__CPE277740_HU.book Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Magyar ................................................................................... 2
ID: SKMK 1200 A1_16_V1.10
English................................................................................... 36
__CPE277740_
.
Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
Áttekintés / Overview 33 1 32 2 31 3
30 29 28
4
27 26 5 TIME
25
TEMP.
SPEED REVERSE
24 23 22 21 20 19 18
SCALE/TARE AUTOMATIC PROGRAMS
KNEAD
6
STEAMER
7
ROAST REVERSE
8
TURBO START STOP
17
16
15 14 13 12 11 10
9
__CPE277740_HU.book Seite 2 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Tartalom 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Áttekintés ......................................................................................... 4 A kijelző tartalma ............................................................................. 5 Funkciók áttekintése ......................................................................... 6 Rendeltetésszerű használat............................................................... 7 Biztonsági utasítások........................................................................ 8 A csomag tartalma ......................................................................... 11 Kicsomagolás és összeszerelés ....................................................... 12 Mérleg............................................................................................ 12 A készülék üzemeltetése................................................................. 13 9.1 Áramellátás......................................................................................... 13 9.2 A készülék be- és kikapcsolása .............................................................. 13 9.3 Kijelző................................................................................................ 13 9.4 A gombok kezelése.............................................................................. 14 9.5 Az idő beállítása ................................................................................. 15 9.6 A hőmérséklet beállítása ....................................................................... 15 9.7 A sebesség beállítása ........................................................................... 16 9.8 Balfordulat .......................................................................................... 16 9.9 Turbó funkció ...................................................................................... 17 9.10 Átfolyó ............................................................................................... 17 9.11 A készülék elindítása és leállítása .......................................................... 17 10. A keverőedény használata ............................................................. 18 10.1 A keverőedényen lévő jelzések .............................................................. 18 10.2 Az aprítóbetét behelyezése és kivétele.................................................... 18 10.3 A keverőedény behelyezése .................................................................. 19 10.4 A keverőbetét behelyezése és kivétele .................................................... 19 10.5 A keverőedény fedelének felhelyezése.................................................... 20 10.6 A betöltőnyílás fedele ........................................................................... 20 10.7 Főzés és dinsztelés a főzőbetéttel........................................................... 20 10.8 A lapát használata............................................................................... 21 11. Párolás........................................................................................... 22 11.1 Általános programinformációk............................................................... 22 11.2 A párolóbetétek előkészítése ................................................................. 22 11.3 A párolási folyamat elkezdése............................................................... 23 11.4 A főzés idejének felülvizsgálata............................................................. 23 11.5 Párolás főzőbetéttel .............................................................................. 24 11.6 Túlmelegedés-védelem .......................................................................... 24 12. Tippek pároláshoz .......................................................................... 24 12.1 A párolóbetétek használata .................................................................. 24 12.2 Egy teljes menü elkészítése.................................................................... 24 13. Tésztagyúrás .................................................................................. 25 13.1 Általános programinformációk............................................................... 25 13.2 A program elindítása ........................................................................... 25
2
HU
__CPE277740_HU.book Seite 3 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
14. Pirítás............................................................................................. 25 14.1 Általános programinformációk ...............................................................25 14.2 A program elindítása ............................................................................26 15. A készülék tisztítása és karbantartása............................................ 26 15.1 Az alapkészülék tisztítása......................................................................26 15.2 Tisztítás mosogatógépben .....................................................................27 15.3 A tartozékok tisztítása ...........................................................................27 15.4 A szigetelés tisztítása, ellenőrzése és cseréje ...........................................27 15.5 Vízkőtelenítés.......................................................................................28 15.6 Tárolás................................................................................................28 16. Meghibásodás, okok és elhárításuk................................................ 29 16.1 Üzemzavar..........................................................................................29 16.2 Hibaüzenetek a kijelzőn........................................................................30 17. Eltávolítás....................................................................................... 31 18. Műszaki adatok ............................................................................. 31 19. Alkatrészrendelés ........................................................................... 31 20. Garancia ........................................................................................ 32
HU
3
__CPE277740_HU.book Seite 4 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
1. Áttekintés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Párolóbetét fedele Lapos párolóbetét Mély párolóbetét Mély párolóbetét szigetelése (ügyeljen a megfelelő pozícióra) Keverőedény főkapcsoló Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódugóval Hálózati bemenet Keverőedény talpa (fogaskoszorúval) Átfolyó Retesz Alapkészülék Tapadókorong-lábak Mérleg Hőmérsékletszabályozó Fordulatszám-szabályozó a készülék elindításához és leállításához Turbo gomb a forgás irányának megváltoztatásához program pirításhoz program pároláshoz program tészta dagasztásához mérleg elindítása / tára funkció aktiválása Időszabályozó Kijelző Aprítóbetét szigetelése (ügyeljen a megfelelő pozícióra) Aprítóbetét (fogaskerékkel) Főzőbetét Keverőbetét Lapát Keverőedény fedelének szigetelése (ügyeljen a megfelelő pozícióra) Keverőedény fedele Mérőpohár
ábra nélkül: 34
kioldókar
4
0/I
START/STOP TURBO REVERSE ROAST STEAM KNEAD SCALE/TARE
HU
__CPE277740_
.
Seite
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
2. A kijelző tartalma A
B C D
TIME
I H G
TEMP.
E
SPEED REVERSE
F A B C D E F G H I
Id kijelz (1 másodperct l 90 percig) A kever edény nincs megfelel en felhelyezve vagy bezárva A választott fordulatszám (1–4) a kever betéthez használható A kever edényben lév élelmiszer h mérséklete A tömeg kijelzése grammban 5000 grammig A sebesség kijelzése 1–10 Balfordulat beállítva / aktív A fordulatszám szimbóluma Beállított h mérséklet (37 °C–130 °C)
HU
5
__CPE277740_HU.book Seite 6 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
3. Funkciók áttekintése Gomb / munkaeszköz
Funkció
Megjegyzések
SCALE/TARE 23 / Mérleg 14
grammra pontos mérés tára funkció- 5 kg-ig val (állítsa 0 pozícióra, ha további hozzávalókat szeretne megmérni)
REVERSE 19
olyan élelmiszerek kíméletes keverése, amelyeket nem szeretnénk felaprítani
TURBO 18
a készülék legmagasabb fordulat- számra állítása egy rövid időre, például ha dióféléket, kis mennyiségű fűszernövényt vagy hagymát szeretne felaprítani -
ez a funkció zárolva van, ha a keverőedényben lévő élelmiszer hőmérséklete 60 °C felett van folyadékok esetén: legfeljebb 1 liter ne használja a keverőbetéttel 29
aprításhoz, daraboláshoz, aprí- táshoz, pürésítéshez a következő programhoz: KNEAD a REVERSE funkcióval kíméletes keverést végezhet
mindig be kell helyezni, hogy a keverőedény 5 szigetelve legyen az élelmiszereket adott esetben kb. 3–4 cm-es darabokra kell vágni a funkció használata előtt
hígan folyós élelmiszerekhez - tejszínhab felveréséhez (legalább 200 ml) - tojásfehérje felveréséhez (legalább 2 darab) - emulgáláshoz (pl. majonéz)
-
csak az 1–4 sebességfokozatokkal szabad használni csak a TURBO funkcióval szabad használni
főzéshez és pároláshoz
legalább 500 ml vizet kell önteni a keverőedénybe 5
STEAM 21
program kíméletes pároláshoz a 2 és 3 párolóbetétekkel, különösen zöldségek, hal és hús párolásához
a főzőbetéttel 28 is használható
KNEAD 22
tésztadagasztáshoz az aprítóbetét- egyszerre legfeljebb 500 g tel 27 lisztet lehet feldolgozni
ROAST 20
élelmiszerek, például hús vagy hagyma, enyhe megpirításához
aprítóbetét 27 -
keverőbetét 29
főzőbetét 28
6
HU
-
kis mennyiségű, feldarabolt élelmiszerekhez
__CPE277740_HU.book Seite 7 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Köszönjük bizalmát! Gratulálunk új „Monsieur Cuisine Plus“ főzőfunkcióval rendelkező konyhagépéhez. A termék biztonságos használata, továbbá a szolgáltatások teljes körű megismerése érdekében: • az első használatbavétel előtt figyelmesen olvassa végig a használati útmutatót. • Feltétlenül tartsa be az útmutató biztonsági utasításait! • A készülék kizárólag a használati útmutatóban ismertetett módon üzemeltethető. • Őrizze meg a használati útmutatót. • Amennyiben később megválna a készüléktől, akkor kérjük, mellékelje a használati útmutatót is. Sok örömöt kívánunk új „Monsieur Cuisine Plus“ főzőfunkcióval rendelkező konyhagépe használatához!
4. Rendeltetésszerű használat A Monsieur Cuisine konyhagéppel élelmiszereket és élelmiszer termékeket keverhet, habarhat, verhet fel, kavarhat, apríthat fel, pürésíthet, emulgálhat, dinsztelhet, párolhat, dagaszthat, piríthat, főzhet és mérhet meg. Jelen használati útmutató a készülék olyan alapvető funkcióit írja le, mint a keverés, aprítás vagy a párolás. A speciális ételek elkészítését lásd a csomagban található receptkönyvben. A készülék kizárólag háztartási célokra készült. A készüléket belső terekben szabad csak használni. A készüléket nem szabad üzleti célokra használni.
Rendeltetésellenes használat FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! ~ Ne használja a készüléket különösen kemény élelmiszerek, pl. csont vagy szerecsendió aprítására.
A készüléken lévő jelzés Az ezzel a jelzéssel megjelölt anyagok nem változtatják meg az élelmiszerek ízét vagy illatát. Ez a jelzés figyelmezteti, hogy ne érjen hozzá a forró felületekhez. Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy ne érjen a forró vízgőzhöz.
HU
7
__CPE277740_HU.book Seite 8 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
5. Biztonsági utasítások Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, életveszélyes sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérüléseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: Alacsony kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. MEGJEGYZÉS: A készülék használatához szükséges tudnivalók, speciális jellemzők.
Utasítások a készülék biztonságos üzemeltetéséhez ~ Gyermekek nem használhatják a készüléket. ~ A készüléket és a csatlakozóvezetéket tartsa távol a gyermekektől. ~ A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik. ~ Felügyelni kell a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a készülékkel. ~ Csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve miután a készülék biztonságos használatáról tájékoztatást kaptak és a lehetséges veszélyeket megértették. ~ Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelni, szétszerelni, tisztítani kívánja, előtte mindig válassza le az elektromos hálózatról. ~ Ne felejtse, hogy az aprítóbetét pengéi különösen élesek: - Soha ne érjen puszta kézzel a pengékhez, nehogy elvágja a kezét. - Ha kézzel mossa el a készüléket, olyan tiszta vizet használjon, hogy jól lássa az aprítópengét, nehogy az éles kések elvágják a kezét. - A keverőedény kiürítésekor ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá az aprítóbetét pengéihez. - Az aprítópenge kivételekor és behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a pengéhez.
8
HU
__CPE277740_HU.book Seite 9 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
~ A Turbo funkció használatakor nem lehetnek forró élelmiszerek a keverőedényben. Azok ugyanis kirepülhetnek, és égési sérüléseket okozhatnak. ~ Az aprítóbetét és a keverőbetét a kikapcsolást követően tovább forognak. Várja meg, hogy a készülék teljesen leálljon, mielőtt kireteszeli a keverőedényt és felnyitja a fedelet. ~ A készülék nem üzemeltethető külső időkapcsoló órával vagy külön távvezérlő rendszerrel. ~ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszély megelőzése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, szervizével vagy más hasonlóan képzett szakemberrel. ~ A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. ~ Tartsa be a fejezet utasításait a tisztítás során (lásd „A készülék tisztítása és karbantartása” a következő oldalon: 26). VESZÉLY a gyermekekre nézve ~ A csomagolóanyag nem gyermekjáték. Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal. Fulladásveszély áll fenn.
VESZÉLY házi- és haszonállatokra nézve, és az általuk okozott veszély ~ Az elektromos készülékek veszélyt jelenthetnek a házi- és haszonállatokra nézve. Ezenkívül az állatok is károsíthatják a készüléket. Ezért alapvetően tartsa távol az állatokat az elektromos készülékektől.
Nedvesség következtében fellépő áramütés VESZÉLYE ~ A készüléket soha ne működtesse kád, zuhanyzó, teli mosdókagyló vagy hasonló közelében. ~ Az alapkészüléket, a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozódugót nem
~ ~
~ ~
szabad vízbe vagy más folyadékokba mártani. Óvja az alapkészüléket a nedvességtől, csepegő vagy fröccsenő víztől. Amennyiben folyadék jutna az alapkészülékbe, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Az újbóli üzembe helyezés előtt ellenőriztesse a készüléket. Ne használja a készüléket vizes kézzel. Ha a készülék vízbe esne, akkor a hálózati csatlakozódugót azonnal ki kell húzni. Csak ezután vegye ki a vízből a készüléket.
Áramütés VESZÉLYE ~ A hálózati csatlakozódugót csak akkor dugja a csatlakozóaljzatba, ha a készüléket már kompletten összeszerelte. ~ A hálózati csatlakozódugót kizárólag olyan szabályszerűen felszerelt, jól hozzáférhető, védőérintkezős csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége megfelel a készülék adatlapján feltüntetett értéknek. A csatlakozóal-
HU
9
__CPE277740_HU.book Seite 10 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
~
~
~
~ ~
~
~
~
~
jzatnak a csatlakoztatást követően is könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne sérüljön meg éles peremek vagy forró felületek miatt. Ne tekerje a csatlakozóvezetéket a készülékre. A készülék a kikapcsolását követően sincs leválasztva a hálózati áramellátásról. Ehhez ki kell húznia a hálózati csatlakozódugót. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezetékben senki ne botolhasson meg, senki ne akadhasson bele, illetve ne léphessen rá. A csatlakozóvezetéket tartsa távol a forró felületektől (pl. tűzhely). A készülék használata során ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne akadjon vagy csípődjön be. A hálózati csatlakozódugó kihúzásakor mindig a csatlakozódugót fogja, soha ne a vezetéket. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból … … ha üzemzavar lép fel, … ha nem használja a Monsieur Cuisine készüléket, … a Monsieur Cuisine készülék összeszerelése vagy szétszerelése előtt, … a Monsieur Cuisine készülék tisztítása előtt, valamint … vihar idején. Ne használja a készüléket, ha azon vagy a csatlakozóvezetéken látható sérülést talál. A veszélyek megelőzése érdekében ne végezzen átalakításokat a terméken.
Vágás általi sérülés VESZÉLYE ~ A készüléket semmi esetre sem szabad edény nélkül működtetni. ~ Soha ne nyúljon a forgó készülékbe. Ne tartson kanalat vagy hasonló tárgyakat a forgó részekhez. A hosszú hajat és a bő ruházatot tartsa távol a forgó alkatrészektől.
10 HU
Az egyetlen kivétel: a csomagban lévő lapát az óramutató járásával megegyező irányú keverés közben nem érintkezik a mozgó aprítóbetéttel. A lapát nem használható a keverőbetéttel.
TŰZVESZÉLY ~ A készüléket bekapcsolás előtt helyezze egyenletes, stabil, száraz és hőre nem érzékeny felületre. ~ Üzem közben nem kell folyamatosan felügyelni a készüléket, azonban rendszeresen ellenőrizni kell. Ez különösen abban az esetben igaz, ha nagyon hosszú főzési időt állított be.
Égési sérülések VESZÉLYE ~ Üzem közben a készülék felülete nagyon felforrósodik. Üzem közben a párolóbetéteket és a párolóbetétek fedelét csak konyharuhával vagy konyhai kesztyűvel szabad megfogni. ~ A készüléket csak lehűlt állapotban szállítsa. ~ A tisztítással várja meg, míg a készülék lehűl.
Égési sérülések VESZÉLYE ~ Forralás közben lehetőleg ne nyissa ki a párolóbetét fedelét, mert forró gőz távozhat. ~ Ügyeljen arra, hogy a párolóbetét fedelén lévő gőznyílásokon keresztül forró gőz távozik. Soha ne fedje el a nyílásokat, különben a gőz összegyűlhet a készülék belsejében, ami a fedél felnyitásakor hirtelen távozik. ~ Ha ki szeretné nyitni a párolóbetét fedelét, először az Öntől távol lévő oldalon nyissa résnyire a fedelet, hogy a hirtelen kijutó gőz ne az Ön irányába távozzon.
__CPE277740_HU.book Seite 11 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra ~ Helyezze a készüléket egyenes, száraz, csúszásmentes és vízálló felületre, hogy ne borulhasson el vagy csúszhasson le. ~ Ne helyezze a készüléket forró felületre, például a tűzhelyre. ~ A keverőbetétet csak az 1–4 sebességfokozatokkal szabad használni. ~ A keverőbetét használatakor ne nyomja meg a TURBO gombot. ~ A keverőedényt csak fedéllel együtt szabad használni, különben a folyadék kifröccsenhet. ~ Ne mozdítsa el a készüléket, ha még élelmiszer vagy tészta van benne. ~ Ne tegyen túl sok élelmiszert a keverőedénybe, mert különben a tartalma kifröccsenhet. A kifröccsenő folyadék az alátétre folyik. Ezért a készüléket vízálló felületre kell helyezni. ~ Ügyeljen arra, hogy pároláskor soha ne legyen túl kevés, vagy túl sok víz a készülékben. ~ Ne helyezze a készüléket közvetlenül falra szerelt szekrény alá, mert a keletkező gőz károsíthatja a bútorokat. ~ A gőzgerjesztéshez kizárólag tiszta ivóvizet szabad használni. ~ Üres állapotban ne működtesse a készüléket, mert így a motor túlmelegedhet és károsodhat. ~ Csak eredeti tartozékokat használjon. ~ Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószert. ~ A készülék csúszásmentes műanyag tapadókorong-lábakkal van felszerelve. Mivel a bútorok számos különböző festékkel és műanyaggal vannak bevonva, és különböző ápolószerekkel kezelik ezeket, ezért nem zárható ki teljességgel, hogy az ilyen anyagok olyan alkotórészeket tartalmaznak, amelyek a műanyag tapadókorong-lábakat megtámadhatják és feloldhatják. Adott esetben helyezzen csúszásmentes alátétet a készülék alá.
6. A csomag tartalma 1 főzőfunkcióval rendelkező konyhagép „Monsieur Cuisine Plus“, alapkészülék 12 1 keverőedény 5 a következőkkel: - aprítóbetét 27 - a keverőedény fedele 32 - mérőpohár 33 1 főzőbetét 28 1 keverőbetét 29 1 lapát 30 1 párolóegység a következő részekkel: - mély párolóbetét 3 - lapos párolóbetét 2 - párolóbetét fedele 1 1 használati útmutató 1 receptkönyv
HU
11
__CPE277740_HU.book Seite 12 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
7. Kicsomagolás és összeszerelés A gyártáskor számos alkatrészt vékony, védőfunkcióval rendelkező olajréteggel vonnak be. Az első használatkor csak vizet tegyen a készülékbe, hogy az esetlegesen a készülék felületén maradt olaj elpárologhasson. MEGJEGYZÉS: Az első néhány alkalommal a motor felforrósodása miatt enyhe füst keletkezhet. Ez teljesen veszélytelen jelenség. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot. 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék, és sértetlenek-e. 3. A készüléket az első használat előtt tisztítsa meg! (lásd „A készülék tisztítása és karbantartása” a következő oldalon: 26). 4. Először öntsön 2,2 liter vizet a keverőedénybe 5, forralja fel, majd öntse ki a vizet (lásd „A hőmérséklet beállítása” a következő oldalon: 15). 5. Helyezze a készüléket 12 egyenes, száraz és csúszásmentes felületre, hogy ne borulhasson el vagy csúszhasson le. VIGYÁZAT: A kifröccsenő folyadék az alátétre folyik. Ezért a készüléket vízálló felületre kell helyezni.
12 HU
8. Mérleg A beépített konyhai mérleggel grammra pontosan mérhet 5 kg-ig. A mérleg 14 könnyen kezelhető, és bármikor használható, ha éppen nincs aktiválva egyik munkafolyamat sem.
Egyszerű mérés 1. A készülék be van kapcsolva, de éppen nincs aktiválva egyik munkafolyamat sem. 2. Nyomja meg a SCALE/TARE 23 gombot. A gomb világítani kezd. A kijelző 25 0000 g-ot mutat.
3. Helyezze a megmérni kívánt tárgyat a mérlegre 14. A kijelző 25 5 kg-ig grammban mutatja az étel súlyát. 4. Vegye le a megmérni kívánt tárgyat a mérlegről 14. 5. Nyomja meg a programgombok valamelyikét, vagy válassza ki az időt vagy a hőmérsékletet a mérésfunkcióból való kilépéshez.
Mérés tára funkcióval A tára funkcióval a mérlegre 14 helyezett ételek súlyát 0 grammra lehet állítani, és újabb ételt lehet hozzájuk adni. 1. A készülék be van kapcsolva, de éppen nincs aktiválva egyik munkafolyamat sem. 2. Nyomja meg a SCALE/TARE 23 gombot. A gomb világítani kezd. A kijelző 25 0000 g-ot mutat. 3. Helyezze a megmérni kívánt tárgyat a mérlegre 14. Ez lehet például egy üres vagy teli tál is. A kijelző 25 5 kg-ig grammban mutatja az étel súlyát. 4. Nyomja meg a SCALE/TARE 23 gombot a kijelző 0-ra állításához.
__CPE277740_
.
Seite 1
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
5. Helyezze az újabb megmérend súlyt a már a mérlegen lév tárgyhoz. A kijelz 25 csak az újonnan felhelyezett tárgy súlyát mutatja grammban. 6. Ismételje meg a folyamatot egy újabb megmérend tárggyal, vagy vegye le a tárgyat a mérlegr l 14. 7. Nyomja meg a programgombok valamelyikét, vagy válassza ki az id t vagy a h mérsékletet a mérésfunkcióból való kilépéshez. MEGJEGYZÉS: Ha túl nagy súlyt helyez a mérlegre, a következ jelzés jelenik meg a kijelz n: - - - -.
9.2 A készülék be- és kikapcsolása • Állítsa a hátoldalon lév f kapcsolót 6 I állásba: - Valamennyi gomb világítani kezd. - A kijelz 25 világít, és röviden megjelenik rajta egy figyelmeztet lámpa. Ezután a vezérl szimbólumok jelennek meg. Valamennyi beállítható érték 0-t mutat.
TIME
TEMP.
9. A készülék üzemeltetése Az ebben a fejezetben leírt beállítások biztonsági okokból csak akkor választhatóak, ha a készülék teljesen össze lett szerelve.
9.1 Áramellátás • El ször csatlakoztassa a csatlakozóvezetéket 7 a készüléken 12 lév hálózati bemenetre 8, majd csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót 7 egy megfelel csatlakozóaljzatba. A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követ en is mindig jól hozzáférhet nek kell lennie.
SPEED
- Egy hangjelzés hallatszik. • A készülék kikapcsolásához állítsa a hátoldalon lév f kapcsolót 6 0 állásba.
9.3 Kijelző A kijelz 25 valamennyi beállítást és m ködési értéket kijelez. Körülbelül 5 perc után kikapcsol a kijelz 25 fénye. Ha megnyomja valamelyik gombot, vagy elfordítja a szabályozót, akkor a kijelz 25 fénye ismét bekapcsol 5 percre.
HU
13
__CPE277740_HU.book Seite 14 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
9.4 A gombok kezelése A világító/villogó gomb(ok) A START/STOP 17 gomb villog. ASTART/STOP 17 gomb világít. A TURBO 18 gomb fehéren világít.
Szituáció
A gomb funkciója
A beállítások megtörténtek, és a munkafolyamat elkezdődhet.
A gomb megnyomásával elindíthatja a munkafolyamatot.
A munkafolyamat elkezdődött.
A gomb megnyomásával leállíthatja a munkafolyamatot.
A Turbo funkció aktiválható. Tartsa lenyomva a gombot, amíg használni szeretné a funkciót.
A funkció zárolva van, például ha a keverőedényben TURBO 18 pirosan világít. lévő élelmiszer hőmérséklete 60 °C felett van.
A gomb blokkolva van.
A programgomb (KNEAD 22, STEAM 21, ROAST 20) világít, és a START/STOP 17 villog.
A program már ki van váA funkció elindításához lasztva, de még nem indítot- nyomja meg a START/ ták el. STOP 17 gombot.
A programgomb (KNEAD 22, STEAM 21, ROAST 20) világít, és a START/STOP 17 világít.
A programot kiválasztották és elindították.
A STEAM 21 programgomb villog és a START/ STOP 17 világít.
A SCALE/TARE 23 gomb világít.
14 HU
A program idő előtti megszakításához nyomja meg a START/STOP 17 gombot.
A programot kiválasztották A program automatikusan elindul. és elindították. De még a 10 perces felmelegedési idő - Az előre beállított időt az zajlik. időszabályozóval 24 lehet módosítani. - Ha a programot a 10 perces felmelegedési idő vége előtt szeretné elindítani, akkor nyomja meg a STEAM 21 gombot. A mérleg aktiválva van.
Ha 0-ra szeretné állítani a kijelzőt, akkor nyomja meg a SCALE/TARE 23 gombot.
__CPE277740_
.
Seite 1
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
9.5 Az idő beállítása
9.6 A hőmérséklet beállítása
Az id szabályozó 24 elfordításával beállíthatja, hogy mennyi ideig tartson a f zési, illetve a feldolgozási folyamat: • Ha az id szabályozót 24 a „-” irányba fordítja: csökken a beállított id • Ha az id szabályozót 24 a „+” irányba fordítja: n a beállított id
A h mérsékletszabályozó 15 elfordításával állíthatja be a f zési h mérsékletet: - A beállítható h mérséklet 37 °C és 130 °C között van. - A beállított h mérséklet megjelenik a kijelz n 25.
-
-
A beállítható id 1 másodperc és 90 perc között van. A beállítás a következ módon történik: - 1 percig másodpercenként, - 1 perct l 30 másodpercenként, - 10 perct l percenként. A beállított id megjelenik a kijelz n 25.
TEMP.
-
A melegítési folyamat beindításához ki kell választani a sebességfokozatot és az id intervallumot.
-
A melegítési folyamat közben az élelmiszer kijelzett h mérséklete er sen ingadozhat.
-
Ahogy az élelmiszer eléri a kiválasztott h mérsékletet, hangjelzés hallatszik, és a készülék az élelmiszer h mérsékletét mutatja a szimbólum mögött. A h mérséklet üzem közben is módosítható.
TIME
-
-
A funkció elindítása után a készülék visszaszámolja az id t. Ha nem állítottak be id t és h mérsékletet, akkor a készülék 0 másodperct l (00:00) 90 percig (90:00) felfelé számolja az id t. Ekkor a készülék leáll. Az id üzem közben is módosítható. Ha a beállított id lejár, akkor - a készülék leáll; - hangjelzés hallatszik.
-
MEGJEGYZÉS: Ha a sebességfokozatot a 3-asnál nagyobb fokozatra állítják, akkor a melegítési funkció blokkolva van, és nem lehet beállítani a h mérsékletet.
HU
15
_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 16 Freitag, 10. Juni 2016 2:42 14
9.7 A sebesség beállítása A fordulatszám-szabályozó 16 elfordításával állíthatja be a sebességet: - 10 sebességfokozatot lehet beállítani: - 1–4 fokozat: a kever betéthez 29; - 1–10 fokozat: az aprítóbetéthez 27. VIGYÁZAT: ~ a kever betétet 29 csak az 1–4 sebességfokozatokkal szabad használni. A kijelz n 25 a beállított sebességfokozat jelenik meg. ~ Ha a 10-es fokozaton folyadékokat kever össze, akkor legfeljebb 1 liter folyadékot önthet a kever edénybe 5, különben a folyadék kifröccsen (lásd „A kever edény használata” a következ oldalon: 18). 10-esnél alacsonyabb sebességfokozaton akár 2,2 liter folyadékot is betölthet a kever edénybe 5. -
További megjegyzések: lásd „Funkciók áttekintése” a következ oldalon: 6. A beállított sebességfokozat megjelenik a kijelz n 25. SPEED
-
-
A sebességfokozat üzem közben is módosítható. A párolás programban nem lehet kiválasztani a sebességet. Ha üzem közben a sebességet 0-ra állítja, akkor a készülék leáll. Ha folytatni szeretné a munkát, válassza ki a sebességet, és nyomja meg a START/STOP 17 gombot. Ha kiválasztotta a h mérsékletet, akkor csak a 1–3 sebességfokozatok közül választhat.
16 HU
Softstart
Annak megakadályozására, hogy a hirtelen gyorsuláskor a kever edényben 5 lév forró élelmiszerb l kifröccsenjen, vagy a készülék inogni kezdjen, használhatja a Softstart funkciót a Turbo funkción kívül valamennyi beállításnál: - Softstart funkció 60 °C feletti élelmiszerekhez.
9.8 Balfordulat A Balfordulat funkció olyan élelmiszerek kíméletes keveréséhez használható, amelyeket nem szeretnénk felaprítani. -
-
A REVERSE 19 gomb megnyomásával normál üzemben bármikor meg lehet változtatni az aprítóbetét 27 forgási irányát. A Balfordulat funkció csak alacsony sebességfokozatok mellett – 1 és 3 között – aktiválható. A KNEAD és a ROAST programok használatakor a Balfordulat funkciót a program irányítja.
• A Balfordulat funkció aktiválásához nyomja meg a REVERSE 19 gombot. SPEED REVERSE
• A Balfordulat funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a REVERSE 19 gombot. SPEED
__CPE277740_
.
Seite 17 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
9.9 Turbó funkció VIGYÁZAT: ~ Ha folyadékokat kever össze, akkor legfeljebb 1 liter folyadékot önthet a kever edénybe 5, különben a folyadék kifröccsenhet. ~ Soha ne használja ezt a funkciót a kever betét 29 használata közben. A Turbo funkcióval rövid id re a 10-es (maximális) sebességfokozatra állíthatja a készüléket. Ez a fokozat diófélék, kis mennyiség f szernövény vagy hagyma aprítására szolgál. A TURBO 18 gomb fehéren világít: a funkció aktiválható. - A TURBO 18 gomb pirosan világít: a gomb zárolva van, a funkció nem állítható be (például ha a kever edényben lév élelmiszer h mérséklete 60 °C felett van). • Nyomja meg és tartsa lenyomva a TURBO 18 gombot, amíg használni szeretné a funkciót. -
9.10 Átfolyó A kever edény talpában 9 található az átfolyó 10.
10
Ha a folyadék kifolyik a kever edényb l 5, az nem gy lik össze az alapkészülékben 12, hanem az átfolyó lyukon keresztül az alátétre 10 folyik.
9.11 A készülék elindítása és leállítása • Egy vagy több érték vagy egy program beállítása után a készüléket a START/ STOP 17 gomb megnyomásával lehet elindítani. • A START/STOP 17 gomb ismételt megnyomásával leállítja az éppen aktuális f zési, illetve feldolgozási folyamatot.
SPEED
MEGJEGYZÉSEK: • A Turbo funkció csak akkor m ködik, ha - az aprítóbetét 27 nem forog. - a kever edényben lév élelmiszer h mérséklete 5 60 °C alatt van. • A sebesség hirtelen 10-es (maximális) fokozatra vált.
HU
17
__CPE277740_HU.book Seite 18 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
10. A keverőedény használata MEGJEGYZÉS: Jelen használati útmutató a készülék olyan alapvető funkcióit írja le, mint a keverés, aprítás vagy a párolás. A speciális ételek elkészítését lásd a csomagban található receptkönyvben.
MEGJEGYZÉS: • Bizonyos munkafolyamatok közben nem szabad túl kevés folyadékot önteni a keverőedénybe 5, ha azt szeretnénk, hogy a készülék kifogástalanul működjön. Tejszínhab felverésekor például legalább 200 ml tejszínhabra, tojásfehérje felverésekor pedig legalább 2 tojásra van szükség.
10.1 A keverőedényen lévő jelzések
10.2 Az aprítóbetét behelyezése és kivétele Az aprítóbetét 27 élelmiszerek felaprítására szolgál. A keverőedény 5 nem használható az aprítóbetét 27 nélkül, mert az aprítóbetét 27 szigeteli a keverőbetét 5 alját.
A keverőedény 5 belsejében a töltési mennyiségre vonatkozó jelzések vannak: - Legalsó jelzés: kb. 0,5 liter - I jelzés: kb. 1 liter - Középső jelzés: kb. 1,5 liter - II jelzés: kb. 2 liter - Legfelső MAX jelzés: kb. 2,2 liter, ami a legnagyobb megengedett töltési mennyiség VIGYÁZAT: ~ Ha a 10-es fokozaton, vagy a TURBO 18 gombbal folyadékokat kever össze, akkor legfeljebb 1 liter folyadékot önthet a keverőedénybe 5, különben a folyadék kifröccsenhet. 10-esnél alacsonyabb sebességfokozaton akár 2,2 liter folyadékot is betölthet a keverőedénybe 5.
18 HU
Vágás általi sérülés VESZÉLYE! ~ Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbetét 27 pengéi különösen élesek legyenek. Soha ne érjen puszta kézzel a pengékhez, nehogy elvágja a kezét. Az aprítóbetétet 27 a következő módon kell kivenni:
34
1. Tegye le a keverőedényt 5 vízszintesen.
__CPE277740_HU.book Seite 19 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
2. Tolja el a keverőedény 5 alján található kioldókart 34 úgy, hogy az a nyitott zár szimbólumra mutasson. 3. Húzza ki óvatosan az aprítóbetétet 27. Az aprítóbetétet 27 a következő módon kell behelyezni: 4. Tegye le a keverőedényt 5 vízszintesen. 5. Helyezze be felülről az aprítóbetétet 27. Ügyeljen arra, hogy az aprítóbetét 27 talpán lévő két bütyök a keverőedény 5 alján lévő mélyedésekbe illeszkedjen. VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy az aprítóbetét 26 szigetelése 27 megfelelően legyen behelyezve, különben a keverőedény tartalma kiömölhet. 6. Az aprítóbetét 27 rögzítéséhez mozgassa el a kioldókart 34 a keverőedény 5 alján úgy, hogy az a zárt zár szimbólumra mutasson. MEGJEGYZÉS: a nagyobb darabokat aprítsa fel jobban körülbelül 3–4 cm-es darabokra. A nagyobb darabok ugyanis beakadhatnak a pengékbe.
10.3 A keverőedény behelyezése 1. Helyezze a keverőedényt 5 a talpára 9. 2. Nyomja enyhén lefelé a keverőedényt 5, amíg az aprítóbetét fogaskereke 27 a talpon lévő fogaskoszorúba 9 nem akad.
• Ha nem megfelelően van behelyezve a keverőedény 5, akkor egy biztonsági mechanizmus megakadályozza a készülék működését. A kijelzőn 25 ezt látja: E2.
10.4 A keverőbetét behelyezése és kivétele A keverőbetét 29 hígan folyós élelmiszerek – mint például tejszínhab vagy tojásfehérje – felverésére, emulgálásra (pl. majonéz) szolgál. A keverőbetétet 29 az aprítókésre 27 kell helyezni: - A keverőbetét 29 fogai a kések között helyezkednek el. - További megjegyzések: lásd „Funkciók áttekintése” a következő oldalon: 6. VIGYÁZAT: ~ a keverőbetétet 29 csak az 1–4 sebességfokozatokkal szabad használni. ~ A Turbo gomb 18 nem használható egyszerre a keverőbetéttel 29. ~ A keverőbetét 29 nem használható együtt a lapáttal 30, mert a lapát beakadhat a keverőbetétbe 29. ~ Az élelmiszerek hozzáadásakor ügyeljen arra, hogy azok ne blokkolják a keverőbetétet 29. A keverőbetét 29 kivételéhez felfelé húzza le a keverőbetétet.
MEGJEGYZÉSEK: • Ha nem lehet lenyomni a keverőedényt 5, akkor mozgassa meg egy kicsit a keverőedényt, hogy az aprítóbetét fogaskereke 27 a keverőedényben 5 a talpon lévő fogaskoszorúba 9 csússzon.
HU
19
__CPE277740_HU.book Seite 20 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
10.5 A keverőedény fedelének felhelyezése A keverőedény 32 fedelét csak akkor lehet feltenni, ha a keverőedényt 5 megfelelően helyezték fel. 1. Tegye a keverőedény 32 fedelét egy kicsit elfordítva a keverőedényre 5. A nyitott zár szimbólum a retesz 11 nyilára mutat.
2. Nyomja le és fordítsa el a fedelet 32 mindkét kezével az óramutató járásával megegyező irányban, amíg a zárt zár szimbólum a retesz 11 nyilára mutat. A készüléket csak akkor lehet elindítani, ha a fedél 32 megfelelően van bezárva.
• Ha a fedél 32 nem megfelelően van felhelyezve, a kijelzőn 25 a jobb oldalon látható szimbólum jelenik meg.
10.6 A betöltőnyílás fedele A mérőpohár 33 egyrészt lezárja a keverőedényt 5 másrészt pedig mérni lehet vele. • A keverőedény 5 lezárásához helyezze a mérőpoharat 33 a nyílásával lefelé a fedélbe 32 és az óramutató járásával megegyező irányban reteszelje be. VIGYÁZAT: ~ mielőtt leveszi a mérőpoharat 33, a sebességet az 1, 2 vagy 3 fokozatra kell állítania, nehogy az élelmiszerek kirepüljenek a készülékből. • A hozzávalók hozzáadásához rövid időre leveheti a mérőpoharat 33. • A hozzávalók leméréséhez fordítsa meg a mérőpoharat 33, és tegye bele az élelmiszert. A ml-ben megadott értékeket kívülről le lehet olvasni.
10.7 Főzés és dinsztelés a főzőbetéttel
MEGJEGYZÉSEK: • A fedél könnyebben fog nyílni, ha néhány csepp olajat csöpögtet egy törlőkendőre, és azzal bedörzsöli a szigetelést 31. • A készüléket csak akkor lehet elindítani, ha a fedél 32 megfelelően lett felhelyezve. • Ahhoz hogy a fedél 32 megfelelő módon beakadjon a reteszbe, ajánlatos a becsavaráskor enyhén megnyomni a zár szimbólumot.
20 HU
1. Öntsön legalább 500 ml vizet a keverőedénybe 5. Legfeljebb annyi vizet szabad a keverőedénybe 5 önteni, hogy az élelmiszerek hozzáadásával a keverőedény tartalma ne haladja meg a 2,2 litert. - Ha valamennyi élelmiszert elfedi a víz, akkor az élelmiszerek főni kezdenek. - Ha nem teljesen fedi el a víz az élelmiszereket, akkor azok dinsztelődni kezdenek. 2. Helyezze az élelmiszereket a főzőbetétbe 28.
__CPE277740_
.
Seite 21 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a kever edény tartalma ne érjen túl a MAX jelzésen. 3. Helyezze a f z betétet 28 a kever edénybe 5. 4. Zárja le a kever edényt 5 a fedéllel 32 és a mér pohárral 33. 5. Kapcsolja be a készüléket a f kapcsolóval 6. 6. Állítsa be a kívánt id t az id szabályozóval 24. 7. Állítsa be a kívánt h mérsékletet a h mérsékletszabályozóval 15, például f zéshez 100 °C-ra. A kijelz 25 a beállított id t és a kiválasztott h mérsékletet mutatja.
10.8 A lapát használata A lapát 30 a hozzávalók keverésére és a f z betét 28 kivételére szolgál. VIGYÁZAT: ~ A lapát 30 nem használható egyszerre a kever betéttel 29. Különben a lapát 30 beakadhat a kever betétbe 29. ~ Ne használjon egyéb konyhai eszközt a hozzávalók keveréséhez, mert azok a kések közé kerülve megsérülhetnek. • Alapvet en az óramutató járásával megegyez irányban keverje a kever edény tartalmát. A lapát 30 az óramutató járásával megegyez irányú keverés közben nem érintkezik a mozgó aprítóbetéttel 27.
TIME
TEMP.
8. Válassza az 1-es sebességfokozatot, ha egyenletesen szeretné felmelegíteni a vizet. 9. Nyomja meg a START/STOP 17 gombot. A készülék üzemelni kezd. 10.A beállított id lejártával hangjelzés hallatszik, és a gombok világítása kikapcsol. 11.Nyomja meg a f kapcsolót 6 a készülék kikapcsolásához.
A lapát 30 hátoldalán lév kampóval kiveheti a forró f z betétet 28 úgy, hogy nem kell közvetlenül megérintenie azt. Egyszer en akassza bele a f z betét 28 fémvasalatába, és húzza fel a f z betétet.
HU
21
__CPE277740_HU.book Seite 22 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
11. Párolás Égési sérülések VESZÉLYE! ~ Az 1 és 32 fedél kinyitásakor, illetve üzem közben forró gőz távozhat.
3. Ellenőrizze, hogy a mély párolóbetét 4 szigetelése 3 megfelelően van behelyezve. 4. Tegye a mély párolóbetétet 3 egy kicsit elfordítva a keverőedényre 5.
MEGJEGYZÉS: Jelen használati útmutató a készülék olyan alapvető funkcióit írja le, mint a keverés, aprítás vagy a párolás. A speciális ételek elkészítését lásd a csomagban található receptkönyvben.
11.1 Általános programinformációk -
-
Előre beállított idő: 20 perc (változtatható) Előre beállított hőmérséklet: 120 °C (állandó) Sebesség: ki, nem aktív A STEAM 21 villog, a készülék nem számolja vissza az előre beállított időt: a 10 perces felmelegedési idő zajlik. A STEAM 21 világít, a készülék visszaszámolja az előre beállított időt: a párolás elkezdődött és most is tart.
11.2 A párolóbetétek előkészítése 1. Helyezze a keverőedényt 5 a talpára 9. 2. Öntsön 1 liter vizet a keverőedénybe 5. Ez alulról a második jelzés (I) szintjének felel meg.
5. Fordítsa el a mély párolóbetétet 3 úgy, hogy egyértelműen a helyére akadjon. A készüléket csak akkor lehet elindítani, ha a párolóbetét 3 megfelelően lett felhelyezve. MEGJEGYZÉSEK: • Ha a párolóbetét 3 nem megfelelően van felhelyezve, a kijelzőn 25 a jobb oldalon látható szimbólum jelenik meg. • A párolóbetétet 3 könnyebben fel lehet helyezni, ha néhány csepp olajat csöpögtet egy törlőkendőre, és azzal bedörzsöli a szigetelést 4. 6. Tegye az élelmiszert a 3 és (szükség esetén) a 2 párolóbetétbe.
I
22 HU
MEGJEGYZÉS: Akkor is be kell helyeznie mind a 2, mind a 3 párolóbetétet, ha csak a lapos párolóbetétre 2 van szüksége, hogy oldalt ne távozzon a gőz.
__CPE277740_
.
Seite 2
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
7. Helyezze a megtöltött 2 párolóbetétet a 3 párolóbetétre. 8. Zárja le a párolóbetéteket a párolóbetétek fedelével 1.
11.3 A párolási folyamat elkezdése 1. Kapcsolja be a készüléket a f kapcsolóval 6. 2. Nyomja meg a STEAM 21 gombot. A STEAM 21 világít, és a kijelz n 25 megjelennek a programértékek. 3. Nyomja meg a START/STOP 17 gombot. Elkezd dik a 10 perces felmelegedési id . Ez alatt az id alatt - a kijelz 25 nem számolja vissza az id t; - a STEAM 21 gomb villog; - az el re beállított id módosítható az id szabályozóval 24. 4. A 10 perc leteltekor egy rövid hangjelzés hallatszik. A STEAM 21 gomb világít.
TEMP.
MEGJEGYZÉS: Ha a programot a 10 perces felmelegedési id vége el tt szeretné elindítani, akkor nyomja meg egyszer a villogó STEAM 21 gombot. 5. A beállított id lejártával hangjelzés hallatszik, a START/STOP 17 és STEAM 21 gombok elsötétednek, és a kijelz n 25 minden érték 0 értékként jelenik meg (a h mérsékleten kívül). 6. Nyomja meg a f kapcsolót 6 a készülék kikapcsolásához.
Égési sérülések VESZÉLYE! ~ Az 1 és 32 fedél kinyitásakor, illetve üzem közben forró g z távozhat. 7. Vegye ki az élelmiszert a párolóbetétekb l 2/3.
11.4 A főzés idejének felülvizsgálata Ügyeljen arra, hogy ne f zze túl az élelmiszereket, mert a zöldség különben túlságosan megpuhulhat, a hús és a hal pedig kiszáradhat és rágóssá válhat. Égési sérülések VESZÉLYE! ~ A fedél 1 kinyitásakor üzem közben forró g z távozhat. Ha f zés közben ellen rizni szeretné, hogy mennyire f tt meg az étel, a következ képpen járjon el: 1. Óvatosan nyissa fel a párolóbetétek fedelét 1. A fedél 1 kinyitásakor ügyeljen arra, hogy ne csapja meg a forró g z. 2. Teljesen vegye le a készülék fedelét 1. 3. Ellen rizze egy hosszabb pálcával vagy villával a megf zend élelmiszer állapotát: - Ha az élelmiszer megf tt, a készülék kikapcsolásához nyomja meg a START/STOP 17 gombot, majd a f kapcsolót 6. - Ha az élelmiszer még nem f tt meg, tegye vissza a fedelet 1, és hagyja tovább f ni.
HU
23
__CPE277740_HU.book Seite 24 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
11.5 Párolás főzőbetéttel
12. Tippek pároláshoz
MEGJEGYZÉS: A párolás program a főzőbetéttel 28 együtt is használható. Amikor kinyitja a fedelet 32, hogy ellenőrizze, mennyire főtt meg az élelmiszer, a beállítások kitörlődnek. A főzési folyamat folytatásához ismét el kell végezni a beállítást.
A párolás az élelmiszerek egyik legegészségesebb elkészítési módja. Nem csak az élelmiszerekben lévő tápanyagok és az élelmiszerek színe maradnak változatlanok, hanem a természetes ízük és struktúrájuk is. Ezért kevesebb sóra, zsírra és fűszerre van szükség.
1. Öntsön 500 ml vizet a keverőedénybe 5. 2. Helyezze az élelmiszereket a főzőbetétbe 28. 3. Helyezze a főzőbetétet 28 a keverőedénybe 5. 4. Zárja le a keverőedényt 5 a fedéllel 32 és a mérőpohárral 33. 5. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval 6. 6. Indítsa el a programot (lásd „A párolási folyamat elkezdése” a következő oldalon: 23). 7. A program végén a fedél 32 kinyílik, és kiveheti a főzőbetétet 28 (lásd „A lapát használata” a következő oldalon: 21). 8. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a főkapcsolót 6, vagy kövesse a recept utasításait.
11.6 Túlmelegedés-védelem A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha már nem maradt víz a keverőedényben 5, és ezáltal a készülék túlmelegszik, akkor életbe lép az automatikus kikapcsolás funkció. Ebben az esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót 7, és hagyja kihűlni a készüléket. Ezután vízzel ismét üzembe helyezheti a készüléket.
24 HU
12.1 A párolóbetétek használata Szükség szerint használhatja csak a mély párolóbetétet 3 vagy mindkettőt (2 és 3). A lapos párolóbetét 2 nem használható a mély párolóbetét 3 nélkül.
12.2 Egy teljes menü elkészítése Ha egy teljes menüt szeretne elkészíteni, és ezért a két párolóbetétet egymás felett használja, akkor a következőkre kell ügyelnie: - A húst és a halat mindig az alsó párolóbetétben 3 kell főzni, hogy a lecsorgó lé ne a többi élelmiszerre csorogjon. - Lehetőség szerint a súlyosabb főznivalót kell az alsó párolóbetétben 3 főzni.
__CPE277740_
.
Seite 2
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
13. Tésztagyúrás A készülékkel egyszerre legfeljebb 500 g liszttel lehet dolgozni. A program csak az aprítóbetéttel 27 együtt m ködtethet .
13.1 Általános programinformációk -
El re beállított id : 1:30 perc (változtatható) Maximális id : 3 perc El re beállított h mérséklet: 0 °C (állandó) El re beállított sebesség: 4 (állandó) Jobb-/Balfordulat: a program irányítja
13.2 A program elindítása 1. Helyezze a nyers tésztát a kever edénybe 5. 2. Tegye a fedelet 5 a kever edényre 32. 3. Kapcsolja be a készüléket a f kapcsolóval 6. 4. Nyomja meg a KNEAD 22 gombot. A KNEAD 22 gomb világít, és a kijelz n 25 megjelennek a programértékek.
KNEAD 22 gombok elsötétednek, és a kijelz n 25 minden érték 0 értékként jelenik meg (a h mérsékleten kívül). 7. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a f kapcsolót 6, vagy kövesse a recept utasításait.
14. Pirítás Ezzel a programmal egy kicsit megpiríthat akár 200 g húst, halat, zöldséget és f szert, például azért, hogy a sülthús aromája felszabaduljon. A nagy darabokat el ször kisebbre kell vágni.
14.1 Általános programinformációk -
El re beállított id : 7 perc (változtatható) Maximális id : 14 perc El re beállított h mérséklet: 130 °C (változtatható) El re beállított sebesség: 1 (állandó) Jobb-/Balfordulat: a program irányítja
TIME
TEMP.
SPEED
5. Nyomja meg a villogó START/ STOP 17 gombot. A program elindul. A beállított id visszaszámlálódik a kijelz n 25. A KNEAD 22 gomb világít. A program automatikusan irányítja a jobb-/balfordulatot. 6. A beállított id lejártával hangjelzés hallatszik, a START/STOP 17 és HU
25
__CPE277740_
.
Seite 26 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
14.2 A program elindítása 1. Tegyen egy kevés zsiradékot (pl. olajat) a kever edénybe 5. 2. Helyezze az élelmiszereket a kever edénybe 5. 3. Tegye a fedelet 5 a kever edényre 32. 4. Kapcsolja be a készüléket a f kapcsolóval 6. 5. Nyomja meg a ROAST 20 gombot. A ROAST 20 gomb világít, és a kijelz n 25 megjelennek a programértékek.
TIME
TEMP.
SPEED REVERSE
6. Nyomja meg a villogó START/ STOP 17 gombot. A program elindul. A beállított id visszaszámlálódik a kijelz n 25. A ROAST 20 gomb világít. A program automatikusan irányítja a balfordulatot. Az aprítóbetét 27 meghatározott id intervallumonként egy rövid balfordulattal indul. 7. A beállított id lejártával hangjelzés hallatszik, a START/STOP 17 és ROAST 20 gombok elsötétednek, és a kijelz n 25 minden érték 0 értékként jelenik meg (a h mérsékleten kívül). 8. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a f kapcsolót 6, vagy kövesse a recept utasításait.
15. A készülék tisztítása és karbantartása Áramütés VESZÉLYE! ~ A tisztítás megkezdése el tt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót 7 a csatlakozóaljzatból. ~ Soha ne merítse az alapkészüléket 12 vízbe. Vágás általi sérülés VESZÉLYE! ~ Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbetét 27 pengéi különösen élesek legyenek. Soha ne érjen puszta kézzel a pengékhez, nehogy elvágja a kezét. ~ Az aprítóbetét 27 eltávolítása el tt öblítse ki a kever edényt 5 vízzel, és tisztítsa meg a pengéket az élelmiszermaradéktól, hogy az aprítóbetétet 27 biztonságosan ki lehessen szedni. ~ Ha kézzel mossa el a készüléket, olyan tiszta vizet használjon, hogy jól lássa az aprítópengét 27, nehogy az éles kések elvágják a kezét. VIGYÁZAT: ~ Soha ne alkalmazzon dörzsöl , maró vagy súroló hatású tisztítószereket, különben a készülék megsérülhet. MEGJEGYZÉS: • Bizonyos élelmiszerek vagy f szerek (pl. curry) megfesthetik a m anyagot. Ez nem a készülék hibája, és nem káros az egészségre.
15.1 Az alapkészülék tisztítása 1. Az alapkészüléket 12 nedves ronggyal tisztítsa. Használhat egy kevés mosogatószert is. 2. Tiszta vízzel megnedvesített ronggyal törölje át a készüléket. 3. Csak akkor használja ismét az alapkészüléket 12, ha már teljesen megszáradt.
26 HU
__CPE277740_HU.book Seite 27 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
15.2 Tisztítás mosogatógépben
15.4 A szigetelés tisztítása, ellenőrzése és cseréje
A következő alkatrészek moshatóak mosogatógépben: - keverőedény 5, - mérőpohár 33 - a keverőedény fedele 32 - szigetelés 31 - aprítóbetét 27 - szigetelés 26 - főzőbetét 28 - keverőbetét 29 - lapát 30 - mély párolóbetét 3 - szigetelés 4 - lapos párolóbetét 2 - párolóbetét fedele 1
A tisztításhoz vegye ki a 26, 31 és 4 szigeteléseket, és ellenőrizze, hogy nincsenek-e megsérülve. Ügyeljen az elváltozásokra (pl. porózus anyag vagy repedések). - A kivett 26, 31 és 4 szigeteléseket elmoshatja mosogatógépben. - A sérült 26, 31 és 4 szigeteléseket cserélje ki. Az új szigetelések utánrendelhetők (lásd „Alkatrészrendelés” a következő oldalon: 31).
A következő alkatrészeket semmi esetre sem szabad mosogatógépben mosni: - alapkészülék 12
15.3 A tartozékok tisztítása 1. Öblítse ki a keverőedényt 5 meleg vízzel, és öntse ki a vizet. 2. Vegye ki az aprítóbetétet 27 (lásd „Az aprítóbetét behelyezése és kivétele” a következő oldalon: 18) és a szigetelést 26 (lásd „A szigetelés tisztítása, ellenőrzése és cseréje” a következő oldalon: 27). Mossa el az összes tartozékot kézzel mosogatószeres vízzel, vagy tegye mosogatógépbe. 3. Ha kézzel mossa el a tartozékokat, öblítse el őket tiszta vízzel. 4. Teljesen szárítsa meg valamennyi alkatrészt, mielőtt újból használná azokat. 5. A következő használat előtt helyezze vissza az aprítóbetétet 27.
VIGYÁZAT: ~ A kivett 26, 31 és 4 szigeteléseket a következő használat előtt vissza kell tenni vagy ki kell cserélni. A 26, 31 és 4 szigetelések nélkül a készülék nem üzemeltethető.
Aprítóbetét 27 1. Vegye ki az aprítóbetétet 27 a keverőedényből 5 (lásd „Az aprítóbetét behelyezése és kivétele” a következő oldalon: 18). 2. Húzza le a szigetelést 26 az aprítóbetétről 27. 3. Helyezze vissza a megtisztított szigetelést vagy tegyen be újat. 4. A következő használat előtt helyezze vissza az aprítóbetétet 27.
Mély párolóbetét 3 1. Húzza le a szigetelést 4 a mély aprítóbetét 3 aljáról. 2. Tegye be a megtisztított vagy új szigetelést 4 a mély párolóbetétbe 3. Ügyeljen arra, hogy a szigetelés teljes felülete illeszkedjen és ne legyen hullámos.
HU
27
__CPE277740_HU.book Seite 28 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
A keverőedény fedele 32 1. Húzza le a szigetelést 31 a keverőedény fedelének 32 az aljáról. 2. Tegye be a megtisztított vagy új szigetelést 31 a keverőedény fedelébe 32.
MEGJEGYZÉS: Ha hosszabb ideig hagyja a keverékben az alkatrészeket, az nem javítja a vízkőoldó hatást, viszont károsíthatja az alkatrészeket. 4. Végül öblítse le tiszta vízzel. 5. Teljesen szárítsa meg az alkatrészeket, mielőtt eltenné vagy újból használná azokat.
15.6 Tárolás •
15.5 Vízkőtelenítés Ha kemény vizet használ a pároláshoz, a használt alkatrészeken, különösen a keverőedényen 5, vízkő rakódhat le.
Normál tisztítás A vízkőlerakódás általában a mosogatógépben vagy kézzel történő tisztítás során eltávolítható.
Enyhe vízkőlerakódás 1. A mosogatógépben vagy a kézzel történő tisztítás során el nem távolítható enyhe vízkőlerakódást eltávolíthatja egy ecetes ronggyal. 2. Végül öblítse le tiszta vízzel.
Komolyabb vízkőlerakódás VIGYÁZAT: ~ Ne használjon a kereskedelmi forgalomban kapható vízkőoldót, jégecetet vagy ecetesszenciát. Alkalmazza inkább a következő kímélő módszert: 1. Keverjen össze fele-fele arányban háztartási ecetet és forrásban lévő vizet. 2. Öntse a keveréket a keverőedénybe 5, illetve helyezze a többi vízköves alkatrészt egy ilyen keverékkel teli edénybe. 3. Hagyja hatni a keveréket 30 percig.
28 HU
Tárolja a készüléket portól és szennyeződéstől védett helyen, ahol gyermekek nem érhetik el.
__CPE277740_HU.book Seite 29 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
16. Meghibásodás, okok és elhárításuk 16.1 Üzemzavar Meghibásodás
Ok A keverőedény 5 rosszul van behelyezve
A készülék nem indul.
A fedél 32 vagy a mély párolóbetét 3 rosszul van feltéve a keverőedényre 5. Nincs áramellátás Az aprítóbetét 27 rosszul van behelyezve, és ezért a keverőedény 5 tömítetlen. Az aprítóbetét szigetelése 26 hibás.
Folyadék a készülék alatt A keverőedényből 5 kifolyó folyadék az alapkészülékben 10 lévő átfolyón 12 keresztül az alátétre folyt. (lásd „Átfolyó” a következő oldalon: 17)
A keverőedény 32 fedelénél 5 folyadék szivárog
A szigetelés 31 rosszul van behelyezve.
A szigetelés 31 hibás.
Nem lehet beállítani a A 4–10 sebességfokozatok hőmérsékletet. egyikét választották ki.
Elhárítás Helyezze be a keverőedényt 5 a megfelelő módon (lásd „A keverőedény behelyezése” a következő oldalon: 19). Helyezze be a fedelet 32 vagy a mély párolóbetétet 3 a megfelelő módon. Ellenőrizze a hálózati csatlakozódugót 7, a főkapcsolót 6 és esetleg a biztosítékokat. Helyezze be az aprítóbetétet 27 a megfelelő módon (lásd „Az aprítóbetét behelyezése és kivétele” a következő oldalon: 18). Helyezzen be új szigetelést 26 (lásd „A szigetelés tisztítása, ellenőrzése és cseréje” a következő oldalon: 27). Ha a 10-es fokozaton vagy a TURBO 18 gombbal folyadékokat kever össze, akkor legfeljebb 1 liter folyadékot önthet a keverőedénybe 5, különben a folyadék kifröccsenhet. 10-esnél alacsonyabb sebességfokozaton akár 2,2 liter folyadékot is betölthet a keverőedénybe 5. Helyezze be a szigetelést 31 a megfelelő módon (lásd „A szigetelés tisztítása, ellenőrzése és cseréje” a következő oldalon: 27). Helyezzen be új szigetelést 31 (lásd „A szigetelés tisztítása, ellenőrzése és cseréje” a következő oldalon: 27). Válassza ki a 0–3 sebességfokozatok egyikét (lásd „A sebesség beállítása” a következő oldalon: 16)
HU
29
__CPE277740_HU.book Seite 30 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Meghibásodás A készülék egyes részei elszíneződtek. Nem lehet a 3-asnál nagyobb sebességfokozatot beállítani.
Ok Elhárítás Bizonyos élelmiszerek vagy Nem kell semmit tenni, mert az elfűszerek (pl. curry) megfestheszíneződés nem káros az egésztik a műanyagot. Ez nem a késégre. szülék hibája Be van állítva a hőmérséklet. Állítsa a hőmérsékletet 0-ra.
16.2 Hibaüzenetek a kijelzőn Kijelző
E3
Ok Az eszköz túl van terhelve. Szag / füst képződhet.
A fedél 32 vagy a mély párolóbetét 3 rosszul van feltéve a keverőedényre 5.
HHH
A keverőedényben 5 túl magas a hőmérséklet. Túl kevés élelmiszer vagy folyadék van a keverőedényben 5
E2
A keverőedény 5 nem megfelelően van behelyezve.
----
A mérleg túl van terhelve.
30 HU
Elhárítás • A készülékkel egyszerre legfeljebb 500 g liszttel lehet dolgozni. • Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Ezután a készülék újra használatra kész. Zárja be megfelelően a fedelet 32 (lásd „A keverőedény fedelének felhelyezése” a következő oldalon: 20). Vagy zárja be megfelelően a párolóbetétet 3 (lásd „A párolóbetétek előkészítése” a következő oldalon: 22). Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kihűlni a keverőedényt. Majd tegyen elegendő élelmiszert vagy folyadékot a keverőedénybe 5. Helyezze be a keverőedényt 5 a megfelelő módon (lásd „A keverőedény behelyezése” a következő oldalon: 19). Vegye le a súlyt a mérlegről.
__CPE277740_
.
Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
17. Eltávolítás
19. Alkatrészrendelés
A terméket a 2012/19/EK európai irányelvnek megfelel en kell leselejtezni. Az áthúzott kerekes szemetestároló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Unióban szelektív hulladékgy jtés keretében selejtezhet le. Ez a termékre, valamint az ezzel a szimbólummal ellátott minden tartozékra érvényes. A megjelölt termékek nem dobhatók a háztartási szemétbe; ezeket az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gy jt helyeken kell leadni. Az újrahasznosítás segít a nyersanyagok felhasználásának, valamint a környezetterhelés csökkentésében.
A weboldalunkon elolvashatja, hogy mely alkatrészeket lehet utánrendelni.
Online rendelés www.shop.hoyerhandel.com
Csomagolás
A csomagolás kidobásakor vegye figyelembe az Ön országában érvényes megfelel környezetvédelmi el írásokat.
18. Műszaki adatok Modell:
SKMK 1200 A1
Hálózati feszültség: 230 V ~ 50/60 Hz Védelmi osztály:
I
Teljesítmény:
1200 watt Mixer: 800 watt F zés: 1000 watt
A kever edény maximális töltési mennyisége 5: 2,2 liter A m szaki változtatások jogát fenntartjuk.
HU
31
__CPE277740_HU.book Seite 32 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
20. Garancia HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Főzőfunkcióval rendelkező konyhagép „Monsieur Cuisine Plus“
Gyártási szám:
277740
A termék típusa: SKMK 1200 A1 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
1 Főzőfunkcióval rendelkező konyhagép alapkészülék, 1 keverőedény a következőkkel: aprítóbetét, a keverőedény fedele, mérőpohár, 1 főzőbetét, 1 keverőbetét, 1 lapát, 1 párolóegység a következő részekkel: mély párolóbetét, lapos párolóbetét, párolóbetét fedele
A gyártó cégne- Hoyer Handel GmbH ve, címe és ema- Tasköprüstraße 3 il címe: 22761 Hamburg Germany A szerviz neve, Szerviz címe és telefon- Magyarosrzag száma: Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany Tel.: 06800 21225 E-Mail:
[email protected] Az importáló és Lidl Magyarország Keforgalmazó cég- reskedelmi Bt. neve és címe: H-1037 Budapest Rádl árok 6 1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
32 HU
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
__CPE277740_HU.book Seite 33 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. Ezt a dokumentumot, egyéb kézikönyveinket, termékvideóinkat és szoftvereinket a www.lidl-service.com címről töltheti le.
HU
33
__CPE277740_HU.book Seite 34 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
34 HU
__CPE277740_HU.book Seite 35 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Garanciakártya 277740 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
HU
35
__CPE277740_HU.book Seite 36 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Overview ...................................................................................... 38 Display screens .............................................................................. 39 Functions in an overview ............................................................... 40 Intended purpose .......................................................................... 41 Safety instructions ......................................................................... 42 Items supplied ............................................................................... 45 Unpacking und setting up .............................................................. 46 Scale ............................................................................................. 46 Operating the device ..................................................................... 47 9.1 Power supply...................................................................................... 47 9.2 Switching the device on and off ............................................................ 47 9.3 Display .............................................................................................. 47 9.4 Operating the buttons.......................................................................... 48 9.5 Setting the time ................................................................................... 49 9.6 Setting the temperature ........................................................................ 49 9.7 Setting the speed ................................................................................ 50 9.8 Anti-clockwise rotation ......................................................................... 50 9.9 Turbo function .................................................................................... 51 9.10 Overflow ........................................................................................... 51 9.11 Starting and stopping the device........................................................... 51 10. Using the blender jug ..................................................................... 52 10.1 Markings inside the blender jug............................................................ 52 10.2 Using and removing the blade assembly ................................................ 52 10.3 Insert blender jug ................................................................................ 53 10.4 Insert and remove the mixer attachment ................................................. 53 10.5 Put on the lid of the blender jug ............................................................ 54 10.6 Use the lid for the filler opening ............................................................ 54 10.7 Cooking and steaming with the cooking pot........................................... 54 10.8 Using the spatula ................................................................................ 55 11. Steaming ....................................................................................... 56 11.1 General programme information........................................................... 56 11.2 Preparation of the steamer inserts.......................................................... 56 11.3 Starting the steaming process ............................................................... 57 11.4 Checking the doneness ........................................................................ 57 11.5 Steaming with the cooking pot.............................................................. 58 11.6 Overheating protection ........................................................................ 58 12. Tips on steaming ........................................................................... 58 12.1 Using steamer inserts ........................................................................... 58 12.2 Preparing menus ................................................................................. 58 13. Kneading ....................................................................................... 59 13.1 General programme information........................................................... 59 13.2 Starting the program ........................................................................... 59
36 GB
__CPE277740_HU.book Seite 37 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
14. Browning ...................................................................................... 60 14.1 General programme information ........................................................... 60 14.2 Starting the program............................................................................ 60 15. Cleaning and servicing the device .................................................. 60 15.1 Cleaning the base unit ......................................................................... 61 15.2 Cleaning in the dishwasher .................................................................. 61 15.3 Cleaning the accessories ...................................................................... 61 15.4 Cleaning, checking and replacing seals ................................................. 61 15.5 Descaling ........................................................................................... 62 15.6 Storage .............................................................................................. 62 16. Malfunctions, Cause, Remedy ........................................................ 63 16.1 Malfunctions during operation .............................................................. 63 16.2 Error messages on the display............................................................... 64 17. Disposal ........................................................................................ 65 18. Technical specifications .................................................................. 65 19. How to order accessories ............................................................... 65 20. Warranty of the HOYER Handel GmbH .......................................... 66
GB
37
__CPE277740_HU.book Seite 38 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
0/I
START/STOP TURBO REVERSE ROAST STEAMER KNEAD SCALE/TARE
not shown: 34
38 GB
Lid for the steamer baskets Steamer basket, shallow Steamer basket, deep Seal of the deep steamer basket (ensure the correct position) Blender jug Main switch Power cable with mains plug Mains power socket Holder for blender jug (with gear ring) Overflow hole Locking system Base unit Suction feet Scale Temperature controller Speed controller Starting and stopping the device Pulse button Changing the direction of rotation Browning program Steaming program Dough kneading program Starting the scale / activate tare function Timer Display Seal for blade assembly (ensure the correct position) Blade assembly (with cog wheel) Cooking pot Mixer attachment Spatula Seal for the lid of the blender jug (ensure the correct position) Lid for the blender jug Measuring beaker
Unlocking lever
__CPE277740_
.
Seite
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
2. Display screens A
B C D
TIME
I H G
TEMP.
E
SPEED REVERSE
F A B C D E F G H I
Time display (1 second to 90 minutes) Blender jug has not been positioned or closed correctly Selected speed (1 - 4) is suited for the mixer attachment Temperature of the food in the blender jug Display of the weight in grams up to 5,000 g Display of the speed 1 - 10 Set to anti-clockwise / active Symbol for the speed set temperature (37 °C - 130 °C)
GB
39
__CPE277740_HU.book Seite 40 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
3. Functions in an overview Button/Component
Function
Notes
SCALE/TARE 23 / Scale 14
Weighing accurately to the gram up to 5 kg with tare function (set to 0 to weigh additional ingredients)
REVERSE 19
Gentle mixing of food not to be chopped Briefly switch to the highest speed, e.g. to chop nuts and small amounts of herbs or onions
TURBO 18
-
Blade assembly 27
Mixer attachment 29
Cooking pot 28
Function is blocked if the food temperature in the blender jug exceeds 60 °C. For liquids: up to no more than 1 litre Do not use with a mixer attachment 29
To crush, chop, crush, mash For the programme KNEAD With the function REVERSE for gentle mixing
Must always be used to seal the blender jug 5 If necessary, cut food first in pieces with an edge length of approx. 3 - 4 cm
For fluid food - To whip cream (at least 200 ml) - To whip egg white (at least 2 eggs) - To emulsify (e.g. mayonnaise)
-
must only be used with speed settings 1 to 4 Must not be used with function TURBO
To cook and stew
Fill the blender jug 5 with at least 500 ml of water
-
-
STEAMER 21
Programme for the gentle steam- Also possible with the cooking ing with steamer baskets 2 pot 28 and 3, especially for vegetables, fish and meat
KNEAD 22
To knead doughs with the blade A maximum of 500 g of flour assembly 27 can be processed
ROAST 20
For lightly browning food, e.g. meat or onions
40 GB
Small quantities, cut in pieces
__CPE277740_HU.book Seite 41 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
Thank you for your trust! 4. Intended purpose Congratulations on the purchase of your new “Monsieur Cuisine Plus” food processor with cooking function. For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these user instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions.
Monsieur Cuisine is used to mix, whisk, beat, stir, chop, mash, emulsify, steam, stew, knead, brown, cook and weigh food. These user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the preparation of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use the device to chop particularly hard food such as bones or nutmegs.
We wish you a lot of joy with your new food processor with cooking function “Monsieur Cuisine Plus”!
Symbol on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. This symbol warns you against touching the hot surface. This symbol warns against coming into contact with the hot water steam.
GB
41
__CPE277740_HU.book Seite 42 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
5. Safety instructions Warnings If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation ~ Children must be prevented from using this device. ~ This device with its power cable must be stored out of the reach of children. ~ Cleaning and user maintenance must not be performed by children. ~ Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. ~ This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. ~ The device must be disconnected from the mains if left unattended and prior to assembly, disassembly or cleaning. ~ Please remember that the blades of the blade assembly are very sharp: - Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. - When washing manually, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade assembly easily to avoid injuries caused by the very sharp blades. - When emptying the blender jug, ensure not to touch the blades of the blade assembly. - When removing and inserting the blade assembly ensure not to touch the blades. ~ During the turbo function, ensure that no hot ingredients are in the blender jug. These could be ejected and may cause scalding.
42 GB
__CPE277740_HU.book Seite 43 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
~ After being switched off, the blade assembly and the mixer attachment will continue to rotate for a while. Please wait until all parts have come to a standstill before unlocking the blender jug and opening the lid. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ Prior to replacement of parts or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnected from the mains. ~ Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and servicing the device” on page 60). DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation.
DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar. ~ The base unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids. ~ Protect the base unit against moisture, water drips and splashes.
~ Should liquids enter the base unit, pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric shock ~ Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible grounded wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. ~ Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
GB
43
__CPE277740_HU.book Seite 44 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
~ Even after it has been switched off, the device has not been completely disconnected from the mains. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. ~ Ensure that the power cable never develops into a trip hazard, and that nobody can get caught in or stand on it. ~ Keep the power cable away from hot surfaces (e.g. hot plate). ~ When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. ~ When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket … … if there is a fault, … while you do not use the Monsieur Cuisine, … before you assemble or disassemble the Monsieur Cuisine, … before you clean the Monsieur Cuisine and … during thunderstorms. ~ Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. ~ To avoid any risk, do not make modifications to the product.
DANGER! Risk of injury from cutting ~ The device must never be operated without the container. ~ Never reach into the rotating blades. Do not touch rotating parts with spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well. Single exception: the spatula included in the delivery is designed so that when stirring clockwise it does not come into contact with the blade assembly. The spatula must not be used with the mixer attachment.
44 GB
FIRE HAZARD ~ Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. ~ It is not necessary to constantly supervise during operation, but just to check regularly. This applies in particular when very long cooking times are set.
DANGER! Risk of injury through burning ~ The surfaces of the device become very hot during operation. During operation, always use potholders or oven gloves when touching the steamer baskets or the lids for the steamer baskets. ~ Only transport the device when it has cooled down. ~ Wait for the device to cool down before cleaning.
DANGER! Risk of injury through scalding ~ Avoid opening the lids for the steamer baskets during the cooking process, since hot steam will escape. ~ Ensure that hot steam escapes through the steam vents of the lid for the steamer inserts. Never cover these openings, since otherwise steam might have backed up in the device escaping abruptly when the lid is opened. ~ If you want to open the lids for the steamer baskets, lift the lid first at the rear so that the escaping surge of steam is guided away from you.
WARNING! Risk of material damage ~ Place the device exclusively on a level, dry, non-slip and waterproof surface, so that it can neither fall nor slip off. ~ Never place the device on a hot surface, e.g. hot plate. ~ The mixer attachment must only be used with speed settings 1 to 4.
__CPE277740_HU.book Seite 45 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
~ The button TURBO must not be used when using the mixer attachment. ~ Use the blender jug exclusively with the lid in place, otherwise liquid might be ejected. ~ Do not change the position of the device, as long as there is still food or dough in the device. ~ Never overfill the blender jug, since otherwise the contents might be ejected. Overflowing liquid would flow onto the surface. You should therefore place the device on a waterproof surface. ~ Ensure that during steaming, there is never too much or too little water in the device. ~ Never place the device directly under a wall-mounted cupboard, as steam comes out from the top and could damage the furniture. ~ Only ever use clean drinking water for producing steam. ~ Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged. ~ Only use the original accessories. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ The device is equipped with non-slip synthetic suction feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip mat under the device.
6. Items supplied 1 food processor with cooking function “Monsieur Cuisine Plus“, base unit 12 1 blender jug 5 with: - Blade assembly 27 - Lid for the blender jug 32 - Measuring beaker 33 1 cooking pot 28 1 mixer attachment 29 1 spatula 30 1 steamer attachment, comprising: - Steamer basket, deep 3 - Steamer basket, shallow 2 - Lid for the steamer baskets 1 1 copy of the user instructions 1 recipe book
GB
45
__CPE277740_HU.book Seite 46 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
7. Unpacking und setting up During production, a thin film of oil is applied to protect many components. Prior to the first use, operate the device only with water so that any residues can evaporate. NOTE: when in operation for the first time, some odour may be generated by the device. This is harmless. Please ensure adequate ventilation. 1. Remove all packing material. 2. Check to ensure that all parts are present and undamaged. 3. Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning and servicing the device” on page 60). 4. Use the blender jug 5 to bring 2.2 litres of water to a boil once, pouring it away afterwards (see “Setting the temperature” on page 49). 5. Place the base unit 12 on a level, dry, non-slip and waterproof surface, so that it can neither fall nor slip off. CAUTION: overflowing liquid would flow onto the surface. You should therefore place the device on a waterproof surface.
46 GB
8. Scale The installed kitchen scales allows accurate weighing to the gram up to 5 kg. The scale 14 is easy to operate and ready for use unless another cycle is in operation.
Easy weighing 1. The device is switched on but no other cycle is in operation. 2. Press the button SCALE/TARE 23. The button lights up. The display 25 shows 0000 g.
3. Place the object to be weighed on the scale 14. On the display 25, the weight will be shown in grams up to 5 kilograms. 4. Remove the object to be weighed from the scale 14. 5. Press one of the program buttons or select a time or temperature to end the weighing function.
Weighing with the tare function Apply the tare function, if you want to set the weight of an object placed on the scale 14 to 0 grams and then add another object to be weighed. 1. The device is switched on but no other cycle is in operation. 2. Press the button SCALE/TARE 23. The button lights up. The display 25 shows 0000 g. 3. Place the object to be weighed on the scale 14. This may also be, for instance, an empty or filled bowl. On the display 25, the weight will be shown in grams up to 5 kilograms. 4. Press SCALE/TARE 23 to set the weight indicator to 0.
__CPE277740_
.
Seite 47 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
5. Add the new object to be weighed to the existing object to be weighed. On the display 25 the weight of the added object to be weighed is shown in grams. 6. Repeat the procedure with an additional object to be weighed or remove the object to be weighed from the scale 14. 7. Press one of the program buttons or select a time or temperature to end the weighing function. NOTE: if too much weight is put on the scale, - - - - appears on the display.
9.2 Switching the device on and off • Set the main switch 6 on the rear to I: - All buttons light up briefly. - The display 25 is lit and briefly shows a control display. Then the control symbols are displayed. All adjustable values are set to 0.
TIME
TEMP.
9. Operating the device For safety reasons, the settings described in this chapter, can only be selected when the device has been assembled completely.
9.1 Power supply • First, connect the power cable 7 to the mains power socket 8 of the base unit 12 and then plug the mains plug 7 into a suitable wall socket. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in.
SPEED
- An acoustic signal sounds. • Set the main switch 6 on the rear to 0 to switch the device off.
9.3 Display The display 25 shows all settings and operating values. After approx. 5 minutes, the illumination of the display 25 goes off. As soon as any button is pressed or a control is turned, the illumination of the display 25 is switched on again for 5 minutes.
GB
47
__CPE277740_HU.book Seite 48 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
9.4 Operating the buttons Illumination/Flashing of the button(s) START/STOP 17 flashes. START/STOP 17 lights up.
TURBO 18 lit white.
TURBO 18 lit red.
Situation
Function of the button
Settings were performed, and a cycle can be started.
Press the button to start a cycle.
The cycle is in operation.
Press the button to stop a cycle.
Turbo function can be activated.
Keep the button pressed as long as the function is needed.
The function is blocked (e.g. The button is blocked. because the food temperature inside the blender jug exceeds 60 °C).
Program button The programme is selected (KNEAD 22, but not yet started. STEAMER 21, ROAST 20) lights up and START/ STOP 17 flashes.
Press START/STOP 17 to start the function.
The programme is selected Program button (KNEAD 22, and started. STEAMER 21, ROAST 20) lights up and START/ STOP 17 lights up.
In order to abort the programme early, press START/STOP 17.
The programme is selected The programme starts automatically. and started. However, the heat-up time of 10 minutes is - The timer 24 can be Program button used to change the prestill ongoing. set time. STEAMER 21 flashes and - In order to start the proSTART/STOP 17 lights up. gramme before the 10 minutes expired, press STEAMER 21. The scale is activated. SCALE/TARE 23 lights up.
48 GB
In order to set the weight indicator to 0, press SCALE/ TARE 23.
__CPE277740_
.
Seite 4
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
9.5 Setting the time
9.6 Setting the temperature
Turn the timer 24 to set the time of the cooking process or the processing: • Turn the timer 24 in the direction “-”: reduce time • Turn the timer 24 in the direction “+”: increase time
Turn the temperature controller 15 to set the cooking temperature: - The adjustable temperature ranges from 37 °C to 130 °C. - The temperature set is shown on the display 25.
-
-
The adjustable time ranges from 1 second to 90 minutes. The adjustment takes place via the following steps: - up to 1 minute in intervals of seconds, - as of 1 minute in 30-second intervals, - as of 10 minutes in intervals of minutes. The time set is shown on the display 25.
TIME
-
-
After the function is started, the time is counted down. If no time and no temperature are specified, the time display will show the time from 0 seconds (00:00) up to 90 minutes (90:00). Then, the device will be stopped automatically. During operation, the time can be changed. Once the time set has elapsed, - the device stops; - an acoustic signal is issued.
TEMP.
-
In order to start the heat-up process, a speed setting must be selected and a time setting must be entered.
-
During the heating process, the indication of the food temperature may vary substantially.
-
As soon as the selected temperature has been reached, an acoustic signal is issued and the temperature of the food is shown behind the symbol . During operation, the temperature can be changed.
-
NOTE: If a speed is set exceeding 3, the heating function is blocked and no temperature can be set.
GB
49
GB_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 0 Freitag, 10. Juni 2016 2:14 14
9.7 Setting the speed Turn the speed controller 16 to set the speed: - The speed can be adjusted in 10 increments: - Speed 1 - 4: for the mixer attachment 29; - Speed 1 - 10: for the blade assembly 27. CAUTION: ~ The mixer attachment 29 must only be used with speed settings 1 to 4. On the display 25, a respective indication appears. ~ When mixing liquids at speed 10, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected (see “Using the blender jug” on page 52). For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres. -
For further notes: see “Functions in an overview” on page 40. The speed set is shown on the display 25. SPEED
-
-
During operation, the speed setting can be changed. The speed cannot be set for the Steaming function. If during operation you change the speed to 0, the device will stop. To continue working, select a speed and press the button START/STOP 17. If a temperature has been selected, only the speed settings 1 - 3 are available.
50 GB
Soft start
In order to avoid that during sudden acceleration of hot food liquid is ejected from the blender jug 5 or the device starts wobbling, a soft start is provided for all settings except for the turbo function: - Soft start for food temperatures exceeding 60 °C.
9.8 Anti-clockwise rotation The anti-clockwise rotation is used for gentle stirring of food not to be chopped. -
-
By pressing button REVERSE 19 the direction of rotation of the blade assembly 27 can be changed in standard operation at any time. The anti-clockwise rotation can only be applied at low speed settings 1 to 3. For programmes KNEAD and ROAST, the anti-clockwise rotation is controlled by the programme.
• Press REVERSE 19 to activate the anticlockwise rotation. SPEED REVERSE
• Press REVERSE 19 again to deactivate the anti-clockwise rotation. SPEED
__CPE277740_
.
Seite 1 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
9.9 Turbo function CAUTION: ~ When mixing liquids, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid might be ejected. ~ Never use this function when the mixer attachment 29 is used. With the turbo function you can briefly select speed setting 10 (maximum). This, for example, is used to quickly chop nuts, small amounts of herbs or onions. TURBO 18 lit white: the function is possible. - TURBO 18 lit red: the button is blocked, the function is disabled (e.g. because the food temperature inside the blender jug exceeds 60 °C). • Press and keep button TURBO 18 pressed for as long as you need the function.
-
SPEED
9.10 Overflow In the holder of the blender jug 9 there is an overflow hole 10.
10
Should liquid escape from the blender jug 5, this will not collect in the base unit 12, but can escape via the overflow hole 10 onto the surface.
9.11 Starting and stopping the device • After setting one or more values or a programme, start the device by pressing button START/STOP 17. • By pressing button START/STOP 17 again, you abort an ongoing cooking or processing process.
NOTES: • The turbo function will only work - if the blade assembly 27 is not turning. - if the food temperature in the blender jug 5 is less than 60 °C. • The speed is promptly increased to setting 10 (maximum).
GB
51
__CPE277740_HU.book Seite 52 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
10. Using the blender jug NOTE: these user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the preparation of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery.
10.1 Markings inside the blender jug
On the inside, the blender jug 5 is provided with markings regarding the filling volume: - Bottom marking: approx. 0.5 litres - Marking I: approx. 1 litre - Centre marking: approx. 1.5 litres - Marking II: approx. 2 litres - Top marking MAX: approx. 2.2 litres corresponding to the maximum admissible filling volume CAUTION: ~ When mixing liquids at speed 10 or with button TURBO 18, the blender jug 5 must not contain more than 1 litre, since otherwise liquid may be ejected. For speed settings of less than 10, the blender jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres.
52 GB
NOTE: • For some applications, the blender jug 5 should not contain an insufficient amount of liquid, so that the device can function properly. Thus, for whipping cream, for instance, you should use at least 200 ml and when beating egg white use at least two eggs.
10.2 Using and removing the blade assembly The blade assembly 27 is used to chop food. The blender jug 5 must never be used without the blade assembly 27, since the blade assembly 27 seals the blender jug 5 on the bottom. DANGER! Risk of injury from cutting! ~ Please remember that the blades of the blade assembly 27 are very sharp. Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. In order to remove the blade assembly 27, proceed as follows:
34
1. Position the blender jug 5 horizontally.
__CPE277740_HU.book Seite 53 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
2. Press the unlocking lever 34 on the underside of the blender jug 5 so that it points to the open lock symbol. 3. Pull out the blade assembly 27 carefully towards the top. In order to insert the blade assembly 27, proceed as follows: 4. Position the blender jug 5 horizontally. 5. Insert the blade assembly 27 from the top. Please take note that the two cams at the bottom of the blade assembly 27 must be pushed through the two recesses in the underside of the blender jug 5. CAUTION: ensure that the seal 26 for the blade assembly 27 is positioned correctly, since otherwise the content may escape. 6. In order to lock the blade assembly 27, move the unlocking lever 34 on the underside of the blender jug 5 so that it points to the closed lock symbol. NOTE: chop large pieces into smaller ones with an edge length of approx. 3 - 4 cm. Otherwise larger pieces might get stuck in the blades.
10.3 Insert blender jug 1. Place the blender jug 5 into the holder for the blender jug 9. 2. Press the blender jug 5 slightly downward until the cog wheel of the blade assembly 27 locks in place in the gear ring of the holder 9. NOTES: • If the blender jug 5 cannot be pressed downward, “wobble” slightly so that the cog wheel of the blade assembly 27 in the blender jug 5 will slide into the gear ring of the holder 9. • Should the blender jug 5 not be positioned correctly, a safety mechanism prevents the functioning of the device. The display 25 shows E2.
10.4 Insert and remove the mixer attachment The mixer attachment 29 serves to combine liquid foods, e.g. to whip cream, beat egg white, emulsify (e.g. mayonnaise). The mixer attachment 29 is put onto the blade assembly 27: - The wings of the mixer attachment 29 are located in the spaces between the blades. - For further notes: see “Functions in an overview” on page 40. CAUTION: ~ The mixer attachment 29 must only be used with speed settings 1 to 4. ~ The pulse button 18 must not be pressed if the mixer attachment 29 is used. ~ When using the mixer attachment 29, the spatula 30 must not be used, since it might get into the mixer attachment 29. ~ When adding food, ensure that it will not block the mixer attachment 29. In order to remove the mixer attachment 29, pull it out upward.
GB
53
__CPE277740_HU.book Seite 54 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
10.5 Put on the lid of the blender jug
10.6 Use the lid for the filler opening
The lid for the blender jug 32 can only be placed on if the blender jug 5 was inserted correctly.
Simultaneously, the measuring beaker 33 is used to close the lid of the blender jug 5 and to measure ingredients. • In order to close the blender jug 5, place the measuring beaker 33 with the opening at the bottom into the lid 32 and lock it in place by turning it clockwise.
1. Put the lid for the blender jug 32 slightly twisted onto the blender jug 5. The symbol of the opened lock points to the arrow of the locking system 11.
CAUTION: ~ Prior to removing the measuring beaker 33, you must reduce the speed to setting 1, 2 or 3, so that no food can be ejected.
2. Press and turn the lid 32 clockwise with both hands until the closed lock symbol points to the arrow of the locking system 11. Only when the lid 32 is correctly closed, the device can start.
• In order to fill in ingredients, the measuring beaker 33 can be removed briefly. • To measure ingredients, turn the measuring beaker 33 upside down and fill in the food. The values can be read in ml from the outside.
10.7 Cooking and steaming with the cooking pot
NOTES: • In order to facilitate the closing of the lid somewhat, put a few drops of oil on a cloth and rub it on the seal 31. • The device can only be started when the lid 32 is put on correctly. • To make the lid 32 properly lock in place, it is helpful to press lightly on the lock symbol while closing the lid. • If the lid 32 has not been put on correctly, the symbol shown here on the right will appear on the display 25.
54 GB
1. Fill at least 500 ml of water into the blender jug 5. Only fill so much water into the blender jug 5 that the maximum filling volume of 2.2 litres will not be exceeded when the food is added. - If the entire food is covered by water, it will be cooked. - If the food is not completely covered by water, it will be steamed. 2. Fill food into the cooking pot 28. NOTE: Always make sure that the filling level does not exceed the marking MAX. 3. Place the cooking pot 28 into the blender jug 5. 4. Close the blender jug 5 with the lid 32 and the measuring beaker 33.
__CPE277740_
.
Seite
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
5. Use the main switch 6 to switch on the device. 6. Use the timer 24 to set the desired time. 7. Use the temperature controller 15 to set the desired temperature, e.g. 100 °C for cooking. The display 25 shows the time set and the selected temperature.
TIME
TEMP.
8. Select the speed setting 1 for an even distribution of the heat in the water. 9. Press the button START/STOP 17. The device starts to operate. 10.After the set time has elapsed, a signal sounds and the illumination of the button goes off. 11.Press the main switch 6 to switch off the device.
10.8 Using the spatula The spatula 30 is used to stir the ingredients and to remove the cooking pot 28. CAUTION: ~ The spatula 30 must not be used with the mixer attachment 29 in place. Otherwise, the spatula 30 might be caught in the mixer attachment 29. ~ Do not use any other kitchen utensil to stir the ingredients. The utensil might get into the blades and cause damage. • Always stir clockwise. The spatula 30 is designed such that when stirring clockwise it cannot come into contact with the blade assembly 27 even if that is running.
The hook on the rear of the spatula 30 can be used to remove the hot cooking pot 28 without having to touch it directly. Simply hook on the metal bracket of the cooking pot 28 and pull it out upwards.
GB
55
__CPE277740_HU.book Seite 56 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
11. Steaming DANGER! Risk of injury through scalding! ~ When opening the lid 1 or 32 during operation, hot steam may escape. NOTE: these user instructions describe the basic functions such as mixing, chopping and steaming. For information on the preparation of special dishes, refer to the recipe book included in the delivery.
I
3. Check that the seal 4 of the deep steamer basket 3 has been placed correctly. 4. Put the deep steamer basket 3 slightly twisted onto the blender jug 5.
11.1 General programme information -
-
Preset time: 20 minutes (adjustable) Preset temperature: 120 °C (fixed) Speed: off, not selectable STEAMER 21 flashes, no countdown of the preset time takes place: The heatup time of 10 minutes is running. STEAMER 21 lights up, countdown of preset time takes place: The steaming is started and in operation.
11.2 Preparation of the steamer inserts 1. Place the blender jug 5 into the holder 9. 2. Fill 1 litre of water into the blender jug 5. This corresponds with the second marking from the bottom (I).
5. Turn the deep steamer basket 3 so that it locks clearly into place. The device can only be started when the steamer basket 3 is put on correctly. NOTES: • If the steamer basket 3 has not been put on correctly, the symbol shown here on the right will appear on the display 25.
56 GB
__CPE277740_
.
Seite 7 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
• In order to facilitate the attaching of the steamer attachment 3 somewhat, put a few drops of oil on a cloth and rub it on the seal 4. 6. Fill food into the steamer baskets 3 and (if required) 2.
NOTE: in order to start the programme before the 10 minutes elapsed, press the flashing button STEAMER 21 once.
NOTE: even if you only need the shallow steamer basket 2, always both steamer baskets 3 and 2 must be inserted, so that no steam can escape to the side.
5. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and STEAMER 21 go off and the display 25 shows all values with 0 (except for the temperature). 6. Press the main switch 6 to switch off the device.
7. Place the filled steamer basket 2 on steamer basket 3. 8. Close the steamer baskets with the lid for the steamer baskets 1.
DANGER! Risk of injury through scalding! ~ When opening the lid 1 or 32 during operation, hot steam may escape.
11.3 Starting the steaming process
7. Remove the food from the steamer baskets 2/3.
1. Use the main switch 6 to switch on the device. 2. Press the button STEAMER 21. The button STEAMER 21 lights up and the programme values are shown on the display 25. 3. Press the button START/STOP 17. A heat-up time of 10 minutes is started. During this time - there is no countdown of the time on the display 25; - the button STEAMER 21 flashes; - the timer 24 can be used to change the preset time. 4. After 10 minutes elapsed, a short signal sounds. The button STEAMER 21 lights up.
11.4 Checking the doneness You should ensure that the food is not cooking too long, since vegetables may become too soft and meat and fish too dry and tough. DANGER! Risk of injury through scalding! ~ When opening the lid 1 during operation, hot steam may escape. In order to check the condition of the food to be cooked from time to time, proceed as follows: 1. Carefully open the lid for the steamer baskets 1. When opening the lid 1, make sure not to be hit by a surge of hot steam. 2. Remove the lid 1 completely.
TEMP.
GB
57
__CPE277740_HU.book Seite 58 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
3. Check the condition of the food to be cooked with a longer stick or a fork: - Once the food to be cooked is done, press button START/STOP 17 and then the main switch 6 to switch off the device. - If the food to be cooked is not done yet, replace the lid 1 and let the device continue the operation.
11.5 Steaming with the cooking pot
11.6 Overheating protection The device has an overheating protection system. As soon as there is no water left in the blender jug 5 thus causing the device to become too hot, the device will automatically switch off. In this case, pull out the mains plug 7 and allow the device to cool. You may then fill in water and put the device back into operation.
12. Tips on steaming NOTE: you can also use the cooking pot 28 when the Steaming function is selected. However, if you open the lid 32 to check the doneness, the settings will be lost. In order to continue the cooking process the settings must be entered again. 1. Fill 500 ml of water into the blender jug 5. 2. Fill food into the cooking pot 28. 3. Place the cooking pot 28 into the blender jug 5. 4. Close the blender jug 5 with the lid 32 and the measuring beaker 33. 5. Use the main switch 6 to switch on the device. 6. Start the program (see “Starting the steaming process” on page 57). 7. When the programme comes to an end, open the lid 32 and remove the cooking pot 28 (see “Using the spatula” on page 55). 8. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe.
58 GB
Steaming is one of the healthiest methods of cooking food. Not only nutrients and colour of the food are maintained to the largest extent possible but also the natural flavour and texture are the gourmet’s delight. Thus, it is possible to use salt, fat and spices sparingly.
12.1 Using steamer inserts As required, you can either use only the deep steamer basket 3 or both steamer baskets (2 and 3). The shallow steamer basket 2 cannot be used without the deep steamer basket 3.
12.2 Preparing menus If you prepare a whole menu and therefore use both steamer inserts on top of one another, please make sure that: - Meat and fish should always be cooked in the bottom steamer basket 3, so that dripping juice will not come into contact with other food; - The food with the most weight to be cooked should possibly be cooked in the bottom steamer basket 3.
__CPE277740_
.
Seite
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
13. Kneading The appliance can be used to process up to max. 500 g of flour. The programme is only operated with the blade assembly 27.
13.1 General programme information -
6. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and KNEAD 22 go off and the display 25 shows all values with 0 (except for the temperature). 7. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe.
Preset time: 1:30 minutes (adjustable) Maximum time: 3 minutes Preset temperature: 0 °C (fixed) Preset speed: 4 (fixed) Clockwise/anti-clockwise rotation: is controlled by the programme
13.2 Starting the program 1. Fill the dough quantity into the blender jug 5. 2. Close the blender jug 5 with the lid 32. 3. Use the main switch 6 to switch on the device. 4. Press the button KNEAD 22. The button KNEAD 22 lights up and the programme values are shown on the display 25.
TIME
TEMP.
SPEED
5. Press the flashing button START/ STOP 17. The programme is started. The time set is counted down on the display 25. The button KNEAD 22 lights up. The programme controls the clockwise/anticlockwise rotation automatically.
GB
59
__CPE277740_
.
Seite 60 Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
14. Browning With this programme, you can slightly brown up to 200 g meat, fish, vegetables, e.g. to release roasting flavours. Large pieces must first be cut up into chunks.
14.1 General programme information -
Preset time: 7 minutes (adjustable) Maximum time: 14 minutes Preset temperature: 130 °C (adjustable) Preset speed: 1 (fixed) Clockwise/anti-clockwise rotation: is controlled by the programme
14.2 Starting the program 1. Put some fat (e.g. oil) into den blender jug 5. 2. Fill food into the blender jug 5. 3. Close the blender jug 5 with the lid 32. 4. Use the main switch 6 to switch on the device. 5. Press the button ROAST 20. The button ROAST 20 lights up and the programme values are shown on the display 25.
TIME
6. Press the flashing button START/ STOP 17. The programme is started. The time set is counted down on the display 25. The button ROAST 20 lights up. The programme controls the anti-clockwise rotation automatically. At a fixed interval, the blade assembly 27 starts for a brief anti-clockwise rotation. 7. After the time set elapsed, a short signal sounds, the buttons START/STOP 17 and ROAST 20 go off and the display 25 shows all values with 0 (except for the temperature). 8. Press the main switch 6, to switch off the device or move to the next step in the recipe.
15. Cleaning and servicing the device
~ ~
~
TEMP.
~ SPEED REVERSE
~
60 GB
DANGER! Risk of electric shock! Disconnect the mains plug 7 from the wall socket before any cleaning. Never immerse the base unit 12 in water. DANGER! Risk of injury from cutting! Please remember that the blades of the blade assembly 27 are very sharp. Never touch the blades with your bare hands, to avoid cuts. Before removing the blade assembly 27, rinse the blender jug 5 with water and remove scraps of food from the blades so that the blade assembly 27 can be removed safely. When washing manually, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade assembly 27 easily to avoid injuries caused by the very sharp blades.
__CPE277740_HU.book Seite 61 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
CAUTION: ~ Never use any abrasive, corrosive or scratching cleaning agents. These might damage the device. NOTE: • Certain food or spices (e.g. curry) may discolour plastic. This is not a defect with the device and harmless to health.
15.1 Cleaning the base unit 1. Clean the outside of the base unit 12 with a damp cloth. You can also use some detergent. 2. Use clear water and wipe with a clean cloth. 3. Do not use the base unit 12 until it is completely dry again.
15.2 Cleaning in the dishwasher The following parts are dishwasher-safe: - Blender jug 5 - Measuring beaker 33 - Lid for blender jug 32 - Seal for the lid of the blender jug 31 - Blade assembly 27 - Seal for blade assembly 26 - Cooking pot 28 - Mixer attachment 29 - Spatula 30 - Steamer basket, deep 3 - Seal of the deep steamer basket 4 - Steamer basket, shallow 2 - Lid for the steamer baskets 1 Never use a dishwasher to clean the following parts: - Base unit 12
15.3 Cleaning the accessories 1. Rinse the blender jug 5 with warm water and dump the water. 2. Remove the blade assembly 27 (see “Using and removing the blade assembly” on page 52) and take the seal 26 off (see “Cleaning, checking and replacing seals” on page 61). 3. Clean all accessories by hand in a sink with dishwater or in the dishwasher. 4. When cleaning by hand, rinse all parts with clean water. 5. Allow the parts to dry completely before using them again. 6. Before using the device again, reinsert the blade assembly 27.
15.4 Cleaning, checking and replacing seals Remove seals 26, 31 and 4 for cleaning and check them for damage. Pay attention to changes (e.g. porous material or tears). - The removed seals 26, 31 and 4 can be cleaned in the dishwasher. - Damaged seals 26, 31 and 4 must be replaced with new ones. You can reorder new seals (see “How to order accessories” on page 65). CAUTION: ~ Prior to the next use, damaged seals 26, 31 and 4 must be inserted again or replaced with new ones. An operation without seals 26, 31 and 4 in place is not permitted.
Blade assembly 27 1. Remove the blade assembly 27 from the blender jug 5 (see “Using and removing the blade assembly” on page 52). 2. Pull seal 26 off the blade assembly 27.
GB
61
__CPE277740_HU.book Seite 62 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
3. Insert the cleaned seal or a new one. 4. Before using the device again, reinsert the blade assembly 27.
Deep steamer basket 3 1. Pull seal 4 off the underside of the deep steamer basket 3. 2. Insert the cleaned seal 4 or a new one in the deep steamer basket 3. Ensure that the seal is in continuous contact with the surface without any waves. Lid of the blender jug 32 1. Pull seal 31 off the underside of the lid of the blender jug 32. 2. Insert the cleaned seal 31 or a new one in the lid for the blender jug 32.
Major limescale deposits CAUTION: ~ Do not use commercially available descaling agent, not even glacial acetic acid or vinegar essence. Use the following gentle method. 1. Prepare a mixture of 50% white household vinegar and 50% boiling water. 2. Fill this mixture into the blender jug 5 or put other furred-up parts into a container with this mixture. 3. Allow the mixture to react for 30 minutes. NOTE: more extended reaction periods do not improve the limescale deposits but may damage the parts permanently. 4. Rinse with clear water. 5. Allow the parts to dry completely before using them again.
15.6 Storage •
15.5 Descaling When steaming with hard water, limescale may build up on the parts used, especially in the blender jug 5.
Normal cleaning In most cases, the limescale deposits are removed by cleaning in the dishwasher or by hand.
Slight limescale deposits 1. Remove slight limescale deposits, which cannot be removed with normal cleaning by hand or in the dishwasher, with a cloth on which you put some household vinegar. 2. Rinse with clear water.
62 GB
Store the device protected against dust and dirt and out of the reach of children.
__CPE277740_HU.book Seite 63 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
16. Malfunctions, Cause, Remedy 16.1 Malfunctions during operation Malfunction
Device does not start.
Cause Blender jug 5 is not positioned correctly Lid 32 or deep steamer basket 3 have not been placed correctly onto the blender jug 5. No power supply
Remedy Insert blender jug 5 correctly (see “Insert blender jug” on page 53). Place lid 32 or deep steamer basket 3 correctly. Check mains plug 7, main switch 6 and possibly the fuse.
The blade assembly 27 has Insert blade assembly 27 correctly not been inserted correctly so (see “Using and removing the that the blender jug 5 is leakblade assembly” on page 52). ing. Insert new seal 26 (see “CleanSeal 26 for the blade asseming, checking and replacing seals” bly is defective. on page 61). Liquid underneath the When mixing liquids at speed 10 device Liquid escaped from the or with button TURBO 18, the blender jug 5 flowing onto blender jug 5 must not contain the surface through the over- more than 1 litre, since otherwise flow hole 10 of the base liquid may be ejected. For speed unit 12. (see “Overflow” on settings of less than 10, the blendpage 51) er jug 5 may only be filled up to a maximum of 2.2 litres. Insert seal 31 correctly (see Seal 31 has not been inserted “Cleaning, checking and replacLiquid escapes at the correctly. ing seals” on page 61). lid 32 of the blender Insert new seal 31 (see “Cleanjug 5 Seal 31 is defective. ing, checking and replacing seals” on page 61). No temperature can be A speed setting 4 - 10 was se- Select speed setting 0 - 3 (see “Setset. lected. ting the speed” on page 50) Certain food or spices (e.g. Parts of the device are curry) may discolour plastic. Remedy unnecessary, since not discoloured. This is not a defect with the de- harmful to health. vice A speed setting exceeding 3 cannot be A temperature has been set. Set temperature to 0. selected.
GB
63
__CPE277740_HU.book Seite 64 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
16.2 Error messages on the display Display E3
Cause The device is overloaded. Odour / smoke may develop. Lid 32 or deep steamer basket 3 have not been placed correctly onto the blender jug 5.
HHH
E2 ----
64 GB
Temperature in the blender jug 5 is too high. There is not enough food or liquid in the blender jug 5 The blender jug 5 is not inserted correctly. The scale is overloaded.
Remedy • The appliance can be used to process up to max. 500 g of flour. • Let the device cool down completely. Afterwards, it is ready for use again. Close lid 32 correctly (see “Put on the lid of the blender jug” on page 54). Or close steamer basket 3 correctly (see “Preparation of the steamer inserts” on page 56). Switch the device off and let the blender jug cool down. Then add a sufficient amount of food or liquid into the blender jug 5. Insert blender jug 5 correctly (see “Insert blender jug” on page 53). Remove some weight from the scale.
__CPE277740_
.
Seite 6
Freitag, 10. Juni 2016
:11 0
17. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC.The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
19. How to order accessories On our website you can find information regarding the accessories that can be reordered.
Order online www.shop.hoyerhandel.com
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
18. Technical specifications Model:
SKMK 1200 A1
Mains voltage:
230 V ~ 50/60 Hz
Protection class:
I
Power rating:
1,200 watt Blender: 800 watt Cooking: 1,000 watt
Maximum filling volume of the blender jug 5:
2.2 litres
Subject to technical modification.
GB
65
__CPE277740_HU.book Seite 66 Freitag, 10. Juni 2016 9:11 09
20. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects.
66 GB
Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 277740 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
GB_CPE277740_Kuechenmaschine_MC.fm Seite 67 Freitag, 10. Juni 2016 2:41 14
Service Centre HU Service Hungary Tel.: 06800 21225 E-Mail:
[email protected]
IAN: 277740
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany
GB
67