PODĚKOVÁNÍ ACKNOWLEDGEMENT
Pořadatel děkuje za významnou podporu turnaje HLAVNÍMU MĚSTU PRAHA The organizer would like to thank THE CITY OF PRAGUE for it‘s major support of this tournament
1
Organizační výbor | Organizing Committee
Jaroslav Chvalný
Ilona Šajnerová
ředitel turnaje tournament director
sekretářka turnaje tournament secretary
Miroslav Šajner
Tomáš Březina
sportovní program sport programme
výsledky results
Ondřej Zítek
Martina Chvalná
ubytování ve školách lodging at schools
doprovodný program accompanying programme
Ivan Chválny
Lucie Vašíková
doprovodný program accompanying programme
doprovodný program accompanying programme
Martin Vaculík
Lenka Klimentová
ubytování v hotelech lodging at hotels
ubytování v hotelech lodging at hotels
V PRAZE
Jaroslav Skokan grafický design graphic design
IN PRAGUE
2
3
Program turnaje
Tournament Programme
Sportovní program turnaje je následující:
The sport programme will be as follows:
•18. dubna 8:00–21:05 hodin utkání v základních skupinách
• April 18th, 8 am – 9.05 pm matches in preliminary groups
•19. dubna 8:00–21:05 hodin utkání v základních skupinách
• April 19th, 8 am – 9.05 pm matches in preliminary groups
• 20. dubna 8:00–21:05 hodin utkání v základních skupinách, play-off utkání, A-finále, play-off utkání B-finále
• April 20th, 8 am – 9.05 pm matches in main groups, play-off matches of the A-final, play-off matches of the B-final
• 21. dubna 8:00–17:00 hodin semifinálová utkání, utkání o 3. místo a finálová utkání A-finále včetně slavnostního vyhlášení. Postupová, semifinálová a finálová utkání B-finále.
• April 21st, 8 am – 5 pm advance, semi-final matches, matches for 3rd place including final ceremony. Advance, semi -final and final matches of the B-final.
Haly
Halls
Pořadatel má k dispozici následující haly v Praze:
The tournament will be played in these halls in Prague:
– hala Podvinný mlýn (číslo 1 na mapě)
– Podvinný mlýn Hall (No. 1 on the map)
– hala Čakovice (2)
– Čakovice Hall (2)
– hala Kobylisy (3)
– Kobylisy Hall (3)
– hala Juliska (4)
– Juliska Hall (4)
– hala Stadion (5)
– Stadion Hall (5)
– hala Kotlářka-Dejvice (6)
– Kotlářka-Dejvice Hall (6)
– hala Střešovice (7)
– Střešovice Hall (7)
– hala Ruzyně VG (8)
– VG Ruzyně Hall (8)
– hala Ruzyně TJ (9)
– TJ Ruzyně Hall (9)
– hala Zličín (10)
– Zličín Hall (10)
– hala Vidoule (11)
– Vidoule Hall (11)
– hala Radlice (12)
– Radlice Hall (12)
– haly Hamr Braník (13–16)
– Hamr Braník Halls (13–16)
– hala Altron Krč (17)
– Altron Krč Hall (17)
– hala Zelený Pruh (18)
– Zelený Pruh Hall (18)
– hala Děkanka (19)
– Děkanka Hall (19)
– hala Kunratice (20)
– Kunratice Hall (20)
– hala Jižní Město (21)
– Jižní Město Hall (21)
– hala Chodov (22)
– Chodov Hall (22)
– hala Hostivař (23)
– Hostivař Hall (23)
– hala Štěrboholy (24)
– Štěrboholy Hall (24)
– hala Strašnice (25)
– Strašnice Hall (25)
– hala Slavia (26)
– Slavia Hall (26)
– hala Loko Vršovice (27)
– Loko Vršovice Hall (27)
– hala Heroldovy Sady (28)
– Heroldovy Sady Hall (28)
– hala Vinohrady (29)
– Vinohrady Hall (29)
– hala Třebešín (30)
– Třebešín Hall (30)
5
Vzhledem k omezenému počtu šaten v halách se šatny nezamykají. Za odložené věci v nich pořadatel neručí.
Due to a limited number of dressing rooms in the halls, and the fact that they will not be locked, the personal belongings left there will not be taken care of.
Ve všech halách je zakázáno rozcvičovat se s míčem na chodbách. Toto je povoleno výhradně na hrací ploše.
The organiser can not be taken in any way responsible for their lost.
Zákaz konzumace jídel na hrací ploše.
There is strictly forbidden warming up with ball at the corridors in all sport halls. Playing with the ball is allowed on playground exclusively.
Používání lepidel
No food consumption on playground.
Pořadatel na základě dohody s majiteli sportovních hal stanovil následující pravidla používání lepidel:
Using Handball Wax
– v halách Podvinný mlýn, Čakovice, Stadion, Střešovice, Ruzyně VG, Ruzyně TJ, Zličín, Radlice, Zelený Pruh, Děkanka, Slavia, Loko Vršovice a Heroldovy sady lze používat pouze lepidlo značky TRIMONA. Pořadatel lepidlo nezajišťuje, omezené množství však bude k dispozici u vedoucího haly.
Based on agreements with the owners of the halls the organizer set the following rules for using handball wax: – in the halls Podvinný mlýn, Čakovice, Stadion, Střešovice, Ruzyně VG, Ruzyně TJ, Zličín, Radlice, Zelený Pruh, Děkanka, Slavia, Loko Vršovice and Heroldovy sady it is allowed to use only TRIMONA wax. The organizer doesn’t pro- vide the wax, but limited amount of handball wax will be available by the Hall Supervisors. In other halls the use of handball wax is strictly forbidden.
– v ostatních halách je používání lepidla přísně zakázáno. Družstvo, které nedodrží předepsaná omezení, bude potrestáno napomenutím. Při druhém přistižení bude utkání tohoto družstva kontumováno ve prospěch soupeře 5:0.
The team infringing this instruction will be given a warning. The second infringe by the team will lead to loosing the match 5:0.
Kategorie a start hráčů Pořadatel vyhlásil pro Prague Handball Cup 2014 tyto kategorie:
Categories and Players Participation
A – chlapci 1995–1996 (MA) A – dívky 1995–1996 (WA)
The following categories will be played during the Prague Handball Cup 2014:
B – chlapci 1997–1998 (MB) B – dívky 1997–1998 (WB)
A – Boys 1995 –1996 (MA) A – Girls 1995 –1996 (WA)
C – chlapci 1999–2000 (MC) C – dívky 1999–2000 (WC)
B – Boys 1997–1998 (MB) B – Girls 1997–1998 (WB)
D – chlapci 2001–2002 (MD) D – dívky 2001–2002 (WD)
C – Boys 1999–2000 (MC) C – Girls 1999 –2000 (WC)
E – chlapci 2003 a mladší (ME) E – dívky 2003 a mladší (WE)
D – Boys 2001–2002 (MD) D – Girls 2001–2002 (WD)
Pořadatel upozorňuje, že v dané kategorii nemohou startovat hráči a hráčky starší. Pokud k utkání nastoupí hráč(ka) starší než dovolují řády turnaje, družstvo bude ze soutěže vyloučeno a jeho utkání se nezapočítávají (hraje mimo soutěž). Je povoleno, aby v dané kategorii hrál(a) hráč(ka) mladší. Každý hráč(ka) může v rámci jedné kategorie nastoupit pouze za jedno družstvo!
E – Boys 2003 and younger (ME) E – Girls 2003 and younger (WE) Please note that older players cannot participate in the given category. Every team nominating a player who will be older than allowed by the age limit of the given category will be disqualified from the tournament and its results will be eliminated from the tournament results.
V kategorii MC je v letošním ročníku povolen start 1 dívky v jednom družstvu, v kategorii MD je povolen start až 3 dívek v jednom družstvu. Hráčka, která nastoupí za chlapecké družstvo, nesmí
A younger player is allowed to participate in the given category. Every player can take part in only one team in the given category!
6
nastoupit za žádné další družstvo startující v turnaji. V kategorii ME a WE je povolen start až tří chlapců v dívčím družstvu, resp. až 3 dívek v chlapeckém družstvu.
In categories ME and WE is permitted to play as many as three boys in a girls team or three girls in a boys team. Only one girl is allowed to participate in each team of category MC and up to three girls are allowed to participate in each team of category MD. The girl which participates in category MD or MC team is not allowed to participate in any other team in the tournament.
Kontrola totožnosti hráče Kontrolu totožnosti (konfrontaci) hráče(ky) si může vyžádat odpovědný vedoucí družstva kdykoli v průběhu utkání. Za každého konfrontovaného hráče je třeba uhradit poplatek ve výši 250 Kč nebo 10 Eur vedoucímu haly před započetím konfrontace (oproti vystavenému dokladu). Konfrontace bude provedena při nejbližším přerušení hry. Konfrontaci provádí hlavní rozhodčí nebo členové jury za přítomnosti odpovědných vedoucích družstev a vedoucího haly. Konfrontuje se jen na základě hracích dokladů porovnáním skutečnosti s fotografií v registračním průkazu ČSH nebo cestovním pasu nebo občanském průkazu u hráčů ČR, v cestovním pasu nebo ID kartě EU u ostatních účastníků. Výsledek konfrontace bude přesně zapsán do zápisu o utkání. Utkání bude v každém případě řádně dohráno. Pokud se prokáže, že start hráče(ky) je neoprávněný, bude z dalšího pokračování utkání vyloučen(a). Vedoucí haly nahlásí tuto skutečnost jury turnaje, která rozhodne o případné kontumaci. V případě, že hráč(ka) při konfrontaci nemá u sebe platný doklad, musí jej předložit do zahájení příštího zápasu konfrontovaného družstva (pokud se hraje ten samý den) nebo do skončení hracího dne u hlavního rozhodčího na hale, ve které konfrontace proběhla. Není-li to časově možné, předloží konfrontovaný hráč(ka) doklad v Turnajové kanceláři (kam se dostaví i se svým vedoucím družstva). Konfrontaci pak provede člen jury a hlavní rozhodčí, popř. vedoucí příslušné haly. Prokáže-li se, že start hráče byl oprávněný, zůstává výsledek odehraného utkání v platnosti.
Confrontation The confrontation may be requested by the official team leader whenever during the match. Fee of 250 CZK or Eur 10 for each identification must be paid (upon receipt) to Hall Supervisor before start of confrontation. The confrontation will be performed during the next play break. Exclusively the referees or Jury members perform the confrontation in presence of the respective official team leaders and Hall Supervisor. The confrontation is done uniquely on the base of the playing documents comparing the reality with the photography on the Registration Card of the Czech Handball Federation or passport or ID card for the Czech players and passport or ID card valid in European Union countries for the others. The result of confrontation will be precisely noted in the Official Match Protocol. Particular match will be completed in any case. In case that identity of player is not proven, player will be disqualified for rest of the match. Hall Supervisor will inform Tournament Jury and it will make final decision about result of match (loss by default). In case that the player is not able to present valid documents on spot they must be shown before the start of next match of his/her team, if the team has next match on the same day or till the end of playing day to Head Referee of the hall where confrontation took place. If it is not in terms of time to handle, the confronted player will present his/her documents at Tournament Office (where the player will come accompanied by team leader). Confrontation will be implemented by a member of Jury and Head Referee or Hall Supervisor from particular hall. In case that identity of the player is proven, result of the match will remain unchanged.
POZOR! V zápasech play-off platí, že pokud hráč nepředloží platný doklad do příštího zápasu svého družstva na hale, výsledek utkání je kontumován ve prospěch soupeře. Družstvo, které požádalo o konfrontaci a utkání play-off prohrálo, musí vyčkat do vyřešení konfrontace, protože v případě, že start hráče byl neoprávněný, toto družstvo pokračuje v soutěži.
WARNING! During play off games, valid documents of the player must be present before start of next match of his/her team at hall. In case that documents are not show before the start of next match, the result of previous match will be changed to won by default (5:0) in favour of the opponent.
V případě oprávněné konfrontace bude utkání kontumováno ve prospěch soupeře 5:0 a poplatek bude vrácen. Pokud se prokáže, že tato konfrontace byla neoprávněná, vklad propadá ve prospěch pořadatele.
7
Soupiska
Team, that asked for identification and lost play-off game, will remain in hall till final decision, because in case that identity of player is not proven, team will continue in competition. In case that identity of player is not proven, the match will be won by the other team by default (5:0) and fee will be given back to particular team. If the player identity is proven, fee will remain in favour of organizer.
Každý klub, který se přihlásil do turnaje, je povinen elektronicky vyplnit seznam účastníků, kteří se budou účastnit sportovní části turnaje jako hráči nebo jako vedoucí (tzv. klubová soupiska). V rámci klubové soupisky klub určí, v jakém družstvu budou jmenovitě hráči nastupovat (tzv. týmová soupiska). Hráči nebo vedoucí, kteří nebudou zapsáni v týmové soupisce, nemohou nastoupit k utkání. Klubové, resp. týmové soupisky musí mít klub vyplněné nejpozději v okamžiku akreditace družstva při příjezdu, v opačném případě nemůže být družstvo akreditováno. Změny v klubové soupisce (s výjimkou zvýšení počtu účastníků) mohou jednotlivé kluby provádět do 17. dubna do 24:00 hodin. Poté mohou být změny provedeny pouze v Turnajové kanceláři.
Roster It is obligatory that each registered club must fill in electronically a list of all participants that will be taking part in the tournament, as players or leaders (the Club roster). In the Club roster the club will appoint in what team the players will start (the Team roster).
Vedoucí družstva vždy před utkáním předloží v rámci vyplněného zápisu o utkání čitelný seznam hráčů (včetně čísel dresů), resp. vedoucích, kteří v utkání za družstvo nastoupí (tzv. zápasová soupiska). Zapisovatel utkání pak tyto hráče a vedoucí v elektronickém systému označí jako účastníky utkání.
Players or leaders not listed in the Team roster can not take part in a match. Club or Team roster must be completed at the very latest at the registration on arrival, otherwise the club can not be registered upon arrival. Any changes to the rosters (except adding up participants) can be done until April 17th until midnight. After that changes can only be made in the Tournament Office.
Utkání
In terms of the Official match protocol the team leader must present before each match a legible listing of all players (including jersey numbers) or leaders that will start for the team (the Match roster). The person in charge of the match reports will mark those players in the electronic system, who are taking part in the match.
Pořadatel garantuje každému družstvu sehrání minimálně 6 utkání. Všechna utkání se hrají 2 x 15 minut s přestávkou 2 minuty na výměnu stran. Pořadatel žádá účastníky o dodržení časů stanovených v rozpisu utkání. Čekací doba je 5 minut. Pokud družstvo nebude po uplynutí této doby připraveno ke hře, výsledek bude kontumován poměrem 5:0 ve prospěch přítomného soupeře.
Matches Every participating team is guaranteed to play at least 6 matches. All matches are played 2 x 15 minutes with a 2 minutes break for changing the sides. Please follow strictly the published match timetable.
Ve výjimečných případech může jury turnaje začátek utkání posunout, popř. nařídit sehrání utkání v náhradní době.
Waiting time is 5 minutes. If one of the teams is not ready to play within this time limit, then the other present team wins 5:0.
Nejpozději 10 minut před zahájením utkání každé družstvo: – předloží řádně, čitelně a úplně vyplněný zápis o utkání (formuláře obdrží při příjezdu) – nahlásí barvu dresů V případě shodnosti barvy dresů musí družstvo uvedené v rozlosování na druhém místě změnit barvu dresů. Každý hráč musí mít při utkání k dispozici vlastní doklad totožnosti opatřený fotografií, registrační průkaz ČSH nebo cestovní pas nebo občanský průkaz (platí pro hráče z České republiky) a cestovní pas nebo ID kartu Evropské unie (platí pro hráče z jiných zemí). Každý účastník (hráč nebo funkcionář) musí rovněž při utkání mít u sebe vyplněnou účastnickou kartu (Activity card) vydávanou pořadatelem.
The Jury of the tournament can postpone the beginning of a game in exceptional cases. Eventually, they can order to play a game in an alternative time. At least 10 minutes before the start of the match every team is required to: – present the completely and readable filled in Official Match Protocol (onto the supplied forms given during the registration) – report the colours of dresses
Pravidla
Every participant must have an ID card valid with photo. Registration Card of the Czech Handball Federation or passports or ID cards (Czech participants) and passports or ID cards valid in European Union countries (foreign participants) to be presented before each match.
S ohledem na pevný časový plán turnaje rozhodl pořadatel následovně: hraje se podle mezinárodních pravidel schválených IHF s následujícími úpravami (ty se nevztahují na finálová utkání a utkání o 3. místo):
Every participant (a player or an official) must also have fulfilled Activity card delivered by the organizers to be presented before each match.
– při 7m hodu ani při vyloučení se nezastavuje čas – družstva si nemohou vzít time-out. Pořadatel bude v případě porušení následujících pravidel uplatňovat ještě další sankce dle pravidel IHF:
Rules With respect to the fixed sport timetable, the organizer has decided that:
– 8:6 Hrubé nesportovní chování hráče nebo funkcionáře družstva na hrací ploše nebo mimo ní – provinivší se hráč nebo funkcionář nesmí nastoupit v jednom (následném) utkání
the international rules approved by the IHF will be followed with the following modifications (except the final and 3rd places matches):
– 16:9 Násilnost hráče nebo funkcionáře během hrací doby, a to i mimo hrací plochu – provinivší se hráč nebo funkcionář nesmí nastoupit do konce turnaje.
– the clock will not be stopped during the throwing of a 7m throw or the exclusion of a player – there will be no team time-outs. In the case of breaking the following rules the organizer will apply the additional sanctions by the rules IHF:
A-chlapci hrají s míči o obvodu 58–60 cm, B-chlapci, A-dívky, B-dívky a C-chlapci hrají s míči o obvodu 54–56 cm, C-dívky, D-dívky a D-chlapci s míči 50–52 cm, E-chlapci a E-dívky s míči o obvodu 46–50 cm.
– 8:6 Seriously unsportsmanlike conduct of a player or of a team official on the playing field or outside of it – the player or the team official has a stop for the next match.
Družstvo uvedené v rozlosování na prvním místě dodá na utkání regulérní čistý míč výše uvedených rozměrů. Finálová utkání se hrají s míči Molten, které k těmto utkáním dodává pořadatel.
– 16:9 The violence of a player or of a team official during the playing time including outside of the playing field – the player or the team official has a definitive stop till the end of the tournament
K utkání může nastoupit maximálně 16 hráčů z jednoho družstva, kteří musí být uvedeni v tzv. zápasové soupisce (musí být zapsáni v zápisu o utkání).
A-boys play with 58–60 cm balls, B-boys, A-girls, B-girls and C-boys play with 54–56 cm balls, C-girls, D-girls and D-boys with 50–52 cm balls, E-boys and E-girls with 46–50 cm balls
Utkání se musí zúčastnit minimálně jeden a maximálně čtyři vedoucí, kteří musí být také uvedeni v této zápasové soupisce.
The team listed as the first one in the official match timetable has to provide a perfectly clear regular playing ball of the above mentioned dimensions for the match. Final matches will be played with Molten balls provided by organizers.
Vedoucí družstva musí dovršit nejpozději v den zahájení turnaje (17. 4. 2014) 18 let. Oficiální protest je možno podat vedoucímu haly do 15 minut po skončení utkání písemně s vkladem 1 000 Kč. V případě zamítnutí tento vklad propadá ve prospěch pořadatele.
A maximum of 16 players from one team can start in a match – all of them must be included in the Match roster (must be noted down in the Official Match protocol).
Pořadatel si vyhrazuje právo vyloučit z turnaje družstvo, které svévolně v průběhu utkání opustí hrací plochu. Výsledky tohoto družstva budou anulovány.
At least one team leader (max 4 leaders) must take part in the match and also be included in the Match roster. The team leader must be 18 years old on the April 17th, 2014.
Všechny případy neuvedené v Pravidlech házené IHF nebo v tomto oficiálním reglementu turnaje budou řešeny jury turnaje.
An official written protest can be handed over to the Hall Official within 15 minutes after the match together with the protest fee of 1.000 CZK or 40 Eur. In the case of the protest being refused, the fee will not be refunded.
In case both teams report the same colours of dresses, the team listed as the second one in the official match timetable has to change the dress.
8
9
Hrací systém
The organizer keeps the right to exclude the team, that leaves wilfully the current match, from the tournament. It’s results from other matches will be cancelled.
Základní skupiny Základní skupiny jsou sestavovány pořadatelem zásadně jako minimálně 6členné a maximálně 9členné, v těchto skupinách se hraje systémem každý s každým. Každé družstvo v základní skupině sehraje minimálně 5 utkání a maximálně 8 utkání. Podle umístění v základní skupině jsou družstva zařazena do A-finále nebo do B-finále.
All the cases not covered by the IHF Rules or this bulletin will be decided by the Jury of the Prague Handball Cup tournament.
A-finále
Do B-finále postupují družstva umístěná v základní skupině na čtvrtých a dalších místech (vyjma kategorie ME, WE). Ze všech takto postoupivších družstev vytvoří pořadatel příslušný počet dvojic pokud možno tak, aby se nestřetla družstva, která proti sobě nastoupila v základních skupinách.
Vedoucí družstva určí 5 hráčů (oprávněných k účasti v utkání), kteří budou provádět jednotlivé útoky v „rozstřelu“ střídavě s družstvem soupeře.
Shoot-out
Rozstřelu se nesmí účastnit ti hráči, kterým po ukončení utkání ještě nevypršel dvouminutový trest a dále ti, kteří byli diskvalifikováni.
The teamleader designates 5 players (who are eligible to play). They will take throws alternating with the opposite team.
Před rozstřelem určí rozhodčí losem, které družstvo začíná a to tak, že vítěz losu má právo zvolit si, zda bude začínat či provádět útoky rozstřelu jako druhý v pořadí.
Those players whose 2 minute penalty period has not expired can not take part in the ”shoot-out“. Also such players who were disqualified can not take part in the ”shoot-out“.
Vlastní útok se provádí tak, že brankář útočícího družstva musí při zahájení stát alespoň jednou nohou na brankové čáře, provádějící útočník s míčem musí stát alespoň jednou nohou na čáře volného hodu v libovolném místě. Po zapískání rozhodčího přihrává hráč brankáři na brankovou čáru. Míč se nesmí dotknout země.
In the ”shoot-out“ the referees use a toss to determine the choice of ends and which team starts.
Jakmile míč opustí ruku házejícího hráče, může se útočící brankář začít pohybovat vpřed a musí během 3 sekund přihrát svému spoluhráči, který se pohybuje směrem k brance soupeře. Ani v tomto případě se míč nesmí dotknout země. Hráč musí chytit míč a pokusit se vstřelit branku bez použití driblinku, aniž by porušil jiná pravidla házené. Oba brankáři nesmí opustit svá brankoviště!!!
The passing (attacking) goalkeeper starts off standing on the goal line at last with one foot.
B-finals The teams ranked 4th and next in their preliminary round group qualify for the B-final (except categories ME and WE). The teams not coming from the same preliminary round group are paired off to follow the knock-out system.
Kategorie ME, WE Ze základních skupin postupují družstva umístěná na 1.– 4.místě. Dále se hraje vyřazovacím způsobem. Družstva umístěná na pátých a dalších místech dále nehrají.
Category ME, WE From the preliminary groups only teams placed in the 1st – 4th position will advance. Further playing system is on knockout basis.
Postupový klíč
Teams placed from the 5th position onwards do not go further.
Jako postupový klíč ze základních a hlavních skupin A-finále platí, že o postupujícím rozhodne první použitelné kritérium z:
Ranking Regulation
1) větší počet získaných bodů ve skupině
7) the lot
Preliminary Round Groups
Due to small number of participants in category WA, this category continues directly with play-off games. There won’t be any main round groups of 3 teams for category WA.
Dále se hraje vyřazovacím způsobem.
6) the total number of goals scored in group matches
V případě nerozhodného výsledku vyřazovacích utkání, finálových utkání a utkání o 3. místo se utkání rozhodne tzv. „rozstřelem“ („shoot-out“).
In the case of a draw at the end of a knock-out system match, a final one and a consolation final one, the match will be decided by a ”shoot-out“.
The teams ranked 1st, 2nd and 3rd in their preliminary round group with no respect to the total number of teams in particular group are qualified for the A-final (except categories ME and WE). The qualified teams form main round groups of 3 each with teams from absolutely different preliminary round groups. Only winners of the main round groups qualify for next round which is based on the knockout system.
B-finále
7) los
Rozstřel
A-finals
Vzhledem k malému počtu družstev v kategorii WA pokračuje tato kategorie rovnou play-off utkáními (nebudou zde tedy žádné hlavní tříčlenné skupiny).
3) the goal difference from mutual matches 4) the number of goals scored in mutual matches 5) the total goal differences in the group
Tournament Format There are preliminary round groups of a minimum of 6 teams or a maximum of 9 ones. The preliminary round groups are based on the robin round system. Every team plays a minimum of 5 matches and a maximum of 8 matches in these groups. Preliminary round group final rankings determine each team’s qualification for the A or B-finals.
Do A-finále z každé základní skupiny (bez ohledu na počet družstev zařazených do této skupiny) postupují družstva umístěná na 1.–3. místě (vyjma kategorie ME, WE). Ze všech takto postoupivších družstev vytvoří pořadatel příslušný počet hlavních (tříčlenných) skupin tak, aby se v těchto skupinách nestřetla družstva, která proti sobě nastoupila v základních skupinách. Z hlavních skupin postupují do další části turnaje pouze družstva umístěná v těchto skupinách na prvních místech. Dále se hraje vyřazovacím způsobem.
6) větší počet vstřelených branek ze všech utkání ve skupině
If a team has won the toss and elects to start in the ”shoot-out“, then the opponents have the right to choose the end. Alternatively, if the team that wins the toss prefers to choose ends, then the opponents starts.
The courtplayer with the ball must stand in the playing area with one foot on the 9 metre-line (the player decides where). When the referee whistles he/she plays back the ball to his goalkeeper on the goal line. During the pass the ball is not allowed to touch the ground. Once the ball has left the player’s hand the attacking goalkeeper may move forward and must pass the ball within 3 seconds to his teammate, who is running to wards the opponent’s goal. Also during this pass the ball is not allowed to touch the ground.
V případě porušení pravidel brankářem či hráčem v poli se pokus považuje za neúspěšný. Vítězem se stává družstvo, které po 5 útocích vstřelí více branek. Pokud obě družstva dosáhnou stejného počtu branek, rozstřel pokračuje vždy po jednom útoku na každé straně – až do rozhodnutí. Jako první začíná družstvo, které při prvním rozstřelu končilo.
The player must catch the ball and try to score a goal without dribbling or any other rule violation. Both goalkeeper must remain in their goal area!!!
Další útoky mohou provádět všichni hráči oprávnění k účasti v utkání, s výjimkou uvedenou v prvním odstavci.
If the attacking goalkeeper or the court player commits a rule violation the attack is over. The winner is the team that has scored more goals after 5 throws. If the outcome has not been decided, the ”shoot-out” is continued each team always one throw. For this purpose the ends shall be changed first and now the other team goes first. Next throws can do all eligible players except the situation stated in first paragraph. The match is decided as soon as one team takes the lead once there has been an equal number of attempts by each team.
The ranking procedure for the preliminary round and main round groups of the A-final phase is as follows with criteria listed below. The teams will be ranked according to the first possible criteria of the following:
2) větší počet získaných bodů ze vzájemných utkání 3) větší rozdíl branek ze vzájemných utkání 4) větší počet vstřelených branek ze vzájemných utkání
1) the total number of points gained in the group 2) the number of points from mutual matches
5) větší rozdíl branek ze všech utkání ve skupině
10
11
Rozhodčí
Referees
po finálových utkáních dané kategorie v halách, kde se tato utkání budou hrát.
Rozhodčí byli nominováni ve spolupráci s komisí rozhodčích Českého svazu házené. K účasti na turnaji se přihlásili také rozhodčí ze zahraničí (ze Španělska, Nizozemí, Maďarska, Dánska, Norska, Slovenska, Slovinska, Ukrajiny a Brazílie).
The referees were nominated in co-operation with the Referees Commission of the Czech Handball Federation. There are several referees from abroad (Spain, Netherlands, Hungary, Denmark, Norway, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Brazil) registered to the tournament.
Předání cen vítězům B-finále se uskuteční vždy bezprostředně po skončení každého B-finálového utkání jednotlivé kategorie v halách, kde se tato utkání budou hrát.
Turnajová utkání bude rozhodovat i 7 perspektivních dvojic rozhodčích, kteří se v rámci turnaje zúčastní „Semináře mladých rozhodčích Evropské házenkářské federace“ (z České republiky, Bulharska, Chorvatska, Dánska, Maďarska, Kosova a z Faerských ostrovů).
There will arbitrate also 7 perspective young referee couples from Czech Republic and abroad (from Bulgaria, Croatia, Denmark, Hungary, the Republic of Kosovo and Faroe Islands). They have been nominated by European Handball Federation within the frame of Seminar of Young Referees EHF.
Prague Handball Cup ve spolupráci s komisí rozhodčích Českého svazu házené pořádá stejně jako v minulém roce „Projekt mladých rozhodčích PHC”. Tohoto projektu se zúčastní 20 českých rozhodčích ve věku 17–22 let, k nimž se letos připojí dvě dvojice rozhodčích z Německa a jedna ze Slovenska. Mladí rozhodčí budou řídit utkání pod dohledem zkušených českých mezinárodních rozhodčích.
Prague Handball Cup in co-operation with the Referee commission of the Czech Handball Federation holds ”the PHC Project of Young Referees“ as well as last year. Twenty czech referees at the age of 17–22 years take part in the project this year. They will also be joined by two referee couples from Germany and one couple from Slovakia. They will take control of the matches under the supervision of experienced Czech international referees.
Ke každému utkání jsou delegováni dva rozhodčí.
Družstva umístěná na 1. místě A-finále obdrží originální pohár a sadu zlatých medailí (max. 16 ks na družstvo). Družstva umístěná na 2. místě A-finále obdrží originální pohár a sadu stříbrných medailí (max. 16 ks na družstvo).
Awards
Družstva umístěná na 3. místě A-finále obdrží originální pohár a sadu bronzových medailí (max. 16 ks na družstvo).
Teams placed on the first place of A-finals will receive an authentic tournament cup and a set of gold medals (max. 16 pcs for a team).
Družstva umístěná na 4. místě A-finále obdrží originální pohár.
Teams placed on the second place of A-finals will receive an authentic tournament cup and a set of silver medals (max. 16 pcs for a team).
Jury turnaje Jury letošního ročníku Prague Handball Cup tvoří:
Tournament Jury
Kategorie E
The Jury of the Prague Handball Cup consists of: – the Director of the tournament: JAROSLAV CHVALNÝ
– sportovní asistent turnaje: TOMÁŠ BŘEZINA
– the Sport Director of the tournament: MIROSLAV ŠAJNER
Slavnostní ceremoniály
– the Sport Asistent of the tournament: TOMÁŠ BŘEZINA
Pořadatel organizuje dva slavnostní ceremoniály s vyhlášením účastníků A-finále v rámci programu finálového dne v hale Podvinný mlýn.
Award ceremony
První vyhlášení bude organizováno po pátém utkání programu finálového dne (tj. po exhibici vítězů kategorií E) a budou v něm oceněna družstva umístěná na 1. a 2. místě A-finále v kategoriích WD, MD, WC a MC a družstva umístěná na 1. místě v kategoriích WE a ME (účastníci exhibičního utkání).
The organizer will arrange two presentation ceremonies for A-final participants during the programme of final day in Podvinný mlýn hall. There will be two award ceremonies for A-final participants during the programme of the final day in Podvinný mlýn hall. The first ceremony will take place after the fifth match of the final day (after the exhibition of the winners in E category) and teams winning the 1st and 2nd place in A-final categories WD, MD, WC, MC and also winning teams in WE and ME categories (the participants of the exhibition matches) will be awarded.
Druhé vyhlášení bude organizováno po devátém utkání programu finálového dne a budou v něm oceněna družstva umístěná na 1. a 2. místě v kategoriích WB, MB, WA a MA. Předání cen družstvům, umístěným na 3. a 4. místě A-finále a družstvům, umístěným na 3. a 4. místě v kategorii E, se uskuteční vždy bezprostředně po utkání o 3. místo v halách, kde se tato utkání budou hrát.
The awarding ceremony for B-final winners will take place immediately after these B-final games in each category at sports halls where the games will be played at.
Kategorie A – D
Vítězná družstva B-finále v každé kategorii obdrží drobné upomínkové předměty s motivy turnaje (max. 16 ks na družstvo).
– sportovní ředitel turnaje: MIROSLAV ŠAJNER
The awarding ceremony for participants on the 2nd place in categories E will take place immediately after these final games at sports halls where the games will be played at.
Ceny
There are two referees nominated to every match.
– ředitel turnaje: JAROSLAV CHVALNÝ
The awarding ceremony for participants of the 3rd–4th place of A-finals and for participants of the 3rd–4th place in category E will take place immediately after these games at sports halls where the games will be played at.
Categories A – D
Teams placed on the third place of A-finals will receive an authentic tournament cup and a set of bronze medals (max. 16 pcs for a team). Teams placed on the fourth place of A-finals will receive an authentic tournament cup.
Družstva umístěná na 1. místě v obdrží originální pohár a sadu minireplik poháru (max. 16 ks na družstvo).
The organizer also awards the winners of B-finals in every category with small gifts with tournament logo (max. 16 pcs for a team).
Družstva umístěná na 2., 3. a 4. místě v kategoriích E obdrží originální pohár.
Category E Teams placed on the first place of category E will receive an authentic tournament cup and a set of small replica of the cup with this year´s theme (max. 16 pcs for a team).
Všechna družstva kategorie E bez ohledu na umístění obdrží sladkou odměnu. Nejlepší hráči Na základě výkonů ve finálových utkáních A-finále budou vybráni nejlepší hráči z každého finálového družstva (s výjimkou kategorie E). Ceny pro nominované hráče a hráčky věnuje pořadatel.
Teams placed on the second, third and fourth place of category E will receive an authentic tournament cup. All teams of category E in spite of their placing will obtain sweet surprise.
Vyhlášení nejlepších hráčů proběhne v rámci programu finálového dne, a to ve dvou slavnostních ceremoniálech společně s vyhlášením nejlepších družstev.
Best Players There will be select the Best Players in each category and from each final team according to the performance during the final games A-final (except the categories E). All nominated players will be awarded a special prize given by the organizer. The awarding ceremony of the best players will take place in the final day program within two presentation ceremonies of the best teams.
The second ceremony will be organized after the ninth match of the final day and teams winning the 1st and 2nd place in WB, MB, WA and MA categories will be awarded.
Předání cen družstvům umístěným na 2. místě v kategorii E se uskuteční vždy bezprostředně
12
13
Fair Play
Fair Play
Klub Fair play Českého Olympijského výboru udělí cenu jednotlivci nebo družstvu za příkladný čin v duchu fair play na základě návrhů účastníků turnaje. Návrhy je možno odevzdávat vedoucím haly nebo v Turnajovém centru do skončení nedělního sportovního programu. Vyhlášení ceny Fair play se uskuteční v rámci prvního slavnostního ceremoniálu finálového dne v hale Podvinný mlýn.
Club Fair play of the Czech Olympic board will award prize to individual or team for exemplary act in fair play based on nominations from the tournament participants. Nominations can be submitted to the hall supervisor or in the Tournament Centre till Sunday April 20th. The award will be presented during the first award ceremony in the hall Podvinný mlýn.
Superpohár
Super Cup
Pořadatel turnaje vyhlásil soutěž o nejúspěšnější klub turnaje s názvem Superpohár. Vítězem se stane ten klub, jehož družstva získají největší počet bodů za umístění v jednotlivých kategoriích.
The most successful club in the tournament will be awarded the Super Cup. This is the club whose teams reach the highest total amount of points for ranking in different categories and so becomes the Super Cup winner.
Umístění jsou hodnocena následujícím způsobem: první místo v každé kategorii je hodnoceno 50 body, druhé místo 30 body, třetí místo 20 body, čtvrté místo 10 body a za páté až osmé místo v kategorii získá klub 5 bodů.
The team in the first place in a category obtains 50 points, the second one 30 points, the third one 20 points, the fourth one 10 points and the fifth to eighth ones 5 points. In case of an equal total number of points, the club with less participating teams will be ranked higher.
V případě rovnosti bodů dvou nebo více klubů rozhoduje menší počet družstev startujících v turnaji. Pokud i ten je stejný, rozhoduje průměrný počet dosažených bodů v utkáních všech družstev klubu. Nejúspěšnější klub turnaje získá originální Superpohár.
In case of an equal number of participating teams from such a clubs, the higher average number of points reached in the matches of all teams from the club will decide.
Zdravotní zabezpečení
Medical Care
Všichni účastníci startují na vlastní nebezpečí.
All the participants take part in the tournament on their own behalf and risks.
V halách je přítomna zdravotní služba pro případ první pomoci a nezbytné ošetření drobných zranění. Tuto službu pořadatel poskytuje bezplatně.
There is medical staff present in the halls in case of emergency but also to attend small injuries. This service is free of charge.
V případě zranění, které si vyžádá ošetření v nemocnici, si náklady na ošetření, event. pobyt v nemocnici, hradí účastníci sami. Pořadatel doporučuje mít u sebe stále průkaz své zdravotní pojišťovny, popř. doklad o pojištění v zahraničí.
Any cost of a potential hospital or medical treatment is to be covered by the participants themselves. It is recommended to carry your health insurance card or travel insurance documents with you all times.
15
Activity Card
Activity Card
Každý účastník turnaje Prague Handball Cup obdržel Activity card (účastnickou kartu), která ho opravňuje k celé řadě výhod.
Every Prague Handball Cup participant obtained a tournament Activity card. This card provides him/her with many benefits.
Activity card je platná pouze, je-li řádně vyplněna v zadní části (jméno hráče, klubová příslušnost). Účastník turnaje musí mít Activity card neustále u sebe.
The Activity card is valid only if it is properly fulfilled in the last page (name, club/category).
V případě její ztráty je třeba kontaktovat Turnajovou kancelář, kde je možno zakoupit novou Activity card za cenu odpovídající pobytovému typu E.
The Activity card’s owner is allowed to:
In case of its lost, contact the Tournament Office. You can buy a new one for the price of Type E fee. – participate in the tournament as a player or an official – enter sport halls, especially their cloakrooms and corridors
Activity card opravňuje držitele: – k účasti ve sportovní části turnaje jako hráč nebo vedoucí
– enter the marked lodging (school) and catering facilities
– ke vstupu do prostorů sportovních hal, zejména šaten
– take meals in the restaurants or marked can teens (in case a boarding is arranged for the participants)
– ke vstupu do vyznačeného ubytovacího a stravovacího zařízení (školy)
– enter the Tournament Centre in Galerie Harfa and to participate in all activities organized there
– k odběru jídla v restauraci nebo ve vyznačené školní jídelně (pokud je pro účastníka zajišťováno stravování)
– free entry into selected Prague sights – to avail special offers from tournament commer- cial partners
– ke vstupu do Turnajového centra v Galerii Harfa a účasti na aktivitách v něm pořádaných
– free transportation in Prague by bus, tram, metro or Petřín funicular during the tournament days, valid from April 17th to April 21st.
– k volnému vstupu do vybraných pražských památek – k využití partnerských nabídek – k bezplatné přepravě všemi dostupnými do pravními prostředky pražské hromadné dopravy v průběhu turnaje.
17
Školy
Schools
Školy budou zpřístupněny ve čtvrtek od 10:00 hodin dopoledne a musí být vyklizeny v pondělí do 10:00 hodin dopoledne.
The schools will be opened from Thursday 10 am and have to be vacated before Monday 10 am. For the school accommodation strict behaviour rules are requested by the organiser and following 10 instructions have to be observed:
S ohledem na chování některých účastníků v minulých ročnících při ubytování ve školách pořadatel upozorňuje, že bude vyžadovat přísné dodržování uvedených 10 zásad:
1. Smoking in the schools is strictly forbidden! 2. No alcohol is allowed to be brought into the schools!
1. Ve všech prostorách školy platí zákaz kouření!
3. No ball games are allowed in the schools!
2. Do prostor školy se nesmí donášet alkohol!
4. The participants must keep the schools tidy!
3. V prostorách školy jsou zakázány veškeré míčové hry!
5. Do not damage or destroy the furniture of the classes and schools (even not transfer it)!
4. Udržovat ve všech prostorách školy pořádek!
6. Young participants cannot be left unattended in the schools!
5. Neničit zařízení školy a tříd (ani ho nepřenášet)! 6. Mladí účastníci nesmí zůstat ve škole bez dozoru!
7. The night silence must be kept after 10 pm! 8. All valuables have to be carried along!
7. Po 22 hodině dodržovat noční klid!
9. The participants must ask school tournament service to lock their classroom each time they leave it!
8. Cenné věci je třeba nosit neustále s sebou! 9. Účastníci jsou povinni při každém opuštění třídy si vyžádat její uzamčení!
10. Follow the instructions of the schoolmaster or school tournament service!
10. Dbát pokynů zaměstnanců školy a turnajové služby ve školách!
The participants also have to follow other special rules at each school – they will be informed about them directly in the schools.
Účastníci turnaje jsou povinni dodržovat i další speciální zásady, které si stanoví jednotlivé školy a se kterými budou seznámeni při příjezdu do školy.
In case of violation of the above mentioned rules the organiser reserves the rights to exclude the whole team from the accommodation, eventually from the tournament participation without any compensation.
Při nedodržení těchto zásad si pořadatel vyhrazuje právo vyloučit příslušné družstvo z ubytování, eventuálně z účasti na turnaji, a to bez náhrady. Školy jsou otevřeny od 6:00 do 22:30 hodin. V sobotu se školy uzavírají ve 24:00 hodin. Vstup do škol mimo tyto hodiny není dovolen. Ve výjimečném případě pozdního návratu je nutné se předem dohodnout s nepřetržitou turnajovou službou ve škole. S tou je potřeba řešit i případné problémy. Při příjezdu je každé družstvo povinno složit kauci ve výši 1 000 Kč za každou obsazenou třídu. Z této kauce budou hrazeny případné škody způsobené členy družstva ve třídě (resp. škole). Jestliže bude třída odevzdána ve stavu, v jakém byla převzata, tj. uklizená, beze škod, bude tato kauce vrácena.
Vzhledem k omezenému počtu sociálních zařízení ve školách (umývárny) doporučuje pořadatel využít po zápasech sprch na halách. Pozdní vyklizení třídy, tj. v pondělí 21. dubna po 10:00 hodině, je důvodem k propadnutí kauce!
18
directly in the school. Due to limited facilities in the schools, the participants are highly invited to take the showers in the tournament halls after their matches.
Každé družstvo musí při příjezdu do ubytovny předložit jmenný seznam účastníků (celé jméno a rodné číslo/číslo cestovního pasu) a dohodnout časy snídaní, eventuálně dalších jídel, pokud mají stravování zajištěno přímo v ubytovně.
In case of the late check out (after 10 am on Monday April 21st) the deposit will be not refunded!
Účastníci jsou povinni dodržovat ubytovací řád, zejména dodržovat noční klid po 22:00 hodině. V den příjezdu je možné ubytování až po 14:00 hodině. V den odjezdu je třeba uvolnit pokoje do 9:00 hodin dopoledne, uložení zavazadel do pozdějších hodin je možné dohodnout v recepci.
Hotels/Hostels Every team has to present a full name list (including full name, birth date, passport number) after arrival to the hotel/hostel and prearrange the breakfast and other meals time with the reception (in case they are ordered and provided at the hotel/hostel).
V ubytovnách je požadováno při příjezdu složení kauce (v rozmezí od 10–20 Eur na osobu), která je vratná po závěrečném řádném předání klíčů a pokojů recepčním. Účastníci jsou povinni kauci uhradit. Z kauce budou hrazeny případné škody způsobené členy družstev.
The participants are required to follow the house order in hotels/hostels, especially the night silence after 10 pm. The check in time is 2 pm and the check out time is 9 am. The luggage can be stored till later time on the departure day when prearranged in advance with the reception.
V ubytovnách a hotelech je nutné dbát pokynů recepčních!
In hotels/hostels the damage deposit is requested from Eur 10 to Eur 20 per person. In such a case, the teams are requested to pay it. This amount will be used to cover potential damages caused by the team members. The deposits will be returned upon departure when the rooms will be taken over by the reception staff. The details depend on the regulations of each hotel together with the way of eventually giving the caution back to participants, and in no case on the organizer of the tournament.
Restaurace Vzhledem k nepravidelnostem v rozlosování a pro kvalitnější a rychlejší obsluhu při stravování je třeba se s personálem restaurace vždy předem domluvit na době výdeje jídel. V ceně stravování není zahrnuta konzumace nápojů! Pondělní oběd bude vydáván v blízkosti finálové haly Podvinný mlýn v rámci Handball restaurantu.
It is necessary to follow the instructions of the receptionists!
Jídelny
The schools will be officially open from 6 am and locked at 10.30 pm. On Saturday the schools will be opened till 12 pm. Nobody will be allowed to enter the school after these times. A potential late coming must be prearranged with the school tournament service that will be present 24 hours a day at schools.
Stravování bude probíhat podle objednávek jednotlivých účastníků ve školních jídelnách. Vzhledem k tomu, že výdejní časy stravování ve školách jsou limitované, je třeba v případě nemožnosti je dodržet (pouze z důvodu účasti v utkání!) postupovat takto:
All problems should be discussed first with the members of this service.
– veškeré požadavky na jiný výdej stravy na pátek 18. dubna a na sobotu 19. dubna je třeba nahlá sit ve čtvrtek 17. dubna večer ostraze školy;
Every team has to pay upon arrival a guarantee caution – for the accommodation in school classrooms or gyms. The 40 Eur or 1.000 CZK paid upon teams arrival at the Tournament Centre will be returned during the checking out at the place of team accommodation only in case of a classroom or gym returned in the state in which it was received by the team. This amount will be used for covering potential damages caused by the team in the classes, the school gyms or/and the school itself. In case of any damage caused by the participants, the participants on spot will pay for the damages a corresponding financial compensation
V případě jakékoliv škody způsobené účastníky bude tato škoda jimi uhrazena v hotovosti na místě přímo ve škole.
Hotely/Ubytovny
Restaurants With regard to the irregularities in the match timetable, and for better and faster service, it is always recommended to prearrange the serving time for the next meal with the restaurants staff. Drinks are not included in meal prices and must be paid separately! The Monday lunch will be served next to the final hall Podvinný mlýn through the Handball restaurant.
– na neděli 20. dubna je potřeba tyto požadavky nahlásit v sobotu 19. dubna večer ostraze školy. V případě postupových utkání v neděli 20. dubna je nutné tyto požadavky nahlásit vedoucímu haly, který je bude řešit ve spolupráci s Turnajovým centrem.
Student Canteens The food will be served as ordered by the teams in student canteens. With respect to the limited times of food delivery in school canteens, in case of the impossibility to respect these food delivery times due to a conflict with matches scheduled (and only in such a case!), the organizer advices the teams to prearrange with the school tournament service alternative delivery of the food.
Oficiální výdejní doby: Snídaně
6:30 – 8:00 hodin
Obědy
11:30 – 14:30 hodin
Večeře
18:00 – 20:30 hodin
Každý účastník turnaje obdržel při příjezdu Activity card, kde je kromě jiného uvedeno místo stravo-
19
vání a stravovací kalendář. Tuto kartu je nutno při každém jídle předložit, jinak nebude jídlo vydáno. Pondělní oběd bude vydáván v blízkosti finálové haly Podvinný mlýn v rámci Handball restaurantu.
All such changes (valid for Friday April 18th and Saturday April 19th) must be prearranged with the school tournament service in the evening on Thursday April 17th and the changes valid for Sunday April 20th in the evening or night on Saturday April 19th. In the case of qualification matches on Sunday April 20th it must be prearranged directly with the hall supervisors, who will it solve in co-operation with Tournament Centre.
Snídaně budou podávány v jídelnách formou bufetu: šunka, suchý salám, sýr, džem, corn flakes, pečivo, máslo, čaj, mléko. Teplé obědy a večeře budou vydávány jako menu dle následujícího jídelníčku:
Official serving times:
čtvrtek 17. dubna
Breakfast
večeře – hovězí guláš, těstoviny, zeleninový salát, džus
6.30 am till 8.00 am
Lunch
11.30 am till 2.30 pm
pátek 18. dubna
Dinner
6.00 pm till 8.30 pm
oběd – polévka, boloňské špagety, zeleninový salát, džus
Every participant will be given the Activity card containing the specification of the dinning facility and dinning vouchers. This Activity card must be presented at every meal. The Monday lunch will be served through the Handball restaurant next to Podvinný mlýn Hall.
večeře – smažené rybí filé, brambor, zeleninový salát, džus sobota 19. dubna oběd – polévka, pečené kuřecí stehno, rýže, zeleninový salát, džus
The breakfasts will be served as a buffet breakfast in all school canteens: ham, salami, cheese, jam, corn flakes, bread, butter, tea, milk.
večeře – sekaná pečeně, brambor (chléb), zeleninový salát, džus
Lunches and dinners will be served according to the following menu:
neděle 20. dubna
Thursday, April 17th
oběd – polévka, smažený řízek s bramborovou kaší, zeleninový salát, džus
Dinner – Beef goulash, pasta, vegetable salad, juice Friday, April 18th
večeře – zapečené těstoviny, zeleninový salát, džus Je přísně zakázáno vynášet jídlo z prostoru jídelen!
Lunch – soup, spaghetti Bolognesse, vegetable salad, juice Dinner – fried fish fillet, boiled potatoes, vegetace salad, juice Saturday, April 19th
Doprava Vzhledem k množství účastníků a vzdálenostem mezi místy ubytování, stravování a sportovními halami není v možnostech pořadatele zajistit centrální dopravu. K dopravě mohou účastníci použít jak vlastních dopravních prostředků, tak i městské hromadné dopravy.
Lunch – soup, baked chicken, rice, vegetable salad, juice Dinner – minced meat (meat loaf), mashed potatoes or bread, gherkin, vegetable salad, juice
Pořadatel doporučuje počítat s časovou rezervou na dopravu vzhledem k dopravním zácpám, které jsou v některých místech Prahy celodenní. Zejména v pátek je doporučeno použít prostředků MHD, vzhledem k předpokládanému předvelikonočnímu dopravnímu kolapsu.
Sunday, April 20th Lunch – soup, fried chop, boiled potatoes, vegetable salad, juice Dinner – oven baked pasta, vegetable salad, juice It is strictly forbidden to bring the food out of the canteen!
V centru je velmi obtížné parkování. V případě porušení zákazu parkování se může stát, že vozidlo bude odtaženo nebo policie nasadí viníkovi na kolo mechanismus, jenž zabrání odjetí. Průjezd historickým centrem autobusem není možný.
Transport Owing to the number of participants and relatively long distances between lodging, dinning facilities and sport halls, it is not possible to arrange a central tournament transport. Besides their own cars and buses, the participants can effectively use the public transport system.
Parkování autobusů v Praze je možné jen na městem schválených parkovacích plochách a soukromých parkovištích. Pořadatel upozorňuje, že k finálové hale Podvinný mlýn je zakázán vjezd autobusů! K zaparkování
21
doporučujeme využít parkovacích ploch na Rohanském nábřeží a na Florenci.
Note! Please calculate with sufficient time reserve to be in time at the matches. Especially on Friday the Prague traffic can be jammed. We can highly recommend using the public transport.
V pondělí 21. dubna pořadatel zajistil možnost bezplatného parkování na parkovišti u O2 areny (stejné parkoviště jaké bylo využíváno při Akreditaci družstev).
There is a very complicated parking situation in the City centre and the police (Městská policie) often locks and tows away cars and buses parked in non-parking zones. The buses are not allowed to enter into the historical centre.
Městská hromadná doprava Na základě smlouvy mezi pořadatelem a Dopravním podnikem hl. města Prahy slouží Activity card jako pětidenní jízdenka na městskou hromadnou dopravu a opravňuje držitele k přepravě metrem (provoz začíná v 5.00 hodin a končí ve 24:00 hodin), dále autobusem, tramvají a lanovou dráhou na Petřín.
Parking for buses in Prague is allowed only by the city approved parking areas or in private car parks. The organizer warns, that it is not possible to park buses in the surroundings of the hall Podvinný mlýn and advises to use the parking areas on Rohanské nábřeží and on Florenc.
Jízdenka (Activity card) platí pouze po dobu konání turnaje, tj. od 17. dubna do 21.dubna. Activity card je jako jízdenka platná pouze tehdy, je-li řádně vyplněna její zadní část. Activity card předložte v případě kontroly revizorovi MHD. Upozornění na výluku metra trasy A (zelená trasa)!!! Dopravní podnik hlavního města Prahy oznamuje, že od 18. dubna od 17:30 hodin do 22. dubna do 00:30 hodin bude oboustranně přerušen provoz metra na celé trase A (zelená linka). Náhradní dopravu zajišťuje náhradní tramvajová linka XA (Podbaba – Nádraží Strašnice). Dále dojde k prodloužení tras a posílení vybraných autobusových a tramvajových linek do zastávek Hradčanská, Želivského a Strašnická. V případě nejasností se obracejte na informační linku Dopravního podniku hlavního města Prahy: +420 296 191 817.
Turnajové centrum
Tournament Centre
Turnajové centrum se nachází v prvním patře Galerie Harfa (naproti obchodu New Yorker) a je místem setkávání všech účastníků turnaje. V tomto místě, vyhrazeném jen pro Prague Handball Cup, mohou účastníci relaxovat, zapojit se do aktivit s našimi animátory, koupit si turnajové tričko a mikinu nebo míč od firmy Molten, vedoucí si mohou dát zdarma kávu v turnajové kavárně.
The Tournament Centre is located on the first floor of the Galerie Harfa shopping centre (in front of the shop New Yorker) and it is the meeting point for all tournament participants.
Mladí účastníci se mohou pobavit až na třech pro ně připravených party, které se v centru uskuteční. Jsou to páteční Warm Up Party, sobotní Remix Party a nedělní After Party. – ve čtvrtek 17. dubna od 8:00 do 22:00 hodin (z důvodu akreditací je provoz omezený jen na Chill-out zónu a prodejní stánky)
Public transport
– v sobotu 19. dubna od 10:00 do 22:30 hodin
The Activity card is valid as the 5 days transport card based on the agreement between the organizer and Prague Public Transport company for all buses, trams, metro (the metro operates from 5 am until 12 pm) and Petřín funicular throughout the whole period of the tournament (from April 17th until April 21st).
– v neděli 20. dubna od 10:00 do 22:00 hodin
The Activity card is valid if it is properly fullfilled in the last page. In case of checking by the public transport controller produce the Activity card.
V Turnajovém centru bude po celou dobu v provozu Leader’s Café, kam je vstup povolen po celou dobu turnaje pouze vedoucím. Ti zde mohou posedět, relaxovat, diskutovat (nejen o házené) a také si vychutnat zdarma kvalitní kávu, kterou jim připraví hosteska. Pro vstup je nutné se prokázat kromě Activity card i kartou Leader’s Café, kterou vedoucí obdrželi při akreditaci v počtu 2 kusů na každé družstvo.
The city’s public transit company informs that on April 18th (from 5:30 pm) to April 22nd (to 0.30 am) the traffic on the line A (the green line) will be closed fully in both directions. Alternative means of transport will be provided (tram XA Podbaba – Nádraží Strašnice). Some tram and bus routes will be extended and more connections will be allocated to Hradčanská, Želivského and Strašnická station. If you have any questions regarding this please contact the information line of the public transport service at +420 296 191 817.
Leaders can enjoy free cup of coffee in our tournament Café. Young participants can enjoy themselves in one or in all of our three parties that will take place in the centre. The choice is yours: Friday Warm up Party, Saturday Remix Party or After Party on Sunday.
Turnajové centrum bude otevřené:
On Monday April 21st we have organized free parking possibility at the O2 arena car park (it is the same car park that was used for the team registration).
Notification about the temporary closure of the underground service – line A (green line)!!!
This place allocated to Prague Handball Cup only can be used for relaxation or taking part in some activities with our animators, to buy tournament T-shirts and hoodies or balls from the Molten company.
The Tournament Centre will be open
– v pátek 18. dubna od 10:00 do 22:00 hodin
– on Thursday April 17th from 8 am to 10 pm (due to registration only Chill-out area and some stalls will be open)
– v pondělí 21. dubna od 10:00 do 14:00 hodin (s výjimkou prodejních stánků)
– on Friday April 18th from 10 am to 10 pm
Pro vstup do Turnajového centra je nutné prokázat se Activity card.
– on Sunday April 20th from 10 am to 10 pm
– on Saturday April 19th from 10 am to 10:30 pm – on Monday April 21st from 10 am to 2 pm (except for the stalls)
Leader’s Café
Please use the Activity card to enter the Tournament Centre. Leader’s Café The Leader’s Café will be fully operational during the whole tournament and it is open for leaders only. They can sit down here, relax, have chat (not only about handball) but also enjoy a delicious cup of coffee free of charge. Our hostess will prepare it for them.
Pro návštěníky Leader’s Café, kteří vyplní krátký dotazník, je připravena drobná odměna.
To enter the Café please use the Activity card and also the Leader´s Café card which you received at the registration (each club received two cards).
V této kavárně budou pro návštěvníky k dispozici také dva počítače, kde mohou zjistit aktuální výsledky turnaje.
Leader’s Café visitors that will take their time to fill in a short questionnaire will receive small gifts.
Leader’s Café bude uzavřeno pouze v době konání sobotní diskotéky v rámci Remix Party, a to od 19:00 hodin.
The visitors can use two computers which will be available for them for check of results and so on. Leader´s Café will be closed only for the time when the Saturday Disco party will take place – from 7 pm within the frame of Remix Party).
Denní aktivity v Turnajovém centru Denní aktivity v Turnajovém centru jsou určeny pro všechny účastníky turnaje.
Day activities at the Tournament Centre
Ti mohou jen tak posedět a relaxovat v Chill-out zóně na sedacích vacích, které pro turnaj zapůjčila firma Tuli, a prohlížet si fotografie z turnaje na televizní obrazovce.
Day activities at the Tournament Centre are designed for all tournament participants. They can just sit down, relax in Chill-out zone on the sitting bean bags provided by the company Tuli and view some tournament photographs on the big screen.
Pro hráče, kteří milují pohyb, jsou připraveny 4 konzole Wii od firmy Nintendo. Pro hráče,
22
23
kteří si chtějí bystřit mozek, jsou k dispozici stolní hry včetně originálního turnajového pexesa.
For participants that love exercise we have prepared four Nintendo Wii consoles and for those, who would like to tease their brain we have put together some board games including an unique tournament memory game.
Ti, kteří chtějí předat vzkaz některému z kamarádů nebo soupeřů, napsat svůj názor či pocit, ohodnotit nejlepší moment turnaje nebo jen zvěčnit“ ” svůj tým, mohou tak klidně učinit na turnajové sloupy.
Those of you, who would like to pass a message to a friend or competitor, write your ideas or opinions or just ”perpetuate“ the name of your club, you can do so on the tournament pillars.
A samozřejmě, že některé úspěšně provedené aktivity budou po zásluze odměněné – od originálních turnajových čokolád přes nápoje od Coca Coly až po dárky od partnerů turnaje.
Of course some successfully performed activities will be awarded with some special prices: unique tournament chocolate, Coca-Cola drinks or presents from our tournament partners.
Warm Up Party V pátek 18. dubna, kdy začíná sportovní část turnaje, se v Turnajovém centru od 15:00 hodin rozjede pro ty, co zrovna nebudou hrát, naše zahřívací“ Warm Up Party. Užije si každý, kdo ” bude chtít předvést svoje pěvecké umění pomocí populárního Karaoke, ten kdo má postřeh a šikovné ruce si bude moci ulovit“ svoji odměnu ” v Cashboxu a kdo si bude chtít prověřit svoji bystrost, může se zapojit do večera plného hlavolamů.
Warm Up Party On Friday April 18th will not only start the sport part of the tournament, our Warm Up Party will take place at Tournament Centre at 3 pm for those, who do not play. Everybody will enjoy this party either by showing off their singing skills or by trying their luck and good perception in Cashbox. For those who would like to test their quick-wittedness, we have prepared some brain teasers.
Úspěšně zvládnuté nejsložitější hlavolamy a nejúžasnější vystoupení Karaoke budou odměněny.
The most difficult solved brain teasers and the greatest Karaoke performances will be awarded.
Remix Party
Remix Party
Hlavní party s názvem Remix Party se uskuteční v sobotu 19. dubna od 17:00 hodin. Tato party bude doslova nabitá atrakcemi. Účastníci si mohou nechat nakreslit vlastní karikaturu, potetovat tělo nebo třeba zkrášlit svůj účes.
The main party called Remix Party will take place on Saturday April 19th from 5 pm. This event will be full of entertainment. The participants can get their own caricature drawn, get tattoos or beautify their hairstyle.
Turnajová kavárna pro vedoucí (Leader’s Café) se od 19:00 hodin změní na turnajový bar, ve kterém se budou rozdávat speciální turnajové koktejly, a také na taneční parket, na kterém pak ve 20:00 hodin odstartuje diskotéka.
The tournament Leader’s Cafe will be from 7 pm transformed into a bar, where special cocktails will be served and also into a dance floor with a disco starting at 8 pm. Remix Party will not take place only at the Tournament Centre premises. In the open areas of Galerie Harfa (small square) will start at 8 pm another programme, where young violin girl Trio Inflagranti will play for you. You can also look forward to presentation of participating countries, The Boyz dancing performances and at 9 pm to a unique drum show Tam Tam Batucada.
Remix Party se však nebude konat jen v prostorách Turnajového centra. Ve společných prostorách Galerie Harfa (na tzv. náměstíčku) začne ve 20:00 hodin další programový blok, ve kterém vám zahraje trio mladých houslistek Inflagranti, dále se můžete těšit na originální představení zúčastně-ných států, na vystoupení taneční skupiny The Boyz a ve 21:00 hodin vás čeká speciální bubenická show Tam Tam Batucada.
VIP Party There is a special VIP Party organized for leaders, coaches and judges on Saturday April 19th from 7 pm directly on the roof terrace of the Galerie Harfa shopping centre in the restaurant Culinary Aroma. You will have the opportunity to taste some gastronomic surprises, delicious Czech beer will not be missing. The event will be accompanied with music. The violin Trio Inflagranti will perform at 8.45 pm and after that Drum show Tam Tam Batucada will follow.
VIP Party Pro trenéry, vedoucí a rozhodčí je v sobotu 19. dubna od 19:00 hodin přímo na střeše Galerie Harfa a v restauraci Culinary Aroma připravena VIP Party. Na této party je možné ochutnat spoustu gastronomických překvapení, chybět nebude ani dobré české pivo. Setkání dospělých obohatí hudební produkce. Ve 20:45 hodin vystoupí houslové trio Inflagranti, které pak na pódiu vystřídá bubenická show Tam Tam Batucada.
25
Na VIP party je vstup povolen pouze s identifikační páskou.
To enter the VIP Party is allowed only with an identification band.
Partnerské nabídky
Partner‘s Offers
Vstupenky, které zástupci družstev obdrželi při akreditaci, budou moci vyměnit za identifikační pásky v Turnajové kanceláři v sobotu 19. dubna od 18:30 hodin.
The tickets will be issued to the leaders at the registration and can be changed for the identification bands at the Tournament Office on Saturday April 19th from 6.30 pm.
Partneři Prague Handball Cup připravili účastníkům pro letošní rok zajímavé nabídky, které účastníci mohou využít po předložení Activity card:
The partners of Prague Handball Cup prepared for the participants interesting offers, which can be availed by presenting the Activity card:
Pražské památky
Prague Sights
After Party
After Party
Ani v neděli 20. dubna doprovodný program nekončí. V 17:00 hodin začne poslední ze série účastnických party s názvem After Party, ve které je možné si prověřit své schopnosti v různých disciplínách – svoji sílu na siloměru, svoji přesnost v obřích šipkách, své taneční umění na speciálních podložkách. Účastníci si opět budou moci zkusit své štěstí a postřeh v Cashboxu plném výher.
On Sunday April 20th the program does not stop. The last party called After Party will start at 5 pm, where your skills will be tested in various disciplines and tasks (for example your power will be measured, giant darts tournament etc).
Pořadatel na základě smlouvy s Muzeem hl. města Prahy umožňuje volný vstup do vybraných pražských památek:
Based on agreement between the organizer and the Prague Museum (Muzeum hl. města Prahy) free entry will be granted to selected Prague sights:
– Hlavní budova Muzea (Na Poříčí 52, Praha 8, otevřeno 9–18 hod.) – Podskalská celnice na Výtoni (Rašínovo nábřeží 412, Praha 2, otevřeno 10–18 hod.) – Petřínská rozhledna (Malá Strana, parc. č. 930, Praha 1, otevřeno 10–22 hod.) – Bludiště na Petříně (Malá Strana, parc. č. 924, Praha 1, otevřeno 10–22 hod.) – Prašná brána (Staré Město, parc. č. 587, Praha 1) – Staroměstská mostecká věž (Staré Město, parc. č. 146, Praha 1) – Svatomikulášská městská zvonice (Malá Strana, č. 556/7, Praha 1) – Malostranská mostecká věž (Malá Strana, č. 57/178, Praha 1).
– Hlavní budova Muzea (Main building of Museum) Na Poříčí 52, Praha 8, open 9 am–6 pm.
You can also test your dancing skills on special mats and try your luck and perception in Cashbox full of prices. Let’s take a picture together as a memory by a special tournament maquette and dance together in the final disco, which will start at 8 pm and will be accompanied with a live music.
Na památku se zájemci budou moci vyfotografovat u speciální turnajové makety. Závěrečná diskotéka odstartuje ve 20:00 hodin, tentokrát s živým hudebním doprovodem.
”The Handball roof“
Házenkářská střecha“
” Také střecha Galerie Harfa nabídne další házenkářské aktivity nejen účastníkům turnaje, ale i volně příchozím návštěvníkům nákupního centra. Téměř po celou dobu turnaje mají zájemci možnost předvést svoji sílu a švih pomocí naší speciální atrakce Radargate, která jim zjistí rychlost střely. Kromě toho je zde také možné vyzkoušet střelbu na přesnost. Nejúspěšnější střelci získají drobné ceny.
The roof of Galerie Harfa will offer handball activities not only for the tournament participants but will be also open to public.
Házenkářská střecha“ je pro účastníky otevřena ” od čtvrtka 17. dubna do neděle 20. dubna od 10:00 hodin do 22:00 hodin (s výjimkou soboty, kdy program bude ukončen pro veřejnost už v 16:00 hodin z důvodu příprav a průběhu VIP Party).
”The Handball roof“ is open to participants from Thursday April 17th to Sunday April 20th from 10 am to 10 pm (except Saturday April 19th where the program will finish for public at 4 pm due to preparations for the VIP Party).
During the whole tournament people can try their power and swing with our special attraction Radargate, which will measure their shooting speed. There is possible to try also visitors accuracy shooting. The most successful shooters will receive small prices.
Turnajová trička a mikiny
Tournament T-shirts and Hoodies Every year you have the posibility to purchase a traditional tournament T-shirts with its unique design, this year we have also prepared a limited edition of hoodies.
Stejně jako každý rok je možné zakoupit tradiční turnajová trička s originálním designem; letos je pro účastníky turnaje připravena také limitovaná edice mikin.
Tournament T-shirts are available in sizes XS–XXL for the price of 300 CZK or 12 Euros.
Turnajová trička (ve velikostech XS – XXL, za cenu 300 Kč nebo 12 Eur) a mikiny (ve velikostech S – XXL, za cenu 600 Kč nebo 24 Eur) lze zakoupit v Turnajovém centru ve speciálním stánku od 16.–20. dubna.
Tournament hoodies are available in sizes S–XXL for the price of 600 CZK or 24 Euros. Both can be purchased in the Tournament Centre from the April 16th until the April 20th. Limited amount can be purchased also at the sport halls.
V omezeném množství lze trička (nikoliv mikiny) zakoupit také ve sportovních halách.
There will be a final sale at the sport hall Podvinný mlýn on Monday April 21st.
V pondělí 21. dubna budou trička i mikiny prodávány pouze ve finálové hale Podvinný mlýn (pokud již nebudou vyprodány).
26
– Podskalská celnice na Výtoni (Podskalí Custom House at Výtoň) – Rašínovo nábřeží 412, Praha 2, open 10 am–6 pm – Petřínská rozhledna (Petřín Observation Tower) – Malá Strana, parc. č. 930, Praha 1, open 10 am – 10 pm – Bludiště na Petříně (Mirror Maze on Petřín Hill) – (Malá Strana, parc. č. 924, Praha 1, open 10 am–10 pm – Prašná brána (The Powder Tower) – Staré Město, parc. č. 587, Praha 1 – Staroměstská mostecká věž (The Old Town Bridge Tower) – Staré Město, parc. č. 146, Praha 1
Volný vstup do těchto památek bude umožněn pouze s řádně vyplněnou Activity card. Dinopark
– Svatomikulášská městská zvonice (The Town Belfry of St Nicholas’ Church) – Malá Strana, č. 556/7, Praha 1
Účastníci turnaje Prague Handball Cup mají na základě smlouvy pořadatele turnaje s provozovatelem Dinoprojektu možnost volného vstupu do Dinoparku, umístěného na střeše Galerie Harfa. Volný vstup je umožněn 18.–20.dubna vždy od 17:00 do 19:00 hodin.
– Malostranská mostecká věž (The Lesser Town Bridge Tower) – Malá Strana, č. 57/178, Praha 1 The free entrance to these sights will be possible only with a duly filled in Activity card.
Vzhledem k omezené kapacitě Dinoparku je každý den umožněn vstup max. 500 návštěvníkům. Volný vstup do Dinoparku (ale bez dalších výhod, které mají standardní návštěvníci, jako např. vstup do Dinokina) je možný pouze na základě úplně a čitelně vyplněné Activity card.
Dinopark The tournament participants are granted free entry to Dinopark located on the roof terrace of the Galerie Harfa shopping centre on April 18th, 19th and the 20th always from 5 pm to 7 pm (without other advantages designated to standard visitors like Dinocinema entry). Due to the Dinopark capacity the access is limited to max of 500 guests per day. For free entry please use correctly completed Activity card.
5D kino Zvýhodněné vstupné si pro účastníky turnaje připravilo také 5D kino v Galerii Harfa. Jednotné vstupné stojí 75 Kč na osobu, v případě skupinového vstupného (6–8 osob) bude cena činit 50 Kč na osobu. Slevu je možné čerpat jen po předložení Activity card. 5D kino je otevřeno denně (středa 16. dubna až pondělí 21. dubna) od 9:00 do 21:00 hodin.
5D Cinema The cinema at Galerie Harfa also offers tickets at discount prices for tournament participants (75 CZK per person, group entrance 6–8 people – 50 CZK per person). Please use the Activity card to claim the discount price. The cinema is open daily (from Wednesday April 16th until Monday April 21st) from 9 am to 9 pm.
27
ADVENTURE MINIGOLF Sportovní zábava pro golfové amatéry i profesionály Pro účastníky turnaje Prague Handball Cup platí v průběhu turnaje zvýhodněné vstupné 80 Kč za hodinu hry. Sleva bude poskytnuta po předložení Activity Card.
Adventure Minigolf
Adventure Minigolf
Activity card umožní účastníkům turnaje se za zvýhodněné vstupné ve výši 80 Kč (resp. 3 Eura) pobavit také při minigolfu v přilehlé O2 areně. Provozní doba je ve všední dny 12:00–22:00 hodin, v sobotu a v neděli od 10:00 do 22:00 hodin.
The Activity card allows the tournament participants to enjoy the Minigolf at discount prices in nearby O2 arena (discount price is 80 CZK or 3 Euros). The opening hours are on weekdays from 12 am to 10 pm, on weekends from 10 am to 10 pm.
Culinary Aroma, Culinary Café
Culinary Aroma, Culinary Café
Restaurace Culinary Aroma (v posledním patře Galerie Harfa) a Culinary Café (o patro níže) připravily pro účastníky turnaje 10% slevu na veškerou konzumaci. Stačí jen předložit Activity card při objednávce.
The restaurant Culinary Aroma (on the top floor of Galerie Harfa) and the Culinary Coffee shop (one floor below) offer to tournament participants 10 % discount. Please use your Activity card when placing your order.
Molten Firma Leman Agency bude své produkty – míče Molten a sportovní textil Errea – nabízet v průběhu turnaje ve sportovních halách na Hamru (od pátku 18. dubna do neděle 20. dubna) a ve sportovní hale Podvinný mlýn (pondělí 21. dubna). Míče Molten budou moci účastníci zakoupit také v Turnajovém centru (od čtvrtka 17. dubna do neděle 20. dubna).
Molten
Hummel
Hummel
Company Leman Agency will offer its products – Molten balls and sport wear Errea during the whole tournament in sport hall Hamr (from Friday April 18th until Sunday April 20th) and in sport hall Podvinný Mlýn (on Monday April 21st) The Molten balls can be also purchased at the Tournament centre from Thursday to Sunday.
Firma Ina sport bude své produkty – míče Hummel – nabízet nejen ve sportovní hale Podvinný mlýn (v pondělí 21. dubna), ale i na dalších halách v průběhu turnaje.
The company Ina sport will offer their products – balls Hummel – not only in the sport hall Podvinný mlýn on Monday April 21st but also in other sport halls during the tournament.
Auto Škoda
Sports Fun for golf amateurs and professionals
Škoda Car
Po celou dobu konání turnaje vystavuje partner turnaje firma Auto Přerost a Švorc, jeden z největších dealerů vozů Škoda v České republice, nové typy vozů Škoda. Automobily jsou umístěny ve vstupním foyeru Galerie Harfa.
Our partner company Auto Přerost and Švorc (one of the biggest Škoda car dealers in the Czech republic) will display some new models of Škoda cars during the whole tournament at the entrance foyer to Galerie Harfa.
For Prague Handball Cup participants is prepared special price 80 CZK per hour during the tournament. Discount will be provided to participants with Activity Card.
29
Finálový den
Final Day
Program finálového dne se letos bude konat v pondělí 21. dubna v hale Podvinný mlýn a jejím okolí. Vzhledem k tomu, že k této hale je zakázán vjezd autobusů, organizátor zajistil možnost parkování v rámci finálového dne u O2 areny poblíž Galerie Harfa (na stejném parkovišti jako v příjezdový den).
The programme of the final day will take place on Monday April 21st in the sports hall Podvinný mlýn and it’s surroundings. Due to the fact that buses are not allowed to entry the car park by this hall, the organizer ensured the possibility of parking on the final day at the O2 arena car park nearby Galerie Harfa. It is the same car park as on the arrival day.
Pořadatel věří, že všichni účastníci, a tedy i ti, kteří se nebudou těchto utkání přímo účastnit, vytvoří opět jedinečnou sportovní atmosféru, tak jako tomu bylo v předchozích letech ve finálových halách. V rámci finálového dne jsou připraveny kromě finálových utkání i další akce, které by tuto atmosféru měly dotvořit.
The organizer believes, that all participants and also the ones, who will not directly take part in these matches, will create an unique sports atmosphere again, as it was in the final hall in last years.
Sportovní program finálového dne v hale Podvinný mlýn v sobě zahrnuje 8 závěrečných utkání A-finále, exhibici vítězů kategorií E a dva slavnostní ceremoniály s předáním cen.
The sports programme of the final day includes 8 final games of A-finals, an exhibition of winners categories E and two ceremonies with giving out the prizes.
Před finálovými utkáními jsou čtena jména všech zúčastněných hráčů a hrány státní hymny finalistů.
The final matches are preceded by national anthems of the finalists countries and the presentation of players.
In the framework of the final game also other events are prepared except just the final games, which should help to create this atmosphere.
Tato utkání se budou hrát s míči Molten, které věnoval partner turnaje.
These games will be played with Molten handballs, given out by the partner of the tournament.
Diváky sledující finálová utkání jistě potěší i další (neházenkářský) program v podobě speciálních cirkusových představení. K vidění budou žongléři, artisti i cvičená zvířátka; nebude chybět ani hadí muž.
The audience watching the final matches will be equally pleased with another non-handball related programme which will consist of unique cirque performances, for example jugglers, artists, animals and a Snake Man.
Pro osvěžení diváci jistě ocení také dárek našeho partnera v podobě energetického nápoje Redbull.
The visitors will certainly appreciate presents for refreshment from our another partner, who will deal energetic beverages Redbull.
Handball restaurant Handball restaurant bude otevřen u haly Podvinný mlýn v pondělí 21. dubna od 10:00 do 15:00 hodin. Služby Handball restaurantu mohou využít účastníci, pro které pořadatel zajišťuje stravování formou plné penze, a také účastníci, kteří si speciálně zakoupili tento pondělní oběd. Každý z těchto účastníků obdržel při příjezdu speciální 25bodový kupón. Pořadatel upozorňuje, že není možno vydat menu všem účastníkům současně, a je tedy třeba počítat s časovou rezervou při výdeji.
Handball restaurant The Handball restaurant will be opened next to hall Podvinný mlýn on Monday April 21st from 10 am to 3 pm. The services of Handball restaurant can be used either by participants, who bought the full board through the organizers or by those who bought extra Monday lunch. Everyone of these participants received special 25points menu coupon at the arrival. Owing to a high number of participants is necessary to be patient and count with appropriate time reserve to be served at the Handball restaurant kiosks.
Konzumace jídla z Handball restaurantu je povolena pouze ve vymezeném prostoru – není dovoleno vnášet jídlo do prostor sportovní haly.
The consummation of food from Handball restaurant is allowed only in a restricted space – it is not allowed to bring the food inside the sports hall.
31
A zde je nabídka menu Handball restaurantu: kuřecí nebo vepřový steak gyros hamburger hot-dog kukuřice zmrzlina zákusek nápoj 0,2 l nápoj 0,3 l
And here is the offer of menu this year ’ s Handball restaurant:
8 bodů 8 bodů 7 bodů 4 body 2 body 3 body 3 body 4 body 6 bodů
chicken or pork steak gyros hamburger hot-dog sweet corn ice-cream dessert drink 0,2 l drink 0,3 l
Záleží na každém, jak si své menu sestaví a to až do hodnoty maximálně 25 bodů.
8 points 8 points 7 points 4 points 2 points 3 points 3 points 4 points 6 points
It is up to everybody, how he/she will use and divide his/her maximum 25 points.
Upozorňujeme, že jednotlivý sortiment Handball restaurantu je omezený a nelze tedy zaručit, že celý uvedený sortiment bude k dispozici po celou dobu výdeje.
The organizer warns that the particular assortment of Handball restaurant is limited and it can’t be guaranteed, that all the stated meals will be available during the whole output of meals.
Turnajová kancelář
The Tournament Office
Po celou dobu konání turnaje je v provozu Turnajová kancelář, kam se mohou účastníci turnaje telefonicky nebo osobně obracet s problémy, týkajícími se startu družstva v turnaji či pobytu družstva v Praze.
The Tournament Office can be contacted personally or by phone during the entire tournament. We will be ready to assist you with any problems related to your Prague stay.
Turnajová kancelář je otevřena:
Tournament Office address:
– od čtvrtka 17. dubna do neděle 20. dubna vždy 8:00–22:00 hodin v Galerii Harfa, Českomoravská 2420/15 a, Praha 9-Libeň (kancelář je umístěna v 1. patře vedle obchodu Marks & Spencer a přibližně 50 m od Turnajového centra) – v pondělí 21. dubna od 8:00 do 17:00 hodin ve sportovní hale Podvinný mlýn (finálová hala, resp. hala č. 1), Kovanecká 23, Praha 9
– Thursday April 17th – Sunday April 20th (8 am –10 pm) Galerie Harfa, Českomoravská 2420/15 a, Praha 9-Libeň (1st floor near the Marks&Spencer shop and about 50 m from the Tournament Centre)
Tel.: +420 739 754 007 – Turnajové centrum +420 731 702 123 – obecné informace +420 732 481 121 – rozlosování, výsledky
Tel.: +420 739 754 007 – Tournament Centre +420 731 702 123 – information +420 732 481 121 – games schedule, results
– Monday April 21st (8 am–5 pm) Podvinný mlýn – final hall Kovanecká 23, Praha 9
33
střecha/ROOF
turnajové centrum
turnajová
Tournament Centre
kancelář The Tournament Office
ZVÝŠENÉ PŘÍZEMÍ/ 2nd FLOOR
PŘÍZEMÍ/ 1st FLOOR vstup/ entrance
TURNAJOVÉ CENTRUM/TOURNAMENT CENTER GALERIE HARFA, Českomoravská 2420/15 a, Praha 9-Libeň
B – Českomoravská
36
37
hala PODVINNÝ MLÝN
hala čakovice
Kovanecká 23, Praha 9
nám. Jiřího Berana 940, 196 00 Praha 9-Čakovice
B – Palmovka | TRAM 16 B – Českomoravská
38
zastávka/tram stop Divadlo Gong
C – Letňany | Bus 158 C – Střížkov | Bus 295
zastávka/bus stop nám. Jiřího Berana
39
hala KOBYLISY
hala JULISKA
U školské zahrady 430, Praha 8
Pod Juliskou, Praha 6
C – Kobylisy (exit to the tram stops)
40
zastávka Kobylisy
A – Dejvická | TRAM 8 | BUS 107, 147, 160
41
tram/bus stop Podbaba
hala STADION
hala KOTLÁŘKA-DEJVICE
Na Julisce 28, Praha 6
Na Kocínce, Praha 6
A – Dejvická | TRAM 8 A – Hradčanská | BUS 131
42
zastávka/tram stop Podbaba zastávka/bus stop Juliska
A – Hradčanská | BUS 131
43
zastávka/bus stop Na Santince
hala STŘEŠOVICE
hala VG RUZYNĚ
Sibeliova 368, Praha 6
Pilotů 217/12, Praha 6
A – Hradčanská | TRAM 1, 18
44
zastávka/tram stop Ořechovka
A – Dejvická | BUS 119 | BUS 108
bus stop Divoká Šárka bus stop Nádraží Ruzyně
B – Nové Butovice | BUS 179 | BUS 108
bus stop Divoká Šárka bus stop Nádraží Ruzyně
45
HALA TJ RUZYNĚ
HALA ZLIČÍN
Drnovská 19, Praha 6
Na Radosti 242, Praha 5
A – Dejvická | BUS 119 | BUS 108
bus stop Divoká Šárka bus stop Nádraží Ruzyně
B – Nové Butovice | BUS 179 | BUS 108
bus stop Divoká Šárka bus stop Nádraží Ruzyně
46
B – Zličín
47
HALA VIDOULE
HALA RADLICE
Schwarzenberská ul., Praha 5-Jinonice
Kutvirtova ul., Praha 5
B – Nové Butovice
B – Radlická
48
49
HALy HAMR BRANÍK
HALA ALTRON KRČ
Vltavanů 1542, Praha 4
Mezi sklady, Praha 4
B – Karlovo nám. |TRAM 3, 17 Entrance Palackého nám.
50
zastávka/tram stop Nádraží Braník
C – Budějovická | BUS 170
51
zastávka/bus stop Na vrstevnici
HALA ZELENÝ PRUH
HALA DĚKANKA
Zelený Pruh 1294/50, Praha 4
Děkanská vinice I. 5/987, Praha 4
C – Budějovická | BUS 124 | BUS 154
52
zastávka Na Planině bus stop Zelený Pruh
C – Pražského povstání
53
HALA KUNRATICE
HALA JIŽNÍ MĚSTO
Předškolní 420/5, Praha 4
Květnového vítězství 1554, Praha 11-Chodov
C – Kačerov | BUS 196, 139, 150 bus stop Nemocnice Krč | BUS 193, 335, 332, 339... bus stop U tří svatých C – Opatov | BUS 165
zastávka /bus stop U tří svatých
54
C – Háje | BUS 170, 154 C – Chodov | BUS 154
55
zastávka/bus stop Brechtova
HALA CHODOV
HALA HOSTIVAŘ
Mírového hnutí 2137, Praha 4
Bruslařská 10, Praha 10
C – Chodov | BUS 154
zastávka/bus stop Brodského
56
zastávka/ bus stop Gercenova
A – Skalka | BUS 125
57
HALA ŠTĚRBOHOLY
HALA STRAŠNICE
U školy, Praha 10
U trati, Praha 10
A – Depo Hostivař | BUS 163, 263
zastávka/bus stop Škola Štěrboholy
58
A – Strašnická | TRAM 26 | BUS 188, 196
59
zastávka/ tram/bus stop Nádraží Strašnice
HALA SLAVIA
HALA LOKO VRŠOVICE
Vladivostocká 10, Praha 10
Sportovní 1380, Praha 10
A – Strašnická | TRAM 7
60
zastávka/tram stop Kubánské nám.
A – Strašnická | TRAM 7
61
zastávka/tram stop Bohemians
HALA HEROLDOVY SADY
HALA VINOHRADY
Heroldovy Sady, Praha 10
Polská 1, Praha 2
A – nám. Míru B – Karlovo nám. C – I. P. Pavlova
TRAM 22
62
zastávka/tram stop Vršovické náměstí
A – Jiřího z Poděbrad
63
HALA TŘEBEŠÍN Na Třebešíně 1/3215, Praha 10
C – Florenc | BUS 133 zastávka/bus stop Pod Třebešínem A – Želivského | BUS 124, 297 zastávka/bus stop Červený Dvůr
64
www.phc.cz