EVROPSKÝ PARLAMENT ««« « « « « « « «««
2004
2009
Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
1. 4. 2005
PE 355.739v01-00
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 27-69 Návrh stanoviska (PE 353.489v01-00) Alexander Stubb Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o přidávání vitamínů a minerálních látek a některých jiných látek do potravin Návrh nařízení (KOM(2003)0671 – C5-0538/2003 – 2003/0262(COD))
Znění navrhované Komisí
Pozměňovací návrhy Parlamentu
Pozměňovací návrh předkládá Jens-Peter Bonde Pozměňovací návrh 27 Bod odůvodnění 2 a (nový) (2a)V zájmu současného zajištění nejvyšší možné úrovně ochrany spotřebitelů by se nařízení o údajích týkajících se vlivu na zdraví nemělo týkat členských států, v nichž jsou údaje o vlivu na zdraví zakázány. dánský orig. Odůvodnění V některých členských státech je zákaz údajů o vlivu na zdraví součástí vysoké úrovně ochrany spotřebitelů. Tyto členské státy by měly být zproštěny tohoto nařízení, aby měly možnost podržet si své zákazy. Úvahy o vnitřním trhu by neměly nabýt vrchu nad ochranou spotřebitelů.
AM\561601CS.doc Externí překlad
CS
PE 355.739v01-00
CS
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 28 Bod odůvodnění 2 b (nový) (2b) Články 28 a 30 Smlouvy o ES umožňují výjimku z pravidla o volném pohybu zboží ve Společenství, které se národní orgány mohou dovolávat za předpokladu, že jsou splněny určité podmínky. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vitsová Pozměňovací návrh 29 Bod odůvodnění 11 b (nový) (11a) V zájmu ochrany spotřebitele je třeba po předchozí konzultaci s EÚBP sestavit seznam ostatních povolených bioaktivních látek, které lze použít v potravinách. angl. orig. Odůvodnění Vitamíny a minerální látky povolené pro účely vitaminizace jsou uvedeny na seznamu povolených látek. Spotřebitelům je třeba zajistit stejnou úroveň ochrany u bioaktivních látek, jež se přidávají k dosažení specifických vlastností potravin. Extrakty s hormonálními účinky (zejména fytohormony) nebo bioaktivní látky, jako je kofein nebo chinin, by se měly pečlivě kontrolovat ještě předtím, než se jakékoli jejich přidávání do potravin schválí. Proto je třeba v případě těchto extrahovaných nebo syntetizovaných látek sestavit seznam povolených látek, uvádějící omezení jejich použití a jejich maximální obsah.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vitsová Pozměňovací návrh 30 Bod odůvodnění 12
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
2/20
AM\561601CS.doc
(12) Chemické látky používané jako zdroje vitamínů a minerálních látek, které se mají přidávat do potravin, by měly být bezpečné a rovněž biologicky dostupné, tj. využitelné organismem. I z těchto důvodů by se měl sestavit seznam těchto povolených látek. Tyto látky, které na základě výše uvedených kritérií bezpečnosti a biologické dostupnosti schválil Vědecký výbor pro potraviny (ve svém stanovisku ze dne12. května 1999), a které lze využívat při výrobě potravin pro kojence a malé děti, v ostatních potravinách ke zvláštním účelům výživy nebo v potravinových doplňcích, by měly být uvedeny v tomto seznamu povolených látek.
(12) Chemické látky používané jako zdroje vitamínů a minerálních látek, které se mohou přidávat do potravin, musí být bezpečné a rovněž biologicky dostupné, tj. využitelné organismem. I z těchto důvodů by se měl sestavit seznam těchto povolených látek. Tyto látky, které na základě výše uvedených kritérií bezpečnosti a biologické dostupnosti schválil Vědecký výbor pro potraviny (ve svém stanovisku ze dne12. května 1999), a které lze využívat při výrobě potravin určených pro všechny skupiny populace, včetně kojenců a malých dětí, v ostatních potravinách ke zvláštním účelům výživy nebo v potravinových doplňcích, by měly být uvedeny v tomto seznamu povolených látek. angl. orig.
Odůvodnění Různé skupiny populace mají různou potřebu doplňkového přísunu buď vitamínů, nebo minerálních látek, anebo ostatních látek. Záměrné obohacování těmito živinami nesmí být v rozporu s konkrétními potřebami výživy citlivých skupin, jako jsou děti, těhotné ženy nebo starší jedinci.
Pozměňovací návrh předkládá Jens-Peter Bonde Pozměňovací návrh 31 Článek 1 a (nový) Článek 1a Ustanovení tohoto nařízení se budou vztahovat pouze na ty členské státy, které v současnosti povolují uvádět údaje o vlivu na zdraví. dánský orig. Odůvodnění V některých členských státech je zákaz údajů o vlivu na zdraví součástí vysoké úrovně ochrany spotřebitelů. Tyto členské státy by toto nařízení nemělo zahrnovat, aby tak měly možnost podržet si své zákazy. Úvahy o vnitřním trhu by neměly nabýt vrchu nad ochranou spotřebitelů. AM\561601CS.doc Externí překlad
3/20
PE 355.739v01-00
CS
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 32 Článek 3, odstavec 3 a (nový) 3a. Ještě před stanovením takových pravidel by Komise měla konzultovat zainteresované strany, zejména provozovatele potravinářského průmyslu a spotřebitelské skupiny. angl. orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 33 Článek 4, odstavec 1, bod (b), pododstavec 1 a (nový) Členské státy budou Komisi informovat o jakýchkoliv vitamínech a minerálních látkách, jejichž použití je na jejich území povoleno, i když nejsou uvedeny v příloze I, nebo které se používají v podobě, jež není uvedena v příloze II. Komise tyto informace zpřístupní zainteresovaným stranám. angl. orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 34 Článek 4, odstavec 2 Členské státy mohou v souladu s předpisy uvedenými ve Smlouvě o ES nadále uplatňovat vnitrostátní omezení nebo zákazy obchodování s potravinami s přidanými vitamíny a minerálními látkami, nezařazenými na seznam v příloze I, nebo ve formě, která není uvedena v příloze II.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
Ve fázi přechodu ostatní členské státy mohou z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví a v souladu s předpisy uvedenými ve Smlouvě o ES nadále uplatňovat vnitrostátní omezení nebo zákazy obchodování s potravinami s přidanými vitamíny a minerálními látkami, nezařazenými na seznam v příloze I, nebo ve formě, která není uvedena v příloze II. 4/20
AM\561601CS.doc
Členské státy budou Komisi průběžně informovat o jakémkoliv takovém vnitrostátním omezení nebo zákazu, a Komise takové informace zpřístupní zainteresovaným stranám. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vitsová Pozměňovací návrh 35 Článek 4, odstavec 2 Členské státy budou Komisi poskytovat informace o použití vitamínů a minerálních látek, které jsou na jejich území povoleny, i když nejsou zahrnuty v příloze I, nebo jestliže v určitých formách nejsou uvedeny v příloze II. Komise takové informace zpřístupní příslušným stranám. Členské státy mohou v souladu s předpisy uvedenými ve Smlouvě o ES nadále uplatňovat vnitrostátní omezení nebo zákazy obchodování s potravinami s přidanými vitamíny a minerálními látkami, nezařazenými na seznam v příloze I, nebo ve formě, která není uvedena v příloze II.
Ve fázi přechodu ostatní členské státy mohou z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví a v souladu s předpisy uvedenými ve Smlouvě o ES nadále uplatňovat vnitrostátní omezení nebo zákazy obchodování s potravinami s přidanými vitamíny a minerálními látkami, nezařazenými na seznam v příloze I, nebo ve formě, která není uvedena v příloze II. Členské státy budou Komisi o takových vnitrostátních omezeních nebo zákazech informovat. Komise takové informace zpřístupní příslušným stranám. nizozem. orig.
Odůvodnění Pro zainteresované strany (tj. evropská a národní vlády, provozovatelé potravinářského řetězce a spotřebitelské organizace) je nezbytná právní jistota. Transparentní systém je nutný proto, aby provozovatelé měli přehled a vitamínech, minerálních látkách a ostatních látkách, jejichž přidávání do potravin je nebo není ve všech členských státech EU povoleno. Vnitrostátní omezení nebo zákazy jsou možné pouze z důvodů bezpečnosti. EÚBP v současnosti stanoví maximální koncentrace minerálních látek a vitamínů, k nimž se musí přihlížet. AM\561601CS.doc Externí překlad
5/20
PE 355.739v01-00
CS
Pozměňovací návrh předkládá Edit Herczogová Pozměňovací návrh 36 Článek 5, odstavec 2 V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na základě vědeckého důkazu lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami.
V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na základě vědeckého důkazu lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami. angl.orig.
Odůvodnění Zajistit, aby se omezení zaváděla pouze tam, kde v této souvislosti vyvstane reálná a oprávněná potřeba.
Pozměňovací návrh předkládá Christopher Heaton-Harris Pozměňovací návrh 37 Článek 5, odstavec 2 V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na základě vědeckého důkazu lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami.
Další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami, se budou zakládat na hlediscích bezpečnosti veřejného zdraví, a lze je stanovit v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na bázi vědeckého důkazu. angl.orig.
Odůvodnění Zajistit, aby se omezení zaváděla pouze tam, kde v této souvislosti vyvstane reálná a oprávněná potřeba.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
6/20
AM\561601CS.doc
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 38 Článek 5, odstavec 2 V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na základě vědeckého důkazu lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami.
V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat určitými vitamíny a minerálními látkami. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Simon Coveney Pozměňovací návrh 39 Článek 5, odstavec 2 V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na základě vědeckého důkazu lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami.
Další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami, se budou zakládat na hlediscích bezpečnosti veřejného zdraví, a lze je stanovit v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na bázi vědeckého důkazu. angl.orig.
Odůvodnění Zajistit, aby se omezení zaváděla pouze tam, kde v této souvislosti vyvstane reálná a oprávněná potřeba.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vitsová Pozměňovací návrh 40 Článek 5, odstavec 2 V souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a na základě vědeckého důkazu lze určit další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat vitamíny a minerálními látkami.
AM\561601CS.doc Externí překlad
Další potraviny nebo kategorie potravin, které se nesmí obohacovat určitými vitamíny a minerálními látkami, lze určit v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2 a z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví.
7/20
PE 355.739v01-00
CS
nizozem.orig. Odůvodnění U všech ustanovení tohoto nařízení je mimořádně důležitý promyšlený přístup. Je nezbytné ujasnit, že jakákoli omezení týkající se přidávání vitamínů a minerálních látek lze povolit pouze v případech, kdy takové přidávání může způsobit vážnou újmu na zdraví.
Pozměňovací návrh předkládá Christopher Heaton-Harris Pozměňovací návrh 41 Článek 7, odstavec 1, pododstavec 2 Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky omezující nebo zakazující přidávání určitého vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo do kategorie potravin, budou přijaty v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2.
Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky omezující nebo zakazující přidávání určitého vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo do kategorie potravin, se budou zakládat na hlediscích veřejného zdraví a budou přijaty v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2. angl. orig.
Odůvodnění Zajistit, aby se omezení zaváděla pouze tam, kde v této souvislosti vyvstane reálná a oprávněná potřeba.
Pozměňovací návrh předkládá Simon Coveney Pozměňovací návrh 42 Článek 7, odstavec 1, pododstavec 2 Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky omezující nebo zakazující přidávání určitého vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo do kategorie potravin, budou přijaty v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovená v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky omezující nebo zakazující přidávání určitého vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo do kategorie potravin, se budou zakládat na hlediscích bezpečnosti veřejného zdraví a budou přijaty v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2
8/20
AM\561601CS.doc
angl.orig. Odůvodnění Zajistit, aby se omezení zaváděla pouze tam, kde v této souvislosti vyvstane reálná a oprávněná potřeba.
Pozměňovací návrh předkládá Edit Herczogová Pozměňovací návrh 43 Článek 7, odstavec 1, pododstavec 2 Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky omezující nebo zakazující přidávání určitého vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo do kategorie potravin, budou přijaty v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2.
Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky omezující nebo zakazující přidávání určitého vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo do kategorie potravin, se budou zakládat na hlediscích bezpečnosti veřejného zdraví a budou přijaty v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2. angl.orig.
Odůvodnění Zajistit, aby se omezení zaváděla pouze tam, kde v této souvislosti vyvstane reálná a oprávněná potřeba.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 44 Článek 7, odstavec 1, pododstavec 2
Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, a jakékoli podmínky, omezující nebo zakazující přidávání konkrétního vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo AM\561601CS.doc Externí překlad
Maximální množství vitamínů a minerálních látek, stanovené v prvním pododstavci, se přijme v souladu s postupem uvedeným v čl. 16 odst. 2 do šesti měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost. 9/20
PE 355.739v01-00
CS
kategorie potravin, budou přijaty v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 45 Článek 7, odstavec 1, pododstavec 2 a (nový) Jakékoli podmínky omezující přidávání konkrétního vitamínu nebo minerální látky do potravin nebo kategorie potravin, se přijmou v souladu s postupem stanoveným v čl.16 odst. 2. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 46 Článek 7, odstavec 2, bod (a) a) Horní bezpečné hladiny vitamínů a minerálních látek, stanovené vědeckým hodnocením rizika založeným na obecně přijatelných vědeckých údajích, podle potřeby s uvážením odlišné míry citlivosti různých spotřebitelských skupin;
a) Horní bezpečné hladiny vitamínů a minerálních látek, stanovené vědeckým hodnocením rizika založeným na obecně přijatelných vědeckých údajích, podle potřeby s uvážením odlišné míry citlivosti různých spotřebitelských skupin; a angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 47 Článek 7, odstavec 4, bod (a) a) požadavky týkající se přidávání některých vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem obnovení a/nebo nutriční rovnocennosti potravinových náhražek;
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
a) požadavky týkající se přidávání některých vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem obnovení a/nebo nutriční rovnocennosti potravinových náhražek; a
10/20
AM\561601CS.doc
angl.orig. Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 48 Článek 7, odstavec 4, bod (c) c) nutriční profil produktu stanovený podle nařízení (ES) č. ../2003 o údajích týkajících se potravin z hlediska jejich výživových hodnot a vlivu na zdraví.
Vypuštěný
angl. orig.
Pozměňovací návrh předkládá Christopher Heaton-Harris Pozměňovací návrh 49 Článek 7, odstavec 5 5. Přidáváním vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je definováno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. Minimální množství, včetně nižších dávek, budou odchýlením se od výše uvedených významných množství pro konkrétní potraviny a kategorie potravin schválena v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst.2.
5. Přidáváním vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je definováno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. V případě nápojů by měla být jako významné množství stanovena hodnota 7,5 % doporučené výživové dávky (RDA) v jedné porci, bez ohledu na to, zda se jedná o balení obsahující jednu nebo více porcí. Minimální množství, včetně jakýchkoli nižších množství, budou odchýlením se od výše uvedených významných množství pro konkrétní potraviny nebo kategorie potravin schválena v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2. angl.orig.
Odůvodnění Protože pro nápoje je charakteristický vzorec vyšší spotřeby než u potravin, jde v tomto případě o přiměřenější hladinu, v přímé souvislosti se spotřebovaným množstvím. Kromě toho bude mít současný spotřebitel větší jasno tam, kde balení s jednou porcí obsahují jinou formulaci než výrobky ve větších baleních s více porcemi.
AM\561601CS.doc Externí překlad
11/20
PE 355.739v01-00
CS
Pozměňovací návrh předkládá Simon Coveney Pozměňovací návrh 50 Článek 7, odstavec 5 5. Přidáváním vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je definováno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. Minimální množství, včetně jakýchkoli nižších množství budou odchýlením se od výše uvedených významných množství pro konkrétní potraviny a kategorie potravin schválena v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2.
5. Přidáváním vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je definováno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. V případě nápojů by měla být jako významné množství stanovena hodnota 7,5 % doporučené výživové dávky (RDA) v jedné porci, bez ohledu na to, zda se jedná o balení obsahující jednu nebo více porcí. Výše uvedená minimální množství budou u konkrétních potravin nebo kategorií potravin schválena v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2. angl.orig.
Odůvodnění Protože pro nápoje je charakteristický vzorec vyšší spotřeby než u potravin, jde v tomto případě o přiměřenější hladinu, v přímé souvislosti se spotřebovaným množstvím. Kromě toho bude mít současný spotřebitel větší jasno tam, kde balení s jednou porcí obsahují jinou formulaci než výrobky ve větších baleních s více porcemi.
Pozměňovací návrh předkládá Edit Herczogová Pozměňovací návrh 51 Článek 7, odstavec 5 5. Přidáváním vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je definováno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. Minimální množství, včetně nižších dávek, budou odchýlením se od výše uvedených významných množství pro konkrétní potraviny a kategorie potravin PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
5. Přidáváním vitamínů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je definováno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. V případě nápojů by měla být jako významné množství stanovena hodnota 7,5 % doporučené výživové dávky (RDA) v jedné porci. Minimální množství, včetně 12/20
AM\561601CS.doc
schválena v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst.2.
jakýchkoli nižších množství budou odchylně od výše uvedených významných množství pro konkrétní potraviny nebo kategorie potravin schválena v souladu s postupem stanoveným v čl. 16 odst. 2. angl.orig.
Odůvodnění Protože pro nápoje je charakteristický vzorec vyšší spotřeby než u potravin, jde v tomto případě o přiměřenější hladinu, v přímé souvislosti se spotřebovaným množstvím. Kromě toho bude mít současný spotřebitel větší jasno tam, kde balení s jednou porcí obsahují jinou formulaci než výrobky ve větších baleních s více porcemi.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 52 Článek 7, odstavec 5 5. Přidáváním vitaminů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, jak je uvedeno v příloze ke směrnici 90/496/EHS. Minimální množství, včetně jakýchkoli nižších množství, se budou odchylně od výše uvedeného významného množství pro konkrétní potraviny nebo kategorie potravin schvalovat podle postupu stanoveného v čl. 16 odst. 2.
5. Přidáváním vitaminů nebo minerálních látek do potravin za účelem jejich obohacení se zajistí přítomnost těchto vitamínů nebo minerálních látek v potravinách alespoň v určitém významném množství, tj. 15 % nutričních referenčních hodnot (NRV) na 100 g (pevné látky) nebo 7,5 % NRV na 100 ml (tekutiny) nebo 5 % NRV na 100 kcal (12 % NRV 1 MJ) nebo 15 % NRV v jedné porci.
angl. orig. Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 53 Článek 8, odstavec 4 4. Označení nutriční hodnoty na produktech obohacených vitamíny a minerálními látkami a na produktech, na něž se vztahuje toto nařízení, bude povinné. Musí se uvést údaje uvedené v čl. 4 odst. 1, skupině 2 této směrnice i celkový obsah vitamínů a AM\561601CS.doc Externí překlad
4. Označení nutriční hodnoty na produktech obohacených vitamíny a minerálními látkami a na produktech, na něž se vztahuje toto nařízení, bude povinné a bude v souladu se směrnicí 90/496/EHS.
13/20
PE 355.739v01-00
CS
minerálních látek přidaných do potravin. angl. orig.
Pozměňovací návrh předkládá Simon Coveney Pozměňovací návrh 54 Článek 8, odstavec 4 4. Označení nutriční hodnoty na produktech obohacených vitamíny a minerálními látkami a na produktech, na něž se vztahuje toto nařízení, bude povinné. Musí se uvést údaje uvedené v čl. 4 odst. 1, skupině 2 této směrnice i celkový obsah vitamínů a minerálních látek přidaných do potravin.
4. Označení nutriční hodnoty na produktech obohacených vitamíny a minerálními látkami a na produktech, na něž se vztahuje toto nařízení, bude povinné. Musí se uvést údaje uvedené v čl. 4 odst. 1, skupině 2 této směrnice i celkové množství vitamínů a minerálních látek přidaných do potravin, přítomné v produktu na konci jeho skladovatelnosti. angl.orig.
Zdůvodnění Zabezpečit, aby spotřebitelé byli vždy informováni alespoň o množství vitamínů nebo minerálních látek.
Pozměňovací návrh předkládá Christopher Heaton-Harris Pozměňovací návrh 55 Článek 8, odstavec 4 4. Označení nutriční hodnoty na produktech obohacených vitamíny a minerálními látkami a na produktech, na něž se vztahuje toto nařízení, bude povinné. Musí se uvést údaje uvedené v čl. 4 odst. 1, skupině 2 této směrnice i celkový obsah vitamínů a minerálních látek přidaných do potravin.
4. Označení nutriční hodnoty na produktech obohacených vitamíny a minerálními látkami a na produktech, na něž se vztahuje toto nařízení, bude povinné. Musí se uvést údaje uvedené v čl. 4 odst. 1, skupině 2 této směrnice i celkové množství vitamínů a minerálních látek přidaných do potravin, přítomné v produktu na konci jeho skladovatelnosti. angl.orig.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
14/20
AM\561601CS.doc
Odůvodnění Zabezpečit, aby spotřebitelé byli vždy informováni alespoň o množství vitamínů nebo minerálních látek.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vits Pozměňovací návrh 56 Článek 9, odstavec 2, pododstavec 1 Pokud předpisy Společenství neexistují, mohou vydat předpisy týkající se povinného přidávání vitamínů a minerálních látek do konkrétních potravin nebo kategorií potravin členské státy, podle postupu uvedeného v článku 14.
Pokud předpisy Společenství neexistují, mohou členské státy z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví vydat předpisy týkající se povinného přidávání vitamínů a minerálních látek do konkrétních potravin nebo kategorií potravin, podle postupu uvedeného v článku 14. nizozem. orig.
Odůvodnění Je důležité, aby se zdůraznilo, že povinné přidávání vitamínů a minerálních látek je přípustné pouze z důvodů bezpečnosti. Je důležité, aby si toho zainteresované subjekty byly vědomy.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 57 Článek 9, odstavec 2, pododstavec 2 Členské státy jsou povinny informovat Komisi o stávajících vnitrostátních předpisech do šesti měsíců od okamžiku, kdy toto nařízení vstoupí v platnost.
Členské státy jsou povinny informovat Komisi o stávajících vnitrostátních předpisech do šesti měsíců od okamžiku, kdy toto nařízení vstoupí v platnost. Komise zveřejní tuto informaci zainteresovaným stranám. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vits Pozměňovací návrh 58 Článek 9, odstavec 2, pododstavec 2 a (nový) AM\561601CS.doc Externí překlad
15/20
PE 355.739v01-00
CS
Komise zveřejní tuto informaci příslušným stranám. nizozem. orig. Zdůvodnění Je důležité, aby se zdůraznilo, že povinné přidávání vitamínů a minerálních látek je přípustné pouze z důvodů bezpečnosti. Je důležité, aby si toho zainteresované subjekty byly vědomy.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 59 Článek 10, odstavec 1, bod (a) (a) buď bude uveden v příloze III, část A, nebo bude jeho přidávání do potravin a použití při výrobě potravin zakázáno;
Vypuštěný
angl. orig. Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 60 Článek 10, odstavec 2 2. Předpisy Společenství platné pro konkrétní potraviny mohou obsahovat omezení nebo zákaz používání některých látek, které nejsou uvedeny v tomto nařízení. Pokud předpisy Společenství neexistují, mohou vydat takové zákazy nebo omezení členské státy, podle postupu uvedeného v článku 14.
2. Předpisy Společenství platné pro konkrétní potraviny mohou z důvodů bezpečnosti obsahovat omezení nebo zákaz používání některých látek, které nejsou uvedeny v tomto nařízení. Pokud předpisy Společenství neexistují, mohou vydat takové zákazy nebo omezení z důvodů bezpečnosti členské státy, podle postupu uvedeného v článku 14. angl.orig.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
16/20
AM\561601CS.doc
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vits Pozměňovací návrh 61 Článek 10, odstavec 2 2. Předpisy Společenství platné pro konkrétní potraviny mohou obsahovat omezení nebo zákaz používání některých látek, které nejsou uvedeny v tomto nařízení. Pokud předpisy Společenství neexistují, mohou vydat takové zákazy nebo omezení členské státy, podle postupu uvedeného v článku 14.
2. Předpisy Společenství platné pro konkrétní potraviny mohou z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví obsahovat omezení nebo zákaz používání některých látek, které nejsou uvedeny v tomto nařízení. Pokud předpisy Společenství neexistují, mohou vydat takové zákazy nebo omezení členské státy, podle postupu uvedeného v článku 14. Pokud takové předpisy Společenství neexistují, členské státy mohou z důvodů bezpečnosti veřejného zdraví vydat taková omezení nebo zákazy podle postupu uvedeného v článku 14. nizozem.orig.
Odůvodnění Omezení a zákazy s ohledem na látky mohou být přípustné pouze z důvodů bezpečnosti.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 62 Článek 11, odstavec 3 3. Do čtyř let poté, co byla látka uvedena v příloze III části C, bude rozhodnuto, podle postupu v čl. 16 odst. 2 a se zřetelem na stanovisko, jež Evropský úřad pro bezpečnost potravin po posouzení jakýchkoli podkladů předložených podle odstavce 2 zaujal, zda bude všeobecně dovoleno používání dané látky, uvedené v příloze III části C, anebo zda bude tato látka zahrnuta do seznamu v příloze III části A nebo B.
3. Do čtyř let poté, co byla látka uvedena v příloze III části C, se musí rozhodnout, podle postupu v čl. 16 odst. 2 a se zřetelem na stanovisko, jež Evropský úřad pro bezpečnost potravin po posouzení jakýchkoli podkladů předložených podle odstavce 2 zaujal, zda bude všeobecně dovoleno používání dané látky, uvedené v příloze III části C, anebo zda bude tato látka zahrnuta do seznamu v příloze III části A nebo B. angl.orig.
AM\561601CS.doc Externí překlad
17/20
PE 355.739v01-00
CS
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 63 Článek 12, odstavec 2, bod (f a) (nový) fa) Seznam látek, jejichž přidávání je na vnitrostátní úrovni povinné. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 64 Článek 12, odstavec 2, bod (f b) (nový) fb) Seznam látek, jejichž přidávání je na vnitrostátní úrovni zakázáno. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Mia De Vitsová Pozměňovací návrh 65 Článek 13 Aniž by tím byla dotčena ustanovení Smlouvy a zejména jejích článků 28 a 30, členské státy nesmějí omezit ani zakázat obchodování s potravinami, které splňují ustanovení tohoto nařízení a předpisy Společenství schválené k jejímu provádění, uplatňováním národních předpisů o obohacování potravin vitamíny a minerálními látkami, které nejsou v souladu s předpisy Společenství.
Toto nařízení nemá vliv na právo členských států zachovávat nebo zavádět v souladu se Smlouvou, zvláště s jejími články 28 a 30, přísnější pravidla pro přidávání vitamínů, minerálních látek a určitých dalších látek, pokud to považují za nezbytné z důvodů ochrany veřejného zdraví nebo zdraví obzvláště citlivých skupin, jako jsou děti, a pokud nejsou v rozporu s tímto nařízením. Do 6 měsíců poté, kdy vstoupí v platnost toto nařízení, budou členské státy informovat Komisi o stávajících příslušných vnitrostátních předpisech. Přísnější předpisy, týkající se látek, jež nejsou uvedeny v příloze III, se mohou zachovat do doby, než EÚBP látky zhodnotí v souladu s čl. 10 odst. 1 tohoto nařízení. angl.orig.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
18/20
AM\561601CS.doc
Zdůvodnění Právní vysvětlení kompetence členských států zachovat nebo zavést vnitrostátní předpisy.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 66 Článek 14, odstavec 2 2. Pokud členský stát považuje za nezbytné přijmout novou legislativní úpravu, bude Komisi a ostatní členské státy informovat o zamýšlených opatřeních, s uvedením důvodů, jež je ospravedlňují.
2. Pokud členský stát z důvodů bezpečnosti považuje za nezbytné přijmout novou legislativní úpravu, bude Komisi a ostatní členské státy informovat o zamýšlených opatřeních, s uvedením konkrétních bezpečnostních důvodů, jež je ospravedlňují. angl. orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 67 Článek 17 Pro usnadnění účinné kontroly potravin obohacených vitamíny a minerálními látkami i potravin obsahujících látky uvedené v příloze III části B a C mohou členské státy nařídit, aby výrobce produktu nebo ten, kdo je na jejich území odpovědný za uvedení produktu do oběhu, oznámil příslušnému úřadu doručením vzorku etikety produktu jeho uvedení do oběhu.
Výhradně pro účely usnadnění účinné kontroly potravin obohacených vitamíny a minerálními látkami i potravin obsahujících látky uvedené v příloze III části B a C mohou členské státy nařídit, aby výrobce produktu nebo ten, kdo je na jejich území odpovědný za uvedení produktu do oběhu, oznámil příslušnému úřadu doručením vzorku etikety produktu jeho uvedení do oběhu. angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 68 Článek 19, odstavec 3 Potraviny uváděné na trh nebo označované před [prvním dnem šestého měsíce po zveřejnění], které nesplňují ustanovení AM\561601CS.doc Externí překlad
Potraviny uváděné na trh nebo označované před [prvním dnem dvanáctého měsíce po zveřejnění], které nesplňují ustanovení 19/20
PE 355.739v01-00
CS
tohoto nařízení, mohou být uvedeny na trh až [posledního dne sedmnáctého měsíce po zveřejnění].
tohoto nařízení, mohou být uvedeny na trh až do[vydržení zásob].
angl.orig.
Pozměňovací návrh předkládá Othmar Karas Pozměňovací návrh 69 Příloha II, Minerální látky, vápník (nová položka) Minerální látky
Minerální látky
uhličitan vápenatý
uhličitan vápenatý
chlorid vápenatý
chlorid vápenatý
vápenaté soli kyseliny citronové
vápenaté soli kyseliny citronové
glukonan vápenatý
glukonan vápenatý
glycerofosfát vápenatý
glycerofosfát vápenatý
mléčnan vápenatý
mléčnan vápenatý
vápenaté soli kyseliny ortofosforečné
vápenaté soli kyseliny ortofosforečné
hydroxid vápenatý
hydroxid vápenatý
oxid vápenatý
oxid vápenatý síran vápenatý angl.orig.
PE 355.739v01-00 Externí překlad
CS
20/20
AM\561601CS.doc