!raie:k
fcxuunmei******
yt-^y^xf
oecemser
J£>
Avir e . w i f á i í i
Mám.
VASAftHEiV
<japtixl»jciono» s KUN BÉLA.
A »
HJE
LYBEPí «
JEjaréw*
*4,
*• 'e Jei&sjsjzeriiesiKtö
tíaericesztóség iii&íiófoivata! IÁ'.ofitetitb-tér. i Nplefonflzáír
Vil>ÉI£KI2 * F é l é n ' # . . - fcL 1
s
Pogány istenek oltárai előtt verte még akkor a mel^ lét s tépte meg ruháját Jeruzsálem népe s nagyon messze innen élte bölesőkorát ez a szomorú nemzet, mikor Betlehem egén felragyogott apásztorok csiHaga. Még gyülevész emberi törzsek fölé hajolt a füz le hajló ága itt, ezen alföldön, mikor a próféták reménykedése valóra vált. Még Árpád ősének kezében Ázsia hegyei alatt pattant az ijj s koppant a kőbalta, mikor Keleten felhangzott a „hallelujáhe." Hód állatok építettek még itt maguknak sártanyát, mikor a názáreti előtt ott a jászolfészekben hódolt a puszták népe. Ködös távlatában az emberi ség történetének, hova tépett szár nyakkal, elfáradva ér a képzelet, nyilt meg a Megváltó csodás isten drámájának első felvonása. Porosz lók keresték halálra s a zsarnoknak lándzsásai száguldozták végig a szent föld térségeit, hogy véres tő rüket szivébe mártsák annak, a kit a világnak szabaditójául küldött el az Ur, az Isten, aki megbünteti az apák vétkét a fiakban negyedíziglen, de megáldja ezeriziglen azokat, akik Őt szeretik. De a hóhérok nem látták a csillag fényét s nem látták a Glóriát. S a názáreti feküdt a böl csőben csendesen szenderegve. Sely mes hosszú szempillája beárnyékolta hamvas arcát; keskeny ajaka mo- | solygott,mintha angyalokkal álmodna. Fehér homlokán ott a Glória alatt ugy húzódott el egy apró piros pettyes vonal, mint véres gyöngy füzér: a töviskoronának mártirium koszorúja. Hogy eljött az idők tel jessége s betölt minden szentek re ménysége, egy élő világ hivő nép milliárdja veszi ajkára a megváltó születése napján az Istenember dicsőítését. Egy népmilliárd követi hivó szavát a harangnak, melyből még nem öntöttek gyilkos ágyút. Ünnepi köntöst öltenek magukra ma ellenségeink is és mindenható isten vezéreik ; odajárulnak a szent oltárok elé s a Szeretet Istenének szobra előtt forgatják ég felé a szemüket. Ott térdel ma minden zsarnokunk s ott zeng ajkukon a halleluja! És' egy sem,fél attól, hogy megmozdul a halott kő, hogy megmozdul a szobor, lába s kirúg feléjük s a szentek ajkáról lemenydörög az Isten ember szava, melynek zengése köz ben korbácscsal verte ki egykoron Jeruzsálem templomából a kufárokat. Ma már nem történnek csodák, de az Isten él. A ma megszületett Názáretit is Golgotára hurcolta a go noszság, de eljött rá a feltámadás dicsősége és harmadik napon a halálon vett diadal fényességében adta példáját a Megváltó, hogy mi
Értesités Tisztelettel érte sítjük a n. é. ve-
tflzetéseM <elvétel.* d e l e l ő é r t ; ® órá*«fr* d é l e l ő t t 133? é r á i g .
a feltámadás. Meg fogjuk mutatni az Isterember hitével és lelkünk szent akaratával. Meg fogjak mutatni a krisztus tündöklő keresztjének je gyében. Ehhez azonban kevés az, hogy elénekeljük, mit hirdetett az Istennek szent angyala. Nem elég az sem, hogy kezünket imára kulcsolva rebegjük el a legszentebb imát. A kereszt fényében, krisztus szereteté ben kell lelkileg megtisztulnunk, fel támadnunk. Kivágni Szivünkből a testvértelenséget s beleoltani helyette. a megértést, a megbocsájtást, az egyszerűséget és a munka szeretétét. Fekete ma a mi karácsonyunk. A betlehemi csillagnak fénye is csak dereng ködös egünkön. Sok, nagyon sok szeretet kell ahhoz, hogy min den köny felszáradjon. Sok, nagyon sok munka, hogy újra boldogok le gyünk ! Szivét nyissa ki, aki nem boldogtalan, hogy egyetlen vézna
kéz ne nyúljon itt ki hiába, meg szégyenülve. De másrészről senki ne nyújtsa ki itt kezét, a mely mun kára hivatott s dolgozni tud. Nyíl janak ki a krisztusi Szeretet illatos virágai, de ne csak ennek leszakitására nyúljanak a kezek, hanem ha kell a munka szerszáma után is. Nyomorult szegény országnak egyet len fia és leánya ne hullassa a fáj dalom könyéí hiába, de ne is pi henjen ma, tétlenül. Most senkinek nincs joga itt azt mondani, hogy én már adtam eleget; vagy hogy én már fáradt vagyok, én dolgoztam eleget. Lehet dolgozni sokat, még többet, de eleget soha. Krisztus hitéből ne csak a glória fényét keres sük ki s"we csak a szeretetet, hanem a mártirkoszoru tövis sebeit is oszszuk meg Vele. Akkor méltó a mi ünnepünk a Názáretihez!
Távirat. l
vauén
K ö z ö s íiat árunk: lesz N a g y - L e n g y e l o r s z á ggal. A karácsonyi meglepetés örömé ország nagyon melegen pártolja a nek magva jelentkezik abban a hír gondolatot. ben, melyet a Nemzeti Sajtóiroda Ezzel a tervvel áll kapcsolatban közöl velünk telefonon ünnep szom az a távirat is, mely Prágából érke batjának délutánján.. Bécsi híradás zik s mely, azt adja hírül, hogy szerint a párisi haditanács legutóbbi Massarik cseh köztársasági elnökhöz, fontos ülésében tárgyalás alá vette mint az angol király futárja megér a kelet felől ismételten fenyegető kezett Sir Cíerk ezredes és a ki vörös veszedelmet s olyan határo rály sajátkezű levelét adta át neki. zatot hozott, mely Magyarország és Sir Clerk nagyon fontos missziót Lengyelországnak' közös határt álla töltött be annak idején nálunk is, pit meg, mikor a Friedrich-kormánnyal tár meíy szerint tehát Ung- gyalt. — Nyilt titok ugyanis most Szatmár-, Bereg-. Ugocsa- és már, hogy a Lenin vörös népe újra Máramaros-megyék elszakí feni fegyverét s a tavasszal 600 ezer emberrel akar offenzívát indí tott részeit visszakapjuk, mert azokat egyszerűen visszaveszi tani Lengyelországon át Nyugat el a cseh, illetőleg az oláj zsarnoksága len. Erre készülne fel közös hatá alól az ántánt. Mint hirlik, Francia- rával a két testvérnemzet. , Husz milliós örökség. (N. S. I.) Nyíregyházáról jelentik, hogy ottan meghalt a városnak egy szerű polgára : Burger glstván és 20 milliós vagyonát Nyíregyháza városra hagyta. A város ez által olyan va gyonhoz jutott, a mely fedezi teljes adósságát. Nem gyengítik a kormánypártot. A N. S. I . jelenti, hogy a kor mányzópártból kilépett Szmrecsányi csoport kiáltványt intézett a keresz tény nemzeti egyesülés képviselő tagjaihoz, hogy lépjenek ki és csat lakozzanak az ellenzékhez. A fel hívásnak többen azért nem tesznek eleget, mert a mai időket sokkal nehezebbnek ismerik, semmint a kormányzópártot gyengíteni akarnák. Egyébként a Szmrecsányi csoport vezető tagjai is kijelentették, hogy céljuk intrazigens keresztény politi kát folytatni és a keresztény irány biztosítását állandóan számonkérni a kormánytól, de máskülönben sem a kormány, sem a kormányzópárt ellen támadást nem fognak intézni.
Megjelent az amnesztia rendelet. A M. T. I . jelenti telefonon pén tek délután 3 órakor: Horthy Mik lós kormányzó ur ünnep szombatján délelőtt előírta az amnesztia rende letet, mely a hivatalos lap ünnepi számában jelenik meg. A rendelet megbocsátást biztosit a politikai bűncselekményekre, három csopot szerint és pedig: 1. a forradalom idejére; 2. a proletárdiktatúra idejére; 3. a tanácskormány bukása után 1920 február 16-ig elkövetett cse lekményekre. "~Az amnesztia rendelet az indoko lásban kMlönös súlyt helyez arra, hogy azok a politikai bűncselekmé nyek, melyek a forradalmi tömeg hangulatban lelik forrásukat, viszont a proletárdiktatúra emberkinzásai után, felháborodásban, elkeseredés ben jöttek létre, nem bírálhatók el a törvény szigorával, tehát felülvizs gálásuk indokolt. Az igazságügyminiszter kijelen tette, hogy az amnesztia tanácsok
nyomban megkezdik a felülvizsgá lást. Nemcsak elitéltek kapnak ke gyelmet, hanem akik ellen vizsgálat van, azt megszüntetik, és MJ eljárást nem indítanak. Az amnesztia-rendej let katonai személyekre is szól. A közönséges büncseleményekre, mint lopás, rablás nem vonatkozik. Meg fog javulni a magyar p é n z ! (M. T. I.) Hegedűs Lóránt pénz ügyminiszter a lapok tudósítói előtt kijelentette, hógy a legjobb uton halad valutánk, már látszik az ered mény, mert az idegen értékek zu hantak. Márciusra sokkal érté kesebb lesz a pénzünk s attól kezdve állandóan javulni fog. Júliusban megszűnik a bankóprés. Hegedűs Lóránt pénzügyminiszter ünnep másod napján Dánosra uta zik Wekerle Sándor volt pénzügy miniszterhez, aki betegen fekszik s így nem jelenhetett meg a mult va sárnapi pénzügyi értekezleten. He gedűs Lóránt nagy súlyt helyez arra, hogy megvitassa volt mesterével gazdasági programmj4t. Hegedűs miniszter kedden Bécsbe utazik, hogy az Osztrák-Magyar bank faktoraival a bank likvidációját meg beszélje. Orosz-lengyel habom. (M. T. I,) Nemcsak áz olajt fe nyegeti a vörös háború, hanem fő ként a lengyelt. A lengyel tudja azt, sőt jelentést is tett erről az an tantnak. A lengyel nem fél a vörös től, melyet már egyszer kiporolt.
Vásárhely Vitték őket a harczba, háborúba. Védték Galícia förtelmes sártengerét, ott lőtték át beteg tüdejét az izzó napu Isonzó völgyében, hogy mind ezekkel bántóan, elkeseritően vigye messze földre az oláh duda nyá vogó hangjait a Küküllő partjáról az esti szellő; harcoltak, hogy felhang zón Marosvásárhely utcáin a „szetre aszke," hogy kincses Kolozsváron oláh baka bakkancs kopogása ne engedje aludni a magyar sziveket. Csak az tudja szeretni, csak az tudja értékelni és megbecsülni a hazáját, családját s mindennél, ami van, aki egyszer már elvesztette azokat. Mi szerencsések vagyunk a sze rencsétlenségben is.lNekünk, ha kicsi is, de van hazánk s karácsony es téjén van, ki meleg karjaival szere tettel öleljen, át aki vigasztal s fel emel. — De ő k ! . . . Most a mi székely fiaink erezik azt, amit oly régen nélkülöztek: a családi tűzhely melegét. Érzik, hogy nem mint vendégeket, hanem mint családtagokat fogadják őket Vásárhelyen/Boldogok.'Ilyennek képzelték Alföld romlatlan magyar népét, ilyen nek álmodták ők a magyar vendég szeretetet. Ha látsz az utcán meg elégedett, mosolygó arcú; fiút, szé kely az. Ha megkérded, megvan-e elégedve — nem szól — mert szó val nem fejezheti ki, csak fejével • nt igent. **Ha beszélni kezd, vele szállsz gon dolatban messze-messze. Ott vagy a Maros partján,hallod a Küküllő an-
nagy karácsonyi é s újévi vásár
mely f. évi december hó tart. Ez alkalommal tyá& LESZÁLLÍTOTT
"A^ARHELn
* daütó MobogásáV Karácsonyi-illta száll feléd a székelyföld örökzöld fenyveseiből. Ott vagy egyszerre a székely családi körben, körülvesz»ek áldó tekintettel a székely leá nyok, anyák szemei, hallod a csa ládfő őszinte szavát — „Testvér! Az egy igaz Isten áldjon meg örökké." — És eljön az idő! A piros és fe hér rózsák nyílnak a harmatozó attldben s virágoznak már a csiki gyöngyvirágok, édesen kacagnak a a székely leányok. Eljön az idő — mikor a székely vendégszeretet látja vendégül ma •sonka, de majd Nagy Magyaror szág fiait, mikor az Alföld büszke népe megtanulja, érezni fogja, hogy nem hiába volt az önzetlen szeretet. Hallani fogja, hogy dalol a székely fülemile Szováta rengetegeiben, mi kor felhangzik ismét a magyar nóta, . mikor boldog lesz minden magyar. Addig is szeressétek egymást, segítsetek egymáson! Fogjatok össze, mert összetartás nélkül elveszünk. Testvérek! Ha boldog, megelége dett arcokat láttok, ne irigyeljétek, ne sajnáljátok a megelégedést a székely fiainktól, örüljetek együtl, harsogjon fel karácsonykor a ^szent magyar dal, a nagy magyar Isten hez „Isten áld meg a magyart" s legyen vége a viszálynak. Mutassátok meg szereteteteket s ragaszkodástokat a székely fiainkkal szemben, hogy december 28-án tartandó hangversenyüket megjele nésiekkel is megtiszteljétek.
I |
320 december 25.
M e g k e l l m e n t e n i aa s z e g é n y á r v á k a t ! A Megváltó ünnepének szombatjait nagy szivéhez és a nagy időkhöz méltó megnyilatkozásával az élő szeretetnek ülte meg most Vásárhely kö zönsége. Társadalmi egyesületek, jótékony társulások, élükön a Gazdasági Egyesülettel és a Gazdaasszonyok Egyesületével Istennek kedves, nemes versenyre keltek, hogy a könnyek tengerében vigaszt, apró örömöt, röpke csendes boldogságot varázsoljanak, ha csak néhány órára, ha csak egy napra is. Orkántól megtépett sorainkban soha nem volt annyi nyomor, annyi szenvedés, soha nem fájt ennyire az élet, mint most. Á mindent átfogó nagy emberszeretetnek egész arzenáljára volt szükség, hogy legalább a szeretet ünnepén minden boldogtalan ember szivére essen legalább egy biztató vigasztaló meleg subára a szeretetnek. Vásárhely népe megbirkó zott a nagy feladattal. S nemcsak egyleti életében, hanem a módos há zaknál, vállalatokban megindult a sziv munkája s a legegyszerűbb ember is sietett szárnyai alá venni egy-egy szegényt, egy hajótöröttet, egy apátlan árvát. S hogy nem muló percnek muló emléke lesz csupán az a nagy virágos kert, melynek árnyékában a szeretet melege járta át a szegények szívét, arra garancia a nyomorúság szomorú nagy felvonulásának szívbe markoló tapasztalata, mely a Gazdasági Egyesület ünnepélyén, L á z á r Dezső elnök lelkén keresztül tört utat. — Lehetetlen ezt a sok nyomorúságot tovább elnézni! — Mondotta Lázár Dezső. — Képtelenség, hogy ennyi szenvedés láttára, a mentés munkájához össze ne fogjon az állam, hatóság, társa dalom s első sorban mi! Ha kell, ráütünk a hadimilliomosok zsebére s mindnyájan, a kik megtehetjük, hóna alá nyulunk gy gy árvának! Elhelyezzük őket gazdaságokban s emberré, jó hazafivá s istenfélő hasznos tagjává neveljük a társadalomnak! Körülbelől ezeket mondotta Lázár Dezső. A szó komoly helyen, ko moly helyről s olyan ember ajkáról hangzott el, a kinek szava súlyosan esik a latba, a kinek táborkara élén minden eszköze és hatalma megvan ahhoz, hogy indítványozó lépését siker koronázza. Adja Isten, hogy ez a legszomorúbb karácsony legyen hajnalhasadása egy szebb jövőnek. A sze retet ünnepekről az alábbi tudósításokban számolunk be ; e
nagybogrács paprikáshust osztottak Szeretetvendégség a Gazdasági Egyletben. ki, melyből minden árva gyermek körülbelül fél kilót kapott, azonkívül Lázár Dezső a Gazdasági Egylet egy-egy kalácsducot, almát, diót, agilis elnöke kezdeményezésére a perecet és süteményt. Kiss Imre temetése. Csütörtökön délután ment végbe helybeli hadiárvákból mintegy há A gyermekek és szülők hálál K i s s Imre nyugalmazott tanitó és romszázat vendégeltek meg a Gazda- kodva távoztak a gazdag ajándék egyházi pénztárnok holttestének el- ségi Egyletben. kal. A vendégséget Lázár Dezső lelkes takarítása. Szép volt, nagyon nemes volt a szavakkal nyitotta meg és erősen cselekedet, bár többször, vagy állan A kitűzött időnél, már jóval előbb hangsúlyozta, hogy azoknak gyer- ; gyülekeztek a Deák Ferenc utcai mekeit, kik életüket a hazáért ál- j dóan tekinthetne ilyen megelége gyászos háznál a rokonok, barátok- dozták fel, nemcsak pillanatnyilag : déssel Jézus a földre, hol az embe és tisztelők, hogy megadják a vég kell segélyezni, hanem ez a mai rek szivében még van szeretet. A szeretetvendégség rendezése tisztességet annak az embernek, aki szeretetvendégség kiinduló pontja i igaz ember volt a szó legszentebb egy messzeható tervnek, mely az körül önzetlenül tevékenykedtek: értelmében, akinek ellensége nem árvák jövőjét van hivatva biztosítani. | Kovács Jenő, Deák Ferenc, Molnár akadt talán egyetlenegy szál se, de A jelenlevő apátlan árvák, kiktől ; István, Hös N. Kálmán, Mónus Fe annál többen voltak azok, a kik iga a háború szigorú törvénye a leg- : renc, Balogh Sándor, Pál János, zán szerették és megbecsüléssel vol kedvesebbet, — az apát — ragadta u Juhász János, Kotormán Bálint, Szotak és ragaszkodtak hozzá. el, zokogva hallgatták a lelkekből i mor István, özV. dr Szekula Józsefné és K. Nagy Lajosné. Pont két .órakor érkezett a ház fakadt beszédet. Márton Árpád ref. | Itt emiitjük meg, hogy a szeretet hoz Márton Árpád szolgáló lelkész, _ lelkipásztor beszélt ezután az árva j vendégségen felül a Gazdasági a család jó barátja és rövid imát 1 gyermekekhez és hadiözvegyekhez, j Egyesület Szövetkezete öt gyermeket mondott, felemelőt, magasan szár Megrázóan festette a háború borzai- j teljesen felruház, öt gyermeket pe nyalót a koporsó felett, a melynek mait és lelkeket megható volt, mi dig lábbelivel lát el. végeztével a diák kántus énekelt és dőn az. áldozatokról beszélt. A há Az iparosok karácsonya. annak a hangjai mellett megindult ború után gyűlölni tanították annak a gyászmenet és mint valami hosz- szerencsétlen áldozatait és magunkon A karácsonyi ünnepség alkalmával szu fekete pántlika húzódott végig a tapasztalhattuk, hogy a gyűlölet nyo az' iparosság se feledkezett el sze morúságot szül, mig a Krisztus gényeifői, árváiról és özvegyeiről; Petőfi utcán az Uj-templomig. iránti szeretet felemel és boldogít. Itt a templomban megkapó, gyö Ez a szeretet indította a tehetőseb huszonkét szomorú sorsban élő csa nyörű búcsúztató beszédben mél beket az adakozásra és ha ezért lád részére a szükség mérvéhez ké tatta Márton pap a szerető és első cserébe szintén szeretet lesz a hála, pest tegnap délelőtt több mint 5000 sorban övéiért élő hitvest, vázolta akkor a hadiárvák és özvegyek sorsa koronát osztottak ki. azokat az érdemeket, a melyekben jobbra fordul. A hadigondozó hivatal bővelkedett mint tanitó, majd ké Felhívta a szülőket, hogy gyerme mintegy 120 ezer koronát osztott sőbb, mint az Egyház anyagi ügye inek a munkása, a miket szerzett keiket erre a szeretetre tanítsák meg szét pénteken délután a városházán, és akkor meg lesz a társadalmi béke a közgyűlési teremben. A legkisebb mint barát és kartárs. és boldogabb napokat remélhet a segélyösszeg 100 korona volt, de A beszéd végén felharsant a gyü magyar. volt család, amelyik 600 koronát lekezet arcán a „Nincs már szivünk A gyönyörű beszéd alatt szem kapott. Minden arra rászoruló sze félelmére" gyönyörű ének és azután nem maradt szárazon és látszott, gény rokkant, özvegy és árva kapott ment, haladt a gyászosok kocsisora hogy hatása egy ujabb, nemesebb segélyt. Az árvákhoz F a r a g ó Sán a Diliinka temetőbe, hogy ott átad elhatározásnak a kezdete. dor tanácsnok tartott bátorító be ják a testet a földnek a boldog fel A szeretetvendégség alkalmával 8 szédet. támadás reményében. ;
t
|
A Gazdasági Egyesület által ren dezett szeretetvendégségen megjelent Temesváry Géza dr főispán is s át adott Lázár Dezső elnöknek 500 ko ronát. Ezt az összeget gróf Bethlen István, városunk országgyűlési kép viselője küldte jótékony célra. Bethlen • gróf adományát a hadiárvák felse gélyezésére fordítják. A szeretetvendégségről Temesváry főispán a Gazdasági Egyesület épü letében levő szövő-fonótanfolyamhoz ment, hol a vezetőség előtt elisme rését fejezte ki, támogatását helyezte kilátásba s keresetlen, őszinte sza vakban buzdított a nemes, messze kiható akció folytatására. 1
Szappanos Mihály dr főorvos elő terjesztést tett a tanácshoz, hogy a gyógyszertárak részére cukrot és tűzifát adjanak ki. A belügyminiszter értesítette a "ta nácsot, hogy a szerbek által meg szállott területekre leveleket nem kézbesítenek. Klein Márton szabóssegéd jelent kezzen a rendőrség 4 számú szobá jában. A Márton-utcában találtak egy Bacsov Miklós névre szóló takarék könyvet. Tulajdonosa Darvassy kapitánynál jelentkezzen. Hegedűs Sámuelné a szeretetházi ápoltaknak 15 kalácsducot adomá nyozott, .
_e
(
. [
RBOUKL1 OJSÁG
Nagyszabású népoktatási terv van érlelés alatt Vásárhelyen. Arról van szó, hogy a kora tavasszal felállít ják itt a népfőiskolát, mely már Szegeden hónapok óta áldásosán dolgozik és hinti szét a tudás fé nyét Szeged fiai közt.
Temesváry Géza dr főispán Mucsi Pál dr kerületi orvost tb. főorvossá nevezte ki. A közélelmezési miniszter leirt a polgármesterhez, hogy a kivetendő gabonakontingens biztosítására min-den intézkedést tegyen meg.
Gombos tanfelügyelő járt ebben az ügyben Vásárhelyen s tárgyalt A polgármesteri hivatalban Banga D. Nagy Sándor főgimnáziumi igaz Sándor bizottsági tag 50 koronát -a gatóval s a városi és társadalmi vezető körökkel. A tárgyalások a hadirokkantaknak, Varga Dezső 500 siker legszebb kilátásaival biztatnak, koronát a oláhok által legyilkoltak hozzátartozói részére, Nagy Károly A népfőiskolában három turnust 100 koronát a hadirokkantaknak terveznek és pedig akként, hogy az adakoztak. * első még az őstermelési nagy munka-* A
11 o t r l ^ i n í
iii-aHalnmhan
miniom/
LEVÉL JÖTT, levél jött messze Gácsországból, özvegy Kerekesné katona fiától. Azt irta a í i u : ne búsuljon lelkem, jó csillagok járnak az égen felettem. Végzünk a muszkával, vég zünk nemsokára, hazamegyek anyám Ka rácsony n a p j á r a ! . . . Levél jött csakhamar szép Magyarországból, Kerekes Andrásnak az édesanyjától. Nem búsulok -érted édes fiam szentem, de ahogy elmentél olyan árva lettem. Csakúgy néha sirok, ne hara gudj é r t e ! Haza várlak fiam karácsony es tére ! . . . Teszik a levelet harmadnap es tére, Kerekes Andrásnak kihűlt holttestére. Galiczia földjén van sirja megásva, hadd őrizze álmát az anyja i r á s a ! . . . Szegény öreg asszony hej pedig, hogy várja, sze relmetes fiát karácsony n a p j á r a ! . . . Ez volt az első háborús karácsony. Belgrád ból jöttünk k i . Égett arcunkon a szégyen pírja. A második már váJíakozó szerencse idején köszöntött reánk. Oít jártunk'lent Szerbia é s Montenegró égbe nyúló hegyei közt. Meg fent. Hanem azután ránk mo solygott a dicsőség. Emlékszel-e r e á jó magyarom ! Ott. szenvedtél a Kárpátokban. Ott vert a tél jege, havas esője. Fagyott lábadról lerongyolódott a papirbakkancs. Mentél mezítláb é s a tiz körmöddel ka paszkodtál fel a halálsziklákra. Nem volt egyebed, mint az a rózsaszínű levél, mely ben azt irta az asszony, hogy: vigyázz ma gadra hűséges p á r o m ! A harmadik kará csony BukareSt alatt talált bennünket. Hogy szűkölt ez a rimanép. Magyar gőzekék durták a kései vetést é s ködös városok utcáin hangzott fel a magyar betlehemi ének ! Zsoltáros könyvemben, azon a la pon, mely ugy kezdődik: Te benned bíz tunk eleitől fogva! Ott van még lepréselve az üszkübi cserfa levele, melyet akkor, hordtunk sapkánkon, mikor a Mackensen vendégei voltunk mi vásárhelyi magyarok. Annak a zászlónak aranyzsinórja köti át, amelyiket 914 szeptember 7-én asszonyaink a menet indulásakor a szegedi Szent György téren csókoltak m e g . . . Kovács j e n ő G. E. alelnök őrzi a párját, a kinek feje fölött az első srapnel robbant el Belgrád alatt, Sztarabóra sarában . . . A., negyedik kará csony? Már akkor lábunk előtt hevert az egész világ s Flandriától az Azóvi tengerig, Rigától Monasztirig magyar sóhajt hordo zott hátán a szél. M i ott állottunk a mol dovai hegyeken. Mária román királynénak a vadászterületén. Felettünk nem volt más, mint a mosolygó kék ég s fölénk hajoltak az évezredes erdőnek örökzöld lombjai. Karácsony estéjén kiválasztottunk egy te rebélyes fenyőt, melynek ágain araszosan állott az acélszürke hó. A hány kicsi gyer tyát kapott fedezékébe a magyar katona, most mind az ágra került. Száz kis csil lagszeme gyúlt ki az óriás karácsonyi fá nak. Fellettünk ott ragyogott az égen a göncölszekér, a fiastyuk. S előttünk az orosz állás. Oít álltunk a fa alatt s é n e keltünk. Hogyis szól csak az az ének ? Azt mondj:-, hogy: Balsors akit régen tép, hozz reá vig esztendőt! Megbűnhődte m á r e nép, a multát s jövendőt! Megzörrentek a bokrok, mint a finom pihék hullottak le az őrszem vállára a hócsomók. Magas, szá las emberek jöttek s lekapták kozáksüveg jüket. Odaálltak szerényen, megilletődve. Mozgott a szájuk, csak hangot nem adott. Orosz tisztek voltak. A lelki béke hozta őket közénk. Fegyver nem volt a kezük ben, hanem a szivükben szelid áhítat. M i közük volt nékik Bobulinhoz meg Rasputin vezérhez! Mit tudtak még akkor, hogy mit akar Lenin, meg Troczkij, a világőrü let pokolmesterei. Jöttek é s sebes kotyogással szállá alá torkuk öblén a hordó hadi rum. De jók voltak é s mosolyogtak. Olyan szépek voltatok akkor t i magyar fiuk, mikor énekeltetek. De miért volt köny a szemetekben? Hát mi van azon sírni való, hogy száz kicsi gyertya ég a fenyő fán! S miért gyul ki arcotok tilost, hiszen itthon vagytok! A Kerekes András sírján
1920 december 25. — Lapunk legközelebbi száma az finnepek miatt kedden reggel jelenik meg. - VÁSÁRHELY NÉPÉHEZ! Lelkünk telve van a szeretet me legével, mintha az örökös tavasz rózsái költöztek volna be szive inkbe. Itt van a szent karácsony ünnepe, melyet oly meleggé s oly kedvessé tettetek önzetlen szeretetekkel. Köszönjük édes magyar testvéreink. Lessz idő mikor a gyimesi vadvirágok kö zött is boldogabb- karácsony fog felvirradni. Lelkesen kiáltunk fe létek és őszinte szívből kívánunk boldog karácsonyi ünnepeket! A székely fiuk. ' — K i n e v e z é s . B a l o g h Tamást az orsz. kormánybiztosság gazdasági előadó nak nevezte ki és pedig oly ügykörrel, mely a Szeged-orosházi vasútvonalnak Csongrád vármegye területén fekvő vasutállór lásaira és körzeteire terjed k i .
— Fényes esküvő. Szegeden e hó 16-án 0 r o v e c z Ferenc föltünk, néhai Orovecz György vásár helyi földbirtokosnak a fia tartotta esküvőjét Ö r e g Erzsikével, Öreg Gábor sövényházi földbirtokos és nagyföldbérlő egyetlen leányávalNásznagyok voltak: dr T i a r i n g Oszkár iparoktatási főigazgató és dr B o k o r Károly ügyvéd s nagyföld birtokos. ' — Házasság. H a v a s s y Gyula m. kir. áliamvasuti előljáró f. hó 20-án házasságot kötött özv. H é j j á Gézáné szül. D ó m j á n Eszterrel, özv. Dómján Péterné kedves leá nyával. — Esküvő. G a á 1 Sándor és neje P ^ v e 1 Rozália kedves leá nyát Bó/.3ikét e hó 26-án vezeti ol tárhoz F a z e k a s Mihály fiatal iparos a tótkomlósi rom. kath. tem plomban. — Esküvő. P i n t é r István nyom dász vasárnap tartja esküvőjét C s e r i Zsuzsikával, Cseri István gazdálkodó kedves leányával. — Eljegyzés. S z é l 1, János gaz dálkodó ma tartja eljegyzéséi Csáky Lajos gazdálkodó és neje Karasz Rozália kedves leányával M a rg i t k á v a 1, — Eljegyzés. S o ó s Sándor fiatal iparos ma tartja eljegyzését Molnár János és neje kedves leá nyával R o z i k á v a l . — Eljegyzés. B. S z a b ó Fe renc fiatal gazdálkodó ma tartja el jegyzését Hézső Imre polgártársunk és neje szép és kedves ieányával Rozs l k á v a l . — Eljegyzés. G a z s ó Lajps kisbirtokos eljegyezte őz-v. Godács Jánosné kedves leányát B ö z s i ké t. — Eljegyzés. M ó n u s Böske és S á j e r m a n n Ottó jegyesek. — A cukor kiosztás megkez dődik. A G. E. szövetkezet a hozzá érkezett cukrot a kereskedőknek • szétosztotta, ahol a közellátási hiva-' ! táltól cukorkönyvek alapján szerzendő i utalványok szerint a cukor vasár naptól kezdve kapható. Fejenként mindenki negyed kiló cukrot kap. A fehér kristály ára 96 korona, a koc kacukoré 106 korona. — Szilveszter e s t é l y t rendez a Sas ban b á l l a l a M u n k á s t e s t e d z ő e g y e s ü l e t . Lesz nagy á r v e r é s , tombola. Jegyek elővételben V a d á s z n á k
— Magyarországi Munkások Rokkant és Nyugdijegylete. Ez úton hívjuk fel a rokkant egyletnek tagsági díjjal hátralékban levő tag jait, hogy tagságidijhátralékaikat f. hó 31-ig feltétlen lefizessék, mert, akik nem fizetnek meg ez év végére, azok a tagok sorából feltétlen töröl tetni fognak. Egyben tudatjuk azt is, hogy azok, akik a háború közbe jötte miatt vannak nagyobb hátra lékban, hátralékaikat részletekben is lefizethetik és a tagok' sorába ké relmükre visszavehetők, azonban jelentkezniök feltétlenül kell. Uj tagok felvétele és hátralékok lefizetése az az Ipartestületnél ünnepmásodnapján délelőtt 9—1 l-ig. T ó t trjózsef Rok kant Egyleti elnök.
VÁSÁRHELYI REGGELI
— Szilveszter estély. A Torna és Vivó Egylet régi hagyományaihoz híven az idén is arra törekszik; hogy tagjai Szilveszter éjszakáját a leg kellemesebben töltsék el. Ezért f. hó 31 -én este zártkörű táncmulatságot rendez a Kaszinó nagytermében. Jegyek már előjegyezhetők Fekete Géza gyógyszertárában. — Kereskedő urak 8 nap alatt szí veskedjenek nálam a cukorár külön bőzetet kiegyenlíteni. — G. E. Sz. ügyve zetője. — Felhívás. A rom. kath. egy ház adófizetőit tisztelettel kérem, mi szerint f. hó 25-én vagyis Karácsony első napján délelőtt 11 órakor a Szt. Antal-utcai iskolánál, tartandó egy ház tanácsosi és közgyűlési tagokat jelölő értekezletre ; minél nagyobb számban megjelenni szíveskedjenek. Megbízásból: Z o m b o r y Gyula. — A gyógyszertárak ünnepe. Szombaton, karácsony első napján a következő gyógyszertárak vannak nyitva: Körmendy Sándor Kossuth tér, Német Lajos Andrássy-ut," Tagányi Arthur Szentesi-utca, Bereczk Péter Kistópart-utca, Skoumál Jenő Zrinyi-utca. — V a s á r n a p nyitva lesznek: Fekete Géza Andrássy-üt, Vasváry Elemér Klauzál-utca, Későy István Károlyi utca, Müller Mór Új város, Gallina Béla Damjanich-u. — Á Munkás Testedző Egye sület f. hó 28-án este 6 órakor a szokott helyen választmányi gyűlést tart, melyre a tagokat ezúton hivja meg az Elnökség. — Az engedélyezett ménlovak igazolványai átvehetők a Gazdasági Egyesületben. — Adomány. Hocsi István gazdál kodó névnapmegváltásul 100 koro nát a hadiárvák részére, 100 koro nát pedig a hadifoglyok hazaszállí tásának költségeire adományozott a szerkesztőségünkben. Az összeget rendeltetési helyére juttattuk. — Eláztak az utak, mély a sár, mégis kikocsiztak az előadók a Csókási tanyai körbe és megtartot ták a szerdára hirdetett szabadokta tási előadásokat. Az előadók : Szeles János igazgató és a földmivesiskola több más-tanára, az előadások után a Molnár István gazdálkodó tanyá ján voltak szívesen látott vendégek.. Az előadás iránt nagy volt az éfdeklőaés. — Az építőmunkások bálja. Az építőmunkások Teleki-utcai helyisé-* gükben f. hó -26-án bálát rendez nek. A mulatság kezdete este 7 óra kor, vége éjjel 2 órakor. A mulat ságra a tánckedvelő ifjúság figyel mét felhívja a Vigalmi bizottság. — A HTVE közgyűlése. A Hód mezővásárhelyi Torna és Vivó Egy let 1921. évi január hó 2-án, vasár nap délután 2 órakor a városháza közgyűlési termében tartja évi ren des közgyűlését, melyre az egyesület t. tagjait meghívja az Elnökség.. •— Az ipari hitelszövetkezet adományai..Az Ipari és Gazdasági Hitelszövetkezövetkezet igazgatósá gának határozata folytán Simon Já nos igazgató a Hitelszövetkezet ne vében 1500' koronát az elaggott iparosok segítésére, 800 koronát a hadiárvák segítségére, 400 koronát a ref. nő egy létnek, 400 koronát a katholikus nőegyletnek^ 400 koronát a Vörös-kereszt egyletnek s 650 koronát a hadifogjok hazaszállitási költségeire adomáiayozott. ' , — Eltűnt 1914-ben a Kárpátok ban Láda Lajos 4-6 gyalogezred, 13. századbeli katona. Aki tudna róla valamit, értesítse szüleit Mátyás-u. 9 ézám alatt.
— Adományok. Részint a Berényi hóhér áldozatai, részint az ár vák javára szerkesztőségünkben adakozni szívesek voltak: Zsoldos Sándorné Széchenyi-u. 100 kor; Kiss Bertalan és neje 100 kor; Kamocsay Gábor Mezőgazdasági r. t. igazgató 100 kor., Nóvé Lajos ko vácsmester 100 kor., Bogyó Irma urnő 150 kor., ifj. Török János Püs — Ünnepi előadások a mozi pök-utca 20 kor., Tóth Mihályné ban. Ma, ünnep első napján d. u. Lázár-u., névnapmegváltás czimén 5 és este fél 8 órakor „Az elrabolt 100 koronát. Az összegből 350 ko-
DJSAO
koiczy Ármin kisfiú szveí'tereket adományozott s Kokron Károly köíszövőgyáros kis harisnyákat. Mind egyik egy-egy árvának lett öröm forrása. — Adományok. Az iparegylet ben lezajló Szilveszter estre Lencse Ernő egy malacot adományozott, Fajfrik Lajos szabó pedig egy sze gény gyermeket fog felruházni. — A kik cukorrépát akarnak termelni a mezőhegyesi cukorgyár részére, azok jelentkezzenek mielőbb a G. E. titkári hivatalánál, hol min dennemű felvilágosítást megkapnak. A cukorrépa termelés kedvező mó dozatairól, a gyár részéről adott rekompenzációról és a nemzetgazda sági szükségességről meggyőző elő adást tartott minap a G. E.-ben K ö r m e n d y cukorgyári,igazgató s igy remélni lehet, hogy gazdálkodó közönségünk tömegesen fogja fel karolni a cukorrépa termelést. — A Kincses naptár még kap ható; nem nagy terjedelmű, de a világon minden hasznos .tudnivaló benne van. Nap járása, hold járása, piros betűs ünnepnap, névnap, házi patika, év története, hizlalás, házi élesztő készítési titka. Sok sok min den. Ára 10 korona. Olvassa el a hirdetést.
800 négyszögöl földjét 205000 K-ért meg-f, vette Lődi J>á?id és neje Kovács Mária orosházi lakosok. Szabó Mózes Csillag 62 sz. házát 6000$ K-ért megvette Rákos Sáador ésnejeHor-f váth Rozália. Gyurica Pál és neje Lenkey 8 sz. h*záfe 180000 K-ért megvette Schvartz Ella F ü löp Imréné, Schvartz Ignácz és neje Lőw Róza. Frölich Hona és Juliánná Zrinyi u. 18. számú házát 250000 K-ért megvette Gyu rica Pál és neje Jakó Mária.
C s ú n y a nölc — s z é p e k , S z é p n ő k — szebbek
Judex főszereplőjével a cím szerepben. Ezt követi: A.
I lesznek, ha a legtökéletesebb bőrápolószérekot a valódi Diana-púdert, Diana-szappant és Diana-krémet használják.
Kis doboz, illetve tégely ára K Nagy „ „ „ „ szappan „ „ „ [Teljes készlet (tartalmaz 1 nagy krémet, 11 nagy púdert, 1 nagy szappant) ára — — — K vagy (1 kis krémet, 1 kis p ú dert, 1 kis szappant), á r a K
FEKETESAS MOZI. Igazgató HAVAS LAJOS.
Szenzációs ünnepi műsorok I December 25-én
Társadalmi dráma. December 26-án
A dada Brodi Sándor színmüve nyomán. Mindkét napon bemutatásra kerül
Az élő film. Január 1-én és 2-án
szent bűn konyhatündér
15 — 25.— 30.—
Cocantinnal a főszerepben.
80.— 50.—
Köszönetnyilvánítás.
| A régi közkedvelt békeminőségben Mindenütt kapható !
Mindazon jó barátok, rokonok, jó szomszédok és ismerősök, kik felejthetetlen jó feleségem, szerető édesanya:
Gyártja! a Diana Kereskedelmi R.-t. Budapest, V„ Nádor-utca 30.
Kopornyik Jánosné
serei
Csikós Piroska
a A vásárhelyi leányoknak nem levelen ként, hanem csokorszámra küldik kará csonyi üdvözletüket idegenben ünneplő mi szép katonafiaink, Horthy Miklósnak daru tollas vitézei. Három, csapattól kaptunk ilyen üdvözlő levélét, itt adjuk mind a hármat: I. Kelt Szegeden, 1920 decz. 19. Tekintetes Szerkesztő U r ! Legyen szives a vásárhelyi leányoknak tolmácsolni az ünnepre legszívélyesebb karácsonyi üdvözletünket: Szegedi kar hatalmi század. Fejes Imre, Bánfl Sándor. Olasz Gábor, Olasz János, Olasz Albert, Kenéz Áron, Göllönt Lajos, Csengeri György, A. Nagy Ernő, Hegedis Ferenc, Orovecz István, Simon Ernő, Rostás Gábor, Nagy Kálm'a, Godács Imre, Papp Imre, Vlncze János, Labádi Imre, Sája István,, Szabó Mihály' II. Mi, a m. kir. szegedi csillagfeörün karhatal.ri század vásárhelyi katonái a legnagyobb saj nálattal adjuk tudomásai a vásárhelyi ifjasi nak, hogy a karácsonyi ünnepen részt nem vehetünk. De különösei azoknak a píros ruhás magyar lányoknak, akik akkor sem feledkez tek meg rólunk, mikor mi mindnyájan a har cok mezejét jártuk éveken kereszti!. Ok min idig nemes célú munkát végeztek odahaza . . . Mi nem feledkeztünk meg róluk akkor sem, de viszont most sem. Fagadják szívélyes üd vözletünket : Vincze János, Nagy Sándor, Patkós Sándor, Kotormán Sándor, Szabó Mihály, Rácz Pá:, Saja Imre, Nagy István. Kiss Ernő, Petrecz János, Tóth János, Olasz Gábor, Olasz Al bert, Olasz János,. Bánfl Sándor, Keni,.. Áron, Szűcs Mihály, Nagy Sándor* Nagv József, Höss Érné, Balogh János, Orovet i János, Simon Imre, Szántó Flórián, Godács Imre, Csengeri Imre, Fejes Imre, Kardc Ernő, Rostás Gábor. III. - Tek. Szerkesztőség! üdvözletünket kfildjflk •A hódmezővásárhelyi és kopáocsi lányokna mi, szegedi m. kir. tüzérezred vásárhelyi fial: hj. tűzmester,. Lendvai János, Szabó Imre, Labostyán György zsoké, Kotormán Sándor , Bereczki Sándor, Láda Sándor, Juhász János, Tombácz György, Zöld Zoltán.
nyilvánításukkal nagy fájdalmun kon enyhíteni igyekeztek, úgy szintén, kik csokrot és koszorút helyeztek drága halottunk rava talára, fogadják ugy egyenkint, mint összesen szívből jövő há lás köszönetünket. Hmvásárhely, 1920 dec. 24.
Kopornyik jános és családja.
Köszönet. Mindazon rokonok, jó barátok, jó ismerőáök és jó szomszédok, kik felejthetetlen drága halottunk,
Szabó
Imre
ny. posta altiszt, f. hó 19-én végbement temetésén megjelentek s virággal és vigasz talással igyekeztek enyhíteni szi vünk nájy bánatán s a megbol dogult kedves kartársai, kik meg ható áldozatkészséggel mutat ták meg baráti hűségüket, fogad ják bánatos sij ü«k igaz háláját. V
Őzv. Szabó Imréné s családja, v
-
Hódi Bálint Révész-utca 9 sz. házát 60000 K-ért megvette Hegedűs Sándor és neje Tóth Judit. rffy Józsefné 98 négyszögöl tói kert jét böOO K-ért megvette Bécsi Sándor. Néha' Nagy Szabó Pál Rónai-u. 6 sz. háza, Bővehalom, Kopáncs dülőbelí 96 kishold 458 négyszögöl földje, kenyereháti 512 négyszögöl szöllője 253 négyszögöl tói kertje öröklés utján 209500 K-ért becs értékben íratott át Nagy Szabó Pál és Sándor nevü gyermekeire özvegyi szor galmi joggal terhelten. Kálé György és neje 880 négyszögöl tói kertjét 45000 K-ért megvette Tóth József és neje Bánfi Juliánná, Szilágyi Lajos és neje 1867 négyszögöl
M A G N A S CÍ0P# • ÜASiKMA L J O N ,
VÁSÁRHELYI RfiGtfEL?. Fiódraező-VásérlieJy. th. lejegyzőjétől.
ráros
|Í27—1920. fj. szám.
l
r
a
Aki a statisztika adatok előírásszerű gyűj tését hamis hírek terjesztésével megnehe zíti, vagy ezáltal a felvételnek az előszabott | ] időben való végrehajtását megakadálypzza, az ebből származó károkat, úgymint a*esetleg szüségessé vált ujabb felvételi vagy egyéb intézkedések költségeit viselni tartozik. Minthogy a számlálóbiztost, még ha kü' lönben nem volna is köztisztviselő, köz hivatalnoknak kell tekinteni, hatóság elleni j erőszak bűntettét követi el és 3 évig ter jedő börtönnel s 2000 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel büntetik azt, aki a s í á m «í lálóbiztost népszámlási teendőinek ellátá sában akár erőszakkal, akár vezélyes fe nyegetéssel akadályozza, vagy valamely || intézkedésre kényszeríti, vagy hivatalos j eljárása alatt, vagy bosszúból hivatásának gyakorlása miatt tettleg bántalmazza, A népszámláláshoz s az ezzel kapcso latosan teljesítendő egyéb összeírásokhoz' I fűződő fontos közérdekekre való tekintetI tel kérem városunk lakosságát, hogy szám oló biztosainkat barátságosan fogadják s t feladatuk teljesítésében a leglelki•.íerctisebb pontossággal és odaadó >u: il mai támogassák, Az összeírás napjain a kutyákat minden j háznál és tanyán kötve kell tartani, mért, i akinek kutyája a számlálóbiztosokat vagy a számlálásnál közreműködő.egyéb közel geket bántalmazza, szintén súlyos büntetést ' kap. 1
n
l
1
Hódmezővásárliélyen, 1920. ber hó 16. napján.
D r p
évi decem
r
Medve tzky
városi főjegyző, mint a polgármester megbízottja. tm
WM
•••••••••••
feplyó h ó S 6 - á n , azaz kai'ácsony másnapján d é l u t á n 4t ó r a i k e z d e t t e l
táncmulatságot rendez. rA. b e l é p ő d í j s z e m é l y e n kéi.t ÍO k o r . K í s é r ő n e k £% k o r o n a . Tisztelettel: Homlok István vendéglős.
Elsörang n
cukrásztészták és a legjobb s legizlésesebb torták készitését előnyös árban elvállalja
Őnála válogatott finom teasütemét"";k, tejszínes csokoládé krémmel, töltött marcipán, őszi barackok és 1
és 1
lársfamé: z cukorRa, 1
népszámlálásról*
1
,
rekedtség, fojtás, mell, M6ilHsnit ellen a leg biztosabb szer a
Hirdetmény a
1920 december z».
Pbügés,
3—5
Csonka Magyarország egész területén s gy városunkban is 1921. évi január hó 1—10 iapjain népszámlálás lesz. A népszámlálással kapcsolatban a lakási :élokra szolgáló épületeket és a lakásokat össze kell irni. A népszámlálásnál és az ezzel kapcso l a t o s összes felvételeknél a folyó évi de- :ember hó 31-ike és 1921. évi január hó í-je közti éjfél időpontjában létező állapot vtveendő alapul/ 0 j A népszámlálást s a vele kapcsolatosan -„teljesítendő egyéb összeírásokat házról^ í á z r a , illetve tanyáról-tanyára és lakásról*íakásra járva számlálóbiztosok teljesitik. mden biztosnak aláírásommal és jegyzői ^pecsétemmel ellátott igazolványa van. cl A népszámlálás célja a népesség szá r m á t 8 ezzel együtt a népesség legkülön•"•'bözöbb életviszonyait felderíteni. A népszámlálási adatok s a népszámlá lássá! kapcsolatban a számlálóbiztosnak vagy a népszámlálásnál közreműködött más közegnek tudomására jutctt egyéb egyéni természetű adatok az adók kivetésénél ala pul nem vehetők s ezen adatokat a közckponti statisztikai hivatal is nem egyénenkint, hanem csak területi vagy íárgy sze_ j i n t i összefoglalásban teheti közzé. Aki tudomására jutott egyéni természetű ''-statisztikai adatokat arra jogosultaknak elnibeszéli, kiszolgáltatja, felmutatja, mégtejjJrinteni engedi, vagy köztudomásra juttatja, büntetést kap és netán okozott kárt is meg•tériteni köteles. A népszámlálási nyomtatvánokban fog l a l t kérdópontok és rovatok kitöltéséhez szszükséges adatokat a hatóságig közegek, | illetöleg a számlálóbiztosok' és felülvizsgá lok felszólítására mindenki tartozik be• 'mondani. Aki hamis vagy valótlan statisztikai ada tokat vall be, vagy az adatszolgáltatást megtagadja, azt megbüntetik. Hasonló képpen nem szabad magának a számlálóbiz tosnak, vagy a számlálásnál közreműködő ^ más egyénnek sem hamis vagy valótlan adatot bejegyezni.
ÜJSAi.
-
•
Tf*kAÁ£$?;,' iilaiszerlárban kapható Szakács hentes ház.
failasá
a
mely egyedül J
én készített Éri&Bítés* Értesítem az újtemplom alatti íóaljfelőli hogy folyó íozo • és égő-- hó 26-ántulajdonosokat, csőszfogadás lesz, miért is az érdekelteket tisztelettel Völgy utca 5. sz. alá meghívom. Csengeri j kapható óla Ernő telepfelügyelö. 451 i
44< 1—4
3
Derekegyház községhez tartozó Kenyeretéglás-pusztai birtokosok fel hivatnák, hogy elmaradott és folyó évi összes adótartozásaik kifizetése végett a Kenyeretégíás pusztán ifj. Pál János lakásán f. évi december hó p-én délélőtt 9 őrára okvet len'megjelenjenek, — hol a községi pénztárnok azt összeszedi. Tekintet te! az adó tízszeres emelkedésére, mindenki ahoz képest hozzon ma gával pénzt. 377 2-2 Derekegyház, 1920 dec. 16. Községi elöljáróság.
ÜT fllflimatamhaii-
& lúdvári réten 60 hold jó.Tnií égü föld tanyával, gyümölcsös sé , a Bővehalom dűlőben 20 hold tai.yával, szőlő és gyümölcskerttel, a szegvári réten 30 hold kitűnő szántó azonnal eladó. Értekezhetni dr. Tárkány Szűcs Ernő ügyvéd del Könyves-u. 2. sz. a. 417 1-2 iwiiwiniiiwn'i
E l a d ó egy MÁV gépgyári eredeti gyári magánjáró nyolcas 389
Ért. VII., Bocskay-u. 37.
*>ztess
ki rejni tud és háztartásbeli munká ban ügyes, éves szolgálatra, raka és lábbeli eHáí.ássál és p é n z f i z e t é s s e l felvétetik KÜL-EMST M I K S A bőrkereskedőnél, Szentesi-utca 1. 443
lesz Szilveszter estén a Kovács Ist ván-féle vendéglőben. Tisztelettel
Szekeres István 397 1—2
önkéntes
1—4
állandó munkára felvétetnek. l O O korona n a p i kereset biztosítva. C s e t s M i h á l y SZEGED, Szegfü-u. 5.
391
ÉHHUMt3BBBBEUMHMi
nagyér
árverés
Néh. özv. Mészáros Sándorné hagyatékát képező összes ingóságok u. m. ló, tehén, üszők, gazdasági szerszámok és épületek, házibutorok, ruhanemüek folyó hó 29-én d. e. 8 órakor Puszta 1110. sz. alatt Pósahalomnál elárvereztetnek.
Takácsok és
Tisztelettel értesítem a demű közönséget, hogy
vendéglős.
A. ü
A lí.
1—2
Ö IV
Ugy tegyen egy p r ó b a v á s á r l á s t a Kinizsi-utcai illatszertárban, \ ahol a legszebb %
Damjanics-utca 36. szám alól I j á n c - u t c a *1>. s z á m alá helyeztem át. Elvállalok megrendelésre uj mérle gek készítését és javítását, takaréktűzhelyek, üstkatíanok, valamint mezőgazdasági gépek és eszközök és mindenféle lakatos munkák ké szitését és javítását a legjutányosabb árak mellett. 449 A n. é. közönség b. pártfogását to vábbra is kérve vagyok tisztelettel
\ is
egyúttal
beszerezhetők.
\
360 2—2
\ | | | | |
egy jó karban levő könnyű k o c s i és egy s z e c s k a v á g ó VII. kerület Mátyás-utca 21. szám alatt. Eladó egy fekete b á r á n y b ő r b e k e c s Stricz szűcsnél I . ker. Rónai-utca. 433 MBS
XJj r ö v i d .
fehér«.eiyem
lakatosmester. \ e l a d ó Damjanics-utca 26. szám. j Ugyanott egy hármas v a s b o | r o n a és egy ezüst női karkötő kéretik december 26-ára 2 órára ó r a is eladó. 421 csőszfogadásra I . , Rónai-u. 3. sz. alá. Csősznek valók is jelentkezzenek. .JbkUtasi-ut O .
számú
jártas kisasszonyok mielőbbi belé 437 négyszögöl portával, 4 szobás pésre kerestetnek. írásos ajánlatok lakással és sok mellékhelyiséggel | B e r e g i I ^ a j o s c é g h e z 418 két részben is e l a d ó , azonnal I küldendők. átvehető. , 448 I EB
Bontásból kikerült jó minőségű é p ü l e t f á k eladók VI. kerület Érsek-utca 18. i ám. 446 ír mm TI H m mm i II II M M W UH I II I IWI ••MII HÍ « i MI mi
a Darvas-dűlőben a várostól 2 kiló méterre kövezet mellett 5 és fél hold föld, amelyre 100 kocsi trágya ki van hordva. — Értekezhetni lehet Petöfi-u,8. sz. a. 450
felvétetnek * . R ' g g e í t Ufság k i a d ó íVrft-lábat?.. v
5 . z e i i t e s i - u . 4 . csak az emeletem. G y e r ü n k «»afc az e m e l e t r e ! Az idény elhaladtával mélyea le szállított árban adok női-,leány- és ftukabátokat, szőrméket, pokrócokat, sálakat, kötött kabátokat, férfi- és női szöveteket, flanelokat mindenféle téli árukat. — Továbbá jutányosán adok kész férfi- és női fehérnemüeket, karton, festő, zefír, vászon, sifon s más ruházati bélésárukat még a készletem tart. 89 5-6
I
sertést
folyó napi á r o n dóan vásárolok © R O V É C Z
állan
«JArcos
sertéskereskedő, VI. kerület Dániutca 46. sz. 384.2—2
levő földjét S z a p p a n o s doktor százöles rátákban eladja. i i a i I U b divatterme S z e n t e s i » u . 3 . (emelet.) Készít francia és-angol női ruhá kat, uri ruhákat elsőrendű kivitel ben, szolid árak mellett. Állandóan a legfinomabb gyapja szöveteim vannak raktáron ugy női, mint uri ruhákra. 363 10-10 ö
más vál lalat miatt e hó végéig mélyen leszállí tott árban a Károlyi- és Teleki-utca sarkán levő tőzsdémben az összes bazár és pipere cikkeket. Tisztelettel 297 2-3 özv. Kiss Sándorné.
olló, borotva, bárd. és minden szakmába vágó e s z k ö z élesitésöt v égzi legpontosabb és t a r t ó s k i v i t e l b e n K. Hutera József, lakása Damjanics-u. 2,
Legjobb zamatos tearum. A tiszta jöve delem 25 százaléka a Területvédő Liga javára. Kapható a
GÖRÖG BOROZÓBAN Ugyanott nagy választék a legfinomabb pálinkák és likörökben. Zwack-féle Unicum, Császárkörte, Vanília, Dupla kömény, A l lasch, Chatreuse Scherry Brandy. Couantro, Triple sec, Absint (zöld pálinka). Valódi trencséni Borovicska, Szerémi szilvórium, Barack-, Seprő-, törköiypálinkák. Cognac kis és nagy üvegekben. Tokaji és Palugyai borok zárt üvegekben és kimérve. — T o vábbá ajánlja disznóölésre olcsóbb á r u i t : 1 liter pálinka 100 koronától feljebb; 1 liter rum 100 koronától feljebb. Rum- és likőreszenciák jutányosán kap hatók. 133
Csöves és morzsolt tengerit muhar, repce, kendermagot stb. minden vásárol a
B ő r k i k é s z í t é s . Van szerencsém értesíteni a n. é. k ö zönséget, hogy a mai naptól fogva újból
Szövetkezeti Áruforgalmi Rtg.
i.
;~i.
ff
»:
Nincsen szebb név, nincsen dicsőbb, Mint a „Vitéz" nevezet, Azt jelenti, akit iiiet: A Hazáért szenvedett. Mikor ránk tört, hogy szét tépjen, Hazánk minden ellene: Lángra lobbant a lelkében Hős apáink szelleme.
De mindenkinek meg kell értenie, hogy a mostani katasztrófát nem lehet sem a tatárjárással, sem Moháccsal, sem Vilá gossal összehasonlítani. Ily helyzetben még soha sem voltunk s a most ránk szakadt bajoknak súlya é s komolyan fenyegető veszedelme példátlan erőfeszítést követel. Uj irányt kell kezdeni, a murit, a kár tyát, a z uri s e m m i t e v é s t félre kell tenni (legalább e g y e l ő r e , vagyis addig amig a felhők el nem vonulnak) s min den magyar anya fiának, leányának h o z z á kell látnia a munkához, a taka r é k o s s á g h o z , meg kell teremteniök azokat a z erkölcsi é s anyagi rezervákat, melyek nélkül a majdan kínál k o z ó k e d v e z ő konstellációt lehetetlen volna kihasználniok. Én bízom a jövőben, mert ismerem n é pünk fnndamentális józan szilárdságát. Ezt a jó véleményemet azonban nem ter jeszthetem ki azokra a magas- é s leg magasabb személyiségekre, akik gyáván megfutottak Khon Kun Béla rablóbandája elől a külföldre; azokra, akik mindig k é szek voltak földért, pénzért, hivatalért népüket a Kár magának az ördögnek is eladni. Ha csak megbírnánk attól a nyavalyától szabadulni, hogy minden mozgalom élére szamár, tudatlan, lusta, gőgös é s tehetet len egyént kell feltuszkolnunk! Ha volná nak Kossuth Lajosaink, akkor nem kelle nének a degenerált, farkastorkú, görbe szájú, raccsoló, kártyás és hülye Karolyi Mihályok ! Nekünk odahaza egy kis Cromwellre é s puritán seregére volna szükségünk, hogy ' megtisztuljunk a végtelenül elharapódzott demoralizációtól. Miért nem kergetitek ki azt a fajtalankodó, korhely, kártyás Catilináris fajzatot, amelynek egyetlen élet célját Sallustiusnak ez a mondása fejezi ki : „sui profnsus, alieni appcíens." Ver jetek ki minden léha, haszontalan ingyenélőt, legyen az akár ur, akár zsellér," akár zsidó, mert ezek döntötték mostani nyo morúság'ba szegény Hazánkat!"
\
Vész, pusztulás véres szörnye Zúdult rá bár száz felei: Meg nem ingva, meg nem törve Küzdött rendületlenül.
S ki vész-időn ezután is Bátran, hősen talpra áll, S hazánk minden ellenével Szívvel, karral harcba száll.
Nemcsak parancs kényszenté, Vitte a vitézi vér, Volt közvitéz és ha kellett, Lett egyszerre hős vezér.
Ki e földért hűn dolgozni S ha kell érte halni kész, Ragyogjon fény a nevére E büszke s z ó : a „Vitéz."
Géza.
Történelmünk fényes lapján Tündököljön a neve, Áldja meg áldó kezével A Magyarok Istene!
Nincsen szebb név, nincsen dicsőbb, Mint a „Vitéz" nevezet. Akit illet: várja hála, Becsülés és szeretet.
I
Csodálatos dolog, hogy milyen átvál tozáson megy itt Amerikában keresztül — s nem kivételesen — a saját módjában megszokott, kényelmét szerető, némileg indolens természetű magyar munkás. M i helyt az első benyomások leverő hideg zuhanyát kiállotta, felgyűri úgyszólván az inge ujját, összeharapja a fogát s ernye detlen szorgalmával, szivós kitartásával, nagy erejével é s intelligenciájával, méltán kelti fel a bámuló angol, skót é s irlandi munkások csodálkozását. S miért ne le hetne ez é p p igy odahaza is ? — H a van otthon elegendő számú olyan példát mutató jellem, aki nem kiméli önmagát, nem elégszik meg a szóbeli buzdítással, de maga is meg fogja, hogy ugy m o n d jam, az eke szarvát, akkor nem k é t e l kedem benne, hogy M a g y a r o r s z á g n a k nem kell félnie a jövőtől é s hogy dia dalmaskodni fog m é g a poklok k a puin i s .
Lampérth
II.
Azt jelenti: a zivatar Mikor zúgva ránk szakadt, Eiőljárt, ahol zúgott a Gyilkos halál-áradat . . .
Egy évtizedek óta Észak-Amerikában élő s ott tekintélyes társadalmi állást elfoglaló magyar ember leveléből, melyet a „Hazánk" lap egyik barátjához intézett, közöljük a következő tanulságos é s megszívlelendő sor o k a i : „Mi, akik az ó-hazáí elhagyva, itt ide gen földön , a legszélsőbb é s legelőhaladottabb nyugati civilizáció talajában ver tünk gyökeret s találtunk sikert é s bol dogulást, mi bebizonyítottuk, hogy a ma gyar fajban megvan a f o g é k o n y s á g é s fejlődési k é p e s s é g a nyugati ideák irá nyában, é s hogy a magyar, ha akarja, sikeresen meg tudja állani a harcot az elöhaiadottabb fejlődés formáival is.
Irtai
Mindig ott volt, ahol kelleti, Szive, esze a helyén, Mindig elől vágott rendet A dicsőség mezején . . .
Talpra áílt ée minden gyáva önérdeket fóíre tett S nemzetének közjavára Odaszánt vért, életet.
Komoly intelem
vitéz."
Lakozzanak hajlékában Méltó fiak, unokák, S kövessék vitéz apjuknak Dicsőséges nyomdokát!
m\ Francia politikai körök az utóbbi időben sokat foglal koznak Magyarországgal és elég tekintélyes politikusok tollá ból mind sűrűbben jelennek meg olyan közlemények a fran cia sajtóban, amelyek helycelenitik a trianoni békeszerződés erőszakos intézkedéseit. Éhez jótékony hatással járulnak hozzá azoknak a Magyar országon mostanában megfordult külföldi állampolgároknak a sajtó számára tett nyilatKozatai, akik személyes tapasztalataik alapján erélyesen cáfolják meg a rólunk rosszakaratú szom szédaink által költött és terjesztett rossz híreket A párisi „Action Francaise" december 17-iki száma egy amerikai ember hosszas közleményében ismerteti olva sóival a magyarországi állapotokat. A közlemény szerzője a múlt hetekben utazott át Ausztrián, Magyarországon és Ro mánián, üzleti ügyei elintézése céljából. Nagy körútján szer zett tapasztalataiként mondja el, hogy Ausztria helyzete rend kívül súlyos, mert a rendezetlen viszonyok lehetetlenné teszik az országnak, hogy a maga erején állhasson talpra. Ezzel szemben Magyarország már hatalmas lépéseket tett az újjáépülés felé é s erős kezű kormányzással mindent megtesz a rend és törvényes állapotok biztosítására. A fehér terrorrőlfezóló rémhíreket teljesen alaptalanul é s a legnagyobb vak merőséggel azok az igazságtalanul meggazdagodott elemek terjesztették el, amelyek nem akarnak beletörődni abba, hogy alávaló j itékaikat többé ne űzhessék. Fontos szerepe van ezeknek a magyarellenes híreknek a terjesztésében az olá hoknak is, akik egyáltalában nem ismernek erkölcsöt* Romániában ma tombol az önzés és az egyéni érdekek hajbászása. Igazságérzet, a munka és a jogok megbecsülésé, teljesen ismeretlen fogalmak az oláhok szemében. Franciaország már talán belátja, hogy Romániában a panama államát építette meg és remélhetőleg ennek megfelelő bizalmatlansággal fogfa kezein*. Ugyancsak most jelent meg annak a hatalmas (több kö tétre terjedő) tanulmánynak az első része is, amelyet a Revue des deux Mondes Tharaud testvérek Írtak Magyarországról. A tanulmány bevezetésében hangoztatják a szerzők, hogy trianoni béke megalkotót elfelejtkeztek afról ae óriási * fontossága szerepről, amelyet Magyarország évazátadokon át betöltött a kereszténység és Nyugat védel mében Ázsiával szemben* Az első fejezet a forradalmat megelőző állapotainkkal foglalkozik. Jellemzi Tisza Istvánt és fontos politikai szerepét. Majd rámutat a francia lap arra a veszedelmes térfoglalásra, mellyel a magyarországi zsidóság fokozatosan kezébe ragadta a hatalmat és Tisza meggyilkoltatása árán forradalomba so dorta az országot A francia könyvpiacon nagy feltűnést keltett a mű első része és nagy érdeklődéssel várják a folytatólagos kiad ványokat.
Magyarország és a Mióta Ausztria;al Összehá zasodtunk, állandóan szomo ruaa kellett tapasztalnunk, hogy az osztrákok mint igye késtek következetesen elhomá lyosítani a magyar államiságot
Ausztrián keresztül tudta, ami pedig ross?.abb volt a nemtudásnál. Ezt a körülményt fájdalom mai kellett éreznünk a háború utáni időben, amikor a párisi konferenciákon a mi ügyünkéi tárgyalták a hatalma!:, hol a legnagyobb tájékozatlanságrót kellett meggyőződnünk. Ma gyar ember részéről az elő nem fordulhat, hogy a kül földi államok ügyei és körül menyei iránt olyan kevéssé legyen tájékozott. Eltekintve attól, hogy Ma gyarországban az úgynevezett felső tízezer Európa összes országait bautazta, de ezeken kivül is alig van magyar em ber, aki legalább is két bá rom külföldi országot meg ne látogatott volna; de akadnak igen sokan olyanok, akik a legmesszebbmenő Ázsiát, Af rikát utazták be, sőt Ameri kába is ellátogattak ugy, hogy tájékozottság, a kőlfőld is merete szempontjából a ma gyarok feltétlenni a legelső helyen állanak a földkerek ségén. Ugyanígy vagyunk a nyelvtudással is. Keynes: A béke gazdasági következményei című kiváló müvében olvassuk, hogy a békekonferencia olasz kikül dötte csak olaszul, Wiison pedig csak angolul beszélt, SY fcogy alig -tudták egy mást megérteni. E«zel széni ben érthető, ha olyan feltű nést keltett a mi Apponyi Albertünk, aki három nyelven mondta el a magyar delegáció kívánságait. Nálunk Magyar országon az intelligens em berek legalább egyharmada tud három nyelven, de ren getegen vannak, akik öt, haí, hét nyelven beszélnek és ír nak."" Az anyanyelven kivü! egy más nyelvet pedig minden második ember beszél Magyar országon. u
t
s mint igyekeztek a külfö!di viszonylatban a monarchia És ezt éppen nálunk tapasz szerveiként szereplő hivata talhatjuk, holott pedig a ma lokra a külön osztrák pecsétet gyar nyelv rokon nélkül áll ráütni. Ennek lett aztán kö ván, roppant elütő az összes vetkezménye, hogy a külföld európai nyelvektől. Igás hogy bennünket nem ismert s ha pl. a francia abban a meg tudott is rólunk valamit, azt győződésben, hogy az ő nyelve
T^ftWííf*QCk'k'ill'i é<& 4#iV>4*3 l í / v e / Y i * / Leszállított áron kaphatók: I T é r t f l - c s DŐituhaszövetek, I I I O K Ó JXUi UCbVntJl Vb UJtVt VtlSUr I b a r c h e t o k , ^ e t l r e k , v á s z n a k , k a r t o n o k és f< « t ö k , téli nyakravaló kendők és Teikendők, chlot és összes béléílWiik- H a r i s n y á k és kesztyűk t*eh< •fá>\T f ' Ö P n r» W V i r í / l ú m M r I . 1 n » . A U K « ~ 1... 1 1.11- . C < r-r -t~-A
n
A
T~MT
T—W
T
-—• — -
«
«»••
».
—
-'
HM
a nemzetközi nyelv, felesleges nek tart más nyelvet, úgy szintén az angol, amely azért, mert nyelvét tartja a világ kereskedői nyelvének, nem tanul más nyelvet. Miután mi, magyarok, lát juk azt, hogy a mi Byelvünkkel a világban nem sokra lehet menni, igyekezünk megtanulni más nyelveket. Ugy, hogy ezen a téren, nyelvtudás és
világismeret dolgában feltét lenül a magyar áll első he lyen. Hogy aztán ezt zajtala nul tudjuk csinálni ugy, hogy a világ nem vesz róla tudo mást, az meg aztán a mi ba junk. (Hazánk.)
Anyafcönyri hírek. Házasságot kötöttek : Korsós Sándor és Mónus Rozál. Szabó József és Markovícs Rozál.. Pál Antal és Mészáros Lidia. Székely Sz. Lajos é s Szél Teréz. Bán Péter é s Sándor Lidia. Vetró S. Jézsef é s Kókai V . Juliánná. Deák Ferenc és Árkus Anna. Kádár Sándor é s H ö s Lidia. Török Albert é s Tatár Róza. Doniján Bálint é s Balogh Teréz. Verók Vilmos é s Szilvái Erzsébet. Gy. Molnár Imre és Nagy Róza. Gy. Molnár János é s Égető Mária. Májer Ferencz é s Kristó Juliánná. Moesse Károly é s Szabó Erzsi. Sárkány I . Gergely é s Nagy Teréz. Olasz Imre é s Forrai Juliánná. Lukács Bálint é s L . Tóth Anna. Havasi Gyula é s Dómján Eszter. Csáki József és Csala Mária. A. Nagy Máté é s Zöld Erzsébet. Tóth Lajos é s Szőke Mária. Oláh János é s Rébék Juliánná. Jakab Károly é s Lőkös Terézia. Pintér István é s Cseri Zsuzsanna. Nagy Lajos é s Szakács Rozál. Fruzsa Antal é s Kómlósi Lidia. 7
Az anyai szeretet. Van egy szép fekete kutyám. Egyszer kölykei lettek, amelyeket azonban nem látszott szeretni egy cseppet sem. M i n d egyre csak velem jött, úgyhogy már fél teni kezdtem fiai életét. Végit' T kutyusok megnőttek é s akkor elajándékoztam azokat. Bizony megérezték a kicsinyek az elszakjtást, mert ugy nya fogtak é s siriak, mint az a p r ó gyermek. Az egyik messze került, - ki a szöllő túlsó felére. A kutyám nyugodt volt é s egykedvűnek látszott. Orákhosszat szunyókált ezután is és ha szerét ejthette: meg-megkergette a major baromfinépét. Gondtalanul szürcsölte a vele barátilag megosztott tejemet és estefelé, ha pattogott a kályhában a t ü z : végignyúlt a padlón é s élvezte a meleget. . . . ligy hajnalon azonban hirtelen fel pattant szendergéséből é s ' szűkölni kez dett. Kiengedtem, de nein gondoltam t ö b bet a nyugtalanságával. . . . Déltájban azután elmesélte egy szöllösi ismerősöm; — a kutyám kőlykének a gazdája, — hogy a Sajó (az én kutyám) odakünn volt a szöllöben. Addig szűkölt az előtt az ajtó előtt, amely m ö gött az ö kis kölykét tudta, mig be nem engedték. Elgondolkodom. Az anyai szeretet vegy jelen.. Egy állatot ime milyen elszakít hatatlan kapocs fü"/. fiaihoz, hát akkor hogyan he lenne meg a legnemesebb é r zés : a szeretet a hazában az ő részei, a z ő fiai iránt. Csonka Magyarországot is az anya sze retete fűzi elszakított fiaihoz: Erdélyhez, á Bánáthoz, a Bácskához é s a Fel vidékhez. Hiába v o l t a dőre e l s z a k í t á s , h i á b a léptették azt é l e t b e a ratifikálással, hiába készítettek áthidalásokat, fene ketlen m é l y s é g e k e t k ö z i b é n k : — az a n y a o r s z á g nem hagyja a t ő l e el szakított részeket, nem hagyja az ő fiait. Bár nem is látjuk : időnként el megy az elszakitottakhoz egy-egy nagy ember, egy test az a n y á é b ó l , egy lélek a s z e g é n y magyar hazából, hogy azok, akik elszakitottan szen vednek, sínylődnek é s sírnak, hogy táplálékhoz juthassanak. Es eme időnként megkapott táplálék, a remény hivőkké é s bizakodókká változ tatja szegény árva, elszakított véreinket . . Es egyszer, oly sok balszerencse és sorscsapás után végre meg fog virradni. . . . Legyünk rajta, "hogy mielőbb meg virradhasson ! . . . Borcsiczky Imre.
Kérdések. — Mondja kedves Bazalt ur, hol Szilveszterez ön az idén? — Setao! 1 Kedves Csimpolya barátom. — És miért nem ? — Mert az idén nem lehet éjfélkor eloltani a villanyt, mert még tízkor elalszik, én pedig nem megyek olyan Szil veszterre, ahol még a villany sem alszik e l ! — Mondja Jjedves Fejérváry tanácsnok ur, kell-e luxus adót fizetni az én kalapom után, melytől pukkadoz ugyan a szomszédném, de amely a kopott selyem alsószoknyám ból készült? . . .
— Ugy, hogy a külső burkot lefejtem s 1 külön adom el, külön a belső bélését is ! — Jó gondolat 1 Hagyták helyben. Cs. ur nekifeszité a kályhának a hideg vágót s hideg vérrel fejté le/az öreg fo? szág pléhbőrét. De ni-ni, mi ez i t t ! Egy remek hátulsó sonka piroslott elő. S mel lette a párja. Két hatalmas sonka volt elrejtve a nagy tene kályhába, volt a kettő tizenöt kiló s megért négyezer koronát. — Jó saccoltam én, mikor nem adtam kerekbe! Mondogatja Cs. ur azéta s az emberek irigykedve mutogatnak reá, hogy könnyű az ilyen szerencsés embernek. Hát nem k ö n n y ű ?
|
j mig meg nem mutatta PESTI GYULA 1 szíjgyártónak, mert legpontosabban ! és legolcsóbban csakis az ö rhühe] s lyében javíttathat.
jLészerszáms^t, féle kivitelben, elsőrendű gyártmányú anyagból olcsón és pontosan készítek. Hozott bőrből a legjutányosabb árért elvállalok. — Nagy raktárt tartok elsőrendű ostornyelekből és szíjakból. Legfinomabb szerszámtisztitó szerek, valódi gyapjú izzasztó állandóan kapható. Veszek használt lószerszá mokat és nyersbőröket. Tisztelettel:
Születések: Az elmúlt héten a születési anyakönyvbe bejegyeztettek: Deli József é s Kenéz Mária fia József. Karácsonyi Mihály és Török Emilia le ánya Emilia. ,R. Nagy Mihály é s Szűcs Juliánná fia Sándor. Szenti Sándor é s Magyar Juliánná leánya Lidia. Török Sándor é s Bárányi Mária leánya Mária. Bordás Balázs é s Vizi Jusztina ha Ba lázs. Erdei Mihály és Dékány Juliánná fia Bálint. Rácz Pál é s Sarkadi Klára fia P á l . Posztós Mihály és Hös Nagy Lidia fia Mihály. Zombori Antal és Nagy Teréz leánya Teréz. Bartha László és Klapcsik Erzsébet le-' ánya Klára. Olasz Sándor és* Mező Lidia leánya Lidia. Kovács Ferenc é s Pap Jusztina leánya Jusztina. Fejes Sándor é s Olasz Etelka leánya Juliánná. Lázi István é s Égető Katalin fia Lajos. Szabó János é s Böjti Mária leánya Mária. Sós Bálint és, Vizi Zsófia leánya Zsófia. Bacsa József é s Bajmóczi Julánna fia. József. , Forgó Pál é s Bodrogi Mária fia János Gyarmati István é s Szabó Zsófia fia P á l . Imre István é s Ábrahám Lidia leánya Lidia. Szálkai Lajos é s Albert Jusztina leánya Jusztina. Búzás Mihály é s Olasz Eszter fia Mihály. Horváth György é s Sebők Éva leánya Etelka. Lukács István é s Barna Zsuzsanna leánya Juliánná. Krizsán Sándor é s Békési Juliánná leánya Margit. Sebestyén József é s György Karolina fia József. Szabó Pal é s Kardos Erzsébet fia Imre. Kiss Ferenc é s Vámos Mária fia Ernő. Mónus József é s Aracsi Zsuzsanna leánya Piroska. Becsei Pál -és Gomolka Júlia fia Gyula Kovács József é s Matók Rozál leánya Katalin. Doktor Sándor é s Petrecz Viktória leánya Mária. Buzi Sándor é s Mihály Viktória fia Sándor. Gál Mihály é s Olasz Erzsébet leánya Erzsébet. Hódi Sándor é s Pap Piroska leánya Lidia. Szűcs Lajos é s Kovács Jusztina leánya Juszti. Olasz Pál é s Májer Rozál fia Sándor.
I i volt a kályhában ?
Mikor a vevő nem adja kerekben.
Árverés volt nem is nagyon régen az egyik belvárosi jó módú kúrián. Ott volt Cs. ur is, a fiatal gyáros. A sok holmi között, mely árverés alá került, megtetszett néki egy kályha. Olyan Meidinger rend szerű, hatalmas nagy, öreg jószág. — 100 korona e l ő s z ö r ! Mondotta az á r vereztetö. — 110! Szólt szerényen a gyáros. — 120! Mondta egy másik. így ment 160-ig s ezen az összegen Cs. úrra üttetett le a nagy darab jószág. Négy ember fogta s ugy vitte el a színhelyről, hol még a szomorú drámának emlékei ül tek a bútorokon. — Jól járt Cs. u r ! Monda a végrehajtó kedélyesen. Ebben süthet kenyeret is 1 A szomszédok csodájára jártak a nagy darab alkotmánynak. Ölelgették, simogat ták s ajánlatokat tettek reá, hogy igy adja el, ugy adja el Cs. u r ! — Nem adom kerekbe! Rázta fejét a vevő. — Hogy értsük ezt? Kérdek a szom szédok.
N e javíttassa k i l ó s z e r s z á m ját,
PESTÉ GYULA szíjgyártó és nyerges, Andrássy-utca.
323
K ö z é p k o r ú
-—iparos özvegye — p
jó gazdasszony, bérháztulajdonos férjhez menne magához ülő férfihez. Bővebb felvilágosítást nyújt : S z á n t ó s z a b ó 3-3 JTánostér, ahol v ö l e g é n y i r u h á k gyor
390
san készülnek.
egy megbízható egyszerű
aki a háztartás minden ágában jár tas január hó l-re. M i s k o l c z i Á r m i n kereskedő Újváros.
3—3
Karácsony és njévre leszállitott á r a k : 1 mtr. női ruhaszövet 100 R-tól 1 mtr. sötétkék schewiot 130 cm széles női é s férfi r u hára alkalmas, reklám ár 250 K 1 mtr. női ruhaszövet 140 sz. minden szinbeu sima é s kockás — — — — 300 K4ó! 1 mtr. férfi ruhaszövet 140 sz. 320 K-tól 1 db flotir törülköző 80 K-tól 1 pár téli harisnya 50 K • 1 db vászon szakajtó ruha 60 K továbbá a legfinomabb női- é s férfi tiszta gyapjúszövetek, bélésáruk, menyasszonyi kelengyék, ágygarniturák. paplanok és az összes rőfös- é s rövidáruk a legolcsóbban kaphatók. Tisztelettel M i s k o l c z y Á r m i n VIII., Széchenyi-tér 8. szám, Újváros.
Terrenol tetőpala kapható bár mily mennyiségben.
Egy jó fiu tanulónak felvétetik D e z s ő
-e mar KincsesNaptárt? Kapható 10 koronáért a lapkihordóknál, továbbá a k ö v e t k e z ő k e r e s k e d é s e k b e n : Varga é s Balog, Pálfi-utca Bandula Sándor, Szentesi-utca Goldmann J e n ő , Tabáni templom Varga Albert, Zrinyi-utca / Zenke Lajos, Szegedi-utca Weisz László, Andrássy-utca Ambruzs é s Knapecz, Újváros Csókán György, Tompa-utca Arany József, Mártély.
nemesokruthi
BAJNOK ABA
VII., Ág-ü 11. számú ház eladó. - Értekezni lebet VII. kerület ág-utca 4. szám alatt. 3922-2
TudjaÖn,
Helyi és környékbeli r é s z vényeket, mindenféle é r pén
leit, ru belt, sokolt), arany, ezüst pénzt n a p i áron v e s z és e l a d . Mindennemű bankári ^meg bízást előnyös feltételek mellett teljesít. Váltó, jelzálog, törlesztéses köl csönöket folyósít, elfogad folyó számlái betétet magas kamato zásra. F o l y ó s i t rövid lejáratú üzleti kölcsönöket. A m. kir. osztálysorsjegyek elárusító helye. Sorsjegyek nagy választékban- kaphatók.
unikum ?
v a c s o r a .
fehér, fekete^ vörös színben, zsombolyai minta, l ó - é s disznóvályuk, cementtégla, cementlapok flaszterozáshoz bármily szín ben, dudacserép, kerítésoszlopok, mtiköcoknik, beton cilinderkémények, melyeket a tulajdonos maga felállíthat, Blokk-kövek falazáshoz,' olcsóbb mint a vályog fal, csirkeitatók, köszörűkő, kőmves munkák, tervezések, költségvetés. — Ezen cement munkákért idő viszontagságaiért teljes felelőség vállaltatik é s legolcsóbban besze rezhető Varsányi műkő üzemében II., Imre utca 10 sz. alatt Megrendelések elfogad tatnak.
1 Va M 7
305
3-4
Értesítés.
a
„ T S o d o s t ó b a n . "
A szokásos évi róm. kath. gazd. ifjúsági bál lesz f - h ó ' 3 6 - á n , k a r á c s o n y
m á s n a p j á n .
Beléptidij 25 korona. Kisérő 15 koronát fizet, Bál kezdete e s t e 6 £2 ó r á i g f .
R á k ó c z y V i k t o r 378 bálrendező é s vendéglős. 3—3 mmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
Legszebb
selyem ernyős csillárok és álló lám pák érkeztek. — Továbbá a leg kényesebb izlés szerint készítek se lyem ernyős csillárokat. B e r g e r
V i l m o s
csillár-üzlete, Deák Ferenc-utca. F r i s s e l e m é s k a r b i d kapható. " •,
nagy kert (szőlő, gyümölcsös és konyliakertészet) a városban kiadó. Jelentkezés a v i l l a n y t e l e p
376
Értesítem a volt kunsaftjaimat és a dolgoztató közönséget, hogy mű helyembe a l a k a t o s és k o v á c s m u n k á t ismét megkezd tem. Elvállalok minden gazdasági gép és kocsijavitást a legolcsóbb áron. GERAJÁNOS 405 2-2 Galamb-u. 9. sz.
ó r a k o r , reg-g-el
C E M E N T C S E B É P
i r o t i á j á b a n
h o g y m ia z a z
Szeleinek az Andrássy-utca 43. sz. alatt a k o n y h á j a , a b ü f é j e , a b o r a i , az unikum. Minden szombaton d i s z n ó t o r o s
bank- é s váltóüzlete H E L Y B E N , Szentesi-ut 1. s z á m . Telefon 103. Telefon 103.
v á r o s i
S á n d o r 206 4 - 4
1
Nagy választékban érkeztek
Keresek
szabóüzletében, Újváros.
7
tékpapírt, i d e g e n z e k e t (dollárt, dinárt,
éjjeli szekrény márvány lappal, ágyak, divánok, fotelek, székek, asztalok, 2 drb báránybéléses kabátok eladók Nagy Sándornál Hódi Pál-utca 1 szám alatt.
,
393 3—3
C s ő s z fog a d á s . Tisztelettel meghívom a hegyeskunyhói tói gazdaságot f. hó 26-án d. u. \ órára II., Rigó-u .23. sz. alá csőszfogadásra, csősz nek valók is jelentkezzenek. Gy. S z a b ó P á l öreggazda.
angol^rj^