Budapest, máre/ius 17.
1105. ( l l . ) szám.
X X II . évfolyam. 1880.
N em ig y le s z ? Előfizethetni a kiadó-hivatalban : Budapest, Ferencziek-tere 3. sz. Előfizetési díj : Egész évre 8 frt. — Félévre 4 Irt. — Negyedévre 2 frt.
Egyes szám 18 kr.
B orss zem J a n k ó .
Quousque tandem? . ..
Két ellenség, kit a fegyver Jól szivén talált, S egy magyar, ki diadal közt Vette a halált.
H át erényünk tépi mára Szélbal zivatar ? Hát — a szélbal-érv szerint — már Gyáva a magyar ?
Mindig igy volt s mindig igy lesz, Harczra bárki hív, Ha commandónk német lesz is —
Hát babért a homlokunkra Száz liarcz nem fona? Hát elhányja fegyverét a Magyar katona ?
De magyar a szív.
A 12 pont. — B e te rje szti
Hát. ha tette, — sose tette! — Érdeme neki ? S magyar az, ki ezt a szégyent Fölemlegeti ? S ha nem tette — s nem is tette! *— Mért e rágalom? Hát kozák had ül ma már a Szél bal oldalon? Rágalom! Volt bűne száz más — Gyávaság soha. Németül is hőst jelent a >Magyar* katona. Sok nagy nemzet példavenni A magyarra néz: - S huszárrá lesz minden földön A legjobb vitéz. Ahol magyarok csatáztak, Hevert fegyver ott; — De mindegyik fegyver mellett Két-három halott.
M ár cafat 17. 1889.
Bukovay Absentius. —
1. Leczkeköny veink (in d e x ) nyerjék vissza régi becsüket. M inden lezig tartozzék zálogul elfogadni. 2. Adassák meg az a kiváltság, hogy kiváltás nél kül kapjuk vissza becsapott indexeinket, ha tanulmánya ink okvetlenül m egkívánnák. 3. M inden Iczig uzsorásnak deklaráltassék és az első f öljelentésre vizsgálat nélkül elítéltessék a kölcsön adott pénz megduplázására. 4. A m. kir. zálogházak a becsapott gúnyákat váltsá g -d ij nélkül tartoznak kiadni, ha kimutattatik, hogy a tanulm ány érdeke úgy kívánja. 5. A z u j kalpag előtt mindenki kalapot emeljen. fí. Tüntetéses napokon előadás nem tartatik. 7. P o ló n y i Géza az egyetem örökös rektorává neveztetik ki. 8. M indenkinek teljes szabadság adatik. A tanár nak szabadságában áll előadást tartani. 9. M inden előadás elhalasztatik, ha 12 egyetemi hallgató aláírásával ellátott beadványban úgy kívánja. 10. A mely tanárnak szép leányai vannak, köteleztetik, hogy az előadásokat otthon tartsa meg. 11. A z általános szavazatjog behozatik. Vizsgála toknál az összes egyetem i polgárság szavaz a fö lö tt, ki hasaljon el. 12. A z egyetemi polgároknak m indenkorra meg t adatik az abczugolás felség jog a .
Rébusz. Apró fenegyerekek szám ára.
a (L. megfejtését a 10. lapon.)
M árczius 1 7 . 1889.
B O R S S Z E M
Czibak Sár\dorné otth oi\. — Í E g y h o n a n y a tép elöd ései. ~
Jaj te Sándor! Már megint nem aludtam az éjjel. . . Hogy is aludtam volna, mikor úgy összecsapott a baj a fejem fölött. idehaza megdöglik a szép búbos sumatrai jérczém, akit drága pénzen fajtának vettem a tavalyi tyukkiállitáson (akkorákat tojt, mint a struczmadár! ) . . . . odafenn Pesten meg az az átkozott 25-ik paragrafus! Képzeld csak Sándorom. . . itthon is volt nagy gyűlés és tiltakozó körmenet és holnapután fogsz kapni egy recommandirt levelet, hogy a helybéli intelligentia pártkülönbség nélkül lelkiismeretbéli kötelességeddé teszi, hogy azt az országháboritó 25-ik paragrafust meg ne merjed szavazni. Tarjagoss Illés volt a vezérszónok, de biztosan tudom, hogy a Gránát Gidáné adott neki 25 forintot, hogy csináljon ribilliót. A vén lump alig hogy zsebre vágta ezt a 25 forintot, avval jött hozzám, hogy ha én ötvenet adok, akkor nem lesz tiltakozó körmenet.. . én persze nem adtam, hanem azt mondtam, hogy az én uram az ő szent m eggyőződését fogja követni. (Zsófi te, mindjárt kifut a te j!) Pedig isten látja a lelkemet, és én látom a tiedet — az volt akkor az eszembe, hogy neked voltaképen nincsen is meggyőződésed, de ellenben vannak eladó lányaid, akiknek sorsáról muszáj gondoskodnod.
Jankó.
3
Osztán meg nevetséges — nem loptad te a mandá tumodat, se ajándékba nem kaptad, hogy most már min den választód rendelkezzék vele. Tied az a mandátum, elég sokat kóstált, hát úgy élj vele, ahogy az magadnak és családodnak legjobban válik hasznára. Ne felejtsd, Tisza Kálmán a mostani szava zatokat kétszeresen méltányolja, mert most meg van szóróivá. Micsoda ?! A Józsi fiunk azt írja, hogy ő és a czimborái Debreczenben ünnepiesen a becsületükre fogadták, hogy ha az a 25-ik paragrafus elfogadtatik, akkor ők nem teszik le a tiszti exament. No, könnyebben betartható fogadalmat ez a gyerek nem is tehetett volna, mert hiszen jól tudjuk, hogy ő vizsgálatot amúgy se szeret letenni. (Zsófi te, fölkelt már a kisasszony ?) Sándor az istenért — beszélj már te is valahára! A Gránát Gidáné boszhaftos nézésit már alig birom állani. . . azt mondja, hogy te nem mersz szólni. Most pedig a legkönnyebb volna beszélni, hiszen 80 szónok közt van még náladnál is . . , hogy is mondjam ? . . gyöngébb.. . csak te beszélj, beszélj az Isten szerelmére! Milyen kapóra jött ez az országos gyász. . . a lányaidnak úgy sem tellett báli ruhára. Szavazás után haza ne merj jönni fél esztendeig, mert nagyon izgatott a hangulat. Inkább majd én megyek fel hozzád. . . de te ezt persze nem szereted, mert nőtlen embernek adtad ki magadat a dámáid előtt. Sándor. . . Sándor, ebből baj lesz, megládd!
Visontai Kovács László. Nem volt e név soha zászló; Nincs eposz, mely dicsét zengi, De meg sem is tépte senki. Nincs egy rongya, nincs egy foltja, A jelene, mint a múltja Olyan tiszta, olyan szűzi, Még a rágalom se űzi. Boldog, kit, ha visz szerepet, Környezi a közszeretet, Ki a tisztelt háznak nagyja, S köztisztelet el nem hagyja. Ki, ha bajból veszi részét, Véle szenved a közrészvét; Ki ha tisztében kifárad, Sir érte a köz-sajnálat. Boldog, habár búban, bajban, Ki abczugos pártos zajban Ha kimegy a harcz terére, „É!jent“ hall csak a nevére.
4
B
o r s s z e
M
J A N K Ó .
M árczius 17. 1 8 8 9 .
Ugrón Ákos. Ez aztán a vicz ! Mungó bámulj!
JS£ e i n e r t t o !
(M u n g ó b á m u l,)
— M á rcz iu s idu sára. —
Fenyvessy Ferencz az elmés szépöncz.Zaj! (H a h o ta .) A jegyző. A l . . . Gf. Károlyi Gábor a nagy közbeszónok............ jas.
N a g y a p já t ü n n ep li az unoka 8 d alol n ek i az utcza dalnoka.
(T a p s . » U g y
A n a g ya p a csin á lt nagy ziv a ta rt, H a llá P etőfit s a „talpra magyart.“
van! ügy
v a n !«
a
s z é ls ő b a lo n . B e r z e v ic z y t le
a k a r já k h ú zn i.)
A jegyző. . . .bért. Kaas Ivor b. Bertalan, bőrtelen, bertelen, ember
A z ifjú u n oka f e s s k is jo g á s z , A z utcza dalnokával p a rolá z.
telen. Diese Statssecretar ist ein böses Mann! Das Minister soll ihm holen ! (F a lr e n g e tő le lk e s e d é s .) Berzeviczy Albert. T iszt.. .
A f e s s jo g á s z m ég fia ta l g yerek , S f e l e d — a m ú ltró l em lékezve meg.
Meszlényi L.
(d a lo l.)
Több nekünk eg y tojó tik tár, M in t e meddő állam titkár.
F e le d i, m ú ltra vetve szem eit, A z utcza dalnokának tetteit.
( Z u g ó ta p s a z ellen zék en . A d a ln o k h a jlo n g .)
F eled i, m it rejt e m ögött a múlt, H og y ez vá ltójo g o t sosem tanult.
Berzeviczy A. . . .é lt . . . Gf. K. G. a nagy közbeszónok.......... Eltakarodik? (R ia d ó é lje n a b a l- és s z é ls ő b a lo ld a lo n .)
A bűnhődő bűnös részvétre kelt A m íg vezeklés m ard os ily kebelt.
Az elnök (k a r ja a c sö n g e té sb e m eg m e re v e d ik .) Berzeviczy A. K ép . . . Polónyi G. föifju. . . . t é l é n ! (N a c z c z c z e r ííh ü !) Berzeviczy. K é p .. . Hoitsy P. a gönczölszekerész. Képmutató!
D e , h ogy dalt zen gő C átónk ez legyen, B o c s á n a t! — ez tán m á r m égsem megyen. 8 m ikén t vá ltója tegna p , ú gy ma is G ya n ú s a verse. Vájjon nem hamis ?
Berzeviczy . . .viselő. . . Kaas Ivor b. Das Herr von die Hund ist eine Ealb. *)
Országgyűlési jelenetek.
( H o c l i !)
Berzeviczy. H áz ! Meszlényi L. (d a lo l.)
— A H áz asztalán az ö rö k 25. §. kereng. — ( A c s a r n o k b a n s a g y ű lé s i te r e m
(C s illa g
ru g ó tetszé sh a rso g á s.)
fő - és m e llé k -a jta in
A z , váz, m agyaráz — F en e tudja m it lárm áz.
uj
c z é d u la :
( A b a l- és s z é ls ő b a lo ld a lo n r e c s e g ő te tsz é s. A k ö lt ő h a jlo n g .)
A t» képviselők kéretnek
Berzeviczy. Előre. . . Kaas Ivor. Czurukk! (B ö m b ö lő e llen zék i é lje n .) Berzeviczy. . . .b o c s . . , Fenyvessy Ferencz az elmés szépöncz. Medve-
idegeiket a ruhatárban le tenni A
korm án y
kérvén yek
p a d já n
.
az
ism e r e te s
v illá m h á r it ó k .
Szabadsági
boes ?
vesen m e g a d n á k . K im e n té s n é lk ü l tá v o l v a n n a k tö b b e n . K im e n
(G ö r c s ö s k a c z a j u. o.)
Berzeviczy. . . . átom , . . Fenyvessy F. az elmés szépöncz. Gonosz bennetek
tés n élk ü l je l e n v a n n a k m é g tö b b e n .)
Az elnök. K i következik most ? Nagy István jegyző. B erze... Fenyvessy Ferencz az elmés szépöncz. Berzen kedő kakas.
(R o p p a n t
d e r ü ltsé g . A H á z
b a lo ld a la
minden átom.
b e le n y ila l
(E lő k a p ja k o b z á t s é n e k e l :)
Többség f o g y , T isza rogy.
G om bóczot a K a ti csinál, M ig az u ra va ticin á l. ( A z e lle n z é k u jo n g . A k ö lt ő f o l y t a t j a :)
S
0 , te kedves bajadér, M it nem adnék hajadér ! ( A h iv e k o d a ro h a n n a k , ü d v ö z lik s k in e v e z ik a H á z S z á s z K á r o ly á v á .)
A jegyző.......... v iczy. . . Gf. Károlyi Gábor a nagy közbeszónok. Iczi, piczi! ( T o m b o ló te tszé s.)
I
( A s z ó n o k o t a z e lle n z é k d a ln o k a m e g ö le li.)
Berzeviczy. . . .h o g y . . . Kaas Ivor. Higy, begy, hogy. Meszlényi L. (d a lo l.)
lik a n a g y k a c z a g á s b a .)
Meszlényi Lajos. Persze !
(N e v e té s a z elle n zé k e n .)
Gf Károlyi G. Bocskor. . . a kormányhű bocs kora.
m e g a d a tn a k , d e n e m a z o k n y ú jt já k b e, a k ik n e k s z í
(Az
e llen zék en tetszésv ih a r. F e n y v e s s y m e g ö le li a k ö ltő t.
A k ö lt ő h a jlo n g . —
A jo b b o ld a l k is z e d i z s e b é b ő l a
k is
kefét,
h o g y é g n e k m ered ő h a já t lesim itsa. A h id e g k öv e tk e zté b e n , m e ly a z e ln ö k d e r e k á n v é g ig sza la d , a H á z te m p e ra tu rá ja
1 0 ° / o-k a l
siily ed , ú g y h o g y a s z ó n o k b e szé d é t fo ly ta t h a t ja s be is fejezh eti. D . u.
2 ó. a g y ü le k e z e t fö le m e lk e d ik , h o g y a h a sz ta la n a g y o n
ü tö tt id ő em lék én ek m e g a d ja a v é g tis z te ss é g e t.) * ) G y ö n g é b b e k k e d v é é r t : » E b u ra fa k ó .«
A *11, J.« fordító osztálya.
M án
17. 188!).
B o r s s z e m .Ja n k ó .
T ö n ő d ések Seiffensteiner Solomontól. ^ 0 g r á f O p pon g ye A lb ert oresá gtu l o najd haragt nem értek. N ek i küllene ő rö ln i mogát ra jta , hojd o T iszo K á l mán m eghadja n ek i is ed kis m ezü, a hun m ojd szerezheti m ég babérokot. M ert ho o T iszo exelen cz o jin a n cziá b a m egsin álja az ed jen sóly, és m egszöntet o nem zetiségi agitácziont, és m egm odjorosodja o hodseregt, — m i m arad meg okkor oz O ppon gye g rá fn a k , ho m ojd ü leszi o m iniszterelnük ? T olán o k ü rü sztén gy-izroelitó házossági tü rv én g y? O Ő zért m ert o katonai p r a x is t ok orn ok meghoszszabodni ed évvel, — o szélboli és o m érsékelt n ajd hozofia k sinálnak rettentü lá r m en t; de hojdha oz öd végyi p ra x is t ok orn á n ok m tghosszobbodni 3 esztendtível, od jon ozok o n ojd hazafik oz örü m töl topsolnának. H á t én k érd ezek : a hozát védeni n in cs van ed óljá n f o n t o s öjd, m int védelm ezni ed sirk efo g ó t f O Oztot se nem értek, m iért lam en tirózn a k, hojd az edjéves ünkéntesbül ok orjá k sin á ln i két éves ünkéntes ? — H át nem alvastak o jo v o s la t , hojd a 2 -ik évben fa g ja - szolgáln i büntetésből ? H át m orod, m int eddig. — E d j évig lesz ünkéntes, a 2 -ik évben nem lesz ünkéntes ; — hanem f o g j a szolgá ln i, m ert m oszáj. O 0 T iszo K álm án van m égis ed n a jd toktekos generál. —- E d d ig m indétig bekerítette oz éllenségt és ód verte meg. M astand, m ert aztat lát, hojd oz ellenzéktül o vitézség van nadjobb m int o m am élokoktól, és m inded jik van ejd Z r ín i, a ki a ka r meghűlni edj p a r a g r a f ős ért, — m astand bekerit a m aga m am eloksereget ed m odositvángyal és ed hotározoti jo v o sla tto l, hojd se oz ellenség m eg ne verhessen ükét, se m eg ne fotom od h a ssanak. Ki K érd ezi o C zili fe le s é g , m it m andak a sok ,,le “ ! és „ h o c h ! “ kijebáláshoz ? F elelek n ek i erre rá , h ojd ez van om it sak sopán edjedöl m inden izroelito ér th e ti: »lehoches« o T iszo exelen cz oreság ellen. O H ojdha én lenném a T iszo K á lm á n , m ást rü gtün beodnék ed tü rvén gyjovoslot, h ojd aztat o nem zeti nyelvt, am it o P olon g ye és o g r á f K é r ő ié m eg o Csatár oreság k in yójta n ak a k orm á n g yra , ledjen kiküszöbölve a m adjar parlam entbűi is. O Sodálkozom m ogom at ozon ro jta , hojd a P o lo n gye és o g r á f K érőié oresá g ok nem ton oltak ed k is p a rlam entalis topintotot ottul o sok ezer szegén gy ürdügtiil és tonolotlon néptül, om itül ük v á ltó k o vezetük ozon o híres vosá rn a p i kürmeneten. Ú- Oz O ndrásse J ola exellen cz oreság aszm andta, hojd ed ólján m anarchíba, m in t von o m ienk, nem két hadsereg küll, m ert ed vastag lovasn ak küll ed erüs ló. — É n oztot tonálok, hojd o siam i ikrek n ek, — om iljen van
A u sztria es M a g ya rorszá g — nem á rton o, hojdha volna n ekik két ik e r tesvér ló, om i szintén va n n ak üsszen yü lve m int a lovasok, a k ik ülnek rajtuk. Q H o o g r á f G á bor K ér ő ié ok orto sin á ln i ed p a p ir o s tözt, nadjobb tüzet jó jth a tta voln a, ha a > B orsszem J a n k ó t helyette m egjójtotta voln a ed bizom os p ü r - . tűi az oktákat. O k k or o »N em ze t* -n él p ed ig jo b b a n siste regte va ln a o nem zetség. ví Oz Ü tvüs K á ra i oresá g á gy j ű v i m agát nekem élű, m int ( b o c s á n a t! ) oz o j ú f e j ü s tehén, om i odjo büven o zsira s tejt és edszerre, m ika r teli van o zso jtá r, hátra rú g és fe ld ü n ti.
Hevessy Benedek álom látó
p r ó fé ta és magyar Cziczeszbeiszer átkozódásaiból.
szörnyű
— Szakadjon össze ez a ház és temessen el min denkit, aki a védelmi törvényjavaslat mellett szavaz! — A 14. és 25. §. ellen elmondott beszédek kóvá lyogjanak a fejedben! — Eötvös Károly barátom tartson magyarázatot a fiaidnak a latin nyelvből! — Polónyi Géza képviselőtársam buzdítsa vitéz ségre a katonáidat! — Thaly Kálmán komámnak a nemzetiségekről szóló fejtegetéseit kelljen végig hallgatnod éhomra! — Pécby Tamás őrködjék az álmod felett!
Sándorutczai íg p Nemz. Orfeum. — Ma é s m inden nap nagy előa d á s ! — ( S g r . A . p p o l o { £ i i i l i i r e s t á r s - u .la ,t a .)
í . T h e b r a y i n g a s s 's c o l t a n d h is f i c k l e t e a c l i e r .
B
ö
2 . M r. F r a n c o is F é n y v e szi a szé p n a g y s z e r ű v ic z a m o d á s a ib a n .
o r s s z e m
,1
a n k ó
.
M árczius 17. 188!).
c a o u t c h o u c - m a n az
A
4. G ra n d je n é q u e s t r e , M on s. d o m p t e u r « és fia Piccolo, a n y e r g e le t le n
Hercule » le g r a n d Majoritást b iz t o s a n
ü lik m e g .
3. 11 g r a n d e c u r u z z o C o l o m a n n o T h a l y d i s z f o g e r ö m ü v é s z , s z á já b a n »St{olimán császárral* e ljá r ja a K in iz s itá n czot.
5. Facanaletto és Carletto g u r ig a já t é k a .
B orsszem J a n k ó .
M árczius 17. 188!).
8. M r . A . A . a t á r s a s á g
»kígyó ember*)
7 . S g r . Gaminetto Caprioli, a k i t ű n ő c l o w n (a n a g y
Passemanti t a n ít v á n y a ) te ti a t. ez. n e m z e t e t .
e lm é s
m u ta tv á n y o k k a l g y ö n y ö r k ö d
im p r e s a r i ó ja ( n e v e z t e t v e p a r a g r a p h ik u s g ö r n y e d é s e i b e n .
a
9 . D r . l ’ a u s l i i s , a t u d ó s u s z k á r , h ih e t e t le n b e t ü ö s s z e r a k á s a ib a n és m a g y a r á z a t a ib a n . ( Á l l í t ó l a g a k i e g y e z é s s z e r z ő j é n e k ta n ít v á n y a . P e d ig f e lé je e z t k iá lt ja D e á k F e r e n c z : C a v e ! (C a r o lu s F a u s tu s D e c a d e t J
Borssz em Jankó.
Ex rex, JVem tartja, többé vissza semmi', M ilá n lem ond és elm egyen.
szerencsés len n i, m ég : boldog hadd legyen.
Ji'i nem tudott % a tiod
M Ucént lesz a zzá , sose n ézze,
—
Sokat m ará a sors fo g a ; 'Markol veszi, egy csöppnyi m ézre M iz
isten van m ár n agy jo g a .
JYincs boldogság, Jva nincsen asszony, Míeressen egyet bárhol is. í z bús egére ú j ta va szt von, X a szép lesz, j ó lesz s nem ham is. <% a énekel, ha já r kötélen, Hóé szívre hű, term etre fess, (vsak néki, véle s érte éljen, —
tA többi a z nem lényeges. S h a nincs n ek i csak egy tricotja, S z m in d a hozom ány, vagyon — M im éül sen ki f e l ne rója, X a k edves: m indegy ez nagyon. M égy véle boldog, gó M ilá n u n k ! Gsinos m enyecske, j ó kedély — í z az, m it néked m ost kivárnunk, Mii eddig értünk szenvedői.
Márcssius 17. 1889.
legkisep csak 3 hónapos, és ami közte fekszik, azt nem érdemes fölveni. Én 25-ik paragróf vagyok és maradok és vagyok az áldozat ettül a paragráftul, mint sok más egyéb parachgráftul. (De eztet maga megint nem ért, Taiáss!) A palotám ablokit bezóztak mogátul a tüntetves elvbarátok — és eszerint akarom és parancsolom, hogy ha maga egy év alatt nem beszél tökéletesen németül és a béresok nem conversiroznak az ökörökkel németől, maguk mint egy német has, mind el vannak csapva! Amit írja, hogy a sertvéche egyes helyeket a keczmeregi tanyánál halomba túrt — az marad halom és az én nevemről kereszteli e l! Ha van Mátyáshalom, legyen D á vid ha lom is. A Görhes Muki vályogvetőtül a gyerek eztet doboljon ki a nemesi birtokon orszáxerte. Az a domb fog nőlni és lesz még hegy, és akkor elnevezünk Vöröshegy! így csinál az ember magának ősi múltat a géologique jövőben. (De eztet maga nebbich megint nem ért.) És parancsolom továbbá, hogy az a szikes darab a Hétszélparton az ősömrül nyerje a nevet M órtelek és a tó, amibe maga tenyészti a négy lábú potykákat, legyen S zá litó örök időkre. Eztet is birtoxerte trambitáltasson ki. Most közeledi magát a husvét. Egy génial gandolatom van. Hogy ne kelljen időt és péndzet vesztegetni a tajás festéssel: maga tyókok elejibe tesz egy darab piros posztót, ami őket hypnotizálja és minyárt piros tojást tojnak. Úgyszintén lehet eljárni, hogy legyenek tarka baragne — erre nézve elég, ha a kosnő elé tűz nehány szál tarka vesző! Most van a baragne-saison, és most kezdődi a tajás, érti Tajáss ? A helyett hogy maga barom orvossal jójítat a rósz fülit, inkáp azon gondolkoszhatna, hogy lehetne a lószá jakat élesre vasalni, hogy a búza szalmát zab characterrel ennének meg. Ilyesmi soha nem esik bele magának! Amivel vagyok magátul a kegyes oraság D
Y ö rö sh e g y i D á v id u r lev e le Tojáss Dániel okleveles gazdatisztemnek. Palais Monlroug-c, le 12 m ars. Tajáss! Alázazatos jelentésében amit olvasok, az nekem nem akar jól tetszeni. Maga már kezd kirúgni a Hohenhámból. (De eztet maga nem ért.) A maga élete éjei mulatás, nappal mulasztás. Most meg maga akar demonstrirozni a 25. §. ellen ? K i bántja magátul azt a sok mellé dogott finam dohányomtul f föstölt magyar nyelvét ? És mit échauffirozza magát a 2 éves önkénteség miatt ? Hiszen magának csak lányai van nak. És milyenek! A legnagyop már harmincz éves, a
á v id v
. W
ew rew ssh egyy.
P. S. Az Ágnest és egyéb baromfit ne köldjen most fel, mert mink tartónk most odvari jászt. v. F
ö ntebb y.
C sanyágyi b a sóhaja. Hejli, hogy én most nem lehetek a magyar pariáment tagja!
§|A TH ED RA I f ÖLCSESÉGEK. — V a n n a k c s illa g o k
o ly m esszeségb en , h o g y
nevüket
s e m t u d ju k . — A z e ls ő é js z a k á t m a g á b a n t ö l t ő a k ir á ly n é , a
m áso
d ik a t N o r im b e r g á b a n . — A v íz m a g á b a
s z iv ja
a
fü s t
á r ta lm a s a lk a t r é s z e it .
H a f o l y a m o k n e m v o ln á n a k , a k k o r ig e n a g ő z h a j ó k f ü s t j é t ő l.
sokat
szen vedn énk
B orsszem
Márczius 17. 1889.
Viczmándi Kalembursky Viczibáld szóficzaviczamodásai. (A » Központi*, fülkéjében.)
Ja n k ó . ? Egy lurkó kezében láttam egy üaskót, melyből lelkesedést húzva magába, jól becognakalt. (Csiba!) ? Hallottátok ugy-é hogy Boulanger márczius 15-re Pázmándy barátjának látogatására ide érkezik. Aztán tudjátok-e, a vendégének mit mutat legelőbb ? A bois de Polonyit. (A bczug!) ? Nem lett volna jobb ha Nyekricsfalussy nevet vált szegény ? ? Ez a kései havazás, mely mulasztást pótol, ha sonlít a mi ellenzékünkhöz — ez is hű hó. (H ahó !) ? .Magyarul! Tudjátok-e az »obstructio« magyar nevét? »Ellenszék« (Le vele!) ? Rajzolok nektek szinczédulát:
A Z E L L E N ,é k i k i A L L H A T A T L A N . H7«V/játék a kántory böjtben.
? A » főváros dajkája« (K . T. Cs.) és Fehérváryb. miben egyenlők ? Emez tejcsarnok, amaz meg deutsch
zsarnok. (Segítség!) ? Sikerült komédiái után csakugyan szinész lesz Polónyi. Most erősen tanulja a Perturbán szerepét. ? Risztics-é vagy Rtísztics ? Mindenesetre Rusztics. (Szibériába veled!)
? Hát az a Natália ? Oroszlán-e vagy orosz lány ? (Kecsko jed n o!)
? A nők, a mint halljuk, állást foglalnak a védelmi törvényjavaslattal szemben. Valóságos ligát alkotnak. Ez lesz aztán a mamaliga. (Nem ennéd meg?) ? Jackot, az angol hasfelmetszőt nagy sebbel-lobbal üldözik. Valóságos Jackheccz. (Hat ihm schon !) ? A tüntető körmenetet tudj átok-e hol néztem? A N.-Mező utcza sarkán. Ott álltam a czúghíin, ott ordítot tam a czwgrban s bővelkedtem az abczúgh&n. (Poldi, egy uj
? A tüntető gyerekek pőrében mennyit beszélt a védő! Igazi Vizontai! ? A híres közbeszónok bérmanevet vált. Ezentúl Károlyi Hábor lesz a neve. (Égetné m e g !) ? Egy ellenzéki honatya farsangi leveleiből netek egy pár részlet : »Részemről minden meg-tete-a-tete (az Orfeum ban), amivel magamat távolléted miatt vig asztal-hatom
vendéget kerek!)-
(a Reutterben.)
„A Borsszem Jankó“ tárczája. Huszár-adoma. — Egy kis utólagos Csatározás. —
A z elnöki rendreutasítás után Csatár, a vén sün, tudvalevőleg befogta a száját, hogy valami emész tetlen dolgot ki ne böffentsen. Emlékeztet ez a következő régi huszár stiklire. A palatínus-huszárok egy százada Tarnopolban » feküdte. Egy este az altisztek elmennek a zsidó korcs mába csájázni. Betoppan az egyik káplár lópuczoló vén közembere, s jelent valami csekélységet. — Jól van öreg, üljön kend le ahhoz az asztalhoz, majd kap kend fáin italt. — Iczig, adj a huszárnak egy pohár csaját. Iczig oda teszi a csáját a vén huszár elibe. Ez gyanúsan néz a kotyvalékra, de nem mer hozzá nyúlni. — No igya meg kend! — Kérem káplár uram : muszáj ?
— Egy ezüst tízest fizetek érette, hát igya kend. A vén huszár kétfelé törölte a kisubikszolt ősz bajuszt, s egy hajtóra bevágta a csáját; csak úgy dülledt bele a két szeme, a bajusza meg mindenfelé rángatózott. Nagyokat nyelt, s baltenyerét szorosan a szájára nyomta. Titkolta a böffentést, mert nem akart szégyenbe maradni, pedig a zsinóros dolmány alatt a csája ellenzéki véleményben volt a menázsi vacsorával, s ott akarta hagyni a t. házat. De a huszár se engedett, hanem vissza nyelte : — Talán nem jól esett ? kérdi a káplár. — Dehogy nem ! Köszönöm szépen káplár uram jóakaratját, hanem ez a drága ital fölfelé akart svenkóni, de én vissza czurukkótattam. * Talán az elnöki megintés is igy járt a csongorádi sün gyomrában?
B orsszem
10
A calico-bái bouquetiéreje.
Ja n k ó .
M á rcd u a 17. 1889.
4- A „niksz dajcs !“ korszakában német recitatorok,
Strakosch és Levinsky urak járják az ország legmagyarabb vidékeit s nagy közönséget gyűjtenek magok köré. Levinsky pláne a magyar költőket németül szavalja el. Hát a mi magyar borunk is kedvesebb előttünk, ha kül földről megkerülve drágább áron szürcsölhetjük. > A réz-gyürii is megpattant s újabb krachba vesznek bele a milliók. H a gazdag, hatalmas bankok és bankárok fűződnek együvé a közönség kizsákmányolá sára: »gyűrű* a neve. Ha egyes műveli: »uzsorás* a neve. 0 tempóra, o mores — a jog s erkölcs kapóresz ! ** „A papagálynak fölvágták a nyelvét". Bizony hasznát venné az ilyen operácziónak a képviselőházi kappany is. — A baloldal sikere a legjobb esetben is csak bal siker marad.
Reb Menachem Cziczeszbeiszer szörnyű átkozódásaiból.
Szép teremtés Ilka, valóságos bűháj, Mind valódi benne, semmi talmi mübáj. Hasonló ez arczkép — csakhogy nem setét volt: Sugárzott, m osolygott mint hajnali égbolt.
Mazsolay Bonbonifácz segéd és költö.
— 0 d&kterok okoljanak te rojtod ! — Keressél te núbl otyefiságt,' és ledjen tetiiled o közén o gráf Honyede László kocsis, és ledjen te tűled oz önkii o gráf Beleznoy Árpád oreság! — Illován mossanak o fehér rohádot! — 0 szász képviseli!, o Piltsck oreság védelmezzen meg te tűled o modjor nemzeti jugaidat!
Apró ^irek. ^ = Absurdum. A z egyetemi ifjúság uj kalpagjára az Egyenlőség jelszavát irta fel (ámbár csak belől). — Minek viselik hát a sapkát? Hogy a közönséges pugris czibilségtől megkülönböztessék magokat ? H ol van akkor az Egyenlőség? — Vagy talán arra való a sapka, hogy tüntetéses napokon meg lehessen tudni, ki a diák, és ki a közönséges ablakbeverő népség ? Hát akkor meg mi nek viselik hétköznapokon ? v Jubileum. A fővárosi önkéntes tűzoltó egylet 7000-ik őrségének örömére nagy ünnepet rendezett. Volt nagy spricczerezés, égő torkoknak locsolgatása stb. > A kormány védjegyét — » Szabadéivüség« — ve szélyezteti egy utánzat. A z ellenzék szintén föl akarja venni » Szabadnyelviiség« czimén, > Egészségének helyreállítása végett, a javaslat letárgyalása után 4 heti szabadságidőt kér az — elnöki csengetyü. €5 Polónyi Géza a kis lutrin a 14. és 25. számokra ambót csinált. A hírlapokból. » ... . Milán király lemondását a szerbek sajnálattal vegyes lelkesedéssel fogadták.* d b , A budapesti viz sötét színét — szakértők állí tása szerint — a rápocsékolt sok tintától nyerte.
A rébusz megfejtése. Az ellenzéki farnézi bika bömböl a kutya k or. tnány ellen.
,z r R K £ S r r Ö '' ŰZ É N E T E K * . Berengarius. Ha ismerné egy képes hetilap oeeonomiáját, nem követelné, hogy ma már a tegnapot is megillustráljuk. Sze rencse, ha a tegnapelöttet sike rül fixiroznunk. — „D ijunk nál.“ Hasonló jelent már meg és, ne essék zokul, amaz elmésebb volt. — Kolozsvár. Az ügyes travestiát jövő számunkban közöljük. A kéziratra ebben az eset ben is lesz szükség ? Üdv ! — Art ur. A ^Pozsonyi Közl.« báli tudósítójának relatiója valóban merő tűz és lángpattogás. »Csak úgy ropogott a megujrázott csárdások zsarátnoka a barátságos ter mek padolatán.i Az ilyen parázs kedvtől neki lendülhetett még Tóbi bátyánk is. A 2-at nem értjük, a 3-ik csak szerencsétlen stylizálás, a milyen a nagyobb fejű fővárosi hírlapokban sem ritka ság. — „Egyházi ,jog.“ Ki mondta és hol ? A 2-ik helyes. — (1. B. Mily hosszú hallgatás ! — Picardo. »A —th J —s mint páva, egyik kezében zsebkendőt, a másikkal légycsapót, a szájában meg diót tart; szemben vele F —sy F —-ez mint majom, légy és (Folytatása a mellékleten.)
Melléklet a „Borsszem Jankó*611Ő5. (11.) számához. BORSSZEM JANKÓ.
Márczius 17.18*9.
i
U
görény.* H og y képzeli ezt lerajzolhatón ak ? V álasz fizetve. — m ánya. — V . S . ö . M indenki m indent ir, s ig y ön is m egpróhálkozhatik bárm ely rovattal. M agyarázatot kérni rajtunk volna. S zeg ed i S a n y a r ú -b á l. E zt sem n agyon bántja a vigság. — A le x . Leltünk benne. S . F. A rövidebbet k özöljük. — y . Kár, h og y a M ért »öcsse« ön annak a derék férfiúnak ? — S. M a rca l. A nap tári d olgok közé tettük. — V . I . Nem a V . észjárása. végén eltom pul. — „ H o m o sm n .“ A z in terview oló a »B . J.;< régi alakja s Titán L acztval együ tt régibb »W ip ch e n «-n é l. De C. urra bizni a dolgot, u j ; s ép o ly veszedelmes. Teszünk kísérle Felelős szerkesztő : CSICSERI liORS. tet. — L . e t a . A z egyiknek variánsával a jö v ö szám ban fo g találkozni. — D r. lí. L egközelebb ki fo g derülni a nagy titok. — S. I). N agy részt beváltak. — M . E. Dicséretes őszinteséggel S o k f i a t a l e i n t i o r csodálkozott, azon, h og y a keres beismeri, h og y .ostobaság* az am it küld, s m ég is »élcz* számba kedelem ben előjöv ő Sántái tókocskáknak nem v olt ugyanazon szeretné v é te tn i? — L . L. Hiszen 8. V endelünknek van női hatásuk, m int a M idy-féléknek. E nnek m agyarázata igen egy ideálja : a borjutéri hentes özve g y lánya. Ennek a szerelem nek szerű : a kereskedelemben Sántái ola j név alatt külöm bözőfélebüval elegy vig történetét m ^ o lv a sh a tta volna a » Tilos* ez. ségü-, gyakran száraz s m egrom lott Santal-fákból készült term é naptárunkban. A m azért nincs kizárva, h og y (alkalom és je g y nyek értetnek. — M ig ellenben M idy k izáróla g nyers M ysor-Santal fát alkalm az, m elyből évente egy m illió kgrm olajat párol le. adtán) ne udvaroljon a népkonyha szakáosnéjának. — T ó b iá s . E zen olaj finom, kellem es és tiszta, sohase terheli m eg a gyom rot M ost is akadt nehány jó . — L . J . É rdeklődését köszönjük. Az elsőben a vonatkozás nem egészen világos. Kár, h og y azt a drasés a4 óra alatt m egg y óg y ít o ly bántalmakat, m elyek copaiva-, ticumot, nem közölhetjük. T- O rla n d n . P — nyi G — za ur a neki cubéba- vagy befecskendésekkel hetek vagy hón ap okig daczoltak szánt orosz N evszky-rendjelt, angolos,, kiejtéssel m int »N yú szki«- | volna. B iztosság kedvéért m inden egyes tokoeskán M idy neve 26 oid ó t utasította vissza. Szerénysége ép o ly nagy, m int nyelvtud o I található.
(A z « l» ö o . s ilt a lá iio * b a le s e te k e lle n b i / A n s i i n i á r s a s A ( ; , | m e l y e t hazánkban m i s . k . s t i t l i . „ A t t s i c t i r a z i » n i G e u e r a l i 46 magyarországi vez riigynöksége képvisel, m egtartotta f hó 9-én B écs"e >rendes közgyűlését. A m irt az előterjesztett 1888-ik é i számadási jelen
tésből kivesszük, a bale-et-biztosítás a iefolyt évben jelentékeny haladást telt, úgy a biztosítottak számát, m int az általuk teljesített dijakat illetőleg, m int hogy a díjbevétel 756.160 frt. 02 krnyi összeget ért el. az egyénenkinti nizt utasnak a jö v ő években esedékes dijkötelezvényei pedig 2.847,H+3 frtot tesznek ki. Az egyé nen« inti biztosítást 34,121 személy vette igénybe, m ig az együttes bistositás által 155,576 munkás 4 0 .115,831 frtnyi évi munkabérrel részesü t a ba!eset-bi/tositás lótet-m ényei'ien. Az 1888-i üzletévben 6243 káreset lön 360,076 frt 91 krrallkiftzetve ésaz intéze’ fenállása óta 19.343 káresetegyenlittetett ki, összesen 1.2T4,498 fr t 35 kr. Az üz'etszám la 97.230 frt. 43 krnyi nyereséggel záratott e, miután az értékpapírok 24. 79 frt v3 krnyi ér'ék többlete az árfolyam ingadozásokra ala kított t irtalekba 'és a tőketartalékhoz a szabály
Aa ö n s e g é ly bü tanácsadó mindama szeren esetlenek számá/a. a kik ifjn kori könynyelmüségük •folytár erőik hanyatlását erezik Ha azonnal olvashatják továbbá a? idegességben. szivdobogásbao nehéz emésztésben, aranyérben szenvedők is. B könyv éven k nt ez ereknek adja viszsza az erőt és egészséget. Kap ható bekül ött 1 forintért vag\ utánvétellel 0r. L. Ernst ha éonszenvi orvosnál, Wi e n (iiselastrasse 11. —A krtuyv borí tékba zárva küldetik meg. 5
_____ _____
I" _r
F lyókimy íü í1képkere, számára
~
«~v V - y
se
EZUSt
MEGHÍVÁS a „Pesti magyar kereskedelmi bank11
gondolható tárgynak azon nali megarányozása, megezüstözése s kijavítására. Ára egy palaczknak ecsettel égyütt 1 frt. 6 palaczk 5 frt. 12 paláezk 9 frt. — Megküldi utánvétel vagy a pénznek eloleges b e küldése mellett a v e g y - t e r ■n ókek r a k t á r a .
X L V I .
Brünn.Krautmarkt26.
ren d es
k ö z g y ű lé s é r e ,
m ely
1 8 8 9 . évi
m á rcziu s hó 2 2 -d ik é n
délutáni 6
ó ra k o r
a bank helyiségében megtartatni fog.
VÉGHLE31
Tárgyak: 1. A z igazgatóságnak jelentése. 2. A felügyelő Bizottságnak jelentése, a m érleg m egállapítása, a nyerem ény fel osztása iránti határozat és a felmentés megszavaztatása. 3. A z igazgatóság négy tagjának m egválasztása, az alapszabályok 36. §-a értel mében. 4. A felügyelő bizottság négy tagjának megválasztása.
....... ....
( ‘
tsz
A / tek, fa. fém, A r a n y ÉS üveg, porczel„ Ián minden ki-
Hazánk
legtiszliíbb,leg olcsóbb és legjobb széusavdus,égvéuyes s a v a n y u v i z e .
YÉGIILES-SZAL ATN A-n Zólv„m-ii.eir}e. Budapesti főraktár
E r z s é T o e t - ü s ö r ú t C3Q
39
s z á m .
-----------Telephon-összeköttetés. ------------M ?1- S z á m o s r a k t á r a. -viá-éh oem ..
f f y A z alapszabályok 19., 20, és 21. §§-ai értelm ében m inden részvényes, kinek részvényéi 3 hónappal a közgyűlés előtt a bank könyveiben nevére be vannak jegyezve, jog osítv a van a közgyűlésben résztvenni, vagy m agát m eghatalm azott áltál hely^ttesittetni, kinek azonban szintén részvényesnek kell lennie. A szavazati jo g érvényesítése czéljából a részvények, az alapszabályok 18-ik §-a értelm ében folyó, évi m árczius hó 14-ig a bank irodájában leteendők, hol is az 1875. évi X X X V I I . törvén yczikk 198. §-a és az alapszabályok 45. §-a értelm ében a m egvizsgált évi m érleg a fel ügyelőbizottság jelentésével együtt 8 nappal a közgyűlés előtt átvehető. Budapest, 1889. m árczius 7-én. . . .
A z igazgatóság.
(U tánnyom at nem dijaztatik.)
38
A görög kir. kormány kezessége mellett s az 1889. február 2 ./I4 . törvény értelmében az athéni régészeti társulat által kibocsátott
NYEREMÉNY KÖTVÉNYEK. Prospectus. A z 1889. febr. 2./14-én kelt törvén y által az A thénben székel#régészeti A nyerem ények és törlesztési összegek kifizetése a királyi görög kormány társulat javára, a görög királyi kormány kezessége mellett 20 000,000 feltétlen 1 elvállalt kezessége folytán, ezen királyi kormány áltnl s pedig | arany frank (drachm a) összegű kölcsön kibocsátása engedély ztetett, 3 hó m úlva az illető Borsolas után történik, Athénben a központi állami mely kölcsön 2 .000,000 db egyenként 10 arany frankra (draskm a) szélé pénztárnál, vagy B é csien az U nion-Banknál, Triestben az U nió ,-Bank fiók n y erem én y -k ötv én y b ől (sorsjegyből) áll,beosztva 20,000 sorozatba 100 szám jánál, valamint az esetleg m ég később m egnevezendő fizetési helyeken. A mal. — Ezen nyerem ény-kölesön 65 év alatt tervszerű sorsolások utján tör- fiz tési hely kiválasztása a sorsolt kötvény tulajdonosának tetszésétől függ. I lesztetik. — A húzások törlesztés- és nyerem ény-húzásokból állanak, s az A sorsolások a sorsolási tervben m egjelölt napokon Athénben a görög alább k ővetk ező nyerem ény-sorsolási terv szerint az em lített törle-ztési idő királyi pénzűgyministerinm helyiségeiben, az athéni régészeti társulat és alatt, a törlesztési húzásokon kívül 291 -nyerem ény-sorsolás tartatik. — A a hécsi U nió Bank képviselőinek jelenlétében fognak m egtartatni. A sorsofőnyerem ény minden nyerem ény-húzás alkalm ával 8 az egész sorsolási idő lási jeg y zék pedig haladéktalanul a g örög királyság hivatalos lapja, vala alatt m indig 50,o0u frank (drachm a) aranyban. m int az osztrák hivatalos W iener Zeitung uijáu fop nyilvánosságra hozatni.
Az első sorsolás 1889. május 15-én tartatik. M inden nyerem ény-kötvéry két részből áll, és p e d ig : 1. a kötvén yből m agából, 2 . a nyerem ény-szelvényből, minden kötvény az összes nyere
mény-huzásokban részt vesz, úgy, hogy oly kötvényre, melyre már nye remény esett, a későbbi nyerem ény-sorsolásokban még egyszer vagy többszőr is eshet nyeremény. — Ha egy nyerem ény-kot eny a törlesztési
n y e r e m é n y -s o r s o lá s i
terv:
minden húzásban : á frank 50,000 = frank 50,000 1,000 » » 1,000 500 » » 500 — 800 400 500 250 450 150 frank 53.250
N yerem ények
1 nyerem ény > 1 , 1 2 2
sorsolásban huzatik ki, annak bem utatója a l2 '/s frank (drachm a! törlesztési összeget aranyban a kötvén y átadása ellen felveheti, m íg a nyerem ény-szel 3 vény visszaadatik a tö b b i összes nyerem ény-húzásokban résztvétel czéljából. Ha ellenben nyerem ény-sorsolásban huzatott ki egy kötvény, annak kifi 10 nyerem ény zetése elism ervény ellenében és a nyerem ény szelvény lebélyegzése m ellett történik, m ig a kötvén y nyerem ény-szelvénynyel együtt a benyújtónak a 1889. május 3./15-től 1895. ápril 3./15 ig bezárólag: 12 húzás évenkint, s p. minden hó s./lft-ik én, tehát . . többi nyerem ény - és törlesztési húzásokban való részvétel végett visszaada tik. — Ha a kötvén y beváltása után a tulajdonosnál m aradt ny rem ény 1895. május 3./15-től 1904. m árczius 3./15 -ig bezárólag: 6 húzás évenkint, u. m. január 3./15 , márcz. 3 /1 5., május szelvény huzatik ki, ezen nyerem ény kifizetése szintén elism ervény és a nye3./I5.. jul. 3./I 5., szept. 3./15., nov. 3./15., tehát . . . ,rem ény-szelvény lebé'yegzése m ellett történik és a nyerem ény-szelvény ez . esetben is az összes további nyerem ény-sorsolásokbani résztvétel véo-eltt 1904- máj 3 ./15-től 1919. február 3 / 15-ig bezárólag : 4 húzás évenkint, S. p. február 3 /1 5 , május 3.115.. auguszt. visszaadatik. — Minden nyeremény-kötvény tehát okvetlen lV/> frank 3./15.. nov. 3./15., tehát ........................................................ (drachma) aranynyal visszafizettetik, annak szelvénye pedig azonkívül 1919. május 3 /15-től 1954. m ájus 3 /15 -ig bezárólag : i nyereményjegy, mely az összes 291 nyeremény-húzásban résztvesz. 3 húzás évenkint, s. p. ja u . 3./15., m áj. 3./15., szent. 3 ./1 ' E zen kölcsön nyerem ényei az 1889. febr. 2./14. törvén y értelm ében m in tehát den bárm inem ű illetek és adó a lól felm entvek, úgy h og y azok az egész tö r lesztési idő alatt aranyban m inden levonás nélkül kifizettetnek. Összesen
72 húzás
54 60 105
291
A sorsjegyek ezennel forgalom ba hozatnak, és bejelentések azokra
húzás
flesz K ároly urnái. K la g e n fu r t b a n : Menner et N agl utódainál. J. M. Kothauer. Joha.m Suppan uraknál. Krakkón: a k. k. privil. Galia következő feltételek m ellett főz adtatnak e l : 1. A sorsjegy ára darahon- ? isoh« ActienH ypotheken Bank fiókjának M endelberg A lbert urnái
f. évi márczius 26-án Kedden és 27-én szerdán
j
kint 6 irt, hat forint o. ért. 2. M inden bejelentett sorsjegyre frt 2 . - , két I T Í * ? I a A í l T yP° n A n f forintnyi foglaló teendő le készpénzben, m elv összeg a bejelentésre esettLSch“ er? " Í T " Urak" a ' " !T." 1 , darabok átvételénél leszám ittatik. esetleg visszaadatik. 3. A z egyes b e je le n -tTerr" lc Í " nd Salzburg Eranz P och e urnái. I a i b a c h b a n : I , C. Luckmann, tési helyeknek adandó sorsjegyek m ennyisége az U nion-B anknak fe n t a r t a -í' ° “ ay ? r uraknál: M a r b u r g b a n : a M arhurger Escom pte banknál, tik, s minden bejelentési hely fel van jog osítv a a reá esett darabokat a nála > - R an lZ ' il" ! a kereskedelmi és ipartan k reszvénytarsasagnal. N a g y v a ra bihari kereskedelmi. ipar- és term ényhitelbanknál. N y itr á n : a történt bejelentésekre saját belátása szerint felosztani. 4. A bejelentésekre ry itra i kereskedelmi és hitelintézetnél. O lm iitzben : W . C. Hirsch, Paul eső sorsjegyek f évi április 8-tÓl 13-íg a vételár lefizetése mell tt a beje Prim avesi uraknál. P écsett t J. Schapringer urnái. P o z so n y b a n : Edl T ó lentési helynél veendők át. 5. A bejelentések a bejelenté-i helyeken dijm e dor u rn á l.P rá g á b a n : a B öh i ische Escomptebanknál és fiók ja in á l: A n ssig -, tesen kapható űrlapokon teendők. Minden bejelentő bejelentési nyilatkozata és a 2. pontban m eghatározott 2 frtnyi foglaló lefizetése ellen az illető b e B ö lin i.-L e ip a -. Budwris-, C a r ls b a d -, L e itin e r ilz -, P ils e n -, T o p itz -, T ra u tcn a u - és W a r r s d n r fb a n , a Zivnostenska B anka pro Cecbi a Moravu jelentési hely által kiállított elism ervényt kap, m ely ellen a m egtörtént fe l v Prazenál és fiókjainál B r iin n -é s P ilx e n b e n ;M . Zdekauer urnái. S alz osztás után f. évi április 18-ig a sorsjegyek a hátralékár lefizetése m ellett ki b u r g b a n : Cári Spangler urnái. S e r a je v o : az U nion Bank fiókjánál Bosz adatnak. 6. Bejelentések elfogadtatnak : nia és H erczegovina részére. S z é k e s fe h é r v á r o t t : a székesfehérvári keres : az Union-Banknál, kedelmi banknál. S z e g e d e n : a szegedi kereskedelmi és iparbanknál. Sop az Union-Bank váltóüzleténél I. Graben 13. r o n b a n : a soproni építő földhitelbank részvénytársaságnál. T a r n o p o l : a k. k. Galizische A ctien-H ypotheken-B ank fiókjánál T e m e s v á r o tt,: a temesi az Union-Bank fiókjánál. takarékpénztárnál. Z á g r á b b a n : a horvát leszám ítoló banknál. Bejelentések azonfelül az osztrák-m agyar m onarchia legtöbb pénzintézeténél és váltóhá , A r a d o n : az aradi kereskedelmi és iparbanknál. Bielit/.ben : a Bielitz- zánál elfogadtatnak : B ialai kereskedelmi és iparbanknál. Bmzenban : E. Schwacz és fiai urak E gyidejűleg bejelentések elfogadtatnak : Görögországban : a Banque nál. B r iin n b e n : M áhrische L. Herber ......................... ..... bankháznál. . . B. r s- Nationale de Gréce-nél Athénben és fióklainál, Patras. Pirau3 és Spar, , ,Escom , ., ptebanknál. 3011 : a pesti m agyar kereskedelmi bank ügynökségénél. B e s z te r c z e b a n y a ii: taban stb. R o m á n iá b a n : a Banque de Roumanie-n ál Bucarestbnn és a beszterczebányai takarékpénztárnál. C z e r n o v itz b a n : a k . k. priv. G all- annak f i ó k J á n á l Galatzban. T ö r ö k o r s z á g b a n : a Banque Imperiale Z'sche A ctien-H ypotheken-B ank fiókjánál. M. Zuker urnái. D e h r e c z r n b e n :jOttomane-nál Konstantinápoly, A drianápoly, Beyrut, Damaskus, Salonich, az alföldi takarék pénztárnál. F iú m é b a n : a Banca Eiumana-nál. G r á tzb a n : Sm yrnában stb., a Banque de Salonique-nál Salonichban. F g yp tom ba n : a Steiermarkische Escom pte bank valtóuzletenél A . N euhold urnái. G y őr-L Banque Imperiale Ottomane-nál Alexandriában, Cairoban. Conben : Jerfy Antal és fia uraknal. I n n s b r u c k b a n s M .L o e w e urna! . P ayr et gta-tln ZeiVOUdachi urnái A lexandriában, az e helyen közzéteendő S onvico uraknal. K a s sa n : a kassai takarékpénztárnál. K o l o z s v á r o t t : Hűt* feltételek m enettt 47
Becsben
Triestben : BUDAPESTEN: a magyar laszámitoló és pénzváltó banknál.
Bécs, 1889. márcziusban. /
U n ion-Ban k.
§•“ Régi,
híres,
v a l ó d i ] “Vm
Magyarból! első, legnagyobb é» legjobb hírnevű óratlalete.
A mezítlábas barátok
Brauswetter János Szegeden
SztJakab-gyomorcseppjei Ideg- és gyom orbántalm ak biztos gyógyítására, még oly esetekben is, midőn minden más gyógyszer sikert slen maradt, kiváltkópen idült gyomorhurut, görcsök, ag 'ó d ó érzés, szívdobogás, fejgörcsök, stb. ellen. Bővebbet az üveghez mellékelt nyomtatványban. Kapható a gyógyszertárakban. Egy ü reg ára 60 kr.ég I frt 20 ki*. — Főraktár : T ö r ö l t J ó z s e f gyógyszertárában Budapest,
király-utcza 12. szám.
22
R a k t á r a i t * Török József gyszertára, király-u. 12., Szőllósy, Egrtd.KI.d9 d K . ressy özvegye gyógysztára Bpcsten, továbbá K orn V il mosnál Eperjes. Dr. Rácz Györgynél M iskolcion. Milassin Ignácznál Szabadkán. Say Rudolfnál Sz.-Fehérvárott. Korányi M.-nél Nyíregyházái!. London 1871. Kecskemét 1872. Bécs 1873. Ú jvidék 1875 Szeged 1876. Pária 1877 Székesfehérvár 1879. Budapest 188b. 42
Se vegyünk hangszereket
'Levélbeli megkeresésekre pontosan válaszolunk. Kép os i r Jegyék bérmentve. Javítások pont. eaiköiiltetlk.
mielőtt
■gr Hagyarhon eleö, legnagyobb ói legjobb hírnevű órattalete.
Iternberg Á rm in fővárosi legnagyobb képességű hangszergyár (Budapest, V II. kér. kerepesi-ut 3G. sz.) nagy képes katalógusát át nem vizsgáljuk. E katalógus ban minden létező hangszerek és azok kellékei és hozzávalói, nemkü lönben a legújabban feltalált és nagy feltűnést keltő m e c h a n i k a i szólón -k a n g s z e r e k részletes leírása feltalálható.
BEKÜLDETETT.
I * 'm in te g y 500 ábra könnyebbíti a v á l a s z t é k o t .'^
TITKOS
Minden zenésznek és zenekedvelőnek kézikönyvül szolgál a neve zett hangszer-katalógus, és ki egyszer birtokában van, annak nélkülözhetién. Mivégböl a h a n g s z e r - k a t a l ó g u s fenti cég által kívánatra ingyen és bórmentve megküldetik ; úgyszintén külön a h a r m o n i k á ró l szóló képes árjegyzék. 13
A nekünk bemutatott számtalan megbízható hiteles köszönő irat folytán ezen l e g ö r e g e b b és
betegségek.
g y ó g y v í z .
legismertebb rendelési intézet
a hol a tudomány legújabb vívmá nyai a legbővebb tapasztalatokkal párosulva értékesíttetnek, legme legebben ajánlható. 6
M
(Magyar Selters.) H azai és k ü lfö ld i orvosi te kin télye k, S e lte rs i-G le ichenbergi vize k helyett legjobb eredm énynyel a lk a l m azzák ; t i i d ö - , g é g e - és a g y o m o i ' h u ruto s-b ántalm ainál, továbbá p ra e se rva iiv-g yó g yszernek b izo n y u lt legközelebb T rie s z t, Fiume és hazánkban a l i o l e r a megbetegedés ellen.
l > rL e i t n e r
E G H I 'V . Á . S
B T 4 6 év óta fennálló minden s egélyeszközökkel ellá tott rendelő helyiségében Buda pesten, dob-uteza 18. sz. t i t k o s b e t e g s é g e k , az önfertőzésnek minden követkemzényeit, t e h e t e t l e n s é g , striktnrákat, fehérfo lyást és minden női betegségeket l e v é l l l e g is biztosan, alaposan és gyorsan gyógyittatnak, anélkül, hogy a beteg hivatásában akadá lyozva volna. Rendelősi órák reggel 6— 10-lg, d. u. 1— 5-ig este 7— 10-ig.
.A. m ag y a r
1889. márczius hó 24-ik napján déli 12 ó r a k o r a polgári kereskedői testület nagy term ében (Budapest,
Borral használva kiterjedi kedvességnek örvend, K izáró lag os r í ,
,
I
m. kir. és szerb kir.
főraktár LdesKUíy L., KSiMíssi; Úgyszintén kapható m iuden gyógyszertárban, füszftrkereskedésben és vendéglőkben.
V. kér., E ötvös-tér 1. sz.) tartandó
XIX, rendes
KÖZGYŰLÉSÉRE. Napirend:
Hirdetmény.
1. Az igazgatóság; jelentése az 1888. évi üzletről.
A M agyar Jelzálog-H itelbank t. ez. részvényesei az
2. Az igazgatóság számadása és a m egállapítandó
napján déli 11 Órakor
osztalék feletti indítványa. 3. A felügyelő bizottság jelentése az igazgatóság által elkészített évi számadás és m érlegről, valam int a nyere ség felosztását illetőleg
tett indítványnak
m egvizs
gálásáról. 4. H atározathozatal ezen tárgyak felett és felm ent vény kiadása
az
igazgatóság
és
I jó i
1889. tüárczlus hó 25-ík
a bank helyiségeiben (V ., Erzsébettér 9. sz. a.) tartandó
X X -ik
RENDES KÖZGYŰLÉSRE ezennel tisztelettel m eghivatnak.
felü gyelőbizottság
N apirend: 1. A z igazgatóság és felü gyelő-bizottság évi jelentése. 2. A z 1887. évi m érleg előterjesztése és a fölm entvény megadása.
Azon t. ez. részvényesek, kik a közgyűlésen részt venni kívánnak, felkéretnek, h og y az alapszabályok 17. §-a értelmében részvényeiket, a m ég le nem já rt szelvényekkel együtt, legkésőbb f. évi m árczius 21-ig a társaságnál Budapesten, v agy az U nion Banknál Pécsben letétem ényezzék.
A megvizsgált m érleg és az erre vonatkozó felü gye lőbizottsági jelentés 1888. m árczius 17-től kezdve a társaság helyiségeiben a részvényesek rendelkezé sére áll. Budapest, 1889. márczius 8-án. 40
Az igazgatóság.
»bk
3. H atározathozatal a tiszta nyereség hováforditása iránt.
A részvények ieteh etők :
0
Budapesten /^ J
: a bank főpénztáránál (V., E rzsébettér 9. sz. a.) és a M agyar leszá
m itoló- és p én zvá ltó-ban k n ál;
BéCSben : az U n ion -b a n k n á l;
Párísban :
a Société de dépots et de com ptes courants czim ü banknál.
Az igazgatóság. A z 1888. évi m érleg és jelen tés 1889. m árczius hó 17-tól kezdve a t. ez. rész vényesek rendelkezésére áll.
37
4 ':
_________________________
_______
■ ■
m m
M AU TH N ER ODON magkereskedése J ó z se f főh erczeg Ő cs. és kir. Fensége udv. szállítója
Budapest, koronaherczeg 18-dik szám A n . é. g a z d a - é s k e r té s z k ö z ö n s é g fig y e lm é b e a já n lja m in d en n em ű
here-, fű-, ta k a rm á n y ré p a -, konyha kerti-, v irá g - és erdei magvakkal d ú sa n e llá to tt r a k tá r á t. A czég m in d a m a k iá llítá s o k o n , m e ly e k e n r é s z t v e tt, m in d ig a z e ls ő d íjja l le tt k itü n te tv e . A czég fő á r je g y z é k e , m e ly 164 o ld a lr a terjed és melyben GOO ábra könnyebbíti meg az egyes czikkek megválasztását, a magárjegyzékek közt határozottan a legnagyobb és legrészlete sebb, k ív á n a tr a in g y e n és b é r m e n tv e k ü ld e tik m eg .
K artifiol Ma utlinor-fél e »feliér rózsa.«
F e b ru á r 1-tö lm á ju s 1-ig az ü zle ti helyiségek reg g eli 7 ó rá tó l é jfé l után 2 óráig n y itv á k és íg y m inden rendelés m ég beérkezte napján vétetik elintézés alá. 35
A test a szellemnek titkos bü nőkből eredő
gyengesegi „ a b e t e g b a r á t 11(Dér | „Krankeníreund“ czimü kéI pes kön yv 936 kiadásában V I Kipróbált j ó t a n á c s o k a t ! h a k ö s z v é n y , csnse. I I id e g h a j, s o r v a d á s . I köhögés, meghűlések, meldáI jás, májbaj, aranyér stb. stb. I I kezelésére. A „betegbarát* I I szenvedőkre és épekre nézve I I egyaránt megbecsülhetetlen I értékkel bir. Kérjük e köny I vet levelezőlapon RICHTÉI I kiadóhivatalától U p c s é b e t I |t&gy N e w -Y o r k b a n , 81' ■ Broadway. A megküldés di | mentesen történik. 18 I
s annak a legtekintélyesebb tudomá nyos társulatok állal, jutalom díjjal kitüntetett világhírű
miraculo készítmények által való meggyvgyitása,
öregek és ifjak oktatására egyaránt a legsürgőseb ben ajánlható Dr. Müller orvostudor és tanácsos ur fentebbi éppen most ujfbövitetl kiadásban megjelent müve. Ára a boríték alattvaló meg küldéssel együtt 60 kr. levélbélyegekben. 8
BendtEduárd BraunSCllWEig.
E R IC A
EB IG A
Legujabb illatszer
ERICA
könyvkereskedőnél
Uügvárt.
Brünni kelmék a legpompásabb >ta v a szi vagy n y á r i ö l l i i i i y ö k r e '
SÍ E G E L - I M H O F
a le g e le g á n s a b b illa ts z e r
B rü u u ben .
egyedül kapható
L.
illa ts z e r és pipereszappan gyárosnál BU D APEST, koronaherceg-utca 2.
E B 1C A
nyelvtan, levelekben Lángénscheidt tanm ódja szerint 40 levélben 20 krajczárjával. E g y szerre véve csak 6 frt. 41 Megjelent és kapható :
v a ló d i g y a p jú b ó l
az illatszerek királynéja
J.
JÜTémet
továbbá felöltő-szövetek, selyem mel beszött kanigavn, nyári daróczok, bérruha - szövetek, valódi mosható czórnaszövetek, finom cs legfinomabb fekete posztó salonöltönyökre, stb., stb. megküldi az összeg n 1 í í n v £ t e le m e l l e t t a solid és pontosságáról legjobb hírnévnek örvendő p o s z t ó g'p-ái.rL. x a l s t á r
ERICA
H Ű L L E K
Orosz nyelvtan, gyakorlati és legkönynyebb m ódszer R akóvszkytói ; ára 1 frt 50 kr. Szótár, orosz m agyar, M itráktól ára 6 forint.
E R IC A
Nyilatkozat: Minden szelvény 3'10 méter hosszú és 136 cmt. széles s ennélfogva tökéletesen elegendő egy teljes férfiöltözetre. Nemkülömben minden tetszésszerinti mennyiségű méterszám is megkül detik. |B9 v Pontosan a kiválasztott minta szerint való megküldéséért kezesség vállaltatik. . 32
Valódi
ó synuiai zárda szihtiii M ic h a ilo v ié V u k o v á r (S y r m ia ) megküld postán három literes palaczkban bérmentve 4.80 k rv a l.
Az ATHEJVAEUM könyvkiadó-hivatalában Budapest, F erencziek-tere, (Athenaeum -épület) megjelent s általa m inden hiteles könyvárusnál kapható :
i. kötetn. kötet. iii . kötet.
Czifra nyom orúság. Színmű 3 felv. A proletárok. Színmű 4 felv. M ukányi. V ígjáték 4 felv. . ív. kötet. Szép leányok. Színmű 3 felv. v. kötet. A káviár. B ohózat 3 felv. . V I. kötet. A Stom fay család. Színmű 3 felv V II. kötet. B ozóti M árta. Színmű 3 felv. . V III. kötet. Cecil házassága. Színmű 3 felv. I X . kötet. N óra. Drám a 4 felv ..................... x. kötet. B uborékok. V íg játék 3 felv. . X I. kötet. A sötét pont. Drám a 3 felv. . X II. kötet. Spartacus. T ragédia 5 felv. X III. kötet. Petneházy. Történeti színmű 3 felv. Budavár visszafoglalásának két szá zados emlékünnepére . X IV . kötet, K irályfogás. Operette 3 felv. X V . kötet. A j ó F ülöp. V ígjáték 8 felv. X V I. kötet. A vadrózsa. Színm ű 3 felv. . xvn. kötet. A vasember. Tragédia 3 felv. X V I I I . kötet. Divatkép. Színmű 3 felv. .
M in tá k ingyen és b érm entve.
Budapest (1889.) N yom tatja a kiadó tu lajdon os : A t h e n a e u m
irodalm i és nyom dai részyénytársulat.
70 80 70 70 70 70 70
kr. kr. kr. kr. kr. kr. kr.
60 kr.f 70 70 60 70
kr. i kr. kr. I kr.
60 50 50 50 50 50
kr. kr. kr. kr. kr. kr.