Kecskés András Felhők és Betemetett
Kecskés András Felhők és Betemetett
Kecskés András Kapcsolat / Contact: www.andraskecskes.com Tanulmány / Essay: © Dr. Szeifert Judit Fordítás / Translation: Dr. Szalai Judit Design / Lay out: Klausz Andi Nyomda / Printed by: Pharma Press Nyomdaipari Kft. Támogató / Sponsor:
© Kecskés András, 2016 ISBN 978-963-12-4352-9
Szeifert Judit
Az ég és a föld időtlen képei
Kecskés András Felhők és Betemetett című festményciklusai Judit Szeifert
Timeless Pictures of Sky and Earth
András Kecskés’ cycles of painting Clouds and Buried
Kecskés András sorozatokban gondolkodik. Ezek a képsorok folyamatot jelölnek és folyamatosan is készülnek. Így két legújabb, 2010 óta születő sorozata, a Felhők és a Betemetett címűek is, amelyek egymással polemizáló, de közös eredőjű, ellentétesnek ható, egymást mégis feltételező és kiegészítő alapfogalompárokkal jellemezhetők. Első megközelítésben ilyenek a fény és a sötét, a fent és a lent, a transzparens és az áthatolhatatlan, a változás és az állandóság, a dinamizmus és a statikusság, a képlékenység és a szilárdság, a végtelen és a véges, a levegő és a föld. De alapvetően létünk két pólusát az anyagi és a szellemvilágot is megjelenítik, valamint életünk két végpontját, a születést és a halált is kijelölik ezek a műsorozatok.
Hullámfelhők / Wave clouds olaj, vászon / oil, canvas 20x20 cm, 2013
Változó horizontok I. / Changing horizons I. olaj, vászon / oil, canvas, 96x30 cm, 2010
András Kecskés thinks in series. His clusters of pictures mark continuity and are prepared in continuity. This holds for his most recent cycles, Clouds and Buried, which have been in preparation since 2010. The two can be characterized by concepts that are polemical but derived in similar ways, strike you as opposing but also presuppose and supplement each other. At first blush, these are light and dark, above and below, transparent and impenetrable, change and permanence, dynamism and stagnation, fluidity and rigidity, infinity and finiteness, air and earth. But they also represent the two sides of our existence, the material and the spiritual, as well as the two poles of our lives, birth and death.
Felhő
Clouds
„Láttam már felhőket és foltokat a falon, amelyek szép elképzeléseket keltettek bennem különböző dolgokról, és bár e foltokban egyetlen részecske sem látszott tisztán, mégsem hiányzott belőlük a mozgás vagy más gesztusok tökéletessége.” – írja Leonardo a festészetről szóló írásaiban. Aki a felhőket nézi, az fantáziájának enged szabad utat. Kalandozik a felhőformák által keltett, képzeletében kirajzolódó alakzatok gazdag lehetőségének világában. A pillanatnyi állapotnak, illetve a felhő alakjában bekövetkező folyamatos változásoknak megfelelően egész történeteket vizionál maga elé, sokszor játszadozik képzelőerejével, és ugyanabban a foltban más-más alakzatot vél kirajzolódni. Álmodozik, de képzeteit folyamatosan valóságszegmensekhez viszonyítva alakítja ki. Ugyanakkor éppen a felhők, az égi szférához való tartozásuk kapcsán, transzcendens tartalmak asszociációját is keltik. Hiszen a felhő légies, víziószerű. Ellenállás nélkül sodródik és alakul, kitöltve a rendelkezésére álló teret, vagy éppenséggel elnyelve és átengedve bármit, ami belép látszólagos határain belülre. Kecskés András sorozatán (ahogy azt címe is jelzi) felhők jelennek meg. Azonban, ha nem tekintjük őket másnak, pusztán felhőképződményeket ábrázoló képeknek, akkor leegyszerűsítjük azt a problémát, ami elé az alkotó saját magát és bennünket, nézőket állít.
„I have seen clouds and stains on walls which have stimulated me to make beautiful inventions on different subjects; and these stains, although in themselves devoid of any perfection in any part, did not lack perfection in the movements and other effects” – Leonardo writes in his essays on painting. Looking at the clouds you let your imagination run freely. Your fantasy roams the rich possibilities of the world created by their shapes. You visualize whole stories into their momentary states and constant changes. Playfully discover different figures in the same patches. Daydream, but continuously adjust the figments of your imagination to elements of reality. At the same time, clouds, as they belong to the celestial sphere, also give rise to associations with transcendental content. Clouds are ethereal and visionlike. They drift and takes shapes without resistance, fill the space available, absorb or let through everything that enters its apparent borders. András Kecskés’ series, as its title indicates, presents clouds. But even if we take them at face value, as pictures of cloud formations, we simplify the problem the artist has himself and us viewers face.
Magyar táj III. / Hungarian landscape III. olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2011
Ferde fény / Slanting light olaj, vászon / oil, canvas 100x100 cm, 2011
Fent: Változó horizontok III. / Changing horizons III. olaj, vászon / oil, canvas 40x126 cm, 2015
Lent: Felhők No.1 / Clouds No.1 olaj, vászon / oil, canvas 30x30 cm, 2010
Felhők No. 3 / Clouds No. 3 olaj, vászon / oil, canvas 30x30 cm2010
Valóban lehet(ne) a képtéma csupán a felhő, amely az előbb leírtak alapján, megmozgatja a szemlélő fantáziáját, s ki-ki azt láthat az általa határolt foltokba, amit akar. Ilyen értelemben értelmezhetnénk ezeket a művek pszichológiai tesztekként (mint a Rorschach által kitalált és alkalmazott módszert). Bár ez a képzettársítás indokolt, mégis ezeken túlmutat a valódi festői szándék. Hiszen Kecskés András jelen képei festészeti, tematikai és filozófia síkon egyszerre közelítik meg az általuk felvetett problematikát.
Clouds could indeed be the sole theme of the pictures, setting viewers’ fantasies into motion, making it possible for them to see whatever they wish in each patch. In this way, the works could function as psychological tests, as it were (similarly to that devised and applied by Rorschach). Although this association is not unsupported, the painter’s actual intentions go beyond such contexts. András Kecskés’ pictures approach their problem at the levels of painting, thematicity, and philosophy.
Érintési pont II. / Touching point II. olaj, vászon / oil, canvas 20x30 cm, 2013
Felhő, tó I. / Cloud, lake I. olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2012
Kék felhők I. / Blue clouds I. olaj, vászon, oil, canvas 14x21 cm, 2012 Kavics-felhő / Stone cloud olaj, vászon, oil, canvas 14x21 cm, 2012
Felhők No. 6 / Clouds No. 6 olaj, vászon / oil, canvas 100x100 cm, 2010
Alapvetően kétféle felhőábrázolás jelenik meg a sorozaton belül. Az egyik, a sűrűbb, egymást fedő ecsetvonásokból képzett faktúrával alakított sötétebb, a másik a szfumátós, levegőszerűbb atmoszférát érzékeltető világosabb tónusú felhő. A két típus kétféle festésmódot sejtet, pedig Kecskés András ugyanazzal a módszerrel, egymást fedő festékrétegekkel alakította ki a levegő közeget érzékeltető felületet, mégis egészen más hatást érve el általa. Mindkét esetben a sötét és világos kontrasztja is megjelenik. A nagyobb méretű képen a sötétzöld háttérből kirajzolódó világosabb felhőpamacs vihar hatását kelti. A kisebb képeken látható világos rózsaszínes, lilás ködszerűen derengő, néhol tölcsérszerűen kavargó felhő dinamikája ellenére nyugalmat áraszt, és fehér összhatást kelt, amit az alatta megjelenő sötét sáv még inkább fokoz.
There are two fundamental ways in which clouds are made to appear in Kecskés’ series. Darker clouds, produced by denser, overlapping brush strokes, and lighter clouds, conveying a more sfumato, hazier atmosphere. The two types suggest two different methods of painting, while Kecskés in fact uses the same technique in both cases, creating a surface presenting the element of air with overlapping layers of paint, but achieving completely different effects. In both cases, the contrast between dark and light appears. In the larger picture, the lighter patch of cloud, taking shape against the dark green background, gives off the impression of a storm. The light pinkish, purplish cloud in the smaller pictures, looming like fog, despite it vortical dynamic, spreads calm and gives an overall white impression, enhanced by the dark stretch beneath it.
Ugyancsak kétféle típus található a felhő-ikonográfiában is. Az egyik az istenség titokzatos megmutatkozásának jele, az ember számára megismerhetetlen világ fátyla, ami áttetsző, hálószerű selyem- vagy pamutszövet hatását keltve átereszti az isteni fényességet, de ugyanakkor titokzatosságba is burkol. Ez a fátyolszerű közeg jelenik meg Kecskés András felhőképeinek előbb említett csoportján, és általa a transzparencia kérdéskörét vizsgálja a festő. Ezeket a hártyaszerű festői faktúrákat, mint már említettem, több egymásra rakódó festékréteg halmozásával éri el. A másik ikonográfiai típus a sötét, sűrű, áthatolhatatlannak tűnő, árnyékot vető és elrejtő felhő, amely sokszor Isten haragjának jelképe. A kék égbolton úszkáló bárányfelhők, vagy a fátyolosan átsejlő fénnyel telített közeg nyugalmával szemben a nehéz, sötét viharfelhők jelenléte nyomasztó és nyugtalanító.
Felhő, országút II. / Cloud, road II. olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2010 Felhő, országút IV. / Cloud, road IV. olaj, falap / oil, board 30x30 cm, 2014
There are also two types of cloud iconography involved. One is the cloud as a sign of the mysterious appearance of the deity, the veil of a world unknown to humans, transparent, net-like, reminiscent of silk or cotton. While letting the divine light through, it also enshrines us in eeriness. This veil-like medium, appearing in András Kecskés’ series of cloud paintings, serves the purpose of investigating transparency. The membrane-like pictorial factures are, as it was mentioned, created by heaping layers of paint on each other. The other iconographic type is the dark, dense cloud, which appears impenetrable, casting and hiding shadows, which is often the symbol of God’s wrath. In contrast with the calm of the cirrocumulus swimming in the sky and the atmosphere of light dawning in a veil-like manner, the presence of the heavy, dark storm clouds is overwhelming and unsettling.
Felhő, tó III. / Cloud, lake III. olaj, vászon / oil, canvas 20x20 cm, 2013 Kék felhők II. / Blue clouds II. olaj, vászon / oil, canvas 60x60 cm, 2012
Kavics-felhő II. / Stone cloud II. olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2012
Felhők No. 7 / Cloud No.7 olaj, vászon / oil, canvas 20x20 cm, 2013
Kecskés András színhasználata sokszor monokrómnak tűnik, de festői felületeit több különféle színrétegből alakítja. Még a fény ábrázolására sem minden esetben a pasztelles árnyalatokat használja, sokszor a sötét színek által jeleníti meg azt – vannak sötétzöldekből felderengő világos foltok, illetve a mélykékek és szürkék változataival megfestett, éjsötét felületek is. A felhő-szimbolika az előbbiekben vázolt jelentéstartalmakon túl, az éggel való kapcsolatra, a szárnyalásra, illetve a végtelenre, a szabadságra is utal. Ez az értelmezés konkrétan is megjelenik a Szabadság látszat I-II. címet viselő képeken. A közvetlen látványból, a klasszikus felhőábrázolásból kiinduló kompozíciók elsődleges síkja a bentről kifelé tekintő ember perspektívája, amelyet a tömör sötét sáv (házfal) és a kék égbolton megjelenő fehér felhők kontrasztjával érzékeltet. Míg az egyik képen a sötét rész csaknem fekete keretként zárja körül az égbolt egy darabját, addig a másik, vertikális tagolású festménynek csak a jobb oldalán jelenik meg a szürkésbarna falfelületet idéző keskeny részlet. A kontraszt alkalmazása még inkább kihangsúlyozza a két közeg (a szilárd házfal és a légnemű felhő) különbségeit, így a most vizsgált két sorozat szempontjából is meghatározó jelentősége van.
Szabadság látszat I. / The Appearance of Freedom I. olaj, vászon / oil, canvas 170x120 cm, 2008
The artist’s use of color often appears to be monochromic; however, he creates his pictorial surfaces from several different layers of color. He does not always use pastel colors even in his representations of light, but makes it appear through dark colors. There are light patches transpiring from dark green ones, and pitch dark surfaces painted in shades of deep blue and grey. The symbolism of clouds, apart from the meaning content mentioned, also refers to the connection with the sky, to flying, to the infinite, and to freedom. This interpretation is manifested in a concrete way in the pictures The Appearance of Freedom, I-II. The primary plane of the compositions - taking off from what we see in an immediate way, the classical representation of clouds - is the perspective of the person looking from inside out, made manifest by the contrast between the solid dark band (the wall) and the white clouds appearing in the sky. While in one picture the dark part embraces some of the sky in the manner of a black frame, as it were, in the other, vertically divided painting, the narrow bit reminiscent of a greyish-brownish wall surface only appears on the right side. The contrast underlines the differences between the two elements (the solid wall and the aerial cloud) even more; thus, it has fundamental significance with regard to the two series.
Szabadság látszat II. / The Appearance of Freedom II. olaj, vászon / oil, canvas 120x170 cm, 2008
Vörös felhő / Red cloud olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2012
A felhők olyan égi jelenségek, amelyek vízből keletkeznek. „És monda Isten: Legyen mennyezet a víz között, amely elválasztja a vizeket a vizektől. Teremté tehát Isten a mennyezetet, és elválasztá a mennyezet alatt való vizeket a mennyezet felett való vizektől. … És nevezé Isten a mennyezetet égnek: és lőn este, és lőn reggel, második nap.” (Mózes I. 1, 6-8.) – ahogy a Teremtés könyvében is olvasható, a víz és az ég eredete azonos. Kecskés András képein a felhők – túl az ég felé való törekvésen – szoros összefüggésben állnak a négy őselem közül nem csak a levegővel, hanem a vízzel is. Ez a mozzanat látszólag újabb határvonalat jelent a Betemetettsorozat földre asszociáló tartalmaival szemben, ugyanakkor az őselemek megjelenítése (a Felhők a levegő és a víz, a Betemetett pedig a föld) közös nevezőt is jelent a két műsorozat között.
Clouds are produced from water. “Then God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse […] God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day.” Genesis 1, 6-8. As we read in The Book of Genesis, water and sky have the same origin. The clouds in Kecskés’ paintings, while aspiring towards the sky, that is, air, are in close contact with water as well. This might be seen to mark another border between the series Clouds and Buried, with the former engaging with air and water, the latter with earth; the representation of elements is a point of contact, however.
Véges végtelen II. / Finite infinity II. olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2012
Nagy felhő III. / Large cloud III. olaj, farost / oil, board 70x50 cm, 2015
Föld
Earth
A föld szimbolikusan úgy áll szemben az éggel, a felhővel, mint a passzív princípium az aktívval, a megnyilvánulás női aspektusa a férfi aspektussal, a sötétség a fénnyel, a jin a janggal, a kötöttség a szárnyalással, a tömörség, rögzítettség, statikusság és sűrítettség a szubtilis, szárnyaló természettel, a feloldódással. A föld egész életünket végigkíséri, a születéstől a halálig. A föld befogadó közeg, és egyben táptalaj, tehát a termékenység, a(z) (újjá)születés, és áttételesen az anyaság, a nőiség szimbóluma. Majd a földnek adjuk vissza porhüvelyünket, amelyből eltávozott az élet, így a föld egyben az elmúlás és az enyészet jelképe is. A felhő ugyanígy mindkét jelentéstartalmat, a születést és a halált is magában hordozza, hiszen a hit szerint a születendő gyermek lelke egy felhő szélén ülve várakozik, illetve a halál után a lélek ugyancsak az égi világba távozik. A föld talaj a lábunk alatt, meg tudjuk fogni. Így a látható világ jelképe, amelyet értelmünkkel be tudunk fogadni és meg tudunk érteni. A felhő egyértelműen anyagtalanságával és égi szférához való kapcsolódásával azt a szellemvilágot képviseli, amely tudatunk számára titokzatos és felfoghatatlan, így örök rejtély marad.
Earth is symbolically pitted against the sky and the clouds as a passive principle against an active, the manifestation of the female against the male, darkness against light, jin against jang, boundness against freedom, density, fixity, immobility and condensation against a refined, volatile nature, against resolution. Earth is present all through our lives, from birth to death. Receiving and nourishing it is a symbol for fertility, (re)birth, and indirectly, motherhood and femininity. It’s earth the human body eventually returns to when life leaves it, thus making it a symbol for decay and death. Clouds similarly carry both meanings, birth and death: the soul of the child is believed to be waiting on the edge of a cloud to be born; after death, the soul leaves for heaven. Earth is soil beneath our feet; we can touch it. It is the symbol of the visible world, which the intellect can grasp and understand. Clouds, with their obvious immateriality and connection to the celestial sphere, represent the spiritual realm, hidden and incomprehensible, a permanent mystery.
Változó horizontok II. / Changing horizons II. olaj, vászon / oil, canvas 50x156 cm, 2014
Felhő, országút V. / Cloud, road V. olaj, vászon / oil, canvas 20x20 cm, 2014
Fent: Fekete táj / Landscape in black olaj, falap / oil, board, 30x45 cm, 2010
Lent: Magyar táj I. / Hungarian landscape I. olaj, vászon / oil, canvas, 100x150 cm, 2011
Puha ég II. / Soft sky II. olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2010
Kecskés András alkotásainak metafizikus festésmódja korábbi sorozatai esetében is a tapasztalaton túli világba vezetett. A Betemetett-sorozat festői módszerei is eltérnek a Felhőkétől, hiszen a Betemetett című mű-együttes nagyobb, homogénebb felületekből épül. Az áthatolhatatlan közeg érzetét nem csak a sötét színek, az egymásra rétegzett felületek adják, hanem Kecskés András az ellenpontozás eszközét itt is használja.
Kecskés András’ previous series of paintings, with their metaphysical style, had already led us to a world beyond sense experience. Buried differs from Clouds in respect of painting methods as well. Buried is constructed out of greater, more homogeneous surfaces. It is not only the dark colours and the surfaces layered on each other that give the impression of impenetrability.
Határvonal / Borderline olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2010
Puha ég I. / Soft sky I. olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2010
A Felhők pandanjaként, ezeken a képeken a fény keskeny sávokban, apró réseken, hasítékokon keresztül szüremkedik be itt-ott. A sorozat különböző képein más és más szeleteket nyit meg a fénynek, néhol csavarodó, egymást átható felületek között szűrődik be egy-egy fénycsóva. A kisebb képek olykor láda, doboz, koporsó szegmensére emlékeztetnek, amelyek fekete sötétségébe zárva belülről láthatjuk, ahogy illesztékeiken keresztül beszivárog egy-egy fénypászma. Ezeken a képeken a Felhők említett szabadságérzetével polemizálva, a bezártság, az ott érezhető végtelenséggel ellentétben a véges, lezárt érzet kerül előtérbe. Más műveken a kis képfelületen nagyobb léptékű terek, pincebelsők, oszlopcsarnokok bontakoznak ki, ahol a fényforrást nem látjuk, de a tértagoló elemek között derengő fénynyalábok éreztetik a téri mélységeket, a rideg atmoszférát.
Véges végtelen I. / Finite infinity I. olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2012 Magyar felhők / Hungarian clouds olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2011
Érintési pont III. / Touching point III. olaj, vászon / oil, canvas 50x70 cm, 2013
Kecskés also uses the technique of counterpoint. In these pictures, as a pendant to Clouds, light sporadically comes through, in narrow strips, through tiny slits and apertures. Each piece opens up a different segment to light. At times a trail of light transpires through curling, interpenetrating surfaces. Some of the smaller pictures evoke a segment of a chest, box or coffin, shut in the pitch darkness of which we see, from the inside, a trail of light seeping in through the crevices. In these pictures, polemizing with the sense of freedom of the Clouds, we get the feeling of being locked inside, of finality (as opposed to infinity), of finishedness. In other paintings, within the confines of a small surface greater spaces, insides of cellars, porticos appear. We cannot identify the source of light; however, the bundles of rays showing between elements separating parts of space give us an impression of spatial depths and a stiff atmosphere.
Betemetett jelek / Buried signs olaj, vászon / oil, canvas, 120x170 cm, 2010 Terek I. / Spaces I. olaj, vászon / oil, canvas, 70x100 cm, 2006
Puha ég IV. / Soft sky IV. olaj, vászon / oil, canvas 30x40 cm, 2011
Park I. / Park I. olaj, vászon / oil, canvas, 70x100 cm, 2006
Park II. / Park II. olaj, vászon / oil, canvas, 70x100 cm, 2006 Jobb oldalon: Fekete-fehér /Black and white olaj, vászon / oil, canvas, 90x80 cm, 2014
A Betemetett-sorozat újabb tartalmai tárulnak fel két nagyobb méretű festményen, a Betemetett jelek és a Betemetett viszonyok címűeken. Ezek a képek nem csak méretükkel, de színhasználatukban is eltérnek a sorozat többi darabjától. A Betemetett jeleken, okkeres színvilága által, a fény dominál, másrészt az okker-arany szimbolikája az időtlenség asszociációját kelti. Ezen a homogénebb felületekkel alakított kompozíción megjelenő geometrizáló, de letompított élű, félig elmerült szögletes formákat sötétbarna foltok teszik még plasztikusabbá. A sötét alakzatok ugyanakkor téri játékot is eredményeznek, általuk a ki-beforgathatóvá válik a mértani rendszer, így a képtérben megváltoztathatóak a viszonyok. A jelek süllyednek-emelkednek, attól függőn, hogy a sötét-világos részletek térbeli helyzetét hogy határozzuk meg a magunk számára. A kubusokká redukált formák egyszerűek, közérthetők, mégis a nézőkre bízott zárt vagy nyitott értelmezésük tovább tágítja a téri viszonyokat, a kép tere meghosszabbodik, megnyílik a néző terének irányába. A szemlélők bekerülnek a kép a terébe, illetve a formák kilépnek a valós térbe. Az átjárhatóság, a transzcendens értelmezések által a kép metafizikus tartalmai még jobban felerősödnek. A másik nagyobb méretű kép, a Betemetett viszonyok sok tekintetben, így az átjárhatóság és a téri relációk ki-beforgathatósága szempontjából hasonló. Ugyanakkor festésmódjában eltér; itt apróbb ecsetvonásokból, puhán omló faktúrák keletkeznek. A zöldes színek és a felületképzés organikussá változtatják a képfelszínt, így a gúlaszerű mértani alakzatok szinte feloldódnak ebben az élő közegben. Ez a két kép jelzi tartalmilag a legtöbb rokonságot a felhő-képekkel, ugyanakkor közvetlen kapcsolatot mutatnak a Park 1-2. című festményekkel, illetve folytatásai a korábban festett metafizikus tereknek is. Itt is terek keletkeznek, amelyeket Kecskés András geometrikus testek áthatásából, azok ki-beforgatásából épít fel. Faktúraképzésük organikus jellege viszont egyértelműen a Park-sorozattal függ össze. Tulajdonképpen a Metafizikusés a Terek-sorozat „tárgyiatlanított” vagy pontosabban emblematikussá egyszerűsített, organikus faktúrájú változatai ezek a festmények. A „betemetett” jelző itt utal a korábbi művek konkrét formáinak elhagyására, így a tartalmi jelentések hangsúlyozása kerül előtérbe. Tehát a betemetés jelen esetben – ugyanúgy ahogy a Felhők-sorozatnál a derengő elfedés – a megmutatás, a feltárás és a kitárulkozás festői eszközévé válik.
Further contents of the series Buried are revealed in two larger paintings: Buried signs and Buried relations. These pictures differ from the rest of the series not only with respect to their size, but also in their use of colour. Buried signs is dominated by light due to its ochre colouring. The symbolism of ochre-gold creates an association with timelessness. Dark brown patches add to the effect produced by the geometric-style, but half-submerged angular shapes with blunted edges in the composition created by more homogeneous surfaces. The dark formations also manifest a play with space, make the geometrical system capable of being inverted. Thus, relations are changeable within the space of the picture. Signs sink or rise, depending on how we define the spatial relations of the dark and the light details.The forms reduced to cubes are simple, accessible, nevertheless their open or closed interpretation, which the viewers are entrusted with providing, expands spatial relations even further, and the space of the picture is lengthened and opened up in the direction of the viewers’. They get inside the space of the picture, or the forms get out into actual space. This penetrability and the transcendental interpretations of the picture enhance its metaphysical contents even further. The other larger picture, Buried relations is similar in many respects, including penetrability and the possibility of turning spatial relations inside out. The method of painting is different, however: here, softly flowing factures are produced by smaller brush strokes. The greenish colours and the treatment of the surface make the latter organic; the pyramidal geometrical figures are close to getting dissolved in a living matrix. These two pictures show the most thematic similiarities with the cloud paintings. They also have a direct connection with Park, I-II. and are a continuation of the metaphysical spaces in previous works as well. We see spaces formed, through the interpenetration of geometrical bodies and their invertibility. At the same time, the organic character of their facture links them unmistakably to the Park series. These are in effect “de-thematized” versions of the series Metaphysical and Spaces, or rather simplified in a way that they become emblematic and acquire organic factures. “Buried” is also a reference to abandoning the concrete forms of the previous works, with an increased emphasis on meaning content. Thus, in this case, burying is a pictorial tool for showing, revealing, and exposing – like transpiration and concealment in Clouds. Betemetett viszonyok / Buried relations olaj, vászon / oil, canvas, 120x170 cm, 2009
Metafizikus / Metaphysical olaj, vászon / oil, canvas, 35x50 cm, 2005
Puha ég III. / Soft sky III. olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2010
Érintési pont / Touching point olaj, vászon / oil, canvas 14x21 cm, 2012
Lila-sárga / Violet and yellow olaj, vászon / oil, canvas 30x55 cm, 2015
Felhők mögött I. / Behind the clouds I. olaj, vászon / oil, canvas 50x70 cm, 2014
Cumulus / Rack olaj, vászon / oil, canvas 50x70 cm, 2010
Nagy felhő I. / Large cloud I. olaj, vászon / oil, canvas 50x60 cm, 2015
Felhő, tó II. / Cloud, lake II. olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2010
Épület / Edifice olaj, vászon / oil, canvas,100x145 cm, 2012
Kecskés András szereti a feszes, szerkesztett kompozíciós rendet. Minden festménye átgondoltan kialakított konstrukcióra épül. A könnyednek ható, lebegő kompozíciókat is minden esetben gondos, aprólékos tervező és kivitelező munka eredményezi. Hogy mégsem érezzük kimódoltnak, azt hol a témaválasztással, hol a faktúraképzéssel éri el. Hiszen a felhő-tematika képzeletet felszabadító gazdag formajátéka tompítja a szerkesztett kompozíciók szigorúságát, míg a betemetett-képek mértanias formái sokszor organikus felületekben oldódnak fel.
Nagy felhő II. / Large cloud II. olaj, vászon / oil, canvas 60x90 cm, 2012
Kecskés András is a painter of tight, constructed compositional order. There is a well-considered conception behind each of his paintings. Even the apparently breezy, aerial compositions are products of thorough, meticulous planning and execution. The reason why the pictures nevertheless do not strike us as affected lies in the choice of themes and facture. The rich play with forms, unleashing the imagination, in the case of the clouds mitigates the rigor of the constructed compositions, while the geometric-style figures of the „buried” pictures are often dissolved in the organic surfaces.
Felhő-játék-felhő / Cloud-game-cloud olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2012
Felhők mögött II. / Behind the clouds II. olaj, vászon / oil, canvas 90x130 cm, 2014
Süllyedés I. / Sinking I. vászon / oil, canvas 30x40 cm, 2010
Mint utaltam rá, mindkét sorozat tartalmilag magában rejti a keletkezéstől a halálig terjedő valamennyi mozzanatot. Születés, élet, elmúlás. Mind az idő folytonosságát jelzik. A föld és a felhő tehát végső soron az idő szinonimája, de ugyanakkor pandanja is. Míg az idő örök, elpusztíthatatlan, beláthatatlan idea, addig a föld pusztulásra ítélt véges anyag, a felhő pedig változásával, átalakulásával, elillanásával szintén a végtelen mellett a végességet is szimbolizálja. Úgy is mondhatnánk: az idő a földben materializálódik, rajta keresztül nyer érzékelhető minőséget. A felhő pedig átalakulásával az idő létünk során okozott változásaira, ugyanakkor az idő érzetünk szerinti körforgására is utal. Az idővel való kapcsolatot jelzi továbbá a festésnél alkalmazott rétegzett faktúrakialakítás, valamint a sorozatok készítését feltételező folyamatossága is.
Égszakadás / Cloudburst olaj, vászon / oil, canvas 40x70 cm, 2015
Párhuzamos fények / Parallel lights olaj, vászon / oil, canvas 40x80 cm, 2015
Thematically, both series embrace all elements from generation to decay. Birth, life, death. All of them mark the continuity of time. Earth and clouds thus ultimately carry the meaning of time, but are also pendants thereof. While time is eternal, imperishable, incomprehensible, earth is finite material condemned to decay. Clouds, with their changes, transformations, and slipping away symbolize infinity as well as finiteness. We might say that time is materialized and assumes sensible properties through earth. Clouds, their transformations, also bear reference to the changes in our existence effected by time as well as our sense of time’s circular progression. The layered facture in painting and the continuity involved in the production of the series are also indicative of a connection with time.
Fekete horizont / Black horizon olaj, farost / oil, board 70x50 cm, 2015
Fent: Égszakadás / Cloudburst olaj, vászon / oil, canvas, 100x150 cm, 2012
Lent: Joy No. 10 / Joy No.10 olaj, farost / oil, board, 40x60 cm, 2014
Joy No. 11 / Joy No.11 olaj, farost / oil, board 50x70 cm, 2014
Kecskés András mindkét most bemutatott sorozata azt az aprócska, hajszálvékony hasadékot, határvonalat mutatja meg, amely a kezdet és a vég, a fent és a lent, a kint és a bent, az igen és a nem, vagy a semmi és a végtelen között húzódik, ami összeköti és egyben elválasztja, ezáltal ellentétes előjelűvé változtatja a közös tőről fakadó, alapvetően azonos kategóriákat. Képei felhőbe burkolva, földbe, formákba temetve tárják fel a létezés alapvető kategóriáit, amelyeket organikus foglalatba zár az idő.
Both series of Kecskés András reveal the slight, exiguous slit between beginning and end, above and below, outside and inside, yes and no, nothing and infinity, which connects and at the same time separates and gives opposite valence to categories that share their origins and fundamentally coincide. His pictures reveal, enshrined in clouds, buried in earth, in forms, the fundamental categories of existence, which time encloses in an organic manner.
Betemetett No.10 / Buried No.10 vászon / oil, canvas 30x40 cm, olaj, 2012
Szobában / In the room olaj, vászon / oil, canvas 90x130 cm, 2013
Betemetett / Buried olaj, farost / oil, board 100 x40 cm, 2003
Betemetett No. 15 / Buried No.15 olaj, vászon / oil, canvas 66x30 cm
Vörös felhő a horizonton / Red cloud on the horizon olaj, vászon / oil, canvas 100x150 cm, 2012
Betemetett No.11 / Buried No.11 olaj, vászon / oil, canvas 30x40 cm, 2012
Lepel III. / Veil III. olaj, vászon / oil, canvas 40x55 cm, 2012
Lepel II. / Veil II. olaj, vászon / oil, canvas 35x50 cm, 2012 Lepel VII. / Veil VII. olaj, vászon / oil, canvas 50x70 cm, 2012
Felhők No. 3 / Clouds No.3 olaj, vászon / oil, canvas 30x30 cm, 2010
Süllyedés II. / Sinking II. olaj, vászon / oil, canvas 120x170 cm, 2010
Életrajz / Biography
KECSKÉS ANDRÁS
1968. június 22-én született Budapesten / Born on 22 June 1968 in Budapest Tanulmányok / Studies 2006-2009 MOME DLA képzés / Moholy-Nagy University of Art And Design Budapest, Doctoral Training / DLA / 1989-1995 Magyar Képzőművészeti Főiskola, festő szak / Hungarian Academy of Fine Arts, Painting Course 1989-1994 Magyar Képzőművészeti Főiskola, tanár szak / Hungarian Academy of Fine Arts, Teacher Course 1982-1986 József Attila Gimnázium Budapest / József Attila Secondary School Diploma / Degrees 1994 Festőművész / MA / Magyar Képzőművészeti Főiskola / Hungarian Academy of Fine Arts, Painter / MA / 1994 Tanári / MA / Magyar Képzőművészeti Főiskola / Hungarian Academy of Fine Arts, Teacher / MA / Tagság / Memberships Magyar Alkotóművészek Országos Egyesülete / Association of Hungarian Creative Artists Magyar Képző- és Iparművészek Szövetsége / Association of Hungarian Fine and Applied Artists / AHFAA Magyar Festők Társasága / Society of Hungarian Painters Díjak / Prizes 2011 Szeged Város díja, XXXVI. Nyári Tárlat, Szeged / Award of The City of Szeged, XXXVI. National Summer Exhibition 2011 NKA Alkotói Ösztöndíj / Scholarship of National Cultural Fund of Republic of Hungary 2011 Alkotói Ösztöndíj, Budapest Galéria - A.I.R. Krems / Artist In Residence Scholarship, Krems 2010 Magyar Képző és Iparművészek Szövetségének díja / Award of Association of Hungarian Fine and Applied Artists 2008 Év oktatója, Budapesti Corvinus Egyetem / Teacher of the Year, Corvinus University of Budapest 2007 Év oktatója, Budapesti Corvinus Egyetem / Teacher of the Year, Corvinus University of Budapest 2005 NKA Alkotói Ösztöndíj / Scholarship of National Cultural Fund of Republic of Hungary 2003 MAOE Alkotói Ösztöndíj / Scolarship of Association of Hungarian Creative Artists 2002 Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumának díja / Ministry of National Cultural Heritage 1994 Samuel Buffat ösztöndija, Genf / Scholarship of Foundation Samuel Buffat, Geneve 1994 Barcsay-dij / Barcsay Prize 1993 Nagyidai Alapitvány dija / Foundation Nagyidai Prize 1993 Köztársasági Ösztöndíj / Scholarship of Hungarian Republic Köztéri munkák / Works on public spaces / társszerzőként / co-author / 2006 II. Világháborús emlékmű, Nemzeti sírkert, Budapest / II. World War Memorial, National Cemetery, Budapest 2002 Soroksár Újtelepi Katolikus templom oltárképe, Budapest / Altar-Piece,secco, Catholic Church of Soroksár, Budapest 2000 Szt. István, szekkó, Regnum Katolikus Iskola, Budapest / Szt. István, secco, Regnum Catholic School, Budapest 1998 Jordánpart, szekkó, Szt. Tamás templom, Martfű / River-bank of Jordan, secco, Szt. Tamás Church, Martfű 1996 Ampelos ünnep, szekkó, Magyar Államkincstár, Eger / Ceremony of Ampelos, secco,Building of National Bank, Eger Egyéni kiállítások / Solo exhibitions 2015 La memoria del presente, Centro Culturale Augusto Caravati, Varese, Olaszország / Italy 2013 Praha 5 Galéria, Prága / Praha 5 Gallery, Prague „Nézz az ég mögé”, Tranzit kávézó, Budapest / „Look Behind The Sky”, Tranzit Art Café, Budapest 2012 Tesco Consulting Kft. Székház, Budapest / Tesco Consulting Kft, Budapest 2010 Scheffer Galéria, Budapest / Scheffer Gallery, Budapest Keve Galéria, Ráckeve / Keve Gallery, Ráckeve 2009 Pelikán Galéria, Székesfehérvár / Pelikán Gallery, Székesfehérvár
2008 Újbuda Galéria, Budapest / Újbuda Gallery, Budapest IFUA, Horváth & Horváth Irodaház, Budapest / IFUA, Horváth & Horváth Office Building, Budapest 2007 Spielbank, Bad Füssing, Németország / Spielbank, Bad Füssing, Germany Leitner és Leitner, Scheffer Galéria, Budapest / Leitner & Leitner and Scheffer Gallery, Budapest 2006 Kempinski Hotel, München, Németország / Hotel Kempinski, Münich, Germany Galerie Schreiter, München, Németország / Galerie Schreiter, Münich, Germany 2003 Faluház, Biatorbágy / Townhall, Biatorbágy Bálint Ház, Budapest / Bálint House, Budapest 2002 West- Art Galéria, Budapest / West-Art Gallery, Budapest Keve Galéria, Ráckeve / Keve Gallery, Ráckeve 2001 Bartók ’32 Galéria, Budapest / Bartók ’32 Gallery, Budapest 2000 Világbank Galéria, Budapest / World Bank Gallery, Budapest 1997 Illárium Galéria, Budapest / Illárium Gallery, Budapest 1991 Kettőspont Galéria, Budapest / Kettőspont Gallery, Budapest Válogatott csoportos kiállítások / Selected group exhibitions 2015 Harmónia / Harmony, Művészet Malom, Szentendre Mesterek X. MKISZ Galéria, Budapest / Masters X. AHFAA Gallery, Budapest Fény, B 32 Galéria, Budapest / Light, B 32 Gallery, Budapest Reflexiók, Formaterem Galéria, Sopron / Reflections, Formaterem Gallery, Sopron Mini Képek, Vízivárosi Galéria, Budapest / Miniature Show, Vízivárosi Gallery, Budapest 20 év – Magyar Festők Társasága, Fuga, Budapest / 20 Years – Society of Hungarian Painters, Fuga, Budapest Artium Magister, MKISZ, Budapest / Artium Magister, AHFAA Gallery, Budapest Rum Project, Art Forward Galéria, Budapest / Rum Project, Art Forward Gallery, Budapest 2014 „Friss üzenet”, Magyar Festők Társasága, Újpest Galéria, Budapest / New Message, Újpest Gallery, Budapest Mini képek, Festészet Napja, Dual Galéria, Budapest / Miniature Show, Dual Gallery, Budapest La Réalitá Delle Opere, Varese, Olaszország / La Réalitá Delle Opere, Varese, Italy Megérint a csend – Tihanyi Bencés Apátság Galériája / The Touch of Silent, Gallery of Benedictine Abbey of Tihany Kép-Tár-Ház, Szombathelyi Képtár, Szombathely / „Kép-Tár-Ház”, Picture Gallery of Szombathelyi, Szombathely The Black Soup, Hotel Corinthia, Budapest / The Black Soup, Hotel Corinthia, Budapest Seven Artists, Everybody Needs Art Gallery, Budapest / Seven Artists, Everybody Needs Art Gallery, Budapest 2013 Hommage á Hamvas Béla, Mazart Galéria, Budapest / Hommage á Hamvas Béla, Mazart Gallery, Budapest 2012 Élő Magyar Festészet, Nemzeti Galéria, Budapest / Live Hungarian Painting, Hungarian National Gallery, Budapest Mini Képek – Festészet Napja, Prestige Galéria, Budapest / Miniature Show, Prestige Gallery, Budapest 59. Őszi Tárlat, Alföldi Galéria, Hódmezővásárhely / 59. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely „Gyár állott most kőhalom”, Pataky Galéria, Budapest / Ten Artists About The Space, Pataky Gallery, Budapest XIV. Táblaképfestészeti Biennálé, Reök Palota, Szeged / XIV. Panel Painting Biennial, Reök, Szeged Mesterek VII. MKISZ Székház, Budapest / Masters VII.. AHFAA Gallery, Budapest 2011 Intonáció, Reök Palota, Szeged / Intonation, Reök Palota, Szeged 58. Őszi Tárlat, Alföldi Galéria, Hódmezővásárhely / 58. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely XXXVI. Nyári Tárlat, Reök Palota, Szeged / XXXVI. Summer Exhibition, Reök Palota, Szeged Nyári Tárlat, Kölcsey Művelődési Központ, Debrecen / Summer Exhibition, Kölcsey Culture Center, Debrecen Mini Képek – Magyar Festészet Napja, Prestige Galéria, Budapest / Miniature Show, Prestige Gallery, Budapest Élő Magyar Festészet, Malom Galéria, Szentendre / Live Hungarian Painting, Malom Gallery, Szentendre
2010 XIII. Táblaképfestészeti Biennálé, Reök Palota, Szeged / XIII. Panel Painting Biennial, Reök, Szeged Szintézis – Magyar Festészet Napja, Hotel Gellért, Budapest / Synthesis, Hotel Gellért, Budapest Mini Képek, Mednyánszky Galéria, Budapest / Miniature Show, Mednyánszky Gallery, Budapest Invenció és Intonáció, Művésztelep Galéria, Szentendre / Invention and Intonation, Art Camp Gallery, Szentendre I. Festészeti Biennálé, Balatoni Múzeum, Keszthely / I. Painting Biennial of Keszthely, Museum of Balaton, Keszthely 57. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 57. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2009 XXXV. Nyári Tárlat, Reök Palota, Szeged / XXXV. Summer Exhibition, Reök Palota, Szeged Think Small 5, Artspace Gallery, Richmond, USA / Think Small 5, Artspace Gallery, Richmond, USA Tendenciák 2009, Balatoni Múzeum, Keszthely / Tends 2009, Balaton Museum, Keszthely Mini Képek, Mednyánszky Galéria, Budapest / Miniature Show, Mednyánszky Gallery, Budapest 56. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 56. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2008 XII. Táblaképfestészeti Biennálé, Reök Palota, Szeged Mini Képek, Mednyánszky Terem, Budapest / Miniature Show, Mednyánszky Gallery, Budapest Élő Magyar Festészet, Reök Palota, Szeged / Live Hungarian Painting, Reök Palota, Szeged 55. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 55. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2007 XXXV. Alföldi Tárlat, Békéscsaba / XXXV. National Exhibition of Alföld, Békéscsaba XXXIV. Nyári Tárlat, Szeged / XXXIV. Summer Exhibition, Reök Palota, Szeged 54. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 54. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely Bor és Művészet, Európa Hotel, Budapest / Wine and Art, Hotel Europa, Budapest 2006 XI. Táblaképfestészeti Biennálé, Szeged / XI. Panel Painting Biennial, Szeged 53. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 53. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely „Belső-Terek”, Festészet Napja, Wax, Budapest / Inner Spaces – The Day of Painting, Wax Gallery, Budapest 2005 XXXIV. Alföldi Tárlat, Békéscsaba / XXXIV. National Exhibition of Alföld, Békéscsaba XXXIII. Nyári Tárlat, Szeged / XXXIII. Summer Exhibition, Reök Palota, Szeged Think Small 3, Artspace Gallery, Richmond, USA / Think Small 3, Artspace Gallery, Richmond, USA MKISZ Kiállítás, Tragor Ignác Múzeum, Vác / AHFAA Exhibition, Tragor Ignác Museum, Vác Mester és Tanítványai, Gerbeaud Galéria, Budapest / Master and his Students, Gerbeaud Gallery, Budapest Mini Képek, Millennium Szalon, Budapest / Miniature Show, Millenium Gallery, Budapest 52. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 52. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2004 X. Szegedi Táblaképfestészeti Biennálé / X. Panel Painting Biennial, Szeged MAOE Alkotói Ösztöndíjasok, Millennium Szalon / Exhibition of Scholarship of AHCA, Olof Palme House, Budapest Komplementerek – Festészet Napja – Millenáris, Budapest / Complementary, The Day of Painting, Millenáris, Budapest Dialógus – MKISZ kiállítás, Millenium Szalon, Budapest / Dialogue, AHFAA Exhibition, Nillenium Gallery, Budapest 51. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 51. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2003 XXXIII. Alföldi Tárlat, Békéscsaba / XXXIII. National Exhibition of Alföld, Békéscsaba XXXII. Nyári Tárlat, Szeged / XXXII. Summer Exhibition, Reök Palota, Szeged Think Small 2, Artspace Gallery, Richmond, USA / Think Small 2, Artspace Gallery, Richmond, USA Barokk– Pályázat Kiállítása, VAM Design Center, Budapest 50. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 50. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely
2002 Tendenciák, MKISZ kiállítása, Művészetek Háza, Szekszárd / Tendencies, AHFAA, Center of Arts, Szekszárd Szinyei Társaság kiállítása, Szentendre / Szinyei Company, Szentendre Öt festő, Duna Galéria, Budapest / Five Painters, Duna Gallery, Budapest Három festő – Városi Galéria, Mezőtúr / Three Painters, Town Gallery, Mezőtúr Fénycsoport kiállítása, Pataky Galéria, Budapest / Light Group, Pataky Gallery, Budapest 49. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 49. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2001 XXXII. Alföldi Tárlat, Békéscsaba / XXXII. National Exhibition of Alföld, Békéscsaba Sara Lee Pályázat, Magyar Képzőművészeti Egyetem, Budapest / Sara Lee Competition, Hungarian Academy of Fine Arts, Budapest MKISZ kiállítás, Vigadó Galéria, Budapest / AHFAA Exhibition, Vigadó Gallery, Budapest Kempinski Galéria, Hotel Kempinski, Budapest / Kempinski Gallery, Hotel Kempinski, Budapest 48. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 48. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 2000 XVII. Akvarell Biennálé, Eger / XVII. National Watercolour Biennial, Eger Öt festő Karinthy Szalon, Budapest / Five Painters, Karinthy Gallery, Budapest MKISZ kiállítása, Pataky Galéria, Budapest / AHFAA Exhibition, Pataky Gallery, Budapest 47. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 47. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 1999 XXXI. Alföldi Tárlat, Békéscsaba / XXXI. National Exhibition of Alföld, Békéscsaba 1998 Magyar Napok, Donaueschingen, Németország / Hungarian Fest, Donaueschingen, Germany Galerie Culture, Cannes, Franciaország / Galerie Culture, Cannes, France 45. Őszi Tárlat, Hódmezővásárhely / 45. Autumn Exhibition of Vásárhely, Hódmezővásárhely 1997 Akt, Árkárkád Galéria, Budapest / Nude, Árkád Gallery, Budapest 1995 Palazzo Galéria, Budapest / Palazzo Gallery, Budapest 1994 „Variációk”, Pataky Galéria, Budapest / Variation, Pataky Gallery, Budapest 1994 Barcsay Pályázat, Magyar Képzőművészeti Főiskola, Budapest / Barcsay Competition, Hungarian Academy of Fine Arts, Budapest 1993 Öt festő, Kilátó Galéria, Budapest / Five Painters, Kilátó Gallery, Budapest
© Kecskés András, 2016