DIGITÁLNÍ VIDEOKAMERA
GR-DVF1
ČEŠTINA
Navštivte naší WWW stránku CyberCam Homepage a zodpovězte Dotazník zákazníků (Customer Survey - pouze v anglickém jazyce); http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
NÁVOD K OBSLUZE
LYT0242-012A
CZ
2
CZ Vážený zákazníku, Děkujeme vám, že jste si zakoupil(a) tuto digitální videokameru. V zájmu bezpečného používání tohoto produktu si před jeho použitím prosím přečtěte informace o bezpečnostních opatřeních, které naleznete na následujících stránkách.
Jak používat tuto příručku • Názvy všech hlavních sekcí a podsekcí jsou uvedeny v obsahu ( Z str. 5). • Za podsekcemi jsou většinou uvedeny poznámky, které si rovněž určitě přečtěte. • Popis základních funkcí a základní obsluhy je v zájmu zjednodušení vyhledávání v příručce oddělený od popisu pokročilých funkcí a obsluhy. Doporučujeme Vám ... .... před použitím si prohlédnout rejstřík (Z str. 62 - 66) a seznámit se s rozmístěním tlačítek apod. .... důkladně se seznámit s bezpečnostními pokyny. V nich jsou uvedeny velmi důležité informace o bezpečném použití tohoto přístroje. Doporučujeme Vám, abyste si před použitím přístroje pozorně přečetli upozornění na stranách 67 a 68.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ: NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI ANI VLHKÉMU PROSTŘEDÍ - RIZIKO VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
POZNÁMKY:
Výstraha týkající se lithiových baterií (pro provoz hodin a dálkový ovladač)
Tato videokamera je konstruována pro použití s barevnými televizními signály typu PAL. Přehrávání na televizi s jiným standardem není možné. Nicméně živé nahrávání a přehrávání na LCD monitoru nebo v hledáčku je možné kdekoliv. Použijte baterie BN-V12U/V20U a k jejich dobíjení použijte automatický napájecí adaptér/dobíječ z příslušenství (v některých zemích může být navíc potřeba použít konverzní adaptér, který si poradí s různou konstrukcí zásuvek střídavého proudu).
Baterie použitá v zařízení může při nesprávném použití způsobit nebezpečí požáru nebo potřísnění chemikáliemi. Baterii nedobíjejte, nerozebírejte, nevystavujte teplotám nad 100°C ani nevhazujte do ohně. Používejte baterie výhradně značek Maxell, Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo nebo Sony CR2025; použitím jiných baterii se vystavujete nebezpečí vzniku požáru nebo exploze. n Vybitou baterii ihned vyměňujte. n Ukládejte mimo dosah dětí. n Baterii nerozebírejte ani nevhazujte do ohně.
VAROVÁNÍ:
n Neotvírejte kryt zařízení. Jeho otevřením se vystavujete nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř se nenacházejí žádné opravitelné součásti. Opravy svěřte do rukou kvalifikovaných pracovníků. n Pokud delší dobu nebudete používat napájecí adaptér/dobíječ, vytáhněte jeho síťový přívod ze zásuvky.
● Výkonový štítek (štítek se sériovým číslem) a poučení o bezpečnosti se nacházejí na spodní a/nebo zadní straně zařízení. ● Typový štítek (výrobní číslo) napájecího adaptéru/dobíječe je umístěn na jeho spodní straně.
Znak přeškrtnutého koše n Znak přeškrtnutého koše na bateriích znamená, že produkt splňuje požadavky Norem 91/ 157/EEC a 93/86/EEC. n Niklokadmiové (Ni-Cd) baterie musí být odevzdány k recyklacy nebo řádně znehodnocené.
Toto zařízení vyhovuje Standardu IEC Publ. 65.
3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Nemiřte objektivem ani hledáčkem přímo do slunce. Toto jednání může způsobit poškození oka a může také způsobit závady na vnitřních obvodech zařízení. Rovněž by vzniklo nebezpečí požáru nebo zranění elektrickým proudem. VAROVÁNÍ! Následující poznámky se týkají možného fyzického poškození videokamery nebo zranění obsluhy.
• Napájecí
adaptér/dobíječ AA-V15EG
Při nošení videokamery k ní mějte vždy připevněný ramenní popruh a používejte jej. Přenášením nebo uchopením videokamery za hledáček můžete kameru poškodit nebo ji upustit. Dbejte na to, aby se Vám do otvoru pro kazetu nezachytil prst. Nenechávejte s videokamerou manipulovat děti, které jsou tomuto typu zranění zvláště náchylné.
•Kazetová páska MiniDV 30 min (DVM-30) M-DV30ME T
•Baterie BN-V12U
W
•Dálkové ovládání RM-V712U
Nepoužívejte stativ na nerovném nebo nestabilním povrchu. Převrácení stativu by mohlo videokameru vážně poškodit. UPOZORNĚNÍ! Položení videokamery s připojenými kabely (audio/video, S-video, editační, stejnosměrný napájecí) na televizor není vhodné, zachycení o kabely může způsobit pád videokamery a její poškození.
Baterie POZOR! Baterie se nepokoušejte rozebrat, nevystavujte je ohni ani nadměrnému teplu. Nebezpečí vzniku požáru nebo exploze. UPOZORNĚNÍ! Otvory pro baterie ani baterie samotné nesmějí přijít do styku s kovy. Nebezpečí zkratu, případně i vzniku požáru.
•Kabel pro střih
•Stejnosměrný napájecí kabel
• Kabel
S-video
• Kabel audio/
video (A/V kabel) • Ramenní popruh
•Kabelový adaptér
• Lithiová baterie
CR2025 x 2 (pro provoz hodin a dálkový ovladač)
n Tato videokamera je konstruovaná výhradně pro použití s digitálními videokazetami. V tomto zařízení lze používat pouze kazety označené . Předtím, než začnete nahrávat důležitou scénu ... .... zásadně používejte pouze kazety se symbolem Mini DV . .... mějte na paměti, že tato videokamera není kompatibilní s žádným jiným formátem digitálního videa. .... pamatujte, že tato videokamera je určena výhradně pro soukromé použití. Použití pro komerční účely bez příslušného povolení je přísně zakázáno. (Povolení předem se doporučuje získat i tehdy, když nahráváte takový program, jako např. nějakou estrádu, představení nebo výstavu pro osobní účely.)
4
CO JE TO DV
CZ
Digitální videokamera při záznamu převádí vstupní audio a videosignály do digitální podoby. Video signál je tvořen světelným signálem (Y) a barevnými signály (R-Y a B-Y). Tyto signály se identifikují a digitálně se zaznamenají (Digital Component Recording). A/D (analogově-digitální) převodník vzorkuje signál Y při frekvenci 13,5 MHz a signály R-Y a B-Y při frekvenci 6,75 MHz. Vzorkované signály pak převádí na 8-bitový kvantový signál. Zvuk vzorkovaný při frekvenci 48 kHz se převádí na 16-ti bitový kvantový signál a zvuk vzorkovaný při frekvenci 32 kHz se převádí na 12-bitový signál.
POZNÁMKA: Záznam na pásce je digitální (je tvořen daty), výstup z videokamery je však analogový. VIDEO Objektiv
Světelný signál
Záznam rotační hlavou, snímání
Převod A/D Signál diference barev (R-Y, B-Y)
Barevná hodnota TV signálu
Analýza barevné hodnoty TV signálu
Komprese signálu
Převod A/D
AUDIO Mikrofon
Převod A/D
Tato videokamera dělí data do bloků a bloky jednotlivých typů dat zapisuje na příslušné stopy pásku. Směr pohybu pásky
Oblast audia
6.35 mm
Oblast videa
5.24 mm
Oblast sub-kódu
Oblast ITI
Směr sledování stop hlavou 12 stop/snímek
1 Oblast sub-kódu Do této oblasti se zaznamenávají údaje počítadla a datum/hodina, tzn. odděleně od dat pro video. Tento způsob Vám umožňuje zobrazit si na obrazovce během přehrávání datum a čas i v případě, že během nahrávání tyto údaje nebyly zobrazeny.
2 Oblast videa
Do této oblasti se zaznamenává digitální video signál.
3 Oblast audia Do této oblasti se zaznamenává digitální audio signál.
4 Oblast ITI (Insert and Tracking Information) Do této oblasti se zaznamenává střihový signál vkládacího střihu (Insert editing) a střihu zpožděného nahrávání (Post-recording editing).
OBSAH
5
CZ
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
3
CO JE TO DV
4
PŘÍPRAVA
6 – 13
Napájení ...................................................................................................... 6 Vložení/vyjmutí (lithiové) baterie hodin ...................................................... 8 Nastavení data/času ................................................................................... 9 Vložení a vyjmutí kazety ........................................................................... 10 Nastavení záznamového režimu ............................................................... 11 Nastavení přídržného popruhu ................................................................. 12 Nastavení hledáčku .................................................................................. 12 Upevnění ramenního popruhu .................................................................. 13 Montáž na stativ ....................................................................................... 13
ZÁZNAM
14 – 35
Základní funkce záznamu ......................................................................... 14 Pokročilé funkce ....................................................................................... 19
PŘEHRÁVÁNÍ
36 – 41
Základní funkce přehrávání ...................................................................... 36 Pokročilé funkce ....................................................................................... 38 Propojení .................................................................................................. 40
KOPÍROVÁNÍ ZÁZNAMU POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
42 43 – 55
Následný sestřih nenavazujících částí ..................................................... 48 Jak dosáhnout přesnějšího střihu ............................................................ 52 Audio-kopírování ...................................................................................... 54
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD UŽIVATELSKÁ ÚDRŽBA REJSTŘÍK
56 – 60 61 62 – 66
Ovládací prvky, konektory a indikátory .................................................... 62 Indikace .................................................................................................... 64 Názvosloví ................................................................................................ 66
UPOZORNĚNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
67 – 68 69
6
PŘÍPRAVA
CZ Značky K síťové zásuvce
Indikátor dobíjení CHARGE
Napájení Napájecí systém videokamery se třemi režimy vám dovoluje zvolit si nejvhodnější způsob napájení.
POZNÁMKY:
● Bez napájení je přístroj zcela nefunkční. ● Používejte pouze uvedený napájecí zdroj. ● Napájecí zdroj z příslušenství nepoužívejte k napájení jiných zařízení.
Indikátor REFRESH (regenerace)
Spínač REFRESH (regenerace)
REGENERACE Napájecí adaptér/dobíječ je vybaven funkcí regenerace, která umožňuje akumulátor před nabíjením zcela vybít. Funkci regenerace používejte vždy nejpozději při 5. nabíjení. Pro vybíjení baterii ... .... vložte do adaptéru podle ilustrace nahoře. Pak stiskněte tlačítko REFRESH (regenerace). Indikátor regenerace se během vybíjení rozsvítí a zhasne až po úplném vybití baterie.
A Zahákněte. B Zamáčkněte.
DOBÍJENÍ BATERIE
1 PŘIPOJTE NAPÁJENÍ 2 VLOŽTE BATERII
Síťový přívod dobíječe zasuňte do zásuvky. Při vkládání baterie se řiďte značkami na baterii, baterii posuňte ve směru šipky, až zaklapne ve správné poloze. •Indikátor nabíjení CHARGE začne blikat, indikuje tím, že dobíjení bylo zahájeno.
3 BATERII VYJMĚTE
Když kontrolka nabíjení CHARGE přestane blikat a zůstane trvale rozsvícená, nabíjení skončilo. Baterii vysuňte proti směru šipky. Doba dobíjení
Doba vybíjení
BN-V12U
Baterie
přibližně 1 hod. 10 min.
přibližně 3 hod. 30 min.
BN-V20U
přibližně 1 hod. 50 min.
přibližně 6 hod. 40 min.
POUŽITÍ BATERIE
1 VLOŽTE BATERII
Okraj zachyťte za okrajem prostoru pro baterii ve videokameře ( A ) a baterii zatlačte tak, aby zaklapla ( B ).
2 BATERII VYJMĚTE
Odsuňte BATTERY RELEASE (pojistku baterie) a baterii vyjměte.
Baterie
BATTERY RELEASE (pojistka baterie)
Přibližná doba záznamu (v minutách)
BN-V12U
75 (40)
BN-V20U
120 (70)
( ) : Při zapnutém videoreflektoru.
INFORMACE: POZOR: Před vyjmutím napájecího zdroje se přesvědčte, že je napájení videokamery vypnuto. V opačném případě může dojít k selhání videokamery.
VU-V856KIT je sada, skládající se z baterie BN-V856U a napájecího adaptéru/dobíječe AA-V80EG. Baterie BN-V856U poskytuje možnost přibližně 7 hodin záznamu při vypnutém reflektoru. Zároveň si řádně přečtěte návod k použití sady VU-V856KIT. Baterii BN-V856U nelze nabíjet napájecím adaptérem/dobíječem z příslušenství. Použijte napájecí adaptér/dobíječ AA-V80EG, dodávaný samostatně.
7
CZ Značka dobití
POZNÁMKY:
● Doba záznamu na jedno nabití závisí na faktorech jako je doba pohotovosti před záznamem a četnost použití transfokátoru. Je vhodné mít připravenou náhradní baterii. ● Doby nabíjení na straně 6 platí pro zcela vybitou baterii a doby vybíjení platí naopak pro baterii zcela nabitou. ● Doby nabíjení a vybíjení se mohou lišit v závislosti na okolní teplotě a stavu baterie. ● Po nabití baterie a po vyjmutí vybité baterie z videokamery nezapomeňte přesunout značku dobití. ● Funkci regenerace používejte nejpozději po 5 nabitích. ● I když je napájecí adaptér/dobíječ odpojen ze sítě, je možno stiskem tlačítka regenerace vybíjení použít. V tom případě napájecí adaptér/dobíječ baterii nedobije. Po ukončení vybíjení baterii vyjměte a uložte. ● Vysoké teploty mohou baterie poškodit, používejte je pouze na místech s dobrým odvodem tepla. Zajistěte, aby se baterie nevybíjely mimo videokameru, například v brašně. ● Pokud nabíjení nebo vybíjení ukončíte v průběhu cyklu, vyjměte baterii dříve, než vytáhnete síťový přívod ze zásuvky. ● Ihned po ukončení vybíjení baterii vyjměte z adaptéru. ● Aby nedocházelo k rušení příjmu, nepoužívejte napájecí adaptér/dobíječ v blízkosti radiopřijímačů. ● Před začátkem nabíjení nebo vybíjení se přesvědčte, že je stejnosměrný napájecí kabel odpojen. ● Indikátor nabíjení nemusí svítit správně při nabíjení zcela nové baterie nebo baterie dlouho skladované. V takovém případě baterii vyjměte, vložte ji znovu a dobijte. Indikátor nabíjení by měl během nabíjení blikat. Pokud tomu tak není, obraťte se na nejbližšího prodejce JVC.
POUŽITÍ NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ Použijte napájecí adaptér/dobíječ (připojte jej podle ilustrace vlevo).
Ke vstupnímu konektoru DC IN Výstupní konektor DC OUT
K síťové zásuvce
Napájecí Stejnosměrný adaptér/dobíječ napájecí kabel AA-V15EG Do zásuvky zapalovače cigaret
POZNÁMKY:
● Dodávaný napájecí adaptér/dobíječ si automaticky volí vstupní napětí v rozsahu od 110 V do 240 V. ● Při připojování stejnosměrného napájecího kabelu připojujte konec s toroidním filtrem k videokameře. Toroidní filtr zmenšuje interference.
POUŽITÍ NAPÁJENÍ Z AUTOMOBILOVÉ BATERIE Použijte automobilový dobíječ/adaptér (připojte jej podle ilustrace vlevo).
POZNÁMKY:
Automobilový dobíječ/adaptér BH-V3E (dodávaný samostatně)
● Při použití automobilové baterie nechte motor běžet na volnoběh. ● Samostatně dodávaný automobilový dobíječ/ adaptér (BH-V3E) můžete použít k dobití i jiných baterií (než BN-V20U/V856U). ● Při používání samostatně dodávaného automobilového dobíječe/adaptéru se řiďte jeho návodem k použití.
PŘÍPRAVA
Značka dobití je na baterii proto, abyste se snadněji orientovali, zda je baterie nabitá nebo ne. K dispozici jsou dvě barvy (černá a červená) je na vás, která bude znamenat baterii nabitou a která vybitou.
Značka dobití
8
PŘÍPRAVA (pokrač.)
CZ Štěrbina
Vložení/vyjmutí (lithiové) baterie hodin Baterie je nezbytná pro provoz hodin a pro nastavení data a času.
1 VYPNĚTE NAPÁJENÍ 2 VYJMĚTE DRŽÁK BATERIE 3 VLOŽTE BATERII DO DRŽÁKU Vypněte napájení přístroje. Držák baterie vytáhněte.
Držák baterie
Baterii vložte do držáku, dbejte, aby značka “+” byla vidět.
4 DRŽÁK VLOŽTE ZPĚT
Držák zasuňte do štěrbiny tak, abyste slyšeli, že zaklapl.
POZNÁMKY:
● Viz “BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ” ( Z str. 2), kde naleznete informace o bezpečném zacházení s lithiovými bateriemi. ● Abyste předešli ztrátě baterie a/nebo držáku, položte při vyjímání/vkládání baterie videokameru podle ilustrace přídržným popruhem nahoru.
9
CZ
Nastavení data/času
1 VYBERTE PROVOZNÍ REŽIM
Spínač napájení nastavte na “PRO.”. • Rozsvítí se kontrolka napájení a videokamera se zapne.
Tlačítko MENU
Kontrolka napájení
2 ZOBRAZTE NABÍDKU PRO ZÁZNAM 3 ZOBRAZTE NABÍDKU DATUM/ČAS
Stiskněte MENU. Objeví se nabídka pro záznam. Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “TO DATE/TIME MENU” (k nabídce datum/ čas). Stiskněte volič. Objeví se nabídka Datum/Čas.
Volič funkcí
Spínač napájení
Displej REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC OFF TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – END
ON SCREEN DISPLAY 4 DATE / TIME
RETURN
OFF ON 1 . 1 . 00 00 : 00
Nabídka pro záznam
4 ZADEJTE DATUM A ČAS
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “DATE/TIME” (datum/čas). Stiskněte volič. Zvýrazní se “den” a začne blikat. Otáčením kolečka voliče funkcí zadejte den. Volič funkcí stiskněte. Stejný postup použijte při zadávání měsíce, roku, hodiny a minuty. • Pro ukončení stiskněte dvakrát volič funkcí, jakmile je nastaven na “RETURN” (zpět).
POZNÁMKA: Nabídka datum/čas
I v případě, že zvolíte “DATE/TIME” (datum/čas), ale parametr není zvýrazněn, pracují interní hodiny videokamery bez přerušení. Jakmile nastavíte zvýrazněný pruh na první parametr nabídky data/času (den), hodiny se zastaví. Jakmile dokončíte nastavování minut a stisknete volič funkcí, datum a čas začnou běžet od právě nastavených hodnot.
PŘÍPRAVA
Datum a čas se na pásku zaznamenávají automaticky a ve všech případech. Je na Vás, zda během přehrávání budete chtít tyto údaje zobrazit. ( Z str. 39).
10
PŘÍPRAVA (pokrač.)
CZ
Vložení a vyjmutí kazety
PUSH HERE (Zde stisknout) Kryt kazety
Otvor pro kazetu
Před vložením nebo vyjmutím kazety se musí videokamera zapnout.
1 OTEVŘETE KRYT KAZETY Vymažte pojistný jazýček**
Stiskněte OPEN/EJECT ve směru šipky a potom odklápějte kryt kazety, až zaklapne. Schránka pro kazetu se otevře automaticky. • Nedotýkejte se součástek uvnitř přístroje.
2 VLOŽTE/VYJMĚTE KAZETU
Vložte nebo vyjměte kazetu a stiskněte “PUSH HERE”. Schránka pro kazetu se zavře.
Průhled kazety musí být na vnější straně. Přepínač OPEN/ EJECT
** Jak ochránit cenné nahrávky ... .... přesuňte pojistný jazýček na zadní straně kazety do polohy “SAVE”. To zabrání přemazání pásky. Pokud se později rozhodnete, že na danou kazetu chcete nahrávat (a přemazat tak původní obsah), před vložením kazety do přístroje posuňte pojistný jazýček zpět do polohy “REC”.
POZNÁMKY:
• Jakmile zavřete schránku pro kazetu, kazeta se začne automaticky ukládat. Počkejte, dokud se zcela neulož í a pak zavřete kryt kazety. • Jestliže je baterie málo nabitá, může se stát, že kryt nepůjde zavřít. Nepokoušejte se ho zavřít násilím. Vyměňte baterii za plně nabitou a pak pokračujte.
3 ZAVŘETE KRYT KAZETY Přibližná doba záznamu Pásek DVM-30 DVM-60
Režim nahrávání
SP 30 min. 60 min.
LP 45 min. 90 min.
● Otevření schránky pro kazetu trvá několik vteřin. Neotvírejte ji násilím. ● Jestliže se ani po několika vteřinách schránka neotevře, zavřete kryt kazety a zkuste ji otevřít znovu. Jestliže se schránka pro kazetu stále neotevře, videokameru vypněte a znovu zapněte. ● Po náhlém přemístění videokamery z chladného místa do teplejšího prostředí neotvírejte kryt, chvíli počkejte. ● Zavření krytu kazety před vysunutím schránky může způsobit poškození videokamery. ● Kazetu lze vložit i vyjmout i když je kamera vypnutá. Po vypnutí kamery je držák kazety automaticky zasunut. Protože se však může stát, že k tomuto zasunutí nedojde, doporučujeme před vkládáním nebo vyjímáním kazety kameru zapnout. ● Pokud pokračujete v záznamu po otevření krytu kazety, vznikne v záznamu prázdné místo nebo se přemaže konec předcházejícího záznamu, nezávisle na tom, zda se vysune schránka pro kazetu nebo ne. Na straně 18 naleznete informace o záznamu zprostřed kazety.
11
CZ
Nastavení záznamového režimu Režim nastavte podle vlastního přání.
1 VYBERTE PROVOZNÍ REŽIM
• Rozsvítí se kontrolka napájení a videokamera se zapne.
2 ZOBRAZTE NABÍDKU PRO ZÁZNAM 3 NASTAVTE ZÁZNAMOVÝ REŽIM
Stiskněte MENU. Objeví se nabídka pro záznam.
Tlačítko MENU
Volič funkcí
Kontrolka napájení
Spínač napájení
Displej 4 REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC TELE MACRO OFF TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – END
Nabídka pro záznam
Indikátor záznamového režimu
END
DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – –
• Režim “LP” je více ekonomický, protože umožňuje dosahnout až 1,5 krát delší záznam. • Pro pásky se záznamem v režimu LP nelze použít funkci “Audio-kopírovani”.
POZNÁMKY:
4 REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC TELE MACRO OFF TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – END
4 REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM X40 GAIN UP AGC TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
Nejprve otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “REC MODE” (režim záznamu). Stiskněte volič a rozsvítí se parametr “SP” nebo “LP”. Otočením voliče vyberte režim “SP” nebo “LP”. Dvojím stiskem voliče funkcí vystoupíte z menu záznamu.
SP
LP
● Jestliže přepnete záznamový režim během nahrávání, vznikne v tomto bodě krátké rušení obrazu. ● Kazety nahrané na této videokameře v režimu LP se doporučuje přehrávat jen na této videokameře. ● Při přehrávání kazety nahrané na jiné videokameře se v obraze mohou vyskytnout oblasti se šumem nebo může dojít ke krátkým výpadkům zvuku.
PŘÍPRAVA
Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
12
PŘÍPRAVA (pokrač.)
CZ Páčka ovládání pohonu transfokátoru
Nastavení přídržného popruhu
1 UVOLNĚTE SMYČKU 2 VLOŽTE RUKU
Rozepněte velcro pásek (suchý zip). Pravou ruku prostrčte smyčkou a přístroj řádně uchopte.
3 NASTAVTE DÉLKU POPRUHU
Délku nastavte tak, aby palec a prsty mohly snadno ovládat tlačítko Start/Stop záznamu a páčku ovládání pohonu transfokátoru. Velcro pásek upevněte.
Tlačítko Start/Stop záznamu
Nastavení hledáčku
1 ZVOLTE REŽIM PROVOZU
3
Spínač napájení nastavte na “CAMERA” (kamera) (“AUTO” nebo “PRO.”).
2
2 ZVOLTE POLOHU HLEDÁČKU
180°
Ručně nastavte takovou polohu hledáčku, při které je obraz vidět nejlépe (viz ilustrace vlevo).
1
“POWER” nastavte na “CAMERA” (kamera) (“AUTO” nebo “PRO.”) PAUSE
3 NASTAVTE OKULÁR
Otáčejte kroužkem nastavení okuláru, dokud není obraz v hledáčku jasně zaostřen.
13
CZ
Upevnění ramenního popruhu
1 4 2 3
Podle ilustrace vlevo protáhněte popruh horním očkem , pak jej protáhněte zpět přezkou 2. Zopakujte tento postup a připevněte druhý konec popruhu do spodního očka 3, dbejte na to, aby popruh nebyl překroucen.
2 NASTAVTE DÉLKU4 Délku nastavte podle
na ilustraci vlevo.
Montáž na stativ
1 PŘICHYŤTE A UPEVNĚTE
Šroub a směrový kolík na stativu nastavte podle otvoru pro šroub a směrového vybrání. Šroub řádně dotáhněte.
UPOZORNĚNÍ: Při používání stativu jeho nohy rozevřete a vytáhněte na maximum, aby byla videokamera stabilní. Abyste předešli poškození videokamery způsobené pádem stativu, nepoužívejte stativy malých rozměrů.
PŘÍPRAVA
POPRUH 1 UPEVNĚTE 1
14
ZÁZNAM Základní funkce záznamu
CZ Kroužek otevření/zavření krytu objektivu LENS COVER
POZNÁMKA: Postupy uvedené níže by měly být již vykonány. Pokud tomu tak není, udělejte je dříve, než budete pokračovat. ● Napájení (Z str. 6) ● Nastavení záznamového režimu (Z str. 11) ● Nastavení přídržného popruhu (Z str. 12) ● Nastavení hledáčku (Z str. 12)
1 VLOŽTE KAZETU
Ve směru natištěné šipky stiskněte OPEN/EJECT a kryt kazety odklopte, až zaklapne. Schránka kazety se otevře automaticky. Vložte kazetu a stiskem “PUSH HERE” (zde stisknout) schránku kazety zavřete. •Jakmile je schránka kazety zavřena, automaticky se zasune. Před zavřením krytu kazety vyčkejte, dokud se schránka nezasune docela.
Spínač napájení Tlačítko Start/Stop záznamu
DO POHOTOVOSTNÍHO 2 VSTUPTE REŽIMU
Kontrolka napájení
Kroužkem otevření/zavření krytu objektivu LENS COVER objektiv odkryjte, pak nastavte spínač napájení na “CAMERA” (kamera) (“AUTO” nebo “PRO.”).
Kontrolka (svítí během záznamu)
•Kontrolka napájení se rozsvítí a videokamera přejde do stavu pohotovosti. •Scéna, na kterou se zaměříte, se zobrazí na obrazovce hledáčku, přes ni je zobrazeno slovo “PAUSE”.
3 ZAHAJTE ZÁZNAM
Stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. •V hledáčku se během záznamu zobrazuje “
REC
”.
Poloha spínače napájení Podle toho, jakou polohu spínače napájení zvolíte, jsou k dispozici následující funkce: AUTO (plně automatický režim): Dovoluje pořídit záznam BEZ zvláštních efektů nebo ručního nastavování. V případě přepnutí do tohoto režimu se zobrazuje “F.AUTO”.
PRO. (režim PRO.):
Dovoluje pomocí nabídek nastavit řadu záznamových funkcí. Jestliže požadujete více tvůrčích možností, než dovoluje automatický režim, použijte režim tento, zobrazí se “PRO.”.
POWER OFF (vypnuto):
Umožňuje vypnout videokameru. Po přepnutí do této polohy se ruční ostření a ovládání expozice nastaví automaticky do režimu “AUTO”.
15
CZ 25 min
min (Právě probíhá výpočet)
90min 89min
3min 2min (Bliká)
1min (Bliká)
0min (Bliká)
Tlačítko Start/Stop záznamu DISPLAY (DISPLEJ)
4 UKONČETE ZÁZNAM
Dalším stiskem tlačítka Start/Stop záznamu záznam zastavíte. •Videokamera přejde zpět do pohotovostního režimu.
POZNÁMKY:
● Schránku pro kazetu nelze otevrí bez pripojeného napájecího zdroje. ● Mezi otevřením krytu a otevřením schránky na kazetu může být určitá prodleva. Nepoužívejte sílu. ● Indikátor zbývajícího času záznamu se zobrazuje pouze v hledáčku jako na ilustraci. ● Zbývající čas uvedený na indikátoru v hledáčku je pouze přibližný. ● Čas potřebný k výpočtu zbývajícího času záznamu a přesnost výpočtu se mohou lišit podle použitého typu kazety. ● Jakmile dojde kazeta na konec pásku, zobrazí se “TAPE END” (konec pásku) a po 5 minutách v tomto stavu se automaticky vypne napájení. “TAPE END” (konec pásku) se zobrazí také v případě, že do přístroje vložíte kazetu již přetočenou na konec pásku. ● Jestliže stav pohotovosti k záznamu trvá 5 minut, napájení videokamery se automaticky vypne. Spínač napájení nastavte na “POWER OFF” (vypnuto) a novým nastavením na “CAMERA” (kamera) videokameru opět zapněte. ● Jestliže mezi dvěma záznamy zůstane pásek bez záznamu, dojde k přerušení časového kódu a při editaci záznamu může dojít k chybám. V záznamu proto pokračujte v místě ukončení předchozího, aby nevznikaly žádné mezery, postupem podle “Záznam od prostředku kazety” (Z str. 18). ● Upozornění LENS COVER (kryt objektivu) bliká asi 5 sekund po zapnutí napájení se zakrytým objektivem.
Indikace v hledáčku Indikace v hledáčku můžete zobrazit nebo skrýt.
1 STISKNĚTE TLAČÍTKO DISPLEJE
Pokud nechcete, aby se indikace zobrazovaly, stiskněte na dobu delší než 1 sekunda tlačítko DISPLAY (displej). Určité indikace zmizí. Nového zapnutí indikací dosáhnete opětovným stiskem delším než 1 sekunda.
POZNÁMKA: V hledáčku nelze vypnout indikaci chodu pásku “ 444” ani výstrahy atd. Indikace, které vypnout lze, Z str. 64 a 65.
ZÁZNAM
Indikátor zbývajícího času záznamu
16
ZÁZNAM Základní funkce záznamu (pokrač.)
CZ
Přiblížení (T: Telephoto) D T 1X
D T
D T
10X
W
VLASTNOST: Transfokace (zoom)
16X
W
D T 64X
W W
Oddálení (W: Wide angle širokoúhlý záběr) Indikace transfokátoru D T
Zóna digitální transfokace 16X (optická) oblast transfokace
POZNÁMKY: 16X
W
Přibližný stupeň transfokace Páčka ovládání pohonu transfokátoru
ÚČEL: Získat efekt přiblížení/oddálení nebo rychle změnit měřítko obrazu. POUŽITÍ: Přiblížení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k “T”. Oddálení Páčku ovládání pohonu transfokátoru stiskněte směrem k “W”. n Čím rychleji páčku stisknete, tím rychleji transfokátor pracuje.
P. STABILIZER (Stabilizátor obrazu)
● Zaostření během transfokace nemusí být stabilní. V takovém případě použijte transfokátor v pohotovostním režimu, popř. zablokujte zaostřování přepnutím na ruční zaostřování (Z str. 31) a pak v režimu záznamu transfokátor použijte. ● V plně automatickém režimu (spínač napájení je nastaven na “AUTO”) je možné přiblížení až 64X. V režimu Pro. (spínač napájení je nastaven na “PRO.”) je maximální přiblížení až 160X nebo je lze přepnout na 16X, které je zajištěno opticky. ● Přiblížení v poměru větším než 16X je zajištěno digitálním zpracováním obrazu a proto se nazývá digitální transfokace. ● Při digitální transfokaci může dojít ke zhoršení kvality obrazu. ● Digitální transfokaci nelze použít při práci s funkcemi digitálního zpracování obrazu (funkce stírání/prolínání obrazu, Z str. 26, momentky, Z str. 20 atd.). ● Makrozáběry (až do vzdálenosti cca 1,5 cm) lze zaznamenat po úplném otočení páčky ovládání pohonu transfokátoru do polohy “W”.
VLASTNOST: Stabilizace obrazu Displej
Spínač napájení
Indikátor stabilizátoru obrazu
ÚČEL: Vyrovnat nestabilitu obrazu, vzniklou chvěním kamery, zejména při velkých poměrech přiblížení. POUŽITÍ: 1) Stiskněte P. STABILIZER (stabilizátor obrazu), zobrazí se “ ”. n Stabilizátor obrazu vypnete dalším stiskem P. STABILIZER pracuje. Indikace zhasne.
POZNÁMKY:
● Stabilizace obrazu nemusí zcela dokonalá, jestliže se ruka nadměrně chvěje nebo v dále uvedených případech: • Při záznamu objektů s vodorovnými nebo svislými čarami. • Při záznamu objektů tmavých nebo málo osvětlených. • Při záznamu objektů v silném protisvětle. • Při záznamu scén s rychlými pohyby v různém směru. • Při záznamu scén s nevýrazným pozadím.
● Stabilizátor vypněte, pokud pořizujete záznam ze stativu. ● Indikátor “ ” bliká, pokud nelze stabilizaci obrazu použít.
17
CZ VLASTNOST: Videoreflektor ÚČEL: Dodat jas scénám, kde je přirozené osvětlení nedostačující.
NEBEZPEČÍ
n Videoreflektor se extrémně rozžhaví. Za provozu ani chvíli po vypnutí se jej nedotýkejte, mohlo by dojít k vážnému popálení. n Videokameru neukládejte do brašny bezprostředně po použití reflektoru, protože ten zůstává ještě po určitou dobu značně horký. n Během provozu udržujte od osob a předmětů odstup alespoň 30 cm. n Nepoužívejte reflektor v blízkosti hořlavin nebo výbušných materiálů. n V případě výměny videoreflektoru doporučujeme předchozí konzultaci s nejbližším prodejcem JVC.
POZNÁMKY:
● V případě slabé baterie, ačkoliv nebliká indikátor ( ), se může videokamera automaticky vypnout po rozsvícení reflektoru nebo po zahájení záznamu se zapnutým světlem. ● Když je přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap) nastaven na “AUTO”: •V závislosti na světelných podmínkách se může reflektor neustále zapínat a vypínat. V takovém případě jej přepínačem LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap) vypněte nebo zapněte. •Je-li zapnut režim “SHUTTER” (závěrka) ( Z str. 29), světlo pravděpodobně zůstane zapnuté. •V režimu “TWILIGHT” (šero) (Z str. 29) se reflektor nezapíná.
ZÁZNAM
LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/auto/zap)
POUŽITÍ: 1) Přepínač LIGHT OFF/AUTO/ON (Světlo vyp/auto/ zap) nastavte do požadované polohy: OFF : Vypíná reflektor. AUTO : Automaticky zapíná reflektor ve chvíli, kdy videokamera zjistí nedostatečné osvětlení. ON : Videoreflektor je zapnut vždy, když je zapnuta videokamera. n Videoreflektor lze použít jen tehdy, když je videokamera napájena. n Při použití videoreflektoru je vhodné nastavit vyvážení bílé na (Z str. 34). n Pokud videoreflektor nepoužíváte, vypínejte jej, ušetříte výkon baterie.
18
ZÁZNAM Základní funkce záznamu (pokrač.)
CZ
POZNÁMKA: Záznam od prostředku kazety Počítadlo Během nahrávání se na pásku zaznamenávají údaje počítadla. Při přehrávání slouží počítadlo k určení místa na pásce, kde se vyskytuje nahraná sekvence. Jestliže začnete nahrávat z prázdného místa, počítadlo začne počítat od “00:00:00” (minuta:vteřina:snímek). Pokud začnete nahrávat od konce minulé sekvence, počítadlo naváže na minulou hodnotu. Počítadlo je nezbytné pro provádění programovaného střihu (Z str. 48 - 53). Jestliže se na kazetě v určitém místě mezi nahrávkami vyskytne prázdný úsek, počítadlo se přeruší. Při pokračování nahrávky začne počítadlo počítat znovu od “00:00:00”. To znamená, že videokamera může zaznamenat stejné údaje počítadla, které již existují v předchozí natočené sekvenci. Vzniku mezery na kazetě zabráníte tím, že se v následujících případech budete řídit postupem uvedeným v sekci “Záznam od prostředku kazety” (viz dále); • Když po přehrávání nahrané kazety bude chtít Displej znovu natáčet. Během přehrávání • Když během snímání dojde k výpadku energie. se zobrazuje stav • Když během snímání vysunete a zasunete zpět počítadla. kazetu. • Když budete natáčet na částečně nahranou Minuty kazetu. Vteřiny • Když budete natáčet do prázdného úseku někde Snímky uprostřed kazety. TC 12 : 34 : 24 (25 snímků = • Když budete natáčet, pak otevřete a zavřete kryt 1 vteřina) kazety a pak budete chtít pokračovat v natáčení.
Záznam od prostředku kazety 1. Spusťte reprodukci záznamu, abyste nalezli místo, kde chcete začít nový záznam, a přejděte do stavu pohotovosti záznamu (Z str. 37). 2. Spínač napájení nastavte na “CAMERA” (kamera) (“AUTO” nebo “PRO.”) a zahajte záznam.
POZNÁMKY:
● Počítadlo nelze vynulovat. ● Během rychlého převíjení dopředu a dozadu se stav počítadla nemění plynule.
Na pásce je zaznamenán prázdný úsek Stav počítadla 00:00:00 Páska
Stav počítadla 05:43:21
Zaznamenaná sekvence Začátek snímání
Stav počítadla 00:00:00
Prázdný úsek
Konec snímání
Nově zaznamenaná sekvence Začátek snímání
Správný způsob záznamu Stav počítadla 00:00:00
Páska
Stav počítadla 05:43:21
Zaznamenaná sekvence Začátek snímání
Stav počítadla 05:44:00
Nový záběr
Začátek snímání
Poslední záběr Začátek snímání
19
ZÁZNAM Pokročilé funkce
CZ
Zobrazení data a času běhemFeatures RECORDING Advanced záznamu Jestliže je spínač napájení nastaven na “PRO.”, můžete zvolit, zda se během záznamu má zobrazovat datum a čas (“Nastavení data/času”, Z str. 9). V menu data a času nastavte “DISPLAY” na “ON” (zap). Je-li spínač napájení nastaven na “AUTO”, zobrazují se čas a datum vždy.
1 ZVOLTE PROVOZNÍ REŽIM 2 ZOBRAZTE NABÍDKU PRO ZÁZNAM 3 ZOBRAZTE NABÍDKU DATUM/ČAS Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Tlačítko MENU/ Tlačítko DISPLAY
Stiskněte MENU. Objeví se nabídka pro záznam.
Volič funkcí
Spínač napájení
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “DISPLAY” (displej) a volič stiskněte.
Displej REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC OFF TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – END
ON SCREEN DISPLAY DATE / TIME
4 RETURN
OFF ON 25 . 12 . 99 16 : 40
4 ZVOLTE FUNKCI
Nabídka pro záznam
Nabídka datum/čas
5 ZVOLTE PARAMETRY FUNKCE
Otáčením voliče přepínejte mezi dostupnými volbami dané funkce. Jakmile se zobrazí požadovaná volba, přestaňte otáčet. Pak volič stiskněte. Pak jej stiskněte a zvýrazněný pruh se automaticky nastaví na “RETURN” (zpět).
6 OPUSŤTE NABÍDKU PRO ZÁZNAM
Dvakrát stiskněte volič. Nastavení je dokončeno a nabídka zmizí.
POZNÁMKY:
● Připojte videokameru k televizoru a v nabídce Datum/ Čas nastavte volbu “ON SCREEN” na “ON”. Na připojené televizi se objeví displej. ● Funkce Indikátor/Displej tyto nastavení potlačí. I v případě, že jste “ON SCREEN” (zobrazení) nastavili na “ON” (zap), stisk DISPLAY delší než 1 sekundu indikace na displeji vypne. Další stisk delší než 1 sekunda indikace na displeji znovu zobrazí (“Indikace v hledáčku”, Z str. 15).
ZÁZNAM
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “TO DATE/TIME MENU” (k nabídce datum/ čas). Stiskněte volič. Objeví se nabídka Datum/ Čas.
20
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ Tlačítko momentek SNAPSHOT
Momentka Tuto videokameru můžete používat také jako fotografický přístroj a zhotovit klasické fotografické záběry nebo série po sobě jdoucích momentek.
VOLBA REŽIMU MOMENTKY
1 NASTAVENÍ PROVOZNÍHO REŽIMU 2 VSTUPTE DO MENU ZÁZNAMU 3 VSTUPTE DO SYSTÉMOVÉHO MENU Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Stiskněte MENU. Zobrazí se menu záznamu.
Tlačíko MENU
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “TO SYSTEM MENU” (do systémové nabídky). Volič stiskněte, zobrazí se systémové menu.
4 ZVOLTE REŽIM MOMENTKY Volič funkcí
Spínač napájení
Displej REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC TELE MACRO OFF TO DATE / TIME MENU 4 TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – END
4 PHOTO MODE TALLY WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE
FRAME ON OFF 32kHz 07 OFF
Nabídka pro záznam
ZACHYCENÍ MOMENTEK
1 SEJMĚTE MOMENTKU
Stiskněte tlačítko SNAPSHOT (momentky). •Nezávisí na poloze přepínače napájení (“AUTO” nebo “PRO.”). Záznam momentek se uskutečňuje v nastaveném režimu momentek.
Systémová nabídka
RETURN
PHOTO
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “PHOTO MODE” (fotografický režim). Volič stiskněte a jeho otáčením zvolte jeden z pěti režimů momentek (Z str. 21). Jakmile naleznete požadovaný režim, volič opět stiskněte. Zvýrazněný pruh se automaticky nastaví na “RETURN” (zpět). Volič funkcí stiskněte dvakrát. Volba je ukončena a zobrazení menu zhasne.
Během fotografického záběru
Při jeho stlačení v pohotovostním režimu… .... na dispeji se objeví “PHOTO” a po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera přejde automaticky na pohotovostní režim. Při jeho stlačení v záznamovém režimu… .... na dispeji se objeví “PHOTO” a po dobu asi 6 sek. bude zaznamenáván obraz, poté videokamera pokračuje v záznamu.
21
CZ Režim sériového fotografování FULL* (Plný momentka bez rámečku)
FRAME* (Rámeček momentka s rámečkem)
PIN-UP (Plakát zobrazení v podobě plakátu)
MULTI 4 (Multianalyzér 4)
MULTI 9 (Multianalyzér 9)
* : Při tomto typu snímku kamera simuluje
pohyb uzávěrky jako u normálních fotografických přístrojů. Současně je nahrán zvukový efekt pohybu uzávěrky.
Podržení stisknutého tlačítka SNAPSHOT (momentky) vyvolá efekt obdobný jako při fotografování série snímků. (Interval mezi statickými záběry je asi 0,7 sek.)
POZNÁMKY:
● V plně automatickém režimu jsou umožněny všechny režimy momentek, avšak nelze je měnit. ● Během reprodukce jsou všechny režimy momentek k dispozici také. Zvuk závěrky se ale neozývá. ● Během reprodukce při zapnutém monochromatickém efektu “MONOTONE” nebo sépiovém tónu “SEPIA” (Z str. 47) není možné použít režimy “MULTI 4” a “MULTI 9”. ● Režim momentek nelze použít (kromě režimu FULL plný obraz) současně s digitální transfokací (poměr přiblížení větší než 16X, Z str. 23). ● V určitých režimech Programu AE se zvláštními efekty ( Z str. 28) nelze použít některé režimy momentek. Jestliže v dané situaci není možné požadovaný režim momentek použít, indikátor “PHOTO” bliká po stisku tlačítka SNAPSHOT (momentky).
ZÁZNAM
,,,,, ,,,, ,,,,, ,,,, ,,,, ,,,,, ,,,, ,,, ,,,, ,,,, ,,,, ,,, ,,,, ,,,
22
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ
Spínač napájení
Použití nabídek pro podrobná nastavení Tato videokamera je vybavena systémem nabídek na obrazovce, které se snadno ovládají a usnadňují podrobné nastavení videokamery.
Tlačítko MENU
1 ZOBRAZTE NABÍDKU PRO ZÁZNAM
Spínač napájení nastavte na “PRO.”, pak stiskněte MENU. Zobrazí se nabídka záznamu.
2 ZVOLTE FUNKCI
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na požadovanou funkci.
Volič funkcí
•Pokud požadovanou funkci v nabídce nemůžete najít, nastavte zvýrazněný pruh na “END” a pokračujte krokem 6.
Displej 4 REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC TELE MACRO OFF TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – END
Nabídka pro záznam
4 ON SCREEN DISPLAY DATE / TIME
OFF ON 25 . 12 . 99 16 : 40
4 RETURN
Nabídka datum/čas 4 PHOTO MODE TALLY WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE
FRAME ON OFF 32kHz 07 OFF
4 RETURN
Systémová nabídka
REC MODE SP WIDE MODE OFF ZOOM 64X GAIN UP AGC TELE MACRO OFF TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU DEC 25 ’ 98 : 30 – – – – –6 – – – – – 4 END
Normální režim
3 FUNKCI NASTAVTE
Stiskněte volič funkcí. Postup nastavování závisí na funkci, kterou chcete vyvolat. V případě, že zvolíte režim “REC MODE” (režim záznamu), “WIDE MODE” (širokoúhlý záběr), “ZOOM” (zvětšení), “GAIN UP” (přiblížení) nebo “TELE MACRO” (zvětšený detail)... .... každý parametr dané funkce začne blikat. Voličem funkcí otáčejte, dokud se nezobrazí požadovaný parametr. Pokračujte krokem 5. Jestliže zvolíte “TO DATE/TIME MENU” (do nabídky data/času) ... .... zobrazí se nabídka data a času. Pokračujte krokem 4. Jestliže zvolíte “TO SYSTEM MENU” (do systémové nabídky) ... .... zobrazí se systémová nabídka. Pokračujte krokem 4.
SYSTÉMOVÉ NABÍDCE NEBO 4 VNABÍDCE DATA/ČASU ZVOLTE PARAMETRY FUNKCI Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na požadovanou funkci, pak volič stiskněte. Jestliže zvolíte “DATE/TIME ” (data/času) ... Z str. 9 Jestliže jste zvolili jinou funkci ... .... otáčejte voličem funkcí, dokud se nezobrazí požadovaný parametr, pak volič stiskněte. Zvýrazněný pruh se automaticky nastaví na “RETURN” (zpět). Pokračujte krokem 5.
5 UKONČETE NASTAVOVÁNÍ
Stiskněte volič funkcí. Zobrazí se opět nabídka záznamu a zvýrazněný pruh se nastaví na “END” (konec).
6 NABÍDKU UKONČETE
Stiskněte volič funkcí. Opět se zobrazí normální režim.
23
CZ Popis nabídky pro záznam REC MODE (režim záznamu)
Umožní nastavení režimu záznamu (SP nebo LP) podle vašeho přednastavení (Z str. 11).
WIDE MODE (širokoúhlý režim)
OFF (vyp)
“OFF” (vyp) zvolte, pokud nechcete použít ani “SQUEEZE” ani “CINEMA”.
SQUEEZE (smrštění)
Určeno pro reprodukci na televizorech s poměrem stran 16:9. Přirozeným způsobem roztáhne obraz bez deformace na celou . Při použití tohoto plochu obrazovky. Zobrazí se indikátor režimu se seznamte s návodem k použití vašeho širokoúhlého televizoru. Při reprodukci/záznamu na televizorech/v hledáčku s poměrem stran 4:3 je obraz ve svislém směru protažen.
ZOOM (transfokátor)
GAIN UP (zesílení jasu)
TELE MACRO
16X
K hornímu i dolnímu okraji obrazu vloží černý pruh. Při reprodukci na širokoúhlých televizorech se pruhy odstraní a obraz získá poměr stran 16:9. Při použití tohoto režimu se seznamte s návodem k použití vašeho širokoúhlého televizoru. Při reprodukci/záznamu na televizorech/v hledáčku s poměrem stran 4:3 jsou do obrazu k hornímu i dolnímu okraji vloženy černé pruhy a obraz vypadá jako při vysílání klasického širokoúhlého filmu. Nastavením na “16X” během používání digitálního transfokátoru se přiblížení přestaví na 16X a digitální transfokátor se vypne.
64X
Umožňuje použít digitální transfokátor. Digitálním zpracováním a zvětšením obrazu je přiblížení možné od 16 násobku (maximální optické přiblížení) do maximálně 64 násobného přiblížení.
160X
Umožňuje použít digitální transfokátor. Digitálním zpracováním a zvětšením obrazu je přiblížení možné od 16 násobku (maximální optické přiblížení) do maximálně 160 násobného přiblížení.
AGC
Tato funkce se automaticky zapne v plně automatickém režimu. Celkový obraz je zrnitý, ale obraz je jasný.
AUTO A
Rychlost závěrky je nastavováno automaticky (1/25 s – 1/200 s). Snímání slabě nebo málo osvětlených předmětů při rychlosti závěrky 1/25 s podává scénu jasněji než režim AGC, ale pohyby předmětů nejsou plynulé a přirozené. Zapnutí tohoto režimu se projeví rozsvícením “ A ”.
OFF (vyp)
Dovoluje pořizovat záznam tmavých scén bez ovlivnění jasu.
OFF (vyp)
Rozsah vzdáleností, kdy je objektiv zaostřen, závisí na poměru přiblížení (zoom). Pokud není snímaný objekt vzdálen od objektivu alespoň 1 m, je při nastavení transfokátoru na maximální přiblížení - telefoto obraz rozostřen. Při nastavení na “ON” (zap) můžete snímat objekty s největším přiblížením již ze vzdálenosti asi 60 cm. • V závislosti na poloze transfokátoru se zaostření nemusí podařit.
(automatické řízení zesílení)
ON (zap)
TO DATE/TIME MENU (do nabídky data/času)
Řiďte se podle “Popis nabídky data/času” (Z str. 24).
TO SYSTEM MENU (do systémové nabídky)
Řiďte se podle “Popis systémové nabídky” (Z str. 24).
: Tovární nastavení
ZÁZNAM
CINEMA (kino)
24
CZ Popis nabídky data/času
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
OFF (vyp)
Indikace z displeje videokamery se nebudou zobrazovat na obrazovce připojeného televizoru.
ON (zap)
Zajistí, že se indikace z displeje videokamery zobrazí na obrazovce připojeného televizoru.
DISPLAY (displej)
ON (zap)
Zajistí zobrazení data/času ve videokameře (Z str. 19).
OFF (vyp)
Datum ani čas se ve videokameře nezobrazují.
DATE/TIME (datum/čas)
Umožňuje nastavit aktuální čas a datum (Z str. 9).
ON SCREEN (zobrazení)
Popis systémové nabídky PHOTO MODE (fotografický režim)
Slouží k nastavení parametrů pro záznam “FULL” (plný), “FRAME” (rámeček), “PIN-UP” (plakát), “MULTI 4” (multianalyzér 4) a “MULTI 9” (multianalyzér 9) (Z str. 20).
TALLY (kontrolka)
ON (zap)
Kontrolka rozsvícením signalizuje zahájení záznamu.
OFF (vyp)
Kontrolka zůstává trvale vypnutá.
WIND CUT (odclonění větru)
OFF (vyp)
Vypíná tuto funkci, která potlačuje hluk způsobený větrem.
ON (zap)
Pomáhá zmenšit rušení, vzniklé hlukem větru. • Zobrazí se “ ”. • Kvalita zvuku se změní. To je normální.
SOUND MODE (režim zvuku)
32 kHz
Dovoluje záznam stereofonního zvuku do čtyř samostatných stop a je vhodný zejména pro audiodabing.
48 kHz
Dovoluje záznam stereofonního zvuku do dvou samostatných stop.
ID NUMBER (číslo ID)
Toto číslo je nezbytné v případě připojení videokamery k zařízení, jako je např. počítač, prostřednictvím J terminálu (JLIP). Rozsah čísel je od 01 do 99. Tovární nastavení je 07.
DEMO. MODE (demonstrační režim)
OFF (vyp)
Automatická demonstrace je vypnuta.
ON (zap)
Demonstruje některé speciální funkce jako Program AE se zvláštními efekty atd. a lze jej použít pro ověření, jak tyto funkce pracují. Demonstrace začne po nastavení “DEMO. MODE” (demonstrační režim) na “ON” (zap) a uzavření nabídky pro záznam. POZNÁMKY: ● Jestliže je ve videokameře vložena kazeta, demonstrační režim se nezapne. ● Vypnutím videokamery se “DEMO. MODE” (demonstrační režim) nastaví automaticky na “OFF” (vyp).
: Tovární nastavení
25
CZ
Efekty stmívání/stírání Tyto efekty zhotovují efektní přechody mezi scénami. Použijte je pro zvýraznění přechodu z jedné scény do druhé. Přechody můžete měnit scénu od scény.
VOLBA EFEKTU NABÍDKA POLOŽEK 1 ZOBRAZTE RUČNÍHO REŽIMU
Spínač napájení nastavte na “PRO.” a stiskněte volič funkcí.
2 ZOBRAZTE NABÍDKU STMÍVÁNÍ/STÍRÁNÍ Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “FADER/WIPE” (stmívání/stírání) a volič stiskněte.
3 ZVOLTE EFEKT Tlačítko Start/ Stop záznamu
Displej FOCUS EXPOSURE W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT
AUTO AUTO AUTO OFF
Nabídka položek ručního režimu
VOLBA STMÍVÁNÍ/STÍRÁNÍ ( WH , BK , , B W , , , , ? R)
OFF
RETURN
FADER / WIPE P WIPE – SHUTTER RANDOM OFF FADER – WHITE FADER – BLACK FADER – MOSAIC BW FADER – B.W ?R
SEL. 4 WH BK
•Nabídka stmívání/stírání zmizí a efekt je připraven. Zobrazí se indikátor, označující zvolený efekt.
ZÁZNAM
Volič funkcí
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na požadovanou funkci a volič stiskněte.
Nabídka stmívání/ stírání
,
,
a
Scéna se postupně zobrazuje z černé, bílé, černobílé nebo mozaikové plochy obrazovky (roztmívání nebo stírání do obrazu) nebo naopak mizí a zůstává místo ní černá, bílá, černobílá nebo mozaiková plochy obrazovky (stmívání nebo stírání do tmy). Efekt stmívání nebo zakrývání je spuštěn pouze pro zahájení nebo ukončení záznamu. Před následujícím krokem proveďte kroky 1 až 3.
4 ZAHAJTE NEBO UKONČETE ZÁZNAM
Stiskem tlačítka Start/Stop záznamu se zapne stmívání/roztmívání nebo stírání do obrazu/do tmy.
MANUAL WH
PAUSE
POZNÁMKA: Z str. 26.
[Např.: WH FADER-WHITE (bílý)] Roztmívání
Stmívání
26
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ
VOLBA STÍRÁNÍ OBRAZU NEBO PROLÍNÁNÍ ( P , P, P, P, P, a P)
P
Kombinováním funkcí stírání obrazu/prolínání dodáte záznamu profesionální vzhled. K dispozici je 6 efektů stírání a 1 efekt prolínání. Stírání obrazu nebo prolínání pracuje při zahájení záznamu. Před následujícím krokem proveďte kroky 1 až 3 na str. 25.
4 ULOŽTE SCÉNU DO PAMĚTI Tlačítko Start/Stop záznamu
,,, ,,,, ,,,, ,,,,
Konec předchozí scény [Např.: (roleta)]
Za 5 minut...
,,, ,,,, ,,, ,,,, ,,,, ,,,, ,,,, ,,,, Stírání do obrazu
P
WIPE-SCROLL
Přejděte do pohotovostního stavu. Jestliže volíte stírání obrazu/prolínání během záznamu ... .... stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu, jakmile scéna končí. Okamžik, ve kterém scéna skončí, se uloží do paměti. Jestliže volíte stírání obrazu/prolínání v pohotovostním stavu pro záznam ... .... stiskem tlačítka Start/Stop záznamu záznam zahajte a, jakmile scéna skončí, stiskněte tlačítko znovu. Okamžik, ve kterém scéna skončí, se uloží do paměti. Jestliže volíte stírání obrazu/prolínání v pohotovostním stavu po provedeném stírání obrazu/prolínání ... .... je okamžik, ve kterém scéna skončí, již do paměti uložen.
5 ZAHAJTE ZÁZNAM
Pokud zahájíte záznam do 5 minut od konce scény předchozí (a nevypnete mezitím napájení videokamery), předchozí scéna postupně zmizí a nahradí se scénou novou.
POZNÁMKY:
● Dobu stmívání nebo stírání prodloužíte stiskem a podržením tlačítka Start/Stop záznamu. ● Vypnete-li kameru po ukončení záběru, paměť posledního záběru bude vymazána. Kombinaci funkcí stírání/rozplynutí pak nebude možné použít. Zároveň začne blikat indikátor stírání/ rozplynutí. Zkuste natáčet znovu, ale po skončení sekvence videokameru nevypínejte. Berte také prosím zřetel na skutečnost, že po uplynutí pěti minut ve stavu záznamové pauzy se videokamera automaticky vypne. ● Zvuk z konce poslední natočené sekvence se neukládá.
27
CZ Nabídka stmívání a stírání Efekt
WH
FADER — WHITE (bílý)
Roztmívání nebo stmívání s bílou obrazovkou.
BK
FADER — BLACK (černý)
Roztmívání nebo stmívání s černou obrazovkou.
FADER — MOSAIC (stmívání-mozaika)
Rozpad obrazu do mozaiky v celé ploše obrazu.
FADER — B.W (černobílý)
Roztmívání barevného obrazu z černobílého obrazu nebo stmívání barevného obrazu do černobílého obrazu.
WIPE — CORNER (roh)
Roztírání z černé obrazovky z pravého horního rohu směrem do levého dolního rohu nebo stírání z levého dolního rohu do pravého horního rohu.
WIPE — WINDOW (okno)
Záběr začíná uprostřed černé obrazovky a roztírá se směrem do rohů nebo se stírá z rohů obrazovky směrem do středu.
WIPE — SLIDE (opona)
Roztírání zprava doleva nebo stírání zleva doprava.
WIPE — DOOR (dveře)
Roztírání černé obrazovky zprostředka doleva i doprava nebo stírání z krajů směrem doprostřed.
WIPE — SCROLL (roleta)
Roztírání záběru zespoda černé obrazovky směrem nahoru nebo stírání záběru černou obrazovkou směrem shora dolů.
WIPE — SHUTTER (závěrka)
Roztírání černé obrazovky zespoda a shora současně nebo stírání záběru zprostředka obrazovky směrem nahoru a dolů.
BW
DISSOLVE
P (rozplynutí) WIPE — CORNER P (roh) WIPE — WINDOW P (okno) WIPE — SLIDE P (opona) — DOOR P WIPE (dveře) — SCROLL P WIPE (roleta) — SHUTTER P WIPE (závěrka) ?R
RANDOM (náhodný výběr)
Nový záběr postupně překryje minulý záběr. Nový záběr překryje minulý záběr z pravého horního rohu směrem do levého dolního rohu. Nový záběr postupně překryje minulý záběr zprostředka obrazovky směrem do rohů. Nový záběr postupně zprava doleva překryje minulý záběr. Předchozí záběr se setře zprostředka obrazovky směrem doleva a doprava jako otevírající se dveře, které rozkryjí následující záběr. Nový záběr postupně překryje minulý záběr zespodu obrazovky směrem nahoru. Nový záběr postupně překryje minulý záběr zprostředka obrazovky směrem nahoru a dolů. Je-li zapnuta tato funkce, videokamera náhodně vybere jeden , , , , a ). Funkci přechodový efekt (z WH , BK , stírání obrazu/prolínání použít nelze.
ZÁZNAM
Nabídka
28
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ
Program AE se zvláštními efekty DŮLEŽITÉ: Pokud jsou aktivována určitá stmívání nebo stírání ( Z str. 27), nelze použít některé režimy programu AE. Pokud zvolíte režim, který je v dané situaci nepoužitelný, symbol režimu začne blikat. Zvolit můžete libovolný z efektů z nabídky P.AE/ EFFECT.
1 ZVOLTE PROVOZNÍ REŽIM NABÍDKU PRO MANUÁLNÍ 2 ZOBRAZTE REŽIM Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Volič funkcí stiskněte a jeho otáčením nastavte zvýrazněný pruh na “P.AE/EFFECT”. Volič funkcí
Spínač napájení
NABÍDKU PRO VÝBĚR P.AE 3 ZOBRAZTE EFEKTŮ Stiskněte volič. Zobrazí se nabídka P.AE/EFFECT.
Displej FOCUS EXPOSURE W. BALANCE FADER / WIPE 4 P. AE / EFFECT
AUTO AUTO AUTO OFF
Nabídka položek ručního režimu
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na požadovaný režim a volič stiskněte. •Nabídka P.AE/EFFECT zmizí a zvolený režim je připraven. Zobrazí se indikátor, označující zvolený režim.
OFF
RETURN
P. AE / EFFECT TWILIGHT SEPIA B/W MONOTONE SEL. 4 CLASSIC FILM STROBE 1 SLOW 4X 2 SLOW 10X
4 ZVOLTE REŽIM
5 REŽIM VYPNĚTE Nabídka pro P.AE EFFECT
PAUSE
Objeví se indikátor zvoleného režimu. Zvolený režim se aktivuje.
Zvolený režim vypnete tak, že znovu vstoupíte do nabídky P.AE/EFFECT a otáčením voliče funkcí nastavíte zvýrazněný pruh na “OFF” (vyp). Pak volič stiskněte.
POZNÁMKA: Program AE se zvláštními efekty lze měnit během záznamu nebo v pohotovostním stavu.
,,,, ,,,, ,,,, ,,,,
1/50 - Rychlost závěrky je pevně nastavená na hodnotu 1/50 vteřiny. Černé pruhy, které se většinou objevují při natáčení televizní obrazovky, budou tenčí. 1/100 - Rychlost závěrky je pevně nastavená na hodnotu 1/100 vteřiny. Sníží se intenzita blikání, které se objevuje při natáčení za podmínek fluorescentního světla nebo při osvětlení rtuťovou výbojkou. 1/250, 1/500 - Tato nastavení umožňují zachytit rychlý pohyb obrázek po obrázku. Výsledkem bude jasný a ustálený obraz při zpomaleném přehrávání. Čím je závěrka rychlejší, tím tmavší je výsledný obraz. Nastavení závěrky proto používejte jen při dobrém osvětlení.
CLASSIC FILM
Přidá záběrům stroboskopický efekt (naporcuje je).
STROBE (STROBOSKOP) Vaše záběry budou vypadat jako sada fotografií focených rychle za sebou.
SLOW (pomalá závěrka) Umožní Vám zesvětlit tmavé předměty nebo prostory ještě více, než jak by vypadaly při dobrém přirozeném osvětlení.
TWILIGHT (ŠERO) SLOW 4X Dodá večerním záběrům přirozený vzhled. Vyvažování bíle je implicitně nastaveno na , ale podle potřeby jej můžete změnit (Z str. 34). Při volbě Soumrak se kamkordér automaticky pevně zaostří od cca 10 m do nekonečna. Pro menší vzdálenosti musíte zaostřovat ručně.
Rychlost závěrky je nastavena na 1/12,5 s, takže se zčtveronásobí citlivost.
SLOW 10X Rychlost závěrky je nastavena na 1/5 s, čímž se citlivost zvýší desetkrát.
SEPIA Dodá natočeným záběrům nahnědlou patinu, jakou mají staré fotografie. Při kombinaci s režimem CINEMA dodáte záběrům klasický vzhled.
MONOTONE (B/W ČERNOBÍLE) Vaše nahrávka bude zaznamenána černobíle, stejně jako staré filmy. Při použití společně s režimem Cinema se zvyšuje efekt klasického filmu.
POZNÁMKY:
● Při použití “SLOW” (pomalá závěrka) získá obraz stroboskopický efekt. ● “SLOW” používejte pouze v tmavých prostorech. ● Při použití “SLOW” se může zobrazit indikace ručního ostření a blikat. ● Není-li obraz zaostřen, seřiďte manuálně. V rámci možností se doporučuje použití stativu.
ZÁZNAM
SHUTTER (ZÁVĚRKA) (závěrka s proměnnou rychlostí)
29
CZ
30
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ Zóna detekce ostření
Ostření AUTO FOCUS (automatické zaostřování) Plnorozsahový AF systém videokamery poskytuje schopnost plynulého snímání od nejkratší vzdálenosti (z blízkosti až 1,5 cm od objektu) až do nekonečna. Ke správnému zaostření ovšem nemusí dojít v následujících situacích (v nich použijte ruční zaostřování): • Když se dva objekty ve scéně překrývají. • Při příliš slabém osvětlení.* • Jestliže má objekt příliš nízký kontrast (rozdíl mezi světlými a tmavými partiemi), jako jsou ploché, jednobarevné zdi nebo jasná modrá obloha.* • Pokud je tmavý objekt v hledáčku stěží viditelný.* • Když scéna obsahuje drobný vzorek nebo stejné, pravidelně se opakující vzory. • Jestliže je scéna osvětlená přímými slunečními paprsky nebo jejich odrazy od vodní hladiny. • Při snímání scény s velmi kontrastním pozadím. * Rozblikají se následující indikátory nízkého kontrastu: , , a .
POZNÁMKY:
● Pokud je čočka objektivu zamaštěná nebo ušpiněná, není přesné zaostření možné. Objektiv udržujte čistý, pokud se čočka zašpiní, otřete ji měkkým hadříkem. Pokud na čočce zkondenzuje voda, vytřete ji hadříkem nebo ji nechte vyschnout. ● Při snímání blízkého objektu nejprve nastavte nejmenší přiblížení (Z str. 16). Pokud je v režimu automatického zaostřování nastaveno nejmenší přiblížení, může videokamera zaostřovat automaticky v závislosti na vzdálenosti mezi videokamerou a objektem. Pokud je aktivována funkce “TELE MACRO” (Z str. 23), videokamera nezaostřuje automaticky.
31
CZ MANUAL FOCUS (ruční zaostřování)
POZNÁMKA:
Nutná nastavení jste měli provést předem (Z str. 12). Pokud jste tak neučinili, nastavte vše dříve, než budete pokračovat.
1 ZVOLTE PRACOVNÍ REŽIM NABÍDKU POLOŽEK 2 ZOBRAZTE RUČNÍHO REŽIMU Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Stiskněte volič funkcí. Zobrazí se nabídka položek ručního režimu.
Volič funkcí
Spínač napájení
Displej 4 FOCUS EXPOSURE W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN
FOCUS
MANUAL AUTO AUTO OFF OFF
Nabídka položek ručního režimu
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “FOCUS” (zaostřování) a volič stiskněte. Dalším otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “MANUAL” (ručně) a volič znovu stiskněte. Položka nabídky ručního režimu zmizí a v levém horním rohu se zobrazí “FOCUS” (zaostřování). Zaostření je zablokováno v dané poloze.
4 ZAOSTŘETE
Na vzdálenější objekt ... .... otáčejte voličem funkcí nahoru. Zobrazí se blikající “ ”. Pokračujte krokem 5. Na bližší objekt ... .... otáčejte voličem funkcí dolů. Zobrazí se blikající “ ”. Pokračujte krokem 5.
5 ZAOSTŘOVÁNÍ UKONČETE
Stiskněte volič funkcí. Zaostřování je hotovo. Indikace se z “FOCUS” změní na “PRO.”. •Chcete-li změnit zaostření, opakujte vše od kroku 2.
FOCUS
Změna na automatické zaostřování ... .... otáčením voliče funkcí zobrazte “AUTO” (displej) a v kroku 3 volič stiskněte. Indikátor ručního zaostřování zmizí. Nebo nastavte spínač napájení na “AUTO”.
POZNÁMKY:
● Po vypnutí přepnutím spínače napájení na “OFF” (vyp) se ruční ostření vrátí na “AUTO”. ● Při ručním zaostřování začínejte zaostřovat vždy při největším přiblížení. Jestliže zaostříte při širokoúhlém záběru, nemusíte potom po přiblížení transfokátorem dosáhnout dostatečné ostrosti, protože hloubka ostrosti je u dlouhé ohniskové vzdálenosti menší. ● Pokud zaostření na větší nebo menší vzdálenost již není možné, bliká “ ” nebo “ ”.
ZÁZNAM
3 ZVOLTE RUČNÍ ZAOSTŘOVÁNÍ
32
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ
Ovládání expozice Tato funkce nastavuje automaticky clonu, aby byla dosažena nejvyšší kvalita obrazu, automatické nastavování ale můžete vypnout a clonu nastavit ručně.
1 ZVOLTE PRACOVNÍ REŽIM NABÍDKU POLOŽEK 2 ZOBRAZTE RUČNÍHO REŽIMU Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Stiskněte volič funkcí. Zobrazí se nabídka položek ručního režimu.
3 ZVOLTE OVLÁDÁNÍ EXPOZICE Volič funkcí
Spínač napájení
Displej FOCUS 4 EXPOSURE W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT
AUTO MANUAL AUTO OFF
Nabídka položek ručního režimu
OFF
RETURN
EXP.
Ztmavení obrazu 6
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “EXPOSURE” (expozice) a volič stiskněte. Dalším otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “MANUAL” (ručně) a volič znovu stiskněte. Položka nabídky ručního režimu zmizí. Zobrazí se “EXP.” a ve zvýrazněném pruhu indikátor ovládání expozice.
4 NASTAVTE EXPOZICI
Pro zesvětlení obrazu ... .... otáčejte voličem funkcí nahoru. Hodnota na indikátoru nastavení expozice vzrůstá (maximálně +6). Pokračujte krokem 5. Pro ztmavění obrazu ... .... otáčejte voličem funkcí dolů. Hodnota na indikátoru nastavení expozice klesá (maximálně –6). Pokračujte krokem 5.
5 NASTAVENÍ EXPOZICE UKONČETE
Stiskněte volič funkcí. Nastavení expozice je hotovo. Indikátor “EXP.” se změní na “PRO.” a indikátor nastavení expozice zmizí. •Chcete-li změnit expozici, opakujte krok 2.
EXP.
Návrat k automatickému nastavování expozice ... .... otáčením voliče funkcí zobrazte “AUTO” (displej) a v kroku 3 volič stiskněte. Indikátor nastavení expozice zmizí. Nebo nastavte spínač napájení na “AUTO”.
0
POZNÁMKY: EXP.
6
Zesvětlení obrazu
Indikátor ovládání expozice
● Po vypnutí přepnutím spínače napájení na “OFF” (vyp) se nastavení expozice automaticky přepne na “AUTO”. ● Ruční nastavení expozice se doporučuje v následujících situacích: • Pro záběry v protisvětle nebo pokud mají příliš jasné pozadí. • Pro záběry s vysoce odrazivými přírodními plochami, jako jsou pláže nebo při lyžování. • Má-li pozadí velmi vysoký nebo velice nízký jas.
33
CZ
Irisová clona Tuto funkci použijte při snímání pohybujícího se objektu, při hýbání transfokátorem, dále když se mění vzdálenost snímaného objektu (a tím pádem i jeho velikost na v hledáčku) nebo když chcete napevno nastavit jasovou hloubku. Clonu nastavte napevno tehdy, když je snímaný objekt blízko objektivu. I když se bude objekt pohybovat směrem od vás, obraz ani neztmavne ani nezesvětlí.
1 ZVOLTE PROVOZNÍ REŽIM NABÍDKU PRO MANUÁLNÍ 2 ZOBRAZTE REŽIM Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Stiskněte volič. Zobrazí se nabídka pro manuální režim.
3 ZOBRAZTE OVLÁDÁNÍ EXPOZICE Volič funkcí
Spínač napájení
Displej FOCUS EXPOSURE W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT
AUTO MANUAL AUTO OFF OFF
4 RETURN
Nabídka položek ručního režimu
SNÍMANÝ OBJEKT, 4 VYSTŘEĎTE NASTAVTE CLONU
Pohněte transfokátorem tak, aby snímaný objekt zaplňoval celou plochu LCD monitoru nebo celý hledáček. Pak stiskněte volič a podržte ho stisknutý na dobu delší než 2 vteřiny. Zobrazí se indikátor nastavení expozice a “ L ”, které indikují, že je clona blokována. Stiskněte volič funkcí. Indikace v levém horním rohu “EXP.” se změní na “PRO.”.
Jak přepnout zpět na automatické ovládání clony ... . .. V kroku 3 otáčejte voličem, dokud se nezobrazí
EXP.
“AUTO”, pak stiskněte volič. Zmizí Indikátor ovládání expozice a nápis “ L ”. Nebo nastavte spínač napájení
na “AUTO”. 0L
Indicátor irisové
POZNÁMKA: Napevno nastavenou irisovou clonu se doporučuje používat v následujících situacích: ● Při snímání s přirozeně reflektivním pozadím, například na pláži nebo při lyžování. ● Při natáčení objektů umístěných pod bodovým světlem. ● Když snímaný objekt ustupuje do pozadí. ● Při hýbání transfokátorem.
Jak napevno nastavit ovládání expozice a clonu najednou ... ... Po skončení kroku 3 nastavte expozici pomocí otáčení voliče. Potom v kroku 4 napevno nastavte clonu. Automatické blokování clony nastavíte otáčením kolečka výběru na značku “AUTO” a jeho stisknutím ve fázi č. 3. Po asi dvou vteřinách se clona přepne do automatického režimu.
Clona Funguje jako zornice lidského oka. Při dobrém osvětlení se zornice lidského oka smrští, aby zabránila proniknutí příliš velkého množství světla. Při slabém osvětlení se zornice rozšíří a propustí dovnitř více světla.
ZÁZNAM
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “EXPOSURE” (expozice) a volič stiskněte. Otáčejte voličem, dokud se neobjeví “MANUAL”, pak stiskněte volič. Zobrazí se nápis “EXP.”.
34
ZÁZNAM Pokročilé funkce (pokrač.)
CZ
Vyvažování bílé Termín, který označuje správnost barevné reprodukce za různých světelných podmínek. Správně vyvážená bílá zajistí přesnou reprodukci ostatních barev. Bílá se většinou vyvažuje automaticky. Zkušenější kameraman však může upřednostňovat manuální ovládání této funkce. Tím může dosáhnout profesionálnější reprodukce barev a jejich odstínů.
1 ZVOLTE PROVOZNÍ REŽIM NABÍDKU PRO MANUÁLNÍ 2 ZOBRAZTE REŽIM Spínač napájení nastavte na “PRO.”.
Stiskněte volič. Zobrazí se nabídka pro manuální režim.
3 ZOBRAZTE VYVAŽOVÁNÍ BÍLÉ Volič funkcí
Spínač napájení
Displej FOCUS EXPOSURE W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT
AUTO AUTO AUTO OFF
Nabídka položek ručního režimu
OFF
AUTO AUTO AUTO OFF OFF
RETURN
W . BAL . AUTO
4 NASTAVTE PARAMETRY FUNKCE
Otáčením voliče přepínejte mezi dostupnými volbami dané funkce. Jakmile se zobrazí požadovaná volba, přestaňte otáčet. “AUTO” - Vyvažování bílé se provádí automaticky. Toto je implicitní nastavení. “ ”Při snímání objektu, pro který již bylo nastaveno vyvažování bílé (Z str. 35). “ ” - Při venkovním snímání za slunečného počasí. “ ”Při venkovním snímání za oblačného počasí. “ ” Při použití video světla nebo za podobného osvětlení.
4 RETURN
FOCUS EXPOSURE 4 W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “W.BALANCE” (vyvážení bílé). Otáčejte voličem, dokud se neobjeví “MANUAL”, pak stiskněte volič. Nabídka pro manuální režim zmizí, v levém horním rohu se zobrazí nápis “W.BAL.” a na obrazovce se objeví “AUTO”.
5 UKONČENÍ NASTAVENÍ EXPOZICE Indikátor irisové clony
Znovu stiskněte volič. Výběr je dokončen. Indikace “W.BAL.” se změní na “PRO.”.
Změna na automatické vyvažování bílé ... ... v kroku 3 zvolte “AUTO” (displej). Nebo nastavte spínač napájení na “AUTO”.
POZNÁMKA: Vyvážení bílé nelze použít při aktivovaném režimu sépia nebo monochromatickém (Z str. 29).
35
CZ Bílý list papíru
Ruční ovládání vyvažování bílé Jestliže videokamera pracuje v režimu PRO., nastavujte bílou ručně při pořizování záběrů v různých světelných podmínkách.
PROVOZNÍ REŽIM 1 ZVOLTE Z
Postupujte podle kroků 1 až 4 v sekci Vyvažování bílé ( str. 34), vyberte volbu “ MAN.”.
2 NASTAVTE RUČNÍ VYVAŽOVÁNÍ BÍLÉ
Před snímaným objektem podržte bílý list papíru. Seřiďte transfokátor nebo se postavte do takové pozice, aby bílý list papíru zaplnil celou obrazovku.
Několikrát stiskněte volič dokud blikat. • Po ukončení nastavení přestane
Volič funkcí
Spínač napájení
nezačne blikat.
4 UKONČENÍ RUČNÍHO VYVAŽOVÁNÍ BÍLÉ Stiskněte volič. Indikace “W.BAL.” se změní na “PRO.” a zobrazuje se pouze indikátor ručního vyvážení bílé “ ”.
Displej FOCUS EXPOSURE 4 W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT
AUTO AUTO AUTO OFF
Nabídka položek ručního režimu
OFF
Jak změnit barevný odstín nahrávky ... ... V kroku 2 zaměňte bílý list papíru barevným. Vyvažování bílé se nastaví podle dané barvy a změní tak barevný odstín celé nahrávky. Červený list papíru - hlubší zelená; modrý list papíru - oranžová; žlutý list papíru - hlubší fialová.
RETURN
POZNÁMKY:
PRO.
Ruční ovládání vyvažování bílé
● Za určitých podmínek může být v kroku 2 problémem zaostření na bílou plochu. V takovém případě zaostřete ručně (Z str. 31). ● Různé světelné podmínky (přirozené světlo, fluorescentní světlo, svíčku, atd.) lze použít i při snímání objektu v místnosti. Vzhledem k tomu, že v závislosti na zdroji světla se mění i teplota barvy, barevný odstín natáčeného objektu se bude měnit podle nastavení vyvažování bílé. Použitím této funkce získáte přirozenější výsledek. ● Jakmile jednou v ručním nastavením změníte vyvažování bílé, nové nastavení se uchová i po vypnutí přístroje a vyjmutí baterie.
ZÁZNAM
3 VLOŽTE NASTAVENÍ
36
PŘEHRÁVÁNÍ Základní funkce přehrávání
CZ
Spínač napájení
1 VLOŽTE KAZETU
Tlačítko OPEN/EJECT stiskněte ve směru na něm natištěné šipky a potom odklápějte kryt kazety až zaklapne. Schránka pro kazetu se otevře automaticky. Vložte kazetu a schránku pro kazetu zavřete stiskem na “PUSH HERE” (zde stisknout).
Kontrolka napájení
2 ZVOLTE REŽIM
Přepněte spínač napájení na “PLAY” (reprodukce). Kontrolka napájení se rozsvítí.
3 ZAHAJTE REPRODUKCI
Stiskněte PLAY/PAUSE (4/6). Objeví se obraz přehrávaného záznamu.
4 REPRODUKCI UKONČETE Stiskněte STOP (5).
Tlačítko REW (2) Tlačítko FF (3) Tlačítko PLAY/PAUSE (4/6)
Rychlé převíjení pásku vzad a vpřed Pro zpětné převíjení pásku stiskněte v režimu Stop REW (2), pro převíjení vpřed pak FF (3).
POZNÁMKY:
● Videokamera se automaticky vypne po 5 minutách v režimu Stop. Znovu ji zapnete přepnutím spínače napájení na “POWER OFF” (napájení vyp) a novým zapnutím na “PLAY” (reprodukce). ● Kazety s ochranou proti kopírování reprodukovat nelze. Obrazovka opět zmodrá.
Tlačítko STOP (5)
Indikace v hledáčku
Indikátor chodu pásku
37
CZ Spínač napájení
VLASTNOST: Zastavení reprodukce ÚČEL: Během reprodukce pozastavit přehrávání (tzv. “mrtvolka”).
POUŽITÍ: 1) Během reprodukce stiskněte PLAY/PAUSE (4/6) (reprodukce/přerušení). 2) Dalším stiskem PLAY/PAUSE (4/6) (reprodukce/ přerušení) reprodukci obnovíte.
POZNÁMKA: Jestliže pauza trvá déle než asi 3 minuty, přepne se videokamera do režimu Stop. Po 5 minutách v režimu Stop se videokamera automaticky vypne.
VLASTNOST: Rychlé vyhledávání ÚČEL: Tlačítko REW (2)
Umožnit rychlé vyhledávání v obou směrech.
POUŽITÍ:
Tlačítko PLAY/PAUSE (4/6) Tlačítko STOP (5)
1) Během reprodukce stiskněte FF (3) pro vyhledávání kupředu nebo REW (2) pro vyhledávání zpět. 2) K normální reprodukci se vrátíte stiskem PLAY/ PAUSE (4/6) (reprodukce/přerušení).
POZNÁMKY:
● Během reprodukce stiskněte a podržte FF (3) (převíjení vpřed) nebo REW (2) (zpětné převíjení). Vyhledávání trvá po celou dobu, dokud držíte tlačítko stisknuté. Jakmile je uvolníte, obnoví se normální reprodukce. ● Při rychlém vyhledávání se může mírně projevit mozaikový efekt. Nejedná se o závadu.
VLASTNOST: Zpomalená reprodukce Použít lze pouze s dálkovým ovladačem RM-V712U (v příslušenství) (Z str. 45).
VLASTNOST: Zvětšení reprodukovaného obrazu Použít lze pouze s dálkovým ovladačem RM-V712U (v příslušenství) (Z str. 46).
VLASTNOST: Zvláštní efekty při reprodukci Použít lze pouze s dálkovým ovladačem RM-V712U (v příslušenství) (Z str. 47).
PŘEHRÁVÁNÍ
Tlačítko FF (3)
38
PŘEHRÁVÁNÍ Pokročilé funkce
CZ
Nabídka pro přehrávání Nabídka pro přehrávání Vám umožňuje nastavit následující funkce: Režim přehrávání zvuku (32 kHz, 48 kHz), Synchro Comp, Displej a Počítadlo. Následující postup se vztahuje ke všem funkcím kromě Synchro Comp (Z str. 52, 53).
1 ZVOLTE PROVOZNÍ REŽIM
Spínač napájení přepněte na “PLAY” (reprodukce).
2 ZOBRAZTE NABÍDKU REPRODUKCE 3 ZVOLTE FUNKCI
Tlačítko MENU
Stiskněte MENU. Zobrazí se nabídka reprodukce. Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na požadovanou funkci. Stiskem voliče funkci zapnete.
Volič funkcí
Spínač napájení
Displej FULL SOUND
4 NASTAVTE PARAMETRY FUNKCE
Otáčením voliče funkcí procházejte možnými nastaveními zvolené funkce a zastavte, když se zobrazí požadovaná hodnota. Pak volič funkcí stiskněte a zvýrazněný pruh automaticky přeskočí na “END” (konec).
SOUND1 48kHz MODE 32kHz MODE SYNCHRO DISPLAY TIMECODE
FULL SOUND SOUND1 0.0 ON OFF
SOUND2
FULL SOUND SOUND1
ON
SOUND2
OFF ON
4 END
OFF
Nabídka pro přehrávání
4 48kHz MODE 32kHz MODE SYNCHRO DISPLAY TIMECODE END
FULL SOUND SOUND1 0.0 ON OFF
•Parametry ostatních funkcí nastavte stejným způsobem opakováním kroku 3 a 4.
5 UKONČENÍ NABÍDKY
Znovu stiskněte volič. Nabídka zmizí.
39
CZ
Přehrávání zvuku Během přehrávání videokamera rozpozná režim zvuku, který byl použit při záznamu a zvuk reprodukuje. Můžete si zvolit typ zvukového doprovodu natočených záběrů. (32 kHz je přednastaveno na “SOUND 1” a 48 kHz je přednastaveno na “FULL SOUND”). Záznam zvuku
Displej
32 kHz
Výstupní zvuk
FULL SOUND SOUND 1
Stereo zvuk
SOUND 2 48 kHz
FULL SOUND
Stereo zvuk
SOUND 1
Zvuk “L” je přítomný na obou kanálech
SOUND 2
Zvuk “R” je přítomný na obou kanálech
Jestliže chcete změnit výstupní zvuk během přehrávání kazety natočené na 32 kHz, zobrazte nabídku pro přehrávání podle kroku 3 na straně 38, zvolte “32 kHz MODE” a nastavte “FULL SOUND”, “SOUND 1” nebo “SOUND 2”. U kazety natočená na 48 kHz postupujte stejným způsobem. Informace o výstupním zvuku během audio dabingu naleznete na straně 55.
● Ke změně výstupního zvuku můžete použít i tlačítko AUDIO MONITOR na dálkovém ovladači RMV712U (přitom není nutné vstupovat do nabídky reprodukce). Dálkovým ovládáním přitom miřte na dálkový senzor videokamery. ● Během přehrávání videokamera rozpoznává režim zvuku, který byl použit při záznamu a zvuk reprodukuje. Během rychlého převíjení vpřed ani vzad nelze režim zvuku rozpoznat. Indikace zvukového režimu se během přehrávání zobrazuje v levém horním rohu obrazovky. Displej Minuty Vteřiny
TC 12 : 34 : 24
DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30
Snímky*
* 25 snímky = 1 vteřina
TIME CODE (POČÍTADLO) (zobrazení počítadla během přehrávání) Během přehrávání můžete na obrazovce zobrazit počítadlo. To se hodí zejména pro účely střihu. Tato funkce je implicitně nastavena na “OFF”. Funkci zapnete takto: v nabídce pro přehrávání zvolte “TIME CODE” a změňte nastavení (Z str. 38). ON– Počítadlo se během přehrávání bude zobrazovat. OFF– Počítadlo se nebude zobrazovat.
DISPLAY (DISPLEJ) (zobrazení data během přehrávání) TC 12 : 34 : 24
25 . 12 . 99 16 : 40
Jestliže jste nastavili čas, datum se zaznamenává automaticky, odděleně od video-signálu. Datum můžete kdykoliv během přehrávání zobrazit nebo skrýt. Tato funkce je implicitně nastavena na “ON”. Vypnete ji takto: v nabídce pro přehrávání zvolte “DISPLAY” a změňte nastavení (Z str. 38). ON– Datum se během přehrávání bude zobrazovat. OFF– Datum se nebude zobrazovat.
PŘEHRÁVÁNÍ
POZNÁMKY:
40
PŘEHRÁVÁNÍ Propojení
CZ
Zde jsou uvedeny některá základní propojení. Při propojování se řiďte také návody k použití vašeho videorekordéru a televizoru.
A. Propojení s televizorem a videorekordérem, vybavenými konektorem SCART kompatibilních pouze se standardním videosignálem Použijte audio/video (A/V) kabel z příslušenství.
Kabelový adaptér (z příslušenství)
A/V kabel (v příslušenství) Žlutý k videovýstupu
Bílý do AUDIO L
Bílý k audiovýstupu L
Rudý do AUDIO R
Rudý k audiovýstupu R
Žlutý do VIDEO
Kryt konektoru*
K televizoru nebo videorekordéru
Televizor
Videorekordér
Nastavte na CVBS
B. Propojení s televizorem a videorekordérem, vybavenými konektorem SCART kompatibilních se signálem Y/C Z příslušenství použijte audio/video (A/V) kabel a kabel S-video. Kabelový adaptér (z příslušenství)
A/V kabel (v příslušenství) Žlutý: Nepřipojen
K televizoru Televizor nebo videorekordéru
Žlutý: Nepřipojen
Bílý k audiovýstupu L
Bílý do AUDIO L
Videorekordér
Rudý do AUDIO R
Rudý k audiovýstupu R
Kryt konektoru* K S-VIDEO OUT
Kabel S-video (v příslušenství)
Do S -IN
Nastavte na Y/C
C. Propojení s televizorem a videorekordérem, vybavenými konektory S-VIDEO IN a/nebo vstupním A/V konektorem (typu RCA) Z příslušenství použijte audio/video (A/V) kabel a kabel S-video.
V případě, že Žlutý k videovýstupu ← není použit kabel → Žlutý k VIDEO IN S-video.
(
Bílý k audiovýstupu L
)
A/V kabel (v příslušenství)
Rudý k audiovýstupu R
Bílý do AUDIO L
* Při propojování otevřete tento kryt.
Televizor
Rudý do AUDIO R
Kryt konektoru* K S-VIDEO OUT
K televizoru nebo videorekordéru
Videorekordér Kabel S-video (v příslušenství)
K S-VIDEO IN
41
CZ Ujistěte se, že je kamera vypnuta.
Zatáhněte za kryt konektoru a otevřete jej. Propojte je podle ilustrace (Z str. 40).
Jestliže připojujete k videorekordéru ........... pokračujte krokem 3. Jinak ............................. pokračujte krokem 4.
VÝSTUP VIDEO3 PŘIPOJTE REKORDÉRU NA VSTUP TELEVIZORU Použijte uživatelskou příručku od Vašeho videorekordéru.
4 ZAPNĚTE NAPÁJENÍ 5 ZVOLTE REŽIM
Zapněte videokameru, videorekordér a televizor. Videorekordér nastavte do režimu AUX, televizor do režimu VIDEO.
Pro zobrazení následujících údajů na obrazovce připojeného televizního přijímače… •Datum/čas, časový kód .... nastavte na “ON” nebo “OFF” v menu přehrávání (Z str. 38). •Režim zvukového přehrávání .... spínač napájení nastavte na “PRO.”, stiskněte MENU a v nabídce data/času nastavte “ON SCREEN” (Z str. 9) na “ON” (zap) nebo “OFF” (vyp). Pak přepněte spínač napájení zpět do polohy “PLAY” (reprodukce).
POZNÁMKY:
● K napájení se doporučuje používat napájecí adaptér/dobíječ místo baterie (Z str. 7). ● Aby bylo možné na televizoru zobrazit obraz z videokamery bez vložené kazety, přepněte spínač napájení videokamery na “CAMERA” a televizor přepněte do odpovídajícího režimu. ● Přesvědčte se, že hlasitost televizoru je stažena na minimum, předejdete tak zvukovému nárazu při zapnutí videokamery. ● Jestliže nejsou televizor ani reproduktory magneticky stíněné, neumísťujte reproduktory do blízkosti televizoru, obraz z videokamery by mohl být rušený. ● Aby se na televizoru nezobrazovaly indikace z videokamery, stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY déle než asi 1 sekundu. ● Podle potřeby nastavte přepínač na kabelovém adaptéru přepněte do polohy, která odpovídá propojení: Y/C: Při propojování s televizorem nebo videorekordérem, které jsou schopny zpracovat signály Y/C a používají S-video kabel. CVBS: Při propojování s televizorem nebo videorekordérem, které nejsou schopny zpracovat signály Y/C a používají audio/video kabel.
PŘEHRÁVÁNÍ
1 VYPNUTÍ KAMERY KAMERY S TELEVIZOREM 2 SPOJENÍ NEBO VIDEOREKORDÉREM
42
KOPÍROVÁNÍ ZÁZNAMU
CZ
Kopírování záznamu
Tlačítko PLAY/PAUSE (4/6) Spínač napájení
1 ZAŘÍZENÍ PROPOJTE
Podle ilustrace vlevo propojte videokameru a videorekordér. Řiďte se i podle str. 40 a 41.
2 PŘIPRAVTE KOPÍROVÁNÍ
Spínač napájení videokamery nastavte na “PLAY” (reprodukce), zapněte videorekordér a do obou přístrojů vložte správnou kazetu.
Kryt konektoru* Kryt konektoru* K SVIDEO OUT
Žlutý k videovýstupu
Rudý k audiovýstupu R Bílý k audiovýstupu L
Kabel S-video (v příslušenství) A/V kabel (v příslušenství)
3 ZVOLTE REŽIM VIDEOREKORDÉRU
Videorekordér přepněte na “AUX” a nastavte jej do pohotovostního režimu záznamu (pauzy v záznamu).
POČÁTEČNÍ BOD PRO 4 NALEZNĚTE KOPÍROVÁNÍ
V režimu reprodukce vyhledejte ve videokameře okamžik těsně před místem, odkud má kopírování začít. Jakmile toto místo najdete, stiskněte na videokameře tlačítko PLAY/PAUSE (4/6).
5 ZAHAJTE KOPÍROVÁNÍ
Na videokameře stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (4/6) a na videorekordéru zapněte režim záznamu.
6 DOČASNĚ PŘERUŠTE ZÁZNAM
Do konektorů AUDIO, VIDEO a S -IN
Jestliže má váš videorekordér konektor SCART, použijte kabelový adaptér z příslušenství.
Přepínač výstupu videa “Y/C”/“CVBS”
Videorekordér přepněte do pohotovostního stavu přerušení při záznamu a na videokameře stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (4/6).
7 ZKOPÍRUJTE DALŠÍ ÚSEKY
Opakujte kroky 4 až 6 pro další kopírované úseky, po ukončení zastavte videorekordér i videokameru.
POZNÁMKY:
Videorekordér (záznamový přístroj)
Televizor
* Při propojování otevřete tento kryt.
● V kroku 5 můžete použít zvětšení reprodukovaného obrazu ( Z str. 46) nebo reprodukci se zvláštními efekty (Z str. 47). ● Před zahájením kopírování se přesvědčte, že indikace z videokamery se nezobrazují na připojeném televizoru. Pokud se zobrazují, zaznamenají se i na nakopírovanou kazetu. Zobrazení režimu reprodukce zvuku vypnete stiskem tlačítka DISPLAY na dálkovém ovladači RM-V712U z příslušenství. ● Pokud chcete na záznamu zobrazit nebo skrýt údaj času a data a časový kód, vyvolejte z nabídky reprodukce “DISPLAY” a “TIME CODE” (časový kód) (Z str. 38). ● Všechny indikace lze vypnou současně stiskem a podržením tlačítka DISPLAY na videokameře déle než 1 sekundu. ● Podle potřeby nastavte přepínač na kabelovém adaptéru přepněte do polohy, která odpovídá propojení: Y/C: Při propojování s televizorem nebo videorekordérem, které jsou schopny zpracovat signály Y/C a používají S-video kabel. CVBS: Při propojování s televizorem nebo videorekordérem, které nejsou schopny zpracovat signály Y/C a používají audio/video kabel.
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
43
CZ
Plnohodnotný dálkový ovladač může na dálku ovládat všechny funkce videokamery stejně jako základní funkce (reprodukce, stop, pauza, převíjení vpřed a zpět) vašeho videorekordéru. Dálkový ovladač umožňuje využít při reprodukci i další funkce.
Vložení baterie
2 1
3
Dálkový ovladač je napájen jednou lithiovou baterií (CR2025).
1 VYTÁHNĚTE DRŽÁK BATERIE 2 DO DRŽÁKU VLOŽTE BATERII
1
Po stisknutí západky držák baterie vytáhněte.
Západka
Baterii vložte do držáku, dbejte při tom, aby značka “+” byla vidět.
3 DRŽÁK VLOŽTE ZPĚT
Držák zasuňte zpět tak, abyste slyšeli, že zaklapl. •Seznamte se s upozorněním k lithiovým bateriím (Z str. 2).
Efektivní plocha vysílaného paprsku 5m
30° Senzor dálkového ovládání
30°
Při používání dálkového ovladače dbejte, abyste mířili na senzor. Ilustrace vlevo přibližně znázorňuje efektivní oblast vysílaného paprsku pro použití v místnosti. Vysílaný paprsek nemusí být účinný při používání ve vnějším prostředí nebo pokud je senzor vystaven přímému slunečnímu světlu.
44
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.) 1
0 !
2 4
T
3
W
@ # $ % ^ & * (
5 6 7 8 9 RM-V712U (v příslušenství)
) Funkce
Tlačítka
1 Konektor PAUSE IN
Při přepnutém přepínači napájení videokamery do polohy “CAMERA” (“AUTO” nebo “PRO.”).
—
With the camcorder’s Power Při přepnutém přepínači napájení Switch set to do “PLAY”. videokamery polohy “PLAY”. Z str. 49
2 Tlačítka transfokátoru ZOOM (T/W) Přiblížení/oddálení (Z str. 16)
Přiblížení/oddálení (Z str. 46)
3 Tlačítko DISPLAY
—
Z str. 42
4 Tlačítko SHIFT
—
Z str. 46
5 Tlačítka zpomalené reprodukce
—
Z str. 45
dopředu a zpět SLOW Tlačítka doleva/doprava
—
Z str. 46
6 Tlačítka stmívání/stírání FADE/WIPE
—
Z str. 49
7 Tlačítko převíjení zpět REW
—
Převíjení zpět, zpětné vyhledávání (Z str. 36, 37)
8 Tlačítko efektů EFFECT
—
Z str. 47
—
Z str. 47
9 Tlačítko zap/vyp efektů EFFECT ON/OFF 0 Okénko vysílač infračervených paprsků
Vysílá paprsek se signálem.
! Tlačítko START/STOP
Pracuje stejně jako tlačítko Start/Stop záznamu na videokameře. —
Z str. 39
—
Z str. 48
— —
Z str. 46 Z str. 54
% Tlačítko nahoru
—
Z str. 46
^ Tlačítko převíjení vpřed FF
—
Převíjení vpřed, vyhledávání kupředu (Z str. 36, 37)
& Tlačítko reprodukce PLAY
—
Zahájení reprodukce (Z str. 36)
* Tlačítko PAUSE
—
Přerušení (reprodukce nebo záznamu) (Z str. 37)
( Tlačítko STOP
—
Stop (Z str. 36)
) Tlačítko zpracování záznamů R.A.EDIT
—
Z str. 48 - 53
@ Tlačítko nastavení zvuku AUDIO MONITOR
# Tlačítko nastavení ovládacích kódů MBR SET
$ Tlačítko dolů Tlačítko audiodabingu A.DUB.
45
CZ Senzor dálkového ovládání
VLASTNOST: Zpomalená reprodukce ÚČEL: Dovolit vyhledávání v malé rychlosti v obou směrech.
POUŽITÍ: 1) Změny rychlosti z normální reprodukce na zpomalenou dosáhnete stiskem PAUSE (6) v okamžiku, od kterého chcete reprodukci zpomalit. 2) Stiskněte SLOW (9 nebo 0). Po reprodukci asi 20 sekund zpomaleně zpět nebo asi 60 sekund zpomaleně kupředu se automaticky obnoví normální reprodukce. n Probíhající zpomalenou reprodukci zrušíte stiskem PLAY (4).
POZNÁMKY:
T
W
Tlačítko zpomalené reprodukce dopředu/zpět SLOW Tlačítko PLAY Tlačítko PAUSE RM-V712U (v příslušenství)
● Při zpomalené reprodukci se vzhledem k digitálnímu zpracování obrazu může mírně projevit mozaikový efekt. ● Po stisku SLOW (9 nebo 0) se obraz může zachovat ještě po několik sekund, pak může obrazovka na několik sekund znovu zmodrat. Nejedná se o závadu. ● Mezi zadaným začátkem zpomalené reprodukce a jejím skutečným začátkem může být určitý rozdíl. ● Během zpomalené reprodukce se mohou projevit poruchy ve videosignálu. Nejedná se o závadu.
46
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.)
Normální reprodukce
Zvětšení reprodukovaného obrazu
Stiskněte T
Kdykoliv během reprodukce lze obraz zvětšit až 10X.
1 VYHLEDEJTE POŽADOVANOU SCÉNU 2 ZAPNĚTE ZVĚTŠOVÁNÍ Stiskem PLAY (4) zahajte reprodukci.
Obraz posunete stiskem (Doprava), přitom musíte držet stisknuté tlačítko SHIFT
Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítka ovládání transfokátoru (T/W). Dbejte, aby byl dálkový ovladač zamířen na senzor dálkového ovládání videokamery. •Stiskem T obraz zvětšujete.
3 ZVĚTŠOVÁNÍ VYPNĚTE
Stiskněte a podržte W, dokud se zvětšení nevrátí do normálu. Nebo stiskněte STOP (5) a potom PLAY (4).
POZNÁMKY:
● Zvětšování je možné i během zpomalené reprodukce vpřed i zpět. ● Vzhledem k digitálnímu zpracování obrazu může dojít ke snížení jeho kvality.
Tlačítko PLAY (4) Tlačítko STOP (5)
Spínač napájení Senzor dálkového ovládání
Tlačítka transfokátoru SHIFT
T
W
Tlačítka Doleva/ Doprava/ Nahoru/Dolů
PLAY
STOP RM-V712U (v příslušenství)
INFORMACE Obraz je možné plynulým posouváním po obrazovce nastavit do zvolené pozice. Podržte stisknuté tlačítko SHIFT, stiskněte (vlevo), (vpravo), (nahoru) a (dolů).
47
CZ
Zvláštní efekty při reprodukci Tyto zvláštní efekty vám dávají tvůrčí možnosti při reprodukci obrazu. Použít můžete libovolný ze 4 efektů.
1 ZAHAJTE REPRODUKCI NABÍDKU VOLBY EFEKTŮ 2 ZOBRAZTE PŘI REPRODUKCI Stiskněte PLAY (4).
Dálkový ovladač zamiřte na senzor dálkového ovládání videokamery a stiskněte tlačítko EFFECT. Zobrazí se nabídka volby efektů při reprodukci PLAYBACK EFFECT.
Tlačítko PLAY (4) PLAYBACK EFFECT 4 OFF 1 2 B/W 3 4 5
3 ZVOLTE EFEKT PRO REPRODUKCI
CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA STROBE VIDEO ECHO
Stiskem EFFECT nastavte zvýrazněný pruh na zvolený efekt. Zvolená funkce se zapne a asi po 2 sekundách nabídka zmizí.
Spínač napájení Nabídka volby reprodukce s efekty Senzor dálkového ovládání
POZNÁMKY:
● Nastavený efekt vypnete stiskem EFFECT ON/OFF na dálkovém ovladači. Opětovný stisk zvolený efekt zase zapne. ● Pokud zvolený efekt chcete změnit, zopakujte postup od kroku 2. ● Pokud je zvolen efekt “MONOTONE” nebo “SEPIA”, nelze ve fotografickém režimu použít momentkové režimy “MULTI 4” a “MULTI 9” (Z str. 21). Během reprodukce lze použít efekty klasický film, monochromní, sépiový tón a strobování. Efekty fungují stejně jako při záznamu. Více informací naleznete na str. 29.
T
W
PLAY EFFECT EFFECT ON/OFF RM-V712U (v příslušenství)
48
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.) Následný sestřih nenavazujících částí [R.A.Edit] Videorekordér (záznamový přístroj)
3
T
Použijete-li jako zdrojový přehrávač vaši videokameru, zhotovíte snadno editovaný videozáznam. Pro automatickou editaci můžete zvolit až 8 “střihů” v libovolném pořadí. Práce s R.A.Edit je snazší, pokud použijete RM-V712U MBR (Multi-Brand Remote = univerzální dálkový ovladač, Z str. 43) nastavený podle značky vašeho videorekordéru (viz SEZNAM KÓDŮ VIDEOREKORDÉRŮ), lze ale pracovat s ručním ovládáním videorekordéru. Před použitím se přesvědčte, že je v dálkovém ovladači RM-V712U vložena lithiová baterie (Z str. 43).
W
MBR SET
SHIFT
1 6
NASTAVENÍ KÓDU DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ/ VIDEOREKORDÉRU
2 4 5
RM-V712U (v příslušenství)
DÁLKOVÉHO OVLADAČE NA 1 NASTAVENÍ OVLÁDÁNÍ VIDEOREKORDÉRU Vypněte videorekordér a namiřte dálkovým ovládáním směrem na infračervený senzor videorekordéru. Potom s použitím seznamu kódů (nalevo) stiskněte a podržte tlačítko MBR SET a stiskněte tlačítko (A) a pak (B).
789`
• Kód se nastaví automaticky, jakmile uvolníte tlačítko MBR SET, a napájení videorekordéru se zapne.
SEZNAM KÓDŮ VIDEOREKORDÉRŮ ZNAČKA TLAČÍTKA VIDEOREKORDÉRU (A) (B) AKAI
6 2 6 4 7 7
BLAUPUNKT
1 3
FERGUSON
9 7 9 8 3 2
GRUNDIG
1 4 3 4
HITACHI
6 6 6 3
JVC
A B C
9 1 9 6 9 3
MITSUBISHI
6 7 6 8
NEC
3 7 3 8
PANASONIC
1 1 1 9 1
3 7 1 4 8
ZNAČKA TLAČÍTKA VIDEOREKORDÉRU (A) (B) PHILIPS
SANYO SELECO, REX SHARP SONY
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE TOSHIBA
1 9 1 9 9 9 1 3 7
3
3 9 9 1 1 6 6 3 3
9 9 9 3 6 6
9 5 1 4 1 6 2 3 2 6 5 1 6 5 ` 5 ` 9 1 1 6 7 2 9 1
2 OVLÁDÁNÍ VIDEOREKORDÉRU
Ověřte, že videorekordér je zapnutý. Potom podržte stisknuté tlačítko SHIFT a na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko požadované funkce. Dálkové ovládání je schopné ovládat tyto funkce: PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW a VCR REC STBY (pro tuto funkci nemusíte držet tlačítko SHIFT). V tuto chvíli jste dokončili přípravy pro programovaný střih.
DŮLEŽITÉ Funkce MBR je kompatibilní s videorekordéry JVC a videorekordéry mnoha dalších značek, přesto se však může stát, že s Vaším videorekordérem nebude pracovat nebo budou fungovat jen některé funkce.
POZNÁMKY:
● Jestliže videorekordér v kroku 1 nenaskočí, zkuste jiný kód z nabídky vlevo. ● Některé značky videorekordérů se nezapínají automaticky. V tomto případě zapněte videorekordér ručně a zkuste pokračovat krokem 2. ● Jestliže dálkové ovládání nedokáže Váš videorekordér ovládat, použijte dálkový ovladač od videorekordéru. ● Jakmile se v dálkovém ovládání vybije baterie, nastavená značka videorekordéru se vymaže z paměti. V takovém případě vyměňte baterii za novou a značku nastavte znovu.
49
CZ ZAŘÍZENÍ PROPOJTE ... 1 PROPOJTE VIDEOREKORDÉR JVC S A
KONEKTOREM DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ PŘERUŠENÍ Odklopte kryt. Odklopte kryt. Ke konektoru JLIP
Žlutý k videovýstupu K S-VIDEO OUT
Editační kabel připojte do konektoru dálkového ovládání pauzy. B
Rudý k audiovýstupu R
VIDEOREKORDÉR JVC BEZ KONEKTORU DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ PŘERUŠENÍ, ALE S KONEKTOREM R.A.EDIT Editační kabel připojte do konektoru R.A.EDIT.
Bílý k audiovýstupu L
C
VIDEOREKORDÉR JINÉHO TYPU NEŽ A NEBO B Editační kabel připojte do konektoru PAUSE-IN dálkového ovladače RM-V712U.
A/V kabel (v příslušenství)
Kabel S-video (v příslušenství)
Vložte nahranou kazetu a spínač napájení přepněte na “PLAY”.
Editační kabel (v příslušenství)
Do konektorů AUDIO, VIDEO a S -IN
Přepínač výstupu videa “Y/C”/“CVBS”
Jestliže má váš videorekordér konektor SCART, použijte kabelový adaptér z příslušenství.
A B K dálkovému ovládání přerušení PAUSE
Videorekordér
C K PAUSE-IN
Televizor T
W
DISPLAY FADE/WIPE RM-V712U (v příslušenství)
2 PŘIPRAVTE VIDEOKAMERU
PLAY R.A.EDIT ON/OFF
3 PŘIPRAVTE VIDEOREKORDÉR
Zapněte napájení, vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat, a přepněte do režimu AUX (řiďte se návodem k použití videorekordéru).
VYBERTE SCÉNY REPRODUKCI 4 ZAHAJTE PŘÍSPĚVKOVÉHO PŘÍSTROJE Nejprve nastavte spínač napájení na “PLAY”. Na dálkovém ovladači stiskněte PLAY (3) a potom R.A.EDIT ON/OFF. Dbejte, aby byl dálkový ovladač zamířen na senzor dálkového ovládání videokamery. •Zobrazí se nabídka pro následný sestřih nenavazujících částí.
FUNKCI ROZTMÍVÁNÍ/STÍRÁNÍ 5 SPUSŤTE (PODLE POTŘEBY) Na dálkovém ovládání stiskněte FADE/WIPE.
• Opakovaným stiskem přepínejte mezi dostupnými efekty, dokud se neobjeví požadovaný efekt. • Na začátku programu 1 nemůžete použít stírání/ rozplynutí obrazu.
POZNÁMKY:
● Před začátkem programovaného střihu zkontrolujte, že se na obrazovce nezobrazují žádné indikace. Jestliže se během programovaného střihu zobrazují, budou zaznamenány i na novou videokazetu. Zobrazení displeje zvukového režimu vypnete stisknutím tlačítka DISPLAY na dálkovém ovládání. Chcete-li vypnout nebo zapnout zobrazování data/času a počítadla v novém záznamu, vyberte z nabídky pro přehrávání volbu “DISPLAY” a “TIME CODE” (Z str. 38). Aby se na televizoru nezobrazovaly nebo naopak zobrazily všechny indikace kromě nabídky pro následný sestřih nenavazujících částí, stiskněte a na videokameře podržte tlačítko DISPLAY déle než asi 1 sekundu. Jakmile se spustí programovaný střih, indikace zmizí z obrazovky a nebudou se zaznamenávat na novou kazetu. ● Podle potřeby nastavte přepínač na kabelovém adaptéru video out přepněte do polohy, která odpovídá propojení: Y/C: Pro připojení televizoru nebo videorekordéru, který dokáže zpracovat Y/C při použití S-video kabelu. CVBS: je-li připojen televizor nebo videorekordér, který nepracuje se signály Y/C a používá normální audio/video kabel.
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
50
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.) VYBERTE SCÉNY (pokrač.)
Program IN OUT MODE 1 –– –– : –– ~ 2 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE –– : –– 00 : 00 TOTAL
Nabídka pro programovaný střih
6 NASTAVTE ZAČÁTEK SEGMENTU
Na začátku sekvence stiskněte tlačítko dálkového ovládání EDIT IN/OUT. V nabídce programovaného střihu se objeví počáteční pozice.
7 NASTAVTE ZAČÁTEK SEGMENTU
Na konci sekvence stiskněte tlačítko dálkového ovládání EDIT IN/OUT. V nabídce programovaného střihu se objeví konečná pozice.
Spínač napájení Senzor dálkového ovládání
ROZTMÍVÁNÍ/STÍRÁNÍ PRO 8 POUŽIJTE PŘECHOD MEZI SEKVENCEMI (PODLE POTŘEBY) Stiskněte FADE/WIPE. • Opakovaným stiskem přepínejte mezi dostupnými efekty, dokud se neobjeví požadovaný efekt. • Jestliže na konci segmentu použijete efekt roztmívání/stírání, efekt se automaticky použije i na začátku příštího segmentu. • Na konci poslední sekvence nemůžete použít stírání/rozplynutí obrazu. • Při použití efektu roztmívání/stírání se potřebný čas stává součástí celkového času (toto se nevztahuje na stírání/rozplynutí).
PROGRAM AE SE ZVLÁŠTNÍMI 9 POUŽIJTE EFEKTY (PODLE POTŘEBY) Stiskněte EFFECT.
RM-V712U (v příslušenství)
T
W
PLAY FADE/WIPE
EFFECT R.A.EDIT ON/OFF
EDIT IN/OUT
CANCEL
POZNÁMKY:
• Opakovaným stiskem přepínejte mezi dostupnými efekty, dokud se neobjeví požadovaný efekt. • Použít můžete klasický film, monochromatický efekt, sépiový tón nebo efekt stroboskopický.
10 VYBERTE DALŠÍ SCÉNY Opakujte kroky 6 až 9.
• Jestliže chcete zrušit dříve vybrané scény, stiskněte na dálkovém ovladači CANCEL (zrušení). Zaznamenané body se zruší jeden po druhém, počínaje posledně zadaným. •Pokud nepoužíváte stmívání/stírání ani program AE se zvláštními efekty, opakujte pouze kroky 6 a 7.
● Jestliže se na zdrojové kazetě vyskytují více než dva stejné stavy počítadla (Z str. 18), může se stát, že videokamera nenajde začátek Vámi zvolené sekvence a může dojít k poruše. ● Při výběru sekvence nastavte její začátek a konec tak, aby mezi nimi byl relativně dlouhý časový prostor. ● Jestliže vyhledávání začátku sekvence přesáhne dobu pěti minut, videorekordér vyskočí z režimu záznamové pauzy a střih se neprovede. ● Jestliže se před nebo po začátku či konci sekvence nachází prázdný úsek, nová střižená verze může obsahovat chvilkovou modře zbarvenou obrazovku. ● Vzhledem k tomu, že počítadlo registruje čas pouze s přesností na vteřiny, celkový čas se nemusí přesně shodovat s celkovou dobou trvání programu. ● Vypnutím videokamery zrušíte všechny začátky a konce jednotlivých segmentů. ● Pokud zvolíte z nabídky programu AE se zvláštními efekty monochromní nebo sépiový tón, nemůžete použít prolínání ani stmívání do černobílé. Indikátor rozplynutí nebo černobílého roztmívání začne v takovém případě blikat. Jakmile se zaregistruje začátek nového segmentu, efekt se vypne. Efekty můžete zkombinovat tak, že režim Sepia nebo Černobíle použijete během záznamu a efekt rozplynutí nebo černobílého roztmívání použijete při programovaném střihu.
51
CZ AUTOMATICKÁ EDITACE NA VIDEOREKORDÉR
11 PŘIPRAVTE PŘÍSPĚVKOVOU KAZETU
Pásek v kazetě ve videokameře přetočte na začátek scény, kterou chcete editovat, a stiskněte PAUSE (6).
VIDEOREKORDÉR DO STAVU 12 UVEĎTE ZÁZNAMOVÉ PAUZY Namiřte dálkové ovládání směrem k senzoru videorekordéru a stiskněte tlačítko VCR REC STBY (q6) nebo uveďte videorekordér do stavu záznamové pauzy ručně.
Tlačítko PAUSE (6) Tlačítko STOP (5)
13 ZAČÁTEK STŘIHU
Tlačítko zpětného převíjení REW (2) Tlačítko Start/Stop záznamu MODE IN OUT 41 WH 0 0 : 2 5 ~ 0 2 : 0 5 P –?–R 2 P 07 : 18 ~ 08 : 31 –– B/W 3 –– 03 : 33 ~ 05 : 53 4 09 : 30 ~ 13 : 15 5 15 : 55 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE 16 : 30 9 : 39 TOTAL
Spínač napájení
Nabídka pro programovaný střih
Senzor dálkového ovládání
Na videokameře stiskněte tlačítko Start/Stop záznamu. Střih bude pokračovat podle naprogramování až na konec poslední registrované sekvence. • Stisk START/STOP na dálkovém ovladači editaci nezahájí. • Jakmile se dokončí kopírování, videokamera se přepne do stavu Pause videorekordér se přepne do režimu záznamové pauzy. • Jestliže nezaregistrujete konec segmentu, kazeta se automaticky zkopíruje až do konce.
14 UKONČENÍ STŘIHU
Zastavte videokameru a videozařízení. Chcete-li vypnout zobrazení počítadla R.A. Edit, stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko R.A. EDIT ON/OFF.
POZNÁMKY:
● Stiskem tlačítka R.A.EDIT ON/OFF na dálkovém ovladači zrušíte všechna nastavení požízená během volné editace (Random Assemble Editing). ● Je-li v průběhu editování připojen editovací kabel do konektoru Pause (pauza), dbejte na to, aby dálkové ovládání bylo namířeno na čidlo videorekordéru a v cestě signálu nestála žádná překážka. ● Funkce volná editace (Random Assemble Editing) nemusí pracovat spolehlivě v případě, že používáte pásku, obsahující několik překopírovaných. Časových kódů (Time Code) (Z str. 18). RM-V712U (v příslušenství)
FADE/WIPE EFFECT EDIT IN/OUT CANCEL
T
W
PAUSE R.A. EDIT ON/OFF VCR REC STBY
52
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.) Jak dosáhnout přesnějšího střihu Rychlost přechodu ze stavu záznamové pauzy do záznamu se u jednotlivých videorekordérů liší. I když spustíte videokameru a videorekordér přesně ve stejnou chvíli, může se stát, že přijdete o některé záběry, nebo naopak nahrajete záběry, které jste nahrát nechtěli. Čistě střiženou kazetu získáte tak, že nastavíte a potvrdíte načasování videokamery podle Vašeho videorekordéru.
DIAGNOSTIKA ČASOVÁNÍ VIDEOREKORDÉRU VŮČI VIDEOKAMEŘE
Program 1 IN OUT MODE 1 –– –– : –– ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE –– : –– 00 : 00 TOTAL
1 PŘÍPRAVA NA PROGRAMOVANÝ STŘIH Přehrávejte pásku v kameře a poté zamiřte dálkové ovládání na snímač kamery a stiskněte R.A.EDIT ON/OFF.
Spínač napájení
Nabídka pro programovaný střih
Videorekordér (záznamový přístroj)
2 VYBERTE SEGMENT Televizor
Senzor dálkového ovládání
T
W
• Zobrazí se nabídka pro “následný sestřih nenavazujících částí”.
RM-V712U (v příslušenství)
R.A.EDIT ON/OFF
Proveďte programovaný střih pouze na programu 1. Jako začátek segmentu zvolte počátek přechodu sekvence. Tím zkontrolujete načasování videorekordéru a videokamery.
SI ZKOPÍROVANÝ 3 PŘEHRAJTE SEGMENT • Jestliže se zaznamenaly záběry před zvoleným přechodem, znamená to, že Váš videorekordér se ze stavu záznamové pauzy do záznamu přepíná rychle. • Jestliže se kopírovaný segment nenahraje od začátku, videorekordér začíná záznam pomalu.
53
CZ
NASTAVENÍ ČASOVÁNÍ VIDEOREKORDÉRU VŮČI VIDEOKAMEŘE VOLBU PLAYBACK 4 ZVOLTE (PŘEHRÁVÁNÍ)
Namiřte dálkový ovladač na senzor kamery, stiskem tlačítka R.A.EDIT ON/OFF uzavřete nabídku Editování s volným výběrem (Random Assemble Editting) a pak stiskněte tlačítko MENU. Zobrazí se nabídka reprodukce.
5 ZVOLTE FUNKCI
Tlačítko MENU
Otáčením voliče funkcí nastavte zvýrazněný pruh na “SYNCHRO” (synchronizace) a volič stiskněte. Nápis “SYNCHRO” se zvýrazní.
6 VLOŽTE OPRAVNÉ ÚDAJE Volič funkcí
Spínač napájení
Displej Nabídka přehrávání 48kHz MODE 32kHz MODE 4 SYNCHRO DISPLAY TIMECODE
FULL SOUND SOUND1 0.0 ON OFF
Na základě provedené diagnostiky (Z str. 52) můžete otáčením voliče funkcí nahoru zvýšit rychlost posuvu videorekordéru. Otáčením v opačném směru můžete naopak rychlost posuvu videorekordéru snížit. Interval nastavení se pohybuje v rozmezí od –1,3 sec do +1,3 sec, a to po 0,1 sec. dlouhých úsecích.
7 ZAVŘETE NABÍDKU Dvakrát stiskněte volič.
• Teď začněte provádět programovaný střih. Začněte krokem 3 na straně 49.
POZNÁMKY:
END
48kHz MODE 32kHz MODE 4 SYNCHRO DISPLAY TIMECODE
FULL SOUND SOUND1 0.0 ON OFF
END
Televizor
Videorekordér (záznamový přístroj)
● Před začátkem opravdového programovaného střihu proveďte nejprve několik zkoušek a ověřte si, jestli jsou navolené hodnoty správné. Pokud nejsou správné, proveďte nejprve potřebné změny. ● U některých typů videorekordéru může nastat situace, že rozdíl v časování nepůjde seřídit úplně.
54
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE (pokrač.) Audio-kopírovaní
Displej 6e
Režim pohotovosti audiodabingu
Zvukovou stopu lze upravovat pouze za předpokladu, že záznam byl pořízen v režimu 32 kHz (Z str. 24).
POZNÁMKY:
● Audio-kopírovaní nelze použít na kazetě nahrané v režimu 48 kHz, dále na kazetě nahrané v režimu LP ani na prázdném úseku kazety. ● Přímé sledování kopírování ze záznamu na televizní obrazovce během audio-kopírování je možné při propojení viz (Z str. 40).
ZAČÁTEK SEGMENTU 1 VYHLEDEJTE PRO STŘIH
Přehrávejte si kazetu a vyhledejte místo, odkud začne střih. Pak stiskněte PAUSE (6).
PŘÍSTROJ DO STAVU AUDIO 2 UVEĎTE DUB PAUZY Podržte stisknuté tlačítko dálkového ovládání A.DUB (e) a stiskněte PAUSE (6). Objeví se “6e”.
3 ZAČÁTEK PŘEHRÁVÁNÍ
Stiskněte PLAY (4) a začněte přidávat komentář.
Spínač napájení Senzor dálkového ovládání
• Mluvte do mikrofonu.
4 PAUZA BĚHEM DABINGU 5 ZASTAVENÍ DABINGU Stiskněte PAUSE (6). Stiskněte STOP (5).
Stereo mikrofon
Vstupní konektor pro externí stereofonní mikrofon (Konektor je pod krytem.)
DISPLAY
T
W
AUDIO MONITOR A.DUB
PLAY
PAUSE STOP RM-V712U (v příslušenství)
55
CZ
POZNÁMKY:
● Audio dabing můžete využít s pomocí volitelného externího mikrofonu, který připojíte na vstupní zdířku pro externí mikrofon (MIC). ● Je-li připojen externí mikrofon, vestavěný mikrofon se vypne. ● Při dabování kazety nahrané na 32 kHz se stará a nová zvuková stopa zaznamenávají odděleně. ● Požadovanou zvukovou stopu zvolíte stisknutím tlačítka dálkového ovládání AUDIO MONITOR. ● Jestliže budete dabovat na prázdný úsek kazety, může dojít k rušení zvuku. Vždy dabujte jen na nahraných úsecích. ● Jestliže se při přehrávání na televizoru vyskytne zpětná vazba nebo kvílení, přesuňte mikrofon dále od televizoru nebo ztlumte jeho hlasitost. ● Jestliže během záznamu na kazetu přepnete z režimu 32 kHz na 48 kHz, od místa se začátkem režimu 48 kHz se audio dabing nebude zaznamenávat. ● Jestliže se během audio dabingu dostane kazeta na záběry nahrané v režimu LP, 48 kHz nebo do prázdného místa, audio dabing se zastaví a na obrazovce se objeví nápis “ERROR! REFER MANUAL”. Záznam zvuku 32 kHz
Displej FULL SOUND
Výstupní zvuk Originální a nová zvuková stopa se zkombinují. Na výstupu je stereo zvuk.
SOUND 2
Na obou kanálech “L” i “R” je přítomna původní stereo stopa. Na obou kanálech “L” i “R” je přítomna původní stereo stopa.
SOUND 1
56
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD
CZ
Jestliže problém není odstraněn po následování níže uvedené tabulky, obraťte se, prosím, na vašeho nejbližšího dodavatele zboží JVC. Videokamera je zařízení ovládané mikroprocesorem. Vnější signály a rušení (např. z televizoru, radiopřijímače atd.) mohou způsobit jeho nesprávnou funkci. V takovém případě odpojte nejprve napájení (baterii, napájecí adaptér/dobíječ apod.) a vyjměte baterii hodin; vše znovu připojte a postupujte jako obvykle od začátku.
PŘÍZNAK
MOŽNÉ PŘÍČINY
NÁPRAVNÉ POSTUPY
1.
Elektrická energie není přiváděna.
1.
• Jednotka není řádně zapojena do sítě. • Je vybytá baterie.
1.
• Důkladně připojte napájecí adaptér/dobíječ (Z str. 7). • Vybité baterie nahrad’te novými ( Z str. 6).
2.
Objeví se “SET DATE/ TIME!”.
2.
• Lithiová baterie hodin je buď vybita nebo není vůbec vložena. • Dříve nastavené datum/čas je smazáno.
2.
• Baterii vložte nebo vybitou nahraďte baterií novou (Z str. 8).
3.
Nelze nahrávat.
3.
• Bezpečnostní chránítko na kazetě je nastaveno v pozici “SAVE”. • Spínač napájení je přepnut na “PLAY”. • Objevilo se znamení “TAPE END”. • Je otevřen kryt kazety.
3.
• Nastavte bezpečnostní chránítko na kazetě na pozici “REC” (Z str. 10). • Spínač napájení nastavte na “AUTO” nebo “PRO.” (Z str. 14). • Zaměňte za jinou kazetu (Z str. 10). • Zavřete kryt kazety.
4.
Obraz při přehrávání nahraného záznamu se neobjevuje.
4.
• Videokamera není zásobena elektřinou nebo nastala jiná chyba.
4.
• Znovu vypněte a zapněte videokameru (Z str. 14).
5.
Některé funkce nejsou prostřednictvím nabídky MENU dostupné.
5.
• Spínač napájení je přepnut na “AUTO”.
5.
• Spínač napájení nastavte do libovolné polohy kromě “AUTO” (Z str. 14).
6.
Během záznamu nejsou některé funkce dostupné voličem funkcí.
6.
• Spínač napájení je přepnut na “AUTO”.
6.
• Spínač napájení nastavte na “PRO.” (Z str. 14).
7.
Zaostřování se nenastavuje automaticky.
7.
• Zaostřování je nastaveno na “MANUAL”. • Nahrávání proběhlo v tmavém prostoru nebo je kontrast nastaven na nízkém stupni. • Čočka je špinará nebo orosená.
7.
• Přepněte zaostřování na “AUTO” ( Z str. 31). • Vyčistěte čočku a znovu zkontrolujte zaostřování (Z str. 61).
8.
Kazetu nelze řádně vložit.
8.
• Kazeta je v nesprávné pozici. • Baterie je téměř vybyta.
8.
• Nastavte ji na správnou pozici ( Z str. 10). • Nainstalujte plně nabytou baterii (Z str. 6).
9.
Funkce Play, Rewind a Fast-Forward nefungují.
9.
• Spínač napájení není přepnut na “PLAY”.
9.
• Spínač napájení nastavte na “PLAY” (Z str. 36).
57
CZ
PŘÍZNAK
MOŽNÉ PŘÍČINY
NÁPRAVNÉ POSTUPY
10. Pásek v kazetě se točí, ale není vidět obraz.
10. • Váš televizor obsahuje terminál vstupu AV, ale není nastaven ve VIDEO režimu. • Je otevřen kryt kazety.
10. • Nastavte televizor na režim nebo kanál odpovídající přehrávání nahraného záznamu (Z str. 40, 41). • Zavřete kryt kazety (Z str. 10).
11. Nelze použít režim momentek.
11. • Je zvolen režim “Squeeze”.
11. • Vypněte režim “Squeeze” (Z str. 23).
12. Digitální zaostřování nefunguje.
12. • Je zvolen optický zoom 16X. • Roztírání obrazu nebo rozplynutí jsou použity v přechodu scén. • Během digitálního zoomu došlo k pokusu o momentku.
12. • Počkejte až do vypnutí efektů roztírání a rozplynutí obrazu (Z str. 26). • Při pracujícím digitálním zoomu nezkoušejte použít režim momentek (Z str. 20, 21).
13. Program AE se zvláštními efekty ani stmívání/stírání nepracují.
13. • Spínač napájení je přepnut na “AUTO”.
13. • Spínač napájení nastavte na “PRO.” (Z str. 25, 28).
14. Černé a bílé roztmívání nefunguje.
14. • Je zapnut sépiový tón nebo monochromatický efekt.
14. • Vypněte nastavení “Sepia” a “černobílý” (Z str. 28).
15. Funkce rozplynutí nefunguje.
15. • Je zapnut sépiový tón, monochromatický efekt nebo pomalá závěrka z programu AE se zvláštními efekty. • Je zapnut režim smrštění Squeeze. • Dříve zvolený režim programu AE se zvláštními efekty byl změněn poté, co byla označena poslední scéna vybraná pro editaci.
15. • Před přidáním prolínání do vybrané scény vypněte sépiový tón, monochromatický efekt nebo pomalou závěrku (Z str. 28). • Přesvědčte se, že režim smrštění Squeeze je v nabídce záznamu nastaven na “OFF” (vyp) (Z str. 22). • Ujistěte se, že jste skutečně zvolili požadovaný režim programu AE se zvláštními efekty před začátkem editace (Z str. 28).
16. Přechod scén nefunguje dle očekávání.
16. • Při používání funkce stírání obrazu/prolínání (Z str. 26) je určité zpoždění v délce zlomku sekundy mezi okamžikem zastavení předchozí scény a okamžikem začátku prolínání. To je normální, ale tento nepatrný rozdíl se stává zřetelným při záběru s rychlým pohybem nebo během rychlého švenku.
16.
————
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
58
CZ
PŘÍZNAK
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD (pokrač.) MOŽNÉ PŘÍČINY
NÁPRAVNÉ POSTUPY
17. Roztírání a rozplynutí obrazu nefungují.
17. • Naposledy zvolené sestřihování snímků končí. • Na konci poslední scény vybrané pro editaci byl spínač napájení nastaven na “OFF” (vyp). • Přístroj je vypnut.
17. • Zvolte roztírání nebo rozplynutí obrazu před začátkem nahrávání. Efekty jsou automaticky aktivovány (Z str. 26). • Nevypínejte videokameru po nastavení bodů “Edit-in” a “Edit-out”, jelikož budou vymazány (Z str. 26). • Videokamera se automaticky vypíná po 5 minutách v režimu záznamové pauzy. Ujistěte se, že pokračujete v činnostech během 5 minut od spuštění tohoto režimu (Z str. 26).
18. Roztírání obrazu nefunguje.
18. • Je aktivován režim pomalé závěrky. • Režim Squeeze nebo Cinema je zvolen v nahrávací volbě.
18. • Přesvědčte se, že při přípravě na použití funkce stírání není zapnut režim smrštění Squeeze, CINEMA (kino) nebo pomalá závěrka SLOW (Z str. 26, 27).
19. I když není zvolen režim pomalé uzávěrky, obraz se jeví jako aktivovaný.
19. • Při záběrech v temném prostředí se kamera stane vysoce citlivá na světlo a snímky působí jako v režimu podobném při efektu pomalé uzávěrky.
19. • Jestliže chcete, aby osvětlení více odpovídalo skutečnosti, nastavte GAIN UP na “AGC” nebo “OFF” v nahrávací volbě (Z str. 22).
20. Přestože je aktivován efekt klasického filmu nebo stroboskopický efekt, stroboskopování se neprojevuje.
20. • Je zapnuta funkce stírání nebo prolínání obrazu.
20. • Během přechodu scén nepoužívejte efekt klasického filmu ani stroboskopický efekt (Z str. 28).
21. Bílá rovnováha nemůže být aktivována.
21. • Je aktivován sépiový tón nebo monochromatický efekt.
21. • Vypněte Sepia a černobílý režim před nastavením bílé rovnováhy (Z str. 28).
22. Při natáčení předmětu, který je osvětlen jasným světlem se objeví vertikální čáry.
22. • Toto je způsobeno příliš vysokým kontrastem a není chyba.
22.
23. Je-li obrazovka během natáčení vystavena přímému slunečnímu svitu, zbarví se někdy na okamžik do červena nebo do černa.
23. • Tento jev neznamená poruchu zařízení.
23.
————
————
59
CZ
PŘÍZNAK
MOŽNÉ PŘÍČINY
NÁPRAVNÉ POSTUPY
24. Při nahrávání se neobjeví datum/čas.
24. • “DISPLAY” je nastaven na “OFF” ve výběru datum/čas.
24. • Nastavte “DISPLAY” na pozici “ON” ve výběru datum/ čas (Z str. 9). • Aby zmizely všechny indikace, stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY déle než asi 1 sekundu (Z str. 15).
25. Ukazatele a zprávy se neobjevují na obrazovce.
25. • “ON SCREEN” je nastaveno na “OFF” ve výběru datum/ čas.
25. • Nastavte “ON SCREEN” na pozici “ON” ve výběru datum/ čas (Z str. 19). • Aby zmizely všechny indikace, stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY déle než asi 1 sekundu (Z str. 15).
26. Nezobrazují se žádné indikátory.
26. • Neobjevení indikátorů bylo zvoleno.
26. • Aby zmizely všechny indikace, stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY déle než asi 1 sekundu (Z str. 15).
27. Hledáček a čočka objektivu jsou ušpiněné (např. otisky prstů).
27.
27. • Jemně je otřete měkkou utěrkou. Silnější otření je může poškodit.
28. Indikace v hledáčku blikají.
28. • Nastavovali jste určité funkce efektů stmívání/stírání, programu AE se zvláštními efekty nebo stabilizátor obrazu, které nelze použít zároveň.
28. • Znovu si přečtěte kapitoly věnované efektům stmívání/ stírání, programu AE se zvláštními efekty a stabilizátoru obrazu (Z str. 16, 25, 26, 28, 29).
29. V celé ploše hledáčku se objevují jasné body.
29. • Hledáček je vyráběn vysoce přesnou technologií. Přesto se může stát, že jsou v hledáčku trvalé černé nebo barevné (červené, zelené nebo modré) body. Tyto skvrny nejsou natočeny na pásce. Toto není způsobeno závadou jednotky (Účinné tečkování: více než 99,99%).
29.
30.
30. • Zkontrolujte kapitolu příručky, ve které se vysvětlují indikátory v hledáčku (Z str. 64, 65).
30. Objevil se neobvyklý symbol.
————
————
————
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
60
CZ
PŘÍZNAK
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD (pokrač.) MOŽNÉ PŘÍČINY
NÁPRAVNÉ POSTUPY
31. Zobrazila se indikace chyby (E01 - E06).
31. • Stala se jistá chyba.V tomto případě se stanou funkce videokamery nepoužitelnými.
31. • Odpojte napájecí zdroj (baterii apod.) hodinovou baterii a vyčkejte několik minut, až indikace zmizí. Poté co se objeví, můžete pokračovat v používání videokamery. Přetrvává-li signalizace poruchy i po dvou či třech pokusech, vyhledejte nejbližšího zástupce JVC.
32. Indikátor dobíjení na napájecím adaptéru/dobíječi nesvítí.
32. • Teplota baterie je příliš vysoká/nízká. • Nabíjení je obtížné v místech s extrémně vysokou/nízkou teplotou.
32. • Pro uchránění baterie je doporučeno ji nabíjet v místech o teplotě mezi 10°C a 35°C ( Z str. 67).
33. Indikátor režimu záznamu “LP” bliká.
33. • Tento stav se objeví když není k dispozici nahrávání v režimu LCD. Poté co indikátor zabliká, přepne se nahrávací režim na “SP” a nahrávání pokračuje.
33.
34. V hledáčku se nic nezobrazuje.
34. • Kryt objektivu je zavřen.
34. • Kryt objektivu otevřete (Z str. 14).
35. Při výstupu snímku z tiskárny se na spodní části obrazovky objeví černý pruh.
35. • Tento jev neznamená poruchu zařízení.
35. • Tomu lze zabránitt aktivací stabilizátoru obrazu (Z str. 16).
36. Kontrolka napájení bliká.
36. • Byla zapnuta Videokamera s téměř vybitou baterií.
36. • Baterii nahraďte baterií čerstvě nabitou (Z str. 6).
37. Ve zvuku se ozývá rušení.
37. • Při audiodabingu se nahrávalo na stejné místo pásku, určité ruchy se mohou vyskytnout.
37. • Pro audiodabing použijte novou nebo málo používanou kazetu (Z str. 54, 55).
————
61
UŽIVATELSKÁ ÚDRŽBA Kroužek otevření/zavření krytu objektivu LENS COVER
BATTERY RELEASE (pojistka baterie) Nastavte na “POWER OFF” (napájení vypnuto) PUSH HERE (zde stisknout)
CZ
Po použití
1 2 3 4 5
Spínač napájení nastavte na “POWER OFF” (napájení vypnuto) a kameru tak vypněte. Stiskněte OPEN/EJECT (otevřít/vyjmout) ve směru šipky a potom odklápějte kryt kazety až zaklapne. Schránka pro kazetu se otevře automaticky. Kazetu vyjměte. Schránku pro kazetu zavřete stiskem na “PUSH HERE” (zde stisknout). Odsuňte BATTERY RELEASE (pojistku baterie) a baterii vyjměte. Pootočte LENS COVER (kryt objektivu) kroužkem otevření/zavření a kryt objektivu zavřete.
Čištění videokamery
1 VYČISTĚTE POVRCH
Přístroj jemně vytřete měkkým hadříkem. •V případě silného znečištění použijte hadřík navlhčete mýdlovou vodou a dobře jej vyždímejte. Videokameru potom opět otřete suchým hadříkem.
Přepínač OPEN/EJECT
Vyjmout.
2 VYČISTĚTE ČOČKU OBJEKTIVU
Čočku očistěte ofouknutím balónkem a potom ji vyčistěte čisticím papírem na optiku.
3 VYJMĚTE OKULÁR
Okulárem otáčejte proti směru hodinových ručiček a vytáhněte jej.
4 VYČISTĚTE HLEDÁČEK 5 OKULÁR OPĚT NASAĎTE
Hledáček vyčistěte ofouknutím balónkem. Okulár nasaďte a zajistěte jej otočením ve směru hodinových ručiček.
POZNÁMKY: ● ● ● ● ●
Zásadně nepoužívejte agresivnii čisticí prostředky jako benzín nebo alkohol. Čištění provádějte až po vyjmutí baterie a odpojení napájení. Pokud čočka zůstává nevyčištěna, může na ní vzniknout plíseň. Při používání čisticích nebo chemických prostředků postupujte podle příslušných návodů. Vyjmutý okulár dobře držte, aby se nepoškodil.
62
CZ
REJSTŘÍK Ovládací prvky, konektory a indikátory y
r2
1 u
&
o p Q
i
* (
)q
E
3 456 ^
W
7 8 9 0 ! @ R
T
we # $ t%
63
CZ
Ovládací prvky
Indikátory
1 Ovladač nastavení okuláru ................ Z str. 12 2 Kroužek otevření/zavření krytu
r Kontrolka ............................................ Z str. 14 t Kontrolka napájení ............................. Z str. 14
3 Spínač videoreflektoru
Jiné části
objektivu ............................................. Z str. 14
4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^
[LIGHT OFF/AUTO/ON] ..................... Z str. 17 Tlačítko momentek [SNAPSHOT] ...... Z str. 20 Páčka ovládání pohonu transfokátoru [T/W] ................................................... Z str. 16 Tlačítko stabilizátoru obrazu [P.STABILIZER] .................................. Z str. 16 Tlačítko převíjení vpřed [FF, 3] ....... Z str. 36 Tlačítko zpětného převíjení [REW, 2].......................................... Z str. 36 Tlačítko Stop [STOP, 5] .................... Z str. 36 Tlačítko reprodukce/přerušení [PLAY/PAUSE, 4/6] .......................... Z str. 36 Volič funkcí [+, –, PUSH] ............... Z str. 9, 22 Tlačítko MENU/DISPLAY ............. Z str. 15, 22 Tlačítko Start/Stop záznamu .............. Z str. 14 Spínač napájení ........................... Z str. 14, 36 Pojistka vyjmutí baterie [BATTERY RELEASE] ........................ Z str. 6 Tlačítko OPEN/EJECT ....................... Z str. 10
Konektory & Konektor stejnosměrného napájení
DC IN .................................................. Z str. 7 Konektory * až e jsou umístěny pod krytem. * Výstupní konektor video ..................... Z str. 40 ( Výstupní konektor audio [L] ............... Z str. 40 ) Výstupní konektor audio [R] ............... Z str. 40 q Vstupní konektor pro externí mikrofon [MIC] ................................................... Z str. 54 w Výstupní připojte konektor S-video [S OUT] .............................................. Z str. 40 e Výstup J [JLIP - Konektor pro Joint Level Interface Protocol] .............................. Z str. 49 • Pokud editujete následným sestřihem nenavazujících částí (R.A.Edit), sem editační kabel (Z str. 48 - 53). • Používá se pro připojení videokamery k počítači nebo obdobnému přístroji. Další podrobnosti vám poskytne místní prodejce. • Editace z videokamery na videorekordér řízená prostřednictvím JLIP není možná, pokud videorekordér nemá konektor “J”.
y u i o
p Q W E R T
Prostor pro baterii ............................... Z str. 6 Hledáček ............................................ Z str. 12 Popruh ................................................ Z str. 12 •Senzor videokamery Dbejte, abyste tuto oblast nezakryli; je zde zabudován senzor, nutný pro zaostření. •Senzor dálkového ovládání ............. Z str. 43 Videoreflektor ..................................... Z str. 17 Stereofonním mikrofon ....................... Z str. 54 Okulár ................................................. Z str. 61 Očka pro popruh ................................ Z str. 13 Štěrbina pro baterii ............................. Z str. 8 Zásuvka pro upevnění stativu ............ Z str. 13
64
REJSTŘÍK Indikace
CZ
1* ( D T a
4* 5 6* 7*
PRO.
& 5X
2* 3
%
* ^
b
# @
LP 35 min REC
A
PAUSE
1/250
$ W
WH
8*
444 6w
E01 0 L PHOTO TAPE ! 0 SET DATE / TIME ! 5S MODE 25 . 12 . 99 SOUND 32kHz 16 : 40 TC 12 : 34 : 24 VOLUME – – – – –6– – – – –
9
0 !*
Indikace v hledáčku během natáčení No.
1* 2* 3 4* 5 6* 7* 8* 9 0 !* @ # $ % ^ & * (
Funkce Zobrazuje pozici operačního režimu. Zobrazí se při snímání momentky. Objeví se v režimu Squeeze nebo Cinema. Objeví se v režimu záznamové pauzy. Zobrazí se při zapnuté stabilizaci obrazu. Zobrazuje nahrávací režim (SP nebo LP).
(Z str. 14) (Z str. 20) (Z str. 23) (Z str. 14) (Z str. 16) (Z str. 11)
Zobrazuje zbytek času na kazetě.
(Z str. 15)
Objeví se při natáčení.
(Z str. 14)
Objeví se při běhu kazety.
(Z str. 14)
Objeví se při protivětrovém režimu za účelem snížení větrného hluku.
(Z str. 24)
Zobrazuje datum/čas.
(Z str. 19)
Zobrazuje zvukový režim po dobu cca 5 vteřin po spuštění videokamery. Objeví se při zamčení irisové clony. Objeví se při manuálním nastavení zaostření. Objeví se při nastavování expozice. Objeví se při nastavení bílé rovnováhy. Zobrazí zvolený AE program se zvláštním efektem. Zobrazuje zvolený efekt roztmívání / roztírání. Objeví se při přibližování (zoom). a Zobrazení transfokátoru b Přibližný stupeň transfokace
* : Stisk DISPLAY delší než 1 sekundu vypne na displeji indikace označené *.
(Z str. 24) (Z str. 33) (Z str. 31) (Z str. 32) (Z str. 35) (Z str. 29) (Z str. 27) (Z str. 16)
65
CZ
1
2
3
32kHz SOUND1
LP
4
TAPE END 6e
E01 ERROR ! REFER MANUAL
Indikace v hledáčku během přehrávání No. 1 2 3
25 . 12 . 99 16 : 40 TC 01 : 28 : 15 – – – – –6 – – – – – VOLUME
5
4
4 5
Funkce Zobrazuje zvukový režim.
(Z str. 39)
Zobrazuje režim záznamu. Objeví se při chodu kazety. 4 : Přehrávání 3 : Převíjení/rychlé vyhledávání vpřed 2 : Zpětné převíjení/rychlé vyhledávání 6 : Přerušení - pauza 64 : Zpomalená reprodukce vpřed 16 : Zpomalená reprodukce vzad e : Audiodabing Zobrazuje datum/čas.
(Z str. 39)
Zobrazuje časový kód.
(Z str. 39)
Upozorňující indikátory Indikace
Funkce Zobrazuje stav nabití baterie. Zbývající hladina nabití: nabitá Zbývající hladina nabití: vybitá Když se stav nabití baterie přibližuje k nulovému, indikátor baterie bliká. Když se baterie vybije, jednotka se automaticky vypne. Objeví se v případě, že v jednotce není vložena kazeta nebo jestliže je bezpečnostní chránítko na kazetě přepnuto na “SAVE”. (Z str. 10) Objeví se v případě, že se na hlavách objeví při natáčení prach.
(Z str. 68)
Objeví se v případě, že se vyskytne orosení. Videokamera se při rozsvícení tohoto indikátoru automaticky vypne. Zobrazí se asi na 10 sekund po zapnutí napájení. Bliká v případě, že (lithiová) baterie hodin není vložena nebo je vybitá. Vložte novou nebo vybitou nahraďte baterií novou. (Z str. 8)
LENS COVER TAPE! TAPE END SET DATE/TIME! E01 — E06
ERROR! REFER MANUAL
Pokud je kryt objektivu zavřen, bliká asi 5 sekund po zapnutí napájení.
(Z str. 14)
Objeví se 10 vteřin po zapnutí videokamery v případě, že jednotka neobsahuje kazetu. Objeví se v případě, že kazeta dojde ke konci při natáčení nebo přehrávání.
(Z str. 15)
● Objeví se v případě, že není nastaveno datum/čas. (Z str. 9) ● Zobrazí se, pokud je vybita (lithiová) baterie hodin a dříve nastavené datum/čas se vymazalo. (Z str. 9) Indikace chyby (E01 - E06) oznamuje, jaký typ problému nastal. Pokud se zobrazí tato indikace, videokamera se automaticky vypne. Odpojte napájecí zdroj (baterii apod.), hodinovou baterii a vyčkejte několik minut, až indikace zmizí. Pokud zmizí, můžete videokameru používat dál. Pokud indikace na displeji zůstává i nadále, obraťte se na nejbližšího prodejce JVC. (Z str. 60) Zobrazí se, pokud není audiodabing možný.
(Z str. 54)
66
REJSTŘÍK Názvosloví
CZ
A
P
Audiodabing ................................................ Z str. 54 Automatické vypnutí ............................. Z str. 15, 36 Automatické zaostřování ............................ Z str. 30 Automobilová baterie .................................... Z str. 7
Pohotovost (pauza) při záznamu ................ Z Pojistka proti nahrávání .............................. Z Polohy spínače napájení ............................ Z Pomalá závěrka .......................................... Z Použití stativu .............................................. Z Převíjení pásku vpřed ................................. Z Převíjení zpět .............................................. Z Připevnění ramenního popruhu .................. Z Program AE se zvláštními efekty ............... Z Propojení ........................................... Z str. 7,
B Baterie ................................................. Z str. 6, 7, 67 (Lithiová) baterie hodin ................................. Z str. 8
C Cinema (kino) ............................................. Z str. 23 Clona ........................................................... Z str. 33
Č Časový kód ............................................. Z str. 4, 18 Čištění videokamery ................................... Z str. 61
D Dabing ......................................................... Z str. 42 Dálkový ovladač nastavte na kód výrobce . Z str. 48 Dálkový ovladač .......................................... Z str. 43 Demonstrační režim .................................... Z str. 24 Digitální transfokátor ................................... Z str. 23 Dobití baterie................................................. Z str. 6 Dodávané příslušenství ................................ Z str. 3
str. str. str. str. str. str. str. str. str. 40,
14 10 14 29 13 36 36 13 28 49
R Reprodukce se zvláštními efekty ................ Z Režim momentek .................................. Z str. Režim nahrávání .......................................... Z Režim motorického pohonu ........................ Z Režim zvuku ............................................... Z Ruční zaostřování ....................................... Z Rychlé vyhledávání ..................................... Z Rychlost závěrky ......................................... Z
str. 47 20, 21 str. 11 str. 21 str. 24 str. 31 str. 37 str. 29
S
I
Sépiový tón ...................................................Z str. Soumrak ...................................................... Z str. Specifikace .................................................. Z str. Squeeze (smrštění) .................................... Z str. Stabilizátor obrazu ...................................... Z str. Stírání ................................................... Z str. 25, Stírání obrazu/prolínání .............................. Z str. Stmívání/roztmívání .................................... Z str. Stroboskopický efekt ................................... Z str. Systémová nabídka .................................... Z str.
Indikace v hledáčku .............................. Z str. 64, 65
Š
K
Širokoúhlý režim ......................................... Z str. 23
Klasický film ................................................ Z str. 29 Kontrolka ..................................................... Z str. 24
T
E Eliminace větru (Wind Cut) ......................... Z str. 24
F Formát záznamu ........................................... Z str. 4
29 29 69 23 16 26 26 25 29 24
M
Tele-makro .................................................. Z str. 23 Transfokace ................................................ Z str. 16
Monochromatický efekt ............................... Z str. 29
V
N Nabídka reprodukce ................................... Z str. 38 Nabídka záznamu ................................. Z str. 22, 23 Napájecí adaptér/dobíječ ........................... Z str. 6,7 Následný sestřih nenavazujících částí záznamu .............................................. Z str. 48 - 53 Nastavení data/času ..................................... Z str. 9 Nastavení okuláru ....................................... Z str. 12 Nastavení popruhu ...................................... Z str. 12
O Ovládání expozice ...................................... Z str. 32
Videoreflektor .............................................. Z str. 17 Vložte kazetu .............................................. Z str. 10 Vybitá baterie .............................................. Z str. 65 Vybití baterie ................................................. Z str. 6 Vyjmutí kazety ............................................. Z str. 10 Vyvážení bílé ........................................ Z str. 34, 35
Z Zablokování clony ....................................... Z str. 33 Zastavení obrazu ........................................ Z str. 37 Zesílení jasu ................................................ Z str. 23 Značka nabití ................................................ Z str. 7 Zobrazení data/času ............................. Z str. 19, 39 Zpomalená reprodukce ............................... Z str. 43 Zvětšení reprodukovaného obrazu ............. Z str. 46
67
UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ: Videoreflektor •Videoreflektor se extrémně rozžhaví. Za provozu ani chvíli po vypnutí se jej nedotýkejte, mohlo by dojít k vážnému popálení. •Videokameru neukládejte do brašny bezprostředně po použití reflektoru, protože ten zůstává ještě po určitou dobu značně horký. •Během provozu udržujte od osob a předmětů odstup alespoň 30 cm. •Nepoužívejte reflektor v blízkosti hořlavin nebo výbušných materiálů. •V případě výměny videoreflektoru doporučujeme předchozí konzultaci s nejbližším prodejcem JVC.
Baterie Baterie jsou niklokadmiové nebo metalhydridové akumulátory. Před použitím dodané baterie nebo jiné volitelné baterie se ujistěte, že vám jsou známy následující výstrahy: 1. Pro předejití nebezpečí... ... nespalujte Terminály ... nezkratujte terminály ... neupravujte a nerozebírejte ... použijte pouze uvedených nabíječů 2. Pro předejití poškození a prodloužení životnosti... ... nevystavujte nárazům. ... nedopusťte opakované nabíjení dříve, než jsou baterie zcela vybité. ... nabíjejte v místnosti o teplotě mezi předepsanými tolerancemi v níže uvedené tabulce. Tato baterie je založená na chemické reakci - nižší teplota ji může zdržet a vyšší teplota může zabránit plnému nabití. ... skladujte v chladném, suchém místě. Prodloužené vystavení vysokým teplotám urychlí vybíjení a zkrátí životnost. ... nedopusťte dlouhodobé skladování ve vybitém stavu. ... odstraňte z nabíječe a elektrické jednotky po nabití, jelikož některá zařízení propouští proud i když jsou vypnuta.
POZNÁMKY:
● U baterie je běžné, že se zvýší její teplota po nabíjení nebo po použití. Specifikace teplotního rozmezí Nabíjení...............10°C až 35°C Provoz.................0°C až 40°C Uskladnění.........–10°C až 30°C ● Doba nabíjení je založena na pokojové teplotě 20°C. ● Čím nižší teplota, tím delší doba nabíjení.
CZ
Kazety Přečtěte si následující instrukce, abyste správně používali a skladovali kazety: 1. Během užívání... ... ujistěte se, že je na kazetě značka Mini DV. ... mějte na vědomí, že natáčení na kazety obsahující dřívější záznam automaticky vymaže dřívější video a audio signály. ... ujistěte se, že vkládáte kazetu do jednotky správně. ... nevkládejte a vyndávejte kazetu opakovaně bez umožnění přetáčení. Toto uvolňuje kazetu a může ji poškodit. ... neotvírejte přední stranu krytu kazety. Vystavili byste tím kazetu otiskům prstů a prachu. 2. Uskladňujte kazety... ... v delší vzdálenosti od topných těles a dalších zdrojů tepla. ... mimo dosah přímého slunce. ... kde nebudou vystaveny nárazům a vibracím. ... kde nebudou vystaveny silnému magnetickému poli (jako takovému generovanému motory, transformátory nebo magnety). ... ve vertikální poloze, v jejich původním balení.
Hlavní jednotka 1. Pro jistotu se VYVARUJTE.... ... otevírání jednotky. ... rozmontovávání nebo upravování jednotky. ... zkratování terminálů na baterii. Uskladňujte ve vzdálenosti od kovových předmětů v době mezi používáním. ... dovolení hořlavinám, vodě nebo kovovým předmětům vstup do jednotky. ... odstraňování baterie nebo vypínání energie při zapnuté jednotce. ... zanechání baterie zapojené v době kdy se videokamera nepoužívá. 2. Vyvarujte se používání jednotky ... ... v místech vystavených nadměrné vlhkosti nebo prachu. ... v místech vystavených sazím nebo páře jako v blízkosti kamen. ... v místech vystavených nadměrným úderům nebo vibracím. ... poblíž televizoru. ... poblíž zařízení vytvářejícím silné magnetické nebo elektrické pole (reproduktory, vysílací antény atd.). ... v místech vystavených nadměrně vysokým (nad 40°C) nebo nadměrně nízkým (pod 0°C) teplotám.
68
CZ
3. NEZANECHÁVEJTE jednotku... ... v místech s teplotou přes 50°C. ... v místech s nadměrně nízkou vlhkostí (pod 35%) nebo nadměrně vysokou (nad 80%). ... na přímém slunci. ... v zavřeném autě v létě. ... nedaleko topného tělesa. 4. Pro ochranu jednotky se VYVARUJTE ... ... aby se jednotka namočila. ... jednotka spadla nebo byla uhozena tvrdým předmětem. ... aby byla jednotka vystavena nadměrným nárazům nebo vibracím během převážení. ... nasměrování čočky na velice světlé předměty po delší dobu. ... směřování objektivu nebo hledáčku do slunce. ... přenášení nebo držení přístroje za hledáček. Přístroj držte buď oběma rukama za tělo nebo za popruh. ... prudkého rozhoupání přístroje, neseného na ramenním popruhu. 5. Znečištěné hlavy mohou způsobit následující problémy:
• Během reprodukce není obraz ani zvuk (pouze modrý podklad). • Bloky nebo šum se objevují během přehrávání. • Během natáčení se objeví indikátor varování ucpání hlavy “ ”. V těchto případech použijte volitelnou čistící kazetu. Vložte a začněte přehrávat. Jestliže se kazeta používá více než jednou za sebou, může poškodit hlavy. Po přehrání cca 20 vteřin se videokamera automaticky zastaví. Podívejte se taktéž na instrukce týkající se čištění kazet. Jestliže problém existuje i po použití čistící kazety, obraťte se vašeho nejbližšího prodejce JVC. Mechanické pohyblivé součástky sloužící k pohybování hlavami a video páskou se často špiní a opotřebují. Aby se obraz zachoval čistý jsou zapotřebí periodické kontroly, pokaždé po použití jednotky přibližně 1000 hodin. S periodickými kontrolami se, prosím, obraťte na vašeho nejbližšího prodejce výrobků JVC.
UPOZORNĚNÍ (pokrač.) Ohledně kondenzaci vlhkosti ... ● Všimli jste si, že nalitím studené tekutiny do skleničky způsobí vytvoření vodních kapek na vnějším povrchu skleničky. Stejný jev se může stát na hlavovém bubnu videokamery jestliže je přemístěna z chladného do teplého místa, v nadměrně vlhkých poměrech nebo v místě vystaveném chladnému vzduchu z klimatizace. ● Vlhkost na hlavovém bubnu může způsobit silné poškození video pásky a může způsobit vnitřní poškození samotné videokamery. Vážné závady V případě závady přestaňte videokameru používat a obraťte se okamžitě na vašeho nejbližšího prodejce výrobků JVC.
69
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
Videokamera Všeobecně Napájení Spotřeba Reflektor rozsvícený Reflektor zhasnutý Formát Formát signálu Formát video signálu pro natáčení Kazeta Rychlost točení pásky
: 6,0 Vss
Maximální doba nahrávání
:
Snímač Čočka Průměr filtru Hledáček Provozní teplota Provozní vlhkost Teplota při uložení Rozměry
: : : : : : : :
Hmotnost
:
: : : : : : :
Přibl. 8,0 W Přibl. 5,0 W DV formát (režim SD) PAL Standard Nahrávání digitálního komponentu Mini DV kazeta SP: 18,8 mm/sec. LP: 12,5 mm/sec. SP: 60 min. LP: 90 min. (při použití M-DV60ME kazety) 1/4" CCD F1,6, f = 3,9 až 62,4 mm, 16:1 čočka s digitálním zoomem ø 40,5 mm Elektronický hledáček s barevným LCD 0,55" 0 až 40°C 35 až 80% –20 až 50°C 89 (š) x 119 (v) x 198 (h) mm (S hledáčkem zcela sklopeným dolů.) Přibl. 640 g
Konektory S-Video JLIP Video Audio Vstupní konektor externího mikrofonu
: Y: 1 Vp-p, 75 Ω, analogový výstup C: 0,29 Vp-p, 75 Ω, analogový výstup : ø 3,5 mm, 4 pólová miniaturní zástrčka (kompatibilní se zástrčkou RC-5325) : 1 Vp-p, 75 Ω, analogový výstup (na výstupním videokonektoru) : –8dBs, 1 kΩ, analogový výstup (na výstupním audiokonektoru) : –68dBs, vysokoimpedanční nesymetrický s konektorem ø 3,5 mm (stereo)
Napájecí adaptér/dobíječ AA-V15EG Napájecí napětí Příkon Výstup Dobíjení Provoz Systém dobíjení Rozměry Hmotnost
: 110 Vstř až 240 Vstř, 50/60 Hz : 23 W : : : : :
8,5 Vss, 1,3 A 6,3 Vss, 1,8 A Konstantní proud s detekcí špiček, časově řízený 140 (š) x 42 (v) x 68 (h) mm Přibl. 300 g
Technické parametry jsou platné pro režim SP pokud nespecifikováno jinak. E. & O.E. konstrukce a parametry jsou předmětem ke změnám bez upozornění.
POZNÁMKA
POZNÁMKA
CZ GR-DVF1
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EG
Vytištěno v Japonsku 1198AYV UN SN
* *