H ivatkozott irodalom : K ISS L A JO S 1988. Földrajzi nevek etim ológiai szótára, I-II. kötet. B udapest. L E H O C Z K Y T IV A D A R1881-82. B ereg várm egye m onographiája, I-III. kötet. U ngvár. L Ö R IN C Z EL A JO S 1947. Földrajzineveink
élete.
PE ST Y FR IG Y E S kéziratos helynévgY Ü jtem énye. B ereg m egye (m ikrofilm ), O SZ K K ézirattár. SZ A B Ó T . A T T IL A 1988. Szem élynevek dapest, E urópa K iadó.
helyneveinkben.
N yelv és település. B u-
A SZLOVÁKIAI PÁRKÁNY (STÚROVO) JELENKORI UTCANEVElNEK BEMUTATÁSA A 13 500 lelket szám láló kisváros a D una bal partján, a G aram torkolata közelében, E sztergom m al szem ben keletkezett, s m ár a kőkorszakban is lakott település volt (Kakath). A m ai Párkány területén az írásos em lékek szerint m ár 1304-ben vár állott, m elyet a törökök hídjával és tem plom ával egyetem ben elpusztítottak. H elyén a törökök a várost E sztergom m al összekötő D una-híd erődítm ényét építették ki és Dzsigerdelem Parkany-nak nevezték el - erről kapta a város m ai nevét. 1589-ben a törökök vezették be a heti vásárokat. A z évszázados hagyom ányt a párkányi Sim on-Júda vásár m áig őrzi. A z O sztrák-M agyar M onarchia széthullása radikális változásokat idézett elő Párkány életében is. Párkány a C sehszlovák K öztársaság részévé vált, és határváros lett. 1919 tavaszán a városra és környékére is kiterjedtek a M agyar V örös H adsereg és a csehszlovák légiók harcai. A z első C sehszlovák K öztársaság ideje alatt Párkány járási székhely lett. 1938. novem ber 6-án - az első bécsi döntés értelm ében - Párkány ism ét visszakerült M agyarországhoz. A z 1946-os párizsi békeszerződés azonban felújította és szentesítette C sehszlovákia M ünchen előtti határait, így Párkány ism ét a C sehszlovák K öztársasághoz került. 1948. június 26án a B elügyi M egbízotti T estület döntése alapján a város nevét m egváltoztatták: Párkány (Parkan) helyett Stúrovo lett. A z ism ert 1989-es csehszlovákiai rendszerváltással és az önkorm ányzatiság m egjelenésével szám os új lehetőséget kaptak kézbe a helyi közösségek. Így több helyen is kezdem ényezték az egykori helységnevek és utcanevek m egváltoztatását vagy inkább a régiek visszaállítását, s ez a helyi közösségek identitásának rekonstruálási kísérleteként értelm ezhető leginkább. A város történelm i
nevének visszaállítása
m egannyi próbálkozás
darcba fulladt, azonban az utcanevek m egváltoztatásával nyezések szabad utat kaptak. E zt bizonyítja a "m agyaros"
ellenére ku-
kapcsolatos kezdem étulajdonnévi előtaggal
re n d e lk e z ő
a la k ja "k ö lc sö n ö z te " fig y e lh e tő
5 6 % -o s
u tc a n e v e k
a rá n y a
n e v é t P á rk á n y
is. A m a g y a r tö rté n e le m ,
k ö z te rü le te in e k
m e g e n n e k e lle n p é ld á ja :
k ö z é le t
je lö lé sé h e z .
a v a sú ti p á ly a u d v a r
sz á m o s
É rd e k e ssé g k é n t
é s k ö rn y é k e
u tc a m e g n e -
v e z é se in é 1 . E b b e n a v á ro sré sz b e n
u g y a n is n a g y sz á m b a n é ln e k sz lo v á k , a z o rsz á g
é sz a k i é s k e le ti tá ja iró l sz á rm a z ó
c sa lá d o k . Itt a sz lo v á k iro d a lm i é s p o litik a i é le t
n a g y ja i
sz e re p e ln e k
D ubcek
u tc a .
a z ú j m e g n e v e z é se k b e n :
u tc a ,
J a n ko
K r á l'
u tc a ,
-
A m a g y a r h e ly n é v a n y a g ró l - a fo rd ító n a k
k ö sz ö n h e tő e n
te k p a ra m é te re ire
u ta ló
h o lo tt(!)
u tc a n e v e k
a sz lo v á k
g y a r m e g fe le lő ik
e lm o n d h a tó ,
h o g y so k k a l v á lto z a to sa b b ,
-, m in t sz lo v á k v á lto z a ta . G o n d o lo k
u tó ta g o k
fe ltü n te té sé re ,
h iv a ta lo s
A v iz sg á la n d ó
k o rp u sz te lje ssé g é re
p o n to sa b b
itt a k ö z te rü le -
a lk a lm a z á sá ra ,
m e g n e v e z é sk é n t
c sa k in fo n n a tív je lle g ű e k
g isz trá lt u tc a n e v e k e n m á n y o z ta m ,
S lá d ko vic
m e n n y isé g é re ,
h a sz n á la to sa k ,
m íg m a -
- h e ly i h a sz n á la tra .
tö re k e d te m , e z é rt a V á ro si H iv a ta l á lta l re -
k ív ü l a v á ro s sz lo v á k , ill. m a g y a r n y e lv ű té rk é p é t is ta n u l-
s to v á b b i a d a to k k a l b ő v íte tte m
a z t. P á rk á n y u tc a n e v e i te h á t a k ö v e t-
k e z ő k - ö ssz e se n 7 9 : 1 . A d y h o - Ady u tc a
2 8 . N a v y h lia d k e - K ilá tó u tc a
2 . A g á to v á - A k á c fa u tc a
2 9 . N á m e stie
3 . A rté z sk a - A rté z i u tc a
p ri sta d ió n e
- S p o rtp á ly a
té r
4 . B a la ssih o - B a l a s s i u tc a
3 0 . N á m e stie slo b o d y - S z a b a d sá g té r
5 . B a rtó k o v a
- B a r t ó k u tc a
3 1 . N á m e stie
6 . B o c sk a ih o
ra d - B o c s k a i so r
S v . Im ric h a
- S ze n t Im r e
té r
7 . D o ln á - A lsó u tc a
3 2 . N á n a n sk á c e sta - N á n a i ú t
8 . D ru z ste v n y
ra d - S z ö v e tk e z e ti
9. D ubcekova
- D u b c e k u tc a
so r
3 3 . N á rc iso v á - N á rc isz u tc a 3 4 . N o v á - Ú j u tc a
1 0 . D u n a jsk á - D u n a u tc a
3 5 . N o v o c in to rín sk a
1 1 . G a sta n o v á - G e sz te n y e fa
u tc a
- Ú jte m e tő u tc a
3 6 . O b id sk á c e sta - E b e d i ú t
1 2 . H a sic sk á - T ű z o ltó u tc a
3 7 . O re c h o v á - D ió fa u tc a
1 3 . H la v n á - F ő u tc a
3 8 . O rg o v á n o v á
- O rg o n a u tc a
1 4 . Ja n k a K rá l'a - J a n k o K r á l ' u tc a
3 9 . O strih o m sk á
- E sz te rg o m i ú t
1 5 . Já n a H u sa - H u s z J á n o s u tc a
4 0 . P e tő fih ö - Petőfi u tc a
1 6 . Je se n sk é h o
- J e se n skj
4 1 . P ri c in to rín e - T e m e tő k ö z
1 7 . K a m e n ic k á
c e sta - K ö v e sd i ú t
4 2 . P ri c o in ic i - V á m h á z k ö z
1 8 . K a sá re n sk á
- L a k ta n y a u tc a
4 3 . P ri g a rá z i - G a rá z s k ö z
1 9 . K o m e n sk é h o 2 0 . K o ssu th o v a
u tc a
- C o m e n iu s
u tc a
- K o s s u t h u tc a
2 1 . K o sto ln á - T e m p lo m
4 5 . P ri sta re j p o ste - R é g ip o sta k ö z
köz
4 6 . P ri V a d a si - V a d a s so r
2 2 . K rá tk a - R ö v id u tc a 2 3 . K u ty a sz o rító
- K u ty a sz o rító
4 4 . P ri m a je ri - M a jo r k ö z
4 7 . P ri z á h ra d k á c h köz
2 4 . L ip o v á - H á rsfa u tc a
- K e rta lja i ú t
4 8 . P ro m e n á d a p ri K a k a th e
- K a ka th
sé tá n y
2 5 . M a te ja B e la - B é l M á t y á s u tc a
4 9 . P ro m e n á d a p ri z á liv e - Ö b ö l sé tá n y
2 6 . M ie ro v a - B é k e u tc a
5 0 . R u z o v á - R ó z sa u tc a
2 7 . N a B o z í k o p e c - Iste n h e g y i ú t
51.
S íd lis k o
D unaj
1. -
D una
1.
6 5 . T e h lia r s k a
la k ó te le p 52.
S íd lis k o
D unaj
II.
- D una
II.
la k ó te le p
6 7 . T r h o v n íc k a
- V á s á r té r k ö z
6 8 . U l. F . R á k ó c z ih o T e ra sy
1 . - T e ra sy
1 . la -
7 0 . U l. M . Z r ín s k e h o T e ra sy
II. - T e ra sy
5 6 . S lá d k o v ic o v a
- S lá d ko vic
- S m e ta n a
7 2 . U l. k o z m o n a u to v
u tc a
u tc a
M ikló s
- S o b i e s k i u tc a
5 9 . S p o jo v a c ia
c e s ta - Ö s s z e k ö tő
7 4 . V a ja n s k é h o út
- S zé c h e n yi
u tc a
7 7 . Z á h r a d n íc k a
u tc a
7 8 . Z e le z n ic n y
- S p o r t u tc a
6 4 . S te f á n ik o v a
u tc a
7 9 . Z e lia r s k y
- K e r té s z u tc a r a d - V a s ú ti s o r
sv a h - B é re sp a rt
- S t e fá n i k u tc a
b e lte r u le ti
s z e m p o n tjá b ó l
u tc a
- V ö r ö s m a r ty
7 6 . Z a d n á - H á ts ó u tc a
- S zva to p lu k
6 2 . S z é c h e n y ih o
- V a ja n s kj
7 5 . V ö r ö s m a r ty h o
6 0 . S ta n ic n á - Á llo m á s k ö z 6 1 . S v á to p lu k o v a
- Ű r h a jó s u tc a
73. Ú zka - K eskeny köz
5 8 . S o b ie s k e h o
Al
- Z r ín yi
u tc a
II.
7 1 . U l. S Y . S te f a n a - S z e n t I s t v á n u tc a
5 7 . S m e ta n o v a
A
F erenc
6 9 . U l. J o z e f a B e m a - B e m J ó z s e fu t c a
la k ó te le p
6 3 . S p o r to v á
- R á kó c zi
út
u tc a
k ó te le p 5 5 . S íd lis k o
út
c e s ta - G y á r te le p i
5 3 . S íd lis k o S N P - S Z N F la k ó te le p 5 4 . S íd lis k o
c e s ta - T é g la g y á r i
6 6 . T o v á re n sk á
nevek
e lő -
és
v iz s g á lta m .
Előtagok vizsgálata
1 . s z ó f a ji é s m o r f o ló g ia i a l tu la jd o n n é v i
e g y e le m ű
s z e m p o n tb ó l
e lő ta g ( 3 1 ) tu la jd o n n é v i
B o c s ka i,
D u b c e k,
K a ka th ,
S lá d ko vic ,
V a ja n s kj,
tö b b e le m ű
S m e ta n a ,
tu la jd o n n é v i
tu la jd o n n é v m o z a ik s z ó
( m in d
e g y sz e ru
J e s e n s kj,
2 0 ): A d y ,
C o m e n iu s ,
S o b ie s ki,
B a la s s i,
K o s s u th ,
S zva to p lu k,
B a r tó k,
P e t ő fi ,
S zé c h e n yi,
Va da s, S t e fá n i k ,
V ö r ö s m a r ty;
S ze n t Im r e , R á kó c zi
b l köznévi
e lő ta g
D una,
e lő ta g
(8 ): J a n k o
K r á l;
H usz
J á nos,
Bél
M á tyá s ,
F e r e n c , B e m J ó z s e f, Z r í n y i M i k l ó s , S z e n t I s t v á n ;
é s s z á m k o m b in á c ió ja (1 ): S Z N F
( 2 ) : D u n a 1 ., D u n a I I . ;
N e m ze ti
(S zlo vá k
F e lke lé s ).
e lő ta g ( 2 9 )
e g y sz e ru
(1 5 ):
m e tő , M a jo r ,
ö s s z e te tt
T e m p lo m ,
B é ke ,
K ilá tó ,
Ö b ö l, R ó zs a , A l/o m á s ,
( 1 2 ) : A k á c fa ,
Ú j t e m e t ő , D i ó fa ,
G e s z t e n y e fa ,
V á m h á z,
e g y sz e ru
s zo r ító ;
O rgona,
Te-
G a r á zs ;
H á r s fa ,
S p o r tp á lya ,
Ű r h a jó s , R é g ip o s ta ; T e r a s y I I .;
e lő ta g ( 1 9 ) (1 3 ): A r té zi,
E b e d i, E s zte r g o m i,
ö s s z e te tt
N á r c is z, B é r e s-,
T ű zo ltó , L a kta n ya ,
V á s á r té r ,
k ö z n é v é s sz á m (2 ): T e r a s y 1 . ( la k ó te le p ) , c i m e llé k n é v i
S za b a d s á g ,
S p o r t, K e r té s z,
A ls ó ,
S zö ve tke ze ti,
Ö s s ze kö tő ,
(6 ): I s te n h e g y i,
K e ske n y,
K e r ta lja i,
( f ő le g - i k é p z ő s f o r m á b a n
F ő,
K ö ve s d i,
R ö vid ,
N á n a i,
Ú j,
H á ts ó ;
T é g la g yá r i,
G yá r te le p i,
f o d u ln a k e lő )
V a s ú ti,
K u tya -
2 . je le n té s ta n i
s z e m p o n tb ó l
a l S z e m é ly n é v i b l F ö ld ra jz i
(H A JD Ú
e re d e tű
c i A z e m b e rre l k ö z v e tle n
k a p c s o la to t
d / A z e m b e rt k ö rü lv e v ő
a l S z e m é ly n é v b ő l B o c ska i
sor ,
te rm é s z e ti
a la k u lt
u ., J a n k o
C o m e n iu s
U.,
K o s s u th
U.,
S m e ta n a
S t e fá n i k Is tvá n
u ., R á k ó c zi
A
II
tu d a to s ,
sz á m a rá n y a
b l F ö ld ra jz i
e re d e tű
n e v e z te k
u tc a n e v e k
té r ,
U.,
u ., U.,
P e t ő fi
U.,
S zé c h e n yi
u .,
M ikló s
s z lo v á k
u ., S ze n t
é s m á s sz á rm a z á -
e l (7 é s 4 a rá n y b a n és
itt is jó llá th a tó
a
- 2 8 ,0 %
m agyar
és
la k o s s á g
(a le g u tó b b i,
1 9 9 1 -e s
(9 ):
u tc a n e v e k
(6 ):
Nánai
ú t (N á n a
H r o n o m ),
O b id ), E s zte r g o m i
te le p ü lé s e k
fe lé ),
K ö ve sd i
út
- N á n a ),
- M o .) . E lő ta g ju k
ú t (E s zte r g o m
s é tá n y, Is te n h e g yi
ill. a v á ro s
(G a r a m kö ve sd
-
E bedi
ú t (E b e d
a p o n to s
irá n y ra
ré g m ú lt já ra
-
(a
u ta l, p l. K a ka th
ú t.
F o ly ó ró l,
fo rrá sró l
2 u tc á t n e v e z te k
F ö ld ra jz i
köznevet
csupán
c i A z e m b e rre l
Im r e
u ., Z r ín y i
n é v v á la s z tá s
ö ssz e fü g g é s
a la k u lt
nad
szom szédos
J ó zs e f
u ., B a r tó k
U., J e s e n s k j
a d a ta i s z e r in t 7 2 ,8 % ) .
H e ly s é g n é v b ő l K a m e n ic a
S ze n t
S zva to p lu k
U.,
1 4 u tc á t ( 5 6 ,0 % ) ,
u tc á t
id e n titá s h ű
k ö z ö tti
n é p s z á m lá lá s
u .,
János
U., V ö r ö s m a r t y U.;
s z e m é ly is é g rő l
s z e m é ly is é g rő l
1 6 ,0 % ) .
M á tyá s
u ., B e m
u ., B a la s s i
U., H u s z
S o b ie s ki
U.,
id é z ő e ln e v e z é s e k .
(2 5 ): Ad y K r á l'
Bél
U.,
F erenc
u ., V a ja n s k j
M agyar
je le n tő
k ö rn y e z e te t
u tc a n e v e k
D ubéek
S lá d ko vié
sú
1 9 7 5 .1 6 ) :
e re d e tű
k ö z v e tle n
e l: D u n a
1 u tc a n é v
k a p c s o la to t
u tc a , V a d a s s o r .
ta rta lm a z :
je le n tő
Ö b ö l s é tá n y.
szavakból
a la k u lt u tc a n e v e k
(24): N é p e k , n é p c s o p o rto k tis z ts é g re K e r té s z
E gyéb
u ta ló
n e v é t e g y e tle n
m egnevezés
U., Ű r h a j ó s
c s e le k v é s t
U., T ű z o l t ó
a lk o tá s ró l,
L a kta n ya , G a r á zs ,
K ilá tó ,
R é g ip o s ta ,
s e m v is e li.
e s e tb e n
fo rd u l
F o g la lk o z á s ra , e lő : B é r e s p a r t,
u. kö z.
B é ke , S za b a d s á g ,
lé te s ítm é n y rő l
T e m p lo m , M a jo r ,
4
s u g a ll a K u tya s zo r ító
E lv o n t fo g a lm a t je lö l 3 u tc a n é v : E m b e ri
u tc á n k
is c s a k
n e v e z te k
S p o r tp á lya , Á llo m á s ,
el
S p o r t.
1 6 u tc á t:
Ú jte m e tő ,
T é g la g yá r ,
S zö ve tke ze t,
T e m e tő ,
G yá r te le p ,
V á m h á z, V á s á r té r ,
V a s ú t. d l A z e m b e rt
k ö rü lv e v ő
te rm é s z e ti
k ö rn y e z e t
s z a v a ib ó l
a la k u lt u tc a n e v e k
(18): A n ö v é n y v ilá g b ó l - v irá g n é v : - f a : A k á c fa , Az
u tc a
R ö vid ,
zódó
7 u tc á n k
N á r c is z,
G e s z t e n y e fa ,
m in ő s é g é re ,
Ú j, Ö s s ze kö tő ,
ú ts z a k a s z ),
k a p ta n e v é t:
O r g o n a , R ó zs a ;
A r té zi
H á r s fa , D i ó fa .
tu la jd o n s á g á ra K e ske n y,
H á ts ó ,
u ta ló
m egnevezések
K e r ta lja i
(a z a rté z i fo rrá s irá n y á b a n
(a k e rte k
(ll):
F ő,
m ö g ö tt
e lh e ly e z k e d ő
hú-
u tc a ),
T e r a s y f., T e r a s y lyezkedés).
II.
((terasa 'terasz', terasy 'teraszok')
teraszos elhe-
B/ Az utótagok vizsgálata Az utcanevek utótagját vizsgálva megállapíthatjuk, hogyaközterületek elnevezései színesek, sokfélék. Utótagként közel 57%-os arányszámmal az u t c a fordul elő leggyakrabban. Gyakoriságát indokolja az, hogyabelterületi földrajzi nevek között az u t c a jelentése a legáltalánosabb (vö. HAJDÚ 1975.9). 56,96%ban az u t c a , 12,66%-ban a k ö z , 11,39%-ban az ú t , 6,33%-ban a l a k ó t e l e p , 5 , 0 6 % ban a s o r , 3,80%-ban a t é r , 2,53%-ban a s é t á n y és 1,27%-ban a p a r t közszó fordul elő. A szlovák megnevezésekben az u l i c a , r a d , c e s t a , n á m e s t i e , p r o m e n á d a , s v a h utótagok dominálnak. Mire nincs megfelelő szlovák utótag? Például a magyar k ö z elemre. A szlovák ezt a helyzetet egy elöljárószós kapcsolattal oldja meg: P r i c i n t o r í n e ( a t e m e t ő m e l l e t t ( i ) ) - T e m e t ő k ö z , ill. az u l i c a után nyúl K o s t o l n á u l i c a - T e m p l o m k ö z . Az ú t utótagot szintén elöljárószó és főnév (ragozott alak) kapcsolatával fejezi ki: P r i z á h r a d k á c h - K e r t a l j a i ú t . Köznyelvi használatban a lakótelepek megnevezésének három formája jellemző: az eredeti szlovák, fordítatlan előtag használata az utótag elhagyásával ( A T e r a s y n la k u n k ...) , egy helyi tulajdonságot kifejező megnevezés ( K í n a i fa l , P a p a g á j ( l a k ó ) t e l e p ) , valamint az előző két módszer ötvözete: Párkány legelső lakótelepeként él a köztudatban az Ö r e g s z í d l i s z k ó . - A városi sajtóban a pontos, világos információnyújtás érdekében is sokáig ez az alak vált általánossá. Hivatkozott irodalom: HAJDÚ MIHÁLY 1975. Budapest utcaneveinek névtani vizsgálata. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Bp., NytudÉrt. 87. sz.
BUDAPESTI KÁVÉHÁZNEVEK FUNKCIONÁLIS-SZEMANTIKAI AZ ELSÖ VIZSGÁLATA A XIX-XX. SZÁZAD FORDULÓJÁTÓL VILÁGHÁBORÚIG A dolgozatban 1899 és az első világháború kitörése közötti időszak neveit vizsgáljuk, amely periódusból több mint 930 nevet gyűjtöttünk össze.1 Természetesen
I
A kávéháznevek felhasznált fontosabb forrásai: B u d a p e s t i c z í m - é s l a k á s j e g y z é k 1 8 9 9 1914, 1916. 12-27. évf. Franklin Társulat, Bp., é. N.; B u d a p e s t L e g ú j a b b Z s e b C z [ m k ö n y v . . . a z 1896/97. é v r e . Markovits L. kiadása, Bp., é. n. [1896].; FISCHER ADOLF (szerk.): A m a g y a r o r s z á g i s z á l / o d á k , v e n d é g l ő k , k á v é h á z a k é s k o r c s m á k n é v - é s CÍm t á r a . Aradi Vendéglősők és Kávésok Ipartársulata, Arad, é. N.; M a g y a r o r s z á g i s zá llo d a i, é tte r m i é s ká vé h á zi a lka lm a zo tta k n a p t á r a 1 9 0 9 . A Magyarországi szállodai, éttermi és
15