S8 AutoSet Spirit™ II rendszer Felhasználói útmutató Magyar
ResMed Ltd (Gyártó) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia • ResMed Corp (USA-beli kinevezett ügynök) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA • ResMed (UK) Ltd (EU hivatalos képviselő) 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX Egyesült Királyság • ResMed irodák Ausztrália, Ausztria, Brazília, Egyesült Királyság, Finnország, Franciaország, Hollandia, Hong Kong, India, Japán, Kína, Malajzia, Németország, Norvégia, Spanyolország, Svájc, Svédország, Szingapúr, Új-Zéland, USA (részletekért lásd: www.resmed.com). A következő szabadalmakkal védve: AU 691200, AU 697652, AU 709279, AU 724589, AU 730844, AU 736723, AU 750095, AU 750761, AU 764761, AU 779327, CN 02804930.6, EP 0651971, EP 0661071, EP 0920845, EP 0934723, EP 1028769, EP 1126893, EP 1502618, JP 3580776, JP 3778797, NZ 504595, US 5199424, US 5245995, US 5522382, US 5704345, US 6029665, US 6138675, US 6240921, US 6363933, US 6367474, US 6398739, US 6425395, US 6502572, US 6591834, US 6635021, US 6705315, US 6745768, US 6817361, US 6988498, US 7004908, US 7040317, US 7100608, US 7141021. További szabadalmak intézés alatt. A termék a következő bejegyzett formatervezési minták által védett: AU 302180, AU 302181, AU 302182, AU 302183, AU 302184, AU 302185, AU 302186, CN 200430121212.2, CN 200430121213.7, CN 200430121211.8, CN 200430121214.1, CN 200430121215.6, CN 200430121216.0, CN 200430121217.5, EP 269436, HK 0412901.9, JP 1257662, JP 1257663, JP 1266956, JP 1266957, JP 1267270, JP 1267271, NZ 405614, NZ 406923, NZ 406924, NZ 406925, NZ 406926, NZ 406927, US D544598. Továbbiak intézés alatt. Az S8 AutoSet Spirit, HumidAire, HumidAire 3i és a SmartStart a ResMed Ltd márkajelzései, és az AutoSet és a HumidAire az USA Szabadalmi és Védjegy Hivatalában bejegyzett márkajelzések. © 2007 ResMed Ltd.
338514/1 07 08
338383 illos multi grp 3 user.qxp
30/08/2007
2:26 PM
Page 1
B
D
INTEGRATED HUMIDIFIER / ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ / ZINTEGROWANY NAWILŻACZ / INTEGRÁLT PÁRÁSÍTÓ / ВСТРОЕННЫЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ / ENTEGRE NEMLENDİRİCİ
SETTING UP THE S8™ / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ S8™ / USTAWIANIE S8™ / Az S8™ ÖSSZEÁLLÍTÁSA / УСТАНОВКА ПРИБОРА S8™ / S8™'İN KURULUMU
S8 AutoSet Spirit™ II System
A
© 2007 ResMed Ltd.
ILLUSTRATIONS / ΕΙΚΟΝΕΣ / ILUSTRACJE / ILLUSZTRÁCIÓK / ИЛЛЮСТРАЦИИ / RESİMLER
SYSTEM COMPONENTS / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ / CZĘŚCI SKŁADOWE SYSTEMU / RENDSZER KOMPONENSEK / КОМПОНЕНТЫ СИСТЕМЫ / SİSTEM BİLEŞENLERİ HumidAire 3i™
Carry handle / Λαβή μεταφοράς / Rączka transportowa / Hordozófül / Ручка для переноски / Taşıma kolu
LCD screen / Οθόνη LCD / ekran LCD / LCD-kijelző / Экран LCD / LCD ekran
Keypad / Πληκτρολόγιο / Klawiatura / Billentyűzet / Кнопочная панель / Tuş takımı
C
1
2
OTHER ACCESSORIES / ΑΛΛΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ / INNE AKCESORIA / EGYÉB TARTOZÉKOK / ДРУГИЕ АКСЕССУАРЫ / DİĞER AKSESUARLAR
Air outlet / Έξοδος αέρα / Wylot powietrza / Levegő kimenet / Отверстие для выхода воздуха / Hava çıkışı
1
3m
1 Module / Μονάδα / Moduł / Modul / Модуль / Modül
3 3
Air inlet / Είσοδος αέρα / Wlot powietrza / Levegő bemenet / Отверстие для вывода воздуха / Hava girişi
DC input / Είσοδος DC / wejście DC / Egyenáramú bemenet / Подключение постоянного тока (DC) / DC girişi
5
Note: Some products not available in all regions / Σημείωση: Ορισμένα προϊόντα δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις περιοχές / Uwaga: Nie wszystkie produkty są dostępne w każdym regionie / Megjegyzés: Egyes termékek nem szerezhetők be minden régióban / Примечание: Некоторые изделия не доступны во всех регионах / Not: Bazı ürünler tüm bölgelerde mevcut değildir.
5
4
© 2007 ResMed Ltd.
4
4
© 2007 ResMed Ltd.
2m
© 2007 ResMed Ltd.
AC input / Είσοδος AC / wejście AC / Váltóáramú bemenet / Подключение переменного тока (AC) / AC girişi
2
3
2
Air filter cover / Κάλυμμα φίλτρου αέρα / Obudowa filtra powietrza / Levegőszűrő fedél / Крышка воздушного фильтра / Hava filtresi kapağı
338383 illos multi grp 3 user.qxp
E
30/08/2007
2:26 PM
Page 2
H
© 2007 ResMed Ltd.
HUMIDAIRE 3i AND S8 / HUMIDAIRE 3i ΚΑΙ S8 / HUMIDAIRE 3i I S8 / HUMIDAIRE 3i ÉS S8 / УВЛАЖНИТЕЛЬ HUMIDAIRE 3i AND S8 / HUMIDAIRE 3i VE S8
HumidAire 3i
F
USING THE DATA CARD / ΧΡΗΣΗ DATA CARD / KORZYSTANIE Z KARTY DANYCH / A DATA CARD HASZNÁLATA / ПРИМЕНЕНИЕ КАРТЫ ДАННЫХ / DATA CARD'IN KULLANIMI
1
2
BLANK MODULE / ΤΥΦΛΟ ΚΑΛΥΜΜΑ / PUSTY MODUŁ / ÜRES MODUL / ПУСТОЙ МОДУЛЬ / BOŞ MODÜL
2
1
DATA CARD MODULE / ΜΟΝΑΔΑ DATA CARD / MODUŁ KARTY DANYCH / A DATA CARD MODUL / МОДУЛЬ КАРТЫ ДАННЫХ / DATA CARD MODÜLÜ
1
2
© 2007 ResMed Ltd.
G
© 2007 ResMed Ltd.
3
Note: Some products not available in all regions / Σημείωση: Ορισμένα προϊόντα δεν είναι διαθέσιμα σε όλες τις περιοχές / Uwaga: Nie wszystkie produkty są dostępne w każdym regionie / Megjegyzés: Egyes termékek nem szerezhetők be minden régióban / Примечание: Некоторые изделия не доступны во всех регионах / Not: Bazı ürünler tüm bölgelerde mevcut değildir.
© 2007 ResMed Ltd.
Data communications port / Θύρα επικοινωνίας δεδομένων / Port danych / Adatkommunikációs port / Порт передачи данных / Veri iletişim portu
Tartalom Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Az Ön felelőssége
1
Orvosi információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Az S8 AutoSet Spirit II-ről Ellenjavallatok Figyelmeztetések Vigyázat Mellékhatások
2 2 2 3 4
Az S8 AutoSet Spirit II rendszer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 S8 AutoSet Spirit II Maszkok Párásító ResScan Data Card (adatkártya) modul Tartozékok
5 5 6 6 6
Az S8 AutoSet Spirit II használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Az S8 AutoSet Spirit II összeállítása A maszk összeszerelése A kezelés megkezdése A kezelés leállítása A maszk-beállítás funkció használata
7 7 8 9 9
A párásító csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 A HumidAire 3i párásító berendezés csatlakoztatása
11
A billentyűzet használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 A beállítások módosítása
13
A standard menü használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A részletes menü használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Settings (beállítások) menü Results (eredmények) menü Options (opciók) menü Servicing (szerviz) menü Az S8 AutoSet Spirit II LCD-kijelző üzenetei
18 19 19 19 20
S8 Modulok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Az üres modul használata A ResScan Data Card modul használata
22 22
Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Napi tisztítás Heti tisztítás Időszakos tisztítás
25 25 25 i
A levegőszűrő cseréje Szervizelés
26 26
Gyakran feltett kérdések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rendszeradatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 S8 AutoSet Spirit II (tartozékok nélkül) Tartozékok Minden eszköz (ahol értelmezhető)
34 35 35
Korlátozott jótállás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ii
Bevezetés Köszönjük, hogy az S8 AutoSet Spirit™ II légfejlesztőt választotta. Az S8 AutoSet Spirit II kompakt és mindent magában foglal; beépített tápegységgel és integrált adatkezelési és párásítási lehetőséggel rendelkezik. Ez a felhasználói kézikönyv az S8 AutoSet Spirit II megfelelő használatához szükséges információkat tartalmazza.
Az Ön felelőssége A rendszer tulajdonosa vagy használója kizárólagosan felel és kötelezettséget vállal az esetleges személyi sérülésekért vagy anyagi károkért, amelyek az alábbiakból erednek: • az üzemeltetési utasításoknak nem megfelelő üzemeltetés • karbantartás vagy módosítás, amely nem a hivatalos utasításoknak megfelelően történt, vagy nem erre felhatalmazott személy végezte. Kérjük, használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet. Ez a kézikönyv speciális kifejezéseket és ikonokat használ, amelyek a margón jelennek meg, és a különleges és fontos információkra hívják fel a figyelmet. • Figyelmeztetés vagy Figyelem: a sérülés lehetőségére figyelmeztet. • Vigyázat: a készülék biztonságos és hatékony használata érdekében elvégzendő különleges intézkedéseket ismerteti. • Megjegyzés: tájékoztató vagy hasznos megjegyzés.
Bevezetés
1
Orvosi információk Az S8 AutoSet Spirit II-ről Az S8 AutoSet Spirit II önbeállító alvási apnoe rendszer felnőtt, obstruktív alvási apnoéban (obstructive sleep apnoea, OSA) szenvedő betegek kezelésére készült. Az S8 AutoSet Spirit II önbeállító alvási apnoe rendszer két kezelő modullal rendelkezik: AutoSet és rögzített nyomású CPAP. Az S8 AutoSet Spirit II rendszer otthoni és kórházi használatra készült.
Ellenjavallatok Az S8 AutoSet Spirit II nem életfenntartó készülék, és a működése áramszünet vagy egyéb meghibásodás esetén leállhat. Tilos olyan betegeken használni, akik folyamatos kezelésre szorulnak. A pozitív légnyomású kezelés nem tanácsos olyan betegek részére, akiknél a kezelés megkezdése előtt a következő betegségek/tünetek állnak fenn: • súlyos tüdőbetegség • pneumothorax • kórosan alacsony vérnyomás • dehidráció • cerebrospinális folyadékszivárgás, közelmúltban végzett agyi műtét vagy trauma.
Figyelmeztetések Az S8 AutoSet Spirit II használata előtt a teljes kézikönyvet el kell olvasni. A kézikönyvben található javaslatok nem hatálytalaníthatják a kezelőorvos utasításait. • A beteg a készüléket nem csatlakoztathatja az adatkommunikációs portra, kivéve, ha erre az egészségügyi személyzettől vagy az orvostól utasítást kapott. Csak ResMed termékek csatlakoztathatók az adatkommunikációs portra. Más termékek csatlakoztatása sérülést, vagy az S8 AutoSet Spirit II készülék károsodását okozhatja. • Az S8 AutoSet Spirit II csak a ResMed, orvos, vagy légzés terapeuta által javasolt maszkokkal (és csatlakozókkal)* használható. A maszkot csak akkor szabad használni, ha az S8 AutoSet Spirit II készülék be van kapcsolva és megfelelően működik. A maszkhoz tartozó szellőző nyílásokat vagy lyukakat semmilyen körülmények között sem szabad eltömíteni. Magyarázat: Az S8 AutoSet Spirit II speciális maszkokkal (vagy csatlakozókkal)* történő használatra készült, amelyek szellőző nyílásai folyamatosan biztosítják a levegő kiáramlását a maszkból. • •
*
A nyílások a maszkba, vagy a maszkhoz közeli csatlakozókba lehetnek beépítve.
Orvosi információk
2
• •
•
• •
•
Amikor a készülék be van kapcsolva és megfelelően üzemel, a készülékből érkező levegő a szellőző nyílásokon keresztül kiöblíti a maszkból a kilélegzett levegőt. Ha azonban a készülék nem működik, akkor nincs biztosítva a megfelelő mennyiségű friss levegő a maszkon keresztül és a kilélegzett levegőt a beteg visszalélegezheti. A kilélegzett levegő néhány percnél hosszabb ideig történő visszalélegzése bizonyos körülmények között fulladáshoz vezethet. Ez a legtöbb CPAP készülékre érvényes. Áramszünet vagy a gép meghibásodása esetén távolítsa el a maszkot. Az S8 AutoSet Spirit II maximum 20 cm H2O nyomású levegő biztosítására állítható be. Bizonyos valószínűtlen, meghibásodást okozó körülmények esetén a nyomás elérheti a 30 cm H2O értéket. Ha a készülékkel oxigént használnak, az oxigénáramot ki kell kapcsolni, amikor a készülék nem működik. Ha az oxigénáram bekapcsolva maradt amíg a készülék nem működött, kapcsolja le az oxigéncsövet és várjon 30 percet a bekapcsolás előtt. Magyarázat: Ha a CPAP készülék nem működik és az oxigénáram bekapcsolva maradt, a levegőcsövekbe szállított oxigén felhalmozódhat a CPAP gép burkolatában és tűzveszélyt okozhat. Ez a legtöbb CPAP géptípusra érvényes. • Az oxigén az égés elősegítője. Oxigén használata esetén a dohányzás és nyílt láng használata tilos. • Mindig győződjön meg arról, hogy a készülékben megindult a levegő áramoltatása, mielőtt az oxigénellátást bekapcsolja. • Mindig kapcsolja ki az oxigénellátást, mielőtt leállítja a levegőáramot a készülékből. Megjegyzés: Rögzített áramlási sebességű kiegészítő oxigénellátás mellett a belélegzett oxigénkoncentráció az oxigén bevezetési pontjától, a nyomásbeállításoktól, a beteg légzésmintájától és a szivárgás arányától függően változik. Ne használja az S8 AutoSet Spirit II készüléket, ha nyilvánvaló külső sérülést vagy nem megmagyarázható teljesítményváltozást tapasztal. Ne nyissa fel az S8 AutoSet Spirit II burkolatát. Nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Javításokat és belső karbantartást kizárólag hivatalos szervizszakember végezhet. Robbanásveszély – ne használja gyúlékony altatógázok közelében.
Vigyázat Alacsony nyomás esetén előfordulhat, hogy a maszk kilégzőnyílásain keresztüli levegőáram nem képes kifújni az összes kilélegzett levegőt a csövekből. Visszalégzés történhet. • A készülék által a lélegzéshez biztosított levegő hőmérséklete akár 6°C-kal is magasabb lehet, mint a szoba hőmérséklete. Óvintézkedéseket kell tenni abban az esetben, ha a szoba hőmérséklete magasabb, mint 32°C. •
Orvosi információk
3
Ha nem áll rendelkezésre váltóáramú hálózati (100/240 V váltóáram) feszültség, mindig használjon ResMed DC-12 átalakítót. (A DC-12 átalakító opcionális tartozékként kapható.) • Ha van, a ResScan™ Data Card adatkártya modul a meghatározott ResMed készülékekkel használható. • A ResScan Data Card adatkártya modult (ha van) csak az ebben a kézikönyvben leírtak szerint használja. •
Megjegyzés: A fentiek általános figyelmeztetések és óvintézkedések. A specifikus figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések a kézikönyv adott témára vonatkozó utasításai mellett szerepelnek.
Mellékhatások Szokatlan mellkasi fájdalmat, erős fejfájást vagy fokozott légszomjat a kezelőorvosnak jelenteni kell. Akut felső légúti fertőzés esetén a kezelés átmeneti megszakítása válhat szükségessé. Az S8 eszközzel végzett kezelés során a következő mellékhatások léphetnek fel: • az orr, száj vagy torok kiszáradása • orrvérzés • puffadás • fül és homloküreg fájdalom • szemirritáció • bőrkiütés • mellkasi fájdalom.
Orvosi információk
4
Az S8 AutoSet Spirit II rendszer Az S8 AutoSet Spirit II eszköz a következő öt részből álló rendszer része: • S8 AutoSet Spirit II önszabályozó légfejlesztő készülék • Maszk • Párásító • Adatkezelő termékek • Tartozékok.
S8 AutoSet Spirit II Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap A szakaszában.
Elölnézet (A-1) A billentyűzetet, az LCD-kijelzőt és a levegő kimenetet mutatja.
Hátulnézet (A-2) Azt mutatja, hogy hol csatlakoznak a modulok, hol van a levegőszűrő és a hálózati aljzatok.
Tápkábel (A-3) A tápkábel csatlakoztatja az S8 AutoSet Spirit II készüléket a váltóáramú (hálózati) feszültségre.
Utazótáska (A-4) Levegőcső (A-5) A 2 méter hosszú levegőcső köti össze az S8 AutoSet Spirit II készüléket a maszkkal.
Maszkok Egy ResMed maszkrendszerre is szüksége lesz (külön kapható). Az S8 AutoSet Spirit II-vel való használatra javasolt ResMed maszkrendszerek a következők:
Orrmaszkok • • • • •
Mirage Vista™ orrmaszk Ultra Mirage™ II orrmaszk Mirage™ orrmaszk Mirage Activa™ orrmaszk Papillon™.
Orrpárna rendszerek • •
Mirage Swift™ orrpárna rendszer Mirage Swift™ II orrpárna rendszer.
Teljes arcot fedő maszkok •
Mirage Liberty™ teljes arcot fedő maszk
Az S8 AutoSet Spirit II rendszer
5
• •
Mirage Quattro™ teljes arcot fedő maszk Ultra Mirage™ teljes arcot fedő maszk.
Megjegyzés: Nem minden maszk szerezhető be minden régióban.
!
FIGYELEM Az optimális teljesítmény és adatrögzítés érdekében az S8 AutoSet Spirit II készülékkel ResMed maszkrendszert kell használni. Lásd „Figyelmeztetések”, 2. oldal.
Párásító Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap B szakaszában. Párásító berendezésre lehet szüksége, ha orr-, torok-, vagy szájüregkiszáradást tapasztal. Az S8 AutoSet Spirit II kompatibilis a HumidAire 3i™ integrált, fűtött párásító berendezéssel.
ResScan Data Card (adatkártya) modul A ResScan Data Card modul és a ResScan Data Card (C-1) használható az S8 AutoSet Spirit II eszközzel, vagy ahhoz, hogy a kezelőorvos figyelemmel kísérhesse a kezelést, vagy hogy az eszköz beállításainak frissítéséhez szükséges adatokat Önhöz eljuttassa. A Data Card modul és a Data Card használatára vonatkozó információkért lásd: „A ResScan Data Card modul használata”, 22. oldal.
Tartozékok Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap C szakaszában. Egyéb, az S8 AutoSet Spirit II eszközzel használható tartozékok: • Elülső fedél (nem minden régióban kapható) (C-2) • Levegőcső, 3 m (C-3) • DC-12 átalakító (C-4) • Üres modul (C-5). Megjegyzés: A ResMed rendszeresen hoz forgalomba újabb termékeket. Látogassa meg weboldalunkat a következő címen: <www.resmed.com>.
Az S8 AutoSet Spirit II rendszer
6
Az S8 AutoSet Spirit II használata Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap D szakaszában.
Az S8 AutoSet Spirit II összeállítása 1 Helyezze az S8 AutoSet Spirit II készüléket egy asztalra, közel a beteg ágyának fejrészéhez.
!
VIGYÁZAT Ügyeljen arra, nehogy olyan helyre tegye az eszközt, ahol valaki feldöntheti azt, vagy megbotolhat a tápkábelben. Megjegyzés: Az S8 AutoSet Spirit II készüléket a földre is teheti a beteg ágya mellé, vagy az alá. Gondoskodjon róla, hogy a hely pormentes legyen, és hogy ágynemű, ruha vagy egyéb tárgy ne akadályozza a levegő áramlását.
2 Csatlakoztassa a tápkábelt a légfejlesztő készülék (D-1) hátulján lévő aljzatba. Dugja az elektromos csatlakozó másik végét a hálózati csatlakozóaljzatba.
!
FIGYELEM Ellenőrizze, hogy az elektromos csatlakozó és a dugó jó állapotban vannak, és a berendezés nincs megrongálódva.
3 Csatlakoztassa a levegőcső egyik végét a levegőkimenethez (D-2).
!
FIGYELEM Kizárólag ResMed levegővezetéket használjon a légfejlesztő készülékhez. Más típusú levegőcső megváltoztathatja a nyomást, így csökkenhet a kezelés hatékonysága. • A levegő beszívónyílás vagy a levegőcső eltömődése a működtetés során az eszköz túlhevüléséhez vezethet. • Klinikai környezetben a CPAP rendszerrel használt személyi számítógépnek a betegtől legalább 1,5 m-re, vagy legalább 2,5 m-rel felette kell lennie. A számítógépnek ezenkívül meg kell felelnie az ide vonatkozó teszt szabványoknak is. Személyi számítógépek esetében az IEC 60950 vagy az ezzel egyenértékű nemzetközi szabványok érvényesek. •
A maszk összeszerelése 1 Szerelje össze a maszkrendszert a maszk használati utasítása szerint. 2 Csatlakoztassa a maszkrendszert a levegőcső szabad végéhez (D-3). 3 Ellenőrizze, hogy a maszk beállítása a MASK (maszk) képernyőn az ön által használt maszk esetében ajánlott-e (lásd a „A maszk típusának kiválasztása”, c. táblázatot a 16. oldalon).
Az S8 AutoSet Spirit II használata
7
Az S8 AutoSet Spirit II használatra kész (D-4).
A kezelés megkezdése 1 Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e kapcsolva. Az LCD-n rövid ideig az üdvözlőképernyő látható, ezután megjelenik a készenléti képernyő. CPAP üzemmódban a készenléti képernyőn a „RAMP” szó jelenik meg. AutoSet üzemmódban a készenléti képernyőn a „SETTLING” szó jelenik meg. A kezelőgombok és az LCD háttérfényei is kigyulladnak.
2 Feküdjön le, és igazítsa el a levegőcsövet úgy, hogy az az alvás közbeni forgolódás során szabadon mozoghasson.
!
VIGYÁZAT Ne hagyjon hosszú levegőcső szakaszt az ágy teteje körül. Alvás közben a cső a feje vagy nyaka köré csavarodhat. • Ellenőrizze, hogy a légfejlesztő készülék körüli terület száraz és tiszta. Ágynemű, ruha és egyéb tárgyak, amelyek eltömődést okozhatnak, ne legyenek útban. •
3 Változtassa meg a „ramp” (felfutási) vagy a „settling” (késleltetési) időt, ha szükséges (lásd: „A ramp vagy a settling idő megváltoztatása”, 14. oldal). A kezelés elkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot, kivéve, ha orvosa az Ön eszközét automatikus indításra állította be. Ebben az esetben a készülék akkor lép működésbe, mikor Ön a maszkba lélegzik (részletekért lásd: “SmartStart”).
4 Helyezze fel a maszkot a maszk felhasználói útmutatójában leírtak szerint.
!
FIGYELEM A maszkot csak akkor szabad használni, ha az S8 AutoSet Spirit II készülék be van kapcsolva és megfelelően működik.
5 Amikor a ramp (vagy a settling) idő elkezdődik, az LCD-kijelzőn a „RAMPING”, (vagy „SETTLING”) szó és a vonalkák formájában megjelölt nyomás jelenik meg. Mindegyik vonalka körülbelül 2 cm H2O nyomásnak felel meg. Például 6 vonalka körülbelül 12 cm H2O nyomást jelent.
SmartStart™ (intelligens indítás) Az S8 AutoSet Spirit II készülék SmartStart™ funkcióval rendelkezik, amelyet az Ön orvosa bekapcsolhat. Ha a SmartStart be van kapcsolva, eszköze automatikusan működésbe lép, mikor Ön a maszkba lélegzik, és automatikusan leáll, mikor leveszi a maszkot. Tehát a kezdéshez és befejezéshez nem szükséges megnyomnia a Start/Stop gombot. Megjegyzés: Ne használjon SmartStart funkciót, ha anti-asphyxia szeleppel ellátott maszkot használ, mint például a Mirage teljes arcot fedő maszk.
Az S8 AutoSet Spirit II használata
8
A kezelés leállítása A kezelést bármikor leállíthatja. Ehhez vegye le a maszkot és nyomja meg a Start/Stop gombot vagy ha a kezelőorvos engedélyezte a SmartStart funkciót, egyszerűen vegye le a maszkot, és a kezelés befejeződik.
A maszk-beállítás funkció használata Az S8 AutoSet Spirit II maszk-beállítás funkciójának segítségével megfelelően beállíthatja a maszkot. Ez a funkció a kezelés megkezdése előtt 3 percig levegőt pumpál a maszkba, ez alatt az idő alatt ellenőrizheti és megigazíthatja a maszkot a szivárgások csökkentése érdekében. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a maszk beállítások a MASK (maszk) képernyőn azonosak a használt maszkkal. A maszk-beállítás funkció használatához:
1 Helyezze fel a maszkot a maszk felhasználói útmutatójában leírtak szerint. 2 Tartsa nyomva a Start/Stop gombot legalább három másodpercig, amíg beindul a levegő áramlása. Az LCD-kijelzőn aa alábbi felirat jelenik meg a maszk-beállítás funkció működését jelezve. Az S8 eszköz felfut a maszk-beállítás szerinti nyomásra, majd három percen keresztül ezt a nyomást tartja. Az LCD-kijelzőn a maszk illeszkedésének megfelelő számú csillag is megjelenik. Lásd „A maszk-illeszkedés csillag besorolásának magyarázata” a 10. oldalon.
MASK FIT:
excelnt
***** maszk-illeszkedési csillag besorolás
Megjegyzés: A maszk-illeszkedés csillag besorolása 3 perc után eltűnik a kijelzőről. A maszk-beállítás funkciót csak a RAMP (felfutás) vagy SETTLING (késleltetés) képernyőről lehet elindítani. AutoSet (automatikus beállítás) üzemmódban a maszk-beállítási nyomás az előző éjszakai kezelés alapján meghatározott legnagyobb nyomás, vagy 10 cm H20, amelyik éppen a nagyobb. CPAP üzemmódban a maszk-beállítási nyomás a beállított kezelési nyomás és 10 cm H20 közül a magasabb.
3 Állítsa be a maszkot, a maszkpárnát és a fejpántot úgy, hogy biztonságosan és kényelmesen illeszkedjenek az archoz.
Az S8 AutoSet Spirit II használata
9
Miután elérte a maszk biztos és kényelmes illeszkedését, ellenőrizze a kijelzőn megjelenő maszk-illeszkedési besorolást. A 4. táblázat megmagyarázza a maszk-illeszkedés csillag besorolását. Megjegyzés: Ha van a közelben valaki, aki figyelni tudja a maszk-illeszkedés csillag besorolását, akkor Ön a maszkot, a maszkpárnát és a fejpántot fekve is be tudja állítani.
4 Három perc eltelte után a nyomás visszaáll a beállított értékre, és elkezdődik a kezelés. • Ha nem akar 3 percig várni, a kezelés azonnali megkezdéséhez tartsa nyomva a Start/Stop gombot legalább 3 másodpercig. • Ha kevesebb, mint 3 másodpercig tartja nyomva a Start/Stop gombot, a készülék visszaáll készenléti üzemmódba (ekkor a RAMP vagy SETTLING képernyő látható). 1. táblázat: A maszk-illeszkedés csillag besorolásának magyarázata Csillag besorolás
Magyarázat
*****
Kiváló
****-
Nagyon jó
***--
Jó
**---
Állítson a maszkon
*----
Állítson a maszkon
-----
Állítson a maszkon
Az S8 AutoSet Spirit II használata
10
A párásító csatlakoztatása A HumidAire 3i párásító berendezés csatlakoztatása Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap E szakaszában, valamint a HumidAire 3i kézikönyvében. A HumidAire 3i párásító az S8 AutoSet Spirit II elejéhez csatlakozva fűtött párásítást tesz lehetővé. Semmilyen további tartozék nem szükséges a használatához. Megjegyzések a. Ügyeljen arra, hogy a párásító csatlakoztatásakor vagy leválasztásakor a HumidAire 3i víztartálya üres legyen. b. A HumidAire 3i csatlakoztatása előtt vegye le a csatlakozó dugót az S8 AutoSet Spirit II készülékről. A párásító leválasztása után határozott mozdulattal helyezze vissza a dugót.
A HumidAire 3i tárolása Ha nem használja a HumidAire 3i készüléket, tartsa azt hálós fedelű tasakjában az AutoSet Spirit II utazótáskában.
A párásító csatlakoztatása
11
A billentyűzet használata Az S8 AutoSet Spirit II vezérlőpanelén található LCD-kijelző és billentyűzet segítségével mozoghat a menükben és végezheti a kezelést.
LCD-kijelző Fel gomb Jobb gomb
Bal gomb
Start/Stop gomb Le gomb
LCD-kijelző Az LCD-kijelzőn jelennek meg a menük és a kezelési képernyők.
Ha nem történik változás a kijelzőn, az LCD megvilágítása 2 perc után kialszik. A megvilágítás bármelyik gomb megnyomásakor ismét bekapcsol.
A billentyűzet gombjai Az S8 AutoSet Spirit II billentyűzetén a következő gombok találhatók: Gomb
Funkció
Start/Stop
• Kezelés indítása vagy leállítása. • Nyomva tartás (legalább 3 másodpercig) indítja a maszkbeállítás funkciót.
Fel
• Lapozás az S8 AutoSet Spirit II menüiben és almenüiben, a beállítandó érték növelése.
Le
• Lapozás az S8 AutoSet Spirit II menüiben és almenüiben, a beállítandó érték csökkentése.
Bal
• Az LCD-kijelzőn a gomb feletti szöveggel jelzett funkciót hajtja végre. A szöveg lehet: menu (menü), change (módosítás) és apply (végrehajtás).
Jobb
• Az LCD-kijelzőn a gomb feletti szöveggel jelzett funkciót hajtja végre. A szöveg lehet: exit (kilépés) és cancel (mégsem).
A billentyűzet használata
12
Az S8 készülék készenléti üzemmódjában az összes gomb világít. A kezelés alatt a gombok megvilágítása két perc elteltével kialszik, a Start/Stop pedig elhalványul.
A beállítások módosítása Az S8 AutoSet Spirit II beállításait a billentyűzet és az LCD-kijelző segítségével lehet megváltoztatni. Amikor az S8 AutoSet Spirit II készenléti üzemmódban van, az LCD-kijelzőn több menü jeleníthető meg a funkciók beállításainak megtekintéséhez és módosításához. Kezelőorvosa előre beállítja Önnek a menüt standard vagy részletes megjelenítésre. Bővebb információért lásd: „A standard menü használata” a 15. oldalon és „A részletes menü használata” a 17. oldalon.
Belépés a menü képernyőkbe Amikor az S8 AutoSet Spirit II késznléti (RAMP vagy SETTLING) képernyője látható, akkor a képernyő bal sarkában a „menu” (menü) szó megjelenik. Egy S8 AutoSet Spirit II menü kiválasztásához nyomja meg a bal gombot.
Görgetés a menüben Menün belül a menütételek között a fel vagy a le gombokkal mozoghat.
Beállítások módosítása Mikor elérte a kívánt menüpontot: 1 Nyomja meg a bal gombot (change – módosítás). 2 Nyomja meg a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt beállítást eléri. 3 A beállítás kiválasztásához nyomja meg a bal gombot (apply – végrehajtás). A módosítások alkalmazása nélkül a jobb gombbal (cancel – mégsem) léphet ki.
Kilépés a menüből Nyomja meg a jobb gombot (exit – kilépés). Ezzel visszatér a készenléti üzemmód (RAMP vagy SETTLING) képernyőhöz.
Kilépés egy menütételből a menün belül Nyomja meg a jobb gombot (kilépés).
Ramp (felfutás) és Settling (késleltetés) Ha kezelőorvosa CPAP módba állította az S8 AutoSet Spirit II készüléket, az üdvözlőképernyő után a RAMP képernyő jelenik meg. Ha kezelőorvosa AutoSet módba állította az S8 AutoSet Spirit II készüléket, az üdvözlőképernyő után a SETTLING képernyő jelenik meg.
A billentyűzet használata
13
2. táblázat: Ramp és Settling funkciók Képernyő
Funkció leírása
Beállítási opciók
Ramp (felfutás) (csak CPAP üzemmódban)
A ramp (felfutási) idő kiválasztása. A felfutási idő az az időtartam, amely alatt az S8 AutoSet Spirit II az alacsony értékről a kezelésre előírt értékig növeli a nyomást.
OFF (ki) – 45 perc; 5 perces lépésekben
Settling (késleltetés) (csak AutoSet üzemmódban)
A settling (késleltetési) idő kiválasztása. A késleltetési idő az az időtartam, ameddig az S8 AutoSet Spirit II fenntartja a minimális nyomást, mielőtt a légzési eseményre válaszképpen megkezdené a nyomás beállítását.
OFF (ki) – 45 perc; 5 perces lépésekben
Megjegyzés: A maximális ramp vagy settling idő 45 percnél kevesebb is lehet, ha a kezelőorvos ennél kevesebbet állított be maximális időnek.
A ramp vagy a settling idő megváltoztatása Az aktuális ramp vagy settling idő a készenléti képernyőn a jobb oldali sarokban látható. Az idő megváltoztatásához nyomja meg többször a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt ramp vagy settling idő meg nem jelenik.
A billentyűzet használata
14
A standard menü használata Az 1. ábra a standard menüt mutatja.
CPAP
AUTOSET
WELCOME >>>>>>
WELCOME >>>>>>
RAMP: 10min menu
SETTLING: 10min menu
EPR SETTING: 1 change exit
USED HRS: 08000 exit
USED HRS:
USAGE: 1000/1068 exit
08000 exit
MASK: ULTRA change exit
USAGE: 1000/1068 exit
SW: SX3960200 exit
MASK: ULTRA change exit SW: SX3960200 exit
1. ábra: Standard menü képernyők: CPAP és AutoSet üzemmód
Készenléti (RAMP vagy SETTLING) képernyőről a standard menübe a bal gomb (menu – menü) megnyomásával léphet.
A kilégzési nyomáskönnyítés megváltoztatása CPAP üzemmódban a kezelőorvos az Ön készülékét kilégzési nyomáskönnyítés (expiratory pressure relief, EPR) biztosítására állíthatja be. Az EPR csökkentheti a kezelés alatt kilégzéskor tapasztalható kellemetlenségeket. Négy beállítás van: • OFF (ki – nincs EPR) • 1 (legalacsonyabb EPR) • 2 • 3 (legmagasabb EPR). Az EPR SETTING (EPR beállítás) képernyő csak akkor jelenik meg, ha kezelőorvosa engedélyezte az EPR-beállításhoz való hozzáférést. Ha változtatni szeretne az EPR beállításon, válassza a Change (módosítás) gombot (Bal gomb). Nyomja meg ismételten a fel vagy a le gombot, amíg el nem éri a kívánt beállítást.
A standard menü használata
15
A maszk típusának kiválasztása Görgesse a menüt a MASK (maszk) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt beállítást eléri. A következő táblázat az egyes maszktípusokhoz való beállításokat mutatja. 3. táblázat: A maszktípusok beállításai Beállítás
Maszk
ULTRA
Ultra Mirage II orrmaszk
MIR FULL
Mirage Liberty teljes arcot fedő maszk Mirage Quattro teljes arcot fedő maszk Ultra Mirage teljes arcot fedő maszk
ACTIVA
Mirage Activa orrmaszk
SWIFT
Mirage Swift orrpárna rendszer Mirage Swift II orrpárna rendszer
MIRAGE
Mirage orrmaszk
STANDARD
Mirage Vista orrmaszk Papillon
Egyéb megtekinthető információk Megtekintheti az összes kezelési órák számát (USED HRS); a használati periódus alatt az S8 AutoSet Spirit II által lefuttatott kezelések számát (USAGE); és az aktuális szoftververzió számát (SW).
A standard menü használata
16
A részletes menü használata A 2. ábra a részletes menüt mutatja. AUTOSET
CPAP WELCOME >>>>>>
WELCOME >>>>>>
RAMP: 10min menu
SETTLING: 10min menu
CPAP SETTINGS enter
AUTOSET
exit
EPR SETTING: 1 change exit
MASK: ULTRA change exit
MASK: ULTRA change exit
TUBE LENGTH: 2m change exit
TUBE LENGTH: 2m change exit
HUMID: NONE change exit
HUMID: NONE change exit
SMARTSTART: ON change exit
SMARTSTART: ON change exit
LEAK ALERT: OFF change exit
LEAK ALERT: OFF change exit
RESULTS enter
exit
USED HRS: 08000 exit USAGE: 1000/1068 exit
OPTIONS enter
exit
LANG: ENGLISH change exit
SERVICING enter
exit
SN: 12345678912 exit PCB: 123456789123 4567 exit SW: SX3960200 exit
2. ábra: A részletes menü képernyői
A készenléti (RAMP vagy SETTLING) képernyőről a részletes menübe a bal gomb (menu – menü) megnyomásával léphet. Ezen az ábrán a SETTINGS (beállítások) menü képernyő látható.
A részletes menü használata
17
Settings (beállítások) menü Az Enter (bal gomb) kiválasztásával érheti el a Settings (beállítások) menü opcióit.
A kilégzési nyomáskönnyítés megváltoztatása CPAP üzemmódban a kezelőorvos az Ön készülékét kilégzési nyomáskönnyítés (expiratory pressure relief, EPR) biztosítására állíthatja be. Az EPR csökkentheti a kezelés alatt kilégzéskor tapasztalható kellemetlenségeket. Négy beállítás van: • OFF (KI – nincs EPR) • 1 (legalacsonyabb EPR) • 2 • 3 (legmagasabb EPR). Ha engedélyezték a hozzáférést és módosítani szeretné az EPR beállításait, görgesse a menüt az EPR SETTING (EPR-beállítás) pontig és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg ismételten a fel vagy a le gombot, amíg el nem éri a kívánt beállítást.
A maszk típusának kiválasztása Görgesse a menüt a MASK (maszk) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt maszktípust el nem éri. A következő táblázat az egyes maszktípusokhoz való beállításokat mutatja. 4. táblázat: A maszktípusok beállításai Beállítás
Maszk
ULTRA
Ultra Mirage II orrmaszk
MIR FULL
Mirage Liberty teljes arcot fedő maszk Mirage Quattro teljes arcot fedő maszk Ultra Mirage teljes arcot fedő maszk
ACTIVA
Mirage Activa orrmaszk
SWIFT
Mirage Swift orrpárna rendszer Mirage Swift II orrpárna rendszer
MIRAGE
Mirage orrmaszk
STANDARD
Mirage Vista orrmaszk Papillon
A csőhossz módosítása Görgesse a menüt a TUBE LENGTH (csőhossz) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt beállítást eléri.
A részletes menü használata
18
Hogyan csatlakoztatható párásító vagy elülső fedél Görgesse a menüt a HUMID (párásító) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt beállítást eléri. A készülék elülső fedéllel, vagy nélküle is használható.
A SmartStart beállítások módosítása A SmartStart segítségével a készülék automatikusan elindul, amikor Ön a maszkba lélegzik. Görgesse a menüt a SMARTSTART (intelligens indítás) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot az OFF vagy ON (Ki vagy Be) állásba való váltáshoz.
A Szivárgás riasztás beállítás használata A Szivárgás riasztás jelzi, ha a maszk túlságosan szivárog. Görgesse a menüt a LEAK ALERT (szivárgás riasztás) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot az OFF vagy ON (Ki vagy Be) állásba való váltáshoz.
Results (eredmények) menü Az Enter (bal gomb) kiválasztásával érheti el az Eredmények menü pontjait. Megjegyzés: Kezelőorvosa beállíthatja készülékét Smart Data adatok megjelenítésére is. További részleteket a Smart Data adatokról kezelőorvosától tudhat meg.
Használati információk megtekintése Megtekintheti az összes kezelési órák számát (USED HRS); a használati periódus alatt az S8 AutoSet Spirit II által lefuttatott kezelések számát (USAGE); és az aktuális szoftververzió számát (SW).
Options (opciók) menü Az Enter (bal gomb) kiválasztásával érheti el az Opciók menü pontjait.
A nyelv beállítások módosítása Görgesse a menüt a LANG (nyelv) ponthoz, és válassza a Change (módosít) opciót (bal gomb). Nyomja meg a fel vagy a le gombot, amíg a kívánt beállítást el nem éri.
Servicing (szerviz) menü Az Enter (bal gomb) kiválasztásával érheti el a Szerviz menü pontjait. Megtekintheti a készülékre telepítette aktuális szoftververzió számát (SW); a készülék nyomtatott áramkörének sorozatszámát (PCB); valamint a készülék sorozatszámát (SN).
A részletes menü használata
19
Az S8 AutoSet Spirit II LCD-kijelző üzenetei Kezelőorvosa beállíthatja az Ön S8 AutoSet Spirit II készülékét úgy, hogy az figyelmeztesse Önt a fontosabb eseményekre, mint pl. a maszk cseréje, vagy a Data Card adatkártya behelyezése (ha készüléke alkalmas a Data Card használatára). Az emlékeztető üzenet az LCD-kijelzőn jelenik meg, és csak akkor látható, amikor nem folyik kezelés. Az LCD háttérvilágítása villogni kezd az üzenet megjelenésekor. Kezelőorvosa a következő emlékeztetőket állíthatja be: Üzenet
Leírás
Művelet
INSERT CARD (helyezze be a kártyát)
Akkor jelenhet meg, ha az Ön készüléke Data Card használatára képes.
Helyezze be a Data Card-ot (lásd az illusztrációs lap H pontját) és kövesse az orvos utasításait. Ha ezt elvégezte, az üzenet eltűnik az LCD-kijelzőről. A bal (Ok) gombot megnyomva szintén eltűnik az üzenet.
REPLACE MASK (cserélje ki a maszkot)
Akkor jelenik meg, ha elérkezett a maszkcsere ideje.
A bal (Ok) gombot megnyomva az üzenet eltűnik az LCD-kijelzőről, ezután a maszkot cserélje ki egy új maszkra.
CALL PROVIDER
Az üzenet arra emlékeztet, hogy kapcsolatba kell lépnie az orvossal; például a terápia menetének megbeszélése érdekében.
A bal (Ok) gombot megnyomva az üzenet eltűnik az LCD-kijelzőről, ezután hívja az orvosát.
Az üzenet arra emlékeztet, hogy ki kell cserélni a készülék levegőszűrőjét.
A bal (Ok) gombot megnyomva az üzenet eltűnik az LCD-kijelzőről, ezután cserélje ki a szűrőt.
(hívja az orvost)
REPLACE FILTER (cserélje ki a szűrőt)
A részletes menü használata
20
Üzenet
Leírás
Művelet
SERVICE DUE (szerviz esedékes)
Az üzenet arra emlékeztet, hogy a készüléket karbantartásra le kell adni.
A bal (Ok) gombot megnyomva az üzenet eltűnik az LCD-kijelzőről.
Testre szabott üzenetek
Az Ön orvosa más okokból is beállíthat üzeneteket; például, ha a készüléket le kell adni, vagy egy adott személyt vagy telefonszámot fel kell hívni.
A bal (Ok) gombot megnyomva az üzenet eltűnik az LCD-kijelzőről.
A részletes menü használata
21
S8 Modulok Megjegyzés: Ne távolítson el modulokat, amíg az S8 AutoSet Spirit II áram alatt van. Az S8 AutoSet Spirit II készülék hátuljára két modul közül az egyik van rögzítve: egy üres modul vagy egy ResScan Data Card modul.
Az üres modul használata Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap F szakaszában. Az üres modul egy védőfedél az S8 AutoSet Spirit II készüléken. Időnként lehet, hogy el kívánja távolítani, vagy csatlakoztatni kívánja a modult, pl. akkor ha egy másik modult szeretne használni. Az üres modul eltávolításához húzza ki azt az S8 AutoSet Spirit II készülékből, hogy láthatóvá váljon az adatkommunikációs csatlakozó (F-1). Az üres modul csatlakoztatásához nyomja az üres modult az adatkommunikációs csatlakozóra, míg a modul a helyére nem kattan (F-2). Megjegyzés: Az adatkommunikációs csatlakozó megóvásához gondoskodjon róla, hogy mindig legyen egy modul a készülék hátára csatlakoztatva.
A ResScan Data Card modul használata Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap G szakaszában. A ResScan Data Card modul az S8 AutoSet Spirit II tartozéka. Adatgyűjtéshez és az S8 AutoSet Spirit II beállításainak frissítéséhez használjon ResScan Data Card adatkártyát a Data Card modullal. A modul és a kártya segítségével kezelőorvosa kényelmesen hozzájuthat a kezelésre vonatkozó adatokhoz, és új beállításokkal láthatja el készülékét anélkül, hogy Önnek el kellene hagynia otthonát.
A modul csatlakoztatása A Data Card modul csatlakoztatásához nyomja a modult az adatkommunikációs csatlakozóra az S8 AutoSet Spirit II készülék hátulján, míg a modul a helyére nem kattan (G-1).
A modul eltávolítása A Data Card modul eltávolításához húzza ki azt az S8 AutoSet Spirit II hátuljából (G-2). Megjegyzés: Az adatkommunikációs csatlakozó megóvásához gondoskodjon róla, hogy mindig legyen egy modul a készülékre csatlakoztatva.
S8 Modulok
22
A Data Card használata adatok gyűjtéséhez Lásd az illusztrációkat az illusztrációs lap H szakaszában. Ha kezelőorvosa szükségesnek érzi a kezelés felülvizsgálatát, meg fogja kérni Önt, hogy S8 AutoSet Spirit II készülékéről másolja át az adatokat a Data Card adatkártyára és a kártyát juttassa vissza neki. A Data Card kártya egy könnyen használható válaszborítékkal fog érkezni. A készülékről az adatok automatikusan felmásolódnak a Data Card kártyára, amikor a kártyát behelyezi. Az eredeti adatok a készüléken maradnak. Az adatok átmásolása a kártyára maximum 30 másodpercig tart.
1 Helyezze be a Data Card kártyát Kapcsolja be az S8 AutoSet Spirit II készüléket, és várja meg a készenléti (RAMP vagy SETTLING) képernyő megjelenését. • Helyezze a Data Card kártyát (nyíllal felfelé) a Data Card modul nyílásába (H-1). • Nyomja be a kártyát ütközésig (H-2), ezután üzenetek jelennek meg az LCD-kijelzőn. •
2 Az adatokat másolja át a Data Card adatkártyára Az adatok másolása automatikusan megkezdődik, amint a kártyát behelyezte a modulba. • A „Card Inserted Please Wait” (Kártya behelyezve, kérjük várjon) üzenet jelenik meg az S8 AutoSet Spirit II LCD-jén, mialatt az adatok másolása folyik. Az adatok átmásolása maximum 30 másodpercig tart. • A „Copy Complete Remove Card” (Másolás elkészült, távolítsa el a kártyát) üzenet jelenik meg az LCD-n, amint a másolás befejeződött. • Vegye ki a Data Card kártyát a Data Card modulból. A „Copy Complete Remove Card” (Másolás elkészült, távolítsa el a kártyát) üzenet megjelenése után nem másololódik semmilyen további adat a kártyára, akkor sem, ha a kártyát a készülékben hagyja. Ha további adatokat kíván a Data Card kártyára másolni, helyezze be újra a kártyát, és ismételje meg a fenti lépéseket. •
3 Távolítsa el a Data Card kártyát Fogja meg a Data Card kártya végét és húzza ki a Data Card modulból (H-3).
4 A Data Card kártya tárolása Tartsa a Data Card adatkártyát a válaszborítékban, amikor nem használja.
5 A Data Card adatkártyát küldje el a kezelőorvosának A Data Card kártya kezelőorvosnak való elküldéséhez: 1 Helyezze a Data Card kártyát a válaszborítékban lévő zsebbe. Hajtsa össze a borítékot. 2 Tegye a kártyát tartalmazó válaszborítékot egy postai borítékba és zárja le. 3 Győződjön meg róla, hogy kezelőorvosának neve és címe helyesen szerepel a postai borítékon, majd haladéktalanul adja fel a levelet.
S8 Modulok
23
A Data Card használata beállítások frissítéséhez Ha kezelőorvosa új készülék beállításokat küldött Data Card kártyán: • Készenléti (RAMP vagy SETTLING) üzemmódban helyezze a kártyát a Data Card modul nyílásába. A frissítés automatikusan megkezdődik. • A „Card Inserted Please Wait” (Kártya behelyezve, kérjük várjon) üzenet jelenik meg az LCD-n, mialatt a frissítés folyik. Az adatok frissítése maximum 30 másodpercig tart. • A „Settings Success Remove Card” (Sikeres beállítás, távolítsa el a kártyát) üzenet jelenik meg az LCD-n, ha a frissítés sikeresen befejeződött. Megjegyzés: Ez az üzenet csak egyszer jelenik meg. Ha a frissítés befejezte után újra behelyezi a Data Card kártyát, az üzenet nem jelenik meg újra. • Vegye ki a Data Card kártyát a Data Card modulból. • Tartsa a Data Card adatkártyát a válaszborítékban, amikor nem használja.
!
FIGYELEM Ha kezelőorvosa arra kérte, hogy a Data Card kártyával frissítse készülékét, de a „Settings Success” (Beállítás sikeres) üzenet nem jelenik meg, azonnal értesítse erről kezelőorvosát.
S8 Modulok
24
Tisztítás és karbantartás Az ebben a fejezetben leírt tisztítást és karbantartást rendszeresen el kell végeznie. Részletes információkért lásd a maszk felhasználói útmutatóját.
Napi tisztítás Maszk Tisztítsa meg a maszkot a maszkhoz mellékelt felhasználói útmutató szerint.
Levegőcső Válassza le a levegőcsövet az S8 AutoSet Spirit II készülékről (és a párásítóról, ha használta), és tartsa a csövet és a maszkot tiszta, száraz helyen a következő használatig.
Párásító Ha párásító berendezést használ, távolítsa el azt az S8 AutoSet Spirit II készülékről, és tisztítsa meg a párásítóhoz mellékelt felhasználói útmutató szerint.
Heti tisztítás 1 Válassza le a levegőcsövet az S8 AutoSet Spirit II készülékről és a maszkról. 2 Langyos, szappanos vizet használva mossa meg a levegőcsövet. Öblítse ki alaposan, majd akassza fel és hagyja száradni. 3 A következő használat előtt szerelje össze a maszkot és a fejpántot a használati utasítás szerint. 4 Csatlakoztassa a levegőcsövet a levegőkimenethez és a maszkhoz.
Időszakos tisztítás 1 Tisztítsa meg az S8 AutoSet Spirit II készülék külsejét puha rongyot és enyhe, folyékony szappant használva. 2 Ellenőrizze a levegőszűrőt eltömődések és lyukak tekintetében (lásd: „A levegőszűrő cseréje”, 26. oldal).
!
FIGYELEM Óvakodjon az elektromos áramütéstől. A készüléket és a tápvezetéket soha ne merítse vízbe. Mindig húzza ki az egységet tisztítás előtt, és a visszadugás előtt győződjön meg arról, hogy az száraz-e. • A maszkrendszernél és a levegőcsőnél előfordulhat normális kopás és elhasználódás. Rendszeresen ellenőrizze azokat, hogy nem sérültek-e meg. •
Tisztítás és karbantartás
25
A levegőszűrő cseréje A levegőszűrő cseréjéhez: 1 Távolítsa el a levegőszűrő fedelét az S8 AutoSet Spirit II készülék hátulján.
Levegőszűrő fedél
2 Távolítsa el és dobja ki a régi levegőszűrőt. 3 Helyezze be az új szűrőt, a kékre színezett oldalával kifelé. 4 Helyezze vissza a levegőszűrő fedelét. Havonta elenőrizze a levegőszűrőt, hogy nincs-e tömődés esetleg szennyeződés, vagy nem lyukadt-e ki valahol. Az S8 AutoSet Spirit II készülék normál használata esetén a levegőszűrőt hat havonta kell cserélni (vagy ennél sűrűbben, ha a készülék poros környezetben üzemel).
!
FIGYELEM Ne mossa ki a levegőszűrőt. A levegőszűrő nem mosható és nem újrahasználható. • A levegőszűrő fedele megvédi a készüléket, ha véletlenül folyadék ömlene a felületére. Gondoskodjon róla, hogy a levegőszűrő és a fedele mindig a helyén legyen. •
Szervizelés !
VIGYÁZAT Ne próbálja meg felnyitni az S8 AutoSet Spirit II burkolatát. Nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. • Az átvizsgálást és a javítást csak arra felhatalmazott szervizszakember végezheti. Semmilyen körülmények között ne próbálja meg saját maga szervizelni vagy javítani a légfejlesztő készüléket. •
A terméket (S8 AutoSet Spirit II) a gyártástól számított 5 év elmúltával egy arra felhatalmazott ResMed szerviz központnak át kell vizsgálnia. Ezt megelőzően a készülék biztonságos és megbízható működést nyújt, feltéve, hogy a használat és a karbantartás a ResMed által megadott útmutatásnak megfelelően történik. Az erre vonatkozó ResMed garancia részleteit az eredeti vásárláskor az egységhez mellékeltük. Természetesen, mint minden elektromos eszköz esetén, látható rendellenesség esetén legyen óvatos és vizsgáltassa meg az eszközt egy felhatalmazott ResMed szervizközponttal. Ha úgy érzi, hogy a légfejlesztő készülék nem működik megfelelően, lásd „Hibaelhárítás”, 29. oldal.
Tisztítás és karbantartás
26
Gyakran feltett kérdések Milyen érzés lesz az S8 AutoSet Spirit II készülékkel lélegezni? Mikor legelőször használja az S8 AutoSet Spirit II készüléket, kellemetlen érzés lehet a levegőáramlás ellen lélegezni. Ez teljesen normális. Elalvás után is normálisan fog lélegezni. Szánjon rá időt, és szoktassa hozzá magát ehhez az új érzéshez.
Mit tegyek, ha fel akarok kelni éjszaka? Ha fel kell kelnie az éjszaka során, vegye le a maszkot és állítsa le a kezelést. Ne felejtse el újraindítani a kezelést és visszahelyezni a maszkot, amikor visszafeküdt az ágyba.
Mit tegyek, ha úgy érzem, hogy a maszk szivárog? A légfejlesztő készülék akkor nyújtja a leghatásosabb kezelést, ha a maszkot pontosan és kényelmesen helyezte fel. A levegő szivárgása hatással lehet a kezelésre, ezért fontos, hogy minden ilyen problémát megszüntessen. Például, próbálja meg a maszkot megigazítani, kissé máshogy felhelyezni a pántok segítségével. Ha orrmaszkot használ, próbálja meg a száját zárva tartani a kezelés alatt. A száján keresztül kiszivárgó levegő csökkentheti a kezelés hatékonyságát. Ha ez a probléma, akkor egy teljes arcot fedő maszk vagy állpánt segíthet. Részletekről kezelőorvosánál vagy a berendezés beszállítójánál érdeklődhet. Ha teljes arcot fedő maszkot használ, és nehézséget okoz megtalálni a kényelmes illeszkedést, forduljon kezelőorvosához vagy a berendezés beszállítójához. Tegyen próbát egy más méretű, vagy kialakítású maszkkal. A maszk-beállítás funkció segítségével is pontosan beállíthatja a maszkot. Lásd „A maszk-beállítás funkció használata”, 9. oldal.
Van-e valamilyen különleges dolog, amit a maszk felhelyezése előtt tennem kell? A maszk viselése előtt mossa meg az arcát a bőrből származó zsírok eltávolítása érdekében. Így jobb illeszkedés érhető el és meghosszabbítja a maszk párnájának életét. Ne használjon hidratáló krémet a maszk viselése alatt.
Száraznak érzem a számat a kezelés alatt – mit tehetek ez ellen? Tapasztalhat bizonyos fokú szárazságot az orrában, szájában és/vagy a torkában a kezelés során, különösen télen. Sok esetben egy párásító készülék enyhíthet az ilyen kellemetlenségeken. Kérjen tanácsot kezelőorvosától.
Valami irritálja az orromat a kezelés alatt – mit tehetek ez ellen? Tapasztalhat tüsszögést és/vagy orra eldugulását vagy csöpögését a kezelés első néhány hete alatt. Sok esetben egy párásító készülék segíthet az orrirritáció megszüntetésében. Kérjen tanácsot kezelőorvosától vagy a berendezés beszállítójától.
Gyakran feltett kérdések
27
Utazhatok-e az S8 AutoSet Spirit II készülékkel? Nemzetközi használat Az Ön S8 AutoSet Spirit II légfejlesztő készüléke belső tápegységgel van felszerelve, amivel más országokban is működtethető. 100–240 voltos és 50/60 Hz-es áramforrásokról működtethető. Nincs szükség átállításra, de szüksége lesz egy hálózati kábelre, amely jóváhagyott abban a régióban, ahol a készüléket használja.
Tengerszint feletti magasság változása Az S8 AutoSet Spirit II készülék automatikusan alkalmazkodik a tengerszint feletti magasság változásához egészen 2591 méterig.
Repülőgépen Kérjen tanácsot a légitársaság orvosi szolgálatától, ha az S8 AutoSet Spirit II készülékét repülőn kívánja használni. Az S8 AutoSet Spirit II megfelel az US FCC jóváhagyás (Part 15, Class B) követelményeinek, ha nem használ külső adatkábelt. Megjegyzés: Ne használja az S8 AutoSet Spirit II készüléket fel- vagy leszállás alatt.
Használhatom-e az S8 AutoSet Spirit II készülékemet, ha nem áll rendelkezésre hálózati (váltóáramú) áram? A ResMed DC-12 átalakítót kell használnia, ha az S8 AutoSet Spirit II készüléket 12 voltos vagy 24 voltos egyenáramú áramforráshoz kívánja csatlakoztatni. Részletekért forduljon a berendezés beszállítójához vagy a ResMedhez.
!
FIGYELEM A készüléket nem szabad egyidejűleg egyen- és váltóáramú áramforrásra is kötni.
Gyakran feltett kérdések
28
Hibaelhárítás Ha probléma adódik, próbálkozzon az alábbi javaslatokkal. Ha a probléma nem oldható meg, forduljon a berendezés beszállítójához vagy a ResMedhez. Ne próbálja meg felnyitni az készüléket. Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Nincs kijelző.
A készülék nincs áram alatt.
Ellenőrizze, hogy a megfelelő hálózati kábelt csatlakoztatta az S8 AutoSet Spirit II készülékhez és a hálózati kapcsoló (ha van) be van kapcsolva.
Az S8 AutoSet Spirit II nem szállít elegendő levegőt.
Folyamatban van a felfutási vagy a késleltetési idő.
Várja meg a megfelelő légnyomás kialakulását, vagy változtassa meg a felfutási vagy a késleltetési időt.
A levegőszűrő elszennyeződött.
Cserélje ki a levegőszűrőt.
A levegőcső megtört vagy kilyukadt.
Egyenesítse ki vagy cserélje ki a levegőcsövet.
A levegőcső nincs jól csatlakoztatva.
Ellenőrizze a levegőcsövet.
A maszk és a fejrész helyzete nem megfelelő.
Állítsa be a maszkot és a fejrészt.
Az egyik vagy mindkét sapka hiányzik a maszk nyílásairól.
Tegye vissza a sapká(ka)t.
Megváltozhatott a kezeléshez szükséges nyomás.
Kérje meg orvosát a nyomás beállítására.
A hálózati kábel nincs jól csatlakoztatva.
Megfelelően csatlakoztassa a hálózati kábel mindkét végét.
A hálózati fali csatlakozó hibás lehet.
Próbáljon meg egy másik fali csatlakozót.
A SmartStart nincs bekapcsolva.
Kapcsolja be a SmartStart funkciót.
A szivárgás riasztás be van kapcsolva; SmartStart automatikusan kikapcsolódott.
A SmartStart bekapcsolásához kapcsolja ki a szivárgás riasztás funkciót.
Az S8 AutoSet Spirit II nem indul el, amikor Ön a maszkba lélegzik.
Hibaelhárítás
29
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Mirage vagy Ultra Mirage teljes arcot fedő maszkot használ.
A SmartStart funkció teljes arcot fedő maszkkal nem működik, mert a fulladásgátló szelep kilégzéskor nem engedi meg az ehhez elegendő nagyságú nyomást.
A lélegzetvétel nem elég mély ahhoz, hogy a SmartStart bekapcsolódjon.
A maszkon keresztül végezzen mély be- és kilégzést.
Jelentős szivárgás van.
Állítsa be a maszkot és a fejrészt. A nyílásokról hiányoznak a sapkák. Tegye fel őket. A levegőcső nincs jól csatlakoztatva. Csatlakoztassa megfelelően a cső mindkét végét. A levegőcső megtört vagy kilyukadt. Egyenesítse ki vagy cserélje ki.
Az S8 AutoSet Spirit II készülék nem áll le, amikor leveszi a maszkot.
A SmartStart/Stop ki van kapcsolva.
Kapcsolja be a SmartStart/Stop funkciót.
A SmartStart be van kapcsolva, de a légfejlesztő készülék a maszk levételekor nem áll le automatikusan.
A párásító vagy a maszkrendszer nem kompatibilis.
Csak a ResMed által ajánlott és szállított készülékeket használja.
A nyomásnövekedés nem megfelelő.
Beszéd, köhögés, akaratlagos levegő-visszatartás (pl. átfordulás az ágyban), vagy szándékosan szokatlan lélegzés.
A maszk viselésekor kerülje a beszédet, és lélegezzen normálisan.
A maszk párnája zümmög a bőrön. A párna helytelenül fekszik fel.
Állítsa be a fejrészt.
Hibaelhárítás
30
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A helytelenül felfekvő párna levegőszivárgást okoz.
Állítsa be a fejrészt vagy igazítsa meg a párnát.
A levegőcső megtört vagy kilyukadt.
Egyenesítse ki vagy cserélje ki a levegőcsövet.
A párásító szabályozó tárcsája túl nagy értéken áll, ezért a levegőcsőben víz gyűlik fel.
Állítsa kisebb értékre a tárcsát és ürítse ki a vizet a levegőcsőből.
A kijelző hibaüzenete: Check tube!! (ellenőrizze a csövet!) Key if done (ha kész nyomjon meg egy gombot)
A levegőcső meglazult vagy eltömődött.
Ellenőrizze, hogy a levegőcső megfelelően csatlakozik-e a maszkra és az S8 AutoSet Spirit II előlapján található levegőkimenetre. A levegőcső ellenőrzése után a Start/Stop gombbal indítsa újra a készüléket. Ha a hibaüzenet nem tűnik el, csatlakoztassa le, majd csatlakoztassa vissza a hálózati kábelt.
A kijelző hibaüzenete: SYSTEM ERRnnnn (Rendszerhiba)nnnn Call service! (hívja a szervizt!)
Alkatrészhiba.
Jegyezze fel a hiba számát és lépjen érintkezésbe a ResMed szervízzel.
A kijelző hibaüzenete: High leak in last session (erős szivárgás az utolsó kezelés során)
Az éjszaka folyamán erős szivárgás volt tapasztalható.
Ellenőrizze a levegőcső megfelelő csatlakoztatását és a maszk szivárgását. A maszk-beállítás funkció segítségével pontosan beállíthatja a maszkot. Ha ez az üzenet ismét megjelenik, akkor hívja a kezelőorvosát.
A kijelző hibaüzenete: HIGH LEAK!!! Adjust Mask (Erős szivárgás! Igazítsa meg a maszkot)
20 másodpercnél hosszabb ideig erős szivárgás volt tapasztalható.
Ellenőrizze a levegőcső megfelelő csatlakoztatását és a maszk szivárgását. A maszk-beállítás funkció segítségével pontosan beállíthatja a maszkot. Ha ez az üzenet ismét megjelenik, akkor hívja a kezelőorvosát.
Hibaelhárítás
31
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A kijelző hibaüzenete: Exxxx (ahol xxxx a hiba megjelölése)
Alkatrészhiba.
Az S8 AutoSet Spirit II készüléket juttassa el a szervizbe.
A beállítások Data Card használatával megkísérelt frissítése után a következő üzenet jelenik meg az LCD-kijelzőn: Card Error Remove Card (Kártyahiba. Vegye ki a kártyát)
A Data Card adatkártya nincs megfelelően behelyezve.
Helyezze be megfelelően az adatkártyát úgy, hogy a nyíl a felső oldalon van és a készülék felé mutat. Mielőtt a Data Card adatkártyát behelyezné, győződjön meg róla, hogy a készülék be van kapcsolva, és készenléti módban van.
A Data Card adatkártya csak részben lett behelyezve.
Győződjön meg róla, hogy az adatkártyát a Data Card modulon lévő nyílásba ütközésig behelyezte.
Lehet, hogy az adatkártyát kivette, mielőtt a beállításokat lemásolta volna az S8 AutoSet Spirit II készülékbe.
Helyezze be újra az adatkártyát és várjon, míg megjelenik a Settings Success Remove Card (Sikeres beállítások, kártya eltávolítható) üzenet az LCD-kijelzőn.
A kártya nem ResScan Data Card adatkártya.
Kizárólag ResScan Data Card adatkártyát használjon.
A Data Card adatkártya nincs megfelelően behelyezve.
Helyezze be megfelelően az adatkártyát úgy, hogy a nyíl a felső oldalon van és a készülék felé mutat.
A kártya nem ResScan Data Card adatkártya.
Használjon ResScan Data Card kártyát az útmutatóban leírtak szerint.
Lehet, hogy kivette a Data Card adatkártyát, mielőtt a készülék adatokat másolt volna fel rá.
Helyezze be újra az adatkártyát és várjon, míg megjelenik a Copy Complete Remove Card (Másolás befejeződött, kártya eltávolítható) üzenet az LCD-kijelzőn.
Adatoknak a Data Card-ra megkísérelt másolása után a következő üzenet jelenik meg az LCDkijelzőn: Card Error Remove Card (Kártyahiba. Vegye ki a kártyát)
Hibaelhárítás
32
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A beállítások Data Card használatával megkísérelt frissítése után a következő üzenet jelenik meg az LCD-kijelzőn: Settings Invalid Remove Card (Érvénytelen beállítások. Vegye ki a kártyát)
A Data Card adatkártyán lévő azonosító adatok nem egyeznek meg a készülék adataival.
Azonnal értesítse orvosát.
A beállítások Data Card használatával megkísérelt frissítése után a következő üzenet jelenik meg az LCD-kijelzőn: Settings Error Remove Card (Hibás beállítások. Vegye ki a kártyát)
Adathiba van a Data Card adatkártyán.
Azonnal értesítse orvosát.
A beállítások Data Card használatával megkísérelt frissítése után a következő üzenet NEM jelenik meg az LCD-kijelzőn: Settings Success Remove Card (Sikeres beállítások. Vegye ki a kártyát)
A beállításokat nem frissítette.
Azonnal értesítse orvosát.
Hibaelhárítás
33
Rendszeradatok S8 AutoSet Spirit II (tartozékok nélkül) Teljesítmény: Üzemi nyomástartomány: 4 – 20 cm H2O Méretek (Mag. x Szél. x Mély.): 112 mm x 164 mm x 145 mm Súly: 1,4 kg
Tápellátás Az S8 AutoSet Spirit II bemeneti tartománya HumidAire 3i készülékkel: 100– 240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5A <140 VA (110 W) (maximális energiafelvétel). Azonnali csúcsteljesítmény-felhasználás: <340 VA. • Az egyenáramú táplálásról lásd a DC-12 átalakító használati útmutatóját. Csak ResMed DC-12 átalakítót használjon az egyenáramú bemenetre. A tényleges átlagos teljesítményfelvétel eltérhet az olyan tényezőktől függően, mint például a kiegészítők használata, a tengerszint feletti magasság vagy a környezeti hőmérséklet. A teljesítményfelvétel értéke tipikus kezelési körülmények között (0,5 literre és 15 légzés/percre állított lélegeztetőt használva 2 m hosszú levegőcsővel és Ultra Mirage maszkkal) a következő táblázatban található: •
Készülék
Nyomás (cm H2O)
Teljesítmény (VA)
Teljesítmény (W)
S8 AutoSet Spirit II
5
18
7,6
10
23
11,6
15
30
15,9
20
39
20,7
Elektromos kimenet HumidAire 3i készülék esetén Kimeneti tartomány: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,0 A Levegőszűrő: Kétrétegű, porsajtolt, fonatlan poliészter szál Levegőcső: Rugalmas műanyag, 2 m hosszú Levegőkivezetés: 22 mm-es kúpos levegőkivezetés, megfelel az EN 1281-1 szabványnak IEC 60601-1 besorolás: II osztály (dupla szigetelés), CF típus
Rendszeradatok
34
Zajszint AutoSet Spirit II – CPAP üzemmód, 10 cm H2O nyomás mellett* Mért A-súlyozott zaj nyomási szint (dB re 20 µPa)
24 dBA
Pontatlanság (dB re 20 µPa)
2 dBA
A mért eredmények az ISO 17510-1 szabvány által meghatározott hangteszteknek megfelelően kerültek megállapításra. Megjegyzés: A mért zajkibocsátási érték és a hozzá kapcsolódó mérési pontatlanság összege a mérések során valószínűleg elérhető értékek tartományának felső határát képezik. *
Megállapított kettős zajkibocsátási értékek az ISO 4871 szabványnak megfelelően.
Tartozékok Adatkártya Méretek (Hossz. x Szél. x Mély.): 65,04 mm x 22,15 mm x 0,85 mm
Adatkártya modul Méretek (Mag. x Szél. x Mély.): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm
Minden eszköz (ahol értelmezhető) A burkolat szerkezete: Lángálló kivitel, hőre lágyuló műanyag
Környezeti feltételek Üzemi hőmérséklet: +5°C – +36°C Üzemi páratartalom: 10%–95% nem lecsapodó Tárolási és szállítási hőmérséklet: -20°C – +60°C Tárolási és szállítási páratartalom: 10%–95% nem lecsapodó Üzemi magasság: tengerszint és 2591 m között Elektromágneses kompatibilitás A termék megfelel minden vonatkozó elektromágneses kompatibilitási követelménynek (EMC) az IEC60601-1-2 szabvány szerint, otthoni, kereskedelmi és könnyűipari környezetben. További részletekért lásd: „Útmutató és gyártói nyilatkozat az elektromágneses kibocsátással és zavarállósággal kapcsolatban”, 37. oldal. Megjegyzés: A gyártó fenntartja magának a jogot a műszaki leírás értesítés nélküli megváltoztatására.
Rendszeradatok
35
A készüléken látható jelzések Figyelem, olvassa el a kísérő dokumentációt
CF típusú berendezés
II osztályú berendezés
Csepegő víz ellen védett
Veszélyes feszültség
Start/Stop és maszk-beállítás
Környezeti információk A WEEE 2002/96/EK egy európai irányelv, amely az elektronikus és elektromos berendezések megfelelő hulladékként történő kezelését írja elő. Ezt a készüléket külön kell megsemmisíteni, nem az ömlesztett háztartási hulladék részeként. A készülék megsemmisítéséhez használja az Ön régiójában rendelkezésre álló megfelelő gyűjtő és újrahasznosító rendszereket. Ezeknek a gyűjtő és újrahasznosító rendszereknek a működése azt a célt szolgálja, hogy csökkenjen a természetes erőforrásokra nehezedő nyomás, és megelőzzük, hogy a veszélyes anyagok kárt tegyenek a környezetben. Ha ezekkel a rendszerekkel kapcsolatos információt szeretne, forduljon a helyi hulladékkezelő szervekhez. Az áthúzott szemétgyűjtő jelzés figyelmeztet ezeknek a rendszereknek a használatára. Ha a ResMed készülékek összegyűjtésével és megsemmisítésével kapcsolatos információkra kíváncsi, forduljon a ResMed irodához, a helyi forgalmazóhoz vagy látogasson el a www.resmed.com/environment weboldalra.
Rendszeradatok
36
Útmutató és gyártói nyilatkozat az elektromágneses kibocsátással és zavarállósággal kapcsolatban Útmutató és gyártói nyilatkozat az elektromágneses kibocsátással kapcsolatban Az S8 sorozatú készülékek az alább meghatározott elektromágneses környezetben használhatók. A vásárlónak vagy az S8 készülék használójának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
Elektromágneses környezet – útmutatás
Kibocsátási teszt
Megfelelőség
CISPR11 RF kibocsátás
1. csoport
Az S8 készülékek RF (rádiófrekvenciás) energiát kizárólag a belső működésükhöz használnak. Ezért az RF kibocsátásuk igen alacsony, és valószínűtlen, hogy bármilyen interferenciát okoznának a közelükben lévő elektromos berendezésekkel.
CISPR 11 RF kibocsátás soros adapterrel
B osztály*
CISPR 11 RF kibocsátás USB adapterrel
B oszály
Harmonikus kibocsátás IEC 61000-3-2
A osztály
Az S8 készülék minden létesítményben használható, beleértve a lakókörnyezetet, valamint a lakossági célokat szolgáló épületeket ellátó alacsony feszültségű nyilvános hálózatra közvetlenül csatlakozó környezeteket is.
Feszültség-ingadozások/ FlickerkibocsátásIEC 61000-3-3
Megfelel
* B osztály minden rendszer konfiguráció esetén, kivéve, ha az S8 készülék soros adapterrel csatlakozik egy személyi számítógépre; ebben az esetben a rendszer A osztályú besorolásnak felel meg. Az A osztály minden létesítményben használható, kivéve a lakókörnyezetet, valamint a lakossági célokat szolgáló épületeket ellátó, alacsony feszültségű, nyilvános hálózatra közvetlenül csatlakozó környezeteket. Elektromos gyógyászati berendezések speciális EMC óvintézkedéseket igényelnek, és az ebben a dokumentumban megadott EMC információknak megfelelően kell őket telepíteni és üzembe helyezni. Figyelmeztetés: Az S8 készüléket ne használja más berendezés közvetlen közelében vagy arra ráhelyezve. Ha erre mégis szükség van, akkor ellenőrizni kell, hogy az S8 készülék ilyen elrendezésben megfelelően működik-e. A kézikönyvben megadottaktól eltérő kiegészítők (pl. párásítók) használatát nem javasoljuk. Ezek megnövelhetik a kibocsátást vagy csökkenthetik az S8 készülék zavarállóságát.
Rendszeradatok
37
Útmutató és gyártói nyilatkozat az elektromágneses zavarállósággal kapcsolatban Az S8 sorozatú készülékek az alább meghatározott elektromágneses környezetben használhatók. A vásárlónak vagy az S8 készülék használójának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen környezetben használják. Zavarállósági teszt
IEC60601-1-2 teszt szint
Megfelelőségi szint
Elektromágneses környezet – útmutatás A padlóburkolatnak fának, betonnak vagy kerámialapnak kell lennie. Ha a padlóburkolat műanyag, akkor a relatív páratartalomnak legalább 30%-nak kell lennie.
Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV érintkező
±6 kV érintkező
±8 kV levegő
±8 kV levegő
Gyors elektromos tranziens/lökés IEC 61000-4-4
±2 kV hálózati tápellátó vonalakra
±2 kV
±1 kV bemeneti/ kimeneti vonalakra
Nem alkalmazható
±1 kV differenciális mód
±1 kV differenciális mód
±2 kV közös mód
±2 kV közös mód
<5% Ut (>95% esés az Ut értékében) 0,5 ciklus időtartamára
< 12 V (>95% esés a 240 volt értékében) 0,5 ciklus időtartamára
40% Ut (>60% esés az Ut értékében) 5 ciklus időtartamára
96 V (>60% esés a 240 volt értékében) 5 ciklus időtartamára
70% Ut (>30% esés az Ut értékében) 25 ciklus időtartamára
168 V (>30% esés a 240 volt értékében) 25 ciklus időtartamára
<5% Ut (>95% esés az Ut értékében) 5 mp-ig
<12 V (>95% esés a 240 volt értékében) 5 mp-ig
3 A/m
3 A/m
Túlfeszültség IEC 61000-4-5
Feszültségesés, rövid megszakadás és feszültségváltozás a bemeneti hálózati feszültségben. IEC 61000-4-11
Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező IEC 61000-4-8
A hálózati tápfeszültség a kereskedelmi vagy kórházi környezetre jellemző minőségű legyen.
A hálózati tápfeszültség a kereskedelmi vagy kórházi környezetre jellemző minőségű legyen. A hálózati tápfeszültség a kereskedelmi vagy kórházi környezetre jellemző minőségű legyen. Ha az S8 készüléknek a hálózati feszültség kimaradása esetén is működnie kell, akkor javasoljuk a szünetmentes tápegység használatát.
A hálózati frekvenciájú mágneses mező erőssége a kereskedelmi vagy kórházi környezetre jellemző szintnek feleljen meg.
MEGJEGYZÉS: Ut a hálózati váltóáramú feszültség értéke a tesztszint alkalmazása előtt.
Rendszeradatok
38
Útmutató és gyártói nyilatkozat az elektromágneses zavarállósággal kapcsolatban Az S8 sorozatú készülékek az alább meghatározott elektromágneses környezetben használhatók. A vásárlónak vagy az S8 készülék használójának biztosítania kell, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
Zavarállósági teszt
IEC60601-1-2 teszt szint
Megfelelőségi szint
Elektromágneses környezet – útmutatás Hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) készülékeket nem szabad az S8 készülék bármelyik részéhez (beleértve a kábeleket is) az adó frekvenciájára alkalmazható, egyenlettel számított ajánlott szeparációs távolságnál közelebb használni. Ajánlott szeparációs távolság
Vezetékes RF IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz – 80 MHz
3 Vrms
d = 1,17 √P
Sugárzott RF IEC 61000-4-3
10 V/m 80 MHz – 2,5 GHz
10 V/m
d = 0,35 √P 80 MHz – 800 MHz d = 0,70 √P 800 MHz – 2,5 GHz ahol „P” az adó gyártója által megadott legnagyobb névleges kimeneti teljesítménye Wattban (W) és „d” az ajánlott szeparációs távolság méterben (m). A helyhez kötött RF-adók elektromágneses helyszín-felmérés szerinti térerősségéneka minden frekvencia-tartományban a megfelelőségi szintnél kisebbnek kell lennieb. A következő jellel jelölt berendezések közelében interferencia léphet fel:
1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-en és 800 MHz-en, az alkalmazható nagyobbik frekvencián. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem minden helyzetben használhatók. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az építmények, tárgyak és emberek elnyelő és visszaverő hatása. a
A helyhez rögzített adók (pl. mobiltelefon-bázisállomások, kábel nélküli telefonok, hordozható rádiók, amatőr rádióadók, AM és FM rádió-műsorszórás és TV-műsorszórás) térerejét nem lehet elméleti úton pontosan meghatározni. A helyhez rögzített RF-adók miatt az elektromágneses környezet felméréséhez meg kell fontolni az elektromágneses terepfelmérés lehetőségét. Ha az S8 készülék használati helyén a mért térerősség túllépi a vonatkozó fenti megfelelőségi szintet, akkor ellenőrizni kell, hogy az S8 készülék képes-e a normál működésre. Ha rendellenes működést lehet megfigyelni, akkor további intézkedésekre lehet szükség, pl. az S8 készüléket át kell helyezni vagy más irányba kell állítani.
b
A 150 kHz – 80 MHz frekvencia-tartományban a térerősségnek 10 V/m-nél kisebbnek kell lennie.
Rendszeradatok
39
Az S8 sorozatú készülékek és a hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések közötti ajánlott szeparációs távolságok Az S8 sorozatú készülékek ellenőrzött RF zavarsugárzású környezetben használhatók. A vásárló vagy az S8 készülék használója úgy előzheti meg az elektromágneses zavarást, ha betartja a készülék, valamint a hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések (adók) közötti alábbi (a kommunikációs berendezések teljesítményének megfelelő) minimális távolságot.
A szeparációs távolság az adó frekvenciájának függvényében m Az adó névleges maximális kimeneti teljesítménye W
150 kHz – 80 MHz
80 MHz – 800 MHz
800 MHz – 2,5 GHz
d = 1,17 √P
d = 0,35 √P
d = 0,7 √P
0,01
0,17
0,04
0,07
0,1
0,37
0,11
0,22
1
1,17
0,35
0,7
10
3,69
1,11
2,21
100
11,70
3,50
7
A fenti felsorolásból kimaradt, névleges kimeneti teljesítményű adók esetében az ajánlott „d” szeparációs távolságot (m) az adó frekvenciájára vonatkozó egyenlettel lehet kiszámítani, ahol „P” az adó gyártó által megadott maximális névleges kimenő teljesítménye Watt-ban (W). 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-en és 800 MHz-en, a nagyobbik frekvenciához tartozó szeparációs távolság használandó. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem minden helyzetben használhatók. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az építmények, tárgyak és emberek elnyelő és visszaverő hatása.
Rendszeradatok
40
Korlátozott jótállás A ResMed garantálja, hogy a ResMed termék anyag- és megmunkálási hibától mentes az alább feltüntetett időtartamig az első vevő általi vásárlástól számítva. A garancia nem átruházható. Termék
Jótállási időszak
ResMed párásítók, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™
1 év
ResMed légfejlesztők
2 év
Kiegészítők, maszkrendszerek (maszk-váz, párna, fejpánt és csövek). Egyszer használatos eszközök kivételével.
90 nap
R001-307/2 05 06
Megjegyzés: Egyes típusok nem szerezhetők be minden régióban. Ha a termék normál használat során meghibásodik, a ResMed vállalja a hibás termék vagy bármely komponensének javítását vagy cseréjét (a ResMed döntése alapján). A Korlátozott garancia nem vonatkozik az alábbiakra: a) bármilyen sérülés, mely a termék nem megfelelő használata, megrongálása, módosítása vagy megváltoztatása miatt történik; b) javítás, melyet nem a ResMed által erre feljogosított szerviztársaság végzett; c) cigaretta, pipa, szivar vagy egyéb füst miatti rongálódás vagy szennyeződés; d) a légfejlesztő készülékbe vagy a felületére folyó víz miatti károsodás. A garancia érvényét veszti az eredeti beszerzés régióján kívül eladott vagy továbbértékesített termékeknél. Meghibásodott termékre vonatkozó garanciális igények érvényesítése az első vevő által, a vásárlás helyén történhet. Ez a garancia helyébe lép minden más kifejezett vagy törvényi szavatosságnak, beleértve az eladhatóságra és a célnak való megfelelésre vonatkozó törvényi szavatosságot is. Bizonyos régiók és országok nem engedélyezik a szavatosság időtartamára vonatkozó korlátozásokat, ezeken a helyeken a fenti korlátozások nem érvényesek. A ResMed nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárért, amely a követelés szerint valamilyen ResMed termék eladásából, telepítéséből vagy használatából eredően véletlenül vagy okozatként következik be. Bizonyos régiók és országok nem engedélyezik a véletlen vagy okozatként bekövetkező károkra vonatkozó korlátozásokat, ezeken a helyeken a fenti korlátozások nem érvényesek. Ez a garancia meghatározott jogokat biztosít, ezenfelül lehetnek még egyéb jogai is, melyek régióról régióra változnak. A garanciális jogokra vonatkozó információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi ResMed kereskedővel vagy ResMed irodával.
Korlátozott jótállás
41
Index A adatkezelő termékek 22 áramforrás 34 áramforrások 28 B bal gomb 12 billentyűzet 5 billentyűk funkciói 12 C csőhossz beállítás 18 D Data Card adatok másolása 23 behelyezés 23 eltávolítás 23 válaszboríték 23 Data Card adatkártya 22, 32 Data Card adatkártya modul 6, 22 DC-12 átalakító 28 E Elektromágneses kompatibilitás 35 ellenjavallatok 2 elülső fedél 6, 19 emlékeztetők 20 cserélje ki a levegőszűrőt 20 cserélje le a maszkot 20 helyezze be a kártyát 20 hívja az orvost 20 szerviz esedékes 21 testreszabott üzenetek 21 EPR beállítások 15, 18 F fejrész pozíció 29 fel gomb 12 felfutási idő 8, 29 G gyakran feltett kérdések 27 H hálózati csatlakozók 5 Használat 16, 19 használat repülőgépen 28
Használt órák 16, 19 heti tisztítás 25 hibaelhárítás 29 hibaüzenetek 31 HumidAire 3i 6 csatlakoztatás 11 tárolás 11 I időszakos tisztítás 25 J jobb gomb 12 K késleltetési idő 29 készenléti képernyő 8 kezelés leállítása 9 kilégzési nyomáskönnyítés 15, 18 L LCD 5, 8, 12 hibaüzenetek 32 üzenetek 20 le gomb 12 légáram belégzés 27 levegőcső 5 csatlakoztatás a levegő kimenethez 7 elhelyezés 8 megtört 29 tisztítás 25 levegőnyomás 29 levegőszűrő 5, 29 csere 26 M Mask (maszk) képernyő 9 maszk csatlakoztatás 7 eltávolítás 27 felkészítés a használatra 27 maszktípus 16, 18 nyílás 29 pozíció 29 szivárgás 27 típusok 5, 6 tisztítás 25 maszk beállítások 16, 18 Index
42
maszk illeszkedés csillag besorolás 10 maszk illeszkedés, maszk beállítás 9 maszk típusok 16, 18 menü részletes 17 standard 15 menüképernyők 13 görgetés 13 hozzáférés 13 kilépés 13 módosítás 13 modulok csatlakoztatás 5 Data Card adatkártya 22 üres 22 műszaki jellemzők 35 N napi tisztítás 25 nemzetközi használat 28 nyelv beállítások 19 nyomtatott áramköri lap 19 O Options (opciók) menü 19 orr irritáció 27 orvosi információk 2 összeállítás 7 P párásítók HumidAire 3i 6 szárazság megszüntetése 27 típus 19 tisztítás 25 PCB sorozatszám 19
összeállítás 7 szerviz 26 utazás 28 S8 modulok 22 Servicing (szerviz) menü 19 Settings (beállítások) menü 18 SmartStart 8 SmartStart beállítások 19 SN 19 sorozatszám 19 standard menü 15 start/stop gomb 12 SW 19 szárazság száj, orr vagy torok 27 szivárgás riasztás beállítás 19 szoftververzió 16, 19 szoftververzió szám 19 T tápkábel 5, 29 csatlakoztatás 7 tartozékok 6 tisztítás heti 25 időszakos 25 napi 25 U üres modul 22 V válaszboríték 23 Z Zajszint 35
R Ramp (felfutás) képernyő 13 rendszeradatok 34 repülőgép 28 ResScan Data Card modul 6 Results (eredmények) menü 19 részletes menü 17 S S8 AutoSet Spirit II kezelés megkezdése 8 méretek 35
Index
43