DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3 – TECHNICKÉ SPECIFIKACE TÝKAJÍCÍ SE METEOROLOGICKÝCH POZOROVÁNÍ A ZPRÁV (viz Hlava 4)
OBECNÁ USTANOVENÍ VZTAHUJÍCÍ SE K METEOROLOGICKÝM POZOROVÁNÍM
1
ČR: 1.1 Meteorologické přístroje na letištích musí být umístěny tak, aby dodávaná data byla reprezentativní pro oblast, pro kterou jsou měření požadována. Poznámka: Specifikace týkající se umístění, výstavby a instalace zařízení na provozních plochách, jejichž cílem je snížení ohrožení letadel na minimum, jsou uvedeny v Předpisu L 14, Hlava 8. 1.2 Meteorologické přístroje na letištích by měly být exponovány (vystaveny meteorologickým vlivům), provozovány a udržovány podle postupů a specifikací WMO. 1.3 Pracoviště leteckých meteorologických pozorovatelů na letištích by měly být umístěna tak, aby dodávaná data byla reprezentativní pro oblast, pro kterou jsou pozorování požadována. ČR: 1.4 Je-li automatizované zařízení součástí integrovaného pozorovacího systému, musí být zobrazení dat, která jsou zpřístupněna stanovištím letových provozních služeb, podsouborem paralelně zobrazovaných dat, která má k dispozici místní pracoviště meteorologické služby. V těchto zobrazeních musí být každý meteorologický prvek uveden tak, aby bylo zřejmé, pro jaké místo (prostor) je daný prvek reprezentativní. 2
OBECNÁ KRITÉRIA VZTAHUJÍCÍ SE K METEOROLOGICKÝM ZPRÁVÁM 2.1
Forma meteorologických zpráv
2.1.1 Místní pravidelné a mimořádné zprávy musí být vydávány ve zkrácené otevřené řeči v souladu se schématem uvedeným v Tabulce A3-1. 2.1.2 Zprávy METAR a SPECI musí být vydávány v souladu se schématem uvedeným v Tabulce A3-2 a rozšiřovány ve tvaru kódů METAR a SPECI předepsaných WMO. Poznámka: Tvary kódů METAR a SPECI jsou uvedeny v WMO Publication No. 306, Manual Codes, Volume I.1 Part A – Alphanumeric Codes. 2.1.3 Zprávy METAR a SPECI by měly být navíc k požadavkům ust. 2.1.2 rozšiřovány na základě dvoustranných dohod uzavřených mezi příslušnými státy v digitálním tvaru. 2.1.4 Pokud jsou zprávy METAR a SPECI rozšiřovány v digitálním tvaru, musí být formátovány v souladu s celosvětově interoperabilním modelem pro výměnu informací a používat rozšiřitelný značkovací jazyk (extensible markup language – XML)/ geografický značkovací jazyk (geography markup language – GML). 2.1.5 Pokud jsou zprávy METAR a SPECI rozšiřovány v digitálním tvaru, musí být doprovázeny vhodnými metadaty. Poznámka: Poradenský materiál týkající se modelu pro výměnu informací, XML/GML a profilu metadat je uveden v dokumentu Manual on the Digital Exchange of Aeronautical Meteorological Information (Doc 10003). 2.2
Použití CAVOK
Vyskytují-li se v čase pozorování současně následující podmínky: a) dohlednost 10 km nebo více a není hlášena nejnižší dohlednost; Poznámka 1: V místních pravidelných a mimořádných zprávách se jedná o hodnoty dohlednosti hlášené podle ust. 4.2.4.2 a 4.2.4.3; ve zprávách METAR a SPECI se jedná o hodnoty dohlednosti hlášené podle ust. 4.2.4.4. Poznámka 2: Nejnižší dohlednost je hlášena v souladu s Doplňkem 3, ust. 4.2.4.4 a). b) není oblačnosti provozního významu; c) nevyskytuje se počasí význačné pro letectví tak, jak je uvedeno v ust. 4.4.2.3, 4.4.2.5 a 4.4.2.5 níže, musí být informace o dohlednosti, dráhové dohlednosti, současném počasí a množství a druhu oblačnosti a výšce základny oblačnosti ve všech meteorologických zprávách nahrazeny termínem „CAVOK“.
Doplněk 3 - 1
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3 2.3
Kritéria pro vydávání místních mimořádných zpráv a zpráv SPECI
2.3.1 Kritéria pro vydávání místních mimořádných zpráv musí zahrnovat: a) hodnoty, které co nejlépe odpovídají provozním minimům provozovatelů používajících letiště; b) hodnoty, které uspokojují další místní požadavky stanovišť letových provozních služeb, provozovatelů a provozovatele letiště; o
c) zvýšení teploty vzduchu o 2 C nebo více ve srovnání s údajem v poslední zprávě nebo o jinou prahovou hodnotu stanovenou dohodou mezi poskytovatelem meteorologické služby, příslušným úřadem ATS a provozovateli; d) dostupné doplňující informace týkající se výskytu význačných meteorologických podmínek v prostorech přiblížení a stoupání po vzletu uvedené v Tabulce A3-1; e) od 13. listopadu 2014: jsou-li uplatněny postupy pro snižování hluku dle ust. 7.2.7 Předpisu L 4444 a došlo-li ke změně hodnot nárazů přízemního větru o 5 kt nebo více ve srovnání s údajem v poslední zprávě při průměrné rychlosti přízemního větru před a/nebo po změně 15 kt nebo více; a f) kritéria pro mimořádné zprávy SPECI. 2.3.2 Pokud je tak požadováno v souladu s ust. 4.4.2 b), musí být zprávy SPECI vydávány, dojde-li ke změnám meteorologických podmínek v souladu s následujícími kritérii: o
a) změna průměrného směru přízemního větru o 60 nebo více ve srovnání s údajem v poslední zprávě při průměrné rychlosti před a/nebo po změně 10 kt nebo více; b) změna průměrné rychlosti přízemního větru o 10 kt nebo více ve srovnání s údajem v poslední zprávě; c) změna hodnot nárazů přízemního větru o 10 kt nebo více ve srovnání s údajem v poslední zprávě při průměrné rychlosti přízemního větru před a/nebo po změně 15 kt nebo více; d) začátek, konec nebo změna intenzity kteréhokoli z následujících jevů počasí: - namrzající srážky - mírné nebo silné srážky (včetně přeháněk) - bouřka (se srážkami) e) začátek nebo konec kteréhokoli z následujících jevů počasí: - namrzající mlha - bouřka (beze srážek) f) změna množství oblačné vrstvy pod výškou 1 500 ft: 1) z SCT nebo méně na BKN nebo OVC; nebo 2) z BKN nebo OVC na SCT nebo méně; ČR: 2.3.3 Pokud je to požadováno v souladu s ust. 4.4.2 b) Hlavy 4, musí být zprávy SPECI vydávány, dojde-li ke změně meteorologických podmínek v souladu s následujícími kritérii, není-li Meteorologickým úřadem stanoveno jinak: a) změny větru na hodnoty provozního významu. Prahové hodnoty stanoví poskytovatel meteorologické služby po konzultaci s příslušným úřadem ATS a s provozovateli, přičemž musí být zohledněny změny větru, které by: 1) vyžadovaly změnu používané dráhy (drah); a 2) které by indikovaly, že se složky zádového a bočního větru na dráze změnily na hodnoty reprezentující hlavní provozní limity pro běžné typy letadel používajících letiště; b) změna dohlednosti na nebo přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího zlepšování, nebo změna dohlednosti přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího zhoršování: 1) 800 m, 1 500 m, 3 000 m; 2) 5 000 m v případě velkého počtu letů VFR; Poznámka 1: V místních mimořádných zprávách se jedná o hodnoty dohlednosti hlášené podle ust. 4.2.4.2 a 4.2.4.3; ve zprávách SPECI se jedná o hodnoty dohlednosti hlášené podle ust. 4.2.4.4. Poznámka 2: Dohledností se rozumí „převládající dohlednost“ mimo případy, kdy je hlášena pouze nejnižší dohlednost v souladu s ust. 4.2.4.4 b). ČR: c) změna dráhové dohlednosti na nebo přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího zlepšování, nebo změna dráhové dohlednosti přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího zhoršování: 50, 175, 300, 550 nebo 800 m; d) začátek, konec nebo změna intenzity kteréhokoli z následujících jevů počasí: - prachová vichřice
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
Doplněk 3 - 2
DOPLNĚK 3
e)
f)
g)
h)
PŘEDPIS L 3
- písečná vichřice - nálevkovitý oblak (tornádo nebo vodní smršť); začátek nebo konec kteréhokoli z následujících jevů počasí: - nízko zvířený prach, písek nebo sníh - zvířený prach, písek nebo sníh - húlava (squall); změna výšky základny nejnižší oblačné vrstvy o množství BKN nebo OVC na nebo přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího zvyšování, nebo změna výšky základny nejnižší oblačné vrstvy o množství BKN nebo OVC přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího snižování: 1) 100, 200, 500, 1 000 ft; 2) 1 500 ft v případě velkého počtu letů VFR; změna vertikální dohlednosti na nebo přes jednu nebo více z následujících hodnot při jejím zlepšování, nebo změna vertikální dohlednosti přes jednu nebo více z následujících hodnot v případě jejího zhoršování: 100, 200, 500 nebo 1 000 ft; a jakákoli další kritéria stanovená na základě povozních minim místního letiště dohodnutých mezi poskytovatelem meteorologické služby a provozovateli. Poznámka: Další kritéria stanovená na základě provozních minim letiště by měla být navrhována s ohledem na podobná kritéria platná pro použití skupin změn a pro opravy předpovědí TAF zpracovaných podle Doplňku 5, 1.3.2 j).
2.3.4 Jestliže se současně jeden meteorologický prvek zhoršuje a jiný zlepšuje, vydává se pouze jedna zpráva SPECI, s touto zprávou se zachází jako se zprávou reprezentující zhoršení. ČR: 2.3.5 Použití dalších kritérií, která nejsou uvedena v ust. 2.3.1 až 2.3.3 g), musí být příslušným poskytovatelem meteorologických služeb oznámeno Meteorologickému úřadu. 3
ROZŠIŘOVÁNÍ METEOROLOGICKÝCH ZPRÁV 3.1
Zprávy METAR a SPECI
3.1.1 Zprávy METAR a SPECI musí být rozšiřovány v souladu s regionálními postupy ICAO do mezinárodních databank OPMET a telekomunikačních center určených regionálními postupy ICAO k provozování satelitních distribučních systémů letecké pevné služby. 3.1.2
Zprávy METAR a SPECI musí být rozšiřovány na jiná letiště podle regionálních postupů ICAO.
3.1.3 Zprávy SPECI reprezentující zhoršení meteorologických podmínek musí být rozšiřovány ihned po pozorování. Zprávy SPECI reprezentující zhoršení jednoho meteorologického prvku a zlepšení jiného prvku musí být rozšiřovány ihned po pozorování. ČR: 3.1.4 Zprávy SPECI reprezentující zlepšení meteorologických podmínek smí být rozšiřovány teprve tehdy, trvá-li zlepšení 10 minut; tyto zprávy musí být před vysíláním upraveny tak, aby indikovaly podmínky převládající na konci tohoto 10minutového období. 3.2
Místní pravidelné a mimořádné zprávy
3.2.1 Místní pravidelné zprávy musí být předávány na místní stanoviště letových provozních služeb a musí být zpřístupněny provozovatelům a dalším uživatelům na letišti. 3.2.2 Místní mimořádné zprávy musí být předávány na místní stanoviště letových provozních služeb ihned po výskytu specifických podmínek. Po dohodě mezi poskytovatelem meteorologické služby a příslušným úřadem ATS nemusí být místní mimořádné zprávy vydávány: a) na změny těch prvků, pro něž jsou zobrazovací zařízení, odpovídající zobrazovacím zařízením na letecké meteorologické stanici, k dispozici na místních stanovištích letových provozních služeb a jsou-li dohodnuty postupy pro používání těchto zobrazovacích zařízení k aktualizování informací požadovaných pro místní pravidelné a mimořádné zprávy; a b) na změny dráhové dohlednosti, jsou-li tyto ve všech stanovených krocích hlášeny pozorovatelem místním stanovištím letových provozních služeb. Místní mimořádné zprávy musí být zpřístupněny také provozovatelům a dalším uživatelům na letišti.
Doplněk 3 - 3
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
4
POZOROVÁNÍ A HLÁŠENÍ METEOROLOGICKÝCH PRVKŮ
Úvodní poznámka: Vybraná kritéria pro zařazování meteorologických informací uvedených v ust. 4.1 až 4.8 do letištních zpráv jsou uvedena v tabelární formě v Dodatku C. 4.1 4.1.1
Přízemní vítr
Umístění
ČR: 4.1.1.1 Přízemní vítr musí být pozorován: a) na letištích, na kterých je poskytována služba řízení letového provozu, ve výšce 10 ± 1 m (30 ± 3 ft) nad zemí; a b) na letištích, na kterých je poskytována letištní letová informační služba (AFIS), ve výšce 6 až 10 m (20 až 30 ft) nad zemí. 4.1.1.2 Reprezentativní pozorování přízemního větru se získávají z vhodně umístěných snímačů. Snímače určené pro měření přízemního větru pro místní pravidelná a mimořádná hlášení by měly být umístěny tak, aby co nejlépe indikovaly podmínky podél dráhy a v dotykové zóně. Na letištích, na kterých jsou topografie nebo převládající meteorologické podmínky příčinou význačných rozdílů přízemního větru v různých částech dráhy, by měly být instalovány přídavné snímače přízemního větru. Poznámka: Protože v praxi nemůže být přízemní vítr měřen přímo na dráze, předpokládá se, že pozorování přízemního větru pro vzlet a přistání jsou nejlepší možnou indikací větru, se kterým se letadlo setká během vzletu a přistání. 4.1.2
Zobrazení
4.1.2.1 Zobrazovací zařízení pro přízemní vítr ze všech snímačů musí být umístěna na meteorologické stanici a na příslušných stanovištích letových provozních služeb. Zobrazovací zařízení na meteorologické stanici a zobrazovací zařízení na stanovištích letových provozních služeb musí být připojena ke stejným snímačům. Jsou-li u dráhy přídavné snímače přízemního větru (viz ust. 4.1.1.2 výše), musí být jejich zobrazovací zařízení jasně označena z důvodů identifikace dráhy a té její části, pro kterou je přízemní vítr indikován. ČR: 4.1.2.2 Průměrné hodnoty a význačná kolísání směru a rychlosti přízemního větru z každého snímače musí být vyhodnocovány a zobrazovány automatizovaným zařízením. 4.1.3
Průměrování
4.1.3.1 Časový interval pro průměrování pozorování přízemního větru musí být: a) 2 minuty pro místní pravidelné a mimořádné zprávy a pro zobrazovací zařízení větru na stanovištích letových provozních služeb; a b) 10 minut pro zprávy METAR a SPECI kromě případů, kdy tento 10minutový časový interval obsahuje výraznou diskontinuitu směru a/nebo rychlosti větru. V těchto případech se k vyhodnocení průměrných hodnot používají údaje získané po diskontinuitě, a tedy časový interval musí být příslušně zkrácen. o Poznámka: K výrazné diskontinuitě dochází, když je zaznamenána náhlá a trvalá změna směru větru o 30 nebo více, při rychlosti větru 10 kt před změnou nebo po změně, nebo je-li zaznamenána změna rychlosti větru o 10 kt nebo více, trvající alespoň 2 minuty. 4.1.3.2 Časový interval pro průměrování odchylek od průměrné rychlosti větru (nárazů větru) by pro místní pravidelné a mimořádné zprávy, pro zprávy METAR a SPECI a pro zobrazování odchylek od průměrné rychlosti větru (nárazů větru) na zobrazovacích zařízeních na stanovištích letových provozních služeb v souladu s 4.1.5.2 c) by měl být 3 sekundy. 4.1.4 Přesnost měření Hlášený směr a rychlost průměrného přízemního větru a rovněž jejich kolísání od průměrného přízemního větru by měly splňovat požadavky na provozně požadovanou přesnost měření uvedené v Dodatku A. 4.1.5
Hlášení
4.1.5.1 Směr a rychlost přízemního větru musí být v místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI hlášeny v krocích po 10 zeměpisných stupních a po 1 kt. Jakákoliv zjištěná hodnota, která nevyhovuje stupnici používané ve zprávách, musí být zaokrouhlena k nejbližšímu kroku této stupnice.
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
Doplněk 3 - 4
DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
4.1.5.2 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI: a) musí být uvedeny jednotky používané pro měření rychlosti větru; b) musí být hlášeno kolísání směru větru od průměrného směru větru během posledních 10 minut, jestliže je celková hodnota kolísání 60° nebo více: 1) je-li celkové kolísání mezi 60° nebo více a méně než 180° a rychlost větru je 3 kt nebo více, musí být takovéto kolísání směru větru hlášeno dvěma extrémními směry, mezi kterými přízemní vítr kolísal; 2) je-li celkové kolísání 60° nebo více a méně než 180° a rychlost větru je menší než 3 kt, musí být směr přízemního větru hlášen jako proměnlivý, bez průměrného směru větru; nebo 3) je-li celkové kolísání 180° a více, musí být směr přízemního větru hlášen jako proměnlivý bez průměrného směru větru; c) musí být hlášeny odchylky od průměrné rychlosti větru (nárazy větru) během posledních 10 minut, přesahujeli maximální rychlost větru průměrnou rychlost o: 1) od 13. listopadu 2014: 5 kt nebo více v místních pravidelných a mimořádných zprávách, jsou-li uplatněny postupy pro snižování hluku dle ust. 7.2.7 Předpisu L 4444; nebo 2) 10 kt nebo více v ostatních případech. d) je-li rychlost větru menší než 1 kt, musí být indikována jako „CALM“; e) je-li rychlost větru 100 kt a více, musí být indikována jako rychlost větru nad 99 kt; a f) obsahuje-li 10minutové časové období výraznou diskontinuitu směru a/nebo rychlosti větru, musí být hlášeny pouze hodnoty kolísání od průměrného směru a průměrné rychlosti větru, která se vyskytly od této diskontinuity. Poznámka: Viz poznámku pod ust. 4.1.3.1 výše. 4.1.5.3
V místních pravidelných a mimořádných zprávách:
a) jsou-li pozorování přízemního větru prováděna z více než jednoho místa podél dráhy, u jednotlivých údajů větru musí být indikovány polohy míst, pro která jsou tyto údaje reprezentativní; b) v případě, že jsou pozorování přízemního větru prováděna na více dráhách, dostupné hodnoty přízemního větru z jednotlivých drah musí být udávány spolu s indikací příslušné dráhy. c) je-li v souladu s ust. 4.1.4.2 b)2) výše hlášeno kolísání od průměrného směru větru, musí být hlášeny dva extrémní směry, mezi kterými přízemní vítr kolísá; d) jsou-li v souladu s ust. 4.1.4.2 c) výše hlášeny odchylky od průměrné rychlosti větru (nárazy větru), musí být udávány jako maximální a minimální dosažené hodnoty rychlosti větru; 4.1.5.4 Pokud jsou v souladu s ust. 4.1.4.2 c) výše hlášeny odchylky od průměrné rychlosti větru (nárazy větru), musí být ve zprávách METAR a SPECI hlášena maximální dosažená hodnota rychlosti větru. 4.2 4.2.1
Dohlednost
Umístění
4.2.1.1 Jestliže se pro měření dohlednosti používá přístrojových systémů, dohlednost by měla být měřena přibližně ve výšce 7,5 ft nad úrovní dráhy. 4.2.1.2 Jestliže se pro měření dohlednosti používá přístrojových systémů, mělo by být reprezentativní pozorování dohlednosti získáno pomocí vhodně rozmístěných snímačů. Snímače pro pozorování dohlednosti pro místní pravidelné a mimořádné zprávy by měly být umístěny tak, aby podávaly nejlepší možné údaje o dohlednosti podél dráhy a v dotykové zóně. 4.2.2
Zobrazení
Jsou-li pro měření dohlednosti používány přístrojové systémy, měla by být zobrazovací zařízení spojená s jednotlivými snímači umístěna na meteorologické stanici, odpovídající zobrazovací zařízení na příslušných stanovištích letových provozních služeb. Zobrazovací zařízení na meteorologické stanici a na stanovištích letových provozních služeb by měla být připojena ke stejným snímačům. Jsou-li požadovány přídavné snímače tak, jak je specifikováno v ust. 4.2.1 výše, měla by být jejich zobrazovací zařízení jasně označena, aby bylo možno určit prostor, například dráhu nebo část dráhy monitorovanou určitým snímačem. 4.2.3
Průměrování
Jestliže jsou pro měření dohlednosti používány přístrojové systémy, jejich výstupní data by měla být aktualizována nejméně každých 60 sekund, aby bylo umožněno zajištění aktuálních reprezentativních hodnot. Interval pro průměrování by měl být: a) 1 minuta pro místní pravidelné a mimořádné zprávy a pro zobrazovací zařízení dohlednosti na stanovištích letových provozních služeb; a
Doplněk 3 - 5
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
b) 10 minut pro zprávy METAR a SPECI, s výjimkou případů, kdy byla v posledním 10minutovém intervalu bezprostředně předcházejícím pozorování zaznamenána výrazná diskontinuita v dohlednosti. V těchto případech by měly být pro získání průměrných hodnot použity pouze hodnoty dohlednosti získané v časovém období po výskytu této diskontinuity. Poznámka: K výrazné diskontinuitě dochází, když je zaznamenána náhlá a trvalá změna dohlednosti trvající alespoň 2 minuty a odpovídající kritériím pro vydání zprávy SPECI uvedeným v ust. 2.3 výše. 4.2.4
Hlášení
4.2.4.1 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI musí být dohlednost udávána v krocích po 50 m, pokud je dohlednost menší než 800 m. Dohlednost 800 m nebo větší, ale menší než 5 km musí být udávána v krocích po 100 m; dohlednost 5 km nebo více, ale menší než 10 km musí být udávána v kilometrech. Když je dohlednost 10 km nebo více, musí být uváděna jako 10 km s výjimkou případů, kdy jsou splněny podmínky pro použití termínu CAVOK. Každá pozorovaná hodnota, která nevyhovuje stupnici používané ve zprávách, musí být zaokrouhlena dolů k nejbližšímu nižšímu kroku této stupnice. Poznámka: Specifikace týkající se používání CAVOK jsou uvedeny v ust. 2.2 výše. 4.2.4.2 V místních pravidelných a mimořádných zprávách musí být dohlednost podél dráhy(drah) hlášena spolu s jednotkami měření používanými k hlášení dohlednosti. 4.2.4.3 Pokud jsou pro měření dohlednosti v místních pravidelných a mimořádných zprávách používány přístrojové systémy: a) a jsou-li pozorování dohlednosti prováděna z více než jednoho místa podél dráhy, jak je uvedeno v Hlavě 4, ustanovení 4.6.2.2, měly by být jako první hlášeny hodnoty reprezentativní pro dotykovou zónu následovány dle potřeby hodnotami reprezentativními pro střed a konec dráhy a u všech hodnot by měla být indikována poloha míst, pro která jsou tyto údaje reprezentativní, a b) je-li v používání více drah, na kterých jsou prováděna pozorování dohlednosti, měly by být hlášeny všechny dostupné hodnoty dohlednosti z jednotlivých drah a u všech hodnot by měla být indikována dráha, ke které se příslušné hodnoty vztahují. ČR: 4.2.4.4 Dohlednost se ve zprávách METAR a SPECI musí uvádět jako převládající dohlednost tak, jak je definována v Hlavě 1. Není-li dohlednost ve všech směrech stejná a a) pokud se nejnižší dohlednost liší od převládající dohlednosti a: 1) je menší než 1 500 m nebo 2) menší než 50 % převládající dohlednosti a menší než 5000 m; musí se uvádět také nejnižší pozorovaná dohlednost a je-li to možné i její směr vzhledem ke vztažnému bodu letiště. K indikaci směru se používá osmidílná stupnice kompasu. Je-li nejnižší dohlednost pozorována ve více než jednom směru, musí se uvádět provozně nejvýznamnější směr; a b) v případech, kdy jsou pozorovány prudké výkyvy dohlednosti a převládající dohlednost nelze určit, musí se uvádět pouze nejnižší dohlednost bez indikace směru. 4.3 4.3.1
Dráhová dohlednost
Umístění
4.3.1.1 Dráhová dohlednost by měla být vyhodnocována v průměrné výšce 7,5 ft nad dráhou v případě přístrojových systémů nebo v průměrné výšce 15 ft nad dráhou při určování pozorovatelem. Poznámka: V ČR se dráhová dohlednost vyhodnocuje výhradně pomocí přístrojových systémů. ČR: 4.3.1.2 Dráhová dohlednost musí být vyhodnocována z míst vzdálených maximálně 120 m vpravo nebo vlevo od osy dráhy. Místa pro provádění pozorování reprezentativních pro dotykovou zónu musí být umístěna podél dráhy ve vzdálenosti přibližně 300 m od prahu dráhy. Místa pro provádění pozorování reprezentativních pro střed a konec dráhy musí být umístěna podél dráhy ve vzdálenosti asi 1 000 m až 1 500 m od prahu dráhy a ve vzdálenosti přibližně 300 m od konce této dráhy. Přesná poloha těchto míst, případně poloha dalších přídavných míst, musí být určena po zvážení letecko-provozních, meteorologických a klimatologických faktorů, jako je délka dráhy nebo oblasti náchylné k častému výskytu mlh. 4.3.2 Přístrojové systémy Poznámka: Vzhledem k odlišnostem v charakteristikách přesnosti dosahovaných různými přístrojovými systémy je zapotřebí, aby byly před rozhodnutím o volbě vhodného přístrojového systému pro stanovení dráhové dohlednosti vyhodnoceny technické a provozní charakteristiky příslušných přístrojových systémů. Je také nutné, aby kalibrace měřičů dopředného rozptylu (forward-scatter meters) byla ověřitelná pro uvažované měřitelné rozsahy vzhledem k standardnímu transmisometru, jehož přesnost byla ověřena v uvažovaném rozsahu měření. Návod týkající se užití transmisometrů a měřičů dopředného rozptylu v přístrojových systémech pro stanovování
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
Doplněk 3 - 6
DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
dráhové dohlednosti je obsažen v publikaci Manual of Runvay Visual Range Observing and Reporting Practices (Doc 9328). 4.3.2.1 Přístrojové systémy založené na transmisometrech nebo na měřičích dopředného rozptylu musí být použity k vyhodnocování dráhové dohlednosti na drahách určených pro přiblížení a přistání podle přístrojů za provozních podmínek kategorie II a III. ČR: 4.3.2.2 Přístrojové systémy založené na transmisometrech nebo na měřičích dopředného rozptylu musí být použity k vyhodnocování dráhové dohlednosti na drahách určených pro přiblížení a přistání podle přístrojů za provozních podmínek kategorie I. 4.3.3
Zobrazení
4.3.3.1 Jsou-li pro určování dráhové dohlednosti používány přístrojové systémy, musí být jedno zobrazovací zařízení, případně, dle požadavků, více zobrazovacích zařízení, umístěna na meteorologické stanici. Odpovídající zobrazovací zařízení se umísťují na příslušných stanovištích letových provozních služeb. Zobrazovací zařízení na meteorologické stanici a odpovídající zobrazovací zařízení na stanovištích letových provozních služeb musí být připojena ke stejným snímačům, tam, kde je požadováno rozmístění snímačů podle ust. 4.3.1.2 výše, musí být zobrazovací zařízení jasně označena z důvodu identifikace dráhy nebo části dráhy monitorované určitým snímačem. ČR: 4.3.3.2 Pokud je dráhová dohlednost určována pozorovateli, musí být hlášení dráhové dohlednosti příslušným stanovištím letových provozních služeb prováděno kdykoli dojde k výskytu změny hodnoty dráhové dohlednosti, která musí být hlášena v souladu se stupnicí pro hlášení dráhové dohlednosti, kromě případů, kdy platí ust. 3.2.2 a) nebo b). Předání těchto hlášení musí být ukončeno během 15 sekund po skončení pozorování. 4.3.4
Průměrování
Jestliže jsou ke stanovení dráhové dohlednosti použity přístrojové systémy, jejich výstupní hodnota musí být aktualizována nejméně každých 60 sekund, aby byly hodnoty dráhové dohlednosti stále aktuální a reprezentativní. Časový interval pro průměrování hodnot dráhové dohlednosti musí být: a) 1 minuta pro místní pravidelné a mimořádné zprávy a pro zobrazovací zařízení dráhové dohlednosti na stanovištích letových provozních služeb; a b) 10 minut pro zprávy METAR a SPECI s výjimkou toho, když 10minutový časový interval bezprostředně předcházející pozorování obsahuje výraznou diskontinuitu v hodnotách dráhové dohlednosti. V těchto případech musí být pro stanovování průměrné hodnoty dráhové dohlednosti použity jen hodnoty z časového období po výskytu význačné diskontinuity. Poznámka: K výrazné diskontinuitě dochází, když je zaznamenána náhlá a trvalá změna dráhové dohlednosti, trvající alespoň 2 minuty, která dosahuje nebo přesahuje hodnoty 800, 550, 300 a 175 m. ČR: 4.3.5
Svítivost dráhových návěstidel
Jsou-li pro stanovování dráhové dohlednosti použity přístrojové systémy, výpočty dráhové dohlednosti musí být prováděny pro každou dráhu zvlášť. K výpočtům dráhové dohlednosti by neměly být použity hodnoty svítivosti představující 3 % a méně z maximální svítivosti dráhových návěstidel. Pro místní pravidelné a mimořádné zprávy musí být hodnota svítivosti dráhových návěstidel používaná pro výpočet dráhové dohlednosti: a) pro dráhy se zapnutými světelnými návěstidly skutečně použitá hodnota svítivosti; b) pro dráhy s vypnutými světelnými návěstidly (nebo nastavenými na nejnižší stupeň při čekání na obnovení provozu) optimální hodnota svítivosti, která by byla vhodná pro provoz v převládajících podmínkách. Hodnoty dráhové dohlednosti mají být ve zprávách METAR a SPECI založeny na maximální svítivosti dráhových návěstidel dostupné na příslušné dráze. Poznámka 1: Návod týkající se převodu přístrojových měření na hodnoty dráhové dohlednosti je uveden v Dodatku D. ČR: Poznámka 2: Dráhová dohlednost pro místní pravidelné a mimořádné zprávy je v ČR určována na základě maximální svítivosti (100 procent) dráhového osvětlení. 4.3.6
Hlášení
4.3.6.1 Hodnoty dráhové dohlednosti musí být v místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI hlášeny v krocích po 25 m při dráhové dohlednosti pod 400 m, v krocích po 50 m při dráhové dohlednosti mezi 400 a 800 m a v krocích po 100 m při dráhové dohlednosti nad 800 m. Jakákoliv vyhodnocená hodnota, která nevyhovuje stupnici používané ve zprávách, musí být zaokrouhlena k nejbližšímu nižšímu kroku této stupnice.
Doplněk 3 - 7
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
4.3.6.2 Při stanovení dráhové dohlednosti by spodní hranicí měla být hodnota 50 m, horní hranicí 2 000 m. Mimo tyto hranice by se v místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI mělo uvádět pouze, že dráhová dohlednost je nižší než 50 m nebo že dráhová dohlednost je vyšší než 2 000 m. 4.3.6.3 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI: a) jestliže je dráhová dohlednost vyšší, než je maximální hodnota dohlednosti, kterou lze používaným systémem určit, musí být tato dohlednost hlášena za použití zkratky „ABV“ v místních pravidelných a mimořádných zprávách nebo zkratky „P“ ve zprávách METAR a SPECI následované maximální hodnotou, která může být systémem určena; a b) jestliže je dráhová dohlednost nižší než minimální hodnota, kterou lze používaným systémem určit, musí být tato dohlednost hlášena za použití zkratky „BLW“ v místních pravidelných a mimořádných zprávách nebo zkratky „M“ ve zprávách METAR a SPECI následované minimální hodnotou, která může být tímto systémem určena. 4.3.6.4 V místních pravidelných a mimořádných zprávách: a) musí být uvedeny jednotky měření b) je-li dráhová dohlednost pozorována pouze z jednoho místa podél dráhy, tj. dotykové zóny, uvádí se její hodnota bez indikace polohy místa. c) je-li dráhová dohlednost pozorována z více než jednoho místa podél dráhy, musí být jako první hlášena hodnota dráhové dohlednosti reprezentativní pro dotykovou zónu a za ní následují údaje dráhových dohledností reprezentativní pro střed a konec dráhy a musí být označeny prostory, pro které jsou tyto hodnoty reprezentativní; a d) je-li v provozu více než jedna dráha, musí být hlášeny dostupné hodnoty dráhové dohlednosti na každé dráze spolu s označením příslušné dráhy; ČR: 4.3.6.5
Ve zprávách METAR a SPECI
a) se udává pouze hodnota dráhové dohlednosti reprezentativní pro dotykovou zónu, bez indikace měřícího místa podél dráhy; b) je-li k dispozici pro přistání více než jedna dráha, udávají se hodnoty dráhových dohledností reprezentativní pro dotykovou zónu na všech těchto drahách, maximálně však na čtyřech; dráhy, kterých se jednotlivé hodnoty dráhové dohlednosti týkají, musí být označeny. 4.3.6.6 Jestliže jsou ve zprávách METAR a SPECI použity pro vyhodnocení dráhové dohlednosti přístrojové systémy, kolísání dráhové dohlednosti během 10minutového časového intervalu bezprostředně předcházejícímu pozorování musí být uvedeno ve zprávách, jestliže hodnoty dráhové dohlednosti během 10minutového období vykazují zřetelnou tendenci tak, že se průměr za prvních 5 minut liší o 100 m nebo více od průměru za druhých 5 minut tohoto období. Vzestupná tendence je indikována „U“, sestupná tendence je indikována „D“. Není-li během 10minutového období pozorována žádná zřetelná změna dráhové dohlednosti, použije se zkratka „N“. Není-li možné tendenci dráhové dohlednosti určit, žádná z těchto zkratek se do zpráv nezařazuje. 4.4 4.4.1
Současné počasí
Umístění přístrojových systémů
Pokud jsou pro pozorování jevů současného počasí vyjmenovaných v ust. 4.4.2.3, 4.4.2.5 a 4.4.2.6 níže použity přístrojové systémy, měly by být reprezentativní informace získány z vhodně umístěných snímačů. 4.4.2
Hlášení
4.4.2.1 Při hlášení jevů současného počasí musí být v místních pravidelných a mimořádných zprávách uváděn druh jevu, popis jevu a jeho intenzita tak, jak je to vhodné. 4.4.2.2 Při hlášení jevů současného počasí musí být ve zprávách METAR a SPECI uváděn druh a popis jevu a jeho intenzita nebo blízkost vzhledem k letišti, jak je to vhodné. ČR: 4.4.2.3 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI musí být, dle potřeby, hlášeny následující druhy jevů současného počasí za použití příslušných zkratek a kritérií: a) Srážky Mrholení (Drizzle) DZ
DZ
Déšt’ (Rain)
RA
Sněžení (Snow)
SN
Sněhová zrna (Snow grains)
SG
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
Doplněk 3 - 8
DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
Zmrzlý déšt’ (Ice pellets)
PL
Kroupy (Hail)
GR
Hlásí se, když je průměr největších pozorovaných krup 5 mm nebo více.
Malé kroupy a/nebo sněhové nebo námrazové krupky (Small hail and/or snow pellets)
GS
Hlásí se, když je průměr největších pozorovaných krup menší než 5 mm.
b) Hydrometeory (jevy snižující dohlednost; snížení dohlednosti je způsobeno převážně produkty kondenzace nebo sublimace vodní páry v atmosféře) Mlha (Fog)
FG
Hlásí se, když je dohlednost, snížená tímto jevem, menší než 1 000 m, kromě případů, kdy se jedná o nízkou mlhu („MI“), chuchvalce mlhy („BC“), mlhové pásy („PR“), nebo mlhu pozorovanou v blízkosti letiště („VC“). Viz ust. 4.4.2.5 a 4.4.2.6 níže.
Kouřmo (Mist)
BR
Hlásí se, když je dohlednost, snížená tímto jevem, alespoň 1 000 m, ale ne více než 5 000 m.
c) Lithometeory (jevy snižující dohlednost; snížení dohlednosti je způsobeno přítomností pevných částic, nikoli vodních, v atmosféře). Následující jevy se hlásí, jen když je snížení dohlednosti způsobeno převážně, lithometeory a dohlednost je 5 000 m nebo méně, kromě případů, kdy se jedná o nízko zvířený písek („DRSA“) (viz ust. 4.4.2.5) a vulkanický popel (“VA“). Písek (Sand) SA Prach (rozsáhlý) (Dust (widespread))
DU
Zákal (Haze)
HZ
Kouř (Smoke)
FU
Vulkanický popel (Volcanic ash)
VA
d) Ostatní jevy Prachové/písečné víry (Dust/sand whirls (dust devils))
PO
Húlava (Squall)
SQ
Nálevkovitý oblak (tornádo nebo vodní smršt’) (Funnel cloud (tornado or waterspout))
FC
Prachová vichřice (Duststorm)
DS
Písečná vichřice (Sandstorm)
SS
4.4.2.4 V automaticky sestavovaných místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI by se navíc k druhu srážek uvedených v ust. 4.4.2.3 a) měla uvádět zkratka „UP“ pro neidentifikované srážky, pokud druh srážek nelze automatickým pozorovacím systémem určit. 4.4.2.5 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI musí být dle potřeby uvedeny následující popisy jevů současného počasí za použití příslušných zkratek a kritérií: Bouřka (Thunderstorm)
TS
Používá se k hlášení bouřky se srážkami v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2. Když je během 10minutového období, které předchází čas pozorování, slyšet hřmění nebo je na letišti pozorován blesk, ale nejsou pozorovány žádné srážky, hlásí se pouze „TS“
Přechlazené vodní kapky nebo srážky, používá se u typů jevů současného počasí v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2. Poznámka: Na letištích s lidskou obsluhou pozorovacích stanic mohou zařízení pro detekci blesků doplnit pozorování pozorovatele. Pro letiště vybavená automatickými pozorovacími systémy je návod na využití zařízení pro detekci blesků za účelem hlášení bouřky uveden v publikaci Manual on Automatic Meteorological Observing Systems at Aerodromes (Doc 9837). Namrzající (Freezing)
FZ
4.4.2.6 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI by měly být dle potřeby uvedeny následující popisy jevů současného počasí za použití příslušných zkratek a kritérií:
Doplněk 3 - 9
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
Přeháňka (Shower)
SH
Používá se k hlášení přeháněk v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2. Přeháňky pozorované v blízkosti letiště (viz ust.4.4.2.6) se hlásí jako „VCSH“, druh a intenzita srážek se neuvádí.
Zvířený (Blowing)
BL
Používá se v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2 u typů jevů současného počasí zvednutých větrem do výšky 6 ft nebo více nad úrovní země
Nízko zvířený (Low drifting)
DR
Používá se v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2 u typů jevů současného počasí zvednutých větrem do výšky méně než 6 ft nad úrovní země.
Přízemní (Shallow)
MI
Méně než 6 ft nad úrovní země
Chuchvalce (Patches)
BC
Chuchvalce mlhy nesouvisle pokrývající letiště
Částečné (Partial)
PR
Značná část letiště pokrytá mlhou, zatímco zbývající část letiště je bez mlhy
ČR: 4.4.2.7 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI musí být příslušná intenzita hlášeného jevu současného počasí nebo, dle potřeby, blízkost hlášeného jevu současného počasí vzhledem k letišti indikovány následovně: Místní pravidelné a mimořádné zprávy
Zprávy METAR a SPECI
Slabá (Light)
FBL
-
Mírná (Moderate)
MOD
bez indikace
Silná (Heavy)
HVY
+
Intenzita
Používá se v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2 u jevů současného počasí. Slabá intenzita musí být uváděna pouze u srážek. Blízkost (Vicinity)
4.4.2.8
VC
Vzdálenost přibližně mezi 8. a 16. km od referenčního bodu letiště a používá se pouze ve zprávách METAR a SPECI v souladu se schématy uvedenými v Tabulce A3-2 u jevů současného počasí, pokud nejsou hlášeny podle ust. 4.4.2.5 a 4.4.2.6.
V místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI:
a) k vyjádření úplného popisu současného počasí význačného pro letový provoz, na letišti nebo v jeho blízkosti, se musí uvádět jedna nebo více, maximálně však tři, zkratky současného počasí z ust. 4.4.2.3, 4.4.2.5 a 4.4.2.6 s příslušným popisem a intenzitou nebo blízkostí tak, jak je to vhodné. b) při indikaci intenzity nebo blízkosti, jak je to vhodné, se musí uvádět jako první intenzita nebo blízkost jevu a následuje popis a druh meteorologického jevu; a c) jsou-li pozorovány dva různé druhy počasí, musí se hlásit ve dvou různých skupinách, kde intenzita nebo blízkost se vztahují v tomto případě k jevu, který bezprostředně následuje. Jestliže se však v čase pozorování vyskytují různé druhy srážek, musí se tyto hlásit v jedné skupině tak, že se převládající druh srážek uvádí jako první a intenzita se vztahuje k celkovým srážkám. 4.4.2.9 V automaticky sestavovaných místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI, pokud automatickým pozorovacím systémem nelze pozorovat současné počasí v důsledku dočasné poruchy systému/snímače, mělo by být současné počasí nahrazeno skupinou „//“. 4.5
Oblačnost
4.5.1 Umístění Pokud jsou k měření množství oblačnosti a výšky základny oblačnosti používány přístrojové systémy, měla by být reprezentativní pozorování získána za pomoci vhodně umístěných snímačů. Pro místní pravidelné a mimořádné zprávy by v případě letišť s dráhami pro přesné přiblížení měly být snímače pro určování množství oblačnosti a výšky základny oblačnosti umístěny v místě středního polohového návěstidla systému pro přesné přiblížení a přistání tak, aby podávaly nejlepší možné údaje o výšce základny oblačnosti a množství oblačnosti. Na letištích, na kterých není použit radiomaják středního polohového návěstidla, by snímače měly být umístěny ve vzdálenosti 900 až 1 200 m od prahu dráhy ve směru přistání. Poznámka: Specifikace týkající se umístění středního polohového návěstidla systému pro přesné přiblížení a přistání jsou uvedeny v Předpisu L 10/I, Hlava 3 a Dodatku C, Tabulce C-5.
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
Doplněk 3 - 10
DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
ČR: 4.5.2 Zobrazení Je-li pro měření výšky základny oblačnosti používáno automatické zařízení, musí být zobrazovací zařízení výšky základny oblačnosti umístěno(a) na meteorologické stanici a odpovídající zobrazovací zařízení musí být umístěno(a) na příslušných stanovištích letových provozních služeb. Zobrazovací zařízení na meteorologické stanici a na stanovišti letových provozních služeb musí být připojena ke stejnému snímači, a pokud je požadováno použití přídavných snímačů, jak je specifikováno v ust. 4.5.1 výše, musí být zobrazovací zařízení jasně označena z důvodu identifikace prostoru monitorovaného jednotlivým snímačem. 4.5.3 Referenční hladina Výška základny oblačnosti musí být za normálních okolností vztažena k výšce letiště nad mořem. V případě, kdy je výška nad mořem prahu používané dráhy pro přesné přiblížení o 50 ft nebo více nižší než výška letiště nad mořem, musí být výška oblačnosti v hlášeních pro přistání vztažena k výšce prahu dráhy nad mořem. V případě hlášení z konstrukcí v pobřežních vodách musí být výška základny oblačnosti udávána nad střední hladinou moře. 4.5.4
Hlášení
4.5.4.1 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI musí být výška základny oblačnosti hlášena v krocích po 100 ft až do výšky 10 000 ft. Každá vyhodnocená hodnota, která nevyhovuje stupnici používané ve zprávách, musí být zaokrouhlena k nejbližšímu nižšímu kroku této stupnice. ČR: 4.5.4.2 Na letištích se zavedenými postupy pro přiblížení a přistání za nízké dohlednosti v souladu s dohodou mezi poskytovatelem meteorologické služby a příslušným úřadem ATS, musí být v místních pravidelných a mimořádných zprávách výška základny oblačnosti hlášena v krocích 50 ft až do výšky 300 ft včetně a v krocích 100 ft od 300 ft do10 000 ft, a vertikální dohlednost v krocích 50 ft až do výšky 300 ft včetně a v krocích 100 ft od 300 ft do 2 000 ft. Jakákoliv pozorovaná hodnota, která nevyhovuje používané stupnici, musí být zaokrouhlena na nejbližší nižší krok stupnice. 4.5.4.3
V místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI:
a) musí být množství oblačnosti hlášeno pomocí zkratek „FEW“ (1 – 2 osminy), „SCT“ (3 – 4 osminy), „BKN“ (5 – 7 osmin) nebo „OVC“ (8 osmin); b) oblačnost druhu cumulonimbus a věžovitý cumulus musí být označena jako „CB“ případně „TCU“; c) vertikální dohlednost musí být do výšky 2 000 ft hlášena v krocích po 100 ft; d) není-li pozorována žádná oblačnost provozního významu, není-li omezená vertikální dohlednost a použití termínu „CAVOK“ není možné, musí být použita zkratka „NSC“; e) je-li pozorováno několik vrstev oblačnosti provozního významu, jejich množství a výška základny oblačnosti musí být hlášeny ve vzestupném pořadí podle výšky základny oblačnosti v souladu s následujícími kritérii: 1) nejnižší vrstva nebo oblaka bez ohledu na množství, hlášená(é) jako FEW, SCT, BKN nebo OVC; 2) další vrstva nebo oblaka, pokrývající více než 2/8 oblohy, hlášená jako SCT, BKN nebo OVC; 3) další vyšší vrstva nebo oblaka, pokrývající více než 4/8 oblohy, hlášená jako BKN nebo OVC; 4) oblačnost druhu cumulonimbus a/nebo věžovitý cumulus, kdykoli jsou pozorována a nejsou hlášena v 1) až 3) výše. f) je-li základna oblačnosti neohraničená, cárovitá nebo prudce kolísající, musí být hlášena minimální výška základny oblačnosti nebo cárů oblačnosti; a g) je-li některá vrstva oblačnosti tvořena cumulonimby a věžovitými cumuly se společnou základnou, musí být druh oblačnosti hlášen pouze jako cumulonimbus (CB). Poznámka: Termín „věžovitý cumulus“ (towering cumulus) označuje oblačnost cumulus congestus s velkým vertikálním rozsahem. 4.5.4.4
V místních pravidelných a mimořádných zprávách,
a) musí být uvedeny jednotky používané pro měření výšky základny oblačnosti a vertikální dohlednosti; b) je-li v používání více drah, na kterých je prováděno pozorování výšky základny oblačnosti pomocí přístrojů, musí být, dle potřeby, uvedeny dostupné hodnoty výšky základny oblačnosti pro každou dráhu a musí být indikována dráha, ke které se uvedené hodnoty vztahují. 4.5.4.5 V automaticky sestavovaných místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI, a) pokud automatickým pozorovacím systémem nelze pozorovat druh oblačnosti, měl by být druh oblačnosti nahrazen v každé skupině oblačnosti skupinou „///“; a b) pokud nelze automatickým pozorovacím systémem oblačnost detekovat, měla by se uvádět zkratka „NCD“,
Doplněk 3 - 11
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
c) pokud jsou automatickým pozorovacím systémem detekována oblačnost druhu cumulonimbus nebo věžovitý cumulus a není možné určit jejich množství a/nebo výšku základny oblačnosti, měly by být množství oblačnosti a/nebo výška základny oblačnosti nahrazeny skupinou „///“. d) pokud oblohu nelze rozeznat a hodnotu vertikální dohlednosti nelze automatickým pozorovacím systémem určit v důsledku dočasné poruchy systému/snímače, měla by být vertikální dohlednost nahrazena skupinou „///“. 4.6 ČR: 4.6.1
Teplota vzduchu a teplota rosného bodu
Zobrazení
Je-li pro měření teploty vzduchu a teploty rosného bodu používáno automatické zařízení, musí být zobrazovací zařízení teploty vzduchu a teploty rosného bodu umístěna na meteorologické stanici a odpovídající zobrazovací zařízení na příslušných stanovištích letových provozních služeb. Zobrazovací zařízení na meteorologické stanici a na stanovištích letových provozních služeb musí být připojena ke stejnému snímači. 4.6.2
Hlášení
4.6.2.1 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI musí být teplota vzduchu a teplota rosného bodu hlášeny po celých stupních Celsia. Jakákoliv pozorovaná hodnota, která nevyhovuje používané stupnici, musí být zaokrouhlena na nejbližší celý stupeň Celsia tak, že se zjištěné hodnoty obsahující 0,5°C zaokrouhlují nahoru na nejbližší vyšší celý stupeň Celsia. 4.6.2.2 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI musí být identifikována o teplota pod 0 C. 4.7 4.7.1
Tlak vzduchu
Zobrazení
Je-li pro měření atmosférického tlaku používáno automatické zařízení, musí být zobrazovací zařízení QNH a QFE, pokud je tak požadováno v souladu s ust. 4.7.3.2 b), vztahující se k danému tlakoměru umístěna na meteorologické stanici a odpovídající zobrazovací zařízení na příslušných stanovištích letových provozních služeb. Pokud jsou hodnoty QFE zobrazovány pro více než jednu dráhu, jak je specifikováno v ust. 4.7.3.2 d), musí být zobrazovací zařízení jasně označena z důvodu identifikace dráhy, ke které se hodnota QFE vztahuje. ČR: 4.7.2
Referenční hladina
Referenční hladinou pro výpočet hodnoty QFE musí být výška letiště nad mořem. Pro přístrojové dráhy, jejichž prahy jsou 7 ft nebo více pod výškou letiště nad mořem, a pro dráhy pro přesné přiblížení se hodnoty QFE, pokud jsou požadovány, musí vztahovat k příslušným výškám prahů drah nad mořem. 4.7.3
Hlášení
4.7.3.1 Hodnoty QNH a QFE určené pro místní pravidelné a mimořádné zprávy a zprávy METAR a SPECI musí být vypočteny v desetinách hektopascalů a hlášeny v krocích po celých hektopascalech ve tvaru čtyřmístných čísel. Hodnoty, které nevyhovují stupnici používané ve zprávách, musí být zaokrouhleny směrem dolů na nejbližší celý nižší hektopascal. 4.7.3.2 V místních pravidelných a mimořádných zprávách a) musí být uvedena hodnota QNH; b) musí být uvedena hodnota QFE pravidelně, pokud to požadují uživatelé nebo na základě místní dohody mezi poskytovatelem meteorologické služby, úřadem letových provozních služeb a provozovateli, jichž se to týká. c) musí být uvedeny jednotky měření používané pro QNH a QFE; a d) jsou-li hodnoty QFE požadovány pro více než jednu dráhu, musí být požadované hodnoty QFE hlášeny pro každou dráhu a dráhy, ke kterým se tyto hodnoty vztahují, musí být indikovány. 4.7.3.3 Ve zprávách METAR a SPECI se uvádí pouze hodnoty QNH. 4.8 Doplňující informace 4.8.1
Hlášení
ČR: 4.8.1.1 Je-li na letišti pozorován během období od poslední vydané pravidelné zprávy nebo během poslední hodiny, podle toho, které období je kratší, ale ne v čase pozorování, kterýkoli z následujících jevů minulého počasí, musí se toto hlásit v místních pravidelných a mimořádných zprávách a ve zprávách METAR a SPECI
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
Doplněk 3 - 12
DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
jako doplňující informace v maximálně třech skupinách, v souladu se schématy uvedenými v Tabulkách A3-1 a A3-2: - namrzající srážky - mírné nebo silné srážky (včetně přeháněk) - zvířený sníh - prachová vichřice, písečná vichřice - bouřka - nálevkovitý oblak (tornádo nebo vodní smršt’) - vulkanický popel. Poznámka: Jsou-li vydávány zprávy SPECI, může se poskytovatel meteorologické služby s uživateli dohodnout, že nebude poskytovat informace o minulém počasí. 4.8.1.2 V místních pravidelných a mimořádných zprávách by měly být v doplňujících informacích uváděny také význačné meteorologické podmínky nebo jejich kombinace: - oblačnost druhu cumulonimbus
CB,
- bouřka
TS,
- mírná nebo silná turbulence
MOD TURB, SEV TURB,
- střih větru
WS,
- kroupy
GR,
- silná čára instability (squall line)
SEV SQL,
- mírná nebo silná námraza
MOD ICE, SEV ICE,
- namrzající srážky
FZDZ, FZRA,
- silná horská vlna
SEV MTW,
- prachová nebo písečná vichřice
DS, SS,
- zvířený sníh
BLSN,
- nálevkovitý oblak (tornádo nebo vodní smršt’)
FC.
Měla by být určena poloha výskytu daných meteorologických podmínek. Je-li to nutné, další informace se mají uvádět ve zkrácené otevřené řeči. 4.8.1.3 V případě, že nelze pomocí automatického pozorovacího systému určit druh srážek, měl by se v automaticky sestavovaných místních pravidelných a mimořádných zprávách a zprávách METAR a SPECI navíc k jevům minulého počasí uvedeným v ust. 4.8.1.1 hlásit výskyt minulých neidentifikovaných srážek v souladu s tabulkou A3-2. Poznámka: Jsou-li vydávány zprávy SPECI, může se poskytovatel meteorologické služby s uživateli dohodnout, že nebude poskytovat informace o minulém počasí. ČR: 4.8.1.4 Ve zprávách METAR a SPECI, pokud to vyžadují existující místní podmínky, musí být doplněna informace o střihu větru. Poznámka: Místní podmínky zmíněné v ust. 4.8.1.4 výše zahrnují, ale nejsou nutně omezeny na střih větru nepřechodné povahy, např. střih větru spojený s teplotními inverzemi v nízkých hladinách nebo s místní topografií. ČR: 4.8.1.5 Ve zprávách METAR a SPECI v doplňujících informacích musí být v souladu s regionálními postupy ICAO uváděny informace o: a) teplotě na hladině moře a stavu moře nebo význačné výšce vln z leteckých meteorologických stanic zřízených na konstrukcích v pobřežních vodách pro podporu provozu vrtulníky (v ČR se neaplikuje); a b) stavu drah poskytované provozovatelem letiště. Poznámka 1: Stav moře je specifikován v publikaci WMO Publication No. 306, Manual on Codes, Volume I.1, Part A – Alphanumeric Codes, Code Table 3700. Poznámka 2: Stav drah je specifikován v publikaci WMO No. 306, Manual on Codes, Volume I.1, Part A – Alphanumeric Codes, Code Tables 0366, 0519, 0919 a 1079. Tabulka A3-1.
Schéma (template) pro místní pravidelné zprávy (MET REPORT) a místní mimořádné zprávy (SPECIAL)
Užité symboly: M = zařazení je povinné, součást každé zprávy C = zařazení je podmíněné, záleží na meteorologických podmínkách O = zařazení je volitelné
Doplněk 3 - 13
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
Poznámka 1: Rozsahy a rozlišení číselných prvků obsažených v místních pravidelných a mimořádných zprávách jsou uvedeny v tabulce A3-4 tohoto Doplňku. Poznámka 2: Vysvětlení použitých zkratek lze nalézt v Předpisu L 8400. PRVEK DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4 Identifikace typu zprávy (M) Směrovací značka (M) Čas pozorování (M) Identifikace automatické zprávy (C) Přízemní vítr (M)
PODROBNÝ OBSAH Typ zprávy
MET REPORT SPECIAL 1 YUDO
ICAO směrovací značka nnnn (M) Datum a aktuální čas nnnnnnZ pozorování v UTC (M) Automatická zpráva (C) AUTO Název prvku (M)
221630Z AUTO
WIND
WIND 240/8KT
Dráha (O) 3 Úsek dráhy (O) Směr větru (M)
RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn [R] TDZ nnn/ VRB BTN nnn/ AND CALM nnn/ nebo VRB
WIND RWY 18 TDZ 190/12KT
Rychlost větru (M)
[ABV] n[n]KT
Význačné kolísání 4 rychlosti (C) Význačné kolísání směru(C)5
MAX [ABV] nn[n] MNM n[n]
Úsek dráhy (O)3 Směr větru (O)3 Rychlost větru (O)3 Význačné kolísání rychlosti (C)4 Význačné kolísání směru (C)5 Úsek dráhy(O)3 Směr větru (O)3 3
Rychlost větru (O) Význačné kolísání rychlosti (C)4 Význačné kolísání směru (C)5
Dráhová dohlednost (C)6
PŘÍKLADY
MET REPORT nebo SPECIAL
2
Dohlednost (M)
SCHÉMA(-TA)
VRB BTN nnn/ AND nnn/ MID nnn/
WIND VRB BTN 350/ AND 050/2KT WIND 270/ABV 99KT WIND 120/6KT MAX18 MNM4
VRB BTN nnn/ AND nnn/ nebo VRB
VRB BTN nnn/ AND nnn/ nebo VRB
CALM WIND RWY 27 TDZ 240/16KT MAX28 MNM10 END 250/14KT
CALM
[ABV] n[n]KT MAX [ABV] nn[n] MNM n[n]
Úsek dráhy (C)8 RVR (M)
Úsek dráhy (C)8 RVR (C)8 Úsek dráhy (C)8 RVR (C)8
MID [ABV nebo BLW] nn[n][n]M END [ABV nebo BLW] nn[n][n]M
Úsek dráhy (O)3 Dohlednost (M) Úsek dráhy (O)3 Dohlednost (O)3 Úsek dráhy (O)3 Dohlednost (O)3 Název prvku (M) Dráha (C)7
WIND RWY 14R MID 140/12KT
_
VRB BTN _ nnn/ AND nnn/ VIS RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn [R] TDZ n[n][n][n]M nebo n[n] KM MID n[n][n][n]M nebo n[n]KM END n[n][n][n]M nebo n[n]KM RVR RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn [R] TDZ [ABV nebo BLW] nn[n][n]M
Název prvku (M) Dráha (O)2
WIND 020/10KT VRB BTN 350/ AND 070/
_
[ABV] n[n]KT MAX [ABV] nn[n]MNM n[n] VRB BTN nnn/ AND nnn/ END nnn/
WIND CALM WIND VRB2KT
CAVOK
VIS 350M VIS 7KM VIS 10KM
CAVOK
VIS RWY 09 TDZ 800M END 1200M VIS RWY 18C TDZ 6KM RWY 27 TDZ 4000M
RVR RWY 32 400M RVR RWY 20 1600M
RVR RWY 10L BLW 50M RVR RWY 14 ABV 2000M RVR RWY 10 BLW 150M RVR RWY 12 ABV 1200M RVR RWY 12 TDZ 1100M MID ABV 1400M
RVR RWY 16 TDZ 600M MID 500M END 400M RVR RWY 26 500M RWY 20 800M Současné počasí (C)9,10
Intenzita současného FBL nebo počasí (C)9 MOD nebo HWY
4.12.2014 Změna č. 1/ČR
_
Doplněk 3 - 14
MOD RA HVY TSRA HVY DZ FBL SN
HZ FG VA MIFG
DOPLNĚK 3 PRVEK DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4
PŘEDPIS L 3
PODROBNÝ OBSAH Popis a druh jevu/ů současného počasí (C)9,11
Oblačnost (M)14
Název prvku (M) Dráha (O)2 Množství oblačnosti (M) nebo vertikální dohlednost (O)9
Druh oblačnosti (C)9 Výška základny oblačnosti nebo hodnota vertikální dohlednosti (C)9
Teplota vzduchu (M) Teplota rosného bodu (M)
Tlak vzduchu (M)
Název prvku (M) Údaj teploty vzduchu(M) Název prvku (M)
Význačné meteorologické jevy (C)9
Místo výskytu jevů (C)9
Minulé počasí (C)9,10
Předpověď TREND (O)16
DZ nebo RA nebo SN nebo SG nebo PL nebo DS nebo SS nebo FZDZ nebo 12 FZUP nebo 12 FC nebo FZRA nebo SHGR nebo SHGS nebo SHRA nebo SHSN nebo 12 SHUP nebo TSGR nebo TSGS nebo TSRA nebo TSSN nebo TSUP12 nebo UP12 CLD
FG nebo BR nebo SA nebo DU nebo HZ nebo FU nebo VA nebo SQ nebo PO nebo FC nebo TS nebo FZFG nebo BLSN nebo BLSA nebo BLDU nebo DRSN nebo DRSA nebo DRDU nebo MIFG nebo BCFG nebo PRFG nebo //12
RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn [R]] FEW nebo OBSC NSC nebo SCT nebo NCD12 BKN nebo OVC nebo ///12 CB nebo TCU nebo ///12 n[n][n][n] FT nebo ///FT12
_
[VER VIS n[n][n][n] FT] nebo VER VIS ///FT12
T [MS]nn DP
Název prvku (M) Indikátor změny (M)17
PŘÍKLADY HVY TSRASN FBL SNRA FBL DZ FG HVY SHSN BLSN
HVY TSUP
//
CLD NSC CLD SCT 1000FT OVC 2000FT CLD OBSC VER VIS 500FT
CLD BKN TCU 900FT CLD RWY 08R BKN 200FT RWY 26 BKN 300FT CLD /// CB ///FT CLD /// CB 1200FT CLD NCD T17 TMS08 DP15 DPMS18
Údaj teploty rosného [MS]nn bodu (M) Název prvku (M) QNH Údaj QNH (M) nnnnHPA Název prvku (O) QFE Údaj QFE (O)
Doplňující informace (C)9
SCHÉMA(-TA)
QNH 0995HPA QNH 1009HPA
[RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn [R]] nnnnHPA [RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn [R] nnnnHPA] CB nebo TS nebo MOD TURB nebo SEV TURB nebo WS nebo GR nebo SEV SQL nebo MOD ICE nebo SEV ICE nebo FZDZ nebo FZRA nebo SEV MTW nebo SS nebo DS nebo BLSN nebo FC15 IN APCH [n[n][n][n]FT-WIND nnn/n[n]KT] nebo IN CLIMB-OUT [n[n][n][n]FT-WIND nnn/n[n]KT] nebo RWY nn[L] nebo RWY nn[C] nebo RWY nn[R] REFZDZ nebo REFZRA nebo REDZ nebo RE[SH]RA nebo RERASN nebo RE[SH]SN nebo RESG nebo RESHGR nebo RESHGS nebo REBLSN nebo RESS nebo REDS nebo RETSRA nebo RETSSN nebo RETSGR nebo RETSGS nebo REFC nebo REPL nebo REUP12 nebo REFZUP12 nebo RETSUP12 nebo RESHUP12 nebo REVA nebo RETS TREND NOSIG BECMG nebo TEMPO
Doplněk 3 - 15
QNH 1022HPA QFE 1001HPA QNH 0987HPA QFE RWY 18 0956HPA RWY 24 0955HPA FC IN APCH WS IN APCH 200FT-WIND 360/25KT WS RWY 12
REFZRA CB IN CLIMB-OUT RETSRA
TREND NOSIG TREND BECMG FEW 2000FT
14.11.2013 Změna č. 76
PŘEDPIS L 3 PRVEK DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4
DOPLNĚK 3
PODROBNÝ OBSAH 9
Období/čas změny (C) 9 Vítr (C) 9 Dohlednost (C) Význačný jev/jevy: 9 intenzita (C) Význačný jev: popis a druh 9,10,11 (C)
Název prvku (C)9 Množství oblačnosti a vertikální dohlednost (C)9,14 Druh oblačnosti (C)9,14 Výška základny oblačnosti nebo hodnota vertikální dohlednosti (C)9,14
SCHÉMA(-TA) FMnnnn a/nebo TLnnnn nebo ATnnnn nnn/ [ABV] nnKT [MAX[ABV]nn] VIS n[n][n][n]M nebo CAVOK VIS n[n] KM FBL nebo _ MOD nebo HVY
NSW
TREND TEMPO 250/36KT MAX 50 TREND BECMG AT1800 VIS 10KM NSW TREND BECMG TL1700 VIS 800M FG TREND BECMG FM1030 TL 1130 CAVOK TREND TEMPO TL1200 VIS 600M BECMG AT1230 VIS 8KM NSW CLD NSC TREND TEMPO FM0300 TL 0430 MOD FZRA TREND BECMG FM 1900 VIS 500M HVY SNRA TREND BECMG FM1100 MOD SN TEMPO FM1130 BLSN
DZ nebo RA nebo SN nebo SG nebo PL nebo DS nebo SS nebo TSRA nebo TSSN nebo TSGR nebo TSGS nebo SHRA nebo SHSN nebo SHGR nebo SHGS nebo FZRA nebo FZDZ
FG nebo BR nebo SA nebo DU nebo HZ nebo FU nebo VA nebo SQ nebo PO nebo FC nebo TS nebo FZFG nebo BLSN nebo BLSA nebo BLDU nebo DRSN nebo DRSA nebo DRDU nebo MIFG nebo BCFG nebo PRFG CLD FEW nebo OBSC SCT nebo BKN nebo OVC CB nebo _ TCU n[n][n][n] [VER FT VIS n[n][n][ n] FT]
PŘÍKLADY
TREND BECMG AT1130 CLD OVC 1000FT
TREND TEMPO TL1530 HVY SHRA CLD BKN CB 1200FT
NSC
Poznámky: 1. Fiktivní místo. 2. Volitelné údaje označující jednu nebo více drah. 3. Volitelné údaje označující jeden nebo více úseků dráhy. 4. Uvádí se v souladu s ust 4.1.5.2 c). 5. Uvádí se v souladu s ust. 4.1.5.2 b)1). 6. Uvádí se při dohlednosti nebo dráhové dohlednosti < 1 500 m. 7. Uvádí se v souladu s ust. 4.3.6.4. d). 8. Uvádí se v souladu s ust. 4.3.6.4 c). 9. Uvádí se, kdykoliv je to příslušné. 10. Uvádí se jedna nebo více, maximálně tři skupiny v souladu s ust. 4.4.2.8 a), 4.8.1.1 a Doplňkem 5, ust 2.2.4.3. 11. Druhy srážek vyjmenované v ust. 4.4.2.3 a) mohou být kombinovány v souladu s ust. 4.4.2.8 c) a Doplňkem 5, ust. 2.2.4.1. V předpovědích TREND se v souladu s Doplňkem 5, ust. 2.2.4.1 uvádí jenom srážky o intenzitě MOD a HVY.
14.11.2013 Změna č. 76
Doplněk 3 - 16
DOPLNĚK 3
PŘEDPIS L 3
12. Pouze pro automatické zprávy. 13. HVY se používá k určení intenzity tornáda nebo vodní smrště, MOD se používá k určení intenzity nálevkovitého oblaku nedosahujícího země. 14. Uvádí se maximálně čtyři vrstvy oblačnosti v souladu s ust. 4.5.4.3 e). 15. Smí být použita zkrácená otevřená řeč v souladu s ust. 4.8.1.2. 16. Uvádí se v souladu s Hlavou 6, ust. 6.3.2. 17. Použití indikátorů by mělo být minimalizováno v souladu s Doplňkem 5, ust. 2.2.1 a nemělo by přesáhnout tři skupiny.
Schéma (template) pro zprávy METAR a SPECI
Tabulka A3-2.
Užité symboly: M = zařazení je povinné, součást každé zprávy C = zařazení je podmíněné, v závislosti na meteorologických podmínkách nebo metodě pozorování O = zařazení je volitelné Poznámka 1: Rozsahy a rozlišení číselných prvků obsažených ve zprávách METAR a SPECI jsou uvedeny v tabulce A3-5 tohoto Doplňku. Poznámka 2: Vysvětlení použitých zkratek lze nalézt v Předpisu L 8400. PRVEK DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4
PODROBNÝ OBSAH
Identifikace typu zprávy (M)
Typ zprávy
Směrovací značka (M) Čas pozorování (M)
ICAO směrovací značka (M)
Identifikace automatizované nebo chybějící zprávy (C)2
SCHÉMA(-TA)
PŘÍKLADY
METAR, METAR COR, SPECI nebo SPECI METAR COR METAR COR SPECI Nnnn YUDO1
Datum a aktuální čas pozorování NnnnnnZ v UTC (M) Automatizovaná nebo chybějící AUTO nebo NIL zpráva (C)
221630Z AUTO NIL
KONEC ZPRÁVY METAR POKUD ZPRÁVY CHYBÍ Přízemní vítr (M)
Směr větru (M)
nnn
Rychlost větru (M)
[P] nn[n]
VRB
24008KT 19012KT 00000KT 140P99KT
VRB02KT
12006G18KT 24016G28KT Význačné kolísání 3 (nárazy) (C)
rychlosti
G [P] nn [n]
02010KT 350V070
Jednotky měření (M)
KT
Význačná kolísání směru (C)4
nnnVnnn _
Dohlednost (M)
Převládající nebo minimální5 dohlednost (M) Minimální dohlednost a minimální dohlednosti(C) 6
Dráhová (C)7
nnnn
směr nnnn[N] nebo nnnn[NE] nebo nnnn[E] nebo nnnn[SE] nebo nnnn[S] nebo nnnn[SW] nebo nnnn[W] nebo nnnn[NW]
dohlednost Identifikace prvku (M)
R
Dráha (M)
nn[L]/nebo nn[C]/ nebo nn [R]/
Dráhová dohlednost (M)
[P nebo M]nnnn
Tendence (C)8
U, D nebo N
dráhové
dohlednosti
Doplněk 3 - 17
CAVO K
0350 7000 9999
CAVOK
0800 2000 1200NW 6000 2800E 6000 2800 R32/0400 R12R/1700 R10/M0050 R14L/P2000 R16L/0650 R16C/0500 R16R/0450 R17L/0450
R12/1100U R26/0550N R20/0800D R12/0700
14.11.2013 Změna č. 76
PŘEDPIS L 3 PRVEK DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4 Současné počasí 2,9 (C)
Oblačnost (M)14
DOPLNĚK 3
PODROBNÝ OBSAH Intensita nebo blízkost + nebo současného počasí 10 (C) Popis a druh současného počasí DZ nebo RA (M)11 nebo SN nebo SG nebo PL nebo DS nebo SS nebo FZDZ nebo FZRA 12 nebo FZUP 13 nebo FC nebo SHGR nebo SHGS nebo SHRA nebo SHSN 12 nebo SHUP nebo TSGR nebo TSGS nebo TSRA nebo TSSN nebo TSUP12 nebo UP12
Množství oblačnosti a výška základny oblačnosti nebo vertikální dohlednost (M)
Druh oblačnosti (C)2
Teplota vzduchu rosného bodu (M) Tlak vzduchu (M)
a Údaje teplot vzduchu a rosného bodu (M) Indikace prvku (M) Údaj QNH (M)
Doplňující informace Minulé počasí (C)2,9 (C)9
Střih větru (C)2 Teplota na hladině moře a stav moře nebo význačná výška vln (C)15 Stav RWY Označení RWY (C)16 (M) Nánosy na RWY Rozsah znečištění RWY (M) Tloušťka nánosu (M) Koeficient tření a brzdící účinky (M)
14.11.2013 Změna č. 76
SCHÉMA(-TA)
FEWnnn nebo SCTnnn nebo BKNnnn nebo OVCnnn nebo FEW///12 nebo SCT///12 nebo BKN///12 nebo OVC///12 nebo ///nnn12 nebo //////12 CB nebo TCU nebo ///12 [M]nn/[M]nn
_
FG nebo BR nebo SA nebo DU nebo HZ nebo FU nebo VA nebo SQ nebo PO nebo TS nebo FZFG nebo BLSN nebo BLSA nebo BLDU nebo DRSN nebo DRSA nebo DRDU nebo MIFG nebo BCFG nebo PRFG nebo //12 VVnnn nebo VV///12
PŘÍKLADY
VC
FG nebo PO nebo FC nebo DS nebo SS nebo TS nebo SH nebo BLSN nebo BLSA nebo BLDU nebo VA
RA +TCRA +DZ -SN
HZ FG VA MIFG
VCFG VCSH VCTS VCBLSA
+TSRASN -SNRA DZ FG +SHSN BLSN UP FZUP TSUP FZUP //
NSC nebo NCD12
FEW015 VV005 OVC030 VV///
NSC
SCT010 OVC020 BKN///
///015
BKN009TCU
NCD
SCT008 BKN025CB ///CB
BKN025///
_
17/10 02/M08 M01/M10 Q Q0995 Q1009 Q1022 nnnn Q0987 REFZDZ nebo REFZRA nebo REDZ nebo REFZRA RE[SH]RA nebo RERASN nebo RE[SH]SN RETSRA nebo RESG nebo RESHGR nebo RESHGS nebo REBLSN nebo RESS nebo REDS nebo RETSRA nebo RETSSN nebo RETSGR nebo RETSGS nebo RETS nebo REFC nebo REVA 12 12 nebo REPL nebo REUP nebo REFZUP nebo RETSUP12 nebo RESHUP12 WS Rnn[L] nebo WS Rnn[C] nebo WS Rnn[R] WS R03 WS ALL RWY nebo WS ALL RWY WS R18C W15/S2 W[M]nn/Sn nebo W[M]nn/Hn[n][n] W12/H75 Rnn[L] nebo Rnn[C] nebo RWY nn [R] n nebo / CLDR // n nebo / nn nebo // nn nebo //
Doplněk 3 - 18
R/SNOCLO R99/421594 R/SNOCLO R14L/CLRD// R88/CLRD// R24/29//95
DOPLNĚK 3
PRVEK DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4 Předpověď TREND 17 (O)
PŘEDPIS L 3
PODROBNÝ OBSAH 18
Indikátor změny (M) 2 Období nebo čas změny (C)
Přízemní vítr (C)
2
2
SCHÉMA(-TA) NOSIG
PŘÍKLADY
BECMG nebo TEMPO FMnnnn a / nebo TLnnnn nebo ATnnnn
NOSIG
nnn[P]nn[G[P]nn]KT
TEMPO 25036G50KT
Převládající dohlednost (C)
nnnn
Význačný jev: 10 intenzita (C)
- nebo +
_ (bez indikace)
N S W
C A V O K
BECMG FEW020
BECMG FM1030 TL1130 CAVOK BECMG TL1700 0800 FG BECMG AT 1800 9000 NSW BECMG FM1900 0500 +SNRA BECMG FM1100 FM1130 BLSN
SN
TEMPO
TEMPO FM0330 TL0430 FZRA Význačný jev: popis a druh (C)2,9,11
DZ nebo RA nebo SN nebo SG nebo PL nebo DS nebo SS nebo FZDZ nebo FZRA nebo SHGR nebo SHGS nebo SHRA nebo SHSN nebo TSGR nebo TSGS nebo TSRA nebo TSSN
Množství oblačnosti a výška základny oblačnosti nebo vertikální dohlednost (C)2,14
FEWnnn nebo SCTnnn nebo BKNnnn nebo OVCnnn
Druh oblačnosti (C)2,14
CB nebo TCU
FG nebo BR nebo SA nebo DU nebo HZ nebo FU nebo VA nebo SQ nebo PO nebo FC nebo TS nebo BCFG nebo BLDU nebo BLSA nebo BLSN nebo DRDU nebo DRSA nebo DRSN nebo FZFG nebo MIFG nebo PRFG Vvnnn N nebo S VV/// C
TEMPO TL1200 0600 BECMG AT1200 8000 NSW NSC BECMG AT1130 OVC010 TEMPO TL1530 +SHRA BKN012CB
_
Poznámky. 1. Fiktivní místo. 2. Musí být obsaženo kdykoli je použitelné. 3. Uvádí se v souladu s ust. 4.1.5.2 c). 4. Uvádí se v souladu s ust. 4.1.5.2 b)1). 5. Uvádí se v souladu s ust. 4.2.4.4 b). 6. Uvádí se v souladu s ust. 4.2.4.4 a). 7. Uvádí se, je-li dohlednost nebo dráhová dohlednost < 1 500 m; pro maximálně pro čtyři dráhy v souladu s ust. 4.3.6.5 b). 8. Uvádí se v souladu s ust. 4.3.6.6. 9. Jedna nebo více, maximálně však tři skupiny v souladu s ust. 4.4.2.8 a), 4.8.1.1 a Doplňkem 5, ust. 2.2.4.1. 10. Uvádí se kdykoliv je to příslušné; mírná intenzita bez indikace v souladu s ust. 4.4.2.7.
Doplněk 3 - 19
14.11.2013 Změna č. 76
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
11. Druhy srážek vyjmenované v 4.4.2.3 a) mohou být kombinovány v souladu s ust. 4.4.2.8 c) a Doplňkem 5, ust. 2.2.4.1. V předpovědích TREND se v souladu s Doplňkem 5, ust. 2.2.4.1 uvádí jen srážky mírné a silné intenzity. 12. Jenom pro automatické zprávy. 13. HVY se používá k určení intenzity tornáda nebo vodní smrště, MOD (bez indikace) se používá k určení intenzity nálevkovitého oblaku nedosahujícího země. 14. Uvádí se maximálně čtyři vrstvy oblačnosti v souladu s ust. 4.5.4.3 e). 15. Uvádí se v souladu s ust. 4.8.1.5 a). 16. Uvádí se v souladu s ust. 4.8.1.5 b). 17. Uvádí se v souladu s Hlavou 6, ust. 6.3.2. 18. Použití indikátorů změn by mělo být minimalizováno v souladu s Doplňkem 5, ust. 2.2.1 a nemělo by překročit tři skupiny.
Tabulka A3-3. INDIKÁTOR ZMĚNY NOSIG BECMG
INDIKÁTOR ČASU A OBDOBÍ FMn1 n1 n1 n1 TLn2 n2 n2 n2 TLnnnn FMnnnn ATnnnn -
TEMPO
Použití indikátorů změn v předpovědích TREND
FMn1 n1 n1 n1 TLn2 n2 n2 n2 TLnnnn FMnnnn
Tabulka A3-4.
VÝZNAM nejsou předpovídány význačné změny předpovídaná začne v n1n1n1n1 UTC a skončí v n2n2n2n2 UTC změna začne na počátku období platnosti předpovědi TREND a skončí v nnnnUTC začne v nnnn UTC a skončí na konci období platnosti předpovědi TREND nastane v nnnn UTC (specifikovaný čas) a) začne na počátku období platnosti přistávací předpovědi TREND a bude dokončena na konci období platnosti předpovědi; nebo b) období změny je nejisté předpovídané nepravidelné změny (fluktuace):
začnou v n1n1n1n1UTC a skončí v n2n2n2n2 UTC začnou na počátku období platnosti přistávací předpovědi TREND a skončí v nnnn UTC začnou v nnnn UTC a skončí na konci období platnosti přistávací předpovědi TREND začnou na počátku období platnosti přistávací předpovědi TREND a skončí na konci období platnosti předpovědi
Rozsahy a rozlišení číselných údajů obsažených v místních zprávách
ROZSAH
ROZLIŠENÍ
01 – 36 010 – 360
1 10
KT M M KM KM M M M FT FT FT FT
1 – 199* 0 – 750 800 – 4900 5–9 10 – 0 – 375 400 – 750 800 – 2000 0 – 250** 300 – 2000 0 – 250** 300 – 10000
1 50 100 1 0 (pevná hodnota: 10 KM) 25 50 100 50 100 50 100
°C hPa
-80 – +60 0500 – 1100
1 1
PRVKY DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4 Dráha Směr větru
(bezrozměrné) v zeměpisných °
Rychlost větru Dohlednost
Dráhová dohlednost Vertikální dohlednost: Oblačnost: výška základny oblačnosti Teplota vzduchu; Teplota rosného bodu QNH, QFE
* Neexistuje letecký požadavek na hlášení rychlosti přízemního větru 100 kt a větší; přesto však tato tabulka umožňuje hlášení rychlostí větru až do 199 kt z jiných důvodů než leteckých. ** Za podmínek, uvedených v ust. 4.5.4.2, jinak je použito rozlišení po 100 ft.
14.11.2013 Změna č. 76
Doplněk 3 - 20
DOPLNĚK 3
Tabulka A3-5.
PŘEDPIS L 3
Rozsah a rozlišení číselných údajů obsažených ve zprávách METAR a SPECI
PRVKY DLE SPECIFIKACÍ V HLAVĚ 4 Dráha Směr větru Rychlost větru Dohlednost
(bezrozměrné) v zeměpisných ° KT M M M M Dráhová dohlednost M M M Vertikální dohlednost po 100 ft Oblačnost: výška základny oblačnosti po 100 ft Teplota vzduchu; Teplota rosného bodu °C QNH hPa Teplota na hladině moře °C Stav moře (bezrozměrné) Význačná výška vln M Stav dráhy Označení RWY (bezrozměrné) Nánosy na RWY (bezrozměrné) Rozsah znečištění RWY (bezrozměrné) Hloubka nánosu (bezrozměrné) Koeficient tření a brzdící účinky (bezrozměrné) *
ROZSAH
ROZLIŠENÍ
01 – 36 000 – 360 00 – 199* 0000 – 0750 0800 – 4900 5000 – 9000 9000 – 10000 0000 – 0375 0400 – 0750 0800 – 2000 000 – 020 000 – 100
1 10 1 50 100 1000 0 (pevná hodnota: 9999) 25 50 100 1 1
-80 – +60 0850 – 1100 -10 – +40 0–9 0 – 999 01 – 36; 88; 99 0–9 1; 2; 5; 9 00 – 90; 92 – 99
1 1 1 1 0,1 1 1 1
00 – 95; 99
1
Neexistuje letecký požadavek na hlášení rychlosti přízemního větru 100 kt a větší; přesto však tato tabulka umožňuje hlášení rychlostí větru až do 199 kt z jiných důvodů než leteckých.
PŘÍKLAD A3-1
Pravidelná zpráva
a)
Místní pravidelná zpráva (stejné místo a stejné podmínky počasí jako ve zprávě METAR): 1 MET REPORT YUDO 221630Z WIND 240/08KT VIS 600M RVR RWY12 1000M MOD DZ FG CLD SCT 1000FT OVC 2000FT T17 DP16 QNH 1018HPA TREND BECMG TL1700 VIS 800M FG BECMG AT1800 VIS 10KM NSW
b)
METAR YUDO (Donlon/International): METAR YUDO 221630Z 24008KT 0600 R12/1000U DZ FG SCT010 OVC020 17/16 Q1018 BECMG TL1700 0800 FG BECMG AT1800 9999 NSW
Význam obou zpráv: Zpráva METAR, místní pravidelná zpráva pro letiště Donlon/International, vydaná 22. den v měsíci v 1630 UTC; přízemní vítr: směr 240 stupňů, rychlost 8 uzlů; dohlednost (podél dráhy v místní pravidelné zprávě; převládající dohlednost ve zprávě METAR) 600 m; dráhová dohlednost reprezentativní pro dotykovou zónu dráhy 12 (pouze jedna dráha v provozu, zřízeno jen stanoviště pro určování dráhové dohlednosti v dotykové zóně) 1000 m, během předcházejících 10 minut (tendence dráhové dohlednosti má být uvedena pouze ve zprávě METAR) vykazovaly hodnoty dráhové dohlednosti vzestupnou tendenci; mírné mrholení, mlha; polojasno se základnou o oblačnosti 1 000 stop, zataženo se základnou oblačnosti 2 000 stop; teplota vzduchu 17 C, teplota rosného bodu o 16 C; QNH 1018 hektopascalů; trend pro následující dvě hodiny: do 1700 UTC změna dohlednosti (podél dráhy v místní pravidelné zprávě; převládající dohlednost ve zprávě METAR) na 800 m, mlha; od 1800 UTC dohlednost (podél dráhy v místní pravidelné zprávě; převládající dohlednost ve zprávě METAR) 10 km a více, žádné význačné počasí. Fiktivní místo
1
Poznámka překladatele: V originálním znění chybně uvedeno TDZ.
Doplněk 3 - 21
14.11.2013 Změna č. 76
PŘEDPIS L 3
DOPLNĚK 3
PŘÍKLAD A3-2
Mimořádná zpráva
a) Místní mimořádná zpráva (stejné místo a stejné podmínky počasí jako ve zprávě SPECI): SPECIAL YUDO 151115Z WIND 050/25KT MAX37 MNM10 VIS 1200M RVR RWY 05 ABV 1800M RVR 2 RWY 05 ABV 1800M HVY TSRA CLD BKN CB 500FT T25 DP22 QNH 1018 HPA TREND TEMPO TL1200 VIS 600M BECMG AT1200 VIS 8KM NSW NSC b) SPECI YUDO (Donlon/International) SPECI YUDO 151115Z 05025G37KT 3000 1200NE +TSRA BKN005CB 25/22 Q1018 TEMPO TL1200 0600 BECMG AT1200 8000 NSW NSC Význam obou zpráv: Zpráva SPECI, místní mimořádná zpráva pro letiště Donlon/International, vydaná 15. den v měsíci v 1115 UTC; přízemní vítr: směr 050 stupňů, rychlost 25 uzlů, nárazy o maximální rychlosti 37 uzlů ve zprávě SPECI, maximální rychlost 37 uzlů, minimální rychlost 10 uzlů v místní mimořádné zprávě; dohlednost 1 200 m podél dráhy v místní mimořádné zprávě, převládající dohlednost 3 000 m s minimální dohledností 1 200 m na severovýchod ve zprávě SPECI (rozdílná dohlednost v různých směrech se uvádí pouze ve zprávě SPECI); dráhová dohlednost na dráze 05 nad 1800 metrů (dráhová dohlednost se ve SPECI neuvádí při převládající dohlednosti 3 000 metrů) dráhová dohlednost reprezentativní pro dotykovou zónu dráhy 05 (pouze dráha 05 v provozu, zřízeno jen stanoviště pro určování dráhové dohlednosti v dotykové zóně) nad 1 800 m tj. nad maximální hodnotu, kterou lze systémem určovat (jen v místní mimořádné zprávě); bouřka se silným deštěm; o oblačno až skoro zataženo, oblačnost druhu cumulonimbus se základnou 500 stop; teplota vzduchu 25 C; rosný o bod 22 C; QNH 1 018 hektopascalů; trend pro následující dvě hodiny: od 1115 do 1200 dohlednost (podél dráhy v místní mimořádné zprávě, převládající dohlednost ve zprávě SPECI) dočasně 600 metrů, ve 1200 UTC dohlednost (podél dráhy v místní mimořádné zprávě, převládající dohlednost ve zprávě SPECI) 8 km, bouřka ustává, žádné význačné jevy počasí a žádná význačná oblačnost. Fiktivní místo
PŘÍKLAD A3-3
Hlášení o vulkanické činnosti
VOLCANIC ACTIVITY REPORT YUSB* 231500 MT TROJEEN* VOLCANO 5605N 12652W ERUPTED 231445 LARGE ASH CLOUD EXTENDING TO APPROX 30000 FEET MOVING SW. Význam: Hlášení o vulkanické činnosti vydaná leteckou meteorologickou stanicí Siby/Bistock* v 1500 UTC 23. den v měsíci. Sopka Mt Trojeen 56 stupňů 5 minut s.š., 126 stupňů 52 minut z.d. k erupci došlo 23. ve 1445 UTC; byl pozorován rozsáhlý oblak tvořený vulkanickým popelem, dosahující výšky přibližně 30 000 stop a pohybující se na jihozápad. *Fiktivní místo
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
2
Poznámka překladatele: V originálním znění chybně neuvedeny údaje týkající se RVR.
14.11.2013 Změna č. 76
Doplněk 3 - 22