4-ik szám.
Hm-Vásárhely, 1884. június 22-én.
.Viciiiclcii Egész
m i n d e n
v a s á r n a p .
Egyes s/.ain
10 kr.
I-sö évfolyam.
Előfizetési feltételek. évre'r, ft. Félévre 2Jrt 50 kr. Negyedévre 1 frt 25> kr.
Szerkesztőség és kiadóhivatal: ,, . , , . . , ' IJ. tized 2 7 1 . szám, hova a l a p szellemi Hirdetéseket elfog.id a kiadóhivatal és részét illető kéziratok is ezimzendők. | Jager Nándor ur könyvkereskedése.
Választási
eredmények.
Az eskü.
Isten
engem ugy segéljen !
III.
A
II.
A
legyőzött.
I.
A
győző.
legyőzött,
ki bukásán
örül
—
2
III.
G a r z ó Imre.* ben feltűnő
hatalmas
ember,
oszlopos
Minden
tekintet
kire a különlegességeiből,
is egy. d e két marokkal mas,
alak.
nem
szórt a természet.
lábszárai
amúgy
hát épen ebben volna nagy. Tartalmas,
m a g v a s szó
noki beszedeket, szokott
ópeii azért;
tartani,
hanem
m e r t nehézkes, nem mindenki
(Képünkhöz )
Tekintélyes,
~
Hatal
is feltűnnének, ha
fogható, mas.
az az eredménye
által
é r t h e t ő és fel
sokszor,
hogv — unal
Ha pedig épen a vadvíz szónoklatra adja m a
g á t , biz ott hagyja a jó városi bizottsági t a g . mond ván : beszélhetsz
jó vitéz . . .
nem látnók a hosszú, de azért arányos karokat, N é Pedig mint
meth Berczire emlékeztető bosszú szakállát, és nemes tartású, de sajátságos Lavater meglátta
alakú
lett volna, h o g y :
Ha 9 koponyát
győzők,
szemei sokáig pi
utána nem
és véleménye
minden esetre az
talán
ebben a koponyában
nem közön
szónok
annyira,
fürkésző
volna,
h e n t e k volna rajta,
fejét.
mindjárt
fognának i s :
sokszor
lerontja
is imponáló:
hogy
ha
Draskóczy igy
érvei m e g
a városi közgyűléseken keim
azonban
Draskóczy.
1
fel beszelni,
a mit ő épit. azt
s rníg ő beszól,
addig
csak bokáig j á r u n k a vadvízben. Draskóczy beszédé
séges ész lakozik.
nél m á r fülünk De hát Lavater
nélkül
is ugy tudja azt min
tövét csapkodja,
denki. Ha müveit, munkáit nem is ismernők. m á r a
j ü n k felett, s ha a habok
sok' mesterség, a mihez
a közgyűlési
egyaránt
ért,
is
elárulja,
h o g y eszes fő. Mert tudnivaló, hogy ő mérnök, pro
tagot, csak
fesszor, a közigazgatásnak,
dokló -
ha
nem is
professzora,
s
ha Karancsi is
belekontárkodik, végig zúdulnak a piszkos habok fe teremben, néhány,
elsimulnak és szétnézünk n e m látunk
a
vadvíz
szegény tanácsbelit
o t t bizottsági
által elöntött é s ful . .
de minden esetre összes ágaiban jártas embere, ugy. hogy praoleetiót is tartnatna belőle. mindezekben helyt kintetben
van
De Garzó Imre
tud állani, bár a zsidónak e te
egy igen jó közmondása,
csizmadia maradjon m e g a kaptafája
hogy.- a
mellett.
magát
abban
a
len vadviz-ügy az, m e l y m i k magát.
N o de h á t ő is, ugy látszik,
hogy
tudományban,
annyian vágyakoznak, a mely
csillogó
állandósí
hogy:
szokott Draskócz>val, »
halijaiban
e g y ü t t kava
De m é g mennyire.!
S o k s z o r tán napokig is
ezen gondolkozik, és annyira hogy megtörtént
remény
igy kezdte b e s z é d é t : Tekintetes vadvizek . . .
zöld
rajta,
igénybe veszi elméjét,
a mely után
színeiben mosolyog a messzi távolból a halandó felé a mely t u d o m á n y t u g y hijják.
nem igen
rognak. Ez bántja Garzót is. és azért exponálja ugy
$ .
totta
Pedig Garzó
sem Karancsival egy nótát fütyülni. Ez a szerencsét
miszerint
egy bizottságban
*
)
földesuraság.
Igy aztán
nem
csuda,
Cicero is nevetségessé válik.
ha a legszebb
szavú
Pedig alig van valami,
mondani
a mi lejárjon eszméket,
embereket
szokás: a szónak szoros értelmében. M e r t G a r z ó n e m
ha nevetségessé válnak.
Az a vadviz-ügy. meg e m
földes ur. A vagyonka, a mije van. épen elég arra.
berei m á r - m á r oda jutottak. Don Quijotte ós Sancho
De ne u g y tessék ezt érteni, a hogy
hogy ő és családja pedig a mellett telhesse.
Mert.
és fáradhatlan megengedi.
uri módon
egész
napját
megélhessen,
maga
a közügyeknek szen
Irogy a közügyeknek igazán lelkes bajnoka,
Ábrái
pedig
azt
meg
Kovács Jóska is
m e g is irigyli -
Pansa háborúja
hamarább, mint
a szélmalom ellen, csakugyan nem
furcsább valami- mint nálunk a háború a közgyűlési teremben — a vadvizek ellen.
Ibis Vitéz tudna ró
tok igazándi módon irni.
könyör Mark Twain-nok. a híres amerikai
göm alássan. Ha pedig m á r ilyen lelkes bajnoka a közügyek nek, csudalkozva nézhetik olvasóink rajzunkat,
midőn
a jó magyar hátat fordít, a szónok Garzónak.
Pedig
* Szövegünk fotografiája, tőlünk nem függő akadáljo
nak
van egy igen
Egy
kék szarka
kedves
története.
rajza,
humoristá
melynek
czime:
Egy aranyásó gunyhójára
akad a kék szarka,
melynek deszka-födelén, egy ki
esett görcs
lyuk
helyén
támadt,
Madár-észszel azt
miatt maradt el s jövő számunk pótlólag fogja hozni.
hivó, hogy
itt
porapás
élelmét behordhatja.
gödörre
Egy
akadt,
csőrében
hová
hozott
téli
teszi meg a próbát, melyet, a hogy a lyukba ledob, gyorsan
hajol
le
fiilelni, hogy koppan-é ? Százan
ként hordja oda azután a makkot, egész de mégse
koppan.
Társakat
lassanként odagyül az egész mind lioidja a makkot,
hoz
környék
mind
koppan. Mig végre egy
vén
feldühödik,
aztán
magának,
kék szarkája,
figyel,
de csak
nem
szarka, leugorva a te
tőről a földre, körülröpködi a vélt gödröt, s ráakadva a gunyhó ajtajára, gúnyos ide ugyan
hordhatták
károgássa! tudatja,
volna
a
szerint.
szónokaink
Garzó
is.
így is
vannak a mi
vadviz-
a vadvízzel, beszélhetnek
akármeddig, — a vadvizhullámok csak nem
fognak
lesimulni. • P ^ ) '
- •
,
*
Es
oly
kor, olykor, senkitől sem tudva és sejtve, megnyomja tolla h e g y é t ós ir-ir s z a k a d a t l a n u l . De ne
gondolja
senki, hogy fiókja
van neki
munkája, elvét
számára.
Lehet,
melyre a „ n o n u m
alkalmazza,
hogy in
annum"
de a ki a „ N e m z e t " - e t
figyelme
sen olvassa, találkozhatik
prematur
az
ő
magvas czikkeivel.
M e r t ő iró is. De h á t ki becsülné
Hód-Mező-Vásár
helyen az iró e m b e r t ?
hogy
makkot akár itélet
napig, mert nem gödör az, h a n e m egy egész világ, az ő fogalmaik
A gyakorlati életbon a n n a k él most.
makkal
A
hetvenes
évek
elején
a
„ H m vásárhelyi
Szemló"-t szerkesztette, illetve m a g a irta m e g . Havi folyóirat
.olt.
elismerőleg
melyről több izben Gyulai Pál
nyilatkozott.
De
igen
hát kellett az itt Vá
sárhelyen v a l a k i n e k ? Vásárhelyen, a hol toll ellené ben a bunkó-sú
fenyegetnek ?
. •«-."•'v • P e d i g tréfa
No de, ha ón Garzóról mindig csak ugy irok,
nélkül
legyen
mondva,
Garzótól
mint vadviz-s/.ónokról. én is ugy járok, m i n t T w a i n -
félni szoktak. P e d i g hát. a kik közelebbről ösmerik.
nek egy jó alakja Blaino Jim, a ki m i n d e n k i n e k
azt mondják a legszelídebb, a legbarátságosabb
beszólte
az
ö
öreg
apjának
hires
akarta volna beszélni, de mindig
másról beszólt, de
ho*gy mi tőrtént vele és nagyapja máig is kifürkészhetlen
el-
kosát, azaz el
hires kosával, az
titok: mert
a n n a k elbeszé
léséig soha sem jutott el.
ha jól megnézi árnyalják
az
ember, a legszelídebb
be, melyekbe csak olykor
villám belopódzni.
N o de annyi
a ki maga sokat szelni is lehet valahányszor
pedig
'beszél
(igaz: hasznost)
így beszélnek valami
beszélni sokat, inert arról be
aztán ő róla mindig,
oszlopos
hivatal megürül. J ó
lenne polgármesternek, jó lenne képviselőnek, jó l e n n e tanfelügyelőnek,
sőt
volt
is. Mindig csak jó lenne,
maradt a beszéd.
Szó a mi szó, a
neki,
sem az egyiknek,
mint
közigazgatás
híveket
szerezni.
csínját,
a tanárságról Grünwald
sem
még eddig, a bennök
a
Hiába,
hogy:
vasni ! E k k o r
még
itt
az öreg
Zajongj is
hírül hozza La
Garzó
újságot ol
elcsittul nagy csön
desen. És
nehéz
binját,
közigazgatás
B é l á n a k ; de h á t nem
reform
sikerült
eszméknek
eszméket,
reform
hozni — n e h é z időkben,
és akkor, mikor az uj és jó közigazgatást megalapí tani egy Tisza Kálmán tartotta fenn
mert
e
sorokat
reggel
irom, elcsittulok
Garzónak,
reggeli újság
Rodódi
Dendron.
megzavarjam.
erre vetette
A jó
másiknak
forrongó
mozgalmakat bajos életre
félnek
éttermében,
napsütéskor is még
„haza m e n n e k a l e g é n y e k " , mikor jos pinczér,
olvasását
Wagál és tudja is, hogy mi az. az ideálja
hogy
együtt van a k o m p á n i a , elhallgat a jókedv és zaj ós
szintén, nehogy a jó öreg
* azt érti. Mikor leköszönt
tény,
idő, mikor azt m o n d t á k ,
hogy jó lenne főispánnak de mindig csak beszéd
szemeket
szokott a tüzes
t ő l e ; eklatáns példa rá, h o g y a kaszinó hosszú éji murizás után, mikor
Lehetne Garzóról
em
ber. S csakugyan, a h a r a g o s és vastag szemöldökök,
magának.
A harcz után. Elült a harczi zaj, elhangzott az „éljen!" Ellenfél, diadalt, arat ellenfélen: Diadalma fényes... A mi után vágyott, czélul mit kitűzött: Kivívta, elérie. Ámde a legyőzött Ellent is becsülni — lesz-e oly eszélyes?
Tud-e, Nem
mérséklettel, állani
A győztes, Mikor
a
legyőzött,
Rohamgátló
Diadalmi
ereje:
mámor, az
zajgó
vakon, utján,
az indulat,
a nyil,
önmagát
ki bír,
Fékvesztett
szenvedélyt
Tud.e
az megállni
Elült
a harczi is el
harcz
Legyen
tul
—
partnak,
is
vészbe! veszite,
vagyon
feszítve:
Különböző vezérczikkek. (A lefolyt választásról.)
messze
dobott
a ki
zaj,
követ,
vakon
kellően,
legszentebb
A
követ,
emberül?
csendesült érdeke
a lárma kívánja
—
:
végre!
Visszavonás 'Sz
rohantak
* P h í a m l é b e n , mondtam a n a p o k b a n az Ón Khóbi j e r e k e m n e k . oki van edj nadjon tózes jerek, aktatáskópen. Vidázz mogodra, ha p a p oreságok kérnek tüled ed keztyü. n e hajits eztat eléjük, mer ük felvesznek azt, de csak azér, hóid oda ajándé kozzanak azt másnak, oki aztán elkér tüled o keztyü másik felit is.
repül...
Megállitni,
Üljön
mások
ha féket
ha húrja
tul
Városunk
áthatja:
mint
Oh,
A czélon
ha
meredélynek,
döntve
mert
legyőzni? indidatja,
szivét
Ellenével
Mint
bátorsága,
észre?
rohan-e
Győzedelmi
—
önmagára?
önmagát
* Udj tudok, hojd n e m van az szép. ha m i n denre, omit az e m b e r teszi, van rá ak ü n m a g á b a b e n ő ; sokai szebb, h a arra rá van ok üninagán kivöl. — D e udj tapasztalok, hojd o tiszteletes Ka rán csy oreságnál van ez épen megfarditva, mert amig ü vót edj gewaltiger, tokoros nütlen ember, omit csak akor tette : m i n d i g vót rá ok ü n m a g á b a b e n n e , mégis sokan szerették. Most teszi m i n d e n t ö n m a g á n kívül, másér, m é g is sak van tüle haragos.
helyén?
ellenfelén
lesz-e
vetni
ha feszíti,
Hallgat-e Nem
féket
majd
Keblét
bukott
hősi?
mást
Lesz-e
megállani
bosszút
4
átka titán
ne dúljon egyenlő
hát közöttünk
felettünk,
polgárokká szeretet
lettünk,,
és béke.
Mephisto
Az öreg Sirsl Wolf akaska'dásai.
J
* Tonálkozok
|NJV
B | |P^0
magamat
csy p a p oreságal, aki mást
\
vidékba valami faluhui. ahuii tonálok
m a g a m b a , bőid a
„ Vásárhelyi
Közlöny"
írja:
Amitől féltünk, a mit előre sejtettünk : az b e következett. A nyers t ö m e g legyőzte városunk értel miségét és ki tudja, hol fog megállani diadalmi ú t j á b a n ? Messze kiható lesz, városunk legközelebbi társadalmi életére is. az a vereség, melyet p á r t u n k szenvedett, de e g y s z e r s m i n t tanulságul is szolgálhat n e k ü n k és p á r t u n k n a k , a j ö v ő b e n , a f. hó 18-iki vereség arra nézve, hogy végre, belátva azt, milyen vészthozó reá bizonyos egyének pressiója, tudja m a gái azok zsarnok uralma alól felszabadítani, kiknek bukását, legelső sorban, most is köszönhette. Meg| m o n d t u k , hogy csak a választás lezajlását várjuk be, hogy érdemlegesen elbánjunk a „Hódmezöókkel.-' A választásnak vége s most szavunknak állunk stb. stb. A „Vásárhely és Vidéke" irja: „ P á r t u n k fényes diadalt aratott, oly fényeset, mely egészen elhomályosítja a szabadelvű párt har madévi győzedelmet, 567 szótöbbség! Qriasi lelke sedés. Az e r e d m é n y kihirdetése után 5 0 0 0 választó polgár vonult zeheszóval, s / ü n n i n e m akaró, eget verő éljezés közt szeretve tisztelt képviselőnk lakása elé, hol szent esküvel fogadta újra, hogy csakugyan nem fogja elhagyni a zászlót, melyet mi most fen nen lobogtatunk feje fölött. Vásárhely város függet len érzelmű polgárai méltán büszkék lehetnek a kivívott sikerre stb. s t b .
tette igen j ó . ud h o d szinte sadálkozok
magámat,
hóid
nem hosználja áland^ an más levegü. * A „ H ó i t m e z ü b a " b e n n e alvasak m á r hetektül uta. hojd mindig, m i n d e n s z i k k b a b e n n e dicsekesznek m a g u k m a g u k a t o p a p o r e s á g o k . az üvék naczerö kitáinüségükriil. Gandalak. hóid jó lesz eszükbe j o t tatni nekik, omit udj látszik elfelejtettek : hojd az ündicsekedés van najdon nem jó szagú.
A
„Hódmező-Vásárhely"
írja:
Jósszavakkal m o n d t a meg Draskóczy lelkésztársam, kinél önzetlenebbül m é g soha senki nem
áldozott, fáradozott városunk felvirágozásán. a sza badelvű párt szervezkedő gyűlésén, hogy : most hall gat, de csak addig hallgat, amig azt é r d e k ü n k kívánja ! Ez az idő letelt. É r d e k ü n k hallgatása m e g t e r metté gyümölcseit s m e g m u t a t t u k újra. hogy v. szabadelvű párt velünk, mellettünk, szolgálatunkban kivívhat m i n d e n t ; nélkülünk, ellenünk, é r d e k ü n k ellen soha, s e m m i t ! Ugy szervezkedtek-e, m i n t mi kívántuk ? Alá való módon, mint élősdiek, rágódtak entestünkön s mikor mi megírtuk előre, hogy megállapodtunk abban: ki legyen az uj szervezkedésnél pártelnök, akkor ők galádul meghazudtoltak, megválasztva azt elnökül; a kit mi épen n e m a k a r t u n k . És kit választottak elnökül ? Az a cynikus corruptio, a melylyel az az elnök n e m átallotta, m é g a választás napján is együtt nevetgélni, együtt inni az ellenfél főbbjeivel ; csoda-ó, hogy ilyenek láttára, m i : a jobbak visszavonultunk és győzhetett-é a párt mi nélkülünk ? stb. stb.
N o , most már, édes m a g y a r o m , ha m i n d a hármat elolvastad, eszeld ki belőlük, hogy melyik az igazi?
Hódmező"
szerkesztő-bizottságának Vásárhelyen. Enlantom zönögve penegő r ó m r i m s o r a i t látom, Petőíiasan, megelevenülni mult vasárnapi karczolataik apródadványos vagdaléki tolondókaiban. Mü-muzsánk csábcsókját küldi, im általam, a sikerért ö n ö k n e k Ili vük : Titán
Zuhog
-
Hermann OttO
országos képviselő, a h e t e n vá rosunkba érkezve, jövetelének h í r é r e a városház szék t e r m é b e n ülésező pókok elhatározták, hogy e nagy ellenség elől, hálóik legtitkosabb rejtekébe fognak elbújni.
— Kovács
FerenCZ, mikor meghallotta, h o g y Gosztonyi Sándor képviselővé választatott, felkiáltott: ón is e l m o n d h a t o m Pisistratussal: de gosztonyibus n o n est d i s p u t a n d u m .
— Gosztonyi Sándor,
országos képviselő, la kást nézni t e g n a p Budapestre utazván. Szikszaynál, táviratilag, a saját m a g a számára h a t porczió székely gulyást rendelt m e g .
— Pülszky
FerenCZ, t u d o m á s t szerezvén, hogy a h a t ó s á g egy n a g y s z e r ű zenekari álványt állíttatott fel a sétányon, privát levélben kérte polgármeste r ü n k e t , h o g y a ezöiöp építészet e r e m e k é t fényké peztesse ,le és küldje fel a nemzeti m ú z e u m b a .
— A belügyminiszter sürgönyben fejezte helyen Gosztonyi választva.
Rónay Lajos főispánnak ki örömét, h o g y Hódmezővásár Sándor, függetlenségi lett m e g
— A népkerti
hires artézi fürdőt, ez idényben, 1 2 0 0 vendég látogatta m e g , köztük ü angol tourista,
— A hatóság,
Üdvözlő táviratok. „
5
Laczl.
a helybeli kórházban, megfigyelő osztályt állíttatott fel azok számára, kik m é g m i n d i g hangoztatják a népkerti vigadó felállítását.
— Kecskeméti
Dani és Vetró E n d r e kíórdemült 3 h ó n a p o s szerkesztő, — társszerzők, az aka démia első szépirodalmi osztályának megbízásából, a 'jövő század társadalmi életéből merített tárgyú, 103 kötetes r e g é n y e n dolgoznak, melynek czime l e s z : , „ A véres h u r k a rejtelmei" v a g y : „a vég zetes h e r i n g s a l á t a " , legvagyobban p e d i g : „egy őrült lángész csizmatalpa." •
— A városi tanács
ónak
Hm-Vásárhely. Fogadd üdvözletem, Légy collegáin n e k e m , Ha versed el nem kél Vásárhelyen. Eladjuk, piczulánként. más helyen.
a kis piaczon egy, m é g soha n e m látott n a g y s á g ú sütőkemenczét állíttat fel. gondoskodva, h o g y bizonyos e m b e r e k n e k több legyen a sütni valójuk. Lapátosnak Karancsi Dániel lett szerződtetve.
— Kecskeméten
ref. lelkész választás lévén, a vásárhelyiek t u d o m á s t szerezve róla, hogy K a r a n csi is folyamodott, felekezeti különbség nélkül egy ' m o n s t r e erkölcsi bizonyítványt állítottak ki számára, c s a k h o g y megválasztatását ott biztosítsák, A ra gaszkodás ezen fényes jele a n n y i r a m e g h a t o t t a a H e r m a n n Ottó ajánlatára. n a g y férfiút, h o g y mély sajnálatunkra, csak itt Jeruzsálem városának libanoni kerületében, képviselő maradt. jelöltnek léptették fel. A konstantinápolyi p a r l a m e n t , mely az őszszel összeül, benne a leghosszabb tagját mikor kihirdették az ellen kapja, az ottani „Ha-ki tát" buzgó m u n k a t á r s a t n y e r fél győzelmét, igy kiáltott fel: Szerbusz t a n f e l ü g y e - ' benne. •í l ő s ó g ! $azafí
geiaji
János,
honyhazai első verskötó'
Garantirozott hirek.
— Irányi Dezsőt,
— Ábrái Károly
— Dr. Draskóczy Pál ezennel hpgy
sohasem
kinyilatkoztatja,
fog többé kinyilatkozni.
De mög mikor Teczáli ur kieresztett ugy irás szerint e nem számos.
aszonta, hogy
— B - S y m. k. özég alatt. Vásárhelyen, egy verscsináló kompánia alakult, s a teendőket ugy osz t o t t á k fel. hogy egyik adja a tintát, másik a pen nát, harmadik a gondolatot, a negyedik a technikai részt, a rinicsinálást vállalta magára. Ez utóbbira Szamecz bátyánk, volt kórházi gondnok, már rá v,etette a szemét.
Beállít öt ember a vizsgáló bíróhoz, k inek azon kérdésére, hogy mi járatban vannak, az egyik igy szól : — Hát kérőm. Kis István hagyatéka vénánk, mert egy testvérek vonánk mind az öten. Azt akar nánk, hogy az a kis bum mi. mög az a bátrahagya— A megalakult műkedvelő társaság tagjai ték ránk liáiomolhatna. Votunk itt a teleki bírónál, annyira buzgólkodnak, hogy az elnöki felkeresi jövő hogy a teleköt föl hányassuk, de a biró ur azt mondta, év űrnapjára, az első előadást pedig 9 év múlva hogy az ilyen lm mini feléről nincs irás a teleknél. határozták megejteni. Azért j ö t t ü n k most a tisztelendő úrhoz, hogy for — Városunkban legközelebb egy uj lap fog dítana a soron, mer nem vagyunk bele egyezve, liogv erről a hunimi féléről, a teleknél irás ne vóna. megindulni ..Nyilatkozatok lapja" czim alatt, Mun katársa lehet az uj lapnak minden nyilatkozó. A közjegyzőnél hagyatéki tárgyalás alkalmával a felek közt következő párbeszéd folyt. Az egyik örökös: Van neköin elég, nem szo rultam én a kentökére, lögyeuek vele boldogok. A másik örökös: (megvetőleg) Van kennek ! ? Előbbi: Van hát, mán engöm az az egy-két garas ússe tart el. Utóbbi: Hát ha olyan nagyon van kennek, mé nem fizeti kend a lajtározási kötséget ? Előbbi: (egész önérzettel) Mert nem engedi az ártiktiius.
Travesztált népdalok. j.
Kanizsai hires lányok... (énekli Fodor ovodás)
Kanizsai hires lányok, Hejre tyu-tyu-tyu! Nem nézhetek most reájok, Hejre tyu-tyu-tyu ! Rájuk néztem, de megbántam Hejre tyu : Majd kiporolták a hátam Hejre tyu-tyu-tyu!
Az óvodából. Megtörtént események. Elárulta : Parányi.
II.
Vásárhelyi templom végen... (énekli : Halmi.)
Vásárhelyi templom végen, Egy lap piszkolódik régen — — E n js oda való, Va.'ó, való. való vagyok, A hol, az a nagy lap, p i s z k o t ' h a g y o t t . III.
Pocza, pocza, tarka... Pocza, pocza tarka, Se füle. se f a r k a . . . A „Hódmezö" lapba', .,Karczolat rovatba' !
.
, '
u
Zöngedi
Tihamér.
Törvényszéki csarnok. Biró: Volt-e fogva vagy b ü n t e t v e ? ' Deliquens: A hivő r ö n d t - r t á s * b a j á b a n votam ugy hat hét formán, de hogy igy irás szörint a' számolna, abba föltételem van. mert többen votunk.
meo- disznókat őriz tisztességes ember.
ugyan
Szepegve j ö n a kis Pisti bácsihoz.
Kárólyka: Ovodász báczi, telem ! Óvodás: Nos, mi baj megint ? Károlyka : Czat azt szeletnóm tudni, hod ti az a Ftittösz Peszta tondász ul, ati ovo dász báczival pel ,.tu" van. Az isz ovo dász ? Óvodás : (boszusan) Az h á t ! csak hogy ón gyermekeket óvok, de különben szeretek gorombáskodni; az — de különben igen
panaszra az óvodás
-
7
—
ül szerel — Ovodász báczi telem, a Tálojta hozzám I megőrül. A torony arjában don Juttorgó mesével, donna Ttdipannával es ennek szépeket dölzölte a „ Hódmező-Vászálhelt," tesszet élte medmond!) büntetni. Don Furibundo (szói) Kárhozatos világ, szám Óvodás: Már hogy b ü n t e t n é m m e g ezért, te űztél kebledből — h a n e m nie. állj. Meg kell hal gaz lurkó ? nom — hanem velem haltok ti is. kik itt most a Pistike: De telem, ovodász báczi. edészen betorony alatt oly boldogok vagytok, a ti szerelmetek pisztolta az uj l u h á m a t aval az ujszáddal, aztán , oka, h o g y m e g kell h a l n o m ' . . . (Hajmeresztő kihajendem isz medvéi ezél az édesz m a m á m . ! lásokat tesz a torony altlakából) Hali. én leugrom ! I ( L e u g r i k . Esés közben szavalja): I s t e n hozzád világ. Hah hali. ha. (vérfagylalóau kaczag) .Jó éjszakát v lag ! m e l y d ü h ö n g v e érzéketlen és a hideg önzés Foly a korteskedés széltibe-ho szába, kint az és v a d \ i h a r o s szenvedélyek fertelmes pocsolyájában uiczán, mert azt bent az u d i a r o n cseleköd;,i tilos, beszein nyezett kezeddel — keblem szerelem-érzeés Ambrus bátya ugyan csak igyekszik capachálni az „édes komáját", h o g y : de bizony ő veink sza ! lemdus virágcsemetéjének teslődő s biztató r e m é n y sziliben játszó bimbócsirafoszlányát is leiarlád ! ! ! . . . vazzon. : I s t e n veled világ ! • mely szerelmi l á n g á r b a n áldáso — Már csak azt m o n d ó vagyok én, kedves sán viruló szivemnek forrón érzékeny dobbanásait is komám uram, hogy „éljen G o s z t o n y i ! " Az ám az kitépted! Ha majd a katangkórós a v a r o n ' s z é l l ö k vi ember. Meg Baracconéba is kint volt. aztán Kossut ti haros zúgásának zephirjei lobogtatják az árvalány apánk meg is ölelte. — J a j . édes A m b r u s bátyáin, kötekedik vele | hajat — sirom fölött, melybe temettetek. — akkor sirj v i l á g ! jajgass viliig! és én kaczagni fogok oda a koma. Épen abba van a hiba. hogy kigyelmetek lenn is. átkokat mondok rád. hogy a fehér árva azt, hiszik, hogy csakugyan Gosztonyit ölelte meg lányhaj megfeketedik majdan a szörnyű átok Kossuth. Pedig hát ugy volt az, hogy nagyon m e g hallatára! . . . tetszett Kossuth apánknak az Elek István mentéje, . . . J ó éjszakát világ — légy átkozott! Sírom a melyik Gosztonyin volt és * azt ölelgette olyan nak minden porszeme, melyet a siró őszi szél funagyon. valina elkap h a n t o m r ó l , változzék bömbölő ágyúvá. WIWMo^-. • .; ; • • " • ; # * : mely tüz.'S lánczokat okádva ezek n y a k a t o k r a , mint Jól benyakalt a polgártárs, — hogy F a l t a tiizkigyók tekerőzzenek és b e n n e t e k e t lassú halállal uramnál-é, a hol tiszta 48-as italt mértek, vagy a — á r n y é k \ i l á g b o l i t s a n a k ! E s m i n d e n fűszál, mely „sasbeli" köpködőben, ahol széltibe hosszába folyt a siromon m e g t e r e m , változzék egy rhinocorussá. m e közösügyes sárga árpáié — ki t u d n á azt m e g m o n lyeknek minden n y o m á b a n öldöklő krokodilok kel dani ? Amint hogy annak is a szavazatszedő bizott j e n e k , hogy legyen minél több réme a hálátlan ság lehetne a megmondhatója, hogy kire szavazott e m b e r f a j n a k ! — A m a d á r d a l , mely sirom fölött az atyafi, mert amig reggel büszkén iengeté kalapja megzendül — változzék d ü h ö s _ orkánná, mely elvi mellett, a zöld leveles fehér tollat, a szellő : addig gye valamennyitök kalapját ! E s ha a holdvilág rá ebéd után már jókora zöld galy foglalta el alkot süt síromra, örüljön m e g fájdalmában és ütődjék a mányos érzelmei látható helyet. nyomorult földhöz, hogy összetörjön benneteket, m i n t a l e g y e k e t ! E s jöjjetek el majdan pusztulás a n g y a Mikor aztán jól benyakalt, akkor ölelkezett lai ! marczangoljatok szét a földet, ezt a hitvány csak benne igazándi módon össze a két a l k o t m á s á r g o m b ó c z o t ! E s ha majdan porszcmnyi niirianyos érzület, mert ugyancsak torka szakadtából ki dokká morzsoltátok, hozzatok egy óriás fújtatót a áltotta : „Kljén Gosztonyi Kovács Sándor Ferencz, | pokol konyhájából ós támasszatok vele akkora o r követünk /" k á n t , mely a porszemeket elszórja egyik világsarok-
Választási apróságok.
i tói a másikig, hogy egyik porszem fel ne találja a másikat — s o h a ! I s t e n - v e l e d v i l á g ! Isten veletek e m b e r e k ! kiknek én különben oly igen sokkal tarA véres holdvilág, vagyis a gonoszságnak, mely sok j tozom • • ideig gyalázatosan dulong és sok ártatlannak ve ^ szedelmét okozza, végtére igazságos megbüntetése n./'-'Y" A mult s z á m u n k b a n közlött tréfás talány m e g és az ártatlanságnak napfényre való hozatala. i fejtése: „Pistike ez egyszer ismét hazudott. Utójátók. 6 felvonás. 97 jelenet, l A szinpad hátterében egy torony látszik, annak legtetejében don F u r i b u n d o áll, néz az égre s — Felelős szerkesztő es kiadó-tulajdoiiős : Mephisto.
Csodabogár.
4
É R T E S I T É S. Van szerencsém a hm vásárhelyi n ó. közönség sziVes tudomására hozni, hogy ottani Blss Jakab dívát* és vászon kereskedő urat megnyertem Mmí$ h a z a i é r í * « én iiiliUiSf- é r i é i IV: k o p o r s ó g ' y a i r í m ú B i y a i m át vételére és elárusitásara. Ezen körülményt azzal hozom köztudomásra, hogy Vá sárhelyen egyedül csak K i s s J a k a b kereskedő urnái, a Szilárdy-féle szürke palotában, Kokovay Mátyás ur fűszerkereskedése mellett, lehet első rendű valódi érczkoporsóimat e r e d e t i g y á r i á r o n , ennél fogva legolcsóbban meg szerezni. Kett Debreczenben,
1 8 8 4 . május
hóban.
*
Hódoló tisztelettel
ifj.
F o d o r
István,
Első hazai ö i e z k o p o v s ó - g y á r o s D e b i e c z e n b e n .
Uj temetkezési vállalat megnyitás. V o n a t k o z á s s a l ifjú F o d o r István „ E l s ő hazai Debreczetii é r c z - k o p o r s ó g y á r o s " u r n á k é r t e s í t é s é r e , t i s z t e l e t t e l j e s e n t u d a t o m , hogy a piacztéren. a Dózsits-féle sarokháznak a szentesi utczára esö nagykapu melletti részen, g a z d a g o n felszerelt, m i n d e n t e k i n t e t b e n a l e g j u t á n y o s a b b
Uj temetkezési válfalatomat megnyitottam. T e m e t é s i á r j e g y z é k e m 12 különböző o s z t á l y b a van felosztva, e szerint érez- és fakoporsók, k é s z h a l o t t i öltözetek, fejfák, koszorúk és v i r á g o k , v a l a m i n t
gyászeseteknél szükséges mindenféle kelmék e r e d e t i előállítási gyári árban t e h á t a l e h e t ő legolcsóbban v a n n a k felszámítva Uj könnyű nyitott disz-gyászkocsimat, a b e v á s á r l á s h o z képest, minden SJ^T* i n g y e n "^Kf h a s z n á l a t r a felajánlom. Azon r e m é n y b n, hogy ezen uj vállalaton) fel fog k a r o l t a t n i , m a r a d t a m kiváló t i s z t e l e t t e l
dlj
nélkü •
KISS JAKAB.
H a l o t t i b e v á s á r l á s o k a t a k á r az uj h e l y i s é g e m b e n , a Dózsits-féle házban, a nagy kapu melletti részén, a k á r pedig á t e l l e n b e n levő főüzletemben, a Szilárdy-féle szürke palotában. Kokovay . M á t y á s u r f ü s z e r k e r e s k e d é s e mellett, lehet eszközölni