dì yī kè
汉语 5
xīn xué qī de dì yī tiān
1. 第 一 课《新 学 期 的 第 一 天 》/ Bab 1 《 Hari pertama bersekolah》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: sàn bù
yuè lǎn shì
Jalan santai
散步 guà
阅 览室
menggantung
挂 gè zhǒng gè yàng
各 种 各 样 rào kǒu lìng
绕口 令
wǔ yán liù sè
五 颜 六色
beraneka ragam pantun pembelit lidah
jié mù
jīng cǎi
acara
节目
精彩
Amerika Serikat
měi guó
美 国
声
fāng fang
方 方
perangko
qì qiú
balon
气球 lián huān huì
cemilan
点 心 相
邮 票
berwarnawarni
diǎn xin xiàng sheng
yóu piào
ruang baca
pesta
联 欢 会
pantun jenaka menarik, spektakuler Nama orang
biǎo yǎn
表 演
pentas, penampilan
rì běn
Jepang
日本
Nama orang
yuán yuan
圆 圆
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: jīn tiān shì kāi xué de dì yī tiān
jiào shì lǐ zhēn piào liang a
qiáng shàng guà zhe wǔ yán liù sè de
今 天 是 开 学 的 第 一 天 ,教 室 里 真 漂 亮 啊! 墙 qì qiú
上 挂 着 五 颜 六色的
zhuō zi shàng bǎi zhe gè zhǒng gè yàng de shuǐ guǒ hé diǎn xīn
tóng xué men zhèng zài kāi
气 球, 桌 子 上 摆 着 各 种 各 样 的 水 果 和 点 心。 同 学 们 正 在 开 lián huān huì ne
yǒu de tóng xué chàng gē
yǒu de tóng xué tiào wǔ
yǒu de shuō rào kǒu lìng
yǒu
联 欢 会 呢!有 的 同 学 唱 歌,有 的 同 学 跳 舞,有 的 说 绕 口 令 ,有 de biǎo yǎn xiàng sheng
的 表 演 相 huá
jié mù jīng cǎi jí
le
zhī dào tā men dōu shì shuí ma
chàng gē de shì xiǎo
声 ,节 目 精 彩 极 了!知 道 他 们 都 是 谁 吗? 唱 歌 的 是 小
tiào wǔ de shì xiǎo hóng
shuō rào kǒu lìng de shì xiǎo qiáng
biǎo yǎn xiàng sheng de shì fāng
华,跳 舞 的 是 小 红 , 说 绕 口 令 的 是 小 强 , 表 演 相
声 的是 方
fang hé yuán yuan
方 和 圆 圆。 Hari ini hari pertama sekolah, ruang kelas sungguh cantik! Di dinding tergantung balon berwarnawarni, di atas meja tertata beraneka ragam buah-buahan dan cemilan. Teman-teman sekolah sedang mengadakan pesta! Ada teman yang menyanyi, ada teman yang menari, ada yang melantunkan pantun pembelit lidah, ada yang menampilkan pantun jenaka berbalas, acaranya sungguh menarik! Tahukah siapa saja mereka? Yang menyanyi adalah Xiao Hua, yang menari adalah Xiao Hong, yang melantunkan pantun pembelit lidah adalah Xiao Qiang, yang menampilkan pantun jenaka berbalas adalah Fang Fang dan Yuan Yuan.
Hanyu 5
Page 1
dì èr kè
汉语 5
mā ma xìng fú de xiào le
2. 第 二 课《妈 妈 幸 福 地 笑 了》/ Bab 2 《 Ibu tertawa dengan bahagia》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: de
shēng
dengan
地 kū
声 mǎn yì
menangis
哭 sǎo
扫 qí
齐
suara puas
满 意 tǐ cāo
menyapu
体操
bersamasama
打扫
olahraga, senam
dǎ sǎo
bersihbersih
xìng fú
幸 福 ān jìng
安静 hǎo hao
好 好 zǐ xì
仔细
shāng xīn
bahagia
sedih
伤 心
tenang, diam
qiāo qiāo
sebaikbaiknya
fēi kuài
diam-diam
悄 悄
bergegas, secepat mungkin
飞 快 mǔ qīn jié
teliti
Hari Ibu
母亲节
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: jīn tiān shì mǔ qīn jié
fàng xué le
xiǎo huá hé dì di fēi kuài de pǎo huí jiā
jìn le mén
tā men
今 天 是 母 亲 节。 放 学 了, 小 华 和 弟 弟 飞 快 地 跑 回 家。进 了 门 ,他 们 jiù kāi shǐ dǎ sǎo fáng jiān
xiǎo huá rèn zhēn de sǎo dì
xiǎo míng zǐ xì de cā zhuō zi
mèi mei yě
就 开 始 打 扫 房 间 。 小 华 认 真 地 扫 地, 小 明 仔 细 地 擦 桌 子, 妹 妹 也 lái bāng tā men
mā ma huí lái le
gāo xìng de shuō
fáng jiān zhēn gān jìng a
hái zi men
来 帮 他 们 。妈 妈 回 来 了, 高 兴 地 说 :“ 房 间 真 干 净 啊!”孩 子 们 qí shēng shuō
zhù mā ma jié rì kuài lè
mā ma xìng fú de xiào le
齐 声 说 :“ 祝 妈 妈 节 日 快 乐!”妈 妈 幸 福 地 笑 了。 Hari ini adalah Hari Ibu. Sepulang sekolah, Xiao Hua dan adik berlari pulang ke rumah dengan cepat. Setelah masuk rumah, mereka langsung mulai membersihkan kamar. Xiao Hua menyapu lantai dengan sungguh-sungguh, Xiao Ming mengelap meja dengan teliti, adik (perempuan) juga ikut membantu mereka. Ibu sudah pulang, dengan gembira dia berkata, “Kamarnya sungguh bersih!” Anak-anak berseru dengan serentak, “Selamat Hari Ibu!” Ibu tertawa dengan bahagia. dì sān kè
gē ge zhǎng de hěn gāo
3. 第 三 课《哥 哥 长 得 很 高 》/ Bab 3 《 Kakak berperawakan sangat tinggi》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: de
得 pàng
胖 mǎ
马 shuài
帅
-nya gemuk kuda tampan
Hanyu 5
zǎo
早 wǎn
晚 duì
队 zhǔn
准
pagi, lebih cepat
dài biǎo
malam, lebih lambat barisan, klub
yǎn yuán
tepat
代 表 演 员 duì zhǎng
队 长 chéng jì
成 绩
mewakili aktor, aktris kapten klub nilai
tóu
投 cān jiā
参加 kè kǔ
刻苦 yùn dòng yuán
运 动 员
memasukkan, melempar masuk berpartisipasi, mengikuti berusaha keras, rajin atlet
Page 2
汉语 5
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: wǒ gē ge shì zhōng xué shēng
tā zhǎng de hěn gāo
yě hěn shuài
gē ge shì xué xiào lán qiú duì
我 哥 哥 是 中 学 生 ,他 长 得 很 高 ,也 很 帅 。哥 哥 是 学 校 篮 球 队 de duì zhǎng
tā cháng cháng dài biǎo xué xiào cān jiā lán qiú bǐ sài
的 队 长 ,他 常 fēi cháng gāo
dǎ qiú de shí hou
tā tiào de
常 代 表 学 校 参 加 篮 球 比 赛。打 球 的 时 候 ,他 跳 得
tóu de tè bié zhǔn
dǎ de piào liang jí
le
gē ge xué xí yě hěn kè kǔ
shàng kè
非 常 高 ,投 得 特 别 准 ,打 得 漂 亮 极 了。哥 哥 学 习 也 很 刻 苦。 上 课 de shí hou
tā xué de hěn kuài
xué xí chéng jì fēi cháng hǎo
wǒ ài wǒ de hǎo gē ge
的 时 候 ,他 学 得 很 快 ,学 习 成 绩 非 常 好 。我 爱 我 的 好 哥 哥。 Kakakku (lelaki) adalah siswa SMP, perawakannya sangat tinggi, juga sangat tampan. Kakak adalah kapten klub basket sekolah, dia sering kali mewakili sekolah mengikuti pertandingan basket. Sewaktu bermain basket, dia melompat dengan sangat tinggi, memasukkan bola dengan sangat tepat, memukul dengan sungguh cantik. Kakak juga sangat rajin belajar. Sewaktu sekolah, dia belajar dengan sangat cepat, nilai pelajarannya sangat bagus. Aku sangat menyayangi kakakku. dì sì kè
tā hàn yǔ shuō de hěn liú lì
4. 第 四 课 《他 汉 语 说 得 很 流 利 》/ Bab 4 《 Dia berbicara bahasa Tionghoa sangat lancar》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: liú lì
流利 kè běn
课本
fasih,lancar Buku pelajaran
gōng zhěng
工
Rapi
整
bàng
棒
yǒu qù
有趣 zhǔn shí
准 时 tè cháng
特 长
tongkat/ baik,bagus
厉害
biola
拉
xiǎo tí qín
小 提琴 zì
字
lì hai lā
menarik tepat waktu spesialisasi hebat menarik
yuàn yì
愿 意 shuì
睡 bú cuò
不 错 nián qīng
年 轻 máo bǐ
毛 笔
bersedia tidur cukup baik muda kuas
huruf
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: wǒ men bān měi ge tóng xué dōu yǒu zì
jǐ de tè cháng
xiǎo qiáng gāng qín tán de bú cuò
xiǎohóng
我 们 班 每 个 同 学 都 有 自 己 的 特 长 。 小 强 钢 琴 弹 得 不 错, 小 红 tiào wǔ tiào de hěn hǎo
xiǎo dōng yóu yǒng yóu de hěn kuài
xiǎo huá lán qiú dǎ de fēi cháng bàng
跳 舞 跳 得 很 好 ,小 东 游 泳 游 得 很 快 ,小 华 篮 球 打 得 非 常
棒。
wǒ men de tóng xué dōu hěn lì hài
我 们 的 同 学 都 很 厉 害。 Setiap anak di kelas kami mempunyai kelebihan masing –masing,. Xiao Qiang bermain piano cukup baik, Xiao Hong lincah dalammenari, Xiao Dong berenang sangat cepat, Xiao Hua hebat dalam bermain bola basket. Semua teman kelas kami sangat hebat. wǒ men bān de lǎo shī dōu hěn nián qīng
yě hěn yǒu běn lǐng
chén lǎo shī xiǎo tí qín lā de hěn
我 们 班 的 老 师 都 很 年 轻 ,也 很 有 本 领 。 陈 老 师 小 提 琴 拉 得 很
Hanyu 5
Page 3
dòng tīng
汉语 5
wáng lǎo shī xiàng sheng shuō de hěn yǒu yì si
动 听, 王 老 师 相
声
lǐ lǎo shī máo bǐ zì xiě de tè biépiào liang
说 得 很 有 意思,李 老 师 毛 笔字写 得 特 别 漂 亮 。
wǒ men bān zhēn bàng
我 们 班 真 棒 。! Guru – guru di kelas kami sangat muda dan juga berbakat. Guru Chen dapat bermain biola dengan merdu, Guru Wang dapat berpantun yang sangat menarik, Guru Li dapat menulis kaligrafi dengan indah. Kelas kami sungguh hebat. dì wǔ kè
wǒ hé mā mā guàng shāng chǎng
5. 第 五 课《我 和 妈 妈
逛
商
场
》/ Bab 5 :《Saya bersama ibu jalan – jalan ke mall》
shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: guàng
berjalan-jalan
逛 xuǎn
memilih
选 zuì hòu
最后
pertokoan/ mall 商 场 huà zhuāng pǐn Alat 化 妆 品 kosmetik shāng chǎng
lǐ miàn
里面 máo yī
毛 衣
contoh model
yàng shì
di dalam
样 式 shēn
sweater
dalam
深
terakhir
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: xīng qī tiān zhōng wǔ
chī le wǔ fàn
wǒ hé mā mā yì qǐ guàng shāng chǎng
星 期 天 中 午,吃了午 饭, 我 和 妈 妈 一 起 逛 wǒ jiā fù jìn
lǐ miàn de rén zhēn duō ya
商
yǒu de rén zài mǎi yī fu
shāng chǎng jiù zài
场 。 商
场 就在
yǒu de rén zài kànxié
yǒu
我 家 附 近,里 面 的 人 真 多 呀!有 的 人 在 买 衣 服,有 的 人 在 看 鞋,有 de rén zài tiāo wán jù
hái yǒu yì xiē nián qīng de
ā
yí zài xuǎn huà zhuāng pǐn
的 人 在 挑 玩 具 , 还 有 一 些 年 轻 的 阿 姨 在 选 化 妆 品。 Di hari minggu siang, setelah makan siang, saya bersama ibu jalan – jalan ke mall. Mall dekat dengan rumah saya, di dalam mall orangnya sangat banyak ! ada yang sedang membeli pakaian, ada yang sedang melihat sepatu , ada yang sedang memilih mainan dan ada juga beberapa perempuan muda yang sedang memilih kosmetik. dōng tiān jiù yào lái le
mā ma xiǎng gěi wǒ mǎi yí jiàn máo yī
měi jiàn máo yī de yàng shì dōu hěn
冬 天 就 要 来了,妈 妈 想 给 我 买 一 件 毛 衣。每 件 毛 衣 的 样 式 都 很 bú cuò
mā ma rèn zhēn de kàn
zǐ xì de tiāo
yǒu de tài dà
yǒu de tài xiǎo
yǒu de yán sè
不 错 。妈 妈 认 真 地 看 ,仔 细 地 挑 ,有 的 太 大,有 的 太 小 ,有 的 颜 色 tài shēn
yǒu de yán sè tài qiǎn
zuì hòu
wǒ men mǎi le yí jiàn lǜ sè de máo yī
wǒ men
太 深 , 有 的 颜 色 太 浅 。最 后 , 我 们 买 了一 件 绿 色 的 毛 衣。我 们 guàng shāng chǎng guàng de hěn kāi xīn
逛
商 场 逛 得 很 开 心。 Musim dingin segera datang, ibu ingin membelikan aku sebuah baju hangat (sweter ). Semua model baju hangatnya cukup bagus. Ibu melihat dengan sungguh-sunguh , memilih dengan teliti, ada yang terlalu besar, ada yang terlalu kecil, ada yang warnanya terlalu gelap ada pula yang warnanya terlalu muda. Akhirnya kami membeli sebuar baju hangat yang berwarna hijau. Kami sangat senang jalan – jalan di mall.
Hanyu 5
Page 4
dì
liù kè
zhuō zi
hé
yǐ
zi
汉语 5
de duì huà
6. 第 六 课《 桌 子 和 椅 子 的 对 话 》/ Bab 6 《 Percakapan antara meja dan kursi》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: duì huà
对话
Percakapan
shā fā bèng
站
lompat
蹦 yāo
pinggang
腰 dāo
pisau
刀 nán kàn
难 看
钱 包 zhàn
sofa
沙发
qián bāo
Jelek, buruk
ài
唉
dompet Halte,stasiun Aihh.. (suara )
shēn
tubuh
身 huá
划 bié de
别的
míng xìn piàn
Menggores Yang lain
明 信 片 huā yuán
花 园
Kartu pos Taman bunga Menjulurkan, meregangkan Kaki, tungkai
shēn
伸 tuǐ
腿 biàn
berubah
变 zhǔ rén
主 人
Tuan rumah
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: fàng xué le
tóng xué men dōu huí jiā le
zhuō zi hé yǐ zi yě kě yǐ xiū xi le
ài
yì bǎ yǐ
放 学 了, 同 学 们 都 回 家 了, 桌 子 和 椅 子 也 可 以 休 息 了。“唉!”一 把 椅 zi shēn le shēn yāo
duì tā páng biān de zhuō zi shuō
nǐ zhī dào ma
xiǎo míng měi tiān zuò zài wǒ
子 伸 了 伸 腰 ,对 他 旁 边 的 桌 子 说 :“你 知 道 吗? 小 明 每 天 坐 在 我 de shēn shàng yáo lái yáo qù
的 身
wǒ de tuǐ zhēn téng a
zhuō zi diǎn diǎn tóu shuō
shì ya
tā yòng
上 摇 来 摇 去,我 的 腿 真 疼 啊!” 桌 子 点 点 头 说 :“是 呀,他 用
xiǎo dāo zài wǒ de liǎn shàng huá lái huá qù
wǒ de liǎn biàn de hěn nán kàn le
小 刀 在 我 的 脸 上 划 来 划 去,我 的 脸 变 得 很 难 看 了!” Sepulang sekolah, semua siswa sudah pulang, meja dan kursi juga sudah boleh beristirahat. Ah! Sebuah kursi meregangkan pinggangnya, dan berkata pada meja di sampingnya, “Tahukah kamu? Setiap hari Xiao Ming duduk di atas badanku dan bergoyang kesana kemari, pahaku sungguh sakit!” Meja mengangguk dan berkata, “Benar, dia menggunakan silet dan menggores kesana kemari di atas wajahku, wajahku berubah menjadi sangat jelek!” bié de zhuō zi hé yǐ zi shuō
wǒ men de zhǔ rén hěn hǎo
hěn ài hù wǒ men
别 的 桌 子 和 椅 子 说 :“我 们 的 主 人 很 好 , 很 爱 护 我 们 。” Meja dan kursi lain berkata, “Tuan kami sangat baik, sangat menjaga kami.”
Hanyu 5
Page 5
dì qī kè
汉语 5
lǎo shān yáng de lǐ wù
7. 第 七 课《老 山 羊 的 礼 物》/ Bab 7 《 Hadiah kambing gunung tua.》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: lǎo
老 piān
篇 tián
田 huī
灰 cài zǐ
菜子
pái
Tua
排
Kata satuan Untuk artikel Sawah, ladang Debu, Abu –abu
wén zhāng shōu bāng máng
忙
bái cài
Sawi putih
白菜
Berterima Kasih
gǎn jī
感激 xiàn mù
Pelan
慢
catur
象 棋
membantu
màn
Benih,bibit
xiàng qí
memanen
收 帮
排队
Artikel
文 章
Berbaris Antri
pái duì
berbaris
Iri,kagum
羡 慕
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: qiū tiān dào le
lǎo shān yáng zài tián lǐ shōu bái cài
xiǎo bái tù
hé xiǎo huī tù lái bāng mán
lǎo
秋 天 到 了,老 山 羊 在 田 里 收 白 菜, 小 白 兔 和 小 灰 兔 来 帮 忙 。 老 shān yáng hěn gǎn jī
tā men
shōu wán bái cài
山 羊 很 感 激他 们 , sòng gěi xiǎo bái tù yì chē bái cài
tā sòng gěi xiǎo huī tù yì chē
收 完 白 菜,他 送 给 小 灰 兔 一 车 xiǎobái tù shuō
xiè xiè nín
lǎo shān yáng
bái cài
yě
白 菜 ,也
wǒ bú yào bái cài
送 给 小 白 兔 一 车 白 菜 。 小 白兔 说 :“谢 谢 您 ,老 山 羊 ,我 不 要 白 菜 , nín sòng gěi wǒ yì xiē cài zǐ ba
您 送 给我 一些菜子吧!” Musim gugur telah tiba, kambing gunung tua memanen sawi putih di kebun, kelinci putih kecil dan kelinci abu abu kecil ikut membantu. Kambing gunung tua sangat berterimakasih kepada mereka, setelah selesai memanen sawi putih, ia memberikan sekereta sawi putih kepada kelinci putih kecil dan kelinci abu-abu. Kelinci putih kecil berkata :”Terima kasih, kambing gunung tua, aku tidak mau sawi putih, kamu beri aku bibitnya saja” xiǎo bái tù huí dào jiā
zhòng hǎo le cài zǐ
màn màn de
bái cài zhǎng dà le
xiǎo huī tù de
小 白 兔 回 到 家, 种 好 了 菜 子。 慢 慢 地,白 菜 长 大 了 。 小 灰 兔 的 bái cài chī wán le
kàn dào xiǎo bái tù jiā zhòng zhe hěn duō bái cài
白 菜 吃 完 了, 看 到 小 白 兔 家 lǎo shān yáng jiā yào le cài zǐ
dì èr nián
tā xiàn mù jí
le
yě qù
种 着 很 多 白 菜,他 羡 慕 极 了,也 去
xiǎo huī tù yě yǒu zì
jǐ de bái cài chī le
老 山 羊 家 要 了菜子。第二 年 , 小 灰 兔 也 有 自 己 的 白 菜 吃 了 。 Kelinci kecil putih pulang rumah, menanam benih sayur tersebut. Secara perlahan, sawi putih tumbuh besar. kelinci abu-abu sudah menghabiskan seluruh sawi putihnya, melihat kebun kelinci putih kecil yang penuh dengan sawi putih, ia merasa iri, ia pun pergi menemui kambing gunung tua dan meminta bibit sayur. Di tahun kedua , kelinci abu –abu kecil juga mempunyai sawi putih untuk dimakan.
Hanyu 5
Page 6
dì bā kè
汉语 5
kě ài de dà xióng māo
8. 第 八 课《可 爱 的 大 熊
猫 》/ Bab 8 《 Panda yang lucu 》
shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: chuāng hu
jendela
窗 户 hé
gāng jiān bǎng bǎo hù
lampu
shēn zi
chuāng lián
窗
tirai
帘
Empat Angggota badan
sì zhī
四肢 zhēn guì
dunia
世界
AC
空 调
tubuh
身 子 shì jiè
bahu
肩 膀
屋子 灯
Baru saja
刚
kōng tiáo
rumah
dēng
tutup
合
wū zi
berharga
珍 贵
melindungi
保护 kè wén
b. 课 文 / Bacaan: xīng qī tiān
xiǎo huá zài jiā lǐ kàn diàn shì
gāng dǎ kāi diàn shì
tā jiù kàn dào le yí ge kě ài de dòng
星 期 天 , 小 华 在 家 里 看 电 视。 刚 打 开 电 视,他 就 看 到 了 一个 可 爱 的 动 wù
tā de tóu hé shēn zi dōu shì bái de
sì zhī hé jiān bǎng shì hēi de
物 。它 的 头 和 身 子 都 是 白 的 , 四 肢 和 肩 膀 是 黑 的 。 Di hari minggu, Xiao Hua menonton TV di rumah. Ketika baru menyalakan TV, ia melihat seekor binatang yang sangat lucu. Kepala dan badannya berwarna putih, anggota badan dan pundaknya berwarna hitam. tóu shàng yǒu liǎng zhī hēi hēi de ěr duo
hái yǒu yì shuāng hēi hēi de dà yǎn jīng
a
zhè jiù shì zhōng
头 上 有 两 只 黑 黑 的 耳 朵 , 还 有 一 双 黑 黑 的 大 眼 睛 。 啊 ,这 就 是 中 guó de dà xióng māo
dà xióng māo ài chī zhú zi
kuài kàn
dà xióng māo zhèng zhāng kāi zuǐ ba chī zhú
国 的 大 熊 猫 ! 大 熊 猫 爱 吃 竹 子 。 快 看 ,大 熊 猫 zi ne
正
张 开嘴巴吃 竹
zhēn kě ài ā
子 呢。 真 可 爱 啊! Di kepalanya ada dua buah telinga berwarna hitam dan sepasang mata hitam yang besar, a binatang ini adalah Panda China! Panda suka makan bambu. Cepat lihat, panda sedang membuka mulutnya makan bambu, sangat menggemaskan! tīng shuō shì jiè shàng de dà xióng māo hěn shǎo
hěn zhēn guì
wǒ men
yào hǎo hǎo de bǎo hù tā men
听 说 世 界 上 的 大 熊 猫 很 少 , 很 珍 贵。我 们 要 好 好 地 保 护 它 们 ! Menurut kabar, jumlah panda di suluruh dunia sangatlah sedikit, sangat berharga. Kita harus melindungi mereka.
Hanyu 5
Page 7
dì jiǔ kè
汉语 5
láng lái le
9. 第 九 课《 狼 来 了》/Bab 9 《Serigala datang》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: yòu
lagi
chéng
hujan
rēng
menjual
diào
mampet, macet
zhī dào
知道
mimpi
垃圾
又 yǔ
雨 mài
卖 dǔ
堵 mèng
梦
menjadi
tīng jiàn
membuang, melempar jatuh, lepas
zhāo jí
成 扔 掉
lā
tahu
jī
听 见 着 急 shòu piàn
受 骗 shuō huǎng
说
谎
terdengar
cóng qián
panik
yàng zi
tertipu
hài pà
berbohong
nóng mín
从 前 样 子
dahulu model, rupa takut
害怕 农 民
petani
sampah
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: cóng qián
yǒu yí ge hái zi
měi tiān dōu zài shān shàng fàng yáng
从 前 , 有 一 个 孩 子,每 天 都 在 山 上 放 羊 。 Dahulu kala, ada seorang anak, setiap hari selalu menggembalakan kambing di gunung. yǒu yì tiān
tā zài shān shàng dà shēng hǎn
有 一 天 ,他 在 山 mín zhèng zài zhòng tián
láng lái le
láng lái le
shān xià yǒu qī bā ge nóng
上 大 声 喊 :“ 狼 来 了 , 狼 来 了!” 山 下 有 七 八 个 农 tā men tīng jiàn hǎn shēng
dōu pǎo lái bāng tā
fàng yáng de hái zi kàn jiàn nóng
民 正 在 种 田 ,他 们 听 见 喊 声 , 都 跑 来 帮 他。 放 羊 的 孩 子 看 见 农 mín zháo jí de yàng zi
hā ha dà xiào
nóng mín men zhī dào zì
jǐ shòu piàn le
shēng qì de zǒu le
民 着 急 的 样 子,哈 哈 大 笑 。 农 民 们 知 道 自 己 受 骗 了, 生 气 地 走 了。 Suatu hari, dia berseru-seru di atas gunung, “Serigala datang, serigala datang!” Di kaki gunung ada tujuh atau delapan orang petani sedang bertani, mereka mendengar suara seruan itu, dan semuanya berlari mendekat untuk membantunya. Anak gembala itu melihat para petani yang tampak panik, dia tertawa terbahak-bahak. Para petani mengetahui bahwa mereka telah tertipu, lalu pergi dengan kesal. guò le liǎng sān tiān
láng zhēn de lái le
zhè ge hái zi fēi cháng hài pà
yòu dà shēng hǎn
láng lái le
过 了 两 三 天 , 狼 真 的 来 了。 这 个 孩 子 非 常 害 怕, 又 大 声 喊 :“ 狼 来 了, láng lái le
nóng mín men tīng jiàn le
dōu shuō
nà shì yí ge ài shuō huǎng de hái zi
狼 来 了!” 农 民 们 听 见 了, 都 说 :“那 是 一 个 爱 说 shuō huǎng le
méi yǒu rén lái bāng tā
tā yòu zài
谎 的 孩 子,他 又 在
láng chī diào le tā de yáng
说 谎 了。” 没 有 人 来 帮 他, 狼 吃 掉 了 他 的 羊 。 Dua atau tiga hari kemudian, serigala benar-benar datang. Anak ini sangat takut, dia kembali berseru, “Serigala datang, serigala datang!” Para petani mendengarnya, dan semuanya berkata, “Itu anak yang suka berbohong, dia kembali berbohong.” Tidak ada orang yang datang membantunya, serigala memakan kambingnya.
Hanyu 5
Page 8
dì shí kè
汉语 5
sī mǎ guāng zá gāng
10. 第 十 课《司 马 光 砸 缸 》/Bab 10 《Sima Guang memecahkan tempayan》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: zá
砸 mǎn liú
流
缸 hū rán
penuh
满
tempayan, guci
gāng
memecahkan
忽然 dé jiù
mengalir
得救
jiǎ
zhuāng
palsu
假
tiba-tiba
shí tou
tertolong
sī mǎ guāng
装 pò
batu
石头
破
mengisi pecah
nama orang (Sima Guang)
司马 光
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: cóng qián
yǒu ge hái zi jiào sī mǎ guāng
yǒu yì tiān
tā hé sān sì ge xiǎo péng you zài huā yuán lǐ de
从 前 , 有 个 孩 子 叫 司 马 光 , 有 一 天 ,他 和 三 四 个 小 朋 友 在 花 园 里 的 jiǎ shān shàng wán
jiǎ shān xià yǒu yí ge dà shuǐ gāng
shuǐ gāng lǐ zhuāng mǎn le shuǐ
假 山 上 玩 。假 山 下 有 一 个 大 水 缸 , 水 缸 里 装 满 了 水 。 Dahulu kala, ada seorang anak bernama Sima Guang, suatu hari, dia dan tiga-empat anak kecil bermain di atas gunung buatan di dalam taman. Di bawah gunung buatan ada sebuah tempayan air besar, di dalam tempayan diisi penuh dengan air. jiù zài tā men wán de gāo xìng de shí hou
hū rán
yí ge xiǎo hái diào dào shuǐ gāng lǐ
le
xiǎo péng you
就 在 他 们 玩 得 高 兴 的 时 候 ,忽 然 ,一 个 小 孩 掉 到 水 缸 里 了。 小 朋 友 men yǒu de kū
yǒu de hǎn
hài pà jí
le
sī mǎ guāng bú hài pà
tā zhǎo dào yí kuài dà shí tou
zá
们 有 的 哭, 有 的 喊 ,害 怕 极 了。司 马 光 不 害 怕,他 找 到 一 块 大 石 头 ,砸 pò shuǐ gāng
gāng lǐ de shuǐ liú zǒu le
diào dào gāng lǐ de xiǎo péng you dé jiù le
破 水 缸 。 缸 里 的 水 流 走 了, 掉 到 缸 里 的 小 朋 友 得 救 了。 Saat mereka sedang bermain dengan gembira, tiba-tiba, seorang anak terjatuh ke dalam tempayan. Anakanak ada yang menangis, ada yang berteriak, sangat ketakutan. Sima Guang tidak takut, dia menemukan sebongkah batu besar, dan memecahkan tempayan. Air di dalam tempayan mengalir keluar, dan anak yang terjatuh ke dalam tempayan tertolong.
dì shí yī kè
xiě
wàn
zì
wàn
11. 第 十 一 课《写“ 万 ”字》/Bab 11 《Menulis karakter ‘ 万 ’ 》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: puluhan wàn ribu 万 daerah, dì qū wilayah 地区 lì shǐ
历史 qián
yí dìng
一 定
Hanyu 5
大概 shēng huó
生 活
pasti
里 héng
横 cháng chéng
长
Mungkin, kira-kira
guó jiā
kehidupan
qiān
satuan jarak (mil)
lǐ
sejarah
menghabiskan (uang) 花( 钱 )
huā
dà gài
城
horisontal
国家 千 bǐ
jì běn
笔记 本 mǎ shàng
马 上
negara ribuan buku catatan segera
Tembok Besar Tiongkok
Page 9
汉语 5
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: mā ma jiāo xiǎo wàn xiě zì
mā ma xiě le yì héng shuō
zhè shì yī
xiě le liǎng héng shuō
妈 妈 教 小 万 写 字。妈 妈 写 了 一 横 说 :“ 这 是 一。”写 了 两 横 说 : zhè shì èr
tā yòu xiě le sān héng
xiǎo wàn mǎ shàng shuō
“ 这 是 二。” 她 又 写 了 三 横 , 小 万 马 上 nǐ zhēn cōng míng
xiǎo wàn xiǎng
yì héng shì
zhè yí dìng shì sān
mā ma shuō
说 :“ 这 一 定 是 三 。”妈 妈 说 :
yī
liǎng héng shì
èr
yì bǎi héng yí dìng
“你 真 聪 明 !” 小 万 想 :一 横 是“一”, 两 横 是“二”,一 百 横 一 定 shì
bǎi
zì
yì qiān héng yí dìng shì
qiān
zì
wǒ xìng
wàn
wàn
zì yí dìng shì yí wàn héng
是“百”字,一 千 横 一 定 是“ 千 ”字。我 姓 “ 万 ”,“ 万 ”字 一 定 是 一 万 横 。 Ibu mengajari Xiao Wan menulis. Ibu menulis sebuah garis horisontal dan berkata, “Ini karakter 一 (一 = 1).” Lalu menulis dua garis horisontal dan berkata, “Ini karakter 二 (二 = 2).” Dia kembali menulis tiga garis horisontal, Xiao Wan segera berkata, “Ini pasti karakter 三 (三 = 3).” Ibu berkata, “Kamu sungguh pandai!” Xiao Wan berpikir: satu garis horisontal adalah karakter 一 , dua garis horisontal adalah karakter 二, seratus garis horisontal pasti adalah karakter 百 (100), kalau seribu garis horisontal pasti karakter 千 (1000). Margaku Wan (万=10000), karakter 万 pasti adalah sepuluh ribu garis horisontal. chī wán wǎn fàn
tā kāi shǐ xiě
wàn
zì
xiě le qī bā zhāng zhǐ hái méi xiě wán
tā duì mā ma
吃 完 晚 饭 ,他 开 始 写“ 万 ”字,写 了 七 八 张 纸 还 没 写 完 。他 对 妈 妈 shuō
wǒ yǐ jīng xiě le bā qiān duō héng
hái yǒu yì qiān duō gè héng méi xiě ne
ai ya
wǒ wèi shén me
说 :“我 已 经 写 了 八 千 多 横 ,还 有 一 千 多 个 横 没 写 呢。哎 呀,我 为 什 么
xìng
wàn
ne
姓 “ 万 ” 呢?” Seusai makan malam, dia mulai menulis karakter 万. Dia telah menulis hingga tujuh atau delapan lembar kertas dan masih belum selesai menulis. Maka dia berkata pada ibu, “Aku sudah menulis 8000 lebih garis horisontal, masih ada 1000 lebih garis horisontal yang belum ditulis. Duh, mengapa margaku Wan?” dì shí èr kè
yǔ hòu de tiān kōng gèng měi lì
12. 第 十 二 课《雨 后 的 天 空 更 美 丽》/Bab 12 《Langit seusai hujan lebih cantik》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: tiān kōng
天 空 zhǎng wò
掌 握 cháng
场 qīng xīn
清 新 wān
弯 zǐ
紫
Hanyu 5
langit
gèng
menguasai
zhòng yào
Satuan (untuk hujan)
qíng
segar berkelok, melengkung
更 重 要 晴 cǎi hóng
彩 虹 chéng
橙
lebih
qì wēn
气 温
penting
bàng wǎn
cerah
shí fēn
pelangi
xiàng
jingga
qīng
傍 晚 十分 像 青
suhu udara sore sangat seperti biru kehijauan
ungu
Page 10
汉语 5
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: yí ge xià tiān de bàng wǎn
xià le yì cháng dà yǔ
yǔ hòu
tiān qíng le
kōng qì shí fēn qīng xīn
tiān
一 个 夏 天 的 傍 晚 ,下 了 一 场 大 雨。雨 后 , 天 晴 了 , 空 气 十 分 清 新 。 天 gèng lán
shān gèng lǜ
huār gèng piào liang le
kàn
yí dào cǎi hóng guà zài tiān shàng
xiàng yí zuò
更 蓝, 山 更 绿,花儿 更 漂 亮 了。 看 !一 道 彩 虹 挂 在 天 上 , 像 一 座 cháng cháng de
长 lán
wān wān de qiáo
zhè zuò qiáo yǒu qī zhǒng yán sè
hóng
chéng
huáng
lǜ
qīng
长 的、 弯 弯 的 桥 。这 座 桥 有 七 种 颜 色: 红 、 橙 、 黄 、绿、 青 、 zǐ
yǔ hòu de tiān kōng gèng měi lì
le
蓝、紫。雨 后 的 天 空 更 美 丽 了! Suatu sore di musim panas, turunlah hujan lebat. Seusai hujan, langit cerah, udara sangat segar. Langit lebih biru, gunung lebih hijau, bunga lebih cantik. Lihat! Seberkas pelangi tergantung di langit, seperti sebuah jembatan yang panjang dan melengkung. Jembatan ini ada tujuh jenis warna: merah, jingga, kuning, hijau, biru kehijauan, biru, ungu. Langit seusai hujan lebih cantik! dì shí sān kè
bái māo hé hēi māo
13. 第 十 三 课《白 猫 和 黑 猫 》/Bab 13 《Kucing putih dan kucing hitam》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: dibandingkan bǐ (lebih) 比 pián yi
便 宜 zhuō
捉 lǎn
懒
murah menangkap
xì xīn
细心 fā yīn
发音 lǎo shǔ
老鼠
shòu
teliti
瘦 biāo zhǔn
pelafalan
标 准 qín láo
tikus
勤劳
kurus
jià qián
价 钱
tepat, standar
yǎng
养 zhī
rajin
只
harga memelihara seekor
malas
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: lǎo yé ye de jiā lǐ yǎng le liǎng zhī māo
yì zhī shì bái māo
jiào xiǎo bái
yì zhī shì hēi māo
jiào xiǎo hēi
老 爷 爷 的 家 里 养 了 两 只 猫 ,一 只 是 白 猫 ,叫 小 白;一 只 是 黑 猫 ,叫 小 黑。 lǎo yé ye jué de xiǎo bái bǐ xiǎo hēi piào liang
yě bǐ xiǎo hēi kě ài
老 爷 爷 觉 得 小 白 比 小 黑 漂 亮 ,也 比 小 黑 可 爱。 Di rumah kakek memelihara dua ekor kucing, seekor kucing putih bernama Xiao Bai, seekor kucing hitam bernama Xiao Hei. Kakek merasa Xiao Bai lebih cantik daripada Xiao Hei, juga lebih lucu daripada Xiao Hei. lǎo yé ye cháng cháng gěi tā men mǎi yú chī
老爷爷 常
chī yú de shí hòu
xiǎo bái bù lǐ mào de duì xiǎo hēi shuō
常 给 它 们 买 鱼 吃。吃 鱼 的 时 候 , 小 白 不 礼 貌 地 对 小 黑 说 :
lǎo yé ye gèng xǐ huān wǒ
yú dōu shì wǒ de
xiǎo hēi bù lǐ tā
zì
jǐ qù zhuō lǎo shǔ chī
“老 爷 爷 更 喜 欢 我,鱼 都 是 我 的!” 小 黑 不 理 它,自 己 去 捉 老 鼠 吃。 Kakek sering membelikan ikan untuk dimakan mereka. Saat makan ikan, Xiao Bai berkata pada Xiao Hei dengan tidak sopan, “Kakek lebih suka padaku, semua ikan ini milikku!” Xiao Hei tidak mempedulikannya, dia menangkap tikus sendiri untuk dimakan. xiǎo hēi měi tiān dōu nǔ lì liàn xí zhuō lǎo shǔ
xiǎo bái méi yǒu xiǎo hēi qín láo
zhǐ zài fáng jiān lǐ shuì lǎn
小 黑 每 天 都 努 力 练 习 捉 老 鼠 , 小 白 没 有 小 黑 勤 劳,只 在 房 间 里 睡 懒 jiào
觉。 Hanyu 5
Page 11
汉语 5
Xiao Hei setiap hari selalu rajin berlatih menangkap tikus, Xiao Bai tidak serajin Xiao Hei, hanya tidur dengan malas di dalam kamar. lǎo yé ye zhī dào le
jué de xiǎo hēi bǐ xiǎo bái gèng kě ài
jiù bú cháng gěi xiǎo bái mǎi yú chī le
xiàn
老 爷 爷 知 道 了,觉 得 小 黑 比 小 白 更 可 爱,就 不 常 给 小 白 买 鱼 吃 了 。 现 zài
lǎo yé ye gèng xǐ huān qín láo de xiǎo hēi le
在,老 爷 爷 更 喜 欢 勤 劳 的 小 黑 了。 Ketika kakek mengetahuinya, dia merasa Xiao Hei lebih lucu daripada Xiao Bai, maka dia tidak lagi sering membelikan ikan untuk dimakan Xiao Bai. Sekarang, kakek lebih menyukai Xiao Hei yang rajin. dì shí sì kè
wū yā hé hú li
14. 第 十 四 课《乌 鸦 和 狐 狸》/ Bab 14 《Burung gagak dan serigala》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: burung wū yā gagak 乌鸦 kue yuè bǐng bulan 月 饼 menjepit dengan diāo mulut, mematuk 叼 tertawa xiào xī xī kecil 笑 嘻嘻 jiǎo huá
licik
狡 猾 tái
mengangkat
抬
hú li jiǎn chán
mengiler
馋 kě shì
ròu
zhuàn quānr
圈
dé yì
daging
肉 kǒu shuǐ
air liur
口 水 lǐ
namun
可是
kamera
照 相 机
memungut
捡
转
zhào xiàng jī
rubah
狐狸
理
mempedulikan ide, gagasan
zhǔ yi
berputar
主意
bangga
得意
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: yì tiān
wū yā jiǎn dào le yí kuài ròu
gāo xìng jí
le
tā diāo zhe ròu fēi dào shù shàng
zhè shí
hú li
一 天 ,乌 鸦 捡 到 了 一 块 肉 , 高 兴 极 了。它 叼 着 肉 飞 到 树 上 。 这 时,狐 狸 kàn jiàn le
tā chán de liú kǒu shuǐ
tè bié xiǎng chī nà kuài ròu
看 见 了,它 馋 得 流 口 水 ,特 别 想 吃 那 块 肉 。 Suatu hari, burung gagak memungut sepotong daging, dia sangat gembira. Dia mematuk daging itu dan terbang ke atas pohon. Saat itu, rubah melihatnya, air liurnya pun menetes, dia amat ingin memakan potongan daging tersebut. hú li xiào xī
xī de duì wū yā shuō
nín hǎo
měi lì de wū yā
kuài xià lái yì qǐ wán ba
kě shì
狐 狸 笑 嘻 嘻 地 对 乌 鸦 说 :“您 好 , 美 丽 的 乌 鸦 , 快 下 来 一 起 玩 吧!”可 是 wū yā bù lǐ tā
乌 鸦 不 理 它。 Rubah tertawa kecil sambil berkata pada burung gagak, “Apa kabar, burung gagak yang cantik, lekaslah turun untuk bermain bersama!” Namun burung gagak tidak mempedulikannya. jiǎo huá de hú li zài shù xià zhuàn le
jǐ quān
xiǎng chū le yí ge hǎo zhǔ yi
tā tái qǐ tóu dà shēng de
狡 猾 的 狐 狸 在 树 下 转 了 几 圈 , 想 出 了 一 个 好 主 意。它 抬 起 头 大 声 地 duì shù shàng de wū yā shuō
měi lì de wū yā
wǒ tè bié xǐ huān tīng nín chàng gē
nín de gē chàng
对 树 上 的 乌 鸦 说 :“ 美 丽 的 乌 鸦 ,我 特 别 喜 欢 听 您 唱 歌,您 的 歌 唱 de tài hǎo tīng le
chàng chàng ba
chàng chàng ba
得 太 好 听 了, 唱 唱 吧! 唱 唱 吧!” Rubah yang licik mengitari kaki pohon beberapa kali, dan terpikirkan olehnya sebuah gagasan baik. Dia menengadahkan kepala dan berkata kepada burung gagak dengan suara lantang, “Burung gagak yang Hanyu 5
Page 12
汉语 5
cantik, saya amat suka mendengar kamu menyanyi, nyanyianmu sungguh terlalu merdu, ayolah menyanyi, ayolah menyanyi!” tīng le hú li de huà
wū yā dé yì
jí
le
tā zhāng kāi dà zuǐ gāng yào chàng
zuǐ lǐ de ròu jiù diào xià
听 了 狐 狸 的 话 ,乌 鸦 得 意 极 了。它 张 开 大 嘴 刚 要 唱 ,嘴 里 的 肉 就 掉 下 qù le
hú li jiǎn dào ròu
pǎo le
去 了。狐 狸 捡 到 肉 , 跑 了。 Mendengar perkataan rubah, burung gagak amat bangga. Dia membuka paruhnya dan baru hendak menyanyi, ketika daging di dalam paruhnya terjatuh ke bawah. Rubah memungut daging itu, dan segera lari. dì shí wǔ kè
luò tuó hé yáng
15. 第 十 五 课《骆 驼 和 羊 》/Bab 15 《Unta dan kambing》 shēng cí
a. 生 词 / Kosakata: luò tuo
ǎi
unta
骆驼 mào shèng
茂 盛 shù yè
树叶 guì
跪 dào lǐ
矮 zhī yè
rimbun
枝叶
daun
rèn shū
berlutut
dī
认输 低 cháng chu
teori
道理
长 处
pendek
wéi qiáng
ranting dan daun mengaku kalah
róng yì
rendah
niú
kelebihan
duǎn chu
pagar
围 墙
mudah
容 易 bù
langkah
步
sapi
牛 短 处
kekurangan
kè wén
b. 课 文 / Bacaan: luò tuo bǐ yáng gāo
luò tuo shuō
zhǎng de gāo hǎo
yáng shuō
bú duì
zhǎng de ǎi hǎo
骆 驼 比 羊 高 。骆 驼 说 :“ 长 得 高 好 。” 羊 说 :“不 对, 长 得 矮 好 。” Unta lebih tinggi daripada kambing. Unta berkata, “Tubuh yang tinggi lebih baik.” Kambing berkata, “Salah, tubuh yang pendek lebih baik.” tā men zǒu dào yí ge huā yuán páng biān
huā yuán sì miàn yǒu wéi qiáng
lǐ miàn zhòng le hěn duō shù
他 们 走 到 一 个 花 园 旁 边 。 花 园 四 面 有 围 墙 ,里 面 mào shèng de zhī yè shēn chū le qiáng wài
茂
luò tuo tái qǐ tóu
种 了 很 多 树,
hěn róng yì jiù chī dào le shù yè
kě shì
盛 的 枝 叶 伸 出 了 墙 外 。骆 驼 抬 起 头 , 很 容 易 就 吃 到 了 树 叶。可 是,
yáng bó zi shēn de hěn cháng
yě chī bú dào
luò tuo shuō
nǐ kàn
gāo bǐ ǎi gèng hǎo ba
yáng
羊 脖 子 伸 得 很 长 ,也 吃 不 到 。骆 驼 说 :“你 看 , 高 比 矮 更 好 吧 !” 羊 yáo le yáo tóu
yě bú rèn shū
摇 了 摇 头,也 不 认 输 。 Mereka tiba di samping sebuah taman bunga. Keempat sisi taman bunga ada dinding pemagar, di dalam tertanam sangat banyak pohon, ranting yang rimbun menjulur ke luar dinding. Unta menengadahkan kepala, dengan sangat mudah memakan dedaunan. Namun meskipun kambing menjulurkan lehernya sepanjang-panjangnya, tetap tidak termakan. Unta berkata, “Lihatlah, tinggi lebih baik dibandingkan pendek!” Kambing menggelengkan kepala, tidak mengaku kalah. tā men yòu zǒu le
jǐ bù
kàn jiàn wéi qiáng yǒu gè hěn ǎi de mén
yáng dé yì de zǒu jìn mén
qù chī huā
他 们 又 走 了 几 步, 看 见 围 墙 有 个 很 矮 的 门 , 羊 得 意 地 走 进 门 ,去 吃 花 yuán lǐ de cǎo
luò tuo guì xià qián tuǐ
dī xià tóu
xiǎng jìn qù
kě shì tā tài gāo le
yáng shuō
nǐ
园 里 的 草 。骆 驼 跪 下 前 腿,低 下 头, 想 进 去,可 是 他 太 高 了。 羊 说 :“你 kàn
ǎi bǐ gāo hǎo ba
luò tuo yáo le yáo tóu
yě bú rèn shū
看 ,矮 比 高 好 吧!”骆 驼 摇 了 摇 头,也 不 认 输 。 Hanyu 5
Page 13
汉语 5
Mereka kembali berjalan beberapa langkah, dan melihat di dinding ada sebuah pintu yang sangat pendek. Kambing dengan puas berjalan memasuki pintu, dan memakan rumput di dalam taman bunga. Unta menekuk kaki depannya dan menundukkan kepala, ingin berjalan masuk, namun dia terlalu tinggi. Kambing berkata, “Lihatlah, pendek lebih baik dibandingkan tinggi!” Unta menggelengkan kepala, juga tidak mengaku kalah. tā men qù zhǎo lǎo niú jiǎng dào lǐ
lǎo niú shuō
nǐ men dōu zhǐ kàn dào zì
jǐ de cháng chù
méi yǒu
他 们 去 找 老 牛 讲 道 理,老 牛 说 :“你 们 都 只 看 到 自 己 的 长 处 , 没 有 kàn dào zì
jǐ de duǎn chù
看 到 自 己 的 短 处 。” Mereka mencari sapi tua untuk berdebat, sapi tua berkata, “Kalian semua hanya melihat kelebihan diri sendiri, tidak melihat kekurangan diri sendiri.”
Hanyu 5
Page 14