Cestovní ruch v Palkovicích
Tourism in Palkovice / Ruch turystyczny w Palkovicach
Mapa obce Palkovice Map of the village of Palkovice Mapa miejscowości Palkovice
Palkovické Hůrky
Turistické trasy / Tourist trails / Trasy turystyczne Cyklistické trasy / Cycle paths / Trasy rowerowe Naučné stezky / Educational paths / Ścieżki dydaktyczne Chráněné území / Protected territory / Obszar chroniny Přírodní koupaliště / Natural bathing area / Kąpielisko Zřícenina, zámek / Ruins, chateau / Ruiny zabytkowe, zamek Muzeum / Museum / Muzeum Rozhledna / Viewing tower / Wieża obserwacyjna
Turistické cíle / Tourist attractions / Obiekty turystyczne Kostel sv. Jana Křtitele v Palkovicích / Church of St. John the Baptist / Kościół św. Jana Chrzciciela Kaple Sedmibolestné Panny Marie na Myslíku / Chapel of the Holy Virgin of Seven Dolors / Kaplica Siedmiu Boleści Marii Panny Myslíkovské Lurdy / “Lourdes” of Myslíkov / Myslíkovskie „Lourdes” Kaple sv. Mauritia / Chapel of St. Mauritius / Kaplica św. Maurycego Památník letce R. I. Payne / Memorial to the American Airman / Pomnik amerykańskiego lotnika Památník obětem 2. sv. války v Palkovicích / Memorial to WW II victims at Palkovice / Pomnik ofiar II wojny światowej Palkovice Památník obětem 2. sv. války na Myslíku / Memorial to WW II victims at Myslík / Pomnik ofiar II wojny światowej na Myslíku Vyhlídka Palkovice / Viewing point at Palkovice / Punkt widokowy Palkovice Vyhlídka Myslík / Viewing point at Myslík / Punkt widokowy Myslík Vrchol Kubánkov / Kubánkov Peak / Szczyt Kubánkov Horský hotel Palkovické Hůrky / Highland hotel Palkovické Hůrky / Górski hotel Palkovické Hůrky Informační panel – centrum obce / Information board – in the centre of the village / Tablica informacyjna – centrum miejscowości Informační panel – Myslík / Information board – Myslík / Tablica informacyjna – Myslík
Ubytovací a stravovací zařízení / Accommodation and eating facilities / Zakwaterowanie i wyżywienie Horský hotel Palkovické Hůrky / Highland hotel Palkovické Hůrky / Górski hotel Palkovické Hůrky Penzion & Jízdárna U Bačů / U Bačů Guesthouse & Riding Hall / Pensjonat & Ujeżdżalnia U Bačů Penzion Muroňka / Muroňka Guesthouse / Pensjonat Muroňka Restaurace Tomis / Tomis Restaurant / Restauracja Tomis Restaurace U Kožucha / U Kožucha Restaurant / Restauracja U Kožucha Restaurace Barborka / Barborka Restaurant / Restauracja Barborka Restaurace Pod Habešem / Pod Habešem Restaurant / Restauracja Pod Habešem
Základní občerstvení / Basic refreshments / Podstawowe posiłki Restaurace U Kubalů / U Kubalů Restaurant / Restauracja U Kubalů Hostinec Kuchař / Kuchař Tavern / Gospoda Kuchař Restaurace Na Hřišti / Na Hřišti Restaurant / Restauracja Na Hřišti Hostinec Na Fojtství / Na Fojtství Tavern / Gospoda Na Fojtství Restaurace U Myšáka / U Myšáka Restaurant / Restauracja U Myšáka
Speciální nabídky služeb / Special service offers / Specjalne oferty usług Aromalázně a solná jeskyně / Aroma Spa with Salt Cavern / Kąpiele aromatyczne z Jaskinią Solną Rodinné a relaxační centrum Narcis / Narcis Family Relaxation Centre / Centrum relaksacyjne dla rodzin z basenem Narcis Lyžařský areál Palkovice / Palkovice Ski Areal / Teren narciarski Palkovice Sjezdovka TJ SOKOL na Myslíku / Ski slope at TJ SOKOL Myslík / Nartostrada TJ SOKOL Myslík Penzion & Jízdárna U Bačů / U Bačů Guesthouse & Riding Hall / Pensjonat & Ujeżdżalnia U Bačů Tělocvična ZŠ Palkovice / Gym in the basic school of Palkovice / Sala gimnastyczna SP (Szkoła Podstawowa) Palkovice Fotbalové hřiště / Football ground / Boisko do piłki nożnej Hřiště u sportovně-kulturního společenského centra na Myslíku / Sports ground at the sporting-cultural and social centre in Myslík / Boisko przy towarzyskim centrum sportowo-kulturalnym na Myslíku Beach volejbalové hřiště, tenisový kurt, fotbalové hřiště / Beach volleyball sports ground, tennis court, football ground / Siatkówka plażowa boisko, kort tenisowy, boisko do piłki nożnej Tenisové kurty / Tennis courts / Korty tenisowe
Infrastruktura obce Palkovice / Infrastructure of the village / Infrastruktura miejscowości Obecní úřad č.p. 619, informace / Municipal Office No. 619, information / Urząd Gminy nr 619, informacje Základní škola Palkovice / Basic School of Palkovice / Szkoła Podstawowa Palkovice Sportovně-kulturní společenské centrum Myslík / Sporting-cultural and Social Centre / Towarzyskie centrum sportowo-kulturalne Kulturní dům, kino / House of Culture, cinema / Dom Kultury, kino Pošta, lékárna, cukrárna, květiny, kadeřnictví / Post office, pharmacy, confectionery, flower shop, hairdresser’s / Poczta, apteka, cukiernia, kwiaciarnia, zakład fryzjerski Potraviny HRUŠKA (rest. U Kubalů) / HRUŠKA Grocery / Artykuły żywnościowe HRUŠKA Nákupní centrum JEDNOTA, videopůjčovna, cykloobchod / JEDNOTA Shopping Centre, video rental office, bike shop / Centrum handlowe JEDNOTA, wypożyczalnia wideo, sklep rowerowy Večerka U Kuchaře / U Kuchaře Evening Shop / Sklep „Večerka” U Kuchaře Večerka Myslík / Myslík Evening Shop / Sklep „Večerka” Myslík Potraviny Adamcová Jana „Modrá Labuť“/ “Modrá Labuť“ Jana Adamcová Grocery / Artykuły żywnościowe Adamcová Jana „Modrá Labuť“ Čerpací stanice / Petrol station / Stacja benzynowa Policie České republiky / Police of the Czech Republic / Policja Republiki Czeskiej Sbor dobrovolných hasičů / Volunteer Fire Brigade / Ochotnicza Straż Pożarna
1
1. Zařízení a možnosti cestovního ruchu 1.1. Ubytování, stravování a ostatní 1.1.1. Ubytováni Horský hotel Palkovické Hůrky
Nachází se na samotě cca 3 km od obce Palkovice ze směru Palkovice–Kozlovice (odbočka u budovy policie), ve výšce 535 m n. m. pod hřebenem Palkovických hůrek. Kapacita: 116 míst ve dvou, tří a čtyřlůžkových pokojích včetně jednoho apartmánu (150 osob v období letní sezony) + 12 šestimístných chatek. Stravování zajišťuje restaurace Barborka, která je součástí horského hotelu Palkovické Hůrky (viz str. 4). Přízemí hotelu celoročně nabízí aromalázně se solnou jeskyní. K dispozici návštěvníkům je soustava hřišť na fotbal, míčové hry, plážový volejbal, tenisový kurt; venkovní krytý bazén a půjčovna horských kol (viz str. 10). Adresa: Palkovice 226, 739 41 Kontakt – tel. (aromalázně a solná jeskyně): 777 794 579 tel. (hotel): 558 433 931, 595 170 731, 777 579 716
e-mail:
[email protected],
[email protected]
www.palkovickehurky.cz
Penzion & Jízdárna U Bačů
Penzion se salaší a jízdárnu najdete v malebném prostředí podhůří Beskyd, v horní části obce Palkovice, na úpatí, lesy pokrytých Palkovických hůrek s výhledem na celé Beskydy (odbočka u budovy policie). Pro návštěvníky je možné zajistit výuku jízdy na koních. Kapacita: 20 osob. K dispozici je jídelna pro 12 osob a na pokojích kuchyňský kout s ledničkou (viz str. 8). Adresa: Palkovice 119, 739 41 Kontakt – tel: 558 656 171, 739 453 920, 737 154 218 www.penzionubacu.unas.cz
Penzion Muroňka Nachází se v ideálním prostředí nedaleko přehrady Olešná na pomezí Palkovic a Frýdku-Místku s výhledem na panorama Beskyd s Lysou horou. Možnost koupání v přehradní nádrži nebo v letním či zimním aquaparku Olešná. Přímo u objektu je velká travnatá plocha s volejbalovým hřištěm a otevřeným ohništěm. V zimě umožňuje okolní terén běžkování. Kapacita: 17 lůžek (viz str. 4) Adresa: Olešná 1347, Frýdek-Místek Kontakt – tel.: 558 433 589, 603 112 564 e-mail:
[email protected] www.muronka.cz
2
1. Facilities and tourist attractions 1.1. Accommodation, eating and other facilities 1.1.1. Accommodation
1. Urządzenia i możliwości ruchu turystycznego 1.1. Zakwaterowanie, wyżywienie i pozostałe 1.1.1. Zakwaterowanie
Highland Hotel Palkovické Hůrky
Górski hotel Palkovické Hůrky
The hotel is situated in a secluded place approximately 3 km from the village of Palkovice in the direction Palkovice–Kozlovice (turning at the police station), at an altitude of 535 m below the peak of Palkovické hůrky. Capacity: 116 places in double, triple and four-bedrooms including one apartment (150 persons in the summer season) + 12 lodges for six persons. Accommodation is provided by the Barborka Restaurant which is a part of the Highland hotel Palkovické Hůrky (see page 5). The ground floor of the hotel offers an Aroma Spa with Salt Cavern, a number of pitches and courts for football, ball games, beach volley ball and a tennis court; an outside covered swimming pool and a mountain bike hire service are available to visitors (see page 11). Address: Palkovice 226, 739 41 Contact – tel. ( Aroma Spa with Salt Cavern): +420 777 794 579 tel. (hotel): +420 558 433 931, +420 595 170 731, +420 777 579 716
Znajduje się w odosobnieniu ok. 3 km od miejscowości Palkovice z kierunku Palkovice–Kozlovice (odgałęzienie drogi koło policji), w nadmorskiej wysokości 535 m pod szczytem Palkovickich górek. Ilość miejsc: 116 miejsc w pokojach dwu, trzy i czteroosobowych łącznie z jednym apartamentem (150 osób w sezonie letnim) + 12 sześcioosobowych chatek. Wyżywienie zapewnia restauracja Barborka, będąca częścią hotelu górskiego (patrz str. 5). Parter hotelu oferuje Kąpiele aromatyczne z Jaskinią Solną. Do dyspozycji odwiedzających jest zespół boisk do piłki nożnej, gier piłkowych, siatkówki plażowej, kort tenisowy; zewnętrzny kryty basen i wypożyczalnia rowerów górskich (patrz str. 11). Adres: Palkovice 226, 739 41 Kontakt – tel. (Kąpiele aromatyczne z Jaskinią Solną): +420 777 794 579 tel. (hotel): +420 558 433 931, +420 595 170 731, +420 777 579 716
www.palkovickehurky.cz
www.palkovickehurky.cz
e-mail:
[email protected],
[email protected]
e-mail:
[email protected],
[email protected]
U Bačů Guesthouse & Riding Hall
Pensjonat & Ujeżdżalnia U Bačů
The boarding house with a sheep pen and a riding hall can be found in the picturesque foothills of Beskydy in the upper part of the village of Palkovice, at the piedmont of the woody Palkovických hůrek (the Heights of Palkovice) with a view of the whole of Beskydy (turning at the police station). Visitors can enjoy horse riding classes. Capacity: 20 persons. There is a dining room available for 12 persons and a kitchenette with a fridge in the rooms (see page 9). Adress: Palkovice 119, 739 41 Contact – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920, +420 737 154 218 www.penzionubacu.unas.cz
Pensjonat z szałasem i ujeżdżalnią znajdą Państwo w malowniczym środowisku podgórza Beskidów w górnej części miejscowości Palkovice, u podnóża lasami pokrytych Palkovickich górek (Palkovické hůrky) z widokiem na całe Beskidy (odgałęzienie drogi koło policji). Dla zwiedzających można zapewnić naukę jazdy konnej. Ilość osób: 20. Do dyspozycji jadalnia dla 12 osób, w pokojach aneks kuchenny z lodówką (patrz str. 9). Adres: Palkovice 119, 739 41 Kontakt – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920, +420 737 154 218 www.penzionubacu.unas.cz
Muroňka Guesthouse
Pensjonat Muroňka
The guesthouse is situated in the idylic setting of Olešná dam in Frýdek-Místek with a panoramic view of Beskydy and Lysá hora. You can swim in the dam reservoir or in summer or winter there is the Olešná aqua park. Directly on the premises there is a large grassy area with a volleyball court and an open fireplace. In winter the surrounding terrain is suitable for cross-country skiing. Capacity: 17 persons (see page. 5) Adress: Olešná 1347, Frýdek-Místek Contact – tel.: +420 558 433 589, +420 603 112 564 e-mail:
[email protected] www.muronka.cz
Znajduje się w idealnym otoczeniu zapory Olešná we Frýdku-Místku z widokiem na panoramę Beskidu i Łysą górę. Możliwość kąpieli w zaporze, w okresie letnim lub zimowym w aquaparku Olešná. Wprost koło obiektu znajduje się duża trawiasta przestrzeń z boiskiem do siatkówki i otwartym ogniskiem. W zimie okolica umożliwia uprawianie narciarstwa biegowego. Ilość osób: 17 (patrz str. 5) Adres: Olešná 1347, Frýdek-Místek Kontakt – tel.: +420558 433 589, +420 603 112 564 e-mail:
[email protected] www.muronka.cz
3
1.1.2. Stravování Restaurace, které nabízejí turistům teplá jídla: Restaurace Pod Habešem
Nachází se v budově Obecního úřadu Palkovice. Kapacita: Počet míst k sezení v restauraci – 42, v salonku – – 30 a v sále do 100 osob. Adresa: Palkovice 619, 739 41 Kontakt – tel.: 558 656 139, 736 627 886 Restaurace U Kožucha
Nachází se přímo pod sjezdovkou. K dispozici je parkoviště s kapacitou 100 vozidel (viz str. 8). Kapacita: Hospůdka – 55 osob a venkovní posezení pod stanem pro 100 osob. Adresa: Palkovice 620, 739 41 Kontakt – tel.: 603 878 055 Restaurace Barborka
Nachází se v podhůří Beskyd v nadmořské výšce 535 m pod hřebenem Palkovických hůrek, 3 km od hlavní cesty ve směru Palkovice–Kozlovice. Je situovaná do přístavby horského hotelu Palkovické Hůrky (viz str. 2 a 10). Kapacita: Restaurace – 36 osob, jídelna – 150 osob, venkovní posezení – 40 osob a koliba 30–40 osob. Adresa: Palkovice 226, 739 41 Kontakt – tel.: 558 433 931, 595 170 731, 777 579 716
Restaurace Tomis
Nachází se na strategickém rozcestí ve směru Palkovice – –Metylovice a Palkovice–Kozlovice. Kapacita: Posezení v hospůdce s krbem pro 50 osob, venkovní posezení – 30 osob + velký sál. Adresa: Palkovice 310, 739 41 Kontakt – tel.: 605 504 510
Penzion Muroňka
Restaurace se nachází v přízemí penzionu (viz str. 2). Kapacita: Restaurace – 50 osob, salonek s otevřeným krbem – 24 osob a terasa (venkovní posezení) 25–30 osob. Adresa: Olešná 1347, Frýdek-Místek Kontakt – tel.: 558 433 589, 603 112 564
4
1.1.2. Dining
1.1.2. Wyżywienie
Restaurants serving hot meals for tourists:
Restauracje oferujące turystom ciepłe dania:
Pod Habešem Restaurant
Restauracja Pod Habešem
The restaurant is situated in the building of the Municipal Office of Palkovice. Capacity: Number of seats in the restaurant – 42, in the lounge – 30 and in the hall up to 100 persons. Adress: Palkovice 619, 739 41 Contact – tel.: +420 558 656 139, +420 736 627 886
Znajduje się w budynku Urzędu Gminy Palkovice. Pojemność: miejsc siedzących w restauracji – 42, w saloniku – 30 i w sali do 100 osób. Adres: Palkovice 619, 739 41 Kontakt – tel.: +420 558 656 139, +420 736 627 886
U Kožucha Restaurant
Restauracja U Kožucha
The restaurant is situated directly below the ski slope. There is a parking area with an available capacity for 100 cars (see page 9). Capacity: The small pub – 55 persons and outside seating in a tent for 100 persons. Adress: Palkovice 620, 739 41 Contact – tel.: +420 603 878 055
Znajduje się wprost pod nartostradą. Do dyspozycji parking o pojemności 100 pojazdów (patrz str. 9). Pojemność: Knajpka – 55 osób i ogródki na zewnątrz pod namiotem dla 100 osób. Adres: Palkovice 620, 739 41 Kontakt – tel.: +420 603 878 055
Barborka Restaurant
Restauracja Barborka
The restaurant is situated in the foothills of the Beskydy at an altitude of 535 m below the range of Palkovické Hůrky, 3 km from the main road in the direction of Palkovice–Kozlovice. It is located in the annex of the Highland hotel at Palkovické Hůrky (see pages 3 and 11). Capacity: Restaurant – 36 persons, dining room – 150 persons, outside seating – 40 persons and in the shelter 30–40 persons. Adress: Palkovice 226, 739 41 Contact – tel.: +420 558 433 931, +420 595 170 731, +420 777 579 716
Znajduje się w podgórzu Beskidów w wysokości nadmorskiej 535 m pod grzbietem Palkovickich Górek, 3 km od głównej drogi w kierunku Palkovice–Kozlovice. Usytuowana jest w przybudówce Hotelu górskiego Palkovické Hůrky (patrz str. 3 i 11). Pojemność: Restauracja – 36 osób, jadalnia – 150 osób, ogródki na zewnątrz – 40 osób i koliba 30–40 osób. Adres: Palkovice 226, 739 41 Kontakt – tel.: +420 558 433 931, +420 595 170 731, +420 777 579 716
Tomis Restaurant
Restauracja Tomis
The restaurant is situated at the strategic forking of the roads in the direction of Palkovice–Metylovice and Palkovice–Kozlovice. Capacity: Seating in a small pub for 50 persons with a fireplace, outside seating – 30 persons plus the large hall. Adress: Palkovice 310, 739 41 Contact – tel.: +420 605 504 510
Znajduje się na strategicznym rozdrożu w kierunku Palkovice–Metylovice i Palkovice–Kozlovice. Pojemność: W knajpce z kominkiem miejsc do siedzenia dla 50 osób, ogródki na zewnątrz – 30 osób + duża sala. Adres: Palkovice 310, 739 41 Kontakt – tel.: +420 605 504 510
Muroňka Guesthouse
Pensjonat Muroňka
The restaurant is situated on the ground floor of the boarding house (see page 3). Capacity: The restaurant – 50 persons, the lounge with an open fireplace – 24 persons and the terrace (outside seating) 25–30 persons. Adress: Olešná 1347, Frýdek-Místek Contact – tel.: +420 558 433 589, +420 603 112 564
Restauracja znajduje się na parterze pensjonatu (patrz str. 3). Pojemność: Restauracja – 50 osób, salonik z otwartym kominkiem – 24 osoby i taras (ogródki na zewnątrz) 25-30 osób. Adres: Olešná 1347, Frýdek-Místek Kontakt – tel.: +420 558 433 589, +420 603 112 564
5
1.1.3. Ostatní Základní občerstvení poskytují: • Hostinec Kuchař • Restaurace U Myšáka • Restaurace U Kubalů (v současné době v rekonstrukci) • Hostinec Na Fojtství (otevřeno pouze víkendy) • Restaurace Na Hřišti (otevřena pouze v sezoně) Podrobnější informace a kontakty: www.palkovice.cz
1.2. Možnosti aktivního pobytu – léto 1.2.1. Pěší turistika V obci jsou tři značené turistické trasy. Modrá turistická značka vede z nádraží ve Frýdku-Místku přes Olešnou, Palkovické hůrky, Hukvaldy až do Kopřivnice. Žlutá vede z Palkovic od hostince U Kuchaře přes Palkovické hůrky až do Chlebovic. Obě značky se střetávají na rozcestí u horského hotelu Palkovické Hůrky. Další žlutá turistická značka přichází také od Kozlovic, kolem areálu Na mlýně, přes Myslíkovské „Lurdy“, kde se asi jeden kilometr pod vrcholem Kubánkov potkává s modrou turistickou značkou. Návštěvníky obce určitě zaujme naučná stezka Hůrky. Stezka je dlouhá 12,5 km, z Kubánkova pokračuje po modré značce až k přehradě Olešná. Vede také přírodní rezervací Palkovické hůrky s jedlovobukovým porostem s lípou a jasanem, typickým pro předhůří Beskyd. Tato stezka je součástí tří naučných stezek: Hradní vrch, Janáčkův chodníček a Hůrky o celkové délce 23 km s 20 zastaveními.
1.2.2. Cykloturistika Středně náročné cykloturistické trasy sjízdné na všech typech jízdních kol, které vedou obcí Palkovice mají označení 6003, 6004 a 6006. č. 6003 – Okolím Frýdku Místku 40 km, trasa s řadou zajímavostí a nádherných výhledů na Beskydy a Pobeskydí.
č. 6004 – Do Moravskoslezských Beskyd 37 km, trasa vede kolem míst, ke kterým se vážou zajímavé báje a pověsti. č. 6006 – Historie hukvaldského panství 37 km, mezi Palkovicemi a Hukvaldy je možno zvolit náročnější, ale krásnou variantu přes Palkovické hůrky, 40 km. Cyklobusy jsou provozovány jako běžné autobusové linky a mohou je využít k přepravě jak cykloturisté s jízdními koly, tak i pěší turisté a všichni ostatní cestující. Nejbližší nástupní místa pro návštěvníky obce Palkovic jsou ve Frýdku-Místku, Frýdlantě nad Ostravicí a ve Frenštátě pod Radhoštěm. Více informací na www.connexmorava.cz a na tel. lince 844 555 888. 6
1.1.3. Other facilities
1.1.3. Pozostałe
Basic refreshments are offered by: • Kuchař Tavern • U Myšáka Restaurant • U Kubalů Restaurant (at present under reconstruction) • Na Fojtství Tavern (open only at the weekends) • Na Hřišti Restaurant (open only during the season)
Podstawowe wyżywienie oferują: • Gospoda Kuchař • Restauracja U Myšáka • Restauracja U Kubalů (obecnie w przebudowie) • Gospoda Na Fojtství (czynna tylko w weekendy) • Restauracja Na Hřišti (czynna jedynie w sezonie)
Further detailed information and contacts: www.palkovice.cz
Szczegółowe informacje i kontakty: www.palkovice.cz
1.2. Activities – summer 1.2.1. Hiking
1.2. Możliwości aktywnego pobytu – lato 1.2.1. Turystyka piesza
In the village there are three tourist trails marked. The blue tourist trail leads from the railway station in Frýdek-Místek through Olešná, Palkovické hůrky, Hukvaldy as far as Kopřivnice. The yellow trail leads from Palkovice from the U Kuchaře tavern through Palkovické hůrky as far as Chlebovice. Both trails meet at the parting of the roads at the Highland hotel of Palkovické Hůrky. Another yellow trail also leads from Kozlovice, along the Na mlýně complex, through the “Lourdes” of Myslíkov where approximately one kilometre below the peak of Kubánkov meets the blue tourist trail. Visitors to the village will certainly find the Hůrky educational path interesting. The path is 12,5 km long and continues from Kubánkov after the blue mark as far as the Olešná Dam. It also leads through the Palkovické hůrky nature reservation with fir and beech growth with lime trees and ashes typical of the Beskydy foothills. This path is a part of three educational paths: Hradní vrch, Janáčkův chodníček and Hůrky with a total length of 23 km and 20 stopping places.
W miejscowości znajdują się trzy oznaczone trasy turystyczne. Niebieski znak turystyczny prowadzi z dworca we Frýdku-Místku przez Olešną, Palkovickie górki, Hukvaldy aż do Kopřivnicy. Żółty prowadzi z Palkovic od gospody U Kuchaře przez Palkovickie górki aż do Chlebovic. Obydwa znaki spotykają się na rozdrożu koło Hotelu górskiego Palkovické Hůrky. Dalszy żółty znak turystyczny prowadzi także od Kozlovic wokół terenu Na mlýně przez Myslíkovskie ,,Lourdes“, gdzie około jeden kilometr pod szczytem Kubánkov spotyka się z niebieskim znakiem turystycznym. Zwiedzających miejscowość z pewnością zainteresuje ścieżka dydaktyczna Górki. Ścieżka ma długość 12,5 km, z Kubánkova biegnie po niebieskim znaku aż do zapory Olešná. Prowadzi także przez rezerwat przyrody Palkovickie górki z porostem jodłowobukowym z lipą i jesionem typowym dla przedgórza Beskidów. Ścieżka ta jest częścią trzech ścieżek dydaktycznych: Zamkowy szczyt, Chodniczek Janáčka i Górki o długości ogólnej 23 km i 20 przystankami.
1.2.2. Cycling
1.2.2. Turystyka rowerowa
Medium difficulty cycling routes which are passable for all types of bikes leading through the village of Palkovice are signed as 6003, 6004 and 6006.
Średnio trudne trasy rowerowo-turystyczne przejezdne na wszystkich rodzajach rowerów, które prowadzą przez miejscowość Palkovice, są oznaczone numerami 6003, 6004 i 6006.
No. 6003 – Through the surroundings of Frýdek-Místek 40 km, a route with a number of interesting details and splendid views of Beskydy and the region of Pobeskydí. No. 6004 – Into the Moravian-Silesian Beskydy Mountains 37 km, the route leads along the places of which interesting folk tales and legends are related to. No. 6006 – The History of the Domain of Hukvaldy 37 km, between Palkovice and Hukvaldy you can choose a more demanding but a more beautiful option through Palkovické hůrky, 40 km.
Cyclobuses are operated as regular bus lines and both cyclo-tourists with bikes and hiking tourists as well as any other passengers may use them for transport. The closest points for visitors to board the buses to see the village of Palkovice in Frýdek-Místek are in Frýdlant nad Ostravicí and in Frenštát pod Radhoštěm. Further information can be obtained at www.connexmorava.cz and from the phone line +420 844 555 888.
nr 6003 – Okolicą Frýdku-Místku 40 km, trasa z szeregiem atrakcji i wspaniałych widoków na Beskidy i Podbeskidzie. nr 6004 – Do Beskidu Morawsko-Śląskiego 37 km, trasa prowadzi około miejsc, z którymi powiązane są interesujące baśnie i legendy. nr 6006 – Historia hukwaldzkiej posiadłości 37 km, pomiędzy Palkovicami i Hukvaldami można wybrać trudniejszą, lecz piękną możliwość przez Palkovickie górki, 40 km. Cyklobusy funkcjonują jak zwykłe linie autobusowe i mogą być wykorzystane do transportu zarówno przez turystów z rowerami, jak również przez turystów pieszych i pozostałych podróżnych. Najbliższe miejsca wsiadania dla zwiedzających miejscowość Palkovice znajdują się we Frýdku-Místku, Frydlancie nad Ostrawicą i w Frenštacie pod Radhoštiem. Więcej informacji na www.connexmorava.cz i pod nr tel. +420 844 555 888. 7
1.2.3. Hipoturistika a jezdectví Přímo v obci se nachází jízdárna v areálu penzionu U Bačů, kde si může turista domluvit vyjížďky na koni, anebo projížďky v bryčce (viz str. 2). Kontakt – tel.: 558 656 171, 739 453 920, 737 154 218 www.penzionubacu.unas.cz Kontakty na další nejbližší jízdárny a hipostezky: PAINT HORSE, s.r.o., Kozlovice 928, 739 47 tel.: 558 431 496, 777 144 244 e-mail:
[email protected] www.painthorse.cz PROSPER HORSE RANCH, Čeladná 740, 739 12, areál golfového hřiště tel.: 558 440 423, 737 207 330 e-mail:
[email protected] www.prosper-ranch.cz Bubla City Ranch, Kopřivnice tel.: 731 446 720, e-mail:
[email protected] Stáj JLB Komorní Lhotka, 739 53 Hnojník tel.: 605 917 913, 732 145 910 Hipostezka vede z Komorní Lhotky do Horních Tošanovic, kde se dělí ve směru na Dolní Tošanovice a Třanovice, odkud se plánuje rozšíření dál do Dolních Domaslavic. Stezka je taktéž značená dřevěnými ukazateli.
1.3. Možnosti aktivního pobytu – zima Lyžování za domem Pro lyžaře doporučujeme návštěvu lyžařského areálu Lyžování za domem, který se nachází na okraji obce ve směru Palkovice–Metylovice. Adresa: Palkovice č.p. 620 Kontakt – tel.: 558 656 376, 603 454 781 e-mail:
[email protected],
[email protected], www.skipalkovice.unas.cz V areálu jsou dvě sjezdové tratě, mezi nimiž prochází lyžařský vlek Garaventa s kapacitou 700 osob/hod. Délka velké sjezdovky je 386 m s převýšením 108 m. Délka malé sjezdovky je 230 m a jsou na ní umístěny dva vleky (pro lyžaře-začátečníky a děti) o celkové kapacitě 650 přepravených osob/hod. Možnost večerního lyžování. Provoz sjezdovky: v zimní sezoně pondělí–pátek: 9.00– –16.00 hod., 18.00–21.00 hod.; sobota, neděle a svátky: 8.00–16.00 hod., 18.00–21.00 hod. Možnost zapůjčení lyžařského vybavení v areálu. Občerstvení v restauraci U Kožucha (celoročně) a navíc v horním bufetu v zimní sezoně. Parkoviště zdarma s kapacitou 100 osobních vozidel (viz str. 4). Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / Tomis restaurace.
TJ SOKOL Myslík
8
Tato sjezdovka je provozována (podle stavu sněhu) v pátek odpoledne, v sobotu a v neděli od 9.00 hod. Vlek „šlepr“, délka tratě cca 250 m – sjezdovka není upravována. Nachází se nalevo od cesty z Myslíku na Kozlovice. Kontakt – tel.: 732 937 654 Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / Myslík transformátor.
1.2.3. Hippotourism and horseback riding
1.2.3. Turystyka konna i jeździectwo
Directly in the village there is a riding hall within the complex of the U Bačů Boarding House where tourists can arrange horseback rides or rides in a buggy (see page 3). Contact – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920, +420 737 154 218, www.penzionubacu.unas.cz Contacts to the closest riding halls and hippo-routes: PAINT HORSE, s.r.o., Kozlovice 928, 739 47 tel.: +420 558 431 496, +420 777 144 244 e-mail:
[email protected], www.painthorse.cz PROSPER HORSE RANCH, Čeladná 740, 739 12, the golf course complex tel.: +420 558 440 423, +420 737 207 330 e-mail:
[email protected], www.prosper-ranch.cz Bubla City Ranch, Kopřivnice tel.: +420 731 446 720, e-mail:
[email protected] The stable JLB Komorní Lhotka, 739 53 Hnojník tel.: +420 605 917 913, +420 732 145 910 The hippo-route leads from Komorní Lhotka to Horní Tošanovice where it then departs in the direction of Dolní Tošanovice and Třanovice from where a further extension to Dolní Domaslavice is planned. The route is markedby wooden road signs.
W miejscowości znajduje się ujeżdżalnia na terenie pensjonatu U Bačů, tu turysta może uzgodnić spacery na koniu albo przejażdżki bryczką (patrz str. 3). Kontakt – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920, +420 737 154 218, www.penzionubacu.unas.cz Kontakty na dalsze najbliższe ujeżdżalnie i ścieżki konne: PAINT HORSE, s.r.o., Kozlovice 928, 739 47 tel.: +420 558 431 496, +420 777 144 244 e-mail:
[email protected], www.painthorse.cz PROSPER HORSE RANCH, Čeladná 740, 739 12, teren pola golfowego tel.: +420 558 440 423, +420 737 207 330 e-mail:
[email protected], www.prosper-ranch.cz Bubla City Ranch, Kopřivnice tel.: +420 731 446 720, e-mail:
[email protected] Stajnia JLB Komorní Lhotka, 739 53 Hnojník tel.: +420 605 917 913, +420 732 145 910 Ścieżka konna prowadzi z Komorní Lhotki do Horních Tošanovice, gdzie rozdziela się w kierunku na Dolní Tošanovice i Třanovice, stamtąd planowane jest dalsze poszerzenie do Dolních Domaslavice. Ścieżka jest również oznaczona drewnianymi drogowskazami.
1.3. Activities – winter
1.3. Możliwości aktywnego pobytu – zima
Skiing behind the House
Jazda na nartach za domem
For skiers, we recommend visiting the Skiing behind the house ski area situated at the edge of the village in the direction of Palkovice–Metylovice. Adress: Palkovice No. 620 Contact – tel.: +420 558 656 376, +420 603 454 781 e-mail:
[email protected],
[email protected], www.skipalkovice.unas.cz There are two downhill tracks between which the Garaventa ski lift with a capacity of 700 persons/per hour. The length of the big ski slope is 386 m with a superelevation of 108 m. The length of the small ski slope is 230 m and there are two ski lifts (for beginners and for children) with a total capacity of 650 persons transported/hour. There is also the option of night skiing. The ski slope is operated: in the winter season from Monday–Friday: 9.00–16.00 and 18.00–21.00; on Saturdays, Sundays and holidays from 8.00–16.00 and 18.00–21.00. There is the option to hire ski equipment in the area. Snacks are offered in the U Kožucha Restaurant the whole year round and in the upper buffet during the winter season. There is a free parking site with a capacity of 100 cars (see page 5). The nearest bus stop is Palkovice / Tomis Restaurant.
Narciarzom polecamy odwiedzenie terenu narciarskiego Jazda na nartach za domem znajdującego się na skraju miejscowości w kierunku Palkovice–Metylovice. Adres: Palkovice nr 620 Kontakt – tel.: +420 558 656 376, +420 603 454 781 e-mail:
[email protected],
[email protected], www.skipalkovice.unas.cz Na terenie znajdują się dwie trasy narciarskie, pomiędzy nimi znajduje się wyciąg narciarski Garaventa z przepustowością 700 osób/godz. Długość dużej nartostrady wynosi 386 m z różnicą wzniesień 108 m. Długość małej nartostrady wynosi 230 m i znajdują się na niej dwa wyciągi (dla początkujących narciarzy i dzieci) z przepustowością ogólną 650 przewiezionych osób/ godz. Możliwość wieczornej jazdy na nartach. Nartostrada jest czynna: w sezonie zimowym poniedziałek– –piątek: godz. 9.00–16.00, godz. 18.00–21.00; sobota, niedziela i święta: godz. 8.00–16.00, godz. 18.00– –21.00. Możliwość wypożyczenia na terenie sprzętu narciarskiego. Posiłki w restauracji U Kožucha (przez cały rok) i ponadto w bufecie górnym w sezonie zimowym. Parking o pojemności 100 samochodów osobowych gratis (patrz str. 5). Najbliższy przystanek autobusowy Palkovice / rest. Tomis.
Ski slope at TJ SOKOL Myslík
Nartostrada TJ SOKOL Myslík
The ski lift is operated (according to the snow conditions) on Friday afternoons, on Saturdays and Sundays from 9.00. There is also the “šlepr” ski lift, the length of the track is approximately 250 m – the ski slope has not been adapted; it is situated on the left side of the road from Myslík to Kozlovice. Contact - tel.: +420 732 937 654 The nearest bus stop is Palkovice / Myslík transformer.
Ta nartostrada jest czynna (według stanu śniegu) w piątek popołudniu, w sobotę i w niedzielę od godz. 9:00. Wyciąg „šlepr“, długość szlaku ok. 250 m – nartostrada nie jest utrzymywana. Znajduje się po lewej stronie drogi z Myslíka do Kozlovic. Kontakt – tel.: +420 732 937 654 Najbliższy przystanek autobusowy / Myslík transformator.
9
Rodinné relaxační centrum s bazénem Narcis Nachází se v centru obce u fotbalového hřiště hned vedle restaurace U Myšáka. Adresa: Palkovice, č.p. 740 Kontakt – tel.: 558 656 216, 724 106 123 www.bazen.naproti.cz Provoz: celoročně v sobotu a neděli od 10.00 hod. (bezbariérový přístup do objektu) Absolutní pohoda a soukromí v bazénu s protiproudem a saunou. Narcis vám také nabízí příjemné posezení s občerstvením. Bazén s teplotou vody 30 °C (o velikosti 8 x 4 m) umožňuje návštěvníkům využít tyto služby: plavání kojenců ve vanách, plavání batolat v bazénu, cvičení a plavání těhotných, těhobik, aquaaerobic, aquaaerobic-pilates atd.. Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / rest. U Kubalů.
Horský hotel Palkovické Hůrky Leží 3 km od hlavní silnice Palkovice–Kozlovice v nadmořské výšce 535 m pod hřebenem Palkovických hůrek (viz str. 2 a 4). Kontakt – tel.: 558 433 931, 777 794 579 e-mail:
[email protected],
[email protected],
[email protected] www.palkovickehurky.cz Provoz aromalázní: celoročně (od 9.00 do 18.00 hod.) Po domluvě lze využít procedury i v jiném čase. V letech 1993 až 2003 se rekreační zařízení v Palkovických Hůrkách změnilo na ozdravovnu pro děti postižené havárií jaderné elektrárny v Černobylu. Po dlouholetých zkušenostech s relaxací a regenerací poškozených imunitních systémů dětí z Běloruska a Ukrajiny se vedení společnosti rozhodlo (v roce 2006) vybudovat malý lázeňský komplex pro širokou veřejnost, zaměřený především na procedury využívající dlouhodobě známých příznivých vlivů přírodních produktů a léčebných metod aromaterapie (léčba vůněmi, čistými esenciálními a éterickými oleji, léčivými bylinami). Byly otevřeny aromalázně, nabízející širokou škálu služeb. • SOLNÁ JESKYNĚ • INFRASAUNA
• KLASICKÁ SAUNA • PARNÍ BYLINNÉ BOXY • SUCHÉ KOUPELE V PLYNNÉM KYSLIČNÍKU UHLIČITÉM (CO2)
• MASÁŽE LÁVOVÝMI KAMENY • BAŇKOVÁNÍ A MASÁŽ BAŇKAMI • MEDOVÉ DETOXIKAČNÍ MASÁŽE • MANUÁLNÍ LYMFODRENÁŽ Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / hostinec U Kuchařů. 10
Narcis Family Relaxation Centre with Swimming Pool
Centrum relaksacyjne dla rodzin z basenem Narcis
The centre is situated in the centre of the village at the football ground, next to U Myšáka Restaurant. Adress: Palkovice, No. 740 Contact – tel.: +420 558 656 216, +420 724 106 123 www.bazen.naproti.cz The operation runs the whole year round on Saturdays and Sundays from 10.00 (with barrier-free access into the object). A pleasant amenity with privacy is the swimming pool with a counter flow and sauna. Narcis also offers pleasant seating and serves snacks. The swimming pool with a water temperature of 30 °C (and a size of 8 x 4 m) offers visitors services such as swimming for babies in baths, swimming for babies in the swimming pool, exercises and swimming for pregnant women, aqua aerobics, aqua aerobics – with pilates etc.. The nearest bus stop is Palkovice / U Kubalů Restaurant.
Znajduje się w centrum miejscowości koło boiska do piłki nożnej, obok restauracji U Myšáka. Adres: Palkovice, nr 740 Kontakt – tel.: +420 558 656 216, +420 724 106 123 www.bazen.naproti.cz Czynne: przez cały rok w sobotę i w niedzielę od godz. 10.00 (dostęp osób niepełnosprawnych do obiektu). Absolutna sielanka i prywatność w basenie z przeciwprądem i sauną. Narcis także oferuje Państwu przyjemne miejsca do siedzenia z możliwością spożywania posiłków. Basen z temperaturą wody 30 °C (o wielkości 8 x 4 m) umożliwia gościom skorzystać z następujących usług: pływanie niemowlaków w wannach, pływanie małych dzieci w basenie, ćwiczenia i pływanie kobiet w ciąży, aerobik dla kobiet w ciąży, aqua aerobik, aqua aerobik – pilates itd.. Najbliższy przystanek autobusowy Palkovice/rest. U Kubalů.
Highland Hotel Palkovické Hůrky
Górski hotel Palkovické Hůrky
The hotel lies 3 km from the main road of Palkovice– –Kozlovice at an altitude of 535m below the range of Palkovické hůrky (see pages 3 and 5). Contact – tel.: +420 558 433 931, +420 777 794 579 e-mail:
[email protected],
[email protected],
[email protected] www.palkovickehurky.cz The operation of the aroma spa runs the whole year round, daily from 9.00 to 18.00. The procedures can be used at different times if arranged in advance.
Znajduje się w odległości 3 km od drogi głównej Palkovice–Kozlovice w wysokości nadmorskiej 535 m pod grzbietem Palkovickich górek (patrz str. 3 i 5). Kontakt – tel.: +420 558 433 931, +420 777 794 579 e-mail:
[email protected],
[email protected],
[email protected] www.palkovickehurky.cz Kąpiele aromatyczne są czynne: przez cały rok, codziennie od godz. 9.00 do 18.00. Po uprzednim umówieniu się można skorzystać z procedur również w innym terminie. W latach od 1993 do 2003 urządzenie rekreacyjne w Palkovickich Górkach przekształciło się w uzdrowisko dla dzieci upośledzonych przez awarię elektrowni jądrowej w Czarnobylu. Po długoletnich doświadczeniach z relaksacją i regeneracją uszkodzonych systemów odpornościowych dzieci z Białorusi i Ukrainy, kierownictwo spółki zadecydowało (w 2006 roku) o wybudowaniu małego kompleksu uzdrowiskowego dla ogółu społeczeństwa nastawionego przede wszystkim na procedury wykorzystujące od dawna znane korzystne działania produktów naturalnych i leczniczych metod aromaterapii (leczenie zapachami, czystymi esencjonalnymi olejkami eterycznymi, ziołami leczniczymi). Otwarto kąpiele aromatyczne oferujące szeroką skalę usług. • JASKINIA SOLNA • INFRASAUNA • KLASYCZNA SAUNA • PAROWE KABINY ZIOŁOWE • SUCHE KĄPIELE W GAZOWYM DWUTLENKU WĘGLA (CO2) • MASAŻE KAMIENIAMI LAWOWYMI • STAWIANIE BANIEK I MASAŻ BAŃKAMI • MIODOWE ODTRUWAJĄCE MASAŻE • DRENAŻ LIMFATYCZNY RĘCZNY Najbliższy przystanek autobusowy / gosp. U Kuchařů.
From 1993 to 2003 the recreation centre in Palkovické Hůrky was modified into a sanatorium for children afflicted by the breakdown of the nuclear power plant in Černobyl. After many years of experience with relaxation and the regeneration of damaged immunity systems of children from Belarus and Ukraine, the company management decided (in 2006) to build a small spa complex for the general public primarily aimed at procedures using well known favourable effects of natural products and healing methods by aromatherapy (a therapy by means of scents, pure essential ethereal oils, healing plants). The aroma spa offering a wide range of services was opened. • SALT CAVERN • INFRA-RED SAUNA • TRADITIONAL SAUNA • DAMP HERBAL BOXES • DRY BATHS IN GASEOUS CARBON DIOXIDE (CO2) • MASSAGE WITH LAVA STONES • CUPPING AND CUP MASSAGES • HONEY DETOXICATION MASSAGES • MANUAL LYMPHODRAINAGE The nearest bus stop is Palkovice / U Kuchařů Tavern.
11
1.4. Turistické zajímavosti Palkovic a jejich informační systém V centru obce Palkovice a poblíž kaple na Myslíku byly v r. 2007 nainstalovány informační panely v rámci projektu U nás v Palkovicích. Mapa obsahuje vyznačení turistických cílů v obci. Ke každému cíli vedou také orientační směrovky, které jsou označeny i vzdáleností. Na každé významné křižovatce v obci tyto směrovky řeší nové nasměrování. POUTNÍ MÍSTO MYSLÍKOVSKÉ „LURDY“ Lidským očím tak trochu utajené – a před popularitou ochráněné místo, zvané Myslíkovské „Lurdy“ se nachází nad obcí Myslík, částí obce Palkovice. Jedná se o skalní kapličku ,,lurdského charakteru“.
KAPLE SEDMIBOLESTNÉ P. M. NA MYSLÍKU
Na místě současné kaple stávala původně dřevěná kaplička, do níž se vešlo 8–10 osob. Celá stavba byla v roce 1851 zbořena a v letech 1857–1859 byla zbudována nová kamenná kaple, která byla zasvěcena Sedmibolestné Panně Marii. KOSTEL SV. JANA KŘTITELE V PALKOVICÍCH
Kostel sv. Jana Křtitele byl v centru obce postaven z kamene v roce 1631. Před hlavní vstupní bránou na hřbitov se nachází kamenný barokní kříž z roku 1741. Kříž byl původně umístěn v areálu hukvaldského hradu a v roce 1800 byl darován kostelu v Palkovicích.
KAPLE SV. MAURITIA (Mořice) V roce 1580 nechal olomoucký biskup Stanislav II. Pavlovský v Palkovicích postavit a vysvětit dřevěný kostel s věží a dvěma zvony, který byl jedinou modlitebnou v obci. U kostela býval také malý hřbitov, kde se pohřbívalo. V roce 1851 byla postavena nová zděná budova, která byla vysvěcena jako kaple sv. Mauritia (Mořice). PAMÁTNÍK AMERICKÉHO LETCE
Dne 29. srpna 1944 byl v Palkovicích, v prostorách louky nad místní části „Kúty“ sestřelen americký pilot Russell I. Payne, který s padákem vyskočil z hořícího letadla B-17 G „FLYING FORTRESS“. Dalšími turistickými cíli v obci jsou: HORSKÝ HOTEL PALKOVICKÉ HŮRKY VRCHOL KUBÁNKOV VYHLÍDKA PALKOVICE VYHLÍDKA MYSLÍK PAMÁTNÍK OBĚTEM 2. SV. VÁLKY V PALKOVICÍCH PAMÁTNÍK OBĚTEM 2. SV. VÁLKY NA MYSLÍKU
Podrobnější informace naleznete na informačních tabulích u každého turistického cíle a také na webových stránkách obce Palkovice: www.palkovice.cz 12
1.4. Tourist attractions and the information system in Palkovice
1.4. Atrakcje turystyczne Palkovic i system informacyjny
In 2007, information boards for the In our Place in Palkovice project were installed in the centre of the village of Palkovice and near the chapel in Myslík. The map contains the marking of tourist attractions in the village. Orientation direction indicators showing the distance lead to each point. At every significant crossroads in the village, these direction indicators provide a new direction.
W centrum miejscowości Palkovice i w pobliżu kaplicy na Myslíku w 2007 r. zostały zainstalowane tablice informacyjne w ramach projektu U nas w Palkovicach. Mapa zawiera zaznaczenia obiektów turystycznych w miejscowości. Do każdego obiektu prowadzą orientacyjne kierunkowskazy, na których podane są również odległości. Na każdym znaczącym skrzyżowaniu w miejscowości drogowskazy te wskazują nowy kierunek.
“LOURDES” OF MYSLÍKOV PILGRIM SPOT
ODPUSTOWE MIEJSCE MYSLÍKOVSKIE „LOURDES”
A place hidden from human eyes and safeguarded from the population, called Myslíkovské “Lurdy“ (“Lourdes of Myslíkov”) is located above the village of Myslík, part of the village of Palkovice. It is a rock chapel of the Lourdes type.
Przed oczami ludzkimi trochę ukryte i przed popularnością ocalone miejsce nazywane Myslíkovskie „Lourdes“ znajduje się nad miejscowością Myslík, częścią gminy Palkovice. Jest to kapliczka skalna w rodzaju Lourdes.
CHAPEL OF THE HOLY VIRGIN OF SEVEN DOLORS AT MYSLÍK
KAPLICA SIEDMIU BOLEŚCI MARII PANNY NA MYSLÍKU
A small wooden chapel originally stood at the site of the present chapel, which had room for 8–10 people. The whole building was knocked down in 1851 and then in 1857–1859 a new stone chapel devoted to the Holy Virgin of Seven Dolors was built.
W miejscu obecnej kaplicy stała pierwotnie drewniana kapliczka, w której zmieściło się 8–10 osób. Budowla została zburzona w roku 1851 i w latach 1857–1859 została zbudowana nowa kamienna kaplica, którą poświęcono Siedmiu Boleściom Marii Panny.
CHURCH OF ST. JOHN THE BAPTIST
KOŚCIÓŁ ŚW. JANA CHRZCICIELA
The Church of St. John the Baptist was built of stone in the centre of the village in 1631. In front of the main entrance gate to the cemetery there is a stone baroque cross from 1741. The cross was originally located in the Hukvaldy Castle premises and in 1800 it was given as a gift to the church in Palkovice.
Kościół św. Jana Chrzciciela w centrum miejscowości został zbudowany z kamienia w roku 1631. Przed główną bramą wejściową na cmentarz znajduje się kamienny barokowy krzyż z roku 1741. Pierwotnie krzyż znajdował się na terenie zamku w Hukvaldach, a w roku 1800 został ofiarowany kościołowi w Palkovicach.
CHAPEL OF ST. MAURITIUS (Mořice)
KAPLICA ŚW. MAURYCEGO
In 1580, Bishop Stanislav II. Pavlovský from Olomouc had a wooden church with a spire and two bells built and consecrated in Palkovice, which was the only place of worship in the village. There also used to be a small cemetery at the church for burials. In 1851 a new brickwork building was consecrated as the Chapel of St. Mauritius (Mořic).
W roku 1580 ołomuniecki biskup Stanislav II Pavlovský kazał w Palkovicach wybudować i wyświęcić kościół drewniany z wieżą i dwoma dzwonami, który był jedynym domem modlitwy w miejscowości. Koło kościoła był także mały cmentarz, na którym chowano umarłych. W 1851 roku został zbudowany nowy budynek murowany, wyświęcony jako kaplica św. Maurycego.
MEMORIAL TO THE AMERICAN AIRMAN
POMNIK AMERYKAŃSKIEGO LOTNIKA
On 29th August 1944 the American pilot, Russell I. Payne who ejected from a burning B-17 G “FLYING FORTRESS” aircraft by parachute was shot down in the area of the meadow above the local part of “Kúty”. Other tourist attractions in the village:
W dniu 29 sierpnia 1944 w Palkovicach na terenie łąki nad częścią miejscowości „Kúty“ został zestrzelony amerykański pilot Russell I. Payne, który wyskoczył ze spadochronem z płonącego samolotu B-17 G „FLYING FORTRESS“. Dalszymi obiektami turystycznymi w miejscowości są:
HIGHLAND HOTEL PALKOVICKÉ HŮRKY KUBÁNKOV PEAK VIEWING POINT AT PALKOVICE VIEWING POINT AT MYSLÍK MEMORIAL TO WW II VICTIMS PALKOVICE MEMORIAL TO WW II VICTIMS AT MYSLÍK
GÓRSKI HOTEL PALKOVICKÉ HŮRKY, SZCZYT KUBÁNKOV, PUNKT WIDOKOWY PALKOVICE PUNKT WIDOKOWY MYSLÍK POMNIK OFIAR II WOJNY ŚWIATOWEJ PALKOVICE POMNIK OFIAR II WOJNY ŚWIATOWEJ NA MYSLÍKU
More detailed information can be found on the information boards at each tourist attraction and on the websites of the village of Palkovice: www.palkovice.cz
Więcej szczegółowych informacji znajdą Państwo na tablicach informacyjnych przy każdym obiekcie turystycznym oraz na stronach internetowych miejscowości Palkovice: www.palkovice.cz
13
2. Zajímavosti a možnosti cestovního ruchu v okolí Palkovic 2.1. Zajímavá místa – tipy pro léto 2.1.1. Poutní místa v okolí KOZLOVICE – KŘÍŽOVÁ CESTA Posvěcená křížová cesta a zvonička sv. Barbory se nachází v Kozlovicích ve svahu kopce Skalka (409 m n. m.). Dostanete se k ní lesní pěšinkou od kozlovického areálu Na Mlýně. Každé ze 14 zastavení je chráněno stříškou z ručně štípaného šindele. Jednotlivé výjevy zastavení jsou vymalovány podle originálních předloh lidových olejomaleb z období přelomu 18. a 19. století. Olejomalby jsou uloženy v prostorách kozlovického fojtství v Muzeu sakrálních památek v podkroví Obecné školy.
www.relaxvpodhuri.cz, www.namlyne.cz BAZILIKA MINOR NAVŠTÍVENÍ PANNY MARIE VE FRÝDKU Severozápadně od centra města Frýdek-Místek na návrší, stojí velkolepá pozdně barokní dvouvěžová jednolodní stavba kostela. Plán kostela vypracoval biskupský stavitel B. Winter. Dne 13. 5. 1759 ji slavnostně zasvětil biskup Filip Gotthard Schaffgotsch slavnosti Navštívení P. Marie. Impozantní věže byly dostavěny až v r. 1777. Jsou 60 metrů vysoké a zakončené zdobným dvojkřížem. Podle úsudku znalců je toto dílo dodnes v našem kraji největší a nejkrásnější. Kolem areálu kostela je křížová cesta z r. 1877. Uprostřed stojí kruhová kaple Nejsvětějšího Srdce Páně, zvaná Římská. V roce 2001 byl kostel povýšen papežem na baziliku minor. Právě kvůli zázračným skutkům kamenné sochy P. Marie se zde scházeli poutníci již od poloviny 17. století. Proto je Frýdek někdy nazýván ,,Slezské Lurdy“. Nedaleko baziliky minor se nachází tradiční poutní místo – Kaple svatého Kříže v Lískovci - Hájku s vydatným, údajně léčivým, pramenem. V roce 2006 proběhly parkové úpravy lesního areálu v okolí kaple a v roce 2007 oprava a restaurace samotné budovy.
www.frydek-mistek.cz, www.beskydy.cz PRAŠIVÁ
Stojí zde dřevěný kostel sv. Antonína Paduánského z roku 1640 (přístupný autem z Vyšní Lhoty). Pověst vypráví, že dívka, která v den svátku sv. Antonína – tedy 13. června, dojde bosa až k němu, do roka se provdá. V sousedství je horská chata Na Prašivé. Počátkem července (po ukončení školního roku) tady a v nedalekém areálu Na Kamenitém probíhají pravidelná setkání biskupa s mládeží. www.vysnilhoty.cz, www.beskydy.cz 14
2. Things to do and tourism in the surroundings of Palkovice 2.1. Interesting places – summer tips 2.1.1. Pilgrim locations in the surroundings
2.
Atrakcje i możliwości ruchu turystycznego w okolicy Palkovic 2.1. Interesujące miejsca – propozycje na lato 2.1.1. Odpustowe miejsca w okolicy
KOZLOVICE – THE WAY OF THE CROSS The sacred Way of the Cross and a small bell tower of St. Barbora are to be found in Kozlovice in the hillside of the Sklalka hill (409 m above sea level). You can get there by the forest path from the Na Mlýně premises in Kozlovice. Each of the 14 stops is protected by a roof made from hand-split shakes. Various scenes are painted like the original and follow the copies of folk oil-paintings from the turn of the 18th and 19th century. Oilpaintings have been saved in the premises of the Reeve House of Kozlovice in the Museum of Sacral Relics in the attic of the Common School. www.relaxvpodhuri.cz, www.namlyne.cz
KOZLOVICE – DROGA KRZYŻOWA Poświęcona droga krzyżowa i dzwonniczka św. Barbary znajduje się w Kozlovicach na zboczu wzgórza Skalka (409 m n. p. m.). Dotrzeć do niej można leśną ścieżką od kozlovickiego terenu Na Mlýně. Każda z 14 stacji jest osłonięta daszkiem z ręcznie łupanego gontu. Poszczególne sceny stacji są namalowane na podstawie oryginalnych reprodukcji ludowych obrazów olejnych z okresu przełomu XVIII i XIX stul. Obrazy olejne znajdują się w pomieszczeniach kozlovickiego wójtostwa w Muzeum Zabytków Sakralnych na poddaszu Szkoły Powszechnej (Obecná škola). www.relaxvpodhuri.cz, www.namlyne.cz
BASILICA MINOR THE VISITATION OF THE HOLY VIRGIN IN FRÝDEK To the northwest from the town centre of Frýdek-Místek there is a twin spire majestic single-aisle church in late Baroque style which stands on an uphill. The church plans were drawn up by the bishops master builder, B. Winter. On 13th May 1759 it was consecrated by Bishop Filip Gotthard Schaffgotsch to celebrate the Visitation of the Holy Virgin. The impressive spires were finally finished in 1777. They are 60 metres high with a decorative double cross on the top. According to expert opinion, this piece of work is the largest and most beautiful in our region up to the present day. Around the church complex is the way of the cross from 1877. The circular Chapel of the Holy Heart of Jesus (kaple Nejsvětějšího Srdce Páně), called Roman, stands in the middle. The church was entitled as a Basilica Minor by the Pope in 2001. Due to the miraculous deeds by the stone statue of the Holy Virgin, pilgrims used to gather together there from as far back as the early 17th century. Therefore, Frýdek is sometimes called the “Lourdes of Silesia”. Not far from the Basilica Minor there is a traditional pilgrim location – the Chapel of the Holy Cross (Kaple svatého Kříže) in Lískovec - Hájek with a rich, allegedly healing, spring. In 2006 , adaptations of the woody area in the vicinity of the chapel took place alongside the repair work and restoration of the building itself in 2007. www.frydek-mistek.cz, www.beskydy.cz
BAZYLIKA MNIEJSZA NAWIEDZENIA MARII PANNY WE FRÝDKU Na północny zachód od centrum miasta Frýdek-Místek, na wzgórzu stoi monumentalna, późno barokowa, dwuwieżowa, jednonawowa budowla kościoła. Plan kościoła opracował biskupi budowniczy B. Winter. W dniu 13. 5. 1759 poświęcił ją uroczyście biskup Filip Gotthard Schaffgotsch pod wezwaniem Nawiedzenia Marii Panny. Imponujące wieże zostały dobudowane dopiero w 1777 r. Mają wysokość 60 metrów i zakończone są ozdobnym podwójnym krzyżem. W opinii znawców dzieło to do dnia dzisiejszego jest w naszym regionie największe i najpiękniejsze. Dookoła terenu kościoła znajduje się droga krzyżowa z 1877 r. Pośrodku stoi okrągła kaplica Najświętszego Serca Pana Jezusa, nazywana Rzymską. W 2001 roku kościół został podniesiony przez papieża do godności Bazyliki Mniejszej. Właśnie ze względu na cudotwórcze działania kamiennego posągu Marii Panny gromadzili się tu pielgrzymi już od połowy XVII wieku. Dlatego też Frýdek niekiedy jest nazywany „Śląskim Lourdes” („Slezské Lurdy“). Niedaleko bazyliki mniejszej znajduje się tradycyjne miejsce odpustowe – Kaplica świętego Krzyża w Lískovcu - Hájku z wydajnym, rzekomo leczniczym źródłem. W 2006 roku przeprowadzono parkowe przemiany terenu leśnego w okolicy kaplicy, a w 2007 roku remont i odnowienie samego budynku. www.frydek-mistek.cz, www.beskydy.cz
PRAŠIVÁ At Prašivá there is wooden Church of St. Antonín Paduánský from 1640 (accessible by car – from Vyšní Lhota). Legend says that a girl who walks barefoot to the church on the day of the festival of St. Antonín – on 13th June – will be married within a year. There is also the Na Prašivé Chalet in its neighbourhood. At the beginning of July (after the end of the school year) regular meetings of the Bishop with young people take place here and in the nearby area of Na Kamenitém. www.vysnilhoty.cz, www.beskydy.cz
PRAŠIVÁ Stoi tu drewniany kościół św. Antoniego z Padwy z roku 1640 (dostępny samochodem – z Vyšní Lhoty). Legenda mówi, że dziewczyna, która w dzień święta św. Antoniego – a więc 13 czerwca, dojdzie do niego boso, wyjdzie w ciągu roku za mąż. W sąsiedztwie znajduje się chata górska Na Prašivé. Na początku lipca (po zakończeniu roku szkolnego) tutaj i na niedalekim terenie Na Kamenitém regularnie odbywają się spotkania biskupa z młodzieżą. www.vysnilhoty.cz, www.beskydy.cz
15
2.1.2. Historické památky a muzea HUKVALDY Nachází se zde největší hradní zřícenina na Moravě. Je významnou kulturní památkou, která se v současné době zapsala do povědomí návštěvníků každoročně pořádanými rytířskými slavnostmi, i pravidelnými sobotními a nedělními programy z hudby historické, folkové a poezie. Vyhlídka byla zbudovaná na hradním paláci v roce 1993. Je z ní unikátní výhled na celé pásmo Radhošťských a Moravskoslezských Beskyd; za dobrého počasí je viditelná řada měst v podhůří. Velkým lákadlem pro všechny návštěvníky je obora, založená biskupem Prusinovským na rozloze 65 ha s daňčí a mufloní zvěří. V obci Hukvaldy se nachází i rodný dům Leoše Janáčka. tel.: 558 699 323 e-mail:
[email protected]
www. janáčkovy-hukvaldy.cz, www.hukvaldy.eu FRÝDEK-MÍSTEK Dnešní dvojměstí, okresní město Frýdek-Místek, vzniklo 1. ledna 1943 sloučením dvou – dříve samostatných měst, moravského Místku a slezského Frýdku. Řeka Ostravice, která městem protéká, tvořila až do 1. prosince 1928 zemskou hranici mezi Moravou a Slezskem. Frýdek se rozkládá na pravém břehu řeky Ostravice, těsně pod soutokem s řekou Morávkou, Místek zase na levém břehu. Tipy na návštěvu: Frýdecký zámek s muzeem Beskyd, městská památková zóna Frýdek, městská památková zóna Místek, bazilika minor Navštívení Panny Marie ve Frýdku, Farní kostel sv. Jana Křtitele ve Frýdku, Kostel sv. Jana a Pavla v Místku, poutní místo v Lískovci Hájku, aquapark Olešná, Dobrá čajovna a řada stylových zařízení. www.frydekmistek.cz, www.beskydy.com ŠTRAMBERK Horské městečko v centru Štramberské vrchoviny v předhůří Beskyd, je pro svou malebnost zvané „Moravský Betlém“. Městu i širokému okolí vévodí zřícenina hradu Strallenberg s válcovou věží zvanou Trúba. Neopakovatelný architektonický unikát představuje urbanistický soubor lidové architektury valašských roubených chalup z 18. a 19. století, z nichž převážná většina tvoří městskou památkovou rezervaci. Štramberk proslavil voňavý cukrářský výrobek – perníkové „Štramberské uši“, které zde pečou již dlouhá staletí v upomínku legendárního vítězství štramberských křesťanů nad tatarskou hordou 8. května 1241, v předvečer Nanebevstoupení Páně. Tipy na návštěvu: Zámecký kopec, Podhradí s náměstím, Horní a Dolní předměstí, Muzeum Zdeňka Buriana, Bílá hora, rozhledna, botanická zahrada a arboretum, hora Kotouč, jeskyně Šipka, Panoptikum. tel.: 556 801 935 e-mail:
[email protected]
www.stramberk.cz, www.relaxvpodhuri.cz 16
2.1.2. Historical monuments and museums
2.1.2. Zabytki historyczne i muzea
HUKVALDY The largest castle ruin in Moravia is located at Hukvaldy. It is a significant cultural monument that at present has created visitor awareness through the medieval knights festival which takes place annually as well as a regular Saturday and Sunday programme of historical, folk music and poetry. A viewing point in the castle palace was built in 1993 where there is a unique view of the whole mountain range of Radhošťské and Moravsko-slezské Beskydy; with good weather, a number of towns in the foothills are visible. A major attraction for all visitors is the game-reserve, founded by Bishop Prusinovskýon an area of 65 hectares, with fallow deer and sheep. There is also the native house of Leoš Janáček situated in the village of Hukvaldy. tel.: +420 558 699 323, e-mail:
[email protected] www. janáčkovy-hukvaldy.cz, www.hukvaldy.eu
HUKVALDY Znajduje się tu największa ruina zamku na Morawach. Jest znaczącym zabytkiem kultury, który obecnie zapisał się w świadomości zwiedzających corocznie urządzanymi uroczystościami rycerskimi oraz regularnymi sobotnimi i niedzielnymi programami z muzyką historyczną, folkową i poezją. Wieża widokowa została zbudowana na pałacu zamkowym w 1993 roku. Rozpościera się z niej niepowtarzalny widok na całe pasmo Beskidu Radhosztskiego (Radhošťské Beskydy) i Morawsko-Śląskiego (Moravskoslezský); przy dobrej pogodzie widoczny jest szereg miast w podgórzu. Zwiedzających przyciąga obora z danielami i muflonami założona przez biskupa Prusinovskiego na obszarze 65 ha. W miejscowości Hukvaldy znajduje się również dom rodzinny Leoša Janáčka. tel.: +420 558 699 323, e-mail:
[email protected] www. janáčkovy-hukvaldy.cz, www.hukvaldy.eu
FRÝDEK-MÍSTEK The present double-town, the district town of Frýdek-Místek, originated on1st January 1943 through the unification of two formerly independent towns, Moravian Místek and Silesian Frýdek. The River Ostravice flowing through the town formed the land border between Moravia and Silesia until 1st December 1928. Frýdek stretches on the right bank of the River Ostravice, close below the confluence with the River Morávka and Místek on the left bank. Tips for visits: the Castle of Frýdek with the Museum of Beskydy, the urban monument zone of Frýdek, the urban monument zone of Místek, the Basilica Minor of the Visitation of the Holy Virgin in Frýdek, the Parish Church of St. John the Baptist in Frýdek, the Church of St. John and Paul in Místek, the pilgrim location in Lískovec Hájek, the aqua park at Olešná, the Good Teahouse and a similar number of stylish establishments. www.frydekmistek.cz, www.beskydy.com
FRÝDEK-MÍSTEK Dzisiejsze dwumiasto, miasto powiatowe Frýdek-Místek, powstało 1 stycznia 1943 poprzez połączenie dwóch – pierwotnie samodzielnych miast: morawskiego Místku i śląskiego Frýdku. Rzeka Ostrawica, która przepływa przez miasto, aż do 1 grudnia 1928 tworzyła granicę ziemską pomiędzy Morawami i Śląskiem. Frýdek rozlega się na prawym brzegu rzeki Ostrawicy, tuż pod zbiegiem z rzeką Morawką. Místek zaś na lewym brzegu. Propozycje zwiedzania: Zamek Frýdecki z muzeum Beskidu, miejska strefa zabytkowa Frýdek, miejska strefa zabytkowa Místek, bazylika mniejsza Nawiedzenia Marii Panny we Frýdku, kościół parafialny św. Jana Chrzciciela we Frýdku, Kościół św. Jana i Pawła w Místku, miejsce odpustowe w Lískovcu Hájku, aquapark Olešná, Dobra Herbaciarnia (Dobrá čajovna) i szereg stylowych urządzeń. www.frydekmistek.cz, www.beskydy.com
ŠTRAMBERK A small mountain town in the middle of the Štramberská vrchovina, along the foothills of the Beskydy – Mountains called “Moravian Bethlehem“ due to the picturesque view. A dominant feature of both the town and the environment are the ruins of the Castle Strallenberg with its cylindrical tower called Trúba. Unique within its architecture is a set of Wallahian timbered cottages from the 18th and 19th century; most of these are now under urban conservation. Another famous feature of the town are the so called “Štramberské uši“ (Štramberk´s ears), a certain type of ginger snack, shaped like ears. This is in memory of a legendary victory by the Christians of Štramberk over the Mongolian army on May 8, 1241, the day of the Ascension of Christ. Tips for visits: Castle Hill, Main Square, Upper and Lower Suburbs, Museum of Zdeněk Burian, Bílá hora, lookout at Bílá hora, Botanic garden and arboretum, Kotouč, the Šipka Cave, Panoptikum. tel.: +420 556 801 935 e-mail:
[email protected] www.stramberk.cz, www.relaxvpodhuri.cz
ŠTRAMBERK Górskie miasteczko w centrum Wierzchowiny Sztramberskiej, u podnóża Beskidów – dzięki swej malowniczości zwane jest „Morawskim Betlejem”. Nad miastem i szeroką okolicą dominują ruiny zamku Strallenberg z okrągłą wieżą zwaną Trúba (Rura). Niepowtarzalnym unikatem architektonicznym jest zespół urbanistyczny architektury ludowej wołoskich chałup drewnianych z XVIII i XIX wieku, z których przeważająca większość stanowi miejski rezerwat zabytkowy. Sztramberk wsławił pachnący wyrób cukierniczy - piernikowe „Sztramberskie uszy“, które są tu wypiekane już od wielu stuleci na pamiątkę legendarnego zwycięstwa chrześcijan sztramberskich nad wojskiem mongolskim 8 maja 1241 r., w dzień Wniebowstąpienia Pańskiego. Propozycje zwiedzania: Wzgórze zamkowe, Rynek, Przedmieście Górne i Dolne, Muzeum Zdeňka Buriana, Biała Góra, wieża widokowa Biała Góra, Ogród botaniczny i arboretum, Góra Kotoucz, Jaskinia Šipka, Panoptikum.
tel.: +420 556 801 935 e-mail:
[email protected] www.stramberk.cz, www.relaxvpodhuri.cz
17
2.1.3. Malé pivovary Tyto pivovary jsou obvykle spojeny přímo s místem, kde se pivo čepuje. Nelze vyloučit, že při požádání se majitel – nebo sládek – bude s vámi ochoten podělit o své zkušenosti nebo vám dokonce přímo nabídne prohlídku místní technologie samotné výroby. Štramberk pivo „Trubač“, „The Troobacz“ a „švestkové pivo“ Kmenová hospůdka Městský pivovar, Náměstí č. 5 tel.: 556 813 710, www.relaxvpodhuri.cz Hukvaldy, Dolní Sklenov kvasnicové „Hukvaldské pivo“ Kmenová hospůdka Na Zastávce tel.: 558 699 215, www.pivovar-hukvaldy.cz
Vojkovice u Frýdku-Místku pivo značky „Ryzák“ , „Vraník“ a „Grošák“ Kmenová hospůdka U Koníčka tel.: 558 651 172, www.minipivovar.konicek.estranky.cz Kopřivnice – Štramberská 389 „Lašský vulkán“ čepuje se v restauraci U Žáby tel.: 737 485 498 Příbor – U Brány 106, čepuje se v restauraci Oáza „Freudovo pivo“, příborský kvasnicový ležák tel.: 608 345 508, www.pivovary.info 2.1.4. Adrenalinové sporty FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ Sportovní letiště ve Frýdlantě nad Ostravicí slouží pro motorové i bezmotorové létání. Nejvyšší vrchol Ondřejníka Skalka umožňuje provozování řady paradisciplín. Aeroklub nabízí vyhlídkové lety, výcvik v letecké škole a parašutistický výcvik, letecké snímky atd.. tel.: 558 678 146, 558 677 616, 603 931 901 e-mail:
[email protected] www.akfrydlant.cz
TROJANOVICE Frenštát pod Radhoštěm – horský lanový park Tarzanie Tarzanie je určena široké veřejnosti, dětem i dospělým, jednotlivcům i kolektivům, sportovním klubům, zájmovým kroužkům, bezpečnostním složkám apod.. Lanové překážky jsou zavěšeny na stromech ve výšce 4–12 m nad zemí. Velmi vhodná pro školní výlety. tel.: 777 899 888, e-mail:
[email protected] www.tarzanie.cz
18
ČELADNÁ - program na čtyřech kolech Pro milovníky krásné přírody, zábavy, vzrušení a nezapomenutelných zážitků je připraven program, který splní každému jeho vlastní požadavky a představy o vzrušující, zajímavé a nezapomenutelné dovolené, víkendu nebo jediném dni stráveném v Beskydech v sedlech moderních a vzrušujících dopravních prostředků – výkonných čtyřkolek. tel.: 603 226 676, e-mail:
[email protected] www.beskydy.cz
2.1.3. Small breweries
2.1.3. Małe browary
These breweries are usually directly connected to the place where the beer is tapped. It is quite possible that upon request, the owner – or the brewer – will be willing to share their experience with you or they may even offer to show you the local technology for the production itself. Štramberk “Trubač”, “The Troobacz“ and “švestkové pivo” The brewery pub is Městský pivovar, Náměstí No. 5 tel.: +420 556 813 710, www.relaxvpodhuri.cz Hukvaldy, Dolní Sklenov Yeasty “Beer of Hukvaldy” (“Hukvaldské pivo”) The brewery pub is Na Zastávce tel.: +420 558 699 215, www.pivovar-hukvaldy.cz Vojkovice u Frýdku-Místku Beer of the brands “Ryzák”, “Vraník”and“ Grošák” The brewery pub is U Koníčka tel.: +420 558 651 172 www.minipivovar.konicek.estranky.cz Kopřivnice – Štramberská 389 “Lašský vulkán” is tapped at the U Žáby Restaurant tel.: +420 737 485 498 Příbor – U Brány 106, tapping at the Oáza Restaurant “Freudovo pivo” – Příbor yeasty lager tel.: +420 608 345 508, www.pivovary.info
Browary te zazwyczaj są powiązane bezpośrednio z miejscem, gdzie lane jest piwo. Nie jest wykluczone, że w przypadku prośby właściciel – lub piwowar – będą chętni podzielić się swymi doświadczeniami lub wprost zaproponują Państwu obejrzenie miejscowej technologii samej produkcji. Štramberk piwo „Trubač“, „The Troobacz“ i „švestkové pivo“ Macierzysta knajpka Městský pivovar, Náměstí nr 5 tel.: +420 556 813 710, www.relaxvpodhuri.cz Hukvaldy, Dolní Sklenov drożdżowe „Hukvaldské pivo“ (Hukwaldzkie piwo) Macierzysta knajpka Na Zastávce tel.: +420 558 699 215, www.pivovar-hukvaldy.cz Vojkovice u Frýdku-Místku piwo marki „Ryzák“, „Vraník“ i „Grošák“ Macierzysta knajpka U Koníčka tel.: +420 558 651 172 www.minipivovar.konicek.estranky.cz Kopřivnice – Štramberská 389 „Lašský vulkán“ piwo lane w restauracji U Žáby tel.: +420 737 485 498 Příbor – U Brány 106, piwo lane w restauracji Oáza „Freudovo pivo“ – przyborskie drożdżowe leżakowane tel.: +420 608 345 508, www.pivovary.info
2.1.4. Adrenalin sports
2.1.4. Sporty ekstremalne
FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ The sports airport in Frýdlant nad Ostravicí serves for both motorised and unmotorised flying. Skalka, the highest peak of Ondřejník enables a number of paradisciplines. The aero club offers sightseeing flights, training at the flying school, parachute training, aerial photographs etc..
FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ Lotnisko sportowe we Frýdlancie nad Ostrawicą służy do latania silnikowego i bezsilnikowego. Najwyższy szczyt Ondřejníka – Skalka umożliwia uprawianie szeregu dyscyplin spadochronowych. Aeroklub oferuje loty widokowe, szkolenie w szkole latania, szkolenie spadochronowe, zdjęcia lotnicze itd..
e-mail:
[email protected], www.akfrydlant.cz
e-mail:
[email protected], www.akfrydlant.cz
tel.: +420 558 678 146, +420 558 677 616, +420 603 931 901
tel.: +420 558 678 146, +420 558 677 616, +420 603 931 901
TROJANOVICE Frenštát pod Radhoštěm – Tarzan highland rope park Tarzanie is designed for the general public, individuals and teams, sports clubs, hobby groups, rescue teams. Courses of rope obstacles hanging in trees 4–12 m above the ground. Highly recommended for school trips. tel.: +420 777 899 888 e-mail:
[email protected] www.tarzanie.cz
TROJANOVICE Frenštát pod Radhoštěm – górski park linowy Tarzanie Tarzania jest przeznaczona dla szerokiego ogółu zainteresowanych, jednostek i grup, klubów sportowych, kółek zainteresowań, funkcjonariuszy organów bezpieczeństwa itp. Tor przeszkód linowych, przeszkody zawieszone na drzewach w wysokości 4–12 m nad ziemią. Odpowiedni zwłaszcza dla wycieczek szkolnych. tel.: +420 777 899 888, e-mail:
[email protected] www.tarzanie.cz
ČELADNÁ – four-wheel drive programme For lovers of beautiful landscapes, fun, adventure and unforgettable experiences, a programme that fulfils everyone’s requirements and ideas of an exciting, interesting and unforgettable holiday, weekend or simply a day spent in Beskydy in modern, exciting transport vehicles – four wheel drives are available. tel.: +420 603 226 676 e-mail:
[email protected] www.beskydy.cz
ČELADNÁ – program na czterech kołach Dla miłośników pięknej przyrody, zabawy, emocji i niezapomnianych wrażeń przygotowany jest program, który każdemu spełni jego własne wymagania i wyobrażenia o ekscytującym, interesującym i niezapomnianym urlopie, weekendzie lub jedynym dniu spędzonym w Beskidach w siodłach nowoczesnych i wzruszających środków lokomocji – mocnych czterokołowców. tel.: +420 603 226 676, e-mail:
[email protected] www.beskydy.cz
19
2.2. Zajímavá místa – tipy pro zimu 2.2.1. Sjezdovky (www.beskydy.cz) SKI Vítkovice - Bílá Lyžařský areál SKI Vítkovice - Bílá se nachází 55 km od Ostravy ve směru Frýdlant n.Ostravicí, Staré Hamry. Obec Bílá leží v malebném údolí horního toku Ostravice ve výšce 530 m n. m. Lyžařský areál vznikl na svazích kopce Zbojnická (774 m n. m.) v blízkosti bývalých skokanských můstků. Celková délka lyžařských svahů je 4,5 km z toho 2,5 km osvětlených. tel.: 558 690 163 e-mail:
[email protected] www.skibila.cz
Areál Kocianka – Čeladná Lyžařský areál se nachází ve výšce 750 m n. m. na Čeladné-Podolánky, asi 45 km od Ostravy. Lokalita s výbornými sněhovými podmínkami kterou místní obyvatelé označují jako „žumpu na sníh“. Autem možný dojezd až k parkovišti 200 m pod chatou (z Čeladné směr Podolánky – Srdce Beskyd). Nejbližší autobusová zastávka Podolánky / Plucnarka, pak pěšky 2 km. tel.: 558 684 683, www.kocianka.com
SKI Malenovice Lyžařský areál se nachází 40 km od Ostravy (směrem na Frýdlant nad Ostravicí a Malenovice) ve výšce 550 m n. m.. Lyžařské vleky jsou umístěny na severním svahu kopce Staškov ve vzdálenosti 500 m od parkoviště. Autobusová zastávka Malenovice / Satina. www.ski-malenovice.cz Areál Sviňorky, Morávka Lyžařské středisko se nachází cca 30 km od obce Palkovice směr Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Morávka. Vybavení střediska: skiservis, půjčovna lyžařské výstroje, úschovna lyží. Služby: lyžařská škola, škola snowboardingu, prodejna lyžařské výstroje,občerstvení/bufet. Dětský vlek: délka 40 m, sjezdovka – 530 m, dvoukotva. Doprava lyžařů (především dětí) z parkoviště pod sjezdovku novým „koňobusem“. www.lyzuj.cz
Krásná, Zlatník
Lyžařský areál se nachází cca 35 km od obce Palkovice směr Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Visalaje. TJ Radegast SIHLY 1, e-mail:
[email protected] délka svahu 500 m – umělé zasněžování TJ Radegast SIHLY 2, e-mail:
[email protected] délka svahu 150 m – dětský Zlatník Fela 1, délka svahu 360 m Zlatník Fela 2, délka svahu 380 m (pro děti i dospělé) www.visalaje.cz, www.visalajevlek.com 20
2.2. Interesting places – winter tips 2.2.1. Ski slopes (www.beskydy.cz)
2.2. Interesujące miejsca – propozycje na zimę 2.2.1. Nartostrady (www.beskydy.cz)
SKI Vítkovice - Bílá
SKI Vítkovice - Bílá
The SKI Vítkovice - Bílá ski area is situated 55 km from Ostrava in the direction of Frýdlant n.Ostravicí, Staré Hamry. The village of Bílá lies in the picturesque valley of the upper stream of Ostravice at an altitude of 530 m above sea level. The ski area was founded on the slopes of the hill of Zbojnická (774 m above sea level) in the vicinity of the former ski jumps. The total length of the ski slopes is 4.5 km, of which 2.5 km are illuminated. tel.: +420 558 690 163, e-mail:
[email protected] www.skibila.cz
Teren narciarski SKI Vítkovice - Bílá znajduje się 55 km od Ostrawy w kierunku Frýdlant nad Ostrawicą, Staré Hamry. Miejscowość Bílá leży w malowniczej dolinie górnego toku Ostrawicy na wysokości 530 m n. p. m. Teren narciarski powstał na stokach wzgórza Zbojnická (774 m n. p. m.) w pobliżu dawnych skoczni. Ogólna długość stoków narciarskich wynosi 4,5 km, oświetlonych jest 2,5 km. tel.: +420 558 690 163, e-mail:
[email protected] www.skibila.cz
Area of Kocianka - Čeladná
Teren Kocianka - Čeladná
The ski area is situated at the altitude of 750 m above sea level in Čeladná-Podolánky, approximately 45 km from Ostrava. It is a locality with excellent snow conditions which is known to the local people as “a snow cesspool”. It is possible to get by car as far as the parking site 200 m below the chalet (from Čeladná in the direction to Podolánky – Heart of Beskydy). The nearest bus stop to Podolánky/Plucnarka is then 2 km on foot. tel.: +420 558 684 683, www.kocianka.com
Teren narciarski znajduje się na wysokości 750 m n.p.m. w Čeladná-Podolánky, ok. 45 km od Ostrawy. Obszar ze świetnymi warunkami śniegowymi, który miejscowi mieszkańcy określają mianem „zbiornika na śnieg“. Samochodem dojazd możliwy jest wprost do parkingu 200 m pod chatą (z Czeladnej kierunek Podolánky – Srdce Beskyd). Najbliższy przystanek autobusowy Podolánky / Plucnarka, następnie na piechotę 2 km. tel.: +420 558 684 683, www.kocianka.com
SKI Malenovice
SKI Malenovice
The ski area is situated 40 km from Ostrava (in the direction to Frýdlant nad Ostravicí and Malenovice) at an altitude of 550 m above sea level. The ski lifts are located on the north slope of the hill of Staškov at a distance of 500 m from the parking site. The bus stop is Malenovice/Satina. www.ski-malenovice.cz
Teren narciarski znajduje się 40 km (od Ostrawy w kierunku na Frýdlant nad Ostrawicą i Malenovice) na wysokości 550 m n. p. m. Wyciągi narciarskie znajdują się na północnym zboczu wzgórza Staškov w odległości 500 m od parkingu. Przystanek autobusowy Malenovice / Satina. www.ski-malenovice.cz
Area of Sviňorky, Morávka
Teren Sviňorky, Morávka
The ski centre is situated approximately 30 km from the village of Palkovice in the direction of Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Morávka. Centre facilities – ski servicing, ski equipment hire office, ski depository. Services: ski school, snowboarding school, refreshments/buffet, ski equipment shop. Children’s ski lift: length 40 m, the ski slope – 530 m, double anchor. The transport of skiers (especially children) from the parking site up to the ski slope is by a new horse-carriage (“koňobus”). www.lyzuj.cz
Ośrodek narciarski znajduje się ok. 30 km od miejscowości Palkovice, kierunek Frýdek-Místek–Dobrá– –Pražmo–Morávka. Wyposażenie ośrodka: skiserwis, wypożyczalnia sprzętu narciarskiego, przechowalnia nart. Usługi: szkoła narciarska, szkoła snowboardu, posiłki/bufet, sklep ze sprzętem narciarskim. Wyciąg dziecięcy: długość 40 m, nartostrada – 530 m, podwójny orczyk. Przewozy narciarzy (przede wszystkim dzieci) z parkingu pod nartostradę nowym „koniobusem“. www.lyzuj.cz
Krásná, Zlatník
Krásná, Zlatník
The ski area is situated approximately 35 km from the village of Palkovice in the direction of Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Visalaje. TJ Radegast SIHLY 1, e-mail:
[email protected] slope length 500 m – artificial snow TJ Radegast SIHLY 2 (slope length 150 m – for children) e-mail:
[email protected] Zlatník Fela 1, slope length 360 m Zlatník Fela 2, slope length 380 m (for both children and adults) www.visalaje.cz, www.visalajevlek.com
Teren narciarski znajduje się ok. 35 km od miejscowości Palkovice, kierunek Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Visalaje. TJ Radegast SIHLY 1, e-mail:
[email protected] długość stoku 500 m – sztuczne naśnieżanie TJ Radegast SIHLY 2, e-mail:
[email protected] długość stoku 150 m – dziecięcy Zlatník Fela 1, długość stoku 360 m Zlatník Fela 2, długość stoku 380 m (dla dzieci i dorosłych) www.visalaje.cz, www.visalajevlek.com
21
2.2.2. Běžecké tratě, skibusy Lysá hora – ,,lysohorská magistrála“ (trasa 1A a 1B) Trasa 1A začíná na Krásné-Papežov, kam můžete přijet autobusem nebo zaparkovat na placeném parkovišti. Běžecká trasa je pravidelně upravována a kopíruje – až na vrchol Lysé hory příjezdovou komunikaci (délka 8,8 km s převýšením okolo 800 m). Trasa 1B začíná na Albínově náměstí nad Dřevjankou u Zbuja. Vede úbočím Lysé hory okolo mohyly Ivančena na Zimný, kde navazuje na trasu 1A. Trasa je pravidelně upravována (délka 12,7 km s převýšením okolo 700 m). Ondřejník Masiv Ondřejník nabízí několik možností pro běžkaře a je v regionu velmi oblíbenou trasou. Nástupním místem je chata Ondřejník, kde se dostanete pěšky nebo autem z Palkovic přes Metylovice do Frýdlantu nad Ostravicí. www.beskydy-info.cz Skibusy jsou provozovány jako běžné autobusové linky a mohou je využít k přepravě jak lyžaři s lyžemi, tak i všichni ostatní cestující. Nejbližší nástupní místa jsou Frýdek-Místek a Frenštát pod Radhoštěm. Místenky je možno zakoupit na adrese: http://rez.connexmorava.cz.
2.2.3. Jiné atraktivity (www.beskydy-info.cz) Krytý aquapark Olešná Je součástí jedinečného komplexu aquaparku Olešná, který je schopen celoročně poskytnout nezapomenutelné zážitky dětem i dospělým. Z mnoha atrakcí můžeme představit: divokou řeku, tobogán s videoprojekcí, protiproud, nebo dětský koutek pro nejmenší. Nachází se 4 km od centra obce Palkovice u přehrady Olešná. tel.: 558 638 754 www.sportplex.cz
Metylovice – rehabilitační bazén Nachází se v beskydském dětském sanatoriu v Metylovicích (v sousední obci Palkovic) ve směru na Frýdlant n. O.. Nabízí pro veřejnost krytý rehabilitační bazén s whirpoolem, rehabilitační služby a saunu. tel.: 558 686 120, 731 504 471, www.beskydy.cz Zimní stadiony ZS Frenštát pod Radhoštěm, Školská čtvrť 1159 tel.: 556 836 238 ZS Kopřivnice, Masarykovo nám. 540 tel.: 556 821 225 Sportplex Frýdek-Místek, s.r.o. – víceúčelová hala Na Příkopě 3162, 738 01 tel.: 558 631 351, www.sportplex.cz
Kina Programy kin jsou k dispozici v informačních centrech v okolí (viz str. 24). www.beskydy.cz, www.palkovice.cz, www.beskydy.com 22
2.2.2. Routes for cross-country skiing, ski-buses
2.2.2. Trasy biegowe, skibusy
Lysá hora – “the artery of Lysá hora” (routes 1A and 1B)
Łysa góra – „łysogórska magistrala” (trasa 1A i 1B)
Route 1A starts in Krásná-Papežov which you can reach by bus or you can park at the paid parking site. The route for cross-country skiing is regularly maintained and follows the access road (length of 8,8 km with a superelevation of about 800 m) – up to the summit of Lysá hora. The 1B route starts in the Albín Square above Dřevjanka u Zbuja and leads through the hillside of Lysá hora around the tumulus of Ivančena to Zimný where it joins route 1A. The route is regularly maintained (length of 12,7 km with a superelevation of about 700 m).
Trasa 1A rozpoczyna się w Krásná-Papežov, dokąd mogą Państwo dotrzeć autobusem lub zaparkować na płatnym parkingu. Trasa biegowa jest regularnie utrzymywana i biegnie równolegle – aż na szczyt Łysej Góry – do komunikacji dojazdowej (długość 8,8 km z różnicą wzniesień około 800 m). Trasa 1B rozpoczyna się na Placu Albina nad Dřevjanką u Zbuja. Prowadzi zboczem Łysej Góry koło mogiły Ivančena na Zimný, gdzie nawiązuje na trasę 1A. Trasa jest regularnie utrzymywana (długość 12,7 km z różnicą wzniesień około 700 m).
Ondřejník
Ondřejník
The massif of Ondřejník provides several options for cross-country skiers and is a very popular route in the region. The starting point is the chalet of Ondřejník which can be reached on foot or by car from Palkovice through Metylovice to Frýdlant nad Ostravicí. www.beskydy-info.cz Ski-buses are operated as regular bus lines and both skiers with skis as well as other passengers may use them for transport. The nearest places to catch them are Frýdek-Místek and Frenštát pod Radhoštěm. Reservation tickets can be purchased from the address: http://rez.connexmorava.cz.
Masyw Ondřejníka oferuje kilka możliwości dla narciarzy biegowych i jest bardzo popularną trasą w regionie. Miejscem wsiadania jest chata Ondřejník, dotrą tam Państwo na piechotę lub samochodem z Palkovic przez Metylovice do Frýdlantu nad Ostrawicą. www.beskydy-info.cz Skibusy funkcjonują jak zwykłe linie autobusowe, do transportu mogą być wykorzystane zarówno przez narciarzy z nartami, jak również przez pozostałych pasażerów. Najbliższe miejsca wsiadania to Frýdek-Místek i Frenštát pod Radhoštěm. Miejscówki można kupić pod adresem: http://rez.connexmorava.cz.
2.2.3. Other attractions (www.beskydy-info.cz)
2.2.3. Inne atrakcje (www.beskydy-info.cz)
Olešná Indoor Aqua Park
Kryty aquapark Olešná
This is part of the unique aqua park complex of Olešná that provides both children and adults with unforgettable experiences the whole year round. From the many attractions we can mention the wild river, the switchback with video projection, the counter current or the children’s corner for the smallest children. It is situated 4 km from the village of Palkovice at Olešná Dam. tel.: +420 558 638 754, www.sportplex.cz
Jest częścią unikalnego kompleksu aquaparku Olešná, który przez cały rok dostarcza niezapomnianych wrażeń dzieciom i dorosłym. Z wielu atrakcji możemy wymienić dziką rzekę, tobogan z projekcją wideo, przeciwprąd lub kącik dziecięcy dla najmniejszych. Znajduje się 4 km od centrum miejscowości Palkovice koło zapory Olešná. tel.: +420 558 638 754 www.sportplex.cz
Metylovice – rehabilitation swimming pool
Metylovice - basen rehabilitacyjny
This is situated in the children’s sanatorium of Beskydy in Metylovice (in the neighbouring village of Palkovice) in the direction to Frýdlant n. O. It offers an indoor rehabilitation swimming pool with a whirlpool, rehabilitation services and a sauna for the public tel.:+420 558 686 120,+420 731 504 471, www.beskydy.cz
Znajduje się w beskidzkim sanatorium dziecięcym w Metylovicach (miejscowość sąsiadująca z Palkovicami) w kierunku na Frýdlant n. O. Oferuje publiczny kryty basen rehabilitacyjny z whirpoolem, usługi rehabilitacyjne i saunę. tel.: +420 558 686 120, +420 731 504 471, www.beskydy.cz
Winter stadiums
Stadiony zimowe
WS Frenštát pod Radhoštěm, Školská čtvrť 1159 tel.: +420 556 836 238 WS Kopřivnice, Masarykovo nám. 540 tel.: +420 556 821 225 Sportplex Frýdek-Místek, s.r.o. – multipurpose hall Na Příkopě 3162, 738 01 tel.: +420 558 631 351, www.sportplex.cz
ZS Frenštát pod Radhoštěm, Školská čtvrť 1159 tel.: +420 556 836 238 ZS Kopřivnice, Masarykovo nám. 540 tel.: +420 556 821 225 Sportplex Frýdek-Místek, s.r.o. – hala wielofunkcyjna Na Příkopě 3162, 738 01 tel.: +420 558 631 351, www.sportplex.cz
Cinemas
Kina
The cinema programmes are available from the information centres in the neighbourhood (see page 25). www.beskydy.cz, www.palkovice.cz, www.beskydy.com
Repertuar kin do dyspozycji w centrach informacyjnych w okolicy (patrz str. 25). www.beskydy.cz, www.palkovice.cz, www.beskydy.com
Možnosti pro osoby se zdravotním postižením
23
3. Dopravní spojení a další informace 3.1. Dopravní spojení Frýdek-Místek
Letecké spojení Praha
Letiště Leoše Janáčka, Ostrava-Mošnov tel.: 597 471 180, 597 471 136 www.airport-ostrava.cz Vlakové spojení ČD Frýdek-Místek, Nádražní 2052 tel.: 972 252 102 ČD Frýdlant nad Ostravicí, Poštovní 301 tel.: 972 252 138 ČD Ostrava-hlavní nádraží, Nádražní ul.196 tel.: 972 762 555 ČD Český Těšín, Nádražní 1133 tel.: 972 754 419 www.idos.cz, www.jizdnirady.cz
Autobusové spojení ČSAD Frýdek-Místek, Politických obětí 2238 tel.: 558 922 111 ÚAN Ostrava, Vítkovická 2, Moravská Ostrava tel.: 596 632 634, 596 633 751 www.idos.cz, www.connexmorava.cz
3.2. Informační centra • Beskydské IC Frýdek-Místek, Náměstí Svobody 6 tel.: 556 646 888, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com, www.beskydy.czwww.beskydy.cz • Beskydské IC Frýdlant nad Ostravicí, Hlavní 308 tel.: 558 676 909, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com • Beskydské IC Ostravice, nádražní budova, č.p. 264 tel.: 558 682 584, e-mail:
[email protected] www.obec-ostravice.cz • Infocentrum Relax v podhůří Beskyd, Muzeum starých tisků a lidové keramiky, Štramberk, Náměstí č.p. 40 tel.: 556 801 935, e-mail:
[email protected] www.relaxvpodhuri.cz • Beskydské IC Frýdek-Místek, pobočka Čeladná, Knihovna a IC, Čeladná 714, 739 12 tel.: 558 684 400, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com • IC Hukvaldy, Hukvaldy 40, 739 46 Hukvaldy tel.: 558 699 221, e-mail:
[email protected] www.hukvaldy.cz
3.3. Informace pro zdravotně postižené
24
Zařízením, která jsou přizpůsobená pro rekreaci osob s různými formami zdravotních postižení, se věnují internetové stránky www.jedemetaky.cz. Zájemci na nich naleznou seznam zařízení, která získala značku BEZ BARIER, garantující požadavky technického charakteru i odbornost obsluhujícího perzonálu pro práci s touto specifickou skupinou klientely. www.projekt-beskydy.cz, www.jedemetaky.cz
Frýdlant n.O. Ostrava
3. Traffic connections and other information 3.1. Traffic connections
3. Połączenia komunikacyjne i dalsze informacje
3.1. Połączenia komunikacyjne
Air connection
Połączenie lotnicze
Leoš Janáček Airport, Ostrava-Mošnov tel.: +420 597 471 180, +420 597 471 136 www.airport-ostrava.cz
Lotnisko Leoša Janáčka, Ostrava-Mošnov tel.: +420 597 471 180, +420 597 471 136 www.airport-ostrava.cz
Railway connection
Połączenie kolejowe
ČD Frýdek-Místek, Nádražní 2052 tel.: +420 972 252 102 ČD Frýdlant nad Ostravicí, Poštovní 301 tel.: +420 972 252 138 ČD Ostrava-main station, Nádražní ul.196 tel.: +420 972 762 555 ČD Český Těšín, Nádražní 1133 tel.: +420 972 754 419 www.idos.cz, www.jizdnirady.cz
ČD (Czeskie Koleje) Frýdek-Místek, Nádražní 2052 tel.: +420 972 252 102 ČD Frýdlant nad Ostravicí, Poštovní 301 tel.: +420 972 252 138 ČD Ostrava-dworzec główny, Nádražní ul.196 tel.: +420 972 762 555 ČD Český Těšín, Nádražní 1133 tel.: +420 972 754 419 www.idos.cz, www.jizdnirady.cz
Bus connection
Połączenie autobusowe
ČSAD Frýdek-Místek, Politických obětí 2238 tel.: +420 558 922 111 ÚAN Ostrava, Vítkovická 2, Moravská Ostrava tel.: +420 596 632 634, +420 596 633 751 www.idos.cz, www.connexmorava.cz
ČSAD Frýdek-Místek, Politických obětí 2238 tel.: +420 558 922 111 ÚAN Ostrava, Vítkovická 2, Moravská Ostrava tel.: +420 596 632 634, +420 596 633 751 www.idos.cz, www.connexmorava.cz
3.2. Information centres
3.2. Centra informacyjne
• Beskydské IC Frýdek-Místek, Náměstí Svobody 6 tel.: +420 556 646 888, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com, www.beskydy.czwww.beskydy.cz • Beskydské IC Frýdlant nad Ostravicí, Hlavní 308 tel.: +420 558 676 909, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com • Beskydské IC Ostravice, nádražní budova, No. 264 tel.: +420 558 682 584, e-mail:
[email protected] www.obec-ostravice.cz • Infocentrum Relax in the foothills of Beskydy, Museum of Ancient Prints and Folk Ceramics Štramberk, Náměstí No. 40 , tel.: +420 556 801 935 e-mail:
[email protected] www.relaxvpodhuri.cz • Beskydské IC Frýdek-Místek, branch Čeladná, Library and IC, Čeladná 714, 739 12 tel.: +420 558 684 400, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com • IC Hukvaldy, Hukvaldy 40, 739 46 Hukvaldy tel.: +420 558 699 221, e-mail:
[email protected] www.hukvaldy.cz
• Beskydské IC Frýdek-Místek, Náměstí Svobody 6 tel.: +420 556 646 888, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com, www.beskydy.czwww.beskydy.cz • Beskydské IC Frýdlant nad Ostravicí, Hlavní 308 tel.: +420 558 676 909, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com • Beskydské IC Ostravice, nádražní budova, nr 264 tel.: +420 558 682 584, e-mail:
[email protected] www.obec-ostravice.cz • Infocentrum Relax w podgórzu Beskidów, Muzeum starych druków i ceramiki ludowej, Štramberk Náměstí nr 40 , tel.: +420 556 801 935 e-mail:
[email protected] www.relaxvpodhuri.cz • Beskydské IC Frýdek-Místek, filia Čeladná, Biblioteka and IC, Čeladná 714, 739 12 tel.: +420 558 684 400, e-mail:
[email protected] www.beskydy.com • IC Hukvaldy, Hukvaldy 40, 739 46 Hukvaldy tel.: +420 558 699 221, e-mail:
[email protected] www.hukvaldy.cz
3.3. Information for handicapped people
3.3. Informacje dla niepełnosprawnych
The website www.jedemetaky.cz lists the establishments suitable for recreation for people with various handicaps. Interested people can find a list of establishments which have obtained the “WITHOUT BARRIER“ status, guaranteeing the technical requirements and skills of the service staff in working with this specific client group. www.projekt-beskydy.cz, www.jedemetaky.cz
Urządzeniom przystosowanym do rekreacji osób z różnymi formami niepełnosprawności są poświęcone strony internetowe www.jedemetaky.cz. Zainteresowani znajdą tam listę urządzeń, które uzyskały znak ,,BEZ BARIER“ gwarantujący spełnienie wymagań o charakterze technicznym i fachowość obsługującego personelu w pracy z tą szczególną grupą klientów. www.projekt-beskydy.cz, www.jedemetaky.cz
25
4. Piktogramy 4. Pictograms 4. Piktogramy Občerstvení / Refreshment / Posiłki Stravování / Dining / Wyżywienie Ubytování / Accommodation / Zakwaterowanie Internet / Internet / Internet Rodinné pobyty / Family visits / Rodziny z dziećmi Kuchyňka / Kitchenette / Kuchenka Dětské hřiště / Playground / Plac zabaw Sportovní vyžití / Sports activities / Ośrodki sportowe Turistika / Hiking / Turystyka piesza Cykloturistika / Cycling / Turystyka rowerowa Hipoturistika / Hippotourism / Turystyka konna i jeździectwo
Sjezdovka / Ski slope / Nartostrada Vodní sporty / Water sports / Sporty wodne Rybolov / Fishing / Rybołówstwo Bazén / Swimming pool / Basen Sauna / Sauna / Sauna
OBSAH: 1. Zařízení a možnosti cestovního ruchu 1.1. Ubytování, stravování a ostatní 1.1.1. Ubytování 1.1.2. Stravování 1.1.3. Ostatní 1.2. Možnosti aktivního pobytu – léto 1.2.1. Pěší turistika 1.2.2. Cykloturistika 1.2.3. Hipoturistika a jezdectví 1.3. Možnosti aktivního pobytu – zima 1.4. Turistické zajímavosti Palkovic a jejich informační systém
str. 2 2 4 6 6 6 6 8 8 12
2. Zajímavosti a možnosti cestovního ruchu v okolí Palkovic 2.1. Zajímavá místa – tipy pro léto 2.1.1. Poutní místa v okolí 2.1.2. Historické památky a muzea 2.1.3. Malé pivovary 2.1.4. Adrenalinové sporty 2.2. Zajímavá místa – tipy pro zimu 2.2.1. Sjezdovky 2.2.2. Běžecké tratě, skibusy 2.2.3. Jiné atraktivity
str. 14 14 16 18 18 20 20 22 22
3. Dopravní spojení a další informace 3.1. 3.2. 3.3.
Dopravní spojení Informační centra Informace pro zdravotně postižené
4. Piktogramy
str. 24 24 24 26
Salonek / Lounge / Salonik Školící místnost / Conference room / Sala szkoleniowa Taneční parket / Dance floor / Parkiet taneczny
CHRAŇME PŘÍRODU
Zvířata na pokoji / Animals allowed in rooms / Zwierzęta w pokojach
„ABYCHOM MOHLI PŘÍRODU POZNÁVAT A Z POBYTU V NÍ MÍT RADOST, MUSÍME SI JÍ VÁŽIT A CHRÁNIT JI. ZDĚDILI JSME JI PO JINÝCH A JE NAŠÍ PŘIROZENOU POVINNOSTÍ ZANECHAT JI VE STEJNÉM – NEBO JEŠTĚ LEPŠÍM STAVU PRO TY, KTEŘÍ PŘIJDOU PO NÁS“.
Parkoviště / Parking / Parking Autobusová zastávka / Bus stop / Przystanek autobusowy Letiště / Airport / Lotnisko
26
CONTENTS:
TREŚĆ:
1. Facilities and tourist attractions
1. Urządzenia i możliwości ruchu turystycznego
1.1. Accommodation, eating and other facilities pg. 3 1.1.1. Accommodation 3 1.1.2. Dining 5 1.1.3. Other facilities 7 1.2. Activities – summer 7 1.2.1. Hiking 7 1.2.2. Cycling 7 1.2.3. Hippotourism and horseback riding 9 1.3. Activities – winter 9 1.4. Tourist attractions 13 and the information system in Palkovice
1.1. Zakwaterowanie, wyżywienie i pozostałe str. 3 1.1.1. Zakwaterowanie 3 1.1.2. Wyżywienie 5 1.1.3. Pozostałe 7 1.2. Możliwości aktywnego pobytu – lato 7 1.2.1. Turystyka piesza 7 1.2.2. Turystyka rowerowa 7 1.2.3. Turystyka konna i jeździectwo 9 1.3. Możliwości aktywnego pobytu – zima 9 1.4. Atrakcje turystyczne Palkovic 13 i system informacyjny
2. Things to do and tourism in the surroundings of Palkovice
2. Atrakcje i możliwości ruchu turystycznego w okolicy Palkovic
2.1. Interesting places – summer tips pg. 15 2.1.1. Pilgrim locations in the surroundings 15 2.1.2. Historical monuments and museums 17 2.1.3. Small breweries 19 2.1.4. Adrenalin sports 19 2.2. Interesting places – winter tips 21 2.2.1. Ski slopes 21 2.2.2. Routes for cross-country skiing, ski-buses 23 2.2.3. Other attractions 23
2.1. Interesujące miejsca – propozycje na lato str. 15 2.1.1. Odpustowe miejsca w okolicy 15 2.1.2. Zabytki historyczne i muzea 17 2.1.3. Małe browary 19 2.1.4. Sporty ekstremalne 19 2.2. Interesujące miejsca – propozycje na zimę 21 2.2.1. Nartostrady 21 2.2.2. Trasy biegowe, skibusy 23 2.2.3. Inne atrakcje 23
3. Traffic connections and other information
3. Połączenia komunikacyjne i dalsze informacje
3.1. Traffic connections 3.2. Information centres 3.3. Information for handicapped people
3.1. 3.2. 3.3.
4. Pictograms
pg. 25 25 25 27
Połączenia komunikacyjne Centra informacyjne Informacje dla niepełnosprawnych
4. Piktogramy
str. 25 25 25 27
PROTECT THE NATURE
CHROŃ PRZYRODĘ
“SO THAT WE CAN GET TO KNOW THE COUNTRYSIDE AND ENJOY OUR STAY THERE, WE MUST TREASURE IT AND PROTECT IT. WE INHERITED IT FROM OTHERS AND IT IS OUR NATURAL DUTY TO KEEP IT IN THE SAME – OR EVEN IN A BETTER CONDITION FOR THOSE WHO WILL COME AFTER US.”
„ABYŚMY MOGLI POZNAWAĆ PRZYRODĘ I CIESZYĆ SIĘ Z PRZEBYWANIA W NIEJ, MUSIMY JĄ SZANOWAĆ I CHRONIĆ. ODZIEDZICZYLIŚMY JĄ PO INNYCH I NASZYM NATURALNYM OBOWIĄZKIEM JEST POZOSTAWIĆ JĄ W TAKIM SAMYM – LUB LEPSZYM STANIE DLA TYCH, KTÓRZY PRZYJDĄ PO NAS“. 27
Palkovice a okolí – panoramatická mapa Surroundings of Palkovice – panoramic map Okolica Palkovic – mapa panoramiczna
Palkovické Hůrky
Ondřejník
Červený kámen
Smrk
Kněhyně Tanečnice Radhošť
28
Travný Lysá hora
Smrk
da
ra
eh
Př ce
n Ša
Vyhlídka Palkovice
View of Palkovice
Punkt widokowy Palkovice
Vyhlídka Myslík
View of Myslík
Punkt widokowy Myslík
Cestovní ruch v Palkovicích
Tourism in Palkovice
Ruch turystyczny w Palkovicach
Text Iveta Trochtová a Miroslav Lysek Foto František Řezníček, Miroslav Lysek, archiv ŠMÍRA-PRINT s.r.o., Ostrava Grafická úprava Markéta Kobierská Korektura textu Jaroslava Réderová Překlady ASPENA s.r.o., Ostrava
Text by Iveta Trochtová and Miroslav Lysek Photo František Řezníček, Miroslav Lysek, archive of ŠMÍRA-PRINT s.r.o., Ostrava Graphic layout by Markéta Kobierská Proofreading by Jaroslava Réderová Translation by ASPENA s.r.o., Ostrava
Tekst Iveta Trochtová i Miroslav Lysek Zdjęcia František Řezníček, Miroslav Lysek, archiwum ŠMÍRA-PRINT s.r.o., Ostrava Oprawa graficzna Markéta Kobierská Korekta Jaroslava Réderová Tłumaczenia ASPENA s.r.o., Ostrava
Vydala obec Palkovice Tisk GRAFICO s.r.o., Opava, 32 stran Vydání 1., 2007 Náklad 3000 kusů
Published by the village of Palkovice Print GRAFICO s.r.o., Opava, 32 pages 1st edition, 2007 Edition of 3000 pieces
Wydała gmina Palkovice Druk GRAFICO s.r.o., Opava, 32 strony 1. wydanie, 2007 Nakład 3000 sztuk
Design: ŠMÍRA-PRINT s.r.o.
Design: ŠMÍRA-PRINT s.r.o.
Design: ŠMÍRA-PRINT s.r.o.
Spolufinancováno: Obcí Palkovice, Evropskou unií a Moravskoslezským krajem v rámci Společného regionálního operačního programu.
Co-financed: by the village of Palkovice, the European Union and the Moravian -Silesian Region within the Common Regional Operational Programme.
Współfinansowane przez: Gminę Palkovice, Unię Europejską i Województwo Morawsko-Śląskie w ramach Wspólnego Regionalnego Programu Operacyjnego.