r
Dicsőség néked, Krisztus istenünk, dicsőség néked !
A
MAGYAR
GÖRÖGKATOLIKUS
HÍVŐK
RÉSZÉRE
AZ
ÉVRE AZ UNGVÁRI UNIÓ 300. S A MÁRIAPÓCSI KEGYKÉP ELSŐ KÖNNYEZÉSÉNEK 250. É V F O R D U L Ó J Á R A .
é Nagyasszony, hullasd könnyedet, Vigasztald és mentsd meg nemzeted !
TIZENNYOLCADIK
ÉVFOLYAM
FELELŐS KIADÓ: DR. CSELÉNYI ISTVÁN, NYÍREGYHÁZA. VENKOVITS
I;
K. L A J O S
KÖNYVNYOMDÁJA,
NYÍREGYHÁZA
Elöljáró beszéd A görögkatolikus magyarság története évszázadokon át erősen hasonlított a búvópatakok útjához : itt-ott bukkannak elő létének kézzelfogható történelmi bizonyságai s meggyőznek immár másfélezeréves folyamatosságáról, de őseink életéből 1200 év javarészt ma is ismeretlen. Az 1946-os esztendő azonban olyan két nevezetes eseménynek évfordulója, amely két esemény kapcsán életünk előszökellett végérvényesen a felszínre s egyszersmind döntő jelentőségű új kereteket kapott: ez év április 24-én lesz 300 esztendeje az ungvári uniónak, vagyis hogy atyáink Szent Péter utódával visszaállították a hitegységet és novemberben fogjuk ünnepeim a máriapócsi csodatevő Kegykép első könnyezésének két és fél évszáza«J®s fordulóját. A Máriapócsi Naptár ennek az eszmének szerény sz®igálójaként indul el idei útjára. Igaz, terjedelemben az idén is kissé soványan és kissé pironkodva. Hiszen szivesebben jöttünk volna ki ragyogó ünnepi köntösben és cikkek sokaságának világánál csillogtatva meg sok oldalról a két nagy esemény gyémántkövét s megzendítve a közösségi és egyéni ¡hála minden húrját, ami hálát három katolikus évszázadunk alatt Péter kősziklája s a kősziklát tartó Szentlélek iránt s 250 év (Magyarország történelme évezredének immár negyede!) alatt a könnyeivel kisded nyájukat megőrző s ezer sebünket íroló Pócsi Szűzanyánk iránt éreztünk. De 1945. októberében írjuk e sorokat, s boldogok vagyunk, hogy — a tojásvaluta felhasználásával — igy, két ívben is ott lehet családjaink asztalán a naptár. Talárvcsak egy-két húr megpendítése ez a néhány oldal, de reméljük, 200 ezer szív húrja rezdül rá s a nagyszerű kettős jubileumról társadalmunk a nehéz időkhöz is, de — bízunk benne — a két nagy eseményhez is méltó formában fog megemlékezni.
ssss J
A
sr
Napok 1 2 3 4 5
U
A
Jtt
Gör. kat.
Vízkereszt hava Róm. kat.
31 nap Jegyzet
Kedd Jéz. néva. Újév Újév Szerda Szilveszter p. Jézus neve Genovéva Csütörtök Malakiás pr. \ Péntek 70 ap., Teoktiszt Titusz pk. ftt ) oo Szombat Teopempt vt. f f Teleszfor Urjelenés. — R. ev. Mk. 2. — Lit. ap. Tii. 302; ev. Mt. 6. — Jézus megkereszteltetése. ® Vasárnap Vízkereszt Vízkereszt Ker. János 7 Hétfő Lucián vt. György szerz. S Kedd Szörény Poliéukt vt. Julián vt. $ Szerda 1© Csütörtök Nissz. Gergely Vilmos pk. Teodóz a.f Higin p. vt. 3 11 Péntek Ernő 12 Szombat Tatjána vtiiő Vízker. u. vas. — 1. hang. — R. ev. 1. ft. — Lit. ap. Ef. 224; ev. Mt. 8. — János fogságra vettetése után Jézus Zabulow földjén tanít. Szentcsaiád 13 Vasárnap Hermil, Síraíonik 14 Hétfő Sinai, Raiti vtk. Hilár pk. 15 Kedd Pál és Ján. sz. a. Rem. Sz. Pál Marcel p. 16 Szerda Péter bilincsei 17 Csütörtök Nagy Antal rem. Antal Atanáz. Cirill f Piroska sz. (§ 18 Péntek Árp. Margit 19 Szombat Makár rem. P&nk. a. 30. vas. — 2. hang. — R. ev. 2. ft. — Lit. ap. Kol. 258; ev. Luk. 91. — Nehéz a gazdagnak üdvözülni és Luk. 24. Boldogok ti szegények. 2© Vasárnap Eutim szerz. Fábián vt. 21 Hétfő Makszim hv. Ágnes sz. vt. Timót ap. Vince vt. 22 Kedd Kelemen fszvt. Rajmund hv. 23 Szerda Timót pk. 24 Csütörtök Kszén a a. Naz. Gergely fp.f Pál megtér. (£ 25 Péntek 26 Szombat ] Kszenofon sz. é. vt.l Polikárp pk. Piink. u. 31. vas. — 3. hang. — R. ev. 3. ft. — Lit. ap. Tim. I. 280 ; ev. Luk. 93. — A jerikói vak és Ján. 36. — Én vagyok az ajtó és Zsid. 318. 27 Vasárnap Aranysz. János Ar. sz. János Efrém szerz. hv. Nol. Péter 28 Hétfő Ignác fszvt. Szál. Ferenc 29 Kedd Három püspök Martina sz. 30 Szerda 31 Csütörtök Cirus és János I Berchm. János
F E B B Ü 1
sss Gyertyaszentelő hava
28
m
Gör. kat. Napok Róm. kat. Jegyzet 1 Péntek Trifón vt. f Ignác pk. 2 Szombat Gyertyaszentelő Gyertyaszentelő Pünk. u. 32. vas. — 4. hang. - R. ev. 4. ft. — Lit. ap. Tim. I. 285 ; ev. Luk. 94. - Zakeus megtérése. Vasárnap Simeon és Anna Hétfő Izidor a., Hiador Kedd Ágota vtnő sz. Bukói, Gyula vt. 6 Szerda 7 Csütörtök Partén fp. Tivadar vt. f 8 Péntek 9 Szombat Géza vt. Pünk. u. 33. vas. — 5. hang. 296; ev. Luk. 89.
Balázs pk.(§ Korz. András Ágota vtnő Dorottya Romuald ap. Máthai Ján. Ale^c, Cirill R. ev. 5. ft. — Lit. ap. Tim. I. A vámos és farizeus.
10 Vasárnap Vámos és fariz. Skolaszt. 31 11 Hétfő Balázs fszvt. Lurdi Mária Melét érsek Szervitar. al. T5 12 Kedd « 13 Szerda R. Katalin Márt«n szerz. X > 14 Csütörtök Auksaent a. Bálint vt. 05 15 Péntek Onézim ap. Kolomb. Kolozs ÜN3 Julianna vtn. 16 Szemteat Pámfil vt. Tékozló fiú vas. ev. Luk. 79. 17 Vasárnap Tékizlí fii vas. Hetvened vas. (J) 18 Hétfő Simon pk. vt. Leé pápa Konrád tor. 19 Kedd Arkip apóst. Aladár Leó püspik 20 Szerda Eleonóra 21 Csütörték Timót szerz. Eugén. vtk. er. f Péter székf. 22 Péntek 23 Szombat Halottak szomb. Dami. Péter Húshagyó vas. — 7. hang. — R. ev. 7. ft. — Lit. ap. Kor. I. 14#. és 176; ev. Mt. 106. — Az utolsó ítélet és Mt. 40. — Ker. Ján®s követei Jézusnál. 24 Vasárnap Húshagyó vas. Hatvanad vas. £ Taráz érsek 25 Hétfő Géza vt. Porfir érsek 26 Kedd K. Sz. Margit Prokop hv. 27 Szerda Gábor hv. 28 Csütörtök Bazil sz. é. hv. Román ap.
M Á K
€
S U S
Ü
Bőjtelő hava
3|
R gp
Napok Gör. kat. Róm. kat. Jegyzet Eudókia vtnő f Albin pk. 1 Péntek 2 Szombat Önmegtagadó a. Simplic p. Vajhagyó vas. — 8. hang. — R. ev. 8. ft. — Lit. ap. Róm. 112; ev. Mt. 17. — A bőjtölés és mennyei kincsgyíijtés. 3 V a s á r n a p V a j h a g y ó vas. Farsang m . Gerázirn a. f 4 Hétfő Kázmér ® Nagyböjt kezdete Konón vt. 5 Kedd Özséb Amóriusi 42 vt. f Hamvazó sz. 6 Szerda 7 Csütörtök Kherzeni fszvtk. Akv. Tamás Teofilakt hv. f Istenes Ján. 8 Péntek Franciska 9 Szombat Tivadar nvt. Nagv'oőjt /. vas: (igazhitüség vas.) — 1. hang. — R. ev. 9. ft. — Lit. ap. Zsid. 329; ev. Ján. 5. — Fülöp és Bertalan meghívása. 80 V a s á r n a p Szentképek ti$z ínvocabit Szófrón érs. f Szilárd J 11 Hétfő Szigr. Teofán hv. I. Gergely p. 12 Kedd Géza érs. erek. f Szabin vt. 13 Szerda 14 Csütörtök Benedek, Sándor Matild Agáp vt. f Hofb. Kelemen 15 Péntek 16 Szombat Halottak szomb. Geréb pk. Nagyböjt 2. vas. — 2. hang. — R. ev. 10. ft. — Lit. ap. Zsid. 304; ev. Mk. 7. — Inaszakadt meggyógyítása. 17 Vasárnap Nagyböjt 2 vas. leminiscere 18 Hétfő i Jer. Ciriilfp. f Sándor pk. @ Krizánt, Dári» József 19 Kedd Száva-mon. vtk.f B. Csák Mór 20 Szerda 21 Csütörtök Hitv. Jakab pk. Beaedek ap. Bazil fszvt. f Gen. Katalin 22 Péntek 23 Szombat Halottak szomb. Viktorián vt. Nagyböjt 3. vas. — 3. hang. — R. ev. 11. ft. — Lit. ap. Zsid. 311 ; ev. Mk. 37. — Aki engem akar követni, vegye fél keresztjét. 24 V a s á r n a p Kereszihódoió vifs. Oculi Örv. h i r a d á s f GyiimiiicsoHó £ 25 Hétfő Manó Gábor főangy. 26 Kedd Matróna anya f Dam. János 27 Szerda 28 Ssütörtök Istv. Vidor szerz. Kap. János Márk pk. vt. f Auguszta 29 Péntek 30 Szombat Halottak szomb. Kerény vt. ev. Mk. 40 — Jézus néma lelket űz ki. 31 Vasárnapj Lépcsős Sz. János | Laetare
Á P R I L I S
| | Szent
György hava
30 m
Napok Gör. kat. Róni. kat. Jegyzet Egyipt. Mária f Hugó pk. 1 Hétfő Titusz szerz. Paul. Ferenc 2 Kedd Nikétász hv. f Rikárd pk.
Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
Virágvasárnap Kreszcent vt. f Agapé vtnő Perzs. Simon *t Nagycsütörtök Nagypéntek * f f Nagyszombat -ff
Virágvas. Anasztázia L. B. József Anicét p. @ Nagycsütörtök Nagypéntek Nagyszombat
Húsvétvasárnap. — Lit. Ap. Csel. 1.; ev. Ján. 1. — Kezdetben vala az Ige. — D. u. Ján. 65. — Jézus első megjelenése. 21 22 23 24 25 26 27
Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
Húsvéívasárfiap Húsvéthétfő Húsvétfcefid, Györg Száva vt. Márk evta Am. Bazil fszvt. Simon ap.
Hűsvétvas. Húsvéthétfő Béla György vt. (£ Márk ev. Marceliin Kaniz. Péter
"4J JS co
>
c tt.
Húsvétidő 2. vas.-ja. — 1. hang. — R. ev. 1. ft. — Lit. Ap. Csel. 14; ev. ján. 65. — Tamás megbizonyosodása. 28 Vasárnap T a m á s v a s á r n . ! Fehérvas Péter vt. Küzikei 9 vt. 29 Hétíő Sien. Katal. j Jakab ap. 30 Kedd
m
Á
Napok 1 Szerda 2 Csütörtök 3 Péntek 4 Szombat Húsv. idő 3.
w-r * ^ 31 SISP ¥TJ ® Ess Áldozócsütörtök hava ® ™ mm Jegyzet Gör. kat. Róm. kat. Fölöp, Jakab Jeremiás próf. (§| Athanáz erekly. Athanáz Tímót és Mauraf Szt. f feltal. Mónika Pelágia vtnő vas.-ja. — 2. hang. - R. ev. 3. ft. - Lit. Ap. Csel. 16; ev. Mk. 69. - Arimateai József.
5 Vasárnap Keneihozó assz. v. Misg'icortiia 6 Hétfő Jób próf. János ev. 7 Kedd Szt.f megjelen. B. Gizella 8 Szerda János evta Szt. József 9 Csütörtök Izaiás ; Kristóf Naz. Gerg..J) 10 Péntek Kánai S. ap. f Antonin pk. U Szombat Mócius fszvt. H. Ferenc Húsv. idő 4. vas.-ja. — 3. hang. — R. ev. 4. ft. — Lit. Ap. Csel. 23 ; ev. Ján. 14. — Gyógyítás a Bethezdánál. 12 Vasárnap Inaszakadt v. JubiSate 13 Hétfő Glikéria vtnő Bell. Róbert Kioszi Izidor vt. Bonifác vt. 14 Kedd Ötvened közepe De la Salle J 15 Szerda Nep. János @ 16 Csütörtök Tivadar rern. Andronik ap. f Paszkál hv. 17 Péntek 18 Szombat Péter és tsai vtk. Venánc vt. Húsv. idő 5. vas.-ja. — 4. hang. — R. ev. 7. ft. — Lit. Ap. Csel. 28; ev. Ján. 12. — A szarnariai asszony. 19 Vasárnap Szarnariai assz. Cantate Bernardin hv. Taiáleus vt. 20 Hétfő 21 Kedd Konstantin é s Iiona Bob. András Júlia vt. 22 Szerda Baziliszk vt. 23 Csütörtök Mihály pk. hv. Dezső pk. 24 Péntek Csod. hegyi Sirn. f Ker. segíts. 25 Szombat Ker. Ján. fején. megt. VII. Gergely Húsv. idő 6. vas.-ja. — 5 hang. — R. ev. 8. ft. — Lit. Ap. Csel. 38 ; ev. János 34. —• A vakonszületett. Rogate 26 Vasárnap VaSfflótiyító vas. 27 Hétfő" Heiládius pk. vt. Béda Ágoston pk. 28 Kedd Eutik pk. vt. 29 $7DTh Ptrv. flnnewíiráfa Pazzi MapcL 31 Péntek
J Hermiász vt. f jMer. Angeia |
•i
i;
I
IJ
*
l i Szent Iván hava
30 nap
Napok Gör. kat. Róm. kat. Jegyzet 1 Szombat Jusztin vt. _ | Pámfil vt. íg)| Az ötvened, 7., vas.-ja. — 6. hang, — R. ev. 10. ft. — Lit. Ap. _ Csel. 44; ev. Ján. 56. — Eljött az óra, dicsőítsd meg fiadat. !. rsikeai isin. atyái Exaudi Lucillián vt. Klotild Metrofán érs. Kar. Ferenc Dorőt pk. vt. Bonifác pk. Besszárion atya Norbert pk. Teodót pk. vt. f Róbert hv. Halottak szomb. | Medárd pk.j R. ev. JálT65~tZ7LiT Ap""Csel. 3 ; Ev. Ján. 27. — ígéret az élővíz patakjaitól. Pünkösd vas. Pünkösd v. 9 Vasárnap 10 Hétfő Sze-níharomsag ÜRÜ. Pünkösd h. •4» Bertalan, Barn. ap. Barnabás 11 Kedd •a Onufer és Péter ap. Sah. János 12 Szerda a JD Pád. Antal 13 Csütörtök Akvilina vtnő a N N. Baz-,1 Elizeus próf. 14 Péntek UT> Jolán (§15 Szombat Ámosz próf. Pünkösd u. 1. vas. — 8. hang. — R. ev. 1. ft. — Lit. ap. Zsid. 330; ev. Mt. 38. — A Jézust követők jutalma. 16 Vasárnap Mindenszentek vas. Szl. háromság Rainer hv. 17 Hétfő Alánual vt. Apostolok böjtje hezdödlk Efrém e. a. Levente vt. 18 Kedd Júdás, Tádé ap. f Gyárfás vt. 19 Szerda Űrnapja 20 Csütörtök Metód pk. vt. Tarzusi Gyula ví. f Gonz. Alajos 21 Péntek Paulin pk. (£ 22 Szombat Özséb pk. vt. Pünkösd u 2. vas. 1. hang. — R. ev. 2. ft. — Lit. ap. Róm. 82; ev. Mt. 0. — Az első apostolok meghívása. 23 Vasárnap Agrippin vtnő Ediltrud Ker. János szül. K. Ján. szül. 24 Hétfő Vilmos ap. Febrónia vtnő 25 Kedd Tessz. Dávid rem. f Ján és Pál 26 Szerda 27 Csütörtök Betegáp. Sámson a. László kir. Spostoloíi böjtjénél! vége 28 Péntek Cirus, Ján. i. o. f Jézus szíve 29 Szombat Péter és Pá! sp. faj. P é t e r - P á l Pünkösd u. 3. vas — 2. hang. — R. ev. 3. ft. — Lit. ap. Róm. 88; ev. Mt. 18. — Tested világa szemed. 3d~Vasárnap, 1 2 apostol [Pál. érni. ®>|. 2 Vasárnap 3 Hétfő 4 Kedd 5 Szerda 6 Csütörtök 7 Péntek 8 Szombat Pünkösd vas.
J
Ű
L
I
gjgj a a Szent Illés hava
1 nap
Napok Gör. kat Róm. kat. Jegyzet 1 Hétfő Kozma, Daniján i. o. Jézus vére 2 Kedd B . J . p a l á s t ] e ! h . Sarlós B. A. 3 Szerda Jácint vt., natoi II. Leó p. 4 Csütörtök Krétai András fp. Ulrik pk. Zak. Antal Atanáz a. f 5 Péntek Izaiás próf. 6 Szombat Szizoész rem 3. hang. — R. ev. 4. ft. — Lií. ap. Róni. Pünkösd, u. 4. vas. 93.; ev. Mt. 25. A kafarnaumi százados. 7 Vasárnap Cirill és Metód íp. Cirill,Met. 3 Erzsébet kir. 8 Hétfő Prokóp nvt. 9 Kedd Pengrác pk. vt. Veronika Nikápolyi 45 vt. Amália 10 Szerda 11 Csüiörtök Eufémia, Olga 1. Pius p. Giialb. János Proldus vt, f 12 Péntek 13 Szombat Gábor főangy. Anaklét p. 'Pünkösd, u. 5. vas. — 4. "hang. — R. ev. 5. ft. — Lit. ap. Róm. 103. és Tit. 302.; ev. Mt. 28. — Ördöngösök meggyógyítása, és Mt. 11. — Ti vagytok a világ világossága. 14 Vasárnap Elsi 6 zsin. alfái Bonaventura @ 15 Hétfő Cirják, Jul. vtk. Henrik cs. 16 Kedd Aténogén pk. vt. Karmelh. B. A Elek hv. 17 Szerda Margit vtnő. Kamill hv. 18 Csütörtök Emilián vt. Mtkrina anya f De P. Vince 19 Péntek Jeromos hv, 20 S z o m b a t Illés próf. Pünkösd u. 6. vas. — 5 hang. — R. ev. 6. ft. — Lit. ap. Róm. 110; ev. Mt. 29. — Inaszakadt meggyógyitása. 21 Vasárnap Simon, János rera. P r a x e d e s (£ 22 Hétfő Mária Magdolna M. Magdolna Fókász; Ezekiel Apollínár 23 Kedd Krisztina nvtnő B. Kinga 24 Szerda 25 Csütörtök Anna elhunyta Jakab ap. Herraol. Piroskaf nna 26 Péntek 27 Szombat Pantaleimóno.vt. Pantaleon Pünkösd a. 7. vas. — 6. hang. — R, ev. 7. ft. — Lit. ap. Róm. 116; ev. Mt. 33. — Két vak s egy néma meggyógyítása. 28 Vasárnap Próiior és Isai apk. Ince p. Márta sz. Kaüinik vt. 29 Hétfő Juciit vt # Szilás ap. 30 Kedd Loy. Ignác Eudokim atya 31 Szefda
A C O U S Z T U S
f i Nagyboldogasszony hava
3 | ¡|§p
Gör. kat. Róm. kat. Jegyzet Szt. f körülhord. Vasas Sz. Pét. Istensziilö böjtje kezdődik István vt. er. f Lig. Aifonz István er. Izsák szerz. vas. — 7. hang. — R. ev. 8. ft. — Lit. ap. Kor. I. 124.; ev. Mt. 58. Kenyérszaporítás. 4 Vasárnap Efez. 7 ifjú vt. Domonkos Euszignius vt. Havas B. A. 5 Hétfő Urunk szinev. Úrszinevált.J 6 Kedd Dömét vt. f Kajetán 7 Szerda Cirjék vt. 8 Csütörtök Küz. Emil hv. Mátyás ap. f Vian. János 9 Péntek Lőrinc vt. 10 Szombat Lőrinc vt. Pünkösd u. 9. vas. — 8. hang. — R. ev. 9. ft. — Lit. ap. Kor. I. 128.; ev. Mt. 59. Jézus a vizén jár. Zsuzsánna 1! Vasárnap Euplusz vt. Fócius vt. Klára sz. 12 Hétfő Maxim hv. Ipoly, Ka. @ 13 Kedd Mikeás próf. f Özséb hv. 14 Szerda Istenszölő böjtjének vége 15 Csütörtök Nagybold. assz. Nagy B. A. Joákim Jézus képe f 16 Péntek Jácint hv. 17 Szombat Miron fszvt. Napok 1 Csütörtök 2 Péntek 3 Szombat Pünkösd u. 8
Pünkösd u. 10. vas. — 1. hang. — R. ev. 10. ft. — Lit. ap. Kor. I. 131.; ev. Mt. 72. A holdkóros fiú meggyógyítása. Ilona cs. 18 Vasárnap Flórus vt. András vt; Sám. Lajos pk. 19 Hétfő István ap. kir. István kir. (£ 20 Kedd Tádé ap.; Vasszá Ch. Franciska 21 Szerda Timót vt. 22 Csütörtök Agatonik vt. Ben. Fülöp Farkas vt. f 23 Péntek Bertalan ap. 24 Szombat Eutik fszvt. Pünkösd u. 11. vas. — 2. hang. — R. ev. 11. ft. — Lit. ap. Kor. 141.; ev. Mt. 77. Az adós szolga. 25 26 27 28 29 30 31
Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
Bertalan és Tit. Adorján, Nat. vtk. Pásztor atya Mózes rem. Ker. Ján.fejv.ff Sándor, Ján. fp. f B.A, öve elhely.
Lajos kir. Zefirin p. Kai. József Ágoston pk.® K. Ján. fejevét. Limai Róza Rajmund hv.
SZBPTE3JHII12B
| g Szent Kereszt hava
30 nap
Napok Gör. kat. Róm. kat. Jegyzet Pünkösd u. 12. vas. — 3. hang. — R. ev. 1. ft. — Lit. ap. Kor. I. 158.; ev Mt. 79. Nehéz a gazdagnak üdvözülni. 1 Vasárnap1 Egyh. tijev; öszi Sim. Egyed ap 2 Hétfő Mamászvt.Bőjt.Jin. István kir 3 Kedd Manszvét pk. Antim pk. vt. 4 Szerda 3 Babilász fp. Móz. Vit. Róza {uszt. Lőrinc 5 Csütörtök Zakariás próf. Mihály főangy. *j* Ida' 6 Péntek 7 Szombat Szózon vt. Kassai vtk. Pünkösd a. 13. vas. — 4. hang. — R. ev. 2. ft. — Lít. ap Kor í. 166. és Fii. 240.; ev. Mt. 87. A gonosz szőlőművesek; ég Luk. 54. Mária és Márta. 8 Vasárnap Kisboldopsszony Kisboid. A. 9 Hétfő Joákim és Anna Kláv. Péter 10 Kedd Mánodóra vtnő Tol. Miklós 11 Szerda Teodóra szerz. a. Protusz vt. @ 12 Csütörtök Autonóm pk. vt. Mária neve Felt. tempi, fsz. f Notburga 13 Péntek 14 Szombat Sz». f felmag* ff I f feimag. Pünkösd u. 14. és Ker. felmag<. u. vas. — 5. hang. — R ev 3 ft — Lit. ap. Kor. I. 170 és Gal. 203 ; ev. Mt. 89. A királyi ember lakomája és Mk. 37. Krisztus követése, kereszthordozás. 15 Vasárnap Nikétász nvt. Fájd. Szűz 16 Hétfő Eufémia nvtnő Kornél p. 17 Kedd Ass. Ferenc Zsófia vtnő Eumén pk. 18 Szerda Kup. József(£ 19 Csütörtök Trófím, Szabolcsi Január vt. 20 Péntek Eusztát nvt. f Euszták 21 Szombat Jónás próf. Máté ap. Pünkösd u. 15. vas , — 6. hang. — R. ev. 4 ft. — Lit. ap. Kor. II. 176.; ev. Mt. 92. A főparancsolat. 22 Vasárnap Fókász pk vt. Vili. T a m á s Ker. Ján. fogant. Tekla vt. 23 Hétfő Tekla vtnő 24 Kedd FogolvkivB.A. Fruzsina vtnő 25 Szerda Gellért vt. Ciprián 26 Csütörtök János ap. elh. Kailisztrát vt. f Kozma. D. @ 27 Péntek I Vencel kir. 28 Szombat Karotin hv. Pünkösd u. 16. vas. — 7. hang. — R. ev. 5. ft. — Lit. ap, Kor. II. 181.; ev. Mt. 105. A talentomok. 29 Vasárnap Cirjék rem. j Miháiv főangy Világ. Gergelypkj Jeromos ea. 30 Hétfő
€1
K
T
Ó
B
E
I i Szent Demeter hava
31 nap
Napok Gör. kat. Róm. kat. Jegyzet 1 Kedd Istensz. oltalma Rémig pk. 2 Szerda Ciprián pk. vt. Őrzőangyalok 3 Csütörtök Areop.Dén.pk.vt. L;z. Teréz Hierót pk. f Ass. Ferenc3 4 Péntek 5 Szombat Karitiria; Rom. a. Piacid vt. Pünkösd u. 17. vas. — 8. hang. — R. ev. 6. ft. — Lit. ap. Kor. II. 182.; ev. Mt. 82. A kanáeai asszony leányának meggyógyítása. 6 Vasárnap Tamás ap. Brúnó hv. 7 Hétfő Szergius vt. Rózsafüzér Pelágia, Taézia a. Magy. Nagy A. 8 Kedd Jakab ap. 9 Szerda Dénes pk. B. Ferenc 10 Csütörtök Eulámp vt. Fülöp szerp. -f Piacida @ 11 Péntek Miksa 12 Szombat Probusz vt. Pünkösd u. 18. vas. — 1. hang. —- R. ev. 7. fí. — Lit. ap. Kor. II. 188. és Tit. 312.; ev. Luk. 17. A csodálatos halfogás és Mt. 14. Ti vagytok a világ világossága. 13 Vasárnap II. nik. zs. atyái Ede kir. 14 Hétfő Nazár, Gyárfás vt. KalliBzt p. 15 Kedd Lucián vt., Eutim Av. Teréz Longin szds vt. Gál ap. 16 Szerda Alae. Margit 17 Csütörtök Ozsás próf. Lukács ev. £ Lukács evta f 18 Péntek Alk. Péter 19 Szombat J@él pr. Pünkösd u. 19. kas. — 2. hang. — R. ev. 8. ft. — Lit. ap. K*r. II. 194.; ev. Luk. 26. Az ellensé&saeretet 20 Vasárnap Artim nrt. Vendel 21 Hétfő Vidor atya Orsolya vt. Aberk pk. 22 Kedd Kordula Jakab ap. Ij{náe pátr. 23 Szerda Ráfael főa. 24 Csütörtök Aretász vt. Marcián vt. f Mór ph. 25 Péntek Demeter 26 Szombat Demeter nvt. Pünkösd u. 20. vas. — 3. hang. — R. ev. 9. ft. — Lit. ap. Gal. 200.; ev. Luk. 30. A naimi ifjá. 27 Vasárnap Nesztor vt. Krisztus kir. 28 Hétfő Terencius; Pir. Sinion, Júdás 29 Kedd Anasztázia vinő Nárcisz R. Alfonz 30 Szerda Zenóbius vt. Farkas pk. 31 Caf törtök Sztákisz ap.
N . O T E 1 B I B Napok
I I Szent Mihály hava
Gör. kai.
Róm. kat.
3(J p g Jegyzet
1 Péntek Azs.Kszm.Dcm.f Mindenszentek 2 Szombat Akindin vt. Halottak n. J Pünkösd u. 21. vas. — 4. hang. — R. ev. 10. ft. — Lit. ap. Gal. 203.; ev. Luk. 35. — A magvetőről. 3 Vasárnap Akepszim vt. Hubert pk. 4 Hétfő Joannik rem. Bor. Károly Imre hg. 5 Kedd Galaktion vt. Lénárd hv. 6 Szerda Pál érsek hv. 7 Csütörtök Malitinéi 33 vt. Engelbert 8 Péntek Mihály ffianiyaí f Gottfrid 9 Szombat Onézifor, Porfir vt. Tivadar vt. @ Pünkösd u. 22. vas. — 5. hang. — R. ev. 11. ft. — Lit. ap. Gal. 215.; ev. Luk. 83. — A dúsgazdag és a szegény Lázár. 10 Vasárnap Érászt ap., Oreszf Av. András 11 Hétfő Győző sMénászvt Márton pk. 12 Kedd Aranysz.Jánosfp. Márton p. 13 Szerda Jozafát érs. vt. K. Szantszló Jozafát vt. 14 Csütörtök Fülöp ap. N. Albert Guriász vt. f 15 Péntek Karácsony böjtje kezdődik Ödön pk. d 16 Szombat Mátéap.ésevta Pünkösd u 23. vas — 6. hang. — R. ev. 1. ft. — Lit. ap. Ef. 220.; ev. Luk. 38. — Jézus ördögöt üz ki. 17 18 19 20 21 22 23
Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
Csodatevő Gergely Cs Gergely Plátó, Románvtk. Péter-Pái b. Erzsébet Abdiás pr. Dakap. Gergely f Val. Félix Sz. M. bevez. h l m i . bevsíat. Cecilia vt. Filemon ap. f Gergely, Amfilók Kelemen p.
Pünkösd u 24. vas. — 7. hang. — R. ev. 2. ft. — Lit. ap. Ef. 221.; ev. Luk. 39. — Ja rus leányának feltámasztása. 24 25 26 27 28 29 30
Vasárnap Hétfő Kadd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
K e l e m pápa Katalin nvtnő Oszl. Alip. Győző Perzs. J a k a b vt. f Uj István szerz.
Párámon vt. f András ap.
Ker. János Katalin vt. ® Ber. János Erm. Mária Pignatelli hv. Szaturnin András ap.
31
l i KarácsonyJ hava SS® Napok Gör. kat. Rőm. kai. Jegyzet Pünköd u. 25. vas. — 8. hang, — R. v. 3. ft. — Lit. ap. Ef. 224. ev. Luk. 53. Az irgalmas szamaritánus. 1 Vasárnap Náhutn pr. Advent 1 vas. Habakuk pr. Bibiana vt. 3 2 Hétfő Szofoniás pr. Xav. Ferenc 3 Kedd Borbála nvtnő f Borbála 4 Szerda 5 Csütörtök Csaba (Szab.) a. Szabbás Miklós pk. f Mikiós pk. 6 Péntek Ambrus pk. 7 Szombat Ambrus pk. Pünkösd u. 26. vas. — 1. hang. — R. ev. 4. ft. — Lit, ap. E l 229.; ev. Ján. 66. A csűrt építő esztelen gazdag. 8 Vasárnap Sz. M. szép!, fog Szeplő t. fog. Anna. csod. fog. Four. Péterig) 9 Hétfő Ména, Eugráf vt. Melkiades p, 10 Kedd Oszl. Dániel a. f Damáz p. 11 Szerda Ottilia 12 Csütörtök Spiridion pk. Luca sz. Jenő vt. f 13 Péntek 14 Szombat Tirzus, tsai vtk. Nikáz pk. Pünkösd, u. 27. és karács, e. 2. vas. — 2. hang. — R. ev. 5. f t — Lit. ap. Ef. 233. és Kol. 257.; ev. Luk. 71. Szombati gyógyítás és Luk. 76. A lakomára hivatalosak. 15 Vasárnap Ősatyák vas. Advent 3 vas. Aggeus próf. Etelka cs. (£ 16 Hétfő Dániel próf. Lázár 17 Kedd Sebestyén pk. f Grácián 18 Szerda Pelágia 19 Csütörtök Bonifác vt. Ignác pk. vt. f Timót pk. 20 Péntek Tamás ap. 21 Szombat Juliánná vtnő vas. ft. Lit. ap. Zsid. 328.; ev. Mt. 1. Jézus nemzetségfája. 22 Vasárnap Szentatyák vas. Advent 4 vas. Krétai 10 vt. Viktória Karácsony böltíéRek vége 23 Hétfő Eugénia vtnő* f f Ádám, Éva$$ 24 Kedd Karácsony Karácsony 25 Szerda 26 Csütörtök Istenanya eml. István vt. István I. vt. János ap. 27 Péntek 28 Szombat Nikomédiai vtk. Aprószentek Karács, u. és pünk. u. 29. vas. — 4. hang. — R. ev. 7. ft. — Lit. ap. Gal, 200. és Kol. 250; ev. Mt. 4. Menekülés Egyiptomba és Luk 84_ 29 Vasárnap Jézus rokonai Bek. Tamás Dávid Anizia vtnő 30 Hétfő Szilveszter J Melánia 31 Kedd D £ € £ 1 B £ B
15
Böjti rend a z 1946. é v b e n a hajdúdorogi egyházmegyében Ösi böjti fegyelmünket eredeti szigorúságában nálunk a megváltozott életkörülmények között igen nehéz volna megtartani. Ezért a hajdúdorogi egyházmegyei főhatóság által a megelőző esztendőkben nyert fölmentések értelmében böjti rendünk a következőképen alakult: I. Enyhített böjt van, vagyis húseledel élvezete tilos: 1. minden hét péntekén (kivéve a lentebb felsorolandó szabad hetekei). Az ilyen közönséges (más időszaki böjtbe nem tartozó) hetek szerdáin és péntekéin a bőjtölés szigorúságának pótlásaként el kell mondanunk 3 Miatyánkot, 3 Üdvözlégyet és „A te oltalmad alá sietünk" kezdetű ¿mát; 2. három időszaki előbőjt tartama alatt szerdán és pénteken: a) apostolok böjtje, az idén: június 17—28; b) Szűz Mária böjtje: augusztus 1 — 14; c) karácsony böjtje: november 15—december 23. Ezen időszakok minden napján el kell mondani a fölmentési imát; 3. nagyböjt minden hétfőjén, szerdáján és péntekén, az idén március 4—április 20. A nagyböjtnek s az ezt megelőző u. n. vajhagyó hétnek minden napján (tehát február 25-től) el keli mondani a fölmentési imát. II. Szigorú böjt, vagyis nemcsak a hús és zsíros eledel, hanem az u. n. fehér ételek (tojás, tej, vaj és egyéb tejtermékek) is tilosak: . 1. nagypénteken és nagyszombaton; 2. előnapi (vigiliai) böjtök: január 5. és december 24; 3. ünnepi böjtök: Keresztelő Szt. János fejevétele (aug. 29.) és Szent Kereszt felmagasztalása (szept. 14.). ¡¡¡.Nincs semmi böjt: 1. A szabad heteken: a) karácsony után deceipber 25 - január 4 ; b) a vámos és farizeusról nevezett vasárnap utáni héten, az idén február 11 — 16; c) húsvét fényes hetében: április 22—27; d) pünkösd hetében: június 10—15.
16
2. a böjtinap ünneppel való találkozása miatt az idén: Jézus bemutatása ünnepén (febr. 2.). Megyéspüspökünk az Apostoli Szentszéktől nyert felhatalmazás alapján ezen túlmenőleg a háború tartamára adott böjti felmentéséi, tekintettel a rendkívüli viszonyokra, még nem vonta vissza s így az egész évi összes szigorú és enyhített böjtök megtartása, további intézkedésig nem bűn terhe alatt kötelező, kivéve : három szigorú böjti napot: nagypéntek, Szt. Kereszt felmagasztalása és karácsony eiőnapja, és egy enyhített böjti napot: nagyszerda. Böjti rendünket a naptári részben jeleztük is: f a háborús felmentés értelmében nem bűn terhe alatt kötelező enyhített böjt; f f a háborús fölmentés értelmében nem bűn terhe alatt kötelező szigorú böjt: *f a háborús fölmentés értelmében is bűn terhe alatt kötelező enyhített böjt; * f f a háborús fölmentés értelmében is bűn terhe alatt kötelező szigorú böjt. Megjegyzés: Vegyes szertartású családokban az asszony saját szertartása böjti fegyelmét a maga részéről megtarthatja, de igazodhatik férje (és gyermekei) böjti fegyelméhez is. Férje és gyermekei számára mindenesetre kötelessége azok böjti fegyelmét nem sértő eledelekről gondoskodni. jmmmm»<:
$
*
y.irb, jézus boldog Édesanyja, bíívös kék palástod arany szegeivé tiindiük, amint rabul! a nap íénya.
Máriám! Tekints is s lásd a másikat itt, ki a föld szülötte s anyáit... Előtted térdel. Imádkozik. Tatén
Piros szíved is lám, hogyan tüze! kebleden és tőrrel átdölve vérzik... 0, belőle ontod jóságod mézit.
azért, hogy én vagyok és elkergettem mellőle a szorongató, iiús magány keserű szellemé?, vele imádván
S beidig onlod a szerelet ¡rsi!5jó sugarát, mellyel féltre ölelgeted a világot és glóriás Gyermeked...
szent Fisdal, a glóriás Kisdedet, ki rám mosolyog s királyi kis I intése vezet nehéz utadon: Élet.
17
300 éve vagyunk ismét görögkatolikusok A keleti egyházszakadás mély sebet ütött az Egyház testén. Ez a seb állandóan sajgott és vérzett. Vérzett a keleti és vérzett a nyugati egyház íesíén, mert mindkettő nagyon megsinylette. A nyugati egyház fájdalommal látta, mint szakad le az Anyaszentegyház kebléről sokmillió gyermeke és zuhan egészen a z eretnekségig. — Nagy Szent Bazil, Aranyszájú Szent János, Szent Atanáz és Damaszkuszi Szent János egyháza nem ad többé nagy hittudósokat a Világegyháznak, nem folyósitja lelki és szellemi energiáit a katolikus hitélet és művelődés fellendítésére. A keleti egyház pedig elszakadva az éltető krisztusi szőllőtőkétől, kikapcsolódott annak éltetadó nedvkeringéséből; kegyelmi forrásai elapadtak, szellemi fejlődése ellanyhult, eretnekségekbe tévedt, nemzeti egyházakra szakadt. Az egekbe szárnyaló sas szárnyaszegett madár lett. A lelkek üdvösségén munkálkodó független egyház világi uralkodók hatalma alá kerülve a nemzeti politika eszközévé vált. Mindkét részről akadtak jószándéku és élesszemű vezetők — pápák, püspökök és császárok, — akik a bajon segiteni akartak. így születtek meg az uniós, vagyis egyesülési törekvések. Ezeknek eredménye volt a lyoni, majd a firenzei (flórenci) unió. A politikai szenvedélyek következtében — sajnos — mindkettő meghiusult. De nem maradt nyom nélkül: úttörő munkájával alapjául szolgált a későbbi sikeres egyesülésnek. így jött létre aztán az örmények, moroniták, malabárok, szirek, káldok, koptok uniója, majd a galíciai rutének jóval nagyobb arányú egyesülése a breszli zsinaton 1594-ben. A mi szempontunkból legjelentősebb azonban az az unió. amit a magyarországi rutének uniója néven is szoktak emlegetni. A név ne ejtsen zavarba minket. Tudnunk kell ugyanis, hogy a magyar görögkatolikusoknak 1912-ig nem volt saját egyházmegyéjük. A mai hajdúdorogi püspökség egyházközségeinek túlnyomó része az ószláv oltárnyelvű és nagyobbik részében ruszinok által lakott munkácsi püspökség alá tartozott. így tehát ebben az unióban a mi őseink is többnyire benne voltak.
38
Taraszovics Bazil volt az első munkácsi püspök, aki Rómával egyesülni akart. Rákóczi György erdélyi fejedelem azonban ezt mindenáron megakadályozni igyekezett, mivel ő a ruténeket protestánsokká akarta tenni. Taraszovics püspököt üldözte, mise közben elfogatta, bebörtönöztette. Bár Taraszovicsot Drugeth gróf kiszabadította, kénytelen volt püspökségéről lemondani és Nagykállóba visszavonulni. Itt fejezie be szenvedéssel teli életét. Utódja, Rosztosinszky Parthén Péter, bejárta falvait és mindenfelé megnyerte a népet az uniónak. így jött létre 300 éve az ungvári unió, amikoris 1646. április 24-én Ungvárott Homonnai György várának kápolnájában 63 görög szertartású pap Parthén Péter és Kassovics Gábor bazilita atyák közreműködése mellett Jakusics György egri püspök kezébe letette a hitvallást s engedelmességet fogadott X. Ince pápának és utódainak. Az uniós okmányban biztosították a görög szertartás és egyházfegyelem sértetlenségét és a görög papság részére a latin papság összes kiváltságait. 400 pap hamarosan csatlakozott az unióhoz s később elfogadták azt az eleinte makacskodó munkácsi és máramarosi hívek is. Íme, így tértek vissza őseink 300 évvel ezelőtt Krisztus igaz Egyházába. Az egyesülésnek messzemenő következményei voltak a magyarországi görögszertartásuak történeti fejlődésére. Nemcsak azért, mert ez adott indítást a hazai románok (s természetesen a „román" püspökségek egyházszervezeti keretein belül élő erdélyi és keletmagyarországi magyar óhitűek) uniójának, mely fél évszázaddal később (1698.) be is következett., — hanem azért is, mert atyáink ezzel újra bekapcsolódtak az az Egyház élő vérkeringésébe és így az Egyház kegyelmi életének sodró árama őket is magával ragadta. A hitélet fellendült, az eddig nélkülözött kegyelmi erők az Egyház élő fájának ebbe az elszáradt ágába újra beleáramlottak s a papság és hívek buzgósága megnövekedett. Az egyház megszabadult a „rutén nemzeti egyház" magasabb törekvéseket gátló bilincseitől, kiemelkedett az ezzel járó elszigeteltségből és diadalmasan érezte, hogy a nagy Világegyházzal való élő egység következtében hatalmas, világot meggyőző ereje van, melyen a pokol kapui sem vehetnek erőt. Természetes, hogy ez a világtávlatokban való gondolkodás áldásos termékenyítő hatását minden vonalon éreztette. A papság kiemelkedett addigi elnyomott helyzetéből. Ezzel együttjárt a papnevelés és rajta keresztül a papság szellemi színvonalának emelése, mely viszont nagyarányú kultúrális fellendülést hozott magával. Nekünk, magyar görögkatolikusoknak különösen sokat jelentett ez az unió. Hiszen a munkácsi egyházmegye akkor
megszabadult szláv nemzeti egyház jellegétől s így a magyar görögkatolikusok szabadabban és nagyobb erővel hangoztathaták meg nem szűnő óhajukat a magyar liturgia és magyar egyházmegye uián. így indultak el tehát évszázados küzdelmeink, melyeknek eredményeképen végül 1912-ben a „Christifideles Graeci" pápai bulla meghirdette a, nagy örömhírt: at hajdudorogi egyházmegye megalapítását. így nőtt ki az unióból a mi sajátosan katolikus és magyar hitéletünk, melynek buzgóságát látva tetszett Égi Szűzanyánknak, hogy ne csak meglátogasson minket, hanem állandó lakást vegyen nálunk országhirűvé vált kegyhelyünkön, Máriapócson. Erről a kegyhelyről bátran elmondhatjuk, hogy a magyar görögkatolicizmus lelki erőközpontja. Messze vidékre sugározza kegyelmi erejét. Ide jönnek lelki felüdülésre és szellemileg töltekezni a hivek százezrei. Természetfeletti oázis a Nyírség homoktengerében. Érdemes azonban megfontolni, hogy Máriapócsunk sem volna az egyesülés nélkül. Korunkhoz is von szava azonban az évfordulónak. Az. Egyház hű -fiai aggódva látják a hitetlenség hatalmas hullámveréseit Szent Péter sziklája körül. S aggódva látják azt is„ hogy a nagyszabású támadással szemben a kereszténység szétforgácsolódva, megoszlott erőkkel áll szemben, sőt még jó, ha nem egymást marják' a keresztények. Az egész emberiséget elöntötte a gyűlölet árja: úgyszólván mór a bölcsőben gyűlöletre tanítják a csecsemőt, s nem is olyan régen államférfiak hirdették, plakátok harsogták, hogy engesztelhetetlenüí kell gyűlölnünk ellenségeinket, ha erőt akarunk venni rajtuk. S Krisztus szeretetet hirdető Egyháza még mindig eretnekségektől és szakadárságoktól megtépázva áll a gyűlölet eme viharában. Pedig csak erős összefogással tudja felvenni a harcot. S valóban ! A gyűlöletnek, a szeretetlenség nyomorúságának mélységébe zuhant lélek fájón sikolt az egység után. A támadások keresztény összefogást sürgetnek; a háború csapásaiba belefáradt, a gyűlölet gyümölcsét keserű szájjal ízlelő emberiség lelkében megérlelődött a keresztény egység utáni vágy. S felelős vezetők, elsősorban a pápák, megértették a kor szellemét és az egységmozgalmak élére állottak. XI. Pius pápa annyira felkarolta az unió ügyét, hogy uniós pápának nevezik. Mind gyakrabban hangzanak el szakadár és protestáns részről nyilatkozatok, amelyek az egységet és az összefogást sürgetik. A protestánsokkal való „egység útját" is lelkes munkások egyengetik. Ezek a mozgalmak a legszebb reményekre jogosítanak annál is inkább, mert az eszmék mai zűrzavarában minden szem Szent Péter utódja, mint az igazság őre felé fordul, hogy ő mutassa meg a kibontakozás útját. S hogy le lehet dönteni
.20
az akadályokat és meg lehet teremteni az egységet, azt éppen ennél a nevezetes mérföldkőnél nem kel! bővebben bizonyítani. Íme így nő ki ez az évforduló a szűk hazai keretekből és világtávlatokba utal. Mutat egy nagy egység felé, az eljövendő idők méhében új jövő foganására. Isten malmai lassan, de biztosan őrölnek s a történelemben Isten dolgozik. A történelem viharai talán összefogásra, egységbe tömörítik az emberiséget, mint ahogy a zivatar összepaskolja a nyájat, — s megvalósul az oly gyakran óhajtott, de még mindig a jövendő bizonytalan ^homályában távolról felénk derengő „egy akol és egy pásztor". Dr. Korcsinszky György
írta:
Tartally
Ilona
Eőry Mihály is éppen olyan buzgón énekelt, mint a többi pócsi hivő. Szépen énekeltek, hiszen Deák Simon kántor uram időnként külön is összehívta őket, még az idősebbeket is, hogy tanítsa a szent liturgia énekeire. — Urunknak tetszetős az imádság, de még tetszetősebb az éneklés, — mondta olykor Deák Simon. Énekelt is öregje *es fiatalja, csak úgy harsogott a hangjuk, fel a menny felé s ki a templom előtti térségre, hogy mindenek hallják Isten imádatát, emberszívek áradását, mely a magasságok felé hatol. Eőry Mihálynak reszketős volt a hangja s kissé elfulladt olykor. Köhögött is közben, ami zavarta a szent liturgiát. Bosszankodott is e miatt, de nem tehetett róla. Nem volt még nagyon öreg, de fáradt ember volt, Török ellen hadakozott, Thököly seregével is elindult Bécs ellen, ám onnan visszaszökött, mert Thököly seregének tettei ellenkeztek szíve érzelmeivel. * Az írónő k i a d á s r a készen álló regényéből. Reméljük, a m u n k a a kegykép első könnyezése 250. évfordulójának esztendejében megjelenhetik •és mindnyájunk büszkesége lesz. (Szerk.)
21.
Bizony, a sok nehéz munka, a háborúk s egyebek korán megöregítették. S az utóbbi időben az a nagy bánata volt, hogy evangélium-olvasás után, különösen a szentbeszéd alatt mindig elszunnyadt. Két tenyerébe hullott a feje és édesízű álom szállott rá. Most is így történt, az Úrnak 1696-ik évében, november eleji vasárnapon. Csendesen elbóbiskolt s félálomban zsongott benne az ének, mint kisgyermek fülében az altató-dal. De egyszer csak úgy érezte, mintha valaki a vállát érintené, Felriadt. Édes volt a nyál a szájában, tele meleg álomízzel. De csak körülpillantott és mindjárt visszahullott a feje a két tenyerébe. Az ének pedig zengett: Szent, szent, szent a seregek U r a . . . Teljes az ég és a f ö l d . . . a Te dicsőségeddel... Hozsánna . . . hozsánna . . . — Ébredj, ébredj 1 — hallotta Eőry Mihály, mintha valaki hangos szóval a fülébe kiáltott volna. Felébredt és egészen tágra nyitotta a szemét. Vájjon ki szólt neki?... Ki van mellette?... A szomszédai mind énekelnek . . . Ám ő még így ébren is érezte a meleg ajkak lehelletét, melyek a fülébe kiáltottak. És érezte önmagában a szépséges hangot, mintha egész testében szétáradna . . . De jobb, ha nem gondol, már erre. Belekapcsolta zörgős hangját a többiek énekébe : Áldott, ki az Úr nevében jő. .. hozsánna . . . hozsánna . . . a magasságban . . . Pillanatokig mély csend, mintha a misztérium igézet« minden életet megmarkolt volna s kisvártatva megszólalt a csöngettyű. A hívők szívét boldog szorongás járta át, csak a pap hangja szárnyalt magasan a fojtott csöndben. A csodálatos igék előtt mindenki lehajtotta fejét, csak ő, Eőry Mihály nem tudta ezt megtenni. Tekintete a Szűzanya képének arcán állott meg és nem tudta onnan eltépni pillantását. A Szűzanya arcén ragyogott valami s a Kép szemében is különös fény jelent meg, amikor a pap hangja zengte : — Prijmite, jádite szie jesaty TYILO moje, jezse za vc lomimoje v osztavlenie hrjihov... (— Vegyétek, egyétek ez az én Testem, mely érettetek megtöretik a bűnök bocsánatára . . . ) — Ámen . . . — énekelte Eőry Mihály is a kántorral. Most a Kisded arca is ragyogott a képen, mintha napfény hullott volna rá piros lobogással. A pap pedig mondt« tovább:
22
— Pijte ot neja vszi, szija jeszty KROV inoja novaho zavjifa, jazse za vö i za mnohi izlivajemaja v osztavlenie hrjihov. .. (— Igyatok ebből mindnyájan, ez az én Vérem, az új szövetségé, mely érettstek és sokakért kiontatik a bűnök bocsánatára.. .) — Ámen . . . — felelt a nép és ő is vele együtt. És most még tisztábban látta, hogy a Szűzanya arcán ragyog valami s a szemében is megjelent újra az előbbihez hasonió tündöklő csepp, mely most lejjebb gördült, gömbölyűén, mint valami olvatag kristályszemecske. Csodálatosan és színesen csillogott az a . . . — Tvoja ot tvojih Tebji prinoszim o vszjih i za vszja. (Tieidet a tieidből Néked ajánljuk fel mindnyájunkért és mindenekért...) Eőry Mihály látja, most már tisztán látja, színesen csillog és ragyog és gördül lefelé, mind lejjebb... Ó, Isten irgalmazz . . . Ez nem lehet más . . . nem lehet egyéb .. . ami így csillog és így gördül lefelé... a szem sarkából az arcon végig és lehull a kézre i s . . . nem lehet más, csak könny... könny... igazi könny. Lám megint remegve gördül le egy csöpp... s a jobb szemből többször, mint a bal szemből. Ó, talán még mindig álmodik ?. . . Remegve hullik mellére a feje, pár pillanatig nem is mer felnézni, de aztán feltekint és pillantása eltéphetetlenül a Szűzanya képére tapad. A torkát kiáltás szorongatja, de nem jön ki hang a torkán. A mise tovább folyik, de ő már nem énekel, csak nézi a képet tágult szemekkel. — Téged éneklünk, Téged áldunk.. . Néked hálát adunk Urunk és imádunk Téged Istenünk. .. — hallja és nem tudja megérteni, hogy a nép éppen úgy énekel, mintha a közelükben semmi különös nem történnék. — Mégis csak kiáltani kellene, hogy lássák mindannyian, amit ő lát. Miért is nem látják ? 1 — Csak én látom ? . . . én ? . . . — gondolja. — Nézzetek oda oda és lássátok... A Szűzanya sír ! De nem merte mégsem hangosan mondani, hiszen nem szabad megzavarnia ezeket a nagy pillanatokat, melyek most az oltáron lejátszódnak. A , Szűzanya képe pedig egyre fájdalmasabb és egyre élőbb. És az arca is eleven színű már, mint a szem, mintha húsból és vérből való volna... meleg emberi test.
23
Eőry Mihály torkát egyre erősebben szorítja az izgalom. Szinte fuldoklik már és nem tudja tovább titkolni, amit lát. Megérintette a mellette ülő és mélyen lehajló Molnár János karját : — János! Nézz a Képre, a Szűzanya képére. Arra, melynek a Kisded vagyon az karján. Molnár János a képre pillantott. A döbbenettől megremegett egész teste. — Sír! Sír I Az Istsnszülő Szűzanya sír! Könnye lefelé csorog! 0 A pap éppen ekkor mondta ércesen: — . . . Kiváltképen a legszentebb, a legtisztább dicső Királynénkért . . . Mészáros János meghallotta Molnár János szavát. — Sír valaki? Ki »ír? — kérdezte. — Oda n é z z . . . a Képre I — dadogta Molnár János ós most már néki is hullottak a könnyei, melyeket elkent érda«, bütykös kezével az arcán. Beszélni szeretett volna tovább, de nem jött ki hang a torkán. Az ének pedig harsogott nagy áradással : — Valóban méltó dicsérni Téged Istenszülő . . . a Boldogságost és Szeplőtelent... Ezalatt, míg Aranyszájú Szent János liturgiája folyt, éppen e pontnál, az Istenszülő Szűz dicsőítésénél mint a villámgyujtotta tűz lángolt fel mtnden arcon sorról sorra a hatalmas izgalom és ámulat. Mint egy test, mozdult meg a tömeg és előre lendült. Sokan megindultan és zokogva, mások döbbenettel, szívszorító sóhajtással. Szívbemarkoló pillanat volt ez, az örökkévalóság érzete lobbant fel benne. — Isteni félelemmel közeledjetek... — intonált a pap s hangjában a szíve is énekelt. — Áldott, ki az Úr nevében jó . .. Isten az Úr, ki megjelent nékünk . . . — szállt a nép ajkáról az öröm szent dallama s épp e pillanatban tündökölve, szivárványosan futott le az Istenanya szeméből egy könnycsepp. És felsorakoztak azok, akik magukhoz vették az Úr testét és vérét. Szemük könnyes volt és a megindultság szorongatta szívüket. A pap látta a különös izgalmat a tömeg magatartásában, de nem tudta, mi történt. A hátul levők sem tudták még, csak feléreztek az ajkakról szárnyasan elröppenő hangokra, a bűvölet lelkeket érintő vonzására, mely, mint a mágnes, a látókhoz parancsolta őket.
24
Mintha forgószél támadt volna, a lélekzetük nehéz lett s a szívük kalapált. A forró szél belesüvített idegeikbe és vérükbe is. — Dicsőség néked, Krisz.tus Istenünk... — énekelte a pap s most már az ő hangjában is volt valami a szokatlannak és a rendkívülinek, a titokzatosnak és megfoghatatlannak varázsából, a nélkül, hogy tudta volna, mi történik a templom hajójában. Mert az elragadtatás, mely a népet a Mária-kép elé tömörítette, elért hozzá is és megérintette a lelkét. — Uram, irgalmazz . . . Uram, irgalmazz . .. adj áldást, Uram . . . — zokogta a nép ajka. Énekeltek és szemük a Képen csüggött, egyre odaadóbban és egyre rneghatottabban. Mikor pedig vége volt a misének és Papp Dániel kilépett a szentély baloldali ajtaján, szemben állt népével s csodálkozva állt meg rajtuk a pillantása. Hiszen máskor elhagyták a templomot az áldás után . . . mi történt vélük, hogy itt maradtak ? De csak tekintetével kérdezte, ám azok nem néztek rá. mert pillantásukat fogva tartotta a Kép. És Papp Dániel követte pillantásuk útját s meghallotta a hangokat, melyek remegve mondták : — Ah . . . ah . . . a Szűzanya véres könnyeket sír... miérettünk . . . bűneinkért... jobbulásunkért... a magyar nép rabsága miatt... Ó, érsitek-é a Szent Szűznek értünk való bánatját ?! És ime ő. Papp Dániel is meglátta a szent könnyeket hullani s leborult * Csoda előtt.
Sokatmondó statisztikát állított össze egy orvos a Tabernakelwacht (A szentségház őre) című folyóiratban 1907-ben : Németországban 342 szerencsétlen házaspár közül, kik egymástól bírói úton elváltak, 320 pár nem járt szentmisére, a maradék 22 pár is csak néha-néha. 417 javííóhá*ba került ifjú közül 12 járt templomba. 23 kereskedőnek üzlete került 1907. januárjában dobra s közülük csak egyetlenegy volt templombajáró. A lelkiismeret ítélőszékét nem lehet pénzzel megvesztegetni, sem hízelgéssel megnyerni, mert isteni az és mert Isten oltotta azt belénk. (Aranyszájú Szent János)
25
Hogy élte á: Mária'DÓcs a nagy világrengést? Irta: Zsatkovics Dénes Szent Bazil-rendi atya Az egész kárpáti medence katolikus hívő lakossága szorongó szívvel érdeklődik, hogy a szörnyű ítéletidőből hogyan került ki Máriapócs. Azok, akik tapasztalták a pócsi kegyhely csodálatos befolyását testi-lelki szükségeikben, akik arcáról már törölgette a pócsi szent Szűz a szomorúság és fájdalom könnyeit, azok tudják mérlegelni, mit jelentelt volna elveszítenie az emberiségnek a pócsi kegyhelyet, ha a pusztító botnbazápor eltörölte volna a föld színéről az ősi templomot, melynek jellegzetes tornyai már massziről megható komolysággal integettek a közeledő zarándoknak. Ha pedig megérkezett a szent Szűz pócsi vendége, mégha kevésbbé is volt vallásos lélek, a szent falak között úgy érezte, hogy lelkét a túlvilág ihlete érintette meg s elfelejtve az otthon zűrzavarát, láthatatlan kezek a magasba emelték, Isten közelébe vitték és kibékítették önmagával és Istenével. S a lélek édes békéjével tért otthonába, hogy kétségeitől megtisztulva, bátor lélekkel járja tovább az élet kálváriáját. Pénzzel meg nem fizethető haszna volt ez az élet vándorának. Ha Máriapócs a háborús katasztrófák áldozata lett volna, ha mint annyi értékes templom és közkincset jelentő más épület, megsemmisült volna, ezzel együtt megsemmisült volna egy nagy emberi társadalom közkincse, a vallásos hit és lelki vígasz hathatós eszközlője. Nem pusztult el, mert a lelkeknek nagy szüksége lesz még Máriapócsra. Annyira nem pusztult el, hogy még egy tégladarabka sem hullott ki falából a háború miatt s ennek annál inkább örvendünk, mert épp a legfenyegetőbb időkben fejeződött be a kegytemplom renoválása. Mily kár lett volna a gyönyörű freskókért, a tündéri kegyoltárért, melyek a legnagyobb művészek jóvoltából díszítik a templom belsejét, mily kár lett volna a nagy anyagi áldozatért, amibe a templom víztelenítése, modern külső burkolása került! Hála az isteni gondviselésnek, amely úgy rendelkezett, hogy Máriapócs álljon
26
tovább sértetlenül s legyen a túlvilági élet-várás fellegvára, legyen továbbra is forrása a lelki vígasznak és testi erőtlenségek és nyomorúságok gyógyulásának. Ügy érezzük, hogy a pócsi Szent Szűz oltalmazó palástja védte meg a kegytemplomot. Hisz ha csak pár órával hamarabb kezdi meg az ellenség támadását, Pócs elpusztult volna. De bevárta, míg Pócson túl mennek. így maradt sértetlen a kegyhely. Erezte is a Póccsal együtiérző hívő sereg, hogy a Könynyező S?.űz újra nekik ajándékozta Máriapócsot, azért a nyár folyamán a sok veszedelmet rejtő utazás ellenére, szokatlan nagy tömegekben siettek lábaihoz borulni a kegytemplomban, hogy megköszönjék csodálatos beavatkozását a kegyhely megőrzését illetőleg. Augusztus 15-cn is nagy tömegek voltak a kegyhelyen, de szeptember 8-án már százezres emberhullámok hömpölyögtek Pócs utcáin. Igaz, ez ritka nevezetességű napja a kegyhelynek, mert ekkor történt a kegykép ünnepélyes áthelyezése régi helyéről új helyére. Eddig a kegykép az ikonosztázion (a szentélyt a hajótól elválasztó képállvány) közepén, a királyi ajtó fölött volt. Úgy technikai, mint erkölcsi okokból igen nehéz volt a megközelítése, mert súlyos lépcső alkalmazása volt szükséges és a szűkös hely miatt a nép szinte kényszerítve volt a bűnös viselkedésre (tolongás, gorombáskodások, ruhaletépés, lárma, stb.). Ez indította a kegyhely vezetőségét, hogy a kegyképnek alkalmasabb helyet jelöljön ki a templomban. Nagy anyagi áldozat árán megépíttette tehát a kegyoltárt az északi kereszthajóban, ami egyrészt praktikus megoldással könnyűvé teszi a kegykép megközelítését a tömegeknek, másrészt legfőbb ékessége lett a kegytemplomnak. A kegykép áthelyezése nagy ünnepélyességgel ment végbe szeptember 8-án. Maga a megyéspüspök, dr. Dudás Miklós, vette le a könnyező csodatevő képet régi helyéről, amikoris felbontotta az egyházmegye hivatalos pecsétjeit, melyek hivatva voltak a kegykép jó hírnevét megőrizni a hitetlen világ, azon felfogásával szemben, mintha a csodálatosnak látszó többszöri könnyezést a szerzetes papság mesterségesen idézte volna elő. A pecsétek, több tanú bizonysága mellett sértetlenek voltak. A kegyképet előbb díszes állványba helyezve a szerzetes papság körmenetben hordozta körül a község területén a sokezres zarándoknép közöit. Láthatóan mély benyomást tett a zarándoksereg lelkére a kegykép látása, amint négy szerzetesatya vállán a szabadban megjelent. A körmenet végeztével a kegyképet pi Főpász'or kezébe v " e <".•; r* kc-vnlíártö' n ^ r ' V l r ' ' . ! v-!» * n^neí, -rw'" • .r-pcsói on n mópes!;a s f-,aeiyezte a kegykep szekrenyoen, mely a barokk stíius díszreme-
27
ke. Ezzel a kegykép történetének új fejezetéhez ért. A remekbekészült oltár, az aranyfényben tündöklő' díszletek, a kegykép> könnyű megközelíthetősége mind olyan körülmények, melyek a hívő áhítatát emelik s a könnyező szent Szűz tiszteletét mélyítik. Ha az új kegyoltár és berendezése ezt a célt elérik, akkor a kegykép hivatásának munkálásában nemesen fog közreműködni. A nyári búcsúk a szokott népességben zajlottak le. A zarándok nép lelki ellátáséban dicséretes szorgalommal vett részt a vidéki lelkészkedő papság iu. Kora reggeltől késő estig ülve a gyóntató-székekben lélekemésztő munkával működött közre a télekmentés nagy fáradságában. A nagy munkának meg is volt a kívánt eredménye : több mint hatvanezer ember részesült a szent áldozatban. A könnyező szent Szűz áldása kisérje minden hű tisztelőjét. •>mmmm
Hát ez meg már mi a csoda ? — Bizony, ez új dolog, újdonság, melyről fe, édes magyar testvérem, nem igen hallottál' és most ezt neked tudomásul kell venned és már 1946. év tavaszán meg is csinálni; meg fogod látni, érdemes. Ezelőtt, ha valaki beleszólt a gazdálkodásba, a gazda azonnal kész volt a felelettel: „így tanultam apámtól, ő megnagyapámtól, ha ők megéltek, én sem halok éhen'. — Barátom ! Az ő igényük meg a tiéd között ég és föld a különbség,, hát még az akkori és a mai állapotok között micsoda az ellentét : más világ, más lélek ! Burgonyát palántázni igen egyszerű dolog. Nem kell megijedni, nem magról és nem melegágyban neveljük a palántákat Ha ez így lenne, pár év beletelne, míg ehetnénk a jó „nyíri" krumpliból. Magról, a száron levő bogyó terméséből tenyésztik ki az újfajta burgonyákat, hosszas tanulmányozás, kísérletezés^ között, mint tette azt egyik kiváló gazdánk : Eszenyi Jenő Tornyospálcán. itt Szabolcsban. Hazánkban őneki köszönhet a burgonyanemesítés és burgonyavédelem a legtöbbet. Ne felejtsük el a nevét, megérdemli. n brrrc-yát, ne,m jól kelt H : srk f-r-. • - W e * láiunk, mctyCit : .-'.r, ¡«¡'.- nett ad hasrr?!. I"; paLintázással.
28
Mikor a hajtások a fészekben elérték a 10—15 cm. hosz-szúságot, egy kiadós eső után megkezdjük a palántázást. Szép, egészséges bokrokat kiválasztunk, egyik oldalán kiskapával, vagy homokos földön kézzel megnyitjuk a földet, úgy, hogy a száron képződött gyökerek láthatók legyenek. A burgonyagumón meghagyunk két szárat, a többit gyökerestül, egyenként letépjük, ez a palánt, pompás gyökérrel. Az üresen maradt főhelyekre kézzel vagy — |-a!akú ültetőfával fészket készítünk, a palántát belé helyezve, megtömködjük és ha van közelben víz, megöntözzük és a tetejét beporozzuk, hogy be ne cserepesedjék. Minden palánt megmarad, ezt tapasztalatból állítom. így löldünk nem marad tarkán, foltosán, üresen. Kapálgatjuk, majd feltöltjük szokás szerint. Olyan bokrok képződnek belőle, hogy van min elcsodálkozni. Nálam volt olyan tő, mely 20 burgonyát ás adott, de átlagban ennek fele termésre számíthatunk, ami megérder li a fáradságot. Szebb, boldogabb jövőt! *
*
*
Ezen termelési módnak igen nagy jelentősége lesz 1946. tavaszán. A vetőburgonya ára hihetetlen magasságban fog trónolni, hisz télen át burgonya lesz a kenyerünk. Ma is szörnyű drága, alig lehet kapni. A termelő, mivel sok pénzre van szüksége, alig fog valamit hagyni tavaszra. Most jön a palántázás jelentősége. Egy sort bevetünk, egy sor helye üresen kimarad, melyet palántával ültetünk be, így aztán fele vetőgumóval be lesz ültetve az egész terület. Adja Isíen, hogy írásommal hasznos dolgot csináltam — a közösség javára ! Ignácz Mihály nyug. gör. kat. ig. tanító.
í>»»mm<«««i — Háborús kórok, A hajdúdorogi egyházmegyében tönkrement 4 templom: Balsán, Gáván, Mezőzomboron és Vencsellőn ; súlyosabb rongálódást szenvedett 8 templom : a budapesti Szent Flórián-templom, Kállósemjén, Nagykálló, Napkor, Sajópetri, Sárospatak, Timár és Végardó. Lelkészi lakás elpusztult egy: Oroson ; megrongálódott 6 : Debrecen, Kállósemjén, Kenézlő, Mezőzombor, Nagykálló és Sátoraljaújhely. Elemi iskola megrongálódott 4 : Kállósemjén, Nagykálló, Pocsaj •és Sátoraljaújhely.
29
Naptárunk hasábjai nyomtatásra készen állottak, amikor vettük a gyászhírt, hogy hajdúdorogi Papp Antal küzikei c. érsek, miskolci apostoli kormányzó, tapolcai apát 78 éves korában. áldozópapságának 53-ik, püspökségének 34-ik évében 1945. karácsonyának vigiliáján visszaadta nemes lelkét Teremtőjének. Papp Antal 1867. nov. 17 én született Nagykállóban. A< budapesti Központi Papnevelde növendékeként végzett egyetemi tanulmányai után 1893-ban Firczák Gyula szentelte áldozópappá. Az ungvári püspöki udvarban teljesített szolgálatai után 1912. április 3-án Firczák Gyula ; unkácsi püspök segédpüspökévé nevezték ki, kinek halála u'í.n 1912. június 1-én ő lett a munkácsi püspök. Ugyanazon évben az Apostoli Szentszék őt nevezte ki az újonnan alapított hajdúdorogi egyházmegye apostoli kormányzójává, mely tisztségét Miklósy István püspöki kinevezéséig gyakorolta. Mint munkácsi püspök különösen a szent únió védelmében kifejtett áldozatos munkálkodásával tette nevét emlékezetessé. Megpróbáltatások után megvált püspöki székétől s a Szentatya ekkor, 1925. októberében küzikei c. érsekké s az eperjesi egyházmegye anyaországi részeiből alakított miskolci adminisztratúra apostoli kormányzójává nevezte ki. Halála gyásszal tölti el az egész magyar katolikus életat, melynek püspöki karából a legidősebb tag távozott el személyében. A Kárpáti Medence egész görögkatolikussága osztozik a miskolci adminisztratúra s rajta keresztül az eperjesi egyházmegye gyászában : a munkácsi egyházmegye egykori püspökétől, a hajdúdorogi egyházmegye s vele együtt volt erdélyi egyházközségei egykori apostoli kormányzójuktól s mindannyian az únió rendíthetetlen hitvallójától s egy rendkívüli szeretetet sugárzó főpapi egyéniségtől búcsúzunk személyében. Temetését karácsony harmadnapján végezte dr. Dudás Miklós hajdúdorogi püspök. i>>mmmm<<; — Esperesi kinevezések. Kozma János miskolci lelkész a miskolci kerület rendszerinti esperesévé, Rojkovich Pál kislétai lelkész tb. esperessé neveztetett ki.
:30
S
k r ó n i k a
— Új lelkészi állomások szervezése. A hajdúdorogi megyéspüspök a vallás- és közoktatásügyi kormánvzat segítségével a következő leányegyházakból szervezett önálló lelkészségeket : Encsencs, Miskolc—Diósgyőrvasgyár, Kántorjánosi, Nyírrnártonfalva, Pótyod, Petneháza, Szakoly és Tiszaeszlár. Ezenkívül szervezett még három szórványlelkészetet. — Püspöki látogatások. Dr. Dudás Miklós hajdúdorogi megyéspüspök a harcok elmúllával még január hónapban útnak indult szekéren és gyalog, hogy végiglátogassa egyházmegyéjét — elsősorban a romokban heverő tiszaparii templomokat — s a legválságosabb napok nehéz órái után az evangélium krisztusi vigaszát elvigye hívőseregéhez. Az év folyamán a következő egyházközségeket látogatta meg a főpásztor: Buj, Gáva, Vencsellő, Balsa, Timár, Kenézlő, Viss, Nyírgyulaj, Nyírderzs, Kántorjánosi, Hodász. Gebe, Nyírvasvári, Nyírpilis, Piricse, Nyírbátor, Nyírcsászári, Nyírcssholy, Fáfeiánháza, Mátészalka, Nagydobos, Nyírparasznya, Ópályi, Oros, Napkor, Apagy, Levelek, Baktalórántháza, Petneháza, Nagyhalász, Nyírpazony, Kótaj, Kisléla, Nyírbogát, Penészlek, Nyírlugos. Nyírábrány, Álmosd, Nyírbéltek, Bagamér és Kókad. — Halálozások. Rakovszky Gyula tb. esperes, nyírtassi parochus életének 62., áldozópapságának 38. évében, Hubán Gyula ny. főesperes életének 84., áldozópapságának 53., Volovcsák Miklós püspöki tanácsos, érd. esperes újfehértói lelkész életének 78., áldozópapságának 53. évében, Papp Gyula püsp. tanácsos, debreceni lelkész életének 63., áldozópapságának 39. évében és Gerbery Sándor eperjesi tb. kanonok, ny. tanker. főigazgató életének 84., áldozópapságának 58. évében elhúnyt. Tanítóink közül elhúnytak : Laskai Jenő kislétai tanító, Groholy Emmanuel sajópálfalvai kántortanító és Ignácz Mihály nyug. (balsai) ígazgató-kántortanító, jelen naptárunknak is cikkírója. — Papszentelés. Dr. Dudás Miklós megyéspüspök dr. Barna Miklós és Gaál Gyula tanulmányvégzetí papnövendékeket március 29-én. nagycsütörtökön, dr. Korcsinszky György, Takács Miklós, Timkó Imre, Bicsánszky György és Véghseő Miklós tanulmányvégzett papnövendékeket pedig december 9-én áldozópapokká szentelte.
31
— Papnövendékek felvétele. A hajdúdorogi egyházmegye papnövendékeinek létszámába Papp Zoltán és Iváncsó Elemér érettségizett iíjak vétettek fel. — Lelkészi kinevezések. Dr. Dudás Miklós hajdúdorogi püspök Simon György nyíregyházi hitoktatót Nyírtassra h. lelkésszé, Korpos László tb. esperes, újfehértói segédlelkészt iájfehértói lelkésszé, az újszervezésű lelkészségek közül Nyírmártonfalvára Kiss Gyula perbenyiki hitoktatót lelkésszé, Kántorjánosiba Székely Jenő bedői lelkészt parochussá, Szakolyba Soltész Mihály nagykállói segédlelkészt és Bedőre Pulszky Gyula áldozópapot h. lelkésszé nevezte ki. Az újdonszenteltek közül dr. Barpa Miklós áldozópap sárospataki hitoktató, Gaál Gyula kenézlői segédlelkész, dr. Korcsinszky György nyíregyházi II., Takács Miklós nagykállói, Bicsánszky György szerencsi, Véghseő Miklés hajdúböszörményi s. lelkész és íimkó Imre a pesti egyházközség keretében az egyetemi és főiskolai ifjúság lelkésze lett. — Tanítói kinevezések. Figula Györgyöt fetneházára, Juhász Aladárt Sajóvámosra, Deák Mihályt Révaranyosra, B®tyk«s Gyulát Bjribe, Nagy Antalt Erdőhorvátiba, kántortanítóvá, — Horváth Árpádot az encsencsi II. sz., Rákh Mihályt a nyírpilisi II. sz., Papp Gyulát az újfehértói VII. sz., Papp Miklóst * nagykállói II. sz. állásra tanítóvá, — Nótinné Katona Juliannát Penészlekre, Vereb Mihályné Kollár Gizellát Kótajba, Vizmicz'ki Irént a nyíracsádi IV. sz., Matykovszky Máriát a kislétai II. sz. állásra tanítónővé kinevezték. Tóth István nyíregyházi igazgató tanító főpászíori elismerés mellett nyugdíjba ment. Igazgatóvá helyelte Szilvássy József kántortanítót, a hajdúdorogi gör. kat. népiskola élére pedig Bába László c. ig. tanítót nevezte ki a megyéspüspök. Címzetes igazgatók lettek: Radványi Sándor nyug. kótaji kántortanító és Körtvélyessy Gyula nyírlugosi tanító. — Kántori kinevezések. Vereb Mihály oki. kántort kótaji, Katona Pál áll. tanítót makói kántorrá nevezte ki a hajdúdorogi püspök. — A Hajdúdorogi Magyar Gör. Kat. Fiúliceum és Kántortanítóképzőintézethez az, e. m. főhatóságtól r. tanári kinevezést nyert Mankovics Ákos oki. rajztanár; az 1945—46. tanévre óraadó-tanári megbízást nyertek: P. Liki János, P. Legeza Tivadar, P. Mező Teofil, P. Orosz Ágoston, Maláj György, Pávay József, Stima Ilona és Dobi Ilona.
32
h templom előcsarnokában Megyek az Isten házába. Az ajtóban rongyos ruhájú, beesett arcú koldusok állanak, kezüket kérőn nyújtva alamizsna után. Besüvít a téli szél s arcukba vág. Szenvednek . . . Ma többnyire ez a templom előcsarnoka. De valamikor, másfélezer évvel ezelőtt és még régebben nem az irgalmasság testi, mint inkább lelki cselekedeteire várók helye volt ez. A zsidó és pogány yallásból a keresztény egyházba belépni óhajtók, a z u. n. hitfllölíek, vagy hittanulók (katéchumenek) álltak itt, akiknek megkeresztelkedésük előtt nem volt szabad a templomba beljebb lépniök s itt is csak a liturgia első részét hallgathatták, a „hittanulók liturgiáját", mely néhány imádságon és éneken kívül a hármas tanítást tartalmazta (apostol, evangélium és szentbeszéd). Ezután távozniok kellett. („Jelöltek mindnyájan távozzatok...") Az újjászületés fürdője után való sóvárgás, a várakozás és reménység állapota volt ez . .. Mellettük ott volt a helye a vezeklőknek is, azoknak t. i„ akik nyilvánosan vétkeztek s az ősegyház fegyelme szerint nyilvánosan kellett megvallaniok is bűneiket s a kemény elégtételt is elvégezniük, sokat imádkozniok, bőjtölniök, zarándokolniok, szőrruhában járniok és — az előcsarnoknál beljebb nem lépniök a templomba, s csak mindezek meghatározott időn (olykor éveken) át való teljesítése után kaphatták meg — ugyancsak nyilvánosan — a feloldozást. Es most srra gondolok, hogy a templomnak ez az előcsarnoka jelkép® a szenvedő Egyháznak, vagyis a tisztítóhely«n szenvedő hívek közösségének, akik a túlvilágról felénk nyújtják kezüket esdeklőleg: „Könyörüljetek rajtunk legalább ti, barátaink, rokonaink, ismerőseink, mert gyötörtetünk e lángokban!" Imádságaink (főkép szentmiséink és búcsúfohászaink) koldusai ezek, atyáink, nagyatyáink, őseink és földdel egyenlővé vált, elfelejtett sírok alatt nyugvók lelkei. De egyben várakozók, reménykedők és minden szenvedésük ellenére boldogoknak mondhatók, mert többé nincs kétség utukon. Csak ideigtartó büntetéseik vannak, mert halálos bűn nem terhelte lelküket, amikor meghaltak, szenvedésük ideje után eljön feltétlenül a végleges feloldozás, mint valamikor a vezeklés után, s a dicsőségbe való öltözködés és megvilágosodás, mint ahogy az ősegyházban a hittanulás után az „új teremtmény Krisztusban", vagyis az újonnan keresztelkedett, fehér ruhába öltözködött és „megvilágosodott" volt a neve.