Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának.
NEMZETI FEJLESZTÉSI ÉS GAZDASÁGI MINISZTÉRIUM KÜLÜGYMINISZTÉRIUM NFGM/
/2009.
Készült 2009. október 2-án
MUNKAANYAG a Kormány részére
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás szövegének végleges megállapításáról és kihirdetéséről
Budapest, 2009. október
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 2
EGYEZTETÉSI LAP 1. Az egyeztetés alapadatai szakmapolitikai értekezlet időpontja: honlapon való közzététel időpontja: közigazgatási egyeztetésre megküldés: közigazgatási egyeztetés lezárása: államtitkári értekezlet időpontja: kormányülés időpontja
munkaterv szerint 2009.10.16.
ténylegesen 2009.10.09.
2009.10.22.
2009.11.12. 2009.11.18.
2. Az egyeztetésben részt vevők 2.1. A Kormány ügyrendje alapján észrevételezésre jogosultak, jogszabály alapján egyetértési joggal rendelkezők intézmény
egyetért
nem ért egyet
nem adott észrevétele észrevételt maradt fenn
MeH IRM PM KÜM 2.2. A Kormány ügyrendje vagy jogszabály alapján véleményezésre jogosultak intézmény
egyetért
nem ért egyet
nem adott véleményt
nem ért egyet
nem adott észrevétele véleményt maradt fenn
EÜM FVM HM KHEM KVVM OKM ÖM SZMM PNFTNM 2.3. Egyéb állami szervek egyéb állami szerv Készítette: dr. Turi Márta
egyetért
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 3
2.4. Társadalmi szervezetek társadalmi szervezet
Készítette: dr. Turi Márta
egyetért
nem ért egyet
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
nem adott észrevétele véleményt maradt fenn
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 4
VEZETŐI ÖSSZEFOGLALÓ 1. Az előterjesztés célja 1.1. A kormány-előterjesztés elfogadásával elérni kívánt közpolitikai cél: A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) fő célja a két ország tudósainak, kutatóinak és műszaki szakértőinek cseréjére és kapcsolattartására terjed ki. Ennek keretében meghatározott futamidejű, konkrét együttműködési projektek kerülnek támogatásra, az erről szóló döntéseket a Megállapodás keretében felállított közös-bizottság hozza meg. A Megállapodás nyomán kibontakozó együttműködés lehetőséget nyújt a két ország kutatói számára az Európai Unió 7. Keretprogramjának projektjeiben való közös részvételre is. A Megállapodás létrehozása a ciprusi fél kezdeményezése volt 2007-ben. A Megállapodás létrehozására a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszter kapott felhatalmazást 2008 októberében, ami tükrözte az akkor hatályos kormányzati feladat- és hatáskört. Ezt követően, a ciprusi fél által beterjesztett tervezet jelentős módosításon ment keresztül, mivel az eredeti szöveg sem szakmailag, sem jogilag nem volt megfelelő. Ennek keretében a tervezet előzetes tárcakörözésen ment át a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszter irányítása alatt és le volt egyeztetve a PM-mel, az IRM-mel, az NFGM-mel és a KÜM-mel. Az átdolgozott szöveget 2009 májusában jutattuk el a Magyar Köztársaság Ciprusi Nagykövetségére, akik továbbították a tervezetet a ciprusi fél részére. A ciprusi fél az átdolgozott magyar tervezetet - minimális módosításokkal - teljes egészében elfogadta és megindította a kormányzati eljárást a Megállapodás szövegének végleges megállapítására. Erről a Magyar Köztársaság Ciprusi Nagykövetsége küldött hivatalos tájékoztatást számunkra 2009. május 25-én. Az Európai Unióhoz Magyarországgal együtt csatlakozott Ciprus jelentős eredményeket ért el a tudomány, kutatás és innováció területén. A European Innovation Scoreboard 2007-es jelentése szerint a ciprusi cégek majdnem kétszer nagyobb arányban végeznek innovációs tevékenységet, mint magyar partnereik. Ez lehetőséget teremt a magyar szakemberek számára az innovációs tapasztalatok cseréjére, a fejlett módszerek átvételére, végső soron a versenyképesség növelésére. A Megállapodás nyomán kibontakozó együttműködés lehetőséget nyújt a két ország kutatói számára az Európai Unió 7. Keretprogramjának projektjeiben való közös részvételre. 1.2. A kormány-előterjesztés szükségességének okai: Kormányközi megállapodás megkötésére a Kormány jogosult. 1.3. Az előterjesztéssel érintett közfeladat változása A javaslat meglévő közfeladat hatékonyabb ellátására irányul. Az érintett közfeladatok: tudományos kutatás, innováció
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 5
2. Az igénybe vett eszközök 2.1. jogalkotás A választott jogi megoldás lényege: egy kormányközi megállapodás létrehozása, a végleges szöveg megállapítása, aláírás, kihirdetés. A szabályozás rövid összefoglalása: A felek jogainak és kötelezettségeinek, az együttműködés feltételeinek, szervezeti megoldásainak írásba foglalása. 2.2. egyéb intézkedés A cél megvalósulásához szükséges, nem jogalkotási jellegű kormányzati lépések összefoglalása: a végleges szöveg megállapítása, aláírás, kihirdetés. 2.3. alternatívák A választott megoldással szemben nincs reális alternatíva. A nem cselekvés alternatívájának nem lenne közvetlen következménye, de jelentős gazdasági előnyöktől esne el a két ország. 3. Kormányprogramhoz való viszony Az előterjesztés összhangban van a 2006-os kormányprogram „Tudomány” című fejezetével, amely szerint „támogatjuk a magyar kutató kapacitások – kutatók, csoportok, műhelyek, iskolák, szervezeti egységek – bekapcsolódását a nemzetközi tudományos hálózatokba”. 4. Előzmények, kapcsolódások A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködési megállapodás létrehozására az 51/2008. (X. 31.) ME határozat adott felhatalmazást a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszternek. Az ügyben jogutódlás állt be, mivel a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszter megszűnésével a Nemzeti Fejlesztési és Gazdasági Minisztériumhoz átkerülő feladat- és hatásköröket tekintve a jogutód a nemzeti fejlesztési és gazdasági miniszter a 88/2009. (IV. 13.) Korm. rendelet alapján. 51/2008
5. Európai uniós kapcsolódások A Megállapodás nyomán kibontakozó együttműködés lehetőséget nyújt a két ország kutatói számára az Európai Unió 7. Keretprogramjának projektjeiben való közös részvételre. 5.1. A tervezetbeli szabályozás európai uniós jogi vonatkozásai: A kormány-előterjesztés tervezet nem tartozik a műszaki tartalmú jogszabálytervezeteknek az Európai Bizottsággal és az Európai Unió tagállamaival való egyeztetéséről szóló 94/2004. (IV. 27.) Korm. rendelet, illetőleg a kereskedelem, illetve az áruk szabad áramlása akadályaival kapcsolatos egyes értesítési és bejelentési eljárások végrehajtásáról szóló 44/2004. (III. 16.) Korm. rendelet hatálya alá. 6. Társadalmi egyeztetés Nem szükséges társadalmi egyeztetés, mivel az együttműködés közvetve csak a Kormányt, illetve kormányzati szervet érint (NKTH) Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 6
7. Vitás kérdések 8. Az előterjesztés kommunikációja
Javasolt-e az előterjesztés kommunikációja? Kormányülést követő szóvivői tájékoztató Tárcaközlemény Tárca által szervezett sajtótájékoztató További szakmai programok szervezése További lakossági tájékoztatás A kormányzati kommunikáció tartalma (sajtózáradék): Az előterjesztő részéről nyilatkozni fog:
Igen / nem nem nem igen igen nem nem
Következik-e kommunikációs kényszer a döntésből? Nem Részletes kommunikációs terv: Nincs szükség
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 7
HATÁSVIZSGÁLATI LAP I. A végrehajtás feltételei A Magyar Köztársaság részéről az NKTH lesz a Megállapodás végrehajtó szerve. további kormány-döntés nem szükséges.. Cipruson a Megállapodás a pénzügyminiszter hatáskörébe tartozik. A végrehajtó hatóság a Research Promotion Foundation (Kutatásösztönzési Alapítvány) lesz. A Megállapodásnak közvetlen költségvetési hatása nincs, az egyes projektek külön döntés alapján kerülnek megvalósításra a Kutatási és Technológiai és Innovációs Alapról szóló 2003. XC. törvény alapján. II. A társadalmi hatások összefoglalása 1. Elsődleges, célzott hatások A Megállapodás fő célja a két ország tudósainak, kutatóinak és műszaki szakértőinek cseréjére és kapcsolattartására terjed ki. Ennek keretében, meghatározott futamidejű, konkrét együttműködési projektek kerülnek támogatásra, az erről szóló döntéseket a Megállapodás keretében felállított közös-bizottság hozza meg. A Megállapodás lehetőséget teremt továbbá a magyar szakemberek számára az innovációs tapasztalatok cseréjére, a fejlett módszerek átvételére, végső soron a versenyképesség növelésére. A Megállapodás nyomán kibontakozó együttműködés lehetőséget nyújt a két ország kutatói számára az Európai Unió 7. Keretprogramjának projektjeiben való közös részvételre. A ciprusi kormányzat fő célkitűzése, hogy a szigetországot nemzetközileg versenyképes üzleti és egészségügyi központtá fejlessze, hangsúlyozva Ciprus hídfőállás szerepét az Európa, Ázsia és Afrika közötti kereskedelemben. Ez megfelelő alapot biztosít a magyar cégek számára is a lehetőségek kiaknázására a jövőben. A tudományos és technológiai együttműködés eredményeként a technológiailag igényes termékek is szerepet kaphatnak gazdasági kapcsolatainkon belül. Magyarországot és Ciprust a barátság és a kölcsönös szimpátia érzései kötik össze. Ez abban az országképben gyökerezik, amit a hazánkban tanuló ciprusi diákok, illetve az idelátogató magyar turisták teremtettek meg. Magyarország joggal büszke arra, hogy egyetemein, főiskoláin nagy számban tanultak és tanulnak ciprusi diákok, akik hazatértük után a magyar kultúra és tudomány követeiként tovább öregbíthetik a magyar oktatás hírnevét, növelhetik hazánk barátainak számát. 2. Másodlagos hatások nemleges
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 8
III. Társadalmi költségek a) A vállalkozások pénzügyi terhei nemleges b) A háztartások pénzügyi terhei nemleges c) Az előterjesztéssel érintett valamely konkrét társadalmi csoport terhei nemleges d) Hatékonysági és versenyképességi költségek nemleges e) Az előterjesztés adminisztratív terhei nemleges IV. Költségvetési hatások Nincs közvetlen költségvetési hatása. A Megállapodásnak közvetlen költségvetési hatása nincs, az egyes projektek külön döntés alapján kerülnek megvalósításra a Kutatási és Technológiai és Innovációs Alapról szóló 2003. XC. törvény alapján. V. Egészségügyi hatások nemleges VI. Környezeti hatások nemleges
Kérjük a Tisztelt Kormányt, hogy az előterjesztést és a határozati javaslatot fogadja el. Budapest, 2009. október „
”
Varga István
Készítette: dr. Turi Márta
Dr. Balázs Péter
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 9
HATÁROZATI JAVASLAT
A Kormány megtárgyalta és elfogadta a Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás szövegének végleges megállapításáról és kihirdetéséről szóló kormány-előterjesztést, és elrendeli az előterjesztés 1. .sz. mellékletét képező kormányhatározatnak – a Kormány határozataként – és a 2. sz. mellékletét képező kormányrendeletnek – a Kormány rendeleteként - a Magyar Közlönyben történő közzétételét.
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 10
1. sz. melléklet a …………. számú kormány-előterjesztéshez 2…../2009. (……..) Korm. határozat A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás szövegének végleges megállapítására adott felhatalmazásról A Kormány 1. egyetért a Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) bemutatott szövegével; 2. felhatalmazza a nemzeti fejlesztési és gazdasági minisztert vagy az általa kijelölt személyt a Megállapodás bemutatott szövegének – a jóváhagyás fenntartásával történő - végleges megállapítására; 3. felhívja a külügyminisztert, hogy a Megállapodás végleges megállapításához szükséges meghatalmazási okiratot adja ki; 4. jóváhagyja a Megállapodás kihirdetéséről szóló kormányrendelet tervezetét, és elrendeli a Megállapodás szövegének végleges megállapítását követően annak a Magyar Közlönyben történő kihirdetését.
Bajnai Gordon miniszterelnök
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 11
2. sz. melléklet a …………. számú kormány-előterjesztéshez .…/2009. (……..) Korm. rendelet A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás kihirdetéséről
1. § A Kormány e rendelettel felhatalmazást ad a Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) kötelező hatályának elismerésére. 2. § A Kormány a Megállapodást e rendelettel kihirdeti. 3. § A Megállapodás hiteles magyar és angol nyelvű szövege a következő:
MEGÁLLAPODÁS A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA ÉS A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT KÉTOLDALÚ KUTATÁS-FEJLESZTÉSI EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL
A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya (a továbbiakban: a „Szerződő Felek”), - felismerve a kutatás-fejlesztésnek (a továbbiakban: „K+F”) a nemzetgazdaságok növekedésében és a társadalmi-gazdasági életszínvonal javulásában betöltött jelentőségét, - kifejezve szándékukat a tudományos és műszaki együttműködés egyenjogúságon és kölcsönös előnyökön alapuló megerősítésére és fejlesztésére, az alábbiakban állapodnak meg: 1. cikk Együttműködés a kutatás-fejlesztés területén A Szerződő Felek a kölcsönös előnyökre alapozva ösztönzik és támogatják a kétoldalú együttműködést a K+F területén jelen Megállapodás rendelkezései és mindkét Szerződő Fél hatályos törvényei és jogszabályai szerint. Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 12
2. cikk Végrehajtó hatóságok A Magyar Köztársaság részéről a Nemzeti Kutatási és Technológiai Hivatal, illetve a Ciprusi Köztársaság részéről a Research Promotion Foundation (Kutatásösztönzési Alapítvány) felelős jelen Megállapodás végrehajtásáért (a továbbiakban: a „Végrehajtó Hatóságok”). 3. cikk Közös Kutatási Együttműködési Program indítása 1. A Szerződő Felek Közös Kutatási Együttműködési Programot indítanak, felhívást intézve a két ország K+F szervezetei, egyetemei, állami- és magán szervezetei és vállalatai számára a kutatási javaslatok előterjesztésére olyan területeken, amelyek a Közös Kutatási Együttműködési Programban meghatározandó stratégiai prioritások közé tartoznak. 2. A Program fő célja a közös K+F projektek végrehajtása, beleértve az eredmények, a tudósok, a kutatók és a műszaki szakértők cseréjét. A Program magában foglalhatja továbbá a találkozók, konferenciák, szimpóziumok és szemináriumok megszervezését és az azokon való részvételt is. 4. cikk A kutatási eredmények kiaknázása 1. A tudományos és technológiai eredmények, illetve a Közös Kutatási Együttműködési Programban végzett együttműködési tevékenységekből eredő bármilyen más információk a két Szerződő Fél egyetértésével és a Szerződő Felek szellemi tulajdonjogra vonatkozó hatályos törvényei és jogszabályai alapján kerülnek közzétételre és kereskedelmi hasznosításra. 2. Jelen Megállapodás értelmében támogatott projektpartnerek kötelesek a projekt végrehajtására, valamint a jogdíjakra és szellemi tulajdonjogokra vonatkozó, közöttük fennálló szerződéses viszony bizonyítékát benyújtani a Végrehajtó Hatóságok számára különös tekintettel az alábbiakra: (a) a projektet megelőzően, már a projektpartnerek tulajdonában és használatában lévő know-how-k és szellemi alkotások; (b) a projektek során létrehozott know-how-k és szellemi alkotások tulajdonjogára és használatára vonatkozó megállapodások. 3. A Szerződő Felek egyetértésével harmadik felek tudósai, kutatói, műszaki szakértői és intézetei meghívást kaphatnak a jelen Megállapodás szerint megvalósítandó projektekben való részvételre. Az ilyen részvétel költségeit a harmadik fél viseli, hacsak a szerződő felek írásban másként meg nem állapodnak. 5. cikk Közös bizottság létrehozása Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 13
1. Jelen Megállapodás végrehajtása céljából a két Szerződő Fél által delegált képviselőkből álló Közös Bizottság felállítására kerül sor.
2. A Közös Bizottság felelősségi körébe az alábbiak tartoznak: - tanácsadás a Végrehajtó Hatóságok számára és a K+F együttműködés azon stratégiai területeinek meghatározása, amelyek a Szerződő Felek között jelen Megállapodás keretében történő együttműködést erősítik; - kedvező feltételek létrehozása jelen Megállapodás végrehajtásának érdekében; - a Közös Kutatási Együttműködési Program és a finanszírozandó projektek végrehajtásának elősegítése és támogatása; - a Közös Kutatási Együttműködési Program végrehajtásának figyelemmel kísérése; - a Szerződő Felek közötti, jelen Megállapodás keretében végzett kétoldalú K+F együttműködésből szerzett tapasztalatok cseréjének támogatása. 3. Eltérő megállapodásának hiányában, a Közös Bizottság legalább kétévente (2) ülésezik a Magyar Köztársaságban és a Ciprusi Köztársaságban felváltva. A Közös Bizottság minden döntését konszenzussal hozza. A Szerződő Felek saját maguk viselik az utazással és a közös bizottság ülésein való részvétellel kapcsolatos költségeiket, hacsak a Szerződő Felek írásban másként meg nem állapodnak. 4. A Közös Bizottság kidolgozza saját eljárási szabályzatát. 6. cikk Együttműködés az Európai Kutatási Programokban A Szerződő Felek ösztönzik tudósaik, kutatóik és műszaki szakértőik kétoldalú együttműködését az Európai Kutatási Programokban. 7. cikk A végrehajtás figyelemmel kísérése 1. Jelen Megállapodás rendelkezéseinek értelmezésével kapcsolatos nézeteltéréseket a Szerződő Felek konzultációk és tárgyalások útján rendezik. 2. Jelen Megállapodás szerinti együttműködést illetően, mindegyik Szerződő Fél - saját hatályos törvényeinek és jogszabályaival összhangban - megtesz minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy biztosítsa a végrehajtáshoz szükséges lehető legjobb feltételeket. 8. cikk A szakemberek és a berendezések mozgása Jelen Megállapodás szerinti együttműködést illetően, mindegyik Szerződő Fél saját nemzetközi kötelezettségei, nemzeti törvényei és jogszabályai függvényében, különös tekintettel a gazdasági integrációra, a vámunióra és az egyéb gazdasági kérdésekre, illetve a viszonosság alapján lehetővé teszi nemzeti hatóságaival olyan intézkedések megtételét, Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 14
amelyek megkönnyítik azt, hogy a másik Szerződő Fél által jelen Megállapodás alapján a projektekben alkalmazott szakemberek és berendezések a területére belépjenek, illetve onnan kilépjenek.
9. cikk Más megállapodásokból/egyezményekből eredő kötelezettségek Jelen Megállapodás nem gyakorol hatást a Szerződő Felek más nemzetközi egyezményeiből és megállapodásaiból eredő jogaik és kötelezettségek érvényességére vagy érvényesítésére, beleértve az Európai Uniós tagságból eredő jogokat és kötelezettségeket, illetve nem befolyásolja azokat hátrányosan. 10. cikk Hatálybalépés 1. A Szerződő Felek diplomáciai úton írásban értesítik egymást a jelen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső jogi eljárások lezárulásáról. Jelen Megállapodás a későbbi értesítés keltének napját követő 30. napon lép hatályba. 2. Jelen Megállapodás öt évig marad hatályban és az egymást követő öt évre automatikusan meghosszabbodik, hacsak a Felek egyike hat hónappal korábban, diplomáciai úton írásban nem értesíti a másik Felet a jelen Megállapodás felmondására vonatkozó szándékáról. Jelen Megállapodás hat hónappal az ilyen értesítés keltének napját követően hatályát veszti. 3. Jelen Megállapodást a Szerződő Felek kölcsönös egyetértésével, írásban lehet módosítani. Bármely ilyen módosítás jelen Cikk (1) bekezdésében rögzített eljárással összhangban lép hatályba. 4. Jelen Megállapodás módosítása vagy megszüntetése nem érinti a Közös Kutatási Együttműködési Programban vállalt olyan projekteket, amelyek még nem fejeződtek be teljesen jelen Megállapodás hatályon kívül helyezésének idején, kivéve, ha a Felek írásban másképp állapodnak meg. Mindezek tanúbizonyságára az arra felhatalmazottak jelen Megállapodást aláírták. Készült ……………………………-ban ………………………………-án, két példányban magyar, görög és angol nyelven, amelyek mindegyike egyformán hiteles. Eltérő szövegértelmezések esetén az angol nyelvű szöveg az irányadó.
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 15
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF HUNGARY AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS ON BILATERAL COOPERATION IN RESEARCH AND DEVELOPMENT The Government of the Republic of Hungary and the Government of the Republic of Cyprus, (hereinafter referred to as: „The Contracting Parties”), - Recognizing the importance of research and development, (hereinafter referred to as: „R&D”), in the growth of the national economies and in the improvement of their socio-economic standards of living, - Wishing to strengthen and develop scientific and technological co-operation on the basis of equality and mutual benefit, Have agreed as follows: Article 1 Co-operation in the Field of Research and Development The Contracting Parties shall encourage and support bilateral co-operation in the field of R&D on the basis of mutual benefit, according to the provisions of the present Agreement and the applicable laws and regulations of each Contracting Party. Article 2 Implementing Authorities The National Office for Research and Technology on behalf of the Republic of Hungary and the Research Promotion Foundation on behalf of the Republic of Cyprus shall be responsible for the implementation of this Agreement, (hereinafter referred to as: „Implementing Authorities”). Article 3 Launching of a Joint Research Cooperation Programme 1. The Contracting Parties shall launch a Joint Research Cooperation Programme, inviting R&D organizations, universities, public and private organizations and enterprises from the two countries to submit research proposals falling into one of the strategic priorities to be specified in the Joint Research Cooperation Programme. 2. The Programme’s main aim will be the implementation of joint R&D projects, including the exchange of results, scientists, researchers and technical experts. The Programme could also include the organization of and participation in meetings, conferences, symposia and workshops. Article 4 Exploitation of Research Results Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 16
1. Scientific and technological results and any other information derived from the cooperation activities under the Joint Research Cooperation Programme shall be published or commercially exploited with the consent of both Contracting Parties and according to the applicable laws and regulations of the Contracting Parties concerning intellectual property. 2. The project partners supported under the present Agreement shall be required to submit to the Implementing Authorities evidence of contractual arrangements between them relating to the performance of the project, commercialization of the project’s results, royalties and intellectual property rights in particular: (c) The ownership and use of know-how and intellectual property owned by the partners to the projects prior to the projects; (d) Arrangements for the ownership and use of know-how and intellectual property to be created in the course of the projects. 3. Scientists, researchers, technical experts and institutions from third parties may be invited, upon consent of both Contracting Parties, to participate in projects being carried out under the present Agreement. The cost of such participation shall be borne by the third party, unless otherwise agreed by the Contracting Parties in writing. Article 5 Establishment of a Joint Committee 1. For the purpose of implementation of the present Agreement, a Joint Committee, composed of Representatives designated by the two Contracting Parties shall be established. 2. The Joint Committee’s responsibilities will be as follows: - advise the Implementing Authorities and identify strategic fields of cooperation in R&D that will promote cooperation between the Contracting Parties within the framework of this Agreement; - create the favourable conditions for the implementation of the present Agreement; - facilitate and support the implementation of Joint Research Cooperation Programme and the projects to be funded; - monitor the implementation of the Joint Research Cooperation Programme; - support the exchange of experience arising from the bilateral cooperation in R&D between the Contracting Parties within the framework of the present Agreement. 3. The Joint Committee will meet at least once every two (2) years, unless otherwise agreed, alternately in the Republic of Hungary and in the Republic of Cyprus. All decisions of the Joint Committee shall be reached by consensus. Each Contracting Party shall bear the cost of its travel and participation in the Joint Committee meetings unless otherwise agreed in writing by the Contracting Parties. 4. The Joint Committee shall elaborate its own rules of procedure. Article 6 Cooperation in European Research Programmes
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 17
The Contracting Parties shall promote the bilateral cooperation of their scientists, researchers and technical experts in European Research Programmes. Article 7 Monitoring of the Implementation 1. In the event that differences arise between the Contracting Parties with regard to the interpretation of any provision of the present Agreement, the Contracting Parties shall resolve them by means of consultations and negotiations. 2. With respect to the co-operation established under the present Agreement, each Contracting Party shall take, in accordance with its applicable laws and regulations, all necessary measures to ensure the best possible conditions for the implementation. Article 8 Movement of Personnel and Equipment With respect to co-operation under the present Agreement, each Contracting Party, subject to its international obligations, national laws and regulations especially regarding economic integration, customs union and other economic issues and on the basis of reciprocity shall endeavor to take steps with its national authorities to facilitate the entry into and exit from its territory of personnel and equipment of the other Contracting Party used in projects under the present Agreement. Article 9 Obligations from Other Agreements/Treaties The present Agreement shall not affect and will not prejudice the validity or execution of any rights and obligations arising from other international treaties and agreements concluded by either Contracting Party including those arising from membership in the European Union. Article 10 Entry into Force 1. The Contracting Parties shall notify each other, in writing, through diplomatic channels, of the completion of internal legal procedures required for bringing this Agreement into force. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date of the latter notification. 2. The present Agreement shall remain in force for a period of five years and shall automatically be renewed for further period of five years, unless either Contracting Party notifies in writing, through diplomatic channels, of its intentions to terminate the present Agreement. The Agreement shall cease to be in force six months after the date of such notification.
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 18
3. This Agreement may be amended, in writing, by mutual agreement of the Contracting Parties. Any such amendment shall enter into force in accordance with the procedure set forth in paragraph (1) of this Article. 4. The amendment or termination of the present Agreement shall not affect projects undertaken by the Joint Research Cooperation Programme and not fully executed at the time of the termination of the present Agreement unless otherwise agreed by the Contracting Parties in writing. In witness whereof, the undersigned being duly authorized, have signed the present Agreement. Done in …………………………… on ……………………………… in duplicate in the Hungarian, Greek and English languages, all the texts being equally authentic. In the case of any divergence in interpretation, the English text shall prevail. 4. § (1) Ez a rendelet - a (2) bekezdésben meghatározott kivétellel – a kihirdetést követő napon lép hatályba. (2) E rendelet 2.-3. §-a a Megállapodás 10. cikk (1) bekezdésében meghatározott időpontban lép hatályba. (3) A Megállapodás, illetve a rendelet 2-3.§-a hatálybalépésének napját a külügyminiszter – annak ismertté válását követően – a Magyar Közlönyben haladéktalanul közzétett egyedi határozatával állapítja meg. (4) E rendelet végrehajtásához szükséges intézkedésekről a nemzeti fejlesztési és gazdasági miniszter gondoskodik.
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István
Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának. 19
RÉSZLETES ELŐTERJESZTÉS A Magyar Köztársaság Kormánya és a Ciprusi Köztársaság Kormánya közötti a kétoldalú kutatás-fejlesztési együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: Megállapodás) létrehozását a ciprusi fél kezdeményezte 2007 végén és terjesztette be a Nemzeti Kutatási és Technológiai Hivatal (a továbbiakban: NKTH) számára. A tervezetet az NKTH jutatta el a hatályos jogszabályok alapján illetékes Gazdasági és Közlekedési Minisztériumnak 2007-ben. A Megállapodás létrehozására a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszter kapott felhatalmazást 2008 októberében, ami tükrözte az akkor hatályos kormányzati feladat- és hatáskört. Ezt követően, a ciprusi fél által beterjesztett tervezet jelentős módosításon ment keresztül, mivel az eredeti szöveg sem szakmailag sem jogilag nem volt megfelelő. Ennek keretében a tervezet előzetes tárcakörözésen ment át a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszter irányítása alatt és le volt egyeztetve a PM-mel, az IRM-mel, az NFGMmel és a KÜM-mel. Az átdolgozott szöveget 2009 májusában jutattuk el a Magyar Köztársaság Ciprusi Nagykövetségére, akik továbbították a tervezetet a ciprusi fél részére. A ciprusi fél az átdolgozott magyar tervezetet - minimális módosításokkal - teljes egészében elfogadta és megindította a kormányzati eljárást a Megállapodás szövegének végleges megállapítására. Erről a Magyar Köztársaság Ciprusi Nagykövetsége küldött hivatalos tájékoztatást számunkra 2009. május 25-én. A Megállapodás tartalmi része a Magyar Köztársaság kormánya és az Európai Unió országai között létrehozott Tudományos és Technológiai (a továbbiakban: TéT) Megállapodások mintáját követi. A Felek meghatározott futamidejű, konkrét együttműködési projekteket támogatnak. A Megállapodás fő célja a kutatók cseréjére és a kapcsolattartásra terjed ki. A támogatási döntéseket a Megállapodás keretében felállított vegyes-bizottság hozza meg. Fontos, hogy a Megállapodás nemcsak mindkét fél számára jelentős K+F tartalommal bíró TéT projektek létrehozására tartalmaz rendelkezést, hanem lehetőséget nyújt a két ország kutatói számára az Európai Unió 7. Keretprogramjának projektjeiben való közös részvételre. Ez nagymértékben növelheti a magyar eredményességet az európai kutatási programokban való részvételben. Megjegyezni kívánjuk, hogy Cipruson a Megállapodás a pénzügyminiszter hatáskörébe tartozik. A végrehajtó hatóság a Research Promotion Foundation (Kutatásösztönzési Alapítvány) lesz. Az ügyben jogutódlás állt be, mivel a kutatás-fejlesztésért felelős tárca nélküli miniszter megszűnésével a Nemzeti Fejlesztési és Gazdasági Minisztériumhoz átkerülő feladat- és hatásköröket tekintve a jogutód a társadalompolitika összehangolásáért felelős tárca nélüli miniszter feladat- és hatásköréről szóló 88/2009. (IV. 13.) Korm. rendelet alapján a nemzeti fejlesztési és gazdasági miniszter. A Megállapodás végrehajtó hatósága az NKTH lesz.
Készítette: dr. Turi Márta
Látta: Balla Gergely dr. Bozzay Erika dr. Bódis Mihály
Jóváhagyta: Varga István