it
CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and fitters
hu
MAGAS HOZAMÚ FALI GÁZKAZÁN Felhasználói és szerelői kézikönyv
ru
НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОНДЕНСАЦИОННЫЙ КОТЕЛ Руководство по установке и эксплуатации
Kedves Ügyfelünk! Vállalatunk meg van győződve arról, hogy az Ön új terméke minden igényét ki fogja elégíteni. Termékünk megvásárlása biztosítja mindazt, amit Ön elvár: jó működést, egyszerű és racionális használatot. Azt kérjük Öntől ne tegye félre a jelen kézikönyvet amíg el nem olvasta: a termékének helyes és hatékony használatához hasznos információkat talál benne.
Vállalatunk kijelenti, hogy ezek a termékek rendelkeznek a előírásainak megfelelően:
márkajelzéssel az alábbi irányelvek lényegi
- Gáz irányelv 2009/142/EK - Hatásfok irányelv 92/42/EGK - Elektromágneses kompatibilitás irányelv2004/108/EK
H a s z n á l ó & T e l e p í t ő ( h u )
- Kisfeszültség irányelv 2006/95/EK
Vállalatunk a termékeit folyamatosan fejleszti és fenntartja a jogot arra, hogy a jelen dokumentációban megadott adatokat bármikor, előzetes értesítés nélkül módosítsa. A jelen dokumentáció információs jellegű és nem tekinthető harmadik féllel szembeni szerződésnek.
TARTALOMJEGYZÉK A JELÖLÉSEK LEÍRÁSA . ............................................................................................................................................................35 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK...........................................................................................................................................35 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ...........................................................................................................................................36 TANÁCSOK ENERGIA MEGTAKARÍTÁSÁHOZ ..........................................................................................................................36 1. A KAZÁN ÜZEMBE HELYEZÉSE.......................................................................................................................................37 1.1 A FŰTÉS ÉS A HASZNÁLATI MELEGVÍZ ODAIRÁNYÚ HŐMÉRSÉKETÉNEK SZABÁLYOZÁSA...................................37 1.2 MŰKÖDÉSI MÓDOK...........................................................................................................................................................37 2. A BERENDEZÉS LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDŐRE. FAGYVÉDELEM.............................................................................38 3. GÁZCSERE.........................................................................................................................................................................38 4. RENDELLENESSÉGEK......................................................................................................................................................38 5. KAZÁN INFORMÁCIÓK MENÜ . ........................................................................................................................................39 6. A KAZÁN KIKAPCSOLÁSA.................................................................................................................................................39 7. BERENDEZÉS FELTÖLTÉS...............................................................................................................................................39 8. RENDES KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK.......................................................................................................................39 A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK.....................................................................................40 9. A KAZÁN BESZERELÉSE..................................................................................................................................................40 9.1 A KAZÁN MÉRETEI............................................................................................................................................................40 10. A CSŐVEZETÉKEK TELEPÍTÉSE......................................................................................................................................40 10.1 KOAXIÁLIS CSŐVEZETÉKEK............................................................................................................................................41 10.2 KÜLÖNÁLLÓ CSŐVEZETÉKEK.........................................................................................................................................41 11. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSOK.............................................................................................................................42 11.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS.......................................................................................................................42 11.2 A KÉSZLET RÉSZÉT NEM KÉPEZŐ TARTOZÉKOK.........................................................................................................42 12. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK.................................................................................................................................................43 12.1 ELSŐ BEGYÚJTÁS.............................................................................................................................................................43 12.2 LÉGTELENÍTÉSI FUNKCIÓ................................................................................................................................................43 12.3 KÉMÉNYSEPRŐ FUNKCIÓ................................................................................................................................................43 12.4 ÉGÉS ELLENŐRZÉSE (CO 2%).........................................................................................................................................44 ÉGÉSTERMÉKEK BEÁLLÍTÁSA (CO2%).....................................................................................................................................44 13. GÁZSZELEP.......................................................................................................................................................................44 14. PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA...........................................................................................................................................45 15. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK...................................................................................................................46 16. VÍZKAPACITÁS/VÍZOSZLOP NYOMÓMAGASSÁG JELLEMZŐK.....................................................................................46 17. ÉVES KARBANTARTÁS.....................................................................................................................................................47 17.1 HIDRAULIKUS EGYSÉG....................................................................................................................................................47 17.2 A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA.....................................................................................................................................................47 17.3 A HASZNÁLATI MELEGVÍZ KÖR VÍZKŐMENTESÍTÉSE..................................................................................................47 17.4 A VÍZ-VÍZ HŐCSERÉLŐ ELTÁVOLÍTÁSA..........................................................................................................................48 17.5 AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE....................................................................................................................................48 17.6 AZ ALKATRÉSZEK CSERÉJE............................................................................................................................................48 AUTOMATIKUS KALIBRÁLÁSI FUNKCIÓ....................................................................................................................................48 18. MŰSZAKI JELLEMZŐK.......................................................................................................................................................49
7105764.01 (1-09/12)
34
A JELÖLÉSEK LEÍRÁSA
FIGYELMEZTETÉS A készülék sérülésének vagy helytelen működésének veszélye. Különösen figyeljen az esetlegesen okozható személyi sérülésekre vonatkozó veszély figyelmeztetésekre. ÉGÉSI VESZÉLY Várja meg, hogy a készülék lehűljön mielőtt a hőnek kitett részekhez érne. NAGYFESZÜLTSÉG VESZÉLY Elektromos részek feszültség alatt, elektromos áramütés veszélye. FAGYVESZÉLY Valószínű fagyképződés, mert a hőmérséklet különösen alacsonyra csökkenhet. FONTOS INFORMÁCIÓK Különös figyelemmel olvasandó, mivel a kazán megfelelő működéséhez szükséges információkat tartalmaz. ÁLTALÁNOS TILALOM Tilos eszközölni/használni a jelölés mellett feltüntetetteket.
GÁZSZAG • • • •
Kapcsolja ki a kazánt. Ne kapcsoljon be semmilyen elektromos egységet (például ne kapcsolja fel a villanyt). Esetleges nyílt lángot oltson el, és nyissa ki az ablakot. Hívja a felhatalmazott Műszaki Szervizközpontot.
ÉGÉS SZAG • Kapcsolja ki a kazánt. • Szellőztesse ki a helyiséget az ablak, és az ajtó kinyitásával. • Hívja a felhatalmazott Műszaki Szervizközpontot.
GYÚLÉKONY ANYAG Ne használjon és/vagy helyezzen gyúlékony anyagot (oldószerek, papír, stb.) a kazán közelébe.
KAZÁN KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Bármilyen beavatkozás előtt szakítsa meg a kazán elektromos tápellátását. A készüléket nem alkalmas arra, hogy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személy, illetve megfelelő tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személy üzemeltesse, kivéve, ha biztonságukért felelős személy segítségével biztosítható a készülék használatának felügyelete vagy a használati utasítások ismerete.
35
7105764.01 (1-09/12)
H a s z n á l ó & T e l e p í t ő ( h u )
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a kazán víznek a légköri nyomáson érvényes forráspontnál alacsonyabb hőmérsékletre történő melegítését szolgálja. A kazánt szolgáltatásának és teljesítményének megfelelő fűtőrendszerre, és használati melegvizet szolgáltató hálózatra kell csatlakoztatni. Mielőtt képzett szakemberrel beköttetné a kazánt, az alábbiak szerint járjon el: • Ellenőrizze, hogy a kazán a rendelkezésre álló gáztípussal való működésre van-e előkészítve. Ezt a csomagoláson található feliratról, illetve a készüléken lévő adattábláról lehet leolvasni. • Ellenőrizze, hogy a kémény huzata megfelelő-e, nincs-e eltömődve illetve, hogy a füstcsőbe más berendezés csövei ne legyenek bekötve kivéve, ha a füstcsövet a vonatkozó szabványoknak és az érvényes előírásoknak megfelelően több berendezés kiszolgálására építették. • Ellenőrizze, hogy amennyiben már korábban meglévő füstcsőbe történik a bekötés, az gondosan meg legyen tisztítva, mivel működés közben az esetleges korom leválása elzárhatja a füst útját. • A készülék helyes üzemeltetésének biztosítására, és a garancia érvényessége éredekében elengedhetetlen az alábbi óvintézkedések betartása:
H a s z n á l ó & T e l e p í t ő ( h u )
1. Melegvíz hálózat 1.1Ha a víz keménysége meghaladja a 20 °F-t (1 °F = 10 mg kalcium karbonát / 1 liter víz), akkor egy polifoszfát adagoló, vagy egy a hatályos normatíváknak megfelelő ezzel egyenértékű rendszer beszerelését írjuk elő. 1.2A készülék beszerelését követően, és annak használata előtt a rendszert alaposan át kell mosni. 1.3A termék használati melegvíz hálózatához használt anyagok megfelelnek a 98/83/EK direktívának. 2. Fűtési hálózat 2.1 Új rendszer: A kazán beszerelése előtt a berendezést alaposan meg kell tisztítani a maradék menetvágási forgács, forraszanyag és esetleges oldószerek eltávolítása céljából, a kereskedelemben kapható nem savas és nem lúgos megfelelő termékeket használva e célra, melyek nem károsítják a fémeket és a műanyag, valamint gumi részeket. A berendezés lerakódásoktól történő védelme érdekében olyan védőszereket kell használni, mint a SENTINEL X100 és FERNOX fűtőrendszer védő. Ezen termékek használata során szigorúan kövesse a velük adott útmutatásokat. 2.2 Meglévő rendszer: A kazán beszerelése előtt a berendezést teljesen le kell üríteni és megfelelően meg kell tisztítani iszaptól és szennyeződésektől az előzőekben ismertetett, kereskedelemben kapható erre alkalmas termékek használatával. A tisztításhoz javasolt termékek az alábbiak: SENTINEL X300 vagy X400 és FERNOX fűtőrendszer helyreállító. Ezen termékek használata során szigorúan kövesse a velük adott útmutatásokat. Ne feledje, hogy a fűtőrendszerben lévő lerakódások jelenléte működési problémákat okoz a kazánban (például a hőcserélő túlmelegedése és zajosság). Az első begyújtást a felhatalmazott műszaki szervizszolgálatnak kell végeznie, melynek során az alábbiakat kell ellenőriznie: • Az adattábla adatai megfelelnek-e a hálózati (elektromos, víz, gáz) adatoknak. • A telepítést a hatályos előírásoknak megfelelően eszközölték-e. • Az elektromos hálózat, és a földelés bekötése szabályosan történt-e. A fenti figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása a készülékre vonatkozó garancia elvesztését vonja maga után. A felhatalmazott műszaki szervizközpontok jegyzékét a mellékelt lapon tüntettük fel. Üzembe helyezés előtt távolítsa el a kazánról a védőfóliát. Ehhez ne használjon karcoló szerszámot vagy anyagot, mert ez megsértheti a festett részeket. A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert lehetséges veszélyforrást jelentenek.
TANÁCSOK ENERGIA MEGTAKARÍTÁSÁHOZ A fűtés szabályozása
A kazán odairányú hőmérsékletét a rendszer típusától függően állítsa be. Fűtőtestekkel rendelkező rendszerben ajánlott a fűtővíz odairányú hőmérsékletét maximum 60°C-ra beállítani, és ezt az értéket csak akkor növelni, ha a kívánt környezeti komfortot nem éri el. Padlófűtés esetén ne lépje túl a rendszer tervezője által előírt hőmérsékletet. Ajánlott külső szonda és/vagy vezérlőpanel használata az odairányú hőmérséklet automatikus beállításához az időjárási viszonyoktól vagy a belső hőmérséklettől függően. Így a készülék nem állít elő a ténylegesen szükségesnél több hőt. Úgy állítsa be a beltéri hőmérsékletet, hogy ne fűtse túl a helyiségeket. Minden foknyi túllépés körülbelül 6%-kal nagyobb energiafogyasztással jár. A beltéri hőmérsékletet a helyiségek használati típusához igazítsa. Például a hálószobát vagy a kevésbé használt szobákat alacsonyabb hőmérsékletre lehet fűteni. Használja az időprogramozást és az éjszakai beltéri hőmérsékletet körülbelül 5°C-kal alacsonyabbra állítsa be, mint a nappalit. Energiatakarékossági szempontból ennél alacsonyabb hőmérséklet nem gazdaságos. Csak hosszabb idejű távollét - például vakáció - esetén csökkentse ennél jobban a beállított hőmérsékletet. Ne takarja le a fűtőtesteket, lehetővé téve a levegő megfelelő áramlását. A helyiségek szellőztetéséhez ne hagyja félig nyitva az ablakokat, hanem rövid időre nyissa ki azokat teljesen. Használati melegvíz Jó megtakarítás érhető el, ha úgy állítja be a kívánt használati melegvíz hőmérsékletet, hogy ne kelljen hidegvízzel keverni. Minden további fűtés energiapazarlást, és nagyobb vízkőképződést okoz.
7105764.01 (1-09/12)
36
1. A KAZÁN ÜZEMBE HELYEZÉSE A helyes begyújtáshoz az alábbiak szerint járjon el: • Ellenőrizze, hogy a készülék nyomása az előírtnak megfelelő legyen (6. fejezet); • Csatlakoztassa a kazánt az elektromos hálózathoz. • Nyissa ki a gázcsapot (sárga színű, a kazán alatt található); • Válassza ki a kívánt fűtési módot (1.2 fejezet). NYOMÓGOMBOK jelmagyarázata Használativíz hőmérsékletének szabályozása
(+ nyomógomb a hőmérséklet növeléséhez és – nyomógomb a hőmérséklet csökkentéséhez)
Fűtővíz hőmérsékletének szabályozása
(+ nyomógomb a hőmérséklet növeléséhez és – nyomógomb a hőmérséklet csökkentéséhez)
Kazán működési módjára vonatkozó információk Működési mód:
Használati melegvíz – Használati melegvíz & Fűtés – Csak fűtés
SZIMBÓLUMOK magyarázata Kikapcsolva: fűtés és használati melegvíz kiiktatva (csak a kazán fagyvédő aktív)
Begyújtott égő
Rendellenesség, mely megakadályozza az égő begyújtását
Használati víz működési mód engedélyezve
Kazán/berendezés víznyomása alacsony
Fűtés működési mód engedélyezve
Műszaki Szerviz beavatkozás kérése
Programozás menü
Manuálisan helyreállítható rendellenesség (gomb: Meghibásodás folyamatban
)
Kazán információk menü Beállított mértékegységek (SI/US)
1.1 A FŰTÉS ÉS A HASZNÁLATI MELEGVÍZ ODAIRÁNYÚ HŐMÉRSÉKETÉNEK SZABÁLYOZÁSA A fűtés és a használati melegvíz hőmérsékletének beállításához (külső vízmelegítő megléte esetén) használja a és nyomógombokat. Az égőfej begyújtását a kijelzőn megjelenő szimbólum jelzi. FŰTÉS: mialatt a kazán fűtés üzemmódban működik, a kijelzőn a szimbólum villog, és az odairányú hőmérséklet látható (°C). Külső hőérzékelő csatlakoztatása esetén a nyomógombok közvetetten szabályozzák a beltéri hőmérsékletet (gyári érték: 20°C - lásd a 10.2.1-es pontot). HASZNÁLATI MELEGVÍZ: Mialatt a kazán használati melegvíz üzemmódban működik, a kijelzőn a szimbólum villog, és a kazán primer körének hőmérséklete látható (°C).
1.2 MŰKÖDÉSI MÓDOK MEGJELENÍTETT SZIMBÓLUM
MŰKÖDÉSI MÓD HASZNÁLATI MELEGVÍZ HASZNÁLATI MELEGVÍZ ÉS FŰTÉS CSAK FŰTÉS
A berendezés Használati melegvíz - Fűtés vagy Csak fűtés üzemmódjának engedélyezéséhez ismételten nyomja meg a gombot és válassza ki az egyik módot a három közül. A kazán fő fűtési üzemmódjainak letiltásához és a temperáló üzemmód elindításához legalább 3 másodpercig tartsa benyomva a nyomógombot, a kijelzőn kizárólag a szimbólum látható (blokkolt kazán esetén a kijelző háttérvilágítása villog).
37
7105764.01 (1-09/12)
H A S Z N Á L Ó I R é s z ( h u )
Kikapcsolva – Reset – Kilépés a menüből/funkciókból
2. A BERENDEZÉS LEÁLLÍTÁSA HOSSZABB IDŐRE. FAGYVÉDELEM Általában célszerű elkerülni a teljes fűtőberendezés leürítését, mivel a vízcsere a kazánban és a melegítőtestekben is fokozza a fölösleges, és káros vízkőlerakódást. Ha télen a fűtőberendezést nem használja, és fagyveszély van, tanácsos a rendszerben lévő vizet erre a célra szolgáló fagyálló oldatokkal keverni (pl. propilén-glikol vízkőoldóval és rozsdamentesítővel társítva). A kazán elektronikus vezérlésébe egy “fagyvédő” funkció van beépítve, amely a rendszer 5 °C-nál alacsonyabb odairányú hőmérséklete esetén az égőt addig működteti, amit az odairányú hőmérséklet el nem éri a 30 °C-ot. A funkció akkor működtethető, ha a kazánt csatlakoztatta az elektromos hálózathoz, van gáz, a készülék nyomása az előírtnak megfelelő, és a kazán nem tiltott le.
3. GÁZCSERE Ezen kazántípusok esetében nem alkalmazható.
H A S Z N Á L Ó I R é s z ( h u )
4. RENDELLENESSÉGEK A hibát a kijelzőn megjelenő szimbólum és egy szám (hibakód) jelzi. A hibák teljes listája az alábbi táblázatban található. Ha a kijelzőn megjelenik a szimbólum, a hiba elhárításához a felhasználónak újra kell indítania a készüléket. A kazán újraindításához nyomja be legalább 2 másodpercre az gombot. Ha gyakran jelenik meg hibaüzenet a kijelzőn, forduljon a termék szervizelésére jogosult szakszervizek valamelyikéhez. A hiba leírása
A hiba leírása
09
A gázellátás szelepének hibája
117
Túl nagy nyomás a fűtőkörben
10
A külső hőérzékelő meghibásodott
118
Túl alacsony nyomás a fűtőkörben
15
A gázszelep hibája
125
Biztonsági beavatkozás keringés hiánya miatt. (hőérzékelő mért adatai alapján)
20
Az előremenő vízhőmérsékletet mérő NTC hőérzékelő meghibásodott
128
Lángvesztés
28
A füstgáz hőmérsékletét mérő NTC hőérzékelő meghibásodott
130
Beavatkozás túl magas fűstgáz hőmérséklet miatt
40
A visszatérő vízhőmérsékletet mérő NTC érzékelő meghibásodott
133
Sikertelen begyújtás (5 kísérlet)
50
Használati melegvíz hőmérsékletét mérő NTC hőérzékelő meghibásodott (csak kombinált fűtés/ HMV típus esetén)
134
Gázszelep leblokkolt
A füstgáz áramlása nem akadálymentes
135
A vezérlő áramkör belső hibája
53
*
55
Az elektromos vezérlés nincs megfelelően beállítva
160
Ventilátor meghibásodás
83-84 86-87
Kommunikációs probléma a kazán és a vezérlőegység között. Valószínű rövidzárlat a vezetékhálózatban.
317
A tápfeszültség frekvenciája nem megfelelő
92
Füst rendellenesség a kalibrálási fázis alatt (valószínű füst újrakeringés)
321
Használati melegvíz hőmérsékletét mérő NTC hőérzékelő meghibásodott
Levegő jelenléte a kazán körben (ideiglenes hiba)
109
384
Biztonsági termosztát beavatkozása túlmelegedés miatt (valószínű szivattyú leállás vagy levegő a fűtőkörben).
110
385
Parazita láng (belső rendellenesség) Túl alacsony tápfeszültség
* Szakítsa meg a kazán elektromos tápellátását néhány másodpercre. Rendellenesség esetén a kijelző háttérvilágítása bekapcsol és megjeleníti a hibakódot. Egymás után 5 alkalommal lehet megpróbálni az újraindítást, ezután a kazán letilt. Újabb újraindítási kísérlet előtt várjon legalább 15 percet.
7105764.01 (1-09/12)
38
5. KAZÁN INFORMÁCIÓK MENÜ LEÍRÁS
LEÍRÁS
00
Másodlagos belső hibakód
05
A fűtési kör nyomása (bar)
01
Fűtési előremenő ág hőmérséklete (°C)
06
Fűtési visszatérő ág hőmérséklete (°C)
02
Külső hőmérséklet (°C)
07
Füstgáz hőmérséklete (°C)
03
A HMV hőmérséklet a külső vízmelegítőben (csak fűtésre használatos kazán)
08
A füstgáz hőmérséklete (°C)
04
A HMV hőmérséklete (kazán lemezes hőcserélővel)
09 - 18
Termékinformációk
Az alábbi táblázatban megadott információ megjelenítéséhez legalább 1 másodpercig benyomva kell tartani a kilépéshez nyomja meg a gombot.
gombot. A
6. A KAZÁN KIKAPCSOLÁSA
7. BERENDEZÉS FELTÖLTÉS
A B manométeren rendszeresen ellenőrizze, hogy a hideg berendezés nyomása 1 - 1,5 bar között legyen. Alacsony nyomás esetén a kazánfeltöltő “ A” csappal állítson rajta (oldalt lévő ábra).
A B
Kazán / rendszer feltöltő csap Manométer
Különösen óvatosan járjon el a fűtési rendszer feltöltésénél. Nyissa ki a készüléken található hőszabályozó szelepeket (ha van), lassan folyassa a vizet elkerülve, hogy a fő vízkörbe levegő kerüljön. Addig folyassa a vizet, amíg eléri a működéshez szükséges nyomást. Végül légtelenítéssel távolítsa el a készülék belsejéből az esetleges sugárzó elemeket. A WESTEN nem vállal felelősséget a fentiek hibás, vagy felszínes betartásából származó, a fő hőcserélő belsejében található légbuborékok okozta hibákért.
A
kazán vízpresszosztáttal rendelkezik, mely vízkimaradás esetén megakadályozza a kazán működését.
Ha
gyakran fordul elő nyomáscsökkenés, kérje a FELHATALMAZOTT MŰSZAKI SZERVIZSZOLGÁLAT segítségét.
8. RENDES KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK A kazán tökéletes működési, és biztonsági hatékonyságának garantálásához minden szezon végén felül kell vizsgáltatni a felhatalmazott műszaki szervizszolgálattal. A gondos karbantartás hozzájárul a berendezés gazdaságos üzemeltetéséhez.
39
7105764.01 (1-09/12)
H A S Z N Á L Ó I R é s z ( h u )
A kazán kikapcsolásához a kétpólusú kapcsolóval meg kell szakítani a készülék elektromos energiaellátását. A “Védelem” működési módban a kazán kikapcsolásra kerül, de az elektromos körök feszültség alatt maradnak és a fagyvédő funkció aktív.
A BESZERELÉST MEGELŐZŐEN ÉRVÉNYES FIGYELMEZTETÉSEK
Az alábbi műszaki leírások és utasítások a beszerelést végző szakembernek szólnak, hogy tökéletesen tudja elvégezni a beszerelést. A kazán begyújtására és használatára vonatkozó útmutatásokat a felhasználónak szóló rész tartalmazza. A háztartási gázberendezések szerelését, karbantartását, kezelését kizárólag megfelelő képesítéssel kell rendelkező szakember végezheti a hatályos előírásoknak megfelelően. Ezen felül az alábbiakat is figyelembe kell venni: • A kazánt bármilyen típusú, egy vagy két csővel táplált fűtőlappal, radiátorral vagy konvektorral lehet működtetni. A kör keresztmetszetét minden esetben a normál módszerekkel kell számítani, figyelembe véve a 16. fejezetben megadott rendelkezésre álló vízkapacitás/vízoszlop nyomómagasság jellemzőket. • A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert lehetséges veszélyforrást jelentenek. • Az első begyújtást a felhatalmazott műszaki szervizszolgálatnak kell végeznie, a mellékelt lap szerint.
A csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol, stb.) gyermekektől távol kell tartani, mert lehetséges veszélyforrást jelentenek.
9. A KAZÁN BESZERELÉSE A sablon ábrája a kézikönyv végén a C „SECTION” mellékletben áll rendelkezésre. Miután meghatározta a kazán pontos helyét, rögzítse a falra a sablont. A sablon alsó átlójánál lévő víz- és gázcsatlakozások állásainál kezdje a berendezés bekötését. Győződjön meg arról, hogy a kazán hátulsó része amennyire csak lehet, párhuzamos legyen a fallal (ellenkező esetben használjon távköztartót az alsó részen). Javasoljuk, hogy a fűtési körre két (egy oda- és egy visszairányú) G3/4-es külön kapható elzárócsapot építsen be, mivel ez lehetővé teszi, hogy nagyjavításnál ne kelljen a teljes fűtőberendezést leereszteni. Már meglévő berendezés és csere esetén javasoljuk, hogy a kazán visszairányú köréhez alul egy ülepítő edényt helyezzen el, melynek célja, hogy az átmosást követően is a rendszerben maradt és idővel a rendszerbe visszakerülő lerakódásokat, illetve salakot összegyűjtse. A kazán falra rögzítését követően végezze el a tartozékként mellékelt kivezető és beszívó csővezetékek csatlakoztatását a következő fejezetekben leírtaknak megfelelően. Csatlakoztassa a szifont egy kivezető aknába, folyamatos lejtést biztosítva. Kerülje a vízszintes szakaszokat. Óvatosan
rögzítse a kazán hidraulikus csatlakozóit (maximális nyomaték 30 Nm).
9.1 A KAZÁN MÉRETEI A B C
Kondenz elvezetés Fűtési víz odairány Használati melegvíz odairány (G1/2”)
D E F
GÁZ bemenet Használati hideg víz bemenet / Berendezés feltöltés Fűtési víz visszairány
A kazán méreteit és a hidraulikus csatlakozások telepítési magasságait a kézikönyv végén a „SECTION” C melléklet tünteti fel.
10. A CSŐVEZETÉKEK TELEPÍTÉSE A kazán könnyen és egyszerűen üzembe helyezhető, a kazánnal együtt szállított tartozékok segítségével, melyek leírása a kézikönyv további részében található. A kazán eredeti kialakítása szerint koaxiális, függőleges vagy vízszintes leeresztő és szívócső csatlakozásokkal rendelkezik. Az osztó tartozék segítségével elkülönített csővezetékekkel is lehet használni a kazánt. FIGYELMEZTETÉS C13, C33 Az osztott kivezetők végelemeit egy 50 cm-es oldalú négyzeten belül kell elhelyezni. A részletes utasítások leírását lásd az egyes tartozékoknál. C53 A égést tápláló levegő beszívásának, és az égéstermék kivezetésének végelemeit nem lehet az épülettel szemközti falakon kialakítani. C63 A vezetékek maximális terhelési vesztesége nem lehet több, mint 100 Pa. A vezetékek a specifikus használatot és a 100 °C fölötti hőmérsékletet lehetővé tevő bizonyítvánnyal kell, hogy rendelkezzenek. Az alkalmazott kémény végelem a EN 1856-1 szabvány szerinti igazolással kell, hogy rendelkezzen. C43, C83 Az alkalmazott kémény, vagy füstcső a használatnak megfelelő kell, hogy legyen.
A
jobb telepítéshez a gyártó által szállított alkatrészeket ajánlatos használni
A nagyobb működési biztonság garantálása érdekében elengedhetetlen, hogy a kivezető füstcsöveket e célra szolgáló rögzítőkengyelek segítségével megfelelően rögzítsék a falhoz.
7105764.01 (1-09/12)
40
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
A fentiek be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti. KIEGÉSZÍTŐ SZIVATTYÚ - FIGYELMEZTETÉS A fűtési berendezésen történő kiegészítő szivattyú használata esetén azt a kazán visszairányú körén helyezze el. Mindezt a víz presszosztát megfelelő működésének lehetővé tétele céljából. SZOLÁR - FIGYELMEZTETÉS Egy azonnali használati melegvizet szolgáltató (vegyes) kazán napelemes berendezésre csatlakoztatásánál a kazánba belépő használati melegvíz maximális hőmérséklete nem lépheti túl a 60 °C -ot.
10.1 KOAXIÁLIS CSŐVEZETÉKEK
Ez a típusú csővezeték lehetővé teszi az égéstermék kivezetését, és az égést tápláló levegő beszívását úgy az épületen kívül, mint a LAS típusú füstcsövekbe is. A 90°-os koaxiális könyök lehetővé teszi, hogy a kazánt a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően bármilyen irányban a kivezető-beszívó csővezetékekre lehessen kötni. Ezt a koaxiális csővezetékkel, vagy a 45°-os könyökelemmel párosítva kiegészítő könyökként is lehet alkalmazni. Külső kivezetés esetén a kivezető-beszívó csővezeték legalább 18 mm-re ki kell álljon a falból, hogy fel lehessen helyezni és rögzíteni lehessen az alumínium rozettát a vízbeszivárgás elkerülése végett. • Egy 90°-os könyökelem beillesztése 1 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Egy 45°-os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Az első 90°-os könyök nem számít bele a lehetséges maximum hossz kiszámításába.
A
kivezető csővezeték kazán felé történő minimális lejtésének 1 cm-nek kell lennie a hosszúság minden méterére.
NÉHÁNY PÉLDA A KIVEZETŐ CSÖVEK TELEPÍTÉSÉRE, A VONATKOZÓ MEGENGEDETT HOSSZAKKAL A KÉZIKÖNYV VÉGÉN TEKINTHETŐ ÁT A D „SECTION” MELLÉKLETBEN.
Ez a csővezeték típus lehetővé teszi az égéstermékek elvezetését az épületen kívülre, és füstcsatornákban egyaránt. Az égést tápláló levegő beszívása a leeresztés helyétől eltérő helyen valósítható meg. Az osztó tartozék egy kivezetés csökkentő elemből (80) (B) és egy levegő beszívó elemből áll (A). A használandó levegő beszívó csőcsatlakozó tömítése és csavarjai azok, melyeket korábban a dugóról levettek.
A 90°-os könyökelem lehetővé teszi, hogy a kazánt a különböző igényektől függően bármilyen kivezető-beszívó csővezetékre lehessen kötni. Továbbá a csővezeték, vagy a 45°-os könyökelem kiegészítéseként is lehet alkalmazni. • Egy 90°-os könyökelem beillesztése 0,5 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Egy 45°-os könyökelem beillesztése 0,25 méterrel csökkenti a csővezeték teljes hosszúságát. • Az első 90°-os könyök nem számít bele a lehetséges maximum hossz kiszámításába.
EGYES OSZTÓ KÉSZLET
(ALTERNATÍV TARTOZÉK) A füst kivezető/beszívó csővezetékek különleges telepítéseihez a tartozékként adott egyes osztó tartozék használható (C). Ez a tartozék lehetővé teszi, hogy a kivezető és beszívó egységet bármilyen irányba fordítsa a 360°-os elforgatási lehetőségnek köszönhetően. Ez a csővezeték típus lehetővé teszi az égéstermék elvezetését úgy az épületen kívülre, mint egyedi füstcsövekbe. Az égést tápláló levegő szívását a kivezetés helyétől eltérő helyen lehet megvalósítani. Az osztó készlet a kazán tetején lévő kis toronyra (100/600) van rögzítve és lehetővé teszi az égést tápláló levegőnek illetve az égési terméknek két különálló csövön (80 mm) keresztül történő beszívását/kivezetését. További információkért olvassa el a tartozékot kísérő szerelési utasításokat.
NÉHÁNY PÉLDA A KIVEZETŐ CSÖVEK TELEPÍTÉSÉRE, A VONATKOZÓ MEGENGEDETT HOSSZAKKAL A KÉZIKÖNYV VÉGÉN TEKINTHETŐ ÁT A D „SECTION” MELLÉKLETBEN.
41
7105764.01 (1-09/12)
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
10.2 KÜLÖNÁLLÓ CSŐVEZETÉKEK
11. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSOK A berendezés csak akkor tekinthető biztonságosnak elektromos szempontból, ha a berendezést hatékony földelő berendezéshez megfelelően csatlakoztatták, a Berendezések biztonsági szabványának megfelelően. A kazánt elektromosan 230 V-os monofázis + földelés táphálózatra kell csatlakoztatni a vele adott háromeres vezetékkel, a VONAL-NULLA polaritást betartva. A csatlakoztatást kétfázisú kapcsoló segítségével kell elvégezni úgy, hogy az érintkezők legalább 3 mm-re nyíljanak. A tápkábel cseréje esetén “8 mm átmérőjű, HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 harmonizált kábelt kell használni. A kapocsléchez való hozzáféréshez távolítsa el a kazán elülső paneljét (melyet az alsó részen két csavar rögzít), fordítsa el lefelé a vezérlőszekrényt, majd a védőfedelet eltávolítva hozzáfér az elektromos csatlakoztatásra szolgáló, kapocsléchez. A 2 A-es gyorsbiztosíték a tápellátó kapocslécen található (ellenőrzés és/vagy csere céljából húzza ki a fekete színű biztosítéktokot). LÁSD AZ ELEKTROMOS ÁBRÁT A KÉZIKÖNYV VÉGÉN A B „SECTION” MELLÉKLETBEN Ellenőrizze, hogy a berendezéshez csatlakoztatott tartozékok összes névleges áramfelvétele ne haladja meg a 2A-t. Ha megha ladja, a tartozékok és az elektronikus alaplap közé relét kell beszerelni.
Az M1 kapocslécen található csatlakozók nagyfeszültség alatt vannak (230 V). Mielőtt a csatlakoztatást elvégezné győződjön meg arról, hogy a készülék ne legyen elektromos áramellátás alatt. Tartsa be a tápellátási polaritást az M1kapocslécnél: L (FÁZIS) - N (NULLA).
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
M1 KAPOCSLÉC (L) = Vonal (barna) (N) = Nulla (világoskék). = Földelés (sárga-zöld) (1) (2) = Szobatermosztát érintkező.
Helyre kell állítani a kazán M1 kapocsléc 1-2 kapcsainak áthidaló vezetékeit, ha nem használják a beltéri termosztátot, vagy ha bekötik a tartozékként szállított távvezérlőt.
M2 KAPOCSLÉC 1 - 2. kivezetés: tartozékként szállított távvezérlő csatlakoztatása (alacsony feszültségű). 3 - 4. kivezetés: külső hőérzékelő csatlakoztatása (tartozékként szállítva) 5 - 6. kivezetés: használati melegvíz vízmelegítő hőérzékelőjének csatlakoztatása. 7. kivezetés: nem használt. 8 - 9 - 10. kivezetés: motor külső 3 járatú szelep csatlakoztatás.
Ha a készüléket padlófűtéses rendszerhez csatlakoztatják, a beszerelést végzőnek biztonsági termosztátot kell beszerelnie, mely védi a készléket a túlmelegedéstől. Az kapocslécek csatlakoztatásához használt huzalokhoz használja a kazán alján található, erre a célra szolgáló huzalvezetőt és rögzítőt.
11.1 SZOBATERMOSZTÁT CSATLAKOZTATÁS AzM1 kapocslécen található csatlakozók nagyfeszültség alatt vannak (230 V). Mielőtt a csatlakoztatást elvégezné győződjön meg arról, hogy a készülék ne legyen elektromos áramellátás alatt. Tartsa be a tápellátási polaritást L (FÁZIS) - N (NULLA).
A szobatermosztát kazánhoz csatlakoztatásához az alábbiak szerint járjon el: • szakítsa meg a kazán elektromos áramellátását; • férjen az M1kapocsléchez; • távolítsa el az 1-2 érintkezők végénél lévő hidat, és csatlakoztassa a szobatermosztát vezetékeit; • helyezze elektromos áramellátás alá a kazánt, és győződjön meg arról, hogy a szobatermosztát megfelelően működik-e.
11.2 A KÉSZLET RÉSZÉT NEM KÉPEZŐ TARTOZÉKOK 11.2.1 A KÜLSŐ SZONDA CSATLAKOZTATÁSA A tartozék csatlakoztatásához a hőérzékelőhöz adott utasításokon kívül lásd a szöveg melletti ábrát (3-4 kivezetés).
“Kt” KLÍMA GÖRBE BEÁLLÍTÁSA Amennyiben a kazánhoz külső hőérzékelő kapcsolódik, az előremenő víz hőmérsékletét az elektronika szabályozza, annak értékét a Kt együttható figyelembe vételével meghatározva. Állítsa be a kívánt görbét a gombok benyomásával a E „SECTION” melléklet grafikonja szerint a legmegfelelőbb érték kiválasztásához (00 és 90 között).
GRAFIKON MAGYARÁZAT - E „SECTION” Odairányú hőmérséklet
7105764.01 (1-09/12)
Külső hőmérséklet
42
11.2.2 KÜLSŐ VÍZMELEGÍTŐ (csak a 1.12 - 1.24 modellekhez)
VÍZMELEGÍTŐ SZONDA CSATLAKOZTATÁS A kazánt elektronikusan előkészítettük a külső használati víz melegítőhöz történő csatlakoztatásra. A vízmelegítő hidraulikus csatlakoztatását F „SECTION” melléklet ábrája tünteti fel. Csatlakoztassa az NTC elsőbbségi használati melegvíz szondát az M2 kapocsléc 5-6kivezetéseihez. Az NTC szonda érzékelő elemét a vízmelegítőn e célra kialakított furatba kell bevezetni. Ellenőrizze, hogy a vízmelegítő csőkígyójának teljesítménye a kazán teljesítményével összhangban legyen. A használati melegvíz hőmérsékletének beállításához (+35°C...+60°C) a nyomógombok használatosak. FONTOS: a 14. fejezetben megadottak szerint állítsa be a paramétert: P03 = 05.
MOTOR 3 JÁRATÚ SZELEP ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS A motor 3 járatú szelep és a hozzátartozó vezetékek külön készletként állnak rendelkezésre. Csatlakoztassa a 3 járatú szelep vezetékeinek csatlakozóval rendelkező végeit a kazán M2 kapocslécének 8-9-10 kivezetéseihez.
12. KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK 12.1 ELSŐ BEGYÚJTÁS
Az első begyújtásnál, amíg nem távozik a gázcsövekben lévő összes levegő, előfordulhat, hogy az égő nem gyullad be, és a kazán teljesen leáll. Ilyen esetben azt javasoljuk, hogy ismételje meg a begyújtási műveleteket, amíg a gáz eléri az égőfejet. A kazán működésének helyreállításához tartsa benyomva a gombot legalább 2 másodpercig. Ha a gáztalanítási funkció megszakad elektromos tápellátás hiánya miatt, annak visszatérésekor újra kell aktiválni a funkciót a gombok legalább 6 másodpercre történő együttes benyomásával. Ha a Légtelenítési Funkció alatt a kijelző az E118 rendellenességet jelzi ki (a hidraulikus kör alacsony nyomása) a készülék töltőcsapján szabályozzon a megfelelő nyomás visszaállításáig.
Ennek a készüléknek az égését a gyár FÖLDGÁZZAL történő működésre ellenőrizte, szabályozta és állította be. Előfordulhat, hogy a telepítést közvetlenül követő első begyújtások nem optimálisak, mivel a rendszer normál működésének beállásához időre van szükség.
12.2 LÉGTELENÍTÉSI FUNKCIÓ Ez a funkció megkönnyíti a fűtőkörben található levegő eltávolítását a kazán üzembe helyezésekor, vagy olyan karbantartásokat követően, amikor a főkörből a vizet le kell ereszteni . A légtelenítő funkció bekapcsolásához tartsa benyomva egyszerre a gombokat 6 másodpercig. Amikor a funkció bekapcsol, a kijelzőn néhány másodpercre megjelenik az On felirat, melyet a 312 programsor követ. Az elektronikus alaplap 10 perces időtartamra aktiválja a szivattyú be-/kikapcsolási ciklust. A funkció automatikusan leáll a ciklus végén. A funkcióból történő manuális kilépéshez ismételten nyomja meg egyszerre a fenti gombokat 6 másodpercig.
12.3 KÉMÉNYSEPRŐ FUNKCIÓ Ezzel a funkcióval érhető el a maximális fűtési teljesítmény. Az aktiválást követően lehetséges a kazán teljesítményszintjének százalékos beállítása a használati melegvíz előállítás hőigényéhez mérten. Az eljárás az alábbi: • Tartsa benyomva legalább 6 másodpercig a és gombokat. Amikor a funkció bekapcsol, a kijelzőn néhány másodpercig megjelenik az “On” felirat, majd megjelenik a “303” programsor, amely váltakozik a kazán teljesítményének %-os értékével. • A teljesítmény fokozatos szabályzásához használja a gombokat (érzékenység 1%). • A kilépéshez legalább 6 másodpercig tartsa benyomva egyszerre az első pontban leírt gombokat. A
gombot megnyomva 15 másodpercre megjeleníthető az előremenő vízhőmérséklet pillanatnyi értéke.
43
7105764.01 (1-09/12)
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
A kazán első bekapcsolásakor az alábbiakban ismertetett eljárást kell eszközölni. Miután elektromos ellátás alá helyezte a kazánt a kijelzőn a “000” kódszám tűnik fel. A készülék készen áll az “első bekapcsolási” eljáráshoz. Nyomja be együttesen a gombokat 6 másodpercre. A kijelzőn az “On” kiírás tűnik fel 2 másodpercre, melyet a “312” kódszám követ jelezvén, hogy a “berendezés gáztalanító” funkció aktív. Ennek a funkciónak az időtartama 10 perc.
12.4 ÉGÉS ELLENŐRZÉSE (CO 2%) A kazán megfelelő működésének céljából az égéstermékek CO2-O2 tartalmának az alábbi táblázatban megadott tartományon belül kell lennie. Amennyiben a CO2-O2 mennyisége a megadott értéktől különbözik, ellenőrizze az elektródák épségét és távolságát. Amennyiben az elektródák cseréje szükséges, azokat megfelelően kell elhelyezni. Ha a probléma így sem oldódik meg, az alábbi műveletsort kell végrehajtani.
G20
Maximális teljesítmény és bekapcsolás
G25.1 Minimális teljesítmény
Minimális teljesítmény és bekapcsolás
CO2 %
O2 %
CO2 %
O2 %
CO2 %
O2 %
Névleges érték
9,0
4,8
8,7
5,4
9,5
6,1
Megengedett érték
8,3 – 9,7
6,1 – 3,6
8,4 – 9,0
5,9 – 4,8
8,7 – 10,2
5,0 – 7,4
Az
égéstermékek mérését egy megfelelően kalibrált mérőműszerrel kell végezni.
Normál működés során a kazán automatikus égésszabályzási programot futtat. Ebben a fázisban rövid ideig akár 1000 ppmet is meghaladó CO 2 érték is mérhető.
ÉGÉSTERMÉKEK BEÁLLÍTÁSA (CO2%)
Ezzel az üzemmóddal a CO2% részleges szabályzása történik. Az eljárás az alábbi: • tartsa benyomva legalább 6 másodpercig a és gombokat. Amikor a funkció bekapcsol, a kijelzőn néhány másodpercig megjelenik az “On” felirat, majd megjelenik a “304” programsor, amely váltakozik a kazán teljesítményének % -os értékével • Az égőfej begyújtását követően a kazán eléri a maximális teljesítményét (100). Amikor a kijelzőn a “100” kiírás jelenik meg, megtörténhet a CO2 % érték részleges módosítása; • nyomja meg a nyomógombot, a kijelzőn a “00” kiírás látható az üzemmód számával váltakozva “304” (a jel kigyullad); • a nyomógombokkal a CO2 értéke (-3-tól +3-ig) növelhető vagy csökkenthető. • a nyomógombbal elmentheti az új értéket és visszatérhet az aktuális teljesítményérték megjelenítéséhez “100” (a kazán folyamatosan teljes kapacitással használati melegvizet termel).
A CO2 mennyiségének szabályzását célzó fent leírt eljárást a legnagyobb és a legkisebb teljesítményhez is lehet végezni a nyomógombokkal, az eljárás 5. pontját követően. • Az új érték mentését követően (az eljárás 5. pontja) nyomja meg a nyomógombot, hogy a kazánt begyújtási állapotba hozza. Várja meg, amíg a CO2 értéke stabilizálódik, majd folytassa az eljárás 4. pontjában leírtak szerint (a teljesítményérték <> 100 és <> 0 közötti érték), majd mentse az értéket (5. pont). • nyomja meg ismét a nyomógombot, hogy a kazánt legkisebb teljesítményű üzemmódba hozza. Várja meg, amíg a CO2 értéke stabilizálódik, majd folytassa az eljárás 4. pontjában leírtak szerint (teljesítményérték = 00); • az üzemmódból való kilépéshez tartsa benyomva legalább 6 másodpercig a nyomógombokat az 1. pontban leírtak szerint.
13. GÁZSZELEP Ebben a készülékben a szelepen nincs szükség semmilyen szabályozásra. A rendszer elektronikusan, saját magától áll be.
A gázszelep ábrájának jelmagyarázata
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
Pi Gáz tápnyomás csatlakozó
7105764.01 (1-09/12)
44
14. PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA A kazán elektronikus alaplap paramétereinek programozásához az alábbiak szerint járjon el: • Tartsa benyomva 6 másodpercig egyszerre a gombokat, ameddig a kijelzőn megjelenik a “P01” programsor, a beállított értékkel váltakozva (°C); • A paraméterlista görgetéséhez használja a gombokat; • Nyomja meg a gombot, a kiválasztott paraméter értéke villogni kezd, az érték módosításához használja a gombokat; • Az érték jóváhagyásához nyomja meg a gombot, vagy a mentés nélküli kilépéshez nyomja meg a gombot. Az
alábbi táblázatban feltüntetett paraméterekre vonatkozó további információkat a kért tartozékokkal együtt adjuk meg.
GYÁRI BEÁLLÍTÁS
A PARAMÉTEREK ISMERTETÉSE P01 P02 P03
P05 P06 P07..P09 P10 P11..P12
1.24
-------
24
28
33
00
00
82
84
00
Használt gáztípus 00 = FÖLDGÁZ - 01 = NEM HASZNÁLANDÓ Hidraulikus rendszer 00 = igény szerinti HMV 05 = külső vízmelegítővel 08 = kizárólag fűtésre A 1-es jelű programozható relé beállítása (Lásd a SZERVIZ utasításait) A 2-es jelű programozható relé beállítása (Lásd a SZERVIZ utasításait) A külső hőérzékelő bemenetének megadása (Lásd a SZERVIZ utasításait)
00 08
08
00 02 04 00
Termékadatok
--
A távvezérlés telepítésének módja
00
Termékadatok
--
P13
Fűtési csúcsteljesítmény
(0-100%)
P14
HMV készítési csúcsteljesítmény
(0-100%)
100
P15
Legkisebb fűtési teljesítmény
(0-100%)
00
P16
Legnagyobb megengedett fűtési hőmérséklet (° C) 00 = 85° C - 01 = 45° C
00
P17
Fűtési kikeringetési idő (01 - 240 perc)
03
P18
Az újbóli begyújtást megelőző előkeringetési idő (00 - 10 perc), ahol 00=10 másodperc
03
P19
Termékadatok
07
P20
Használati melegvíz készítést követő kikeringetési idő (sec)
30
P21
Fertőtlenítési üzemmód 00 = Letiltva - 01 = Engedélyezve
00
P22
Termékadatok
00
P23
A használati melegvíz legnagyobb megengedett hőmérséklete
60
P24
Termékadatok
35
P25
Vízhiány kezelésére szolgáló eszköz
00
P26..P31
Termékadatok
--
P32..P41
Diagnosztika (Lásd a SZERVIZ utasításait)
--
100
45
100
82
7105764.01 (1-09/12)
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
P04
1.12
15. SZABÁLYOZÓ ÉS BIZTONSÁGI EGYSÉGEK A kazánt a vonatkozó európai normatívák előírásainak megfelelően gyártották, és az alábbi egységekkel rendelkezik: • Biztonsági termosztát
Ez a egység, melynek érzékelője a fűtőkör előremenő vezetékén helyezkedik el, megszakítja az égőfej gázellátását, ha a főkör vize túlmelegszik. Ezt a biztonsági egységet tilos működésen kívül helyezni • Füstgáz NTC hőérzékelő
Ez az egység a füstgáz-víz hőcserélőn található. Az elektronika túlmelegedés esetén leállítja az égőfej gázellátását.
Ezt a biztonsági egységet tilos működésen kívül helyezni • Ionizációs lángőr érzékelő
Az érzékelő elektróda garantálja a biztonságot, ha nincs gáz, vagy ha a főégő begyulladása nem teljes. Ilyen esetben a kazán letilt. • Víznyomás szabályozó
A berendezés csak akkor teszi lehetővé a főégő begyújtását, ha a rendszer nyomása meghaladja a 0,5 bar értéket. • Szivattyú utóműködés
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
A szivattyú elektronikusan biztosított utóműködése 3 percig tart, és fűtő üzemmódban, a főégő kikapcsolása után, a beltéri termosztát beavatkozásával kapcsol be. • Fagyvédő program
A kazán elektronikus vezérlésének fűtési és használati melegvíz előállítási üzemmódban része a “fagyvédő” program, mely a rendszer előremenő vízhőmérsékletének 5°C alá csökkenése esetén bekapcsolja az égőt, mely addig égve marad, ameddig a vízhőmérséklet el nem éri a 30°C-ot. Ez a funkció akkor működik, ha a kazánt áram alá helyezték, van gáz, és a rendszer nyomása megfelel az előírt értéknek. • Szivattyú átmozgatás
Ha 24 órán át nincs hőigény a fűtési és/vagy a hasznélati melegvíz körben, a szivattyú automatikusan működésbe lép 10 másodpercre. • Háromutas szelep átmozgatás
Ha 24 órán át nincs hőigény a fűtési körben, a háromutas szelep egy teljes (oda-vissza) átállítást végez. • A fűtési kör biztonsági szelepe
Ez a 3 barra beállított egység a fűtési kör túlnyomásvédelmére szolgál. Javasoljuk a biztonsági szelep csatornahálózathoz való csatlakoztatását, megfelelő szifon közbeiktatásával. Tilos a szelepet a fűtési kör leeresztésére használni. • Fűtési szivattyú előkeringése
Fűtési üzemmódban való bekapcsoláskor a készülék már az az égőfej begyújtása előtt elindíthatja a szivattyút. Az előműködés időtartama, amely függ az üzemi hőmérséklettől és a beszerelési körülményektől, pár másodperc és néhány perc között változik.
16. VÍZKAPACITÁS/VÍZOSZLOP NYOMÓMAGASSÁG JELLEMZŐK A használt szivattyú nagyteljesítményű, és bármilyen típusú egy- vagy kétcsöves fűtőberendezésen használható. A szivattyúba épített automatikus légtelenítő szelep biztosítja a rendszer gyors légtelenítését.
SZIVATTYÚ GRAFIKONOK JELMAGYARÁZATA - „SECTION” E Q H
KAPACITÁS PREVALENCIA
7105764.01 (1-09/12)
46
17. ÉVES KARBANTARTÁS Ha
a kazán működésben volt, várja meg az égéskamra és a csövek lehűlését.
Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne, győződjön meg arról, hogy a kazán nincs feszültség alatt. Miután elvégezte a karbanműveleteket, amennyiben módosította a kazán működési paramétereit, állítsa vissza azokat.
tartási A
• • • • • • • • • •
készülék tisztítását nem szabad abrazív, agresszív és/vagy gyúlékony (például benzin, aceton, stb.) anyagokkal végezni.
A kazán optimális hatékonyságának biztosításához évente az alábbi ellenőrző műveleteket kell elvégezni: A gázkör tömítéseinek és szigetelésének szemrevételezéssel való ellenőrzése; A gyújtó és lángőr elektródák állapotának, illetve megfelelő elhelyezkedésének ellenőrzése; Az égőfej állapotának és megfelelő rögzítésének ellenőrzése; Az égéstérben található esetleges szennyeződések eltávolítása. A tisztításhoz használjon porszívót; Fűtési rendszer nyomásának ellenőrzése; A tágulási tartály nyomásának ellenőrzése; A ventilátor megfelelő működésének ellenőrzése; A füstgáz és az égési levegő vezetékek ellenőrzése abból a szempontból, hogy nincsenek-e elzáródva; A szifonban lévő esetleges szennyeződések ellenőrzése (kondenzációs kazánoknál); Az esetleges magnézium anód épségének ellenőrzése a vízmelegítős kazánoknál.
Egyes helyeken, ahol a a víz keménysége nagyobb, mint 20° F (1° F = 10 mg kalcium-karbonát/liter víz), egy polifoszfát adagoló vagy egy, a hatályos szabványoknak megfelelő ezzel egyenértékű rendszer beszerelését javasoljuk. MAGYARÁZAT - F „SECTION”
17.2 A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA A használati melegvíz és a fűtés kör szűrői speciális eltávolítható patronokban találhatók (lásd a kézikönyv végén, a „SECTION” F mellékletben található ábrát). A fűtési kör szűrője a fűtési visszatérő ágban (F), a használati melegvíz kör szűrője pedig a hideg víz bemeneténél (E) található. A szűrők tisztításához az alábbiak szerint járjon el: • szakítsa meg a kazán elektromos áramellátását; • zárja el a használati melegvíz kör bemenetének vízcsapját; • nyissa ki a csapot (A) és eressze le a fűtési körben található vizet; • távolítsa el a szűrő rögzítőelemét (1-E/F) az ábrán jelzett módon, és óvatosan húzza ki a szűrőt tartalmazó patront (2-E/F); • a fűtési kör szűrőjét tartalmazó patron kihúzásához először el kell távolítani a 3-járatú szelep (1-2G) motorját; • távolítsa el az esetleges szennyeződéseket és lerakódásokat a szűrőből; • a szűrőt helyezze vissza a patronba, majd azt tegye vissza a helyére, a rögzítőelemmel a megfelelő módon rögzítve; • a használati melegvíz NTC hőérzékelőjének (D) cseréjéhez. A hidraulikus egység “ OR” gyűrűinek cseréje esetén kenőanyagként ne használjon olajakat vagy zsírokat, hanem kizárólag Molykote 111-et.
17.3 A HASZNÁLATI MELEGVÍZ KÖR VÍZKŐMENTESÍTÉSE A használati melegvíz kör tisztítását a víz-víz hőcserélő eltávolítása nélkül el lehet végezni, amennyiben a vízmentesítés megtörtént a használati meleg víz kör kimenetéhez kapcsolódó speciális csap (külön rendelhető) segítségével (lásd a kézikönyv végén, a „SECTION” F mellékletben található ábrát). A tisztításhoz az alábbi műveletek végrehajtása szükséges: • Zárja el a használati melegvíz kör bemeneti csapját; • A megfelelő csap segítségével eressze le a vizet a használati melegvíz körből; • Zárja el a használati melegvíz kör kimeneti csapját; • Távolítsa el a rögzítőelemet (1E); • Távolítsa el a szűrőt (2E); • a használati melegvíz NTC hőérzékelőjének (D) cseréjéhez.
Amennyiben az Ön berendezésén a speciális tartozék nem található, a víz-víz hőcserélő eltávolítása és külön tisztítása szükséges, a következő fejezetben leírtak szerint. Javasolt az ülék és a hozzá tartozó, a használati melegvíz körben lévő NTC hőérzékelő vízkőmentesítése is (D). A hőcserélő és/vagy a használati melegvíz kör tisztításához Cillit FFW-AL vagy Benckiser HF-AL alkalmazása javasolt.
47
7105764.01 (1-09/12)
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
17.1 HIDRAULIKUS EGYSÉG
17.4 A VÍZ-VÍZ HŐCSERÉLŐ ELTÁVOLÍTÁSA A rozsdamentes acél lemezes víz-víz hőcserélő könnyen eltávolítható egy hagyományos csavarhúzó segítségével (lásd a kézikönyv végén, a „SECTION” mellékletben található F. ábrát), az alábbiak szerint: • a megfelelő leeresztő csap segítségével ürítse le a rendszert, amennyiben lehetséges, csak a kazánt; • eressze le a használati melegvíz körben lévő vizet; • távolítsa el a víz-víz hőcserélő elején található két rögzítőcsavart, és vegye ki a helyéről (B).
A hidraulikus rendszer alkatrészeinek eltávolítása során a lehető legnagyobb körültekintéssel járjon el. A rögzítőelemek eltávolításához ne használjon hegyes eszközt, és ne alkalmazzon túl nagy erőt.
17.5 AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE Lásd
az ábrát a kézikönyv végén a F „SECTION” mellékletben.
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
17.6 AZ ALKATRÉSZEK CSERÉJE Az alábbi egy, vagy több alkatrész cseréje esetén: • Víz-füst hőcserélő • Ventilátor • Gázszelep • Gáz fúvóka • Égő • Lángőr elektróda
az alábbiakban ismertetett Automatikus Kalibrálási eljárást kell aktiválni, majd a CO2% értéket ellenőrizni, és ha szükséges szabályozni rajta az “ÉGÉS (CO2%) BEÁLLÍTÁSI FUNKCIÓ” fejezet alatt ismertetetteknek megfelelően. Amikor beavatkozást végez a készüléken, ajánlatos a lángőr elektróda épségét, és helyezetét ellenőrizni és ha károsodott, kicserélni.
AUTOMATIKUS KALIBRÁLÁSI FUNKCIÓ Mielőtt
a
ezen funkció eszközlésébe kezdene, győződjön meg arról, hogy ne legyen hőigény folyamatban.
Nyomja be együttesen legalább 6 másodpercre a gombokat. Amikor a kijelző az “On” kiírást tünteti fel, nyomja be gombot (az előző gombok benyomásától számított 3 másodpercen belül). Ha a kijelző a “ 303” kiírást tünteti fel, az Automatikus Kalibrálási funkció nem került aktiválásra. Pár másodpercre szakítsa meg a kazán elektromos tápellátását, és ismételje meg a fent ismertetett eljárást.
Amikor a funkció aktív, a kijelző a villogó jelzéseket tünteti fel. Az akár több próbálkozást is igényelhető bekapcsolási sorrend után a kazán három műveletet eszközöl (mindegyik kb. 1 perc időtartamú) előbb a maximális teljesítményen, majd a bekapcsolási teljesítményen, végül pedig a minimális teljesítményen történő működéssel. Mielőtt a rákövetkező fázisra váltana (a maximális teljesítményről a bekapcsolási teljesítményre, majd a minimális teljesítményre), a kijelző pár másodpercre a jelzéseket tünteti fel. Ezen fázis alatt a kijelző váltakozva a kazán által elért teljesítmény szintet, és az odairányú hőmérsékletet tünteti fel. Amikor a kijelzőn a jelzések együttesen villognak, ez azt jelenti, hogy a kalibrálási funkció befejeződött. A funkcióból történő kilépéshez nyomja be a gombot, a kijelzőn ekkor az ESCkiírás tűnik fel.
7105764.01 (1-09/12)
48
18. MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell: STAR CONDENS
1.12
1.24
24
Kategória
I2HS
Gáztípus
-
G20-G25.1
28
33
kW
-
-
24,7
28,9
34,0
Fűtésre fordítható névleges hőteljesítmény
kW
12,4
24,7
20,6
24,7
28,9
Csökkentett hőteljesítmény
kW
2,1
3,5
3,5
3,9
4,8
Használati melegvíz névleges hőteljesítmény
kW
-
-
24,0
28,0
33,0
Névleges hőteljesítmény 80/60 °C-os rendszerben
kW
12,0
24,0
20,0
24,0
28,0
Névleges hőteljesítmény 50/30 °C-os rendszerben
kW
13,1
26,1
21,8
26,1
30,6
Csökkentett hőteljesítmény 80/60 °C-os rendszerben
kW
2,0
3,4
3,4
3,8
4,7
Csökkentett hőteljesítmény 50/30 °C-os rendszerben
kW
2,2
3,7
3,7
4,1
5,1
Névleges hatásfok 80/60 °C-os rendszerben
%
97,8
97,6
97,7
97,6
97,7
Névleges hatásfok 50/30 °C-os rendszerben
%
105,5
105,4
105,5
105,5
105,5
Hatásfok 30% Pn
%
108,3
108,2
108,2
108,2
108,4
Fűtési kör legnagyobb megengedett nyomása
bar
3
A fűtési kör legkisebb megengedett nyomása
bar
0,5 8
10
A tágulási tartály víztérfogata
l
8
8
8
Tágulási tartály legkisebb nyomása
bar
A használati melegvíz kör legnagyobb megengedett víznyomása
bar
-
-
8,0
8,0
8,0
A használati melegvíz kör megengedett legkisebb áramlás közbeni nyomása
bar
-
-
0,15
0,15
0,15
A legalacsonyabb elérhető HMV térfogatáram
l/perc
-
-
2,0
2,0
2,0
Használati melegvíz előállítás ∆T=25 °C esetén
l/perc
-
-
13,8
16,1
18,9
Használati melegvíz előállítás ∆T=35 °C esetén
l/perc
-
-
9,8
11,5
13,5
Specifikus kapacitás “D” (EN 625)
l/perc
-
-
10,9
12,9
15,3
A fűtési kör hőmérséklet tartománya
°C
25÷80
25÷80
25÷80
25÷80
25÷80
A használati melegvíz kör hőmérséklet tartománya
°C
-
-
35÷60
35÷60
35÷60
Kivezetőcső típusok Koncentrikus kivezetőcsővek átmérői
0,8
-
C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23
mm
60/100
Különálló kivezetőcsővek átmérői
mm
Legnagyobb megengedett füstgáz tömegáram
kg/s
0,006
0,012
0,012
0,014
0,017
Legkisebb megengedett füstgáz tömegáram
kg/s
0,001
0,002
0,002
0,002
0,002
°C
64
65
65
65
65
mg/kWh
24,3
17,0
12,1
17,2
22,0
125
130
135
42,5
41
42,5
A füstgáz legnagyobb megengedett hőmérséklete Nox 5 osztály (EN 297 - EN 483) 2H/2HS földgáz tápnyomás
80/80
mbar
25
Elektromos tápfeszültség
V
230
Az elektromos tápellátás frekvenciája
Hz
Névleges elektromos teljesítmény
W
110
125
kg
38,5
38,8
Nettó tömeg Méretek – magasság / szélesség / mélység Nedvesség elleni védelmi fok (EN 60529) Zajszint 1 méterre
50
mm
763 / 450 / 345
-
IPX5D
dB(A)
< 45
EK tanúsítvány 0085CL0214 TERMIKUS FOGYASZTÁS Qmax és Qmin Qmax (G20) - 2H
m3/h
1,31
2,61
2,61
3,06
3,60
Qmin (G20) - 2H
m3/h
0,22
0,37
0,37
0,41
0,51
Qmax (G25.1) - 2HS
3
m /h
1,52
3,03
3,03
3,55
4,17
Qmin (G25.1) - 2HS
m3/h
0,26
0,43
0,43
0,48
0,59
49
7105764.01 (1-09/12)
T E L E P Í T Ő I R é s z ( h u )
Használati melegvíz névleges hőbevitel
66
S E C T I O N A
7105764.01 (1-09/12)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 A B C D E F
it
Pompa con separatore d’aria Valvola 3 vie motorizzata Manometro Filtro circuito riscaldamento estraibile Rubinetto di caricamento impianto Filtro acqua fredda sanitaria estraibile Sensore di precedenza sanitaria Sonda NTC sanitaria Valvola di non ritorno Sensore di pressione idraulico Rubinetto di scarico caldaia Valvola di sicurezza idraulica Scambiatore sanitario Valvola gas Sonda NTC riscaldamento Venturi Ventilatore Collettore miscela aria-gas Elettrodo accensione/rivelazione fiamma Bruciatore Termostato di sicurezza Sonda fumi Scambiatore acqua-fumi Raccordo coassiale Vaso di espansione Sifone con scarico condensa Rubinetto mandata acqua di riscaldamento Uscita acqua calda sanitaria/Bollitore Rubinetto ingresso GAS Rubinetto ingresso acqua fredda sanitaria Rubinetto ritorno acqua riscaldamento
en
Pump with air separator 3-way valve with motor Pressure gauge CH removing filter Boiler filling tap Domestic could water removing filter DHW priority sensor NTC DHW sensor Non-return valve Hydraulic Pressure Sensor Boiler drain tap Hydraulic Safety valve DHW heat exchanger Gas valve NTC heating sensor (flow/return) Venturi Fan Air/gas blend manifold Flame Ignition/detection electrode Burner Safety thermostat Fumes sensor Water-fumes exchanger Coaxial connector Expansion vessel Siphon with condensate drain Heating flow tap DHW outlet/Storage boiler Gas inlet tap Cool DHW inlet tap Heating return tap Fűtési víz odairányú csap Használati melegvíz kimenet GÁZ bemeneti csap Használati hideg víz bemeneti csap Fűtési víz visszairányú csap
hu
Szivattyú légszeparátorral Motorizált 3 járatú szelep Manométer A fűtési körben található eltávolítható szűrő Rendszer feltöltő csap Eltávolítható hideg víz ági szűrő Használati melegvíz igény érzékelő A használati melegvíz NTC típusú hőérzékelője Visszacsapó szelep az automatikus by- pass vezetéken Víznyomás-szabályozó Kazán leeresztő csap Hidraulikus biztonsági szelep Használati melegvíz hőcserélő Gázszelep Fűtési NTC szonda Levegő/gáz Venturi-csövek Ventilátor Levegő-gáz keverék kollektor Lángérzékelő/gyújtóelektróda Égő Biztonsági termosztát Füstgáz érzékelő Víz-füst hőcserélő Koaxiális csatlakozó Tágulási tartály Szifon kondenzvíz elvezetéssel
S E C T I O N A
67
7105764.01 (1-09/12)
ru
Насос с воздухоотделителем Трехходовой клапан с сервоприводом Манометр Съемный фильтр контура отопления Кран заполнения системы Съемный фильтр холодной бытовой воды Датчик приоритета ГВС Датчик температуры горячей воды Обратный клапан Датчик гидравлического давления Кран слива воды из котла Гидравлический предохранительный клапан Теплообменник ГВС Газовый клапан Датчик температуры отопления Устройство Вентури Вентилятор Коллектор газовоздушной смеси Электрод розжига/ионизации пламени Горелка Предохранительный термостат Датчик температуры отходящих газов Первичный теплообменник Коаксиальный переходник Расширительный бак Сифон со сливом конденсата Кран подачи отопительной воды Выход ГВС/Бойлера Кран подачи газа в котел Кран входа холодной воды от системы водоснабжения Кран возврата отопительной воды
68
7105764.01 (1-09/12)
S E C T I O N B
STAR CONDENS 24 - 28 - 33
Fusibili Alimentazione elettrica 230 V Termostato Ambiente (TA) Ventilatore Termostato di sicurezza Valvola gas Sensore di precedenza sanitario Sonda mandata scambiatore Sensore di pressione Sonda ritorno riscaldamento Sonda mandata riscaldamento Sonda NTC sanitaria Collegamento accessori Sonda esterna Elettrodo accensione/rivelazione fiamma Valvola 3-vie motorizzata Pompa
Celeste Marrone Nero Rosso Giallo/Verde Verde Bianco Grigio Giallo Viola
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
C M N R G/V V B G Y P
it
Blue Brown Black Red Yellow/Green Green White Grey Yellow Violet
Fuses 230 V Power Supply Room Thermostat (RT) Fan Safety Thermostat Gas valve DHW priority sensor Excenger flow sensor Water pressure sensor Heating return sensor Heating flow sensor NTC DHW sensor Accessories connection Outdoor sensor Flame Ignition/detection electrode Diverter valve motor Pump
en
Голубой Коричневый Черный Красный Желтый/зеленый Зеленый Белый Серый Желтый Фиолетовый
Motoros 3 járatú szelep Szivattyú Kék Barna Fekete Piros Sárga/Zöld Zöld Fehér Szürke Sárga Lila
ru Предохранители Электропитание 230 В Комнатный термостат (ТА) Вентилятор Предохранительный термостат Газовый клапан Датчик приоритета ГВС Датчик на выходе из теплообменника Датчик давления Датчик температуры возврата отопления Датчик температуры подачи отопления Датчик температуры горячей воды Подключение аксессуаров Уличный датчик температуры Электрод розжига/ионизации пламени Трехходовой клапан с сервоприводом Насос
hu Olvadóbiztosítékok Elektromos tápellátás 230 V Szobatermosztát (TA) Ventilátor Biztonsági termosztát Gázszelep Használati melegvíz igény érzékelő Füstgáz érzékelő Nyomásérzékelő A fűtési visszatérő ág hőérzékelője A fűtési előremenő ág hőérzékelője A használati melegvíz NTC típusú hőérzékelője Tartozékok csatlakoztatása Külső hőérzékelő Lángérzékelő/gyújtóelektróda
S E C T I O N B
69
7105764.01 (1-09/12)
70
7105764.01 (1-09/12)
S E C T I O N B
STAR CONDENS 1.12 - 1.24
Celeste Marrone Nero Rosso Giallo/Verde Verde Bianco Grigio Giallo Viola
C M N R G/V V B G Y P
it
Fusibili Alimentazione elettrica 230 V Termostato Ambiente (TA) Ventilatore Termostato di sicurezza Valvola gas Sonda mandata scambiatore Sensore di pressione Sonda ritorno riscaldamento Sonda mandata riscaldamento Collegamento accessori Sonda esterna Sonda NTC bollitore sanitario Valvola 3-vie motorizzata Elettrodo accensione/rivelazione fiamma Pompa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Blue Brown Black Red Yellow/Green Green White Grey Yellow Violet
en
Fuses 230 V Power Supply Room Thermostat (RT) Fan Safety Thermostat Gas valve Excenger flow sensor Water pressure sensor Heating return sensor Heating flow sensor Accessories connection Outdoor sensor Boiler NTC DHW sensor Diverter valve motor Flame Ignition/detection electrode Pump Kék Barna Fekete Piros Sárga/Zöld Zöld Fehér Szürke Sárga Lila
hu
Olvadóbiztosítékok Elektromos tápellátás 230 V Szobatermosztát (TA) Ventilátor Biztonsági termosztát Gázszelep Füstgáz érzékelő Nyomásérzékelő A fűtési visszatérő ág hőérzékelője A fűtési előremenő ág hőérzékelője Tartozékok csatlakoztatása Külső hőérzékelő A HMV NTC típusú hőérzékelője Motoros 3 járatú szelep Lángérzékelő/gyújtóelektróda Szivattyú
S E C T I O N B
71
7105764.01 (1-09/12)
Голубой Коричневый Черный Красный Желтый/зеленый Зеленый Белый Серый Желтый Фиолетовый
ru
Предохранители Электропитание 230 В Комнатный термостат (ТА) Вентилятор Предохранительный термостат Газовый клапан Датчик на выходе из теплообменника Датчик давления Датчик температуры возврата отопления Датчик температуры подачи отопления Подключение аксессуаров Уличный датчик температуры Датчик бойлера горячей воды Трехходовой клапан с сервоприводом Электрод розжига/ионизации пламени Насос
S E C T I O N C
7105764.01 (1-09/12)
72
S E C T I O N C
73
7105764.01 (1-09/12)
S E C T I O N D
25 mm
7105764.01 (1-09/12)
74
A B
CD
E
FG
H
Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 9 m - Ø 60/100 mm Lmax = 24 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm Lmax = 25 m - Ø 80/125 mm Lmax = 8 m - Ø 60/100 mm Lmax = 23 m - Ø 80/125 mm
S E C T I O N D
I
Lmax = 10 m - Ø 60/100 mm
Lmax = 9 m - Ø 60/100 mm Lmax = 24 m - Ø 80/125 mm
L
(L1+L2) max = 80 m - Ø 80 mm L1 max = 15 m
M
L max = 15 m
N
L max = 15 m
O
L max = 14 m
75
7105764.01 (1-09/12)
S E C T I O N E
7105764.01 (1-09/12)
76
77
7105764.01 (1-09/12)
S E C T I O N F
S E C T I O N F
7105764.01 (1-09/12)
78
79
7105764.01 (1-09/12)
PARAMETRI MODIFICATI / PARAMETER MODIFIED / MEGVÁLTOZTATOTT PARAMÉTEREK / ИЗМЕНЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ N° / Nr /
VALORE / VALUE / ÉRTÉK / ЗНАЧЕНИЕ
NOTE / MEGJEGYZÉSEK / ПРИМЕЧАНИЕ
36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089
www.westen.it
7105764.01 (1-09/12)
80