Budapest, deczember 16.
1092. ( 5JJ szám.
XXI. évfolyam. 1888.
ÖRS SZEM JANKÓ D
I
V
A
T
Á LA PARAGRAFUS-
B
oa
á
la
lao koon
.
Előfizethetni a k iad ó-h ivatalb an : Budapest, Fereacziefc-tere 3. az. E lőfizetési dij '• E gész é v r e 8 f r t. — F é lé v r e 4 f r t . — N e g y e d é v r e 3 f r t .
E g y e i szá m 18 k r.
B
o r s s z e m
Le a rabszolgasággal H árom hatalm as, n a g y birodalom H arsogja ezt m a büszkén, szabadon. A német, angol és a ta liá n : B arom nak tudni em bert nem kíván. Nem, n e m ! — h a b ár az em ber fekete, S nem já r m agast és m ély t tekintete, S b á r A frikában ú g y él, m int a v a d ... H a vad is — ember. Az em ber sz a b a d ! S a három n a g y keresztény náczió, H a szól, az nem csak deklamáczió. Ezeknek szólni s cselekedni — egy, H árom h atalm as flotta ú tra m egy. E l A frik á b a ! Messze, m essze! O tt H iid etn i büszke em beri jogot, D örögjön ágyú, ám törjön bilincs, H irdesse m inden, h o g y rabszolga nincs ! R abszolga n in c s ! — De v an ott föld elég É s v an a flottán ágyu-töltelék. S m ig em berjogról d a lt az á g y ú búg, — E g y -eg y jó földrészt kiki zsebre dug.
-
1888 .
Születések.
D r . Lenhossék boncztanár, ki világliirnek örven dett. Tudós szaktekintély. * H u n fa lvy János, a ma gyar földrajzi tudomány megteremtője. \ ' H enszlmam i Im re, a ré gészét alapvetője Magyarországon.
M ikulkay Ferke, hét szil vafa örököse, ki hátra fog hagyni belőle kettőt. * Ferbli P ista , első szak tekintély a kártyamüvészetbert Kö'czmörögön. * Stajger B a n d i, a régé szet gyűlölője hölgyek nél.
Henneberq Károly.
B or Ivó.
Somssich Pál. * T refort Ágost. * Ghyczy Kálmán. *
Potya Náczi. * Tulok M atyi. *
Sennyey Pál.
A brincs Jóska.
.' *
.
Deczember 16. 1888.
fUTTYOMBERKI gÁ RIUS a helyJiezet sig n a tu rá já ró l. H aza minden előtt !.
Végre valahára egy nekem való törvényjavaslat: a vasárnapi munkaszünetröl. A jövő héten fogjuk tárgyalni. A tárgyalás tartamára és folyamára én a vasár napi munkaszünetet majd hétköznapi munkaszünettel egészitem ki és távollétemmel fogok á munkaszünetelés magasztos elve mellett demonstrálni. Többet is ér min den theoriánál a demonstratio in praxi. Nem rám bízták a javaslat szerkesztését s ezt nagy hibának tartom, mert ha némi önérzettel és büsz keséggel tekinthetek vissza törvényhozói pályámra, senki sem vonhatja meg tőlem azt az elismerést, hogy a mun kaszünetelésnek előharczosa és apostola voltam mindig. Én kiterjesztettem volna a munkás osztályra szá mított e javaslatot a honatyai foglalkozásra is ilyképen. T ö rv é n y ja vas la t a x o r s z á f /f /y illé s i m u n k a s z ü n e tr ö l.
1. §■ A korm ány ősszel előterjeszti a nyáron elkészitett összes törvényjavaslatokat — en bloe.
2. §. A korm ánypárt elfogadja — en bloc. 3. §. 4 .§ .
-
Halálozások.
*
a n k ó
A z ellenzék hallgat — en bloc.
ZE3^ri mérleg', '
J
★
Tetétleni Tétlen D ani. *
A ztán m indnyájan haza mennek — en bloc, m iután az egész évre szóló napidijakat zsebre rakták — en bloc. Ugyan ki meri e javaslattól a czélszerüséget, a rö vidséget és velősséget megtagadni ? Hiába, másra bizták a ,, . szerkesztést s igy dugába — ,j dőltek felebaráti, hazafias czélzataim, melyek az üres szalmacséplésből a Sándorutczai szűk helyiségben eredő egészségi hátrányo kat kívánták elhárítani. Mindamellett bizonyos, hogy ha minden közmon dás hazudik, az az egy iga zat mond, mely szerint: pihenés után édes a nyu galom. Ergo: — Pakkolj Pista.
Deczember 16. 1888.
B
o r s sz e m
Apró t\irek. Heti naptár. Hétfő.
Régentenazt m ondtuk : »kinek nincsenpíze, Ne kívánjon aszút, fanyalodjon vizre.« Ma m ás beszédjárja : »Egy csepptiszta vízért, M éltán od’adhatja Rotschild m indenpízét.
Kedd.
Régente azt m ondtuk: »bor, búza, békesség!« Ez a m agyar házban a legszebb ékesség. M ost kérjük az istent: jussonarra, erre, — De m indenek előtt egy Pasteur-filterre.
¡Szerda.
Régentén úgy volt, hogy : ur ahal avízben, Sajnáltuk atevét a szom jasztó tűzben. Most ateve bácsi Suez-vizet szürcsöl, Szegény pesti potyka Wein-hagym ázban tuszkol.
Csütörtök.
Hajdanha ki vétett, rósz fát tett a tűzre : Elítélte bíró kenyérre és vízre. Ma alegragyogóbb erény is feszülten Lesi, vajba kapnapár csepp vizet —szürten.
réntek.
Régentén ajó bort könnyelm űn vizeztük. Szidtuka korcsm árost s émelyegve nyeltük. Ma a ritka nedvet egrivel borozzuk, Hej, hisz annyi kinnal —aDunából hozzuk.
Szombat.
Hajdan m osakodtunk, öbliténk, fürödtünk, Vasárnapjánreggel, hogy neki dühödtünk! M ost borítjuk testünksárgavíz-salakkal; Csak Wein urat m ossuk, öt is csakszavakkal,
Vasárnap.
Régenten a kutat jaj de mennyit szidtad! Hol kem ény, hol lágy volt vize —de m egittad. M ost van directorod, vizmííd m agas tornyu — Publikum ,m ondd, m ért vagy olyan —v izi bornyú ?
*
*
*
f S z e m é ly i h írek . N u d tl P epi robogó udvari zenész jövő vasárnapi m űsorábana »Fischerin du kleine« uj átdolgozás ban, m agánszólam -betétekkel fog előadásra kerülni. Szabad bem e net kéretik. —A z árokszállási városi vonónégyes m últ évi kiad ványai, ott helyben, szekerenkint 20 krjával kaphatók. —Bojtor B álint titkos kam arást a Máltás rendvitézeivel elfogatták. A fel ajánlott M áltás-rendet aztánszó nélkül elfogadta. —Csótár K ata udvarm esternö első testőrjének Vlk Matyinak m esalliance-a »ud vari« körökben általánosm egbotránkozást szült. —Pertutey gr., hogy kizárólag csakalegm agasabb budapesti körökkel m aradjon érintkézésben, közelebb a (Jeliért tetejére szándékozik áttétetni a kastélyát. —Á brányi E m il kitűnő honáldozár urnák hazaszere tettől hasadozó szivének állapota (ha karácsonyig ujabb vér zések he nem állnak), ez évre m ár nem okozhat komoly aggo dalm at. — Fenyvessy Franczi az őrültenbelebolondulók netáni m erényletei ellen testhez álló aczélinget fog hordani ajurista bálon. — Polónyi Géza hon- és ügyvéd ésjogtiprászati nyom jelző, legutóbbi szem le-utjában ism ét több titkos árulóra akadt a Hunyady- m eg Rákóczi téren, —akik elfogattatásuk alkalmával eg.vtöl-egyig töredelm esenbeism erték, hogy Ksza-pártiak. Az interpelláczió ésnévszerinti szavazás iránti kérvény m ár elkészült, országos népgyülések pedig m ozgósittatnak. — H unyadi László gróf, m iután m egtudakolta, hol vagyon a »Senkiszigete«, lóhalá lábanannak elfoglalásáraindult, hogy még a karácsonyi ünnepek előtt m egkoronáztassa m agát. — Retkess G yuri volt ráczfürdei dörzsnök, jelenleg a tyukszem észeti kurzust hallgatja. —B unyika Puczor János fővárosi ebkurgatász, országos ebügyérré nevezte tett ki. — Knopfloch A dolár bé- és régész m aa Király-utozában tett látogatást és am úgy is gazdag tárát igen értékes darabokkal gazdagította. — Fenyvessy Ferencz »Jó sziv« könyörögnek, pót bizottsági tag és helyettes báli elnökjelölt ur, m a rendelte m eg saját ércz-szobrát sreményű, hogyjunius havábanmegtarthatja a leleplezési ünnepet. — Zichy Jenő gróf nincs a fővárosban, de hazajön. W aldapfel Fülöp ur itthonvan, de elutazik. — Bunda Jóska kedvelt regényírónk ujabbtéli kabátjafeltűnést keltaszücsiparosok körében. (Mégis bunda abundaI)
J
a n k ó
.
> Még nem b izto s : Polónyi részéről keletkezett-e de ismét széltiben suttogják, hogy újabban a múzeum ban egyik leghíresebb magyar költőnek '»Ledőlt szobrát* nem találják sehol. * * •» M Hogyan ? A hang erő ? Asszonyok, a ti gyengeségtek hogy felkapott! * * * + Vizes vicczek. U j hivatal. A tanács elhatározta, hogy egy nyilvános vizkisérleti állomást létesít. A z itt működő hivatalnok kötelessége, hogy naponként egy po hárral kell meginnia a vízvezetéki szürmelékből, hogy e folyadék physiologiai hatása megállapítható legyen. F i zetés havonként 10,000 forint. Még eddig vállalkozó nem akadt. — A tanács felh ívá sa fo ly tá n a fővárosban vizmértékletességi egyletek vannak alakulóban. — Ingyen iszapfürdőt kaphat naponként bárki, aki nem restel az utczai vízvezeték megnyitásánál megjelenni. — U j szű rők. A víz megtisztítására több igen életrevaló terve zetet ajánlanak: Ráth főpolgármester rostát, Kamermayer szitát, Grerlóczy meg itatós papirost tart legczélszerübb szűrő eszköznek. — A vízügyi tanácskozás végre megindult. A fel-, le- és átiratokhoz szükséges 15 vaggon író papiros megrendeltetett. — W ein ur kijelenti, hogy az ő neve W ein nem bort jelent, hanem a weinen (sirni) képezi a tövét. A víz állapota azért olyan si ralmas. - A vizszükség tartamára Kamermayer a vizibiztos. *
*
*
A Az újpesti betörő szövetkezet alapszabályait a
belügyminisztériumból (hova megerősítés végett küldet tek föl) nyomtalanul eltűntek. A zt állítják, hogy a tettes nem lehetmás,mint a szegedi konkurrensszövetkezet. Más versio szerint a kaposvári és temesvári levelekkel együtt sikkadtak el. * * * = Orczy m iniszter a temesvári levél ügyében tett interpelláczióra megadta a választ. Igenis megadta —■ neki. * * < Dementi. Azzal a váddal szemben, hogy az is kolában a botbüntetést alkalmazzák, határozottan kije lentjük, hogy ez merő rágalom. Legfőbb és leghitelesebb bizonyítékát szolgáltatja maga a kultuszminiszter, aki konstatálja, hogy az egész szemle-utja alkalmával egyetlen-egy ilyen esetet sem látott, sőt ellenkezőleg, min denütt mindent a legnagyobb rendben talált. I! A furfangos Baross a m. államvasutnál a green wichi időt akarja behozni, mely tudvalevőleg egy órával késik a budapesti időhöz képest. — Általános lehangoltság. Hogy hát a magyar idő háttérbe szorul. — De Baross okos. Hogy az ő terve is megmaradjon, a magyar idő se szenvedjen, össze tudta kombinálni a kettőt: a vo nat indul magyar idő szerint, megérkezik angol idő sze rint. Forbercz, te rósz m asinyista!
*
B o rsszem
4
1 4
Jankó.
December i6 . m s .
H.
gjATHEDRAI föLCSESÉGEK.
H u n f a / v y m e g h a lt. Még s irtu n k , m ik o r H e n s z e l m a n n is csak a z lö n : h a m u , p o r ! H e n n e b e r g s zin té n , a vas g e n e rá l . . . . H á ro m s z o r H : H a lá l, H a lá l, H a l á l !
— Az em lős állatok közé sorozzuk a lovat, ökröt, kecskét — magát pedig kidobom. — A népek, midőn elszéledtek a babyloni toronytól, egy-egy darab kinyilatkoztatást vittek magukkal. — Öt évi máglyára Ítélték.
Fővárosi vízvezeték.
K u r u tly ip a p a . — Breki, mars a vizbe ! Tanulj úszni, — Misi! Hiszen csupa m ocsok vagy! Mégy mindjárt mert a békának ez a mestersége. . mosakodni, te kis szurdék ! A kis B rekeke. — Jaj, papa ! . . . félek ! . . . K u r u tly i. — No, Brekikém, édes m agzatom .. . . az én kedvem ért! A kis B rekeke. — Jujj! . . . . undorodom ettől a víz t ől . . . inkább m eghalok!
Miután Misi megm osakodott.
#
D a r v itiip n u s. A kerti disz-oroszlán atyafisága a rókával.
B
December 16. 1888.
.Ta
o r s s z e m
n k ó.
Az uj prédikátorok.
T ön ődések S e iffe n s te in e r Solom ontól.
T. K. — Csak bort fiaim, bort igyatok!
O Altoljános o ponosz, hód kevés o péndz és o bodopesti pékek mégis fö lsró fó ltá k o sós wekerle árát. O tegnap és m a« szép tehetségre motat. S a k sopán oztot nem okor nekem, o fejibe m e n i: hodjon irhot ed biz tositó titká r jo jtó verseket. O M iótdtul úta o pozsongyi diákok sináltak démonstráczión, oz ottandi polgármester m ergl-ödik. O Kiobál o N a fta li G rünschnóbl: » Rasz idü k já rj a k o kereskedükre !* Pedeg csak ükét otán ózzák oz id ü k — mert ü k is váltóznak. & Mér nem volta eddig Bodepesten o viz ödje ed égett) kérdés ? E n oztot hiszem, hojd o fü v á r o s i tonácstul o lonyhoság miott. O Ho mán o reméngységem vizzé lesz, legolább ne ledjen bodopesti vizzé. O O B ism arck oreság irtó o jegyzékt, o k i o néger ödjre vonotkozzo megát, ed fehér künvbe. — Sok o békét m itülünk ne beírjon o fekete künvbe ! tz 0 szerbek koptok edj vodonot ój olkotmánt. É n oztot hiszek, hojd von olejon szerb, o k i megeligedte volna ed fejeléssel is —- todnil.ik csizmo fejelései. Sok nemeseknél o czimer saksopán czégér. O E ddig o »P á risi éiet«-et m int operett játszat t a k ; nem sokára, félem m ogom ot tüle, m int tragikam edít fa g n a k aztat elüadni.
( i —óczy K. — »Józan m értékletességgel« igyatok v iz e t ! “l j -
Pokrőcz Ádám vasúti kalauz n y á ja sk o d á sa l. A szon gya : » Tehetyi mert va su tyi , M agyar állam fize tyi «.
Vasutyi miatyánk. — K ifu n d á lta : Pokrbcz A dóm . —
M iatyánkj a k i vagy vitéz Baross Gábor, H ozzád fohászkogyik az Máv-beli tábor ! Legyen m i előttünk mindig szent a neved, Ámde a bőrünket rólunk m ár le ne v e d d ! Csupán az van, a m i a te akaratod, H a m inket gyotresz, csak ká ru n ka t aratod, A m ily kutya dolgunk nekünk itten most van : Ahoz képest lakzi vagyon az pokolban. Betevő fa la tu n k ’ ne vedd ki a szánkból. Mert — ezer kisiklás, m illióm ka rá m b ó l! — Késérteibe viszel immáron bennünket — * A kkor oszt a M A V-ba a ménkü beüthet. Oda lesz hatalm ad, oda dücsőséged És a viczinyális guta üt meg téged ; *
(N o ha ez sem használ, ez a kis examen : A m iatyánkra úgy aszongyuk , hogy »Ámen«. 1)
í
í
j
lj
l. . m __r~
T J5I
“L j—i__t~ l j —i—i— L
TJjl
T T jl
Texasban egy farmer lólopáson éretvén, a nép meg akarta lynchelni. A farmer elsápadt, szólni akart, de nyelve megtagadta a szolgálatot. — Az utolsó pillanat bán zsebébe nyúlt, kis üvegcsét ránt elő s mohón megissza tartalmát. A hatás leírhatatlan vo lt! Az imént még beszélni sem tudó farmer pattogó káromkodásokkal fűszerezett olyan szónoklatot vágott ki, hogy a lynelielni akarók megrökönyödve vonultak vissza. S mi mentette meg a farmert ? A lenyelt folyadék, mely nem volt más, ,J mint a [j r' ul j L, [' [J
!! Polónyi-féle szájvíz!! Mérsékelt és független ellenzéki képviselőknek nélkülözhetetlen. Egyszeri használat után a hatás már bizonyos.
S za b o tt á r ! Kapható: Polónyi Géza fö-, vagy Fewjvesst) Ferencz fiók irodájában.
B o r s s z e m
.7 \ x i t ó .
Deczember lt>. 1888.
Vége.
M ctliij ú n sü kj L á sz ló |j. E nagy vízi festm ény ola jfest m ény. L ánczhid a P ióczás tavon, am ely fényűzés fölött úgy a parti szélm alm ok, m int a bennlakó békák m éltó bám ulatukat fejezik ki.
Tliail Mór. A m űvésznek boldog m egifjuhodása. Hevé ben, am int a takaros kis lá n y t pin gálta, nem szám ította ki, hogy ha P sych e valam i okból — mondjuk a tournureje ig a zí tása végett — hirtelen föl találn a á l la n i : kirúgná a szűk arany keretet.
F r ic s e R ic h a n l. A z irtásban levő sivatag-király, nehogy m agja szakadjon, e szokatlan utón gondoskodik fajának fennIJíono Luigi. A kis kotló s az ö óriás csibéi. A z egyik, tartásáról — generatio ab anteriori. ' nagyságának sú lya a latt, beadta lem ondását.
Deczember 16. 1888.
B O R S S Z E M .1 A N K Ó.
Yevstraete Tivadar. Egy tehén, két pásztor. A kitűnő m űvész és m arhatenyésztő uj fajta hol landi tehenet mutat be, m ely iránt honi gazdaköreink élénken érdeklődnek. Lanb F ilep. Kóbi jó letette az exam entet, hát i'i tőle o pápá lepartretiroztatott o fiócskát jotalom képen. Web, wie betámt! Gatt, wie zseniál!
I
Vágó P ál. A játék-kocsibaöt vérm es, tagos ló van fogva. Látszik ebből is aművészi népkönynyelm üsége.
Arany János kritikusához.
yclopedia
.
Kirakat — album graecum. — Császármadár = ketfejii sas. — Repkény = légy. — Nesztor — orgia.— Nyíregyháza = fodrászte rem. — Nyáregyháza — kioszk. — Alfelügyelő = bába. — Ujszász = aki majd Steinacker helyébejön.
Reb Menachem Cziczeszbeiszer szörnyű átkozódásaiból.
Ha a kis szent-jános bogár Ócsárolja a napot, S haragszik a fényre, melyből 0 csak egy parányi kapott: Hát ezt értjük. Félti fényét A csekélyke kis bogár, S azt tartja, hogy vetélytársa A ragyogó napsugár. De te, szegény túró bogár, Mit vétett neked a nap ? Hogy ellene igy föltámadsz, S tőled olyan leczkét kap . . . Eredj, eredj, szegény bogár, Túrd tovább a galacsint, — Hisz ez is gömb, miként a nap — De ne tégy több ilyen csinyt!
— 0 Rókán oi'esággal köldjél o te vagyonodat o tokorékpéndztárba ! — Oz Orient express vonot szo rítson ki o siimürt o nyokodbul! — 0 Rókos kórház komrájába felejtsék el tégedet! — Inditsonok jöjteat o monomentomodro — de minjárt! — Küuveket irjonok o torkodrul! — O nyilttérbcn emlékezzen meg o te odoságoidrul oz opád !
— Választ« vízzel konvertáljanak tégedet! —- Minden évben rendezzen neked o feleséged kéttűs jemek-elüadást. -— Hazamángyul kapjál te edj váltút, omit oz onyósoá fagja türleszteni részletekben 40 év alatt.
8
BORSSZEM.IaNKÓ.
Eapport. Honvéd m iniszter ittlion köpi m arkát, Bécsben rapporton össze üti sarkát. »Jelentein ássan vitéz k am ariila : »Dies ir a e, dies illa U »W ie J Was } Wo í Wann ’ W esswege« und warn in U Hangzik a kérdés erre szigorun. »Jelentein ássan, hogy a parlam ent Johl» pártja is most b alra m e n t !« »Nur deutlich reden ! Hé, haplákba álljon ! Újra beszéljen ! Ism ét szalutáljon !« »Jelentein ássan, hegy javaslatunk Kbííl áll — elhasalhatunk !« »Sonst nix ? Genug ! Abtreten !« — Nincs tovább. Vorschrift szerint sarkon perdül a láb. Keá mosolyg megint a honi táj — S m eghozza ez t a szót : „ m u s z á j !“ *) *) Ugyané czimezetü naptárom nak 2-ik sütetje m ost került ki aplaczra. Csak azért m ondom . M okány Bérezi.
Viz-congressus. — Tartatott a budapesti viz ügyében. —
Jelen vannak a hazai és külföldi orvosi szak- és szagvizek. Az igazoló vignetták és eredeti dugaszok bemutattatván és rendben találtatván, a tanácskozás megeredt. Borszéki Borosa. A vér nem válik vizzé, azt mond ják az em berek; mi meg azt állítjuk, hogy a viz — az igazi viz — igenis vérré válik. Azért jöttünk, hogy buda pesti viz szerint való vérrokonunk baját megvizsgáljuk, fö lötte tanácskozzunk és, halehet, rajtasegitsünk.(Általános fölpezsdülés. Csak a »Hunyady János« rotyog mélán.) Luhy M argit. Semmi vizrokonság! Evvel a pesti moslékkal nem ismerem el az atyafiságot. Nem érdemli meg, hogy az üres palaczkomat kiöblítse. — Tiltakozom minden tiszta érzelmű vizvérem nevében, hogy e pocso lya-lével egy sorba állíttassam. A fővárosi tanács ellen pedig bűnvádi följelentést teszek, amiért ezt a czefrét hamis vignetta alatt hozta forgalomba. Szulini S záli. Csak ne olyan pöffeszkedve! Mint magácskában, még másban is van annyi önérzet és szénsav. . . Mohai Ágnes. É s^ n nyi alkáli 1 Mohai Stefánia. É s annyi nátrium ! Szliácsi Anámone. És annyi vér! Suliguli. É s annyi vas, és. . . (Közbekiáltások: Kenyér irigység ! —7- Vad lárm a: Dugjátok be a száját! — Hol a dugója ?)
Borszéki B. Uraim és hölgyeim ! N e játsszunk magyar parlamentet. Tessék a tárgyhoz szólni. Tes sék azt megvitatni, lehet-é a budapesti vízvezetéki folyadékon segíteni ?
Decsember 16. lat)8.
Krondorfi Dolfi (külföldi szakértő.) Hogy ne lehetne ? Tessék neki elegendő mennyiségű Hunyadit beadni. Hunyadi mindent purifikál. Talán a budapesti lőrét is kipui’gálja. Hunyady János. Személyes kérdésben kérek szót. (Lárma: Semmi személyeskedés!) Keserűen é r z e m ... (V ad baczaj : Elhisszük !) kollegáim savanyúságát. {Éktelen zaj: Ki a kollegád, te hajtsár ?) — H át ti mik vagytok ? H itványok! (Növekedő zaj.) Hisz csak a dugó tartja fönn bennetek a lelk et! A hitvány szódát nem adom értetek É n nem állok a dugó zsarnoki nyomása alatt. Ellensége vagyok minden dugónak és dugulásnak. (Leírhatatlan zaj.) Parádi. Uraim . . . ( Iszonyú zsivaj : Mit ! Még ez is ? — Füh !. . A vizek orrukat befogva kifutnak.)
Lippiki Jód. Bátorkodom. . . Mindnyájan. Bátorkodol? Nem, szemtelenkedel! Hogy mersz szólani, tejó d ! Abczug zsidó! Lublay. De uraim! Ez antiszemitizmus hire ki szivárog külföldre. . Midnyájan. N i a Grrtinwaldista! Ez is jordán ! Ki vele! Gieszhübele Balázs. De hiszen tanácskozni.. . Mindnyájan. Majd te segitsz a budapesti vizen! Eiedj a fővárosi tanácsba. Ott van még szükség külföldi bizseregtetésre! (Éktelen zaj. Mindegyik szakértő csak a maga érdemeit reklamálja. A konkurrens vizek egymás dugójába kapnak.— Orditás : »Víz! V iz!« . . Tüzet közéjök !« — »Hol egy kis tűz?« — »Szaladjatok a tüzfecskendökért.«) Borszéki elnöknek (mentő gondolata támad. Egy palaczk valódi budapesti vízvezetékit tesz a ezivódók közé. . A vizek undorodva fröccsennek szanaszét. A congressus feloszlik. A tanácskozás eredménye ugyanaz, ami sok más tanácskozásé : 0. — A budapesti viz marad a régi.)
Sanyaró Vendel nyögései. — H a én lettem volna P áris, az alm át biztosan ma gam nak ítéltem, volna . . .ide. — H a én egy szafaládét x-dik hatványra tudnék emelni vagy akár egy répatáblából gyököt tetszés szerint k iv o n n i! — H arapható köd ! E z is valam i, ha nem esik hó. — A diurnistába öntötte a gondviselés a legtöbb állati szelídséget. É n másnak a tenye réről is megenném a falatot. — Folyam odtunk, hogy a lánczhidon és lóvonatún csak hárm unknak kelljen f é l jegyet váltani. — Egyletünk egyik tagja meghalt; kérdik tőlem, m i baja v o lt? »A n n yira fá z o tt szegény, hogy nagy szomjában éhen halt meg*.
Deczember 16. 1888.
A frikai rabszolgák a felszabadítás előtt
2
B
10
o r ss z r m
J
a n k ó
Deczember 16. 1888.
.
Ruczaháti Tarjagoss Illés ur hazaffyas pohárköszöntései. Uram uram , ifjú A ndrássy G yula gróf, szállók az ú rh o z! A mmorálnak felkentebb bajnoka szerény csekéllségemnél széles e bhazában nincsen. Ezennel bévallom, hogy regálé jövedelmemet a zsarnoki kormány kapzsi hyéna szemei előtt igenis eltitkoltam, és most fel emelt fővel kárpótlást kö vetelek én is a háládatlan hazától. I g e n n ! A zsarnoki kormány utolsó párnámra leselkedő adóvégrehajtó pribékjei és nemkülönben felpe res zsidó polgártársaink kielégítési végrehajtásra szomjuhozó fiskális zsoldosai az én eőssi regálé jogaimat már évtizedek előtt elharácsolták, amminek következtében regálé jövedelmeim is megszűntek va la ; de mert ama gyászos éveiben az elnyomattatásnak — amellekben az adót eltitkolni virtus volt — én is eltitkolám vala a regálé jövedelm emet: kétségtelen, hogy engem is meg illet a mmegváltás és kárpótlás joga.
Nem zeti szinház. » E ladó lányok€. Vígjáték 3felvonás ban (2 elájulás + 1 házasodás = 3). Irta Gerti Károly. Teleki-dijjal jutalmazott pályam ű. Miért » E ladó lá n y o k i ? Miért vígjáték? Miért irta Gerti Károly ? És miért nyert Teleki-dijat ? Mikor ép oly jól lehetne a czim e : » Szeget szeggel«. Ép úgy lehetne szom orujáték, lévén az alakok szánandók és a darab vége előtt végelgyengülésben m úlnak ki; mikor ép oly jól (?) m egírhatta volna Dr. Bunda J ó z s e f; és mikor a Teleki-dijtól ép oly bátran eleshetett volna. *
*
*
A ki m er, nyer. — Gerő merő: nyerő. *
*
*
Miért a kötött beszéd? — Annyira vad áz, hogy m eg kellett kötni ?
Ide vele! H a pedéglen ezen napnál világossabban szólló jo gaim is siket filekre találnának, akkor elvárom, hogy — miként szomszéd cseh testvéreink cselekedtek — hogy t. i. közadakozás alapjánn Rieger X avér János vértől ázott hazaffy barátomnak 100,000 foréntokat gyűjtöttek, — azonképpen az én hazaffyas érdemeim elesmeréseképpen a hálás utókor már most a jelenben részemre is megindétsa a gyűjtést. A z öszveg hova fordétása eránt a szabad elhatá rozást magamnak én is fentartom. (— Jóska te, hoczi egy szörpenetre aztat a meg váltott bütyköst!)
fü L E T L E N
¡gOMBOK.
Egy lisztáru s leánykához. Malomkőnyi bánat terhe H engeralt az énszivem re. 8 érteda búörli, rágja: Tündér bájak m ustra-zsákja.
Karod liljom, hajad ében, Fürdik lisztpor púderében; Ah, om olnék éna porba — Elfeledve, am i —korpa !
L isztro rbul lett büszke vilii, Ridegséged’ lelkemsinyli, Tied utólsó rem énye : L iszti lantomőrleménye.
Az én keblemzugómalom, A molnárné te vagy azon, Bubánatoma molnárja, Hulló könyema vizdrja.
Orczád ham va dupla nulla, Mennybeli garatról hullva, Nemis fogói zsemlyeliszt a’ — Lángliszt lehet csakoly tiszta ! i
Bolond malom ez a kebel : Örökkön érted kelepei, Sérted lisztes szépanyalom Lángol,minta—Hengermalom !
Szép is az a köznapi beszéd jám busokban elm ondva, ízelítőül egy kis verses dialóg: J a n c si.
Hé, J u tka , gyüsz-e m ánt siess hamar. Üssön beléd a német tajcs. S za la d j! M áj rá jérsz döglenyi ebéd után. No m it röhögsz, tán tepsiéi• gyüvél f
J u tk a .
O lyan fu r á n beszél kend, Jancsikám ! Azon nevettem én. A z egyik szót, Megnyomja kend, a m ásikat meg úgy Dugdossa, mintha lopta vóna kend. A szó csak úgy biczegve gyün ki kendbül, M int a kutya, ha lába eltörött. Ilyenform án (utánozva) : ra-rá, ram-rá, ra-rd.
J a n c s i. H iszen te is csak így beszélsz, te lúd ! Ebből látod, hogy nóblisak vagyunk. . .. De most ham ar, siess dógodra m án, A z eszczájgot puczold ki sebtiben. Meg a szobákat is vikszönyi kö. A teppiket kikloffolom m á j én — Előbb a lúnak abrakot adok. . . . Tetszik, tekintetes Akadémia?
*
*
* Bébé Lenke (a premieren Ferihez.) Látod, látod, mit tet tél ? Ez az esztendő milyen kedvező a rósz daraboknak? — Sohajobbkor nem nyújthattam volna be drám áim at. — Ne kemis vannak eladó lányaim: Oh Edithem , oh Rheám! (Sir.) De te nemengeded, hogy szinházaljak velők. Te, te, te!. . . (Zokog.)
BORSSZEM
üeczember 16. 1888.
—
m ondjak
—
a n k ó
.
u
Népeimhez!
Angyelics Gyermán. tfflár nem szerette
J
nem zetünk',
lirosb Tiivünk még sose volt nekünk. < A sírkövén igy szolunk róla m i: u % itre görög, hűségre
—
ró m a i. .
Z£R K £SZTQ Í Ö Z Z N X T S K . W w fi*
C
a
s
i
n
ó i ta g . Mennyivel egyszerübb m agához J. M.-hoz for/StQf dúlni akéréssel. O bizony szívesen ■«“ fog válaszolni. —Bajusz. Pödretlen, kusza. Ne rángassa, ha nemáll a sodrásnak. —A. B. Egyik m ásik teszi. —Clio. Érdem es dolgokat jegyzett föl. — Fürge. Csakugyanaz. —Jí. Lak. AnnyiraM . Bérezi semm erészkedik. — M . F. K. Kozma Andor költeményeiből (xA tegnap és a m a «) egy hét óta a 3-ik kiadás is sajtó alatt vansönm ost kérdi: megjelen tek-ém ár ?Ez a siker, bár fényes, desenkit m eg nemlep. —II. E. Az osztrák-m agyar »Adressen-Schem a« szerzőjével jó volna meg értetni, hogy a m arosujvári kerületbennincsen »Straszburg«, sha vanis, neméri be a2850lakóval. —B. S. Az egyik adom át ajövő évi naptár szám ára tettük félre. — A. 0. Ugyan! —|)r. Ka nyaró. Csakjobbanvolnaverselve. Deazért him et varrunkróla. — (ii'g1dk. Néhánya bekerül. A m ásikra nézve : m ég koránvan. — Tóbiás. A kevésből valamicskét. —Z. S. Méry Károly anthologiája, mely m ár sajtó alatt vagy legalább szedésben van, igen becsesgyűjtem ény, és első, mely a magyar átültetésben eddigelé ism eretlen »Schnadahüpfelt« juttatja érdemelt m éltatáshoz. Annakidejéna Kisfaludy-Társaság felolvasó ülésén tetszést arat tak úgy a bájos apróságok, m int a többi (spanyol, perzsa, hindu, ném et, csehsegyéb kevésbé ism ert) költők müveiből vett szem elvények. —IM per. Ugyan járjon utána, m i is az a»verseny lovaktorm ája«?Haa»fórhemedli« elöke : miért ne lehetnehátulka atournare? —Cs. E. Nemértjük. — K. J. Már ilyen paródiát közöltünk egyszer. Az jó volt. — i>lrsn. Tuboly Viktor a jobb nevűrégi poétákközétartozik. Versei, melyeket m ost összegyűjtve adki. m egfogják róla győzni. —H. L. Hiszen nemC s. gr. a mi niszter, hanemennek egy névrokona, ki m ár régebbenfoglalkozik irodalom m al, inditjam eg azt aközlönyt. A nagyszavufelszólitás, istenre sa hazára való hivatkozás gyanús —de azért lehet jó is az az uj lap. Várjuk m egjelenését. Csak azután m ondhatunk Íté letet. —V. I. Úgy látszikcsaka nehány vad rímkedvéért eresz tette m eg azt a szörny rigm ust. M eggyőződésébül, rem éljük, m en tül kevesebb vanbenne. —0 . F. Csaknem gondolja kom olyan, hogy m ájusi üzenetünk tárgyát em lékezetbentartjuk?Küldemé nyébentaláltunkközölhetőt is. —Scorpio. Az első sütetnemigen biztató. —H. A. Köszönet akedves m egem lékezésért. Am ai szám banmegjelent Kertész hirdetésére vonatko zólag, ajánljuk esetleges levélbeli rendelést nem utolsó napra halasztani, mert Kertésznél a karácsony előtti napokban, mint tapasztaltuk, túlsók dolog van. 179
Süketeknek.
z
E g y v a la k i, k i eg y eg é sze n e g y sz e rű s z e r á lta l 23 é v i s ü k e ts é g é s fülzú g ástó l g y ó g y u t k i, h a jla n d ó a n n a k le írá s á t n é m e t n y e lv e n , m in d en hozzá fo r d u ló n a k in g y e n m e g k ü ld e n i. C zim : N i c h o l s o n J . H . B é c s , I X . K o l i n g a s s e 4 .
Felelős szerkesztő : CSICSERI BORS.
Megromlott a fővárosi vízvezeték vize. Annál egészségesebb az én vicczvezetékem viccze. Amaz szüretien — ez meg van szűrve. Amabban a virus — ebben a virtus. Amaz rósz és éveken át milliókba ke ni! — emez jó s negyedévre 2 írtba kerül. Ad me. ad salutarem undam! BORSSZEM JANKÓ vicczvezetékes.
Az 1889. év ja n u á r 1-vel uj előfizetést n y itu n k a» B o r s s z e m J a n k ó c-ra.
A „BORSSZEM JANKÓ“ előfizetési á r a : N e g y e d é v r e ............................. 2 Irt. F é l é v r e ........................................4 f r t .
Az előfizetés mentői előbbi m egújítását kérjük, hogy a szétküldésben késedelem ne á ll jon be. A „Borsszem -J a n k ó “ k ia d ó h iv a ta la . Barátok-tere, »Athenaeum «-épüet.
Cs. és kir. szabadalmazott udvari hangszer-gyár. A m. kir. operaház és a nemzeti színház szállítója.
J.
cs. é s líir. u d v a r i p o s z t ó -s z á llit ö , (
fn v ó h an g szereit, fa-fu v ó h an g szereít, vonóhang sz e re it, Ü tőhangszereit éssajáttalálm ányujavítót
ajáu lja bel- és külföldi gyártm ányokban dús vátlaszték u ra k tá rá t u rak I szám ára ö ltö n y -, k a b á t-, és iiadrágH K Ö vetek,rujdonsngokat. an g o l női I eo s!u ¡.e, ók i nlotot-s/.övi te k lie n . különlegességek valódi szinti li v r é e - ,1 b ú to r- én koi'NliioRxtókHan g y á ri á r» k o n . 143
tajtékpipa metszők
Budapest* kíirály-ttteeaS, S a já t k é s z ítm é n y ta jté k é s b o ro s ty á n á ru k b a n .
K épes árjeg y zék franco ingyen. 16!)
Csak 3 frt alegczélszerflbb
KARÁ CSO NYI a ,já n .d .é lz . ( E m lé k a z c l l m n y t a h r r t l . )
Bodascher Siegfried ju talo m d ijazo tt m űterm e 149 Bécs, II. Grosso Pfarrgasse 6.
ésszabadalm azott
czim balm alt p e d állal és a nélkül, úgyszintén m indennem ű va
lódi olasz ésm ásféle igen tartós húrokat és m in denféle h a n g s z e r-a lk a tré s z e k e t jótállása m ellet azokjóságáért, acsinos éstartósm unkáért, valam in különösenatisztahangolásért.
A* AlHtNAbUm konyvkiadóhi'atalaban(Budapest,Ferenciektere Athenaeum -épület) sáltalr alinden hiteles könyvárusnál kapható:
Á rjegyzéket ingyen és bérm entve k ü ldünk. A
m ag án tan u lásra alk alm as r G y ak o rlati C zim balom -lskola és II. része, utóbbi a m agasabb k ik é p zésre irv a . Úgy min m ár sok átirat czim balom ra s -já t k ia d aso m b an m egjelent é n álam k ap h ató . 165
I. K É P .
Bem honvéd-altábornagy dia dala 1849. ápril havában Fejtette Böhm Pál. ; frt.
Országos általános kiállítás Budapesten 1885.
J
Ó TANÁCS
E
aranyat ér!
szavak igazsága különösen
b etegség: e s e te ib e n tűnik ki,
és ezért k a p ta R ic k ter k ia d ó h iv a ta la a 1 g s z iv é ly e s e b b hálaira to k at „A beteg b a rá tja “ czimü kis képeskönyv m egküldéséért. E b b e n a le g jo b b és k ip ró b á lt h- zi s z e re k sorozata v a n le irv a , és egyszersm ind a sz e re n c sé s e n m e g g y ó g y u l t a k m ellékelt bi zonylatai által b e b iz o n y ltta tik , hogy az abban foglalt tanácsok követése által m ég oly betegek is m e g g y ó g y u lta k , k ik m ár
m in d en re m é n y rő l em oudta k . E zen könyv, m elyben 20 é v e s ta pasztalat eredm ényei v a u
Bárm ely b eküldött fénykép után. Előleg 1 frt. S zállítási idő 10 nap. A h ü h aso n latért kezesség válaltatik. A fén y k ép sérte tlen m arad.
Budapesten, IV. magyar-uteza 26. sz., saját házábai Ajánlja m indennem ű saját gyárában készült Tél
Budapest, Bécsi- és Deák-utcza sarkán,
WEISZ S. és FIA
SCHUNDA VENCZEL JÓZSEF
n ak letéve, méltó m inden beteg n e k le g k o m o ly a b b fig y e l m ére, bárm ely bajban szenvedjen is az. A zért ne is késsék egy szenvedő se, hogy le v e le z ő -la p n tján R ichter lipcsei kiadóhiva tá látó l vagy N ew -Y ork, 310, B ro adw ay elk éije „A beteg b a rá tja “ (..D ér K ran k en freu n d u) czim ü fü zetnek 936-ik k ia d ását. E z en olva sásra nagyon méltó könyv ú tm uta tá sa szerint könnyebb lesz helyes választást tennie. A m egküldés a m egrendelőnek semmiféle
k ö lts é g é b e n em k e rü l.
172
A z A T H E N A E U M könyvkiadóhivatalában
Nagy kiállítási érem, versenyképes és kitűnő
pipereszappanok és illatszerekért.
A világ legjobb arcz- és késfinomitó szappana a dr. GEBHARÜT egyet, tanár-féle javított zamatos gytígytaní
^ n ö v é n y -s z a p p a n —
d a r a b j a 3 5 kr . —
-
e ltá v o lít m inden b őrküteget, folytonos h a sz n á la tn á l v iru ló és fiatal kinézést kölcsönöz. M üller I. L.-féle g ly cerin rózsa-szappan alegkitűnőbb glycerin-szappan a legfi
nom abbrózsaillattal, darabja35kr., 3darab 1frt; ugyanaz rudban30 kr., 3rúd85krajezár. M üller I. l.-fé le v alódi to já s-o la j-sza p p in , különösenjótékonyanhat abőrre, si m ítja ésfelfrissíti azt, darabja 15kr., 3darab40kr. m üller 1. L.-féle sa ly cil-szá jv iz , azegyedüli szájvíz, m elyfolytonoshasználatánál afogakrom lását m egóvja, üvegje40kr., és 80kr. Müller J. L.-féle SalyciMogpor, salycil-szájvízzel használva, nem csakhogyafoga « kat hófehérréteszi, deegyszersm indam ár létezőfogbetegségektovábbterjedé sét ism egóvja, doboz 60kr. M üller I. L.-féle V aselin Gold-Créme, bám ulatoshatásúarezfinom itóB zer, üvegje 50kr., és80kr.
Budapesten, (Ferencziek-tere, Athenaeum -épület) és általa m indenhiteles könyvárusnál kapható:
A m aryllis dorée, I í r t 50 kr., 2 f r t 50 k r., 5 frt. Ix ia Lys, Bonqnet Elegant, Klimosa, K a riip a , alegfinom abbéslegkedveltebbillat-
AZ „ATHENAEUM“
Müller I. L.-féle B rilla n tin e , kiváló hatással bír ahaj-,szakái- ésbajuszfényének
N az !§ § 9 > ik i é v re. Harm inczadikévfolyam . Rendkívül dússzépirodalm i olvas m ánynyal, 41képpel, közhasználati részszel (budapesti kalaúz, színházi árak, fogyasztási adó-dijjegyzék, posta- éa távirda-árszabály, országos vásárok stb.) Tiz ivre terjedő tiszti cím tára, m elyhez kim erítőhely- és tárgym utató van csatolva, a fővárosi, vidéki és bécsi ügyvédek, továbbá Budapest főváros és122vidéki város tisztikarának teljes névsorát tartalm azza. Ara 1 forint. Vidékre a naptárt bérmentve küldjük m eg, ha 1frt 15kr. elölegesen('postautalványnyal) beküldetik.
szerek, üvegje 1frt 50kr., 2frt 50kr., és5frt.
éslágyságánakelőidézésére és azoknak kihullását éstörékenységétm egóvja, * üvegje 60kr., és 1frt. világhírű, művész felülm úl m indeneddiglétező gyárm ányt.,abajuszt puhítja,atörékenységtől ( hullástól m egóvja, doboza25 és 40 k r.
Munkácsy Mihály
kedvelt bajuszpedrője
ÍVTTTT í 17R T T illatszer- és pipereszap1Y1U LLJüJTV U . L. pan-gyárosnál.
Budapest, Gyár:Rottenbiííer-utcza36.Raliár:Korona-fierczeg-ulcza2, D úsválasztékrendkívül kitűnő fog-, köröm -, h a j- és ru h ak efék b ő l, fésűk kautsuk, szarv, elefántcsont ésbékatelinőből. M indennem űtü k rö k , körömollób, sziv acso k . Továbbá
h ö lg y e k n e k k ü lö n ö s fig y e lm é b e “9 1 ajánlom : afolytonalegdivatosabbéslegújabbh a jtü k b ő l berendezett dú s válasz tékúraktáram at. 134
Külföldi gyártmányú illatszerárúk o l c s ó b b a k mint bárhol. JW F~ "Vidékenvalam ennyi hírneves gyógyszerészek éskereskedőuraknál. "^6