T200I / F200C Connexion d’un Sepam avec T200I/F200C via Modbus Connectie van een Sepam met T200I/F200C via Modbus
Notice d’utilisation Gebruikshandleiding
INITIALISATION CONNEXION AU SERVEUR WEB EMBARQUÉ DANS LE T200I/F200C ..... 3 CONNEXION, PAGE D’ACCEUIL ............................................................................................... 4 AJOUT D’UNE CLASSE QUI PERMET DE REGROUPER LES VARIABLES .......................... 5 CRÉER L’ESCLAVE SEPAM...................................................................................................... 6 CONFIGURER L’ESCLAVE SEPAM .......................................................................................... 7 Créer un topic pour le Sepam .............................................................................................................................. 8 Ajout de variables .................................................................................................................................................. 9
INITIALISATIE CONNECTIE MET DE WEBSERVER INGEBED IN DE T200I/F200C ............... 3 CONNECTIE, HOMEPAGE ......................................................................................................... 4 TOEVOEGEN VAN EEN KLASSE OM DE VARIABELEN TE GROEPEREN............................ 5 AANMAKEN VAN DE SLAVE SEPAM ....................................................................................... 6 CONFIGURATIE VAN DE SLAVE SEPAM ................................................................................. 7 Creatie van een topic voor de Sepam.................................................................................................................. 8 Toevoeging variabelen .......................................................................................................................................... 9
2
MVB 0600001.docx
Initialisation connexion au serveur Web embarqué dans le T200I/F200C
Initialisatie aansluiting met de Webserver ingebed in de T200I/F200C
1. Soit via USB: voir notice NT00114 p. 11 212.1.1.10 (ne peut pas être changé)
1.
2. Soit via Ethernet: voir notice NT00114 p.13 172.16.0.5 (peut être changé pour être accordé à votre réseau Ethernet LAN)
2.
Exemple de config pour un réseau interne : IP: MASK: GATEWAY: DNS SERVER (1) : DNS SERVER (2) :
MVB 0600001.DOCX
139.158.x.x 255.255.252.0 139.158.242.1 139.158.242.116 139.158.242.117
Ofwel via USB : zie handleiding NT00114 p.11 212.1.1.10 (kan niet veranderd worden) Ofwel via Ethernet: zie handleiding NT00114 p.13 172.16.0.5 (kan veranderd worden om met uw Ethernet LAN netwerk verbonden te worden)
Configuratievoorbeeld voor een intern netwerk:
3
Connexion, page d’acceuil
1. 2. 3.
Choix de la langue Nom d’utilisateur par défaut : Easergy Mot de passe : Easergy
Aansluiting, homepage
1. 2. 3.
Accès comme « Administrateur »
Note: Définir votre plan de sécurité dans le menu des utilisateurs (maintenance utilisateurs) et supprimer l’utilisateur “Easergy”, après avoir crée vos propres utilisateurs
4
Taalkeuze Gebruikersnaam per default: Easergy Paswoord: Easergy Toegang als “Administator”
Merk op : Definieer uw veiligheidsplan in het gebruikersmenu (maintenance users) en verwijder de gebruiker « Easergy », nadat u een eigen gebruikersnaam heeft aangemaakt
MVB 0600001.docx
Ajout d’une classe qui permet de regrouper les variables
Toevoegen van een klasse om de variabelen te groeperen
Paramétrage configuration des classes
Parameters configuration of classes
La première ligne dans l’écran « Configuration des classes » est toujours vide et peut être utilisée pour créer une nouvelle classe. Après avoir choisi le nom, n’oubliez pas de sauvegarder.
De eerste regel in het scherm “configuration of classes” is telkens leeg en kan gebruikt worden om een nieuwe klasse te creëren. Nadat u de naam heeft ingevuld, dient u de klasse op te slaan.
Remarque 1 : Pour renommer une classe, écrire le nouveau nom et puis sauvgarder. Remarque 2 : Les coches à côté des classe servent à montrer si la classe est visible ou non-visible dans le menu Visualisation
MVB 0600001.DOCX
Opmerking 1: Om een klasse een nieuwe naam te geven, overschrijft u de oude naam met de nieuwe om vervolgens opnieuw op te slaan. Opmerking 2: De vakjes naast de klasse kunnen aan- of uitgevinkt zijn om aan te geven of de klasse al of niet zichtbaar is in de visualisatie.
5
Créer l’esclave Sepam
Aanmaken van de slave Sepam
Paramétrage configuration des esclaves ajouter
Parameters configuration of slaves insert
Ajoutez un esclave, l’adresse de l’esclave doit ensuite être écrite dans le Sepam
Voeg een slave toe om vervolgens het adres van de toegevoegde slave in de Sepam in te brengen Hier heeft de Sepam het adres 2
Ici, Sepam a l’adresse 2
6
MVB 0600001.docx
Configurer l’esclave Sepam
Mettez dans le Sepam : - L’adresse Modbus (2) - La vitesse - La parité - La synchro
MVB 0600001.DOCX
Configuratie van de slave Sepam
Schrijf in de Sepam: Het Modbus adres (2) De snelheid De pariteit De synchronisatie
7
Créer un topic pour le Sepam
Paramétrage Port Modbus maître
Parameters Modbus Master Port
La vitesse de rafraichissement dans notre cas est de 1000ms. Si vous voulez avoir une autre vitesse pour certains esclaves, on peut créer des topics avec leur propre vitesse (lente pour les paramètres peu importants, rapide pour les paramètres importants)
De snelheid waarmee een nieuwe waarde wordt weergegeven bedraagt in ons geval 1000ms. Indien u een andere snelheid wenst in te stellen voor bepaalde Slaves, dan kunt u hiervoor Topics creëren met hun eigen snelheid (traag voor de minder belangrijke parameters, snel voor de belangrijkste parameters).
Important : Ne pas oublier de mettre actif les topics à utiliser !!
8
Creatie van een topic voor de Sepam
Belangrijk: Vergeet niet om de te gebruiken topics actief te zetten!!
MVB 0600001.docx
Ajout de variables
Toevoeging variabelen
Exemple 1 : Mesurer le courant I1 ajouter un AI (analogue input)
Voorbeeld 1 : Meten van de stroom I1 toevoegen van een AI (Analoge ingang)
SEPAM = Topic 1, Adresse 2 Mesure courant Sepam via modbus = Mot de 16 bits Attention : convertir le mot de HEX en DEC Diviser par 10 quand le régistre contient un chiffre après la virgule Unité en A Nommer la variable Mettre dans la classe SEPAM
MVB 0600001.DOCX
SEPAM = Topic 1, Adres 2 Meten van de stroom van de Sepam via modbus = woord van 16 bits Opgepast: Het woord dient omgezet te worden van HEX in DEC Delen door 10 indien het register een cijfer na de komma heeft Eenheid in A Naam geven aan de variabele Variabele in de klasse “Sepam” plaatsen
9
Ajout de variables
Toevoeging variabelen
Exemple 2 : Ouvrir le disjoncteur par le Sepam ajouter un DO (digital output)
Voorbeeld 2 : Openen van de vermogenschakelaar via de Sepam toevoegen van een DO (digital output)
SEPAM = Topic 1, Adresse 2 Digital Output = Commande Simple bit simple Attention : convertir le mot de HEX en DEC Nommer la variable Mettre dans la classe SEPAM Définir qui aura accès (administrateur, exploitant, visualisation) Définir les états (1) et (2)
SEPAM = Topic 1, Adres 2 Digital output = enkelvoudig commando single bit Opgepast: Het woord dient omgezet te worden van HEX in DEC Naam geven aan de variabele Variabele in de klasse “Sepam” plaatsen Definiëren wie toegang heeft (administrator, exploitant, visualisatie) Definiëren van de toestanden (1) en (2)
Après création de la variable opération du disjoncteur via Commande DM1-W OPEN CB cliquer sur “Active” confirmer
10
Na creatie van de variabele openen van de vermogenschakelaar via Command DM1-W OPEN CB klik op Actif bevestigen
MVB 0600001.docx
Ajout de variables
Toevoeging variabelen
Exemple 3 : Ouvrir et fermer le disjoncteur par le Sepam ajouter un TCD et un TSD
Voorbeeld 3: Openen en sluiten van de vermogenschakelaar via de Sepam toevoegen van een TCD en een TSD
TCD = Télécommande Double toujours associé avec un TSD (Télésignalisation Double)
TCD = Dubbel telecommando altijd geassocieerd met een TSD (= Dubbel Telesignaal) TCD:
TSD associé
Gekoppeld TSD
Commande
Commando
MVB 0600001.DOCX
11
Les centres de services de Schneider Electric sont opérationnels pour :
De dienstencentra van Schneider Electric zijn operationeel voor:
ingénierie et assistance technique mise en service formation maintenance préventive et corrective adaptations pièces de rechange
engineering en technische assistentie inbedrijfstelling opleiding preventief en correctief onderhoud aanpassingen reserveonderdelen
Faites appel à votre agent commercial qui vous mettra en relation avec le centre de services du groupe Schneider le plus proche ou à défaut appeler le nº de téléphone suivant : 02/37 37 501 à Bruxelles
Doe beroep op uw vertegenwoordiger, die u in contact zal brengen met het dienstencentrum van de groep Schneider in uw buurt, of telefoneer naar het volgende nummer: 02/37 37 501 te Brussel
Schneider Electric nv/sa
MVB 0600001
Dieweg 3 – 1180 Bruxelles Tél.FR: (02) 373 75 01 Tel. NL: (02) 373 75 01 Fax: (02) 375 38 58 Website: www.schneider-electric.be
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. Omwille van de evolutie van de normen en het materiaal, zijn de karakteristieken die worden aangegeven door de tekst en de beelden van dit document slechts bindend na bevestiging door onze diensten.
Réalisation: AVB
28/08/2013