashers every two A zsírszűrőket tisztítsuk on kézi monthsrendszeresen at least or depending its use. mosogatással vagy mosogatógépben: használattól függően legalább kéthavonta vé-its filtering * In casede the appliance is used in gezzük elversion, a tisztítást. the active coal filter needs to be periodically replaced. The coal
filter acan be removed removing the grease Amennyiben készülék belső by keringtetéses first, and by pulling its special plastic módban,filter aktív szénszűrőkkel működik, a tongue until it is un-fastened szénszűrőket rendszeresen cserélni kell.from A its slot. Reinsert the coal filterkiby operating in the szénszűrők cseréjéhez vegyük a zsírszűopposite way. The coal filter needs replacing rőket, majd a szénszűrőt a fogantyúnál fogdepending on the use, but however every six va oldjuk ki annak műanyag nyelvét, majd months at least. emeljük ki a szűrőt a foglalatból. Helyezzük szűrőt a műveletsort Tovissza clean az theújappliance itself tepid water and fordítottneutral sorrendben végrehajtva. A széndetergent are recommended, while szűrőt használattól függően,should de legalább félabrasive products be avoided. évente cseréljük. To replace halogentisztítószert lamps, remove first A készülék tisztítása:the semleges the vizet glass-blocking ring (Fig.12A), és langyos használjunk, maró, súrolóby levering with a screw-driver and thus removing the hatású tisztítószereket ne alkalmazzunk.
opaque glass (Fig.12B) - when performing this operation hold the opaque glass carefully. Remove the lamp (Fig.12C) without touching it with uncovered hands. Replace it with another lamp of the same kind. After 8 the replacement, re-insert the glass-blocking ring
1
2
3
4
5
6 43 9
7
8
9
10
11
12 44 10
13
14
15
16
17
18 45 11
Energiatanúsítvány - Külső motor
Energiatanúsítvány termék külső motoros változatban
19
46 12
Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327 www.multikomplex.hu
90004310903 - MG 04/15
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE IINSTALLATIE-, GEBRUIK- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANUTENCIÓN IT
ISTRUZIONI PER L’USO
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB INSTRUCTIONS FOR USE F
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZIGING
SL903-P SM903 SL EM903-P SL907 ENERGY LABEL
INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE INFORMATIE INFORMACIONES TÉCNICAS
TYPE: FSEC
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
D
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik – Altgeräte (WEEE).
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
3
GB
CONTENTS Warnings Uses Installation SL903-P and SM903 Installation SL EM903-P Installation SL907 Working Maintenance
11
If the ap-pliance is not provided with a nonseparable flexible cable and plug, or with another de-vice ensuring omnipolar disconnections from the grid, with an opening distance between the contacts of at least 3 mm, then such di-sconnecting devices must be supplied within the fixed installation. If the fixed appliance is endowed with a sup-ply cord and a plug, the appliance has to be put in a place where the plug can be reached easily.
WARNINGS The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. * The cooker surface and the inferior part of the cooker hood must be at a minimun distance of 65 cm.
* The use of materials which can burst into flames should be avoided in close proximity of the appliance. When frying, please pay particular attention to fire risk due to oil grease. Being highly inflammable, fried oil is especially dangerous. Do not use un-covered electric grills. In order to avoid possible fire risk, all in-structions for grase-filter cleaning and for removing eventual grease deposits should be strictly followed.
* The air sucked can’t be conveyed through or into a duct used to let out fumes from appliances fed by energy other than electric power (eg. centralized heating, radiators, water-heaters, etc.). * To evacuate the air outlet, please comply with the pertaining rules given by competent authorities.
Before installing the appliance, make sure that none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer and do not proceed with installation. Read all of the following instructions with care before installing the appliance. - Use an air outlet pipe of the shortest possible length. - Limit the number of pipe bends. - Use a material approved by standards and regulations. - Avoid any sudden changes in pipe section (recommended constant diameter: 150 mm or equal surface area).
* Provide the room with an adequate aeration when a cooker hood and appliances fed by energy other than electric power (gas-, oil-, or coal- stoves, etc.) are used simultaneously. The cooker hood, when evacuating the sucked air, could generate a negative pressure in the room- which can’t exceed the limit of 0.04 mbar, in order to avoid the suck of exhausts deriving from the heat-source. Therefore the room should be provided with air-intakes to allow a costant flow of fresh air. If the rating lable in the cooker-hood shows the symbol , the appliance is built in class II° and it does not need any earth connection.
USES
If the rating lable in the cooker-hood does not show the symbol , the appliance is built in class I° and it needs the earth connection.
The appliance is already arranged both for filtering and for suction performances. * In its filtering version the air and fumes conveyed by the appliance are depured both by a grease filter and by an active coal filter. In its sucking version fumes are directly conveyed outside, through an evacuation duct connected with the superior part of the wall or the ceiling. Both coal filter is not necessary in this case.
* When performing the electrical connections on the appliance, please make sure that the currenttap is provided with earth connection and that voltage values correspond to those indicated on the label placed inside the appliance itself. Before carrying out any cleaning or main-taining operations, the appliance needs to be removed from the electric grid.
12
INSTALLATION SL903-P e SM903
INSTALLATION SL EM903-P
To avoid any damages remove the grease filter before proceeding with the installation pulling the handle and making the filter turn dawnwards before removing it. In the model SL903-P, before removing the grease filter remove the perimetrical panel turning it downwards as per Fig.1.
To avoid any damages remove the grease filter before proceeding with the installation pulling the handle and making the filter turn dawnwards before removing it. In the model SL903-P, before removing the grease filter remove the perimetrical panel turning it downwards as per Fig.1.
Make a hole taking care of the following dimensions:
Make a hole taking care of the following dimensions:
252mm x 649mm for SL903-P 290x700 252mm x 849mm for SL903-P 290x900
252mm x 649mm for SL EM903-P 290x700 252mm x 849mm for SL EM903-P 290x900
500mm x 375mm for SM903 520x400 680mm x 375mm for SM903 700x400
Make attention to consider at least 60mm of material Around the hole in order to avoid any damage during the following product installation phase;
Make attention to consider at least 60mm of material Around the hole in order to avoid any damage during the following product installation phase.
It is possible to select the more convenient air outlet according to the position required by the installation (Fig 6). The panel containing the electrical components can be moved on the opposite side in order to use the front air outlet (Fig.7). Once the air outlet reductor has been installed on the selcted outlet, connect the hood to the power supply and insert the power pack as indicated in Fig.8. Connect the internal motor or the external motor’s cable to the terminal board found inside the plastic box of the wiring . Make sure to respect the colors of cables when performing the electrical connection (fig.19). Fix the power pack by using the six screws supplied, as per Fig. 9.
Adjust the position of the lateral springs making attention of the thickness of the material you are using to fix the unit (Fig. 2). Connect the appliance with the electric mains. Insert the unit from below, making sure that the springs, previously adjusted(Fig. 2), are strong enough to keep the product fixed (fig. 3); Insert the four blocking levers and fix them using the screws, as showed in fig. 4 and fig.5; Mount the grease filter, Only for SL903-P model to install the perimetrical panel.
Mount the grease filter and to install the perimetrical panel.
13
INSTALLATION SL907
WORKING
Before carrying out installation, please remove the grease filter in order to avoid possible damages to the appliance. Please follow the following steps to remove the metal grease filter: open the lighted panel first, by turning it downwards ( fig.1) , then remove the grease filter by operating on its handle and making the filter rotate downwards, disengaging it from its seat.
Herebelow the functions of the push buttons equipped in the products: SL903-P, SL EM 903-P, SL907 (fig. 10): A: Light switch on/off B: Motor switch on/off (1st rate level) C: 2nd rate level switch D: 3rd rate level switch E: 4th rate level switch F: 10-minute timer.
Make a hole on the surface of the following dimensions:
Herebelow the functions of the push buttons equipped in the products: SM903 (fig.11): A: Light switch on/off B: Motor switch on/off (1st rate level) C: 2nd rate level switch D: 3rd rate level switch E: 10-minute timer F: Warning gem
270mm x 498mm for SL907 52cm model 270mmx675mm for SL907 70cm model Insert the SL907 unit, making sure the push‐ button panel is placed on the right , looking at the product from the front of the cook‐top.
Fix the unit by using the four screws provided and tighten them as shown in fig. 16.
Remote control (dis. 15) Technical data: Alkaline battery powered: 12v mod. 23A Operating frequency: 433.92 Mhz Combinations: 4096 Max. consumption: 25mA Operating temperature: -20° : +55°C
Insert the grease filter again and close the perimeter panel.
- To light the cooker hood on or to light it off press the button:
Make the electric connection and connect the air‐outlet flange to a suitable exhausting pipe.
- To increase the speed up to the fourth one press the button: - To reduce the speed up to the second one press the button: - To go from a high speed back to the first one press twice the button:
- To give power to the lights or to shut them down press the button: - To set the timer up press the button: 14
TIMING As a result of the new EU65 “Energy label” and EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the European Commission, which came into force as from January 1st, 2015 , our products have been adapted to comply with these new requirements. All of the models complying with the energy label requirements, are equipped with new electronics including a timer device for suction speeds control, when the air capacity exceeds 650m³/h. Internal motor models, with maximum air capacity higher than 650m³/h, are equipped with a timer device that automatically switches the suction speed from 4th to 3rd speed, after 5 minutes operation. External motor models are equipped with remote motors that , as for internal motor versions, include a timer device that switches down the suction speed when it exceeds 650 mᵌ/h. (See External Motors Instructions ). Remote motors, whose air capacity exceeds 650m³/h at both 4th and 3rd speed, will have the following by default timer control functions: The suction speed is automatically switched from 4th to 2nd speed, after 6 minutes operation. If the appliance is working at 3rd speed, it is automatically switched to 2nd speed, after 7 minutes operation. Operation speeds can also be changed during operation. The energy consumption of the appliance in stand – by mode is lower than 0.5W.
The LED on the right side will start to flash (every 5 seconds), the hood will work for 10 minutes at the selected speed and then it lights automatically off. If the client increases or reduces the speed while the timer is on, this is automatically stopped.Standard configuration If two cookerhoods-radiocontrol system are installed in the same room or in the immediate vicinity, each system may affect the operation of the other, due to the fact that they have the same code. Therefore it will be necessary to change the code of one of the radio controls. Warning: The battery should be replaced every yearto guarantee the optimal range of the transmitter. To replace the exhausted battery, take the plastic lid off, remove the battery and replace it with a new one, ob-serving the correct battery polarities. Used batteries should be discarded in special collection bins.Generating a new transmission code The radiocontrol is supplied by the manufacturer with default codes stored. If you want to create a new set of codes, proceed as follows:press and hold the UP, STOP and DOWN but-tons simultaneously for 2 seconds. Afterthe LEDS light up, press the UP and DOWN button swithin 5 seconds. The LEDS will flash 3 times to indicate that the process is completed. WARNING: This procedure deletes all previously stored codes. Learning the new transmission code After changing the transmission code on the radio control, the cooker hood electronic control unit must be made to set the new code as follows : press the main Power Off button on the cookerhood and then restore power to the electronic control unit. The power off button can be seen after removing the grease filter. Within the next 15 seconds, press the Light button . This will ensure the control unit is synchroni-zed with the new code.
15
MAINTENANCE An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance. Particular care is due to the grease filter panel. In SL903-P - SL-EM903 P and SL907 models, before removing the grease filter, you need to open the central panel, which is lighted in SL907 model , by turning it downwards as shown in Fig. 1. It can be removed by pushing its special handle toward the backside of the coo-ker hood and turning the filter downwards so to unfasten it from its slot. To insert the filter just perform the opposite operation. After 30 hours working (SL903-P and SL EM903-P), the push button control panel will signal the saturation of the grease filter by lighting all the buttons. Press the timer button to reset . The grease filter needs cleaning by regular hand-washing or in dishwashers every two months at least or depending on its use. * In case the appliance is used in its filtering version, the active coal filter needs to be periodically replaced. The coal filter can be removed by removing the grease filter first, and by pulling its special plastic tongue until it is un-fastened from its slot. Reinsert the coal filter by operating in the opposite way. The coal filter needs replacing depending on the use, but however every six months at least. To clean the appliance itself tepid water and neutral detergent are recommended, while abrasive products should be avoided. To replace the halogen lamps, remove first the glass-blocking ring (Fig.12A), by levering with a screw-driver and thus removing the opaque glass (Fig.12B) - when performing this operation hold the opaque glass carefully. Remove the lamp (Fig.12C) without touching it with uncovered hands. Replace it with another lamp of the same kind. After the replacement, re-insert the glass-blocking ring and fasten it. 16
Square lamps To replace the bulbs in the square lights, press the light frame where it says “PUSH”(Fig. 13 and Fig. 14), then replace the bulb and press the frame back into place. Replacement of SL 907 fluorescent lamp To replace the fluorescent lamps of SL907 model, you need to open the perimeter panel, by rotating it as shown in Fig. 1, remove the panel fixing screws (fig. 17), paying special care in holding it during this step, then remove the lamps and replace the damaged one (fig. 18). Insert the panel again. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
1
2
3
4
5
6 43
7
8
9
10
11
12 44
13
14
15
16
17
18 45
19
46
90004310903 - MG 04/15