MATIÈRES INNOVANTES
PRODUITS TECHNIQUES
BIENFAITS DU SPORT 5.0 4.5 4.0 3.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.0
USAGE SPORTIF
RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT
0.5
xy%
-+%
+++%
ANALYSE DU CORPS HUMAIN EN MOUVEMENT
DOSSIER DE PRESSE PERSDOSSIER
Sommaire Content Edito
2
Oxylane, réseau de marques
4
La Recherche et Développement
6
La Direction Industrielle
10
Le Design
12
Que sont les OIA ?
14
Les 9 innovations de l’année
16
Les anciens vainqueurs
52
Edito
2
Oxylane, een merkennetwerk
4
Research & Development
6
Industriële afdeling
10
Design
12
Wat zijn de OIA?
14
De 9 innovaties voor 2014
16
Eerdere winnaars
52
1
“ L’innovation au coeur du projet ” Édito par Yves CLAUDE
Directeur Général Oxylane
C
hez Oxylane, nous sommes 50 000 collaborateurs à vivre au quotidien notre sens commun qui est de « rendre accessibles au plus grand nombre le plaisir et les bienfaits du sport ». Dans tous les pays dans lesquels nous sommes présents, nous partageons une culture d’entreprise forte, unique, ancrée autour de 4 valeurs : vital, sincère, responsable, généreux. Nos équipes de Marques Passion conçoivent au quotidien des produits techniques, beaux, simples qui s’adressent aux débutants et aux passionnés, ceci dans chaque sport. Chez Oxylane, l’innovation est au coeur de notre projet. Cette stratégie vise 2 objectifs principaux : - « Innover malin » car nous voulons d’abord faciliter la vie des utilisateurs de nos produits dans leur pratique sportive. Nous plaçons l’utilisateur au centre de notre démarche et nous nous focalisons sur des innovations d’usages. C’est donc en observant les sportifs dans leur pratique et dans notre centre de Recherche et Développement, en les écoutant, que nos vendeurs, chefs de produits designers, ingénieurs imaginent le produit de demain, celui qui va faciliter la pratique, le confort, le plaisir et la sécurité de l’utilisateur. La tente 2seconds en est un parfait exemple. En concrétisant le rêve de tous les randonneurs
par un système de dépliage simple, rapide et intuitif pour une installation instantanée, les équipes de conception Quechua ont révolutionné à jamais la pratique du sport en montagne. Et cette saga continue depuis plusieurs années. - Nous voulons aussi innover pour le plus grand nombre, sur toutes les catégories de produits et pas seulement sur les produits les plus chers ou les plus sophistiqués. Notre objectif est donc bien que nos innovations soient accessibles à un maximum de clients et d’utilisateurs dans le monde entier grâce à leurs prix les plus bas possibles. L’ensemble de ces savoir-faire, nous le partageons lors des Oxylane Innovation Awards. Tous les ans, ce rendezvous est l’occasion unique pour nos collaborateurs de vivre ensemble l’esprit d’innovation qui nous anime tous, de découvrir des produits étonnants et astucieux bientôt disponibles dans les rayons de nos magasins Décathlon et sur Internet. Chez Oxylane, l’innovation se vit donc chaque jour. C’est l’ADN commun que partagent tous nos collaborateurs, pour rendre accessibles au plus grand nombre le plaisir et les bienfaits du sport.
“Innovatie is de motor van ons project” Edito by Yves CLAUDE CEO Oxylane
B
ij Oxylane beleven we elke dag opnieuw samen wat het betekent om «het genot en de voordelen van sport voor zoveel mogelijk mensen toegankelijk te maken». In alle landen waar wij aanwezig zijn, delen we een sterke, unieke bedrijfscultuur die opgebouwd is rond 4 waarden: vitaliteit, oprechtheid, verantwoordelijkheid en gulheid. Onze teams van de Passiemerken ontwerpen dagelijks technische, mooie en eenvoudige producten voor beginners zowel als fanatiekelingen en voor elke sporttak. Oxylane plaatst innovatie elke dag centraal. Deze strategie is gericht op 2 belangrijke doelstellingen: - «Verstandig innoveren» want wij willen het leven van de gebruikers van onze producten in hun sportbeoefening vereenvoudigen. Wij plaatsen de gebruiker centraal en wij richten ons op innovaties in de toepassingen. Door de sportievelingen in de praktijk en in ons centrum voor
research and development te observeren, door naar hen te luisteren, kunnen onze verkopers, product managers, designers en ingenieurs het product van morgen bedenken dat de praktijk, het comfort en de veiligheid van de gebruiker zal vergroten. De 2 seconds tent is daar een perfect voorbeeld van. Door de droom van alle trekkers werkelijkheid te maken via een eenvoudig, snel
en gebruiksvriendelijk systeem voor een onmiddellijke installatie zorgden de ontwerpteams van Quechua voor een unieke revolutie in de bergsport. Dit verhaal gaat ondertussen al enkele jaren mee. - Wij willen ook voor zoveel mogelijk mensen innoveren, in alle productcategorieën en niet alleen bij de duurste of meest verfijnde producten. Wij willen dat onze innovaties toegankelijk zijn voor zoveel mogelijk klanten en gebruikers wereldwijd dankzij zo laag mogelijke prijzen. Wij delen deze verschillende aspecten van onze knowhow tijdens de Oxylane Innovation Awards. Jaar na jaar is deze uitreiking een unieke gelegenheid voor onze medewerkers om samen de innovatiegeest te beleven die ons drijft, om de verbazingwekkende en doordachte producten te leren kennen die weldra te koop worden aangeboden in de rekken van onze Decathlon-winkels en online. Bij Oxylane is innovatie een dagelijkse kwestie. Het gaat om het gemeenschappelijke DNA van onze medewerkers, om het genot en de voordelen van sport voor zoveel mogelijk mensen toegankelijk te maken.
3
Un réseau de marques et d’enseignes pour les sportifs Een netwerk van retailers en merken voor sportbeoefenaars
1997 Création des deux premières Marques Passion : Tribord, pour les sports d’eau et Quechua, pour la montagne.
1986
1976 Naissance du premier magasin Décathlon à Englos dans le Nord de la France. Opening van de eerste Decathlon te Englos in het noorden van Frankrijk.
4
Production et internationalisation : « Décathlon Production » assure la conception et la fabrication d’articles signés Décathlon. Productie en internationale opstart van «Decathlon Production»: garanderen van ontwikkeling en fabricage van producten onder de naam Decathlon.
Creatie van de eerste twee Passiemerken: Tribord, voor de watersporten en Quechua, voor de bergsporten.
2008 Naissance d’Oxylane, un réseau d’entreprises centrées sur la forme. Oxylane rassemble deux métiers : créateur de produits sportifs mondiaux et de marques ainsi que commerçant local et en ligne. Opstart van Oxylane. Een netwerk van ondernemingen die richten op sport en gezondheid. Oxylane verenigt twee expertises: ontwikkelaar van sportartikelen en sportmerken, maar ook de lokale en online retail.
2 800
50 000 COLLAbORATEuRs 50 000 MEDEWERKERS
PRODuITs CRéEs PAR AN LABORATORIUM VOOR ONDERZOEK EN ONTWIKKELING
ChIffRE D’AffAIREs EN MILIARD D’EuROs hT OMZETCIJFER IN MILJARD EURO (TAX EXCL.) 7,000 6,506
6,5 5,978
6,0 5,5
5,440
5,0 4,5
4,967 4,472
4,0 3,5
DE 60 NATIONALITés DIfféRENTEs VAN 60 VERSCHILLENDE NATIONALITEITEN
PRésENCE DANs 33 PAYs VERTEGENWOORDIGD IN 33 LANDEN
679 21 1 1
39
bREvETs DéPOsés EN 2012 PATENTEN AANGEVRAAGD
Chiffres au 01/11/13 - Cijfers tot 01/11/13
MAgAsINs DéCAThLON DANs LE MONDE DECATHLON-WINKELS TER WERELD MARQuEs PAssION PASSIEMERKEN CENTRE DE REChERChE suR LE CORPs huMAIN LABORATORIUM VOOR ONDERZOEK EN ONTWIKKELING sERvICE DE DEsIgN INTERNE INTERNE DESIGNAFDELING
300
MéTIERs BEROEPEN
530
INgéNIEuRs INGENIEURS
150 50
DEsIgNERs DESIGNERS ChERChEuRs ONDERZOEKERS
3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5
2007
2008
2009
2010
2011
2012
43,5 % France
56,5 % International
RéPARTITION Du ChIffRE D’AffAIREs OMZETVERDELING
5
Oxylane Research : la R&D, au cœur de l’activité Research & Development in het hart van onze onderneming
O
O
Le centre de recherche Oxylane Research, la Direction
Het researchcentrum Oxylane Research, de Industriële Directie, Merken en Design werken dagelijks om zo goed mogelijk te voldoen aan de noden van sportievelingen van alle niveaus. Dat wordt mogelijk dankzij de beheersing van elke stap in de ontwikkeling van een product: door te luisteren naar de klanten en gebruikers, door het bewegende lichaam te analyseren, door de beste onderdelen te zoeken, kan Oxylane dagdagelijks zijn beloftes houden.
xylane affirme sa volonté de proposer et de rendre accessible des produits performants et innovants conçus pour le bien-être du sportif. Industrielle, les Marques et le Design travaillent au quotidien pour offrir la meilleure réponse aux besoins des sportifs du débutant au passioné. C’est grâce à la maîtrise de chaque étape de la création du produit : l’écoute des clients utilisateurs, l’analyse du corps humain en mouvement, la recherche du meilleur composant, qu’Oxylane tient cette promesse au quotidien.
6
xylane bevestigt zijn streven om een krachtig, innoverend, veilig en gezond product ter beschikking te stellen van
sportbeoefenaars.
Oxylane Research : l’étude et la connaissance du corps
Oxylane Research de studie en de kennis van het menselijk
Du premier chercheur recruté en 1990 à aujourd’hui,
Vanaf de eerste onderzoeker die in 1990 werd gerekruteerd tot
Pour mener à bien les 5 étapes essentielles à la démarche
Om de 5 essentiële stadia van de wetenschappelijke benadering (waarnemen, begrijpen, inbeelden, experimenteren en controleren) in goede banen te leiden, beschikt Oxylane Research over belangrijke middelen:
humain en mouvement Analyse physiologique, la relation du corps au sport.
la forte évolution des moyens traduit bien l’importance que donne Oxylane à sa R&D. Sollicité en amont, Oxylane Research mène des programmes de recherche répondant aux besoins des sportifs. Il vérifie également, en aval, l’adéquation technique entre l’offre des marques et l’attente des pratiquants. scientifique (observer, comprendre, imaginer, expérimenter et vérifier) Oxylane Research s’est doté de moyens importants : - plus de 50 chercheurs - un réseau mondial de laboratoires scientifiques, d’organismes de recherche, d’universités et d’industries.
lichaam in beweging Fysiologische analyse, de relatie van het lichaam met de sport.
vandaag toont de sterke evolutie in de middelen wel hoe belangrijk Oxylane zijn R&D vindt. Oxylane Research voert diverse onderzoeksprogramma’s uit om te voldoen aan de behoeften van de sportievelingen. Daarnaast zorgt het er ook voor dat het aanbod van de merken op technisch gebied is afgestemd op de verwachtingen van de sportbeoefenaars.
- meer dan 50 onderzoekers - een wereldwijd netwerk van wetenschappelijke laboratoria, onderzoeksorganismen, universiteiten en sectoren. Zo worden gemiddeld 35 patenten per jaar neergelegd door de teams.
7
Grâce à cela, en moyenne 40 brevets par an sont déposés par les équipes. Oxylane Research est organisé autour de 5 thèmes de recherche : la morphologie, le corps en mouvement, la thermo physiologie, la santé et l’analyse sensorielle. 1) La morphologie
La forme du corps d’un individu chinois est différente de celle d’un européen ou de celle d’un russe. C’est pourquoi le laboratoire de morphologie étudie les mensurations des populations dans le monde entier afin d’obtenir les mesures moyennes garantissant la meilleure adaptabilité du produit à la morphologie du sportif. Pour cela, le laboratoire utilise des scanners permettant de modéliser la forme d’un corps en trois dimensions. 2) Le corps en mouvement
Oxylane Research analyse le corps du sportif en mouvement ainsi que son interaction avec les produits. Le but est d’explorer les propriétés mécaniques du corps afin d’analyser la motricité (locomotion, préhension), d’évaluer l’ergonomie du produit et son impact lors de l’usage (à court et moyen termes). Oxylane Research est équipé des derniers outils d’analyse du mouvement (caméras infrarouges, plateforme de forces, accéléromètres, mesure de l’activité musculaire,…) et de logiciels de simulation numérique du corps et du produit destinés à l’optimisation des choix de matériaux et/ou de la géométrie du matériel. 3) La thermo physiologie
A chacun sa carte d’identité thermique. De nombreuses données sont régulièrement acquises sur le corps humain
8
Oxylane Research is georganiseerd rond 5 onderzoeksthema’s:
morfologie, het lichaam in beweging, thermo-fysiologie, gezondheid en sectoranalyse. 1) De lichaamsbouw De lichaamsbouw van een Chinese persoon verschilt van die van een Europeaan of een Rus. Daarom bestudeert het morfologielabo de afmetingen van de bevolkingsgroepen wereldwijd om zo te komen tot gemiddelde waarden die ervoor zorgen dat het product ideaal kan worden afgestemd op de lichaamsbouw van de sporter. Het laboratorium gebruikt daarvoor scanners die het lichaam in drie dimensies weergeven. 2) Het lichaam in beweging Oxylane Research analyseert het lichaam van de bewegende
sportbeoefenaar en zijn interactie met de producten. Het is de bedoeling om de mechanische eigenschappen van het lichaam
te verkennen om de motoriek te analyseren (voortbeweging, grijpkracht), de ergonomie van het product en de impact ervan tijdens het gebruik (op korte en middellange termijn) evalueren. Oxylane Research is uitgerust met de recentste middelen voor het analyseren van de beweging (infraroodcamera’s, krachtenplatform, versnellingsmeters, meten van de spieractiviteit...) en digitale software voor het stimuleren van het lichaam en het product om zo de keuze van materialen en/ of de geometrie van het materiaal te kunnen optimaliseren. 3) De thermo-fysiologie Iedereen heeft een eigen thermische identiteitskaart. Er worden regelmatig gegevens verzameld over het menselijk lichaam in
sous forme de cartes : température de peau, sudation, tolérance au chaud et au froid. Chambres climatiques, caméras IR et mannequin intelligent permettent d’étudier les transferts thermiques pendant la pratique. Ainsi, Oxylane Research réalise d’importantes avancées dans des applications concrètes pour assurer un confort thermique optimal et la sécurité du sportif quelque soit l’intensité de la pratique sportive et le climat extérieur (température d’usage, règles de conception, choix des composants, technologies thermorégulantes).
de vorm van kaarten: huidtemperatuur, transpiratie, tolerantie
4) La santé
4) Gezondheid
Apporter des connaissances qui permettent aux sportifs de connaitre les ressources, les besoins et les limites de leur corps, est une composante importante dans les travaux d’Oxylane Research. Son pôle santé oriente ses recherches autour de trois domaines : la nutrition, la vision et la protection de la peau. 5) L’analyse sensorielle
L’activité physique est génératrice de sensations. C’est pourquoi les chercheurs d’Oxylane explorent
et modélisent le comportement et les émotions en étudiant la perception et les préférences des utilisateurs. Ils développent ainsi une expertise dans la compréhension de nos cinq sens. La plupart des sens rentrent en action durant l’effort : le toucher d’un composant textile, le goût d’une boisson ou d’une barre énergétique, la vision des contrastes sur un terrain de sport, le son émis par la balle dans une raquette ou encore la transpiration perceptible par l’odorat. Oxylane Research possède ses propres cabines sensorielles, chambre acoustique et panel de testeurs.
voor warmte en koude. Klimaatkamers, IR-camera’s en intelligente poppen maken het mogelijk de thermische overdrachten te
bestuderen tijdens sporten. Zo realiseert Oxylane Research aanzienlijke vooruitgang in de concrete toepassingen om te
zorgen voor een optimaal thermisch comfort en de veiligheid van de sportbeoefenaar, ongeacht de intensiteit van de sportpraktijk en het klimaat buiten (gebruikstemperatuur, ontwerpregels, keuze van componenten, thermisch regelende technologieën).
Kennis aanbrengen waarmee sportievelingen op de hoogte zijn van de middelen, de noden en de limieten van hun lichaam, dat
is een belangrijk aspect van het werk van Oxylane Research. Zijn gezondheidspool richt zijn onderzoek op drie domeinen: voeding, gezichtsvermogen en huidbescherming. 5) De zintuiglijke analyse Tijdens lichaamsbeweging worden ook gewaarwordingen gegenereerd. Daarom verkennen de onderzoekers van Oxylane het gedrag en de emoties door de perceptie en de voorkeuren van de gebruikers te bestuderen. Zo ontwikkelen ze een expertise in het inzicht van onze vijf zintuigen. De meeste zintuigen worden ingezet tijdens inspanning: het aanraken van stof, de smaak van een drank of energiereep, het zien van contrasten op een sportterrein, de klank van een bal op een racket of het zweet dat zijn geur verspreidt. Oxylane Research heeft zijn eigen zintuigcabines, akoestische kamers en testpanels.
9
10
La Direction Industrielle : le pilier de l’innovation d’Oxylane Industriële directie: Een pijler van innovatie voor Oxylane
C
hez Oxylane, les innovations naissent de l’observation des clients utilisateurs et de la passion des collaborateurs. Créée en 1996, la Direction Industrielle regroupe plus de 500 personnes sur le campus de Villeneuve d’Ascq ; et environ 2100 personnes dans les différents pays de production. Afin d’offrir aux Marques Passion des composants et des
solutions de production efficaces, la Direction Industrielle
s’organise en 9 process industriels (chaussure, plastique/ composite/métal, électronique, confection lourde, maille, chaine et trame, indémaillable, agrochimie et optique) et en labels technologiques de promesse (imperméabilité et respirabilité, protection contre le froid, protection des chocs, maintien musculaire et compression, …). Le choix des composants et l’assemblage du produit sont des étapes clefs, qui vont permettre au produit d’être singulier, pertinent et durable.
À Villeneuve d’Ascq, plus de 3000 prototypes sont réalisés chaque année. Les ateliers de prototypages sont mis à la disposition des équipes afin d’observer, tester les composants et les produits finis. Ils concourent à la rapidité de conception et permettent à chaque collaborateur de devenir acteur et créateur de l’innovation au meilleur rapport valeur/prix.
C’est grâce à cette organisation qu’Oxylane et ses marques offrent des produits techniques et accessibles au plus grand nombre.
B
ij Oxylane ontstaan innovaties uit de observatie van de klanten-gebruikers en de passie van de medewerkers.
De Industriële Directie werd in 1996 opgericht en omvat meer dan 500 mensen op de zetel in Villeneuve d’Ascq; evenals ongeveer 2100 mensen in de verschillende landen met productievestigingen. Om de Passiemerken doeltreffende onderdelen en productieoplossingen aan te kunnen bieden, kent de Industriële Directie 9 industriële processen (schoenen, plastic/composiet/metaal, elektronica, zware confectie, tricot, schering en inslag, laddervrij, agrochemie en optiek) en technologisch veelbelovende labels (waterdichtheid en ademend vermogen, bescherming tegen de koude, bescherming tegen schokken, ondersteuning van de spieren en compressie ...). De keuze van materialen en de assemblage van het product zijn belangrijke stappen waardoor het product uniek, relevant en duurzaam wordt. Op de campus van Villeneuve d’Ascq worden jaarlijks meer dan 3000 prototypes gemaakt.De ateliers die de prototypes vervaardigen, worden ter beschikking gesteld van de teams waar ze de materialen en de afgewerkte producten observeren en testen. Ze dragen bij tot een snel ontwerp. Elke medewerker kan zo verantwoordelijkheid nemen en een innovatie ontwikkelen met een optimale prijs-kwaliteitsverhouding. Dankzij deze manier van werken bieden Oxylane en zijn merken technische producten die voor het grote publiek toegankelijk zijn.
11
Le Design : moteur de la créativité et de l’innovation HET DESIGN: Motor van creativiteit en innovatie
L
e design se définit par la capacité de faire une traduction d’un besoin, d’une envie, d’une évolution d’un marché ou d’un comportement, et de le transformer en produit.
B
ij Oxylane ontstaat design uit het vermogen om een behoefte, een verlangen, een evolutie op de markt of in een gedraging om te zetten en te transformeren in een product.
de projets. En observant ensemble les utilisateurs sur le terrain, dans les magasins et sur le web afin de définir des « insights ». Ces promesses les plus perspicaces
Bij Oxylane ontstaat innovatie uit de manier van samenwerken binnen de projectgroepen. Door rekening te houden met alle gebruikers op het terrein, in de winkels en op het web teneinde de «insights» te bepalen. De meest scherpzinnige ideeën leiden tot nieuwe projecten.
Inspirés par les utilisateurs, dirigés par les chefs de produit, s’appuyant sur les données d’Oxylane Research et sur les connaissances technologiques des ingénieurs, les designers transforment les intuitions partagées en projets concrets et mesurables. Les prototypes fonctionnels permettent de mesurer l’intérêt en usage, alors que les dessins ou maquettes d’aspect, permettent de pré-visualiser le produit dans son aspect final et donc de mesurer sa désirabilité.
De designers laten zich inspireren door de gebruikers, ze laten zich leiden door de productmanagers en baseren zich op de gegevens van Oxylane Research en op de technologische kennis van de ingenieurs om deze gedeelte intuïties om te zetten tot concrete en meetbare projecten. De functionele prototypes maken het mogelijk om het gebruiksbelang te meten, terwijl de tekeningen of schetsen al een beeld geven van het afgewerkte product aan de hand waarvan de wenselijkheid kan worden ingeschat.
Cette démarche de validation et d’amélioration continue se poursuit jusqu’à la validation industrielle des produits.
Het valideren en verbeteren blijft verder gaan tot de industriële validatie van de producten.
L’innovation, au sein d’Oxylane, se fait par la façon de collaborer au sein des groupes
permettent d’imaginer de nouveaux projets.
150 designers travaillent au sein des marques et sont coordonnés par un « HUB » qui garantit la diffusion des stratégies, des méthodes et des outils. Cette approche créative, tournée vers l’utilisateur, permet de créer des produits iconiques qui révolutionnent le sport.
150 designers werken binnen de merken en worden gecoördineerd door een «HUB» die de verspreiding van de strategieën, methodes en hulpmiddelen garandeert. Deze creatieve benadering, die gericht is op de gebruiker, maakt het mogelijk om iconische producten te creëren die een revolutie teweegbrengen in de sport.
13
Les Oxylane Innovation Awards : qu’est ce que c’est ?
De Oxylane Innovation Awards: wat zijn dat?
A
u sein d’Oxylane, l’innovation est portée par tous
A cette étape, le jury est composé d’un panel représentatif
les collaborateurs, tous les jours, depuis toujours.
des diverses entités d’Oxylane (Marques Passion, Direction
Cet ADN commun est partagé annuellement lors d’un événement : les Oxylane Innovation Awards. Créés, en 2005, les OIA (Oxylane Innovation Awards) ont pour but de stimuler la créativité des équipes des Marques
Passion mais également de présenter et de récompenser les meilleures innovations sportives disponibles prochainement dans la plupart des magasins Décathlon. 3 phases clés pour les Oxylane Innovation Awards : - JUIN 2013 : pré-sélection d’une vingtaine d’innovations phares, par un jury composé principalement des responsables
Communication, …). Les innovations sont jugées et choisies sur 3 critères principaux : 1) une rupture dans l’usage ou dans la pratique 2) une technologie révolutionnaire 3) l’utilité pour tous les pratiquants - 18 DECEMBRE 2013 : soirée des Oxylane Innovation Awards. 3 innovations sont primées après le vote (par sms)
du public, mais également sur le site Internet de l’événement
innovation des Marques Passion d’Oxylane.
http://oia.oxylane.com. Depuis 2 ans, la soirée des OIA est
- SEPTEMBRE 2013 : selection officielle des 9 innovations
du monde entier.
qui seront présentées et exposées lors de la soirée des Oxylane Innovation Awards.
14
Générale Oxylane et Décathlon, Oxylane Research, Design,
retransmise en live via le Web pour les clients et collaborateurs
B
ij Oxylane is innovatie elke dag opnieuw een zaak van alle medewerkers en dat is al altijd zo geweest.
Dit gemeenschappelijke DNA wordt jaarlijks gevierd tijdens een evenement, de Oxylane Innovation Awards. De OIA (Oxylane Innovation Awards) werden voor het eerst uitgereikt in 2005 en zijn bedoeld om de creatviteit te stimuleren van de teams van de eigen merken maar ook om de beste sportinnovaties die momenteel in de meeste Decathlon-winkels verkrijgbaar zijn voor te stellen en te belonen.
3 belangrijke stadia voor de Oxylane Innovation Awards : - LENTE 2013: preselectie van een twintigtal belangrijke innovaties door een jury die voornamelijk bestaat uit innovatieverantwoordelijken van de eigen merken van Oxylane. - SEPTEMBER 2013: officiële selectie van een tiental innovaties die voorgesteld en tentoongesteld worden
tijdens de avond van de Oxylane Innovation Awards. Dan wordt de jury samengesteld uit een representatief panel van de verschillende entiteiten van Oxylane (Passiemerken, Decathlon, Oxylane Research, Design, Communicatie ...). De innovaties worden beoordeeld en geselecteerd op basis van 3 hoofdcriteria: 1) een ommekeer in gebruiken en/of gewoontes 2) een revolutionaire technologie 3) het nut voor de beoefenaars - 18 DECEMBER 2013: avond van de Oxylane Innovation Awards. 3 innovaties worden bekroond na de publieksstemming (via sms), in de zaal maar ook op de website van het evenement http://oia. oxylane.com. Al 2 jaar wordt het evenement van de OIA live via het web uitgezonden voor het grote publiek.
15
Depuis 1997, les marques d’Oxylane allient plaisir et passion afin de proposer des produits techniques, malins et accessibles pour tous les sportifs du débutant au passionné. Fruits des recherches d’Oxylane Research, ces produits sont testés et validés en conditions réelles lors de missions test et par les partenaires techniques dans le but de garantir confort, plaisir et sécurité.
Sinds 1997 combineren de Oxylane-merken passie en
plezier om betaalbare, technisch hoogstaande en ingenieuze producten te maken voor sportbeoefenaars van alle niveaus.
16
Deze producten zijn gegroeid uit het onderzoek van Oxylane Research en worden getest en gekeurd in omstandigheden die identiek zijn aan de werkelijke toepassing “op het terrein” en door onze technische partners om het gebruiksgemak, het plezier en de veiligheid ervan te garanderen.
Cette année, lors des Oxylane Innovation Awards, 9 innovations de 8 Marques Passion seront mises en compétition.
Dit jaar dingen 8 innovaties van 8 Passiemerken mee naar een Oxylane Innovation Award. 17
18
Depuis 35 ans, B’TWIN conçoit des vélos dont le rapport qualité prix est le principal atout. L’obsession et la maîtrise de la qualité sont devenues avec le temps l’engagement de la marque. La qualité B’TWIN résulte de la maîtrise parfaite des différentes étapes de développement produit, de la conception au service après vente de chaque modèle. Cet engagement associé à une force de création et d’innovation permet à la marque de rendre la vie à vélo plus facile, plus simple et rassurante.
Al 35 jaar ontwerpt B’TWIN fietsen met als grootste troef de prijs-kwaliteitsverhouding. De obsessie voor en de beheersing van kwaliteit zijn door de jaren heen ook de belofte van het merk geworden. De kwaliteit van B’TWIN is het gevolg van de perfecte beheersing van de verschillende stappen in de productontwikkeling, vanaf het ontwerp tot de dienst na verkoop, voor elk model. Deze verbintenis wordt gecombineerd met een verregaande creativiteit en innovativiteit waardoor het merk het leven op de fiets gemakkelijker, eenvoudiger en geruststellender kan maken.
En 2013, B’TWIN offre la meilleure preuve de qualité au meilleur prix en garantissant à vie la structure de ses vélos : cadre (hors carbone), potence, cintre et fourche rigide.
In 2013 leverde B’TWIN het beste bewijs van kwaliteit aan de beste prijs door een levenslange garantie te bieden op de
www.btwin.com
structuur van de fietsen: kader (uitgezonderd carbon), stuurpen, stuurstang en stijve vork.
19
INNOvATION b’TwIN 2014
B’Original Un vélo, 7 milliards de déclinaisons !
B’Original: Eén fiets, 7 miljard versies!
En 1999, la marque révolutionne le marché du vélo loisir en créant le vélo B’TWIN, le vélo «aussi à l’aise partout que partout». Innovant, design et polyvalent, il s’adresse aussi bien aux femmes qu’aux hommes et est aussi confortable sur route que chemins.
In 1999 bracht het merk een revolutie teweeg op de fietsenmarkt met de allround fiets B’TWIN. Hij is innoverend, design en veelzijdig, zowel voor dames als voor heren geschikt en even comfortabel op de weg als op paadjes.
le plus vendu en Europe un vélo qui réponde aux besoins et aux envies de chacun, partout sur la planète ?
De fiets werd onmiddellijk een succes maar hoe kan men van de meest verkochte fiets in Europa een fiets maken die beantwoordt aan de noden en verlangens van iedereen, overal op de planeet?
Après 3 années de développement et 9 brevets, B’TWIN invente le b’Original et cela change tout…
Na 3 jaar ontwikkelingswerk en 9 patenten vindt B’TWIN de B’Original uit en dat verandert alles …
b’Original est LE vélo ultra polyvalent ultra personnalisable. Il se décline au gré des envies en une multitude de combinaisons grâce au système B’CLIP qui permet d’accessoiriser, personnaliser et changer le look de son vélo en un seul clip. Les différents accessoires et kits de personnalisation offrent la possibilité de réaliser le vélo de ses rêves. Coloré, sobre, avec ou sans porte-bébé, bagages ou panier… quel sera le b’Original du jour ? A chacun de l’imaginer, quelques secondes suffisent pour le réaliser.
B’Original is DE ultraveelzijdige en persoonlijk aanpasbare fiets. Hij is vlot aanpasbaar in diverse combinaties dankzij het B’CLIP-systeem dat het mogelijk maakt om de look van de fiets in één beweging aan te vullen, te personaliseren en om te vormen. De verschillende accessoires en
Son succès est immédiat mais comment faire du vélo
20
personalisatiesets bieden de mogelijkheid om een droomfiets te realiseren. Kleurrijk, strak, Babyzitje, bagage of mandje ... Welke is de b’original van de dag? Iedereen mag zijn fantasie de vrije loop laten, enkele seconden volstaan om die werkelijkheid te maken.
B’Original Brevets
9 brevets sur le B’Original et son offre d’accessoires associée - Personalisation (B’O covers) «One Second Clip» - Easy Quick Release «One Second Clip» - Easy Brake Release «One Second Clip» - Modules accessoires clipsables B’CLIP «One Second Clip» - Béquille B’CLIP «One Second Clip» - Garde-Boue B’CLIP Brevet n°1 «One Second Clip» - Garde-Boue B’CLIP Brevet N°2 «One Second Clip» - Cagette Pliable B’CLIP ‘One Second Clip» - Pédale Pliante «Easy Park» Patents
9 patenten op de B’Original en het bijbehorende gamma accessoires - Personalisatie (B’O covers) «One Second Clip» - Easy Quick Release «One Second Clip» - Easy Brake Release «One Second Clip» - Extra opklembare accessoires B’CLIP «One Second Clip» - Staander B’CLIP «One Second Clip» - Spatbord B’CLIP Patent nr. 1 «One Second Clip» - Spatbord B’CLIP Patent nr. 2 «One Second Clip» - Plooimandje B’CLIP «One Second Clip» - Plooipedaal «Easy Park»
DETAILS TECHNIQUES Taille : M : 145cm - 175cm. L : 175cm - 200cm Poids : 16kg sur la taille M, B’Original Covers inclus Coloris : cadre gris anthracite, fourche noire, B’Original covers disponibles en 20 couleurs et finitions
Technical deTails Maat: M: 145 cm - 175 cm. L: 175 cm - 200 cm Gewicht: 16 kg voor maat M, B’original Covers inbegrepen Kleuren: kader antracietgrijs, vork zwart, B’original covers verkrijgbaar in 20 kleuren en afwerkingen aanbevolen verkoopprijs: Vélo B’Original vanaf € 269,95 / B’Original Covers vanaf € 29,95 Beschikbaarheid: lente/zomer 2014
21
13
22
DOMyOS, L’UNIvERS DE LA FORME
DOMyOS, DE wERELD VAN DE CONDITIE
Créée en 1998, la marque DOMYOS s’attache à rendre accessible au plus grand nombre, petits ou grands, débutants ou confirmés, la pratique de la danse, de la gym, des sports de combat et du fitness.
Het merk DOMYOS werd in 1998 opgericht en wil zoveel mogelijk mensen, groot en klein, beginners en gevorderden, winnen voor het beoefenen van dans, gym, gevechtssporten en fitness.
En s’appuyant sur la proximité de ses clients et coachs du DOMYOS CLUB de Marcq en Baroeul (59), sur la créativité des équipes de designers, sur l’inventivité du bureau d’études et sur la capacité technologique, la marque DOMYOS imagine, conçoit des produits techniques et confortables en parfaite adéquation avec les besoins des pratiquants.
Op basis van het nauwe contact met de klanten en de coaches van de DOMYOS CLUB in Marcq en Baroeul, de creativiteit van de designteams, de inventiviteit van het studiebureau en zijn technologische vermogens, bedenkt en ontwerpt het merk DOMYOS technische en comfortabele producten die perfect zijn aangepast aan de noden van de beoefenaars.
www.domyos.com
23
INNOvATION DOMYOs 2014
VM FOlD
Le premier vélo d’appartement home design, ultra compact «…Mon vélo prend trop de place dans ma chambre… », «…Je ne peux pas le déplacer facilement… », « …Il est trop encombrant… », voilà un condensé de remarques des pratiquants de vélo d’appartement. Après de nombreux échanges avec eux pour comprendre leurs souhaits, leurs freins quant à l’utilisation ou l’acquisition de ce type de machine, deux points importants sont ressortis : le côté compact et mobile. Après plusieurs mois de recherche, DOMYOS à mis au point le vM fOLD. En quelques secondes et une fois plié, ce vélo
d’appartement est 50 % plus compact, ce qui permet de le ranger dans une armoire standard. Il est également très mobile et se déplace d’un seul geste dans toutes les directions grâce à ses 4 billes multi-directionnelles ; qui disparaissent pendant la pratique. Le vM fOLD garde toutes les propriétés d’un vélo d’appartement «classique », avec un pédalage fluide et silencieux pour un confort adéquat dans la pratique du vélo à domicile. Pour mesurer ses performances, sa console permet de visualiser la vitesse et le temps de pratique, le nombre de calories brûlées ainsi que la distance parcourue. Le vM fOLD a tous les atouts pour devenir un indispensable pour les sportifs ayant peu de place chez eux.
24
de eerst fiets van appartement home design, supercompact «Mijn fiets neemt te veel plaats in mijn kamer in», «Ik kan hem niet gemakkelijk verzetten», «Hij is te groot», dat is maar een handvol van de opmerkingen van beoefenaars van indoor cycling. Na talloze contacten met hen om hun wensen te begrijpen, de belemmeringen voor het gebruik of de aankoop van dit soort machine, werden twee belangrijke punten behouden: de compacte omvang en het mobiele karakter. Na meerdere maanden van research ontwikkelde DOMYOS de VM FOLD. In enkele seconden tijd wordt deze hometrainer tot 50% kleiner, waardoor hij gewoon in de kast kan worden opgeborgen. Hij is ook erg mobiel en kan in één gebaar in alle richtingen verplaatst worden dankzij de 4 kogels die tijdens het sporten verdwijnen. De VM FOLD behoudt alle eigenschappen van een «klassieke» hometrainer. Het trappen gaat vloeiend en geruisloos voor een ideaal comfort bij het fietsen thuis. Om de prestaties bij te houden, geeft de console de snelheid en de duur weer evenals het aantal verbrande calorieën en de afgelegde afstand. De VM FOLFD heeft alle troeven om een must te worden voor sportievelingen met beperkte ruimte thuis.
VM FOlD Brevets
Le système de carryball (assemblé au niveau des pieds du produit) : cette innovation permet, grâce à des billes montées sur ressort, un déplacement multi-directionnel et sans effort. Ce système de billes sur ressort se rétractera grâce au poids de l’utilisateur (à partir de 30 kg) et rendra l’appareil de fitness complètement stable et immobile. De patenten van het product: Het carryball-systeem (geassembleerd ter hoogte van de voeten): deze innovatie maakt dankzij de op veer gemonteerde kogels een moeiteloze verplaatsing in alle richtingen mogelijk. Dit systeem met kogels op veer trekt in onder invloed van het gewicht van de gebruiker (vanaf 30 kg) en maakt dit fitnesstoestel stabiel en immobiel.
DETAILS TECHNIQUES Dimensions au sol déplié : L 97.5 - l 45.4 - H 111 Dimensions au sol plié : L 48 - l 45.4 - H 111 Poids : 28 kg Coloris : blanc & bleu, blanc & rose, et blanc & noir Déjà disponible Technische deTails afmetingen op de vloer, uitgevouwen: L 97,5 - B 45,4 - H 111 afmetingen op de vloer, ingeklapt: L 48 - B 45,4 - H 111 Gewicht: 28 kg Kleuren: wit en blauw, wit en roze, en wit en zwart aanbevolen verkoopprijs: € 199 Verkrijgbaar vanaf: eind 2013
25
26
CHALLENGEZ vOTRE ADRESSE
wERK AAN Uw BEHENDIGHEID
La volonté de l’équipe GEOLOGIC est de faire découvrir au plus grand nombre, le plaisir de challenger son adresse en pratiquant un sport de précision. Les fléchettes, le tir à l’arc comme la pétanque peuvent réserver de nombreuses heures de satisfaction et de convivialité. La marque GEOLOGIC souhaite ainsi faire évoluer la pratique des fléchettes en développant des produits et services techniques innovants, sécurisés et intuitifs qui favorisent la découverte et accompagnent la progression. L’équipe GEOLOGIC, conçoit chaque jour, de nouveaux produits en focalisant son attention sur ses utilisateurs, pour répondre et anticiper leurs besoins exprimés ou latents.
Het team van GEOLOGIC wil zoveel mogelijk mensen laten kennismaken met het plezier van behendigheidssporten. Darts, boogschieten en petanque zorgen voor vele uurtjes tevredenheid en gezelligheid. Het merk GEOLOGIC wil zo de praktijk van darts doen evolueren door technisch innoverende, veilige en intuïtieve producten en diensten te ontwikkelen die de ontdekking bevorderen en de vooruitgang ondersteunen. Het team van GEOLOGIC ontwerpt elke dag nieuwe producten door zich te richten op de gebruikers om zo op hun uitgedrukte of latente behoeftes te antwoorden en te anticiperen.
www.geologic.org
27
INNOvATION gEOLOgIC 2014
T-ligHT
Une cible de fléchettes dynamique, tactile et sécurisée La cible électronique T-LIghT est la première cible digitale et dynamique sur le marché des fléchettes. Tout le travail de Recherche et Développement permet de proposer une cible électronique innovante, intuitive, dynamique, tendance, sécurisée et génératrice de plaisir pour tous. Elle offre la possibilité de jouer jusqu’à 4 joueurs, sur 9 jeux différents et évolutifs. La T-LIghT peut également servir d’horloge design lorsque la partie est finie. Elle respecte ainsi l’intérieur de la maison, en termes de design mais aussi en termes de sécurité des biens et des personnes. Avec la nouvelle cible T-LIghT, jouer aux fléchettes chez soi devient facile grâce à l’écran tactile qui garantit une simplicité de réglage et le design de la cible qui permet de s’intégrer à tout intérieur. Aujourd’hui, avec la cible T-LIghT, challenger son adresse en jouant aux fléchettes devient un geste au quotidien.
een dynamisch en veillig aanraakdoelwit voor darts Het elektronische doelwit T-LIGHT is het eerste digitale en dynamische doelwit op de dartsmarkt. Dankzij het vele werk op het gebied van Research and Development is er nu een elektronische, innoverende, intuïtieve, dynamische, trendy, veilige en aangename manier om darts te beoefenen, voor iedereen. Men kan met maximum 4 spelers 9 verschillende en evolutieve spelen afwerken. De T-LIGHT kan ook als designklok worden ingezet eens het partijtje is afgelopen. Hij past zo in de woning, niet alleen wat design betreft maar ook met het oog op de veiligheid van goederen en mensen. Met de nieuwe T-LIGHT wordt thuis darts spelen eenvoudig, dankzij het aanraakscherm dat zorgt voor een eenvoudige regeling en het design van het doelwit dat in elk interieur past. Met het T-LIGHT dartsbord wordt het testen van je dartsvaardigheid een reflex van alledag.
28
T-ligHT DéTAILS TECHNIQUES Taille de la cible : 33cm x 33cm Technische deTails Grootte van het doel: 33 cm x 33 cm aanbevolen verkoopprijs: van € 59,95 (set van 3 pijltjes afzonderlijk verkocht voor € 7,95) Verkrijgbaar vanaf: zomer 2014
29
13
30
GEONAUTE c’est l’électronique du sportif et les services associés, appliqués à tous les sports.
www.geonaute.com
Une équipe de 60 passionnés de sports et de nouvelles technologies. Notre objectif : que le sportif profite encore plus de sa pratique. Qu’il puisse : voir des choses qu’il n’aurait jamais vues, savoir des choses qu’il n’aurait jamais sues, vivre des expériences comme il ne les aurait jamais vécues et pratiquer à des moments où il n’aurait jamais pratiqué. GEONAUTE staat voor elektronica voor sportlui en de bijbehorende diensten, toegepast op alle sporten. Een team van 60 sportliefhebbers die ook geboeid zijn door nieuwe technologieën wil sportbeoefenaars nog meer laten genieten: unieke dingen zien, zaken ontmoeten waar men alleen maar van kan dromen, unieke ervaringen opdoen en nooit geziene momenten beleven.
31
INNOvATION gEONAuTE 2014
MygeOnauTe Le journal de l’activité physique et sportive Un service exclusif online et gratuit qui permet à chaque sportif de mesurer, comparer et analyser l’ensemble de ses activités sur un même site web. Simple et intuitive, cette plateforme permet de rester en forme, progresser, et mieux pratiquer grâce à du conseil et du coaching.
L’exception de mygeonaute repose sur deux faits ;
il est compatible avec l’ensemble des produits électroniques Oxylane : montres GPS connectées pour la course à pied et la marche, lecteur MP3 coach pour la natation, pod d’analyse du mouvement pour le tennis, moniteur d’activité quotidenne, caméras embarquées, etc. C’est également un partenaire santé grâce à son unité de mesure unique : les ONs. Pour chaque activité, mygeonaute transforme les données en un nombre de ON. 100 ONs représentant ainsi la recommandation quotidienne de l’OMS (l’Organisation Mondiale de la Santé recommande en effet pour tout adulte 30 minutes d’activité physique par jour). mygeonaute : la ligne de vie de tous les sportifs.
32
myGeonaute, het dagboek van fysieke en sportactiviteit Een exclusieve online en gratis dienst die elke sportieveling in staat stelt om alle activiteiten op één website te bekijken, te vergelijken en te analyseren. Dit eenvoudig en intuïtief platform maakt het mogelijk om in vorm te blijven, vooruitgang te boeken en beter te sporten dankzij advies en coaching. myGeonaute is uitzonderlijk en wel om twee redenen; hij is compatibel met alle elektronische producten van Oxylane: gps-horloges voor lopen en wandelen, coach op mp3-speler voor zwemmen, pod voor het analyseren van bewegingen voor tennis, dagelijkse activiteitenmonitor, ingebouwde camera’s, enz. Het is ook een gezondheidspartner dankzij een unieke meeteenheid: de ON’s. Voor elke activiteit zet myGeonaute de gegevens om in een aantal ON. 100 ON’s staat voor het dagelijkse door de WGO aanbevolen cijfer (de Wereldgezondheidsorganisatie raadt voor volwassenen 30 minuten lichaamsbeweging per dag aan). myGeonaute: de levenslijn van alle sporters.
MygeOnauTe DéTAILS TECHNIQUES www.myGeonaute.com myGeonaute est gratuit et déjà disponible en ligne. Déjà compatible avec 10 produits Oxylane. Accessible sur mobiles, tablettes, ordinateurs partout dans le monde et traduit en 8 langues (français, anglais, allemand, italien, espagnol, néerlandais, chinois et hongrois). Technische deTails: www.myGeonaute.com myGeonaute is gratis en nu al online beschikbaar. Beschikbaar op gsm, tablets, computers overal ter wereld en vertaald in 8 talen (Frans, Engels, Duits, Italiaans, Spaans, Nederlands, Chinees en Hongaars)
33
13
34
KALENJI est la marque de toutes les disciplines de la course à pied. Elle propose des produits et des services pour la course sur route, en nature et sur piste. Créée en 2004, KALENJI développe depuis dix ans une philosophie d’accessibilité et de proximité avec tous les pratiquants : des plus performers aux débutants, des coureuses aux juniors… Donner l’envie de courir et rendre accessible durablement ce plaisir à chacun est le leitmotiv de la marque, son quotidien.
KALENJI is het merk van alle loopliefhebbers. Het biedt producten en diensten voor het lopen op de weg, in de natuur en op de piste. KALENJI werd in 2004 opgericht en werkt al tien jaar aan een filosofie van toegankelijkheid en een nauw contact met alle beoefenaars:van de grootste performers tot beginners, van loopsters tot juniors ... Zin geven om te lopen en dat genoegen ook bestendigen, dat is het leitmotiv van het merk, de dagelijkse drijfveer.
www.kalenji-running.com
35
INNOvATION kALENjI 2014
run ligHT RUN LIGHT, courir la nuit comme en plein jour KALENJI a créé le Run Light : une lampe qui permet de courir la nuit tout en sécurité et en confort. Innovation 100% running, le faisceau lumineux éclaire en priorité les 20 premiers mètres devant le coureur, l’endroit même où il va poser ses pieds, afin qu’il puisse éviter facilement les obstacles éventuels. De part sa position sur le plexus, la lampe éclairera toujours devant le coureur, même lorsque celui-ci tourne la tête. Très léger avec ses 250 grammes, le Run Light se répartit à la fois sur l’avant et l’arrière du buste : la batterie portée dans le dos équilibre le poids et évite toute gêne. Ainsi ajustée, elle permet également de rester visible grâce à trois LEDs clignotantes intégrées. Le coureur oublie immédiatement qu’il porte une lampe, peut facilement trouver son rythme et se faire plaisir en courant la nuit. RUn liGhT, zowel ‘s nachts als overdag lopen KALENJI ontwikkelde de Run Light: een lamp waarmee men ook ‘s avonds in alle veiligheid en comfort kan gaan lopen.Deze 100% op lopen gerichte innovatie bestaat uit een lichtbundel die de eerste 20 meter voor de loper verlichten, de plaats waar hij zijn voeten gaat neerzetten, om zo snel eventuele hindernissen te kunnen vermijden. De lamp wordt op de buik gedragen en schijnt dus altijd voor de loper uit, zelfs als hij zijn hoofd draait. Het Run Light is vederlicht (amper 250 gram) en wordt vooraan en achteraan op borsthoogte gedragen. De batterij wordt comfortabel achteraan gedragen en zorgt voor een optimale gewichtsverdeling. De loper blijft zichtbaar dankzij drie ingebouwde knipperende leds. De loper vergeet meteen dat hij een lamp meedraagt, hij kan snel zijn ritme vinden en genieten van een avondlijke looptocht.
36
run ligHT DéTAILS TECHNIQUES Puissance 3 modes d’éclairage : 250, 180 ou 90 lm avec un mode économique automatique à 70 lm. Couverture du faisceau : 20 mètres de long sur 5 mètres de large (2,5 m de chaque côté) Autonomie : 2h > 250 lm, 5h > 90 lm avec possibilité de brancher une batterie supplémentaire Technische deTails Vermogen 3 verlichtingsmodi: 250, 180 of 90 lm met een automatische spaarmodus op 70 lm. dekking: 20 meter lang op 5 meter breed (2,5 m aan elke zijde) autonomie: 2u > 250 lm, 5u > 90 lm met de mogelijkheid een extra batterij aan te sluiten. aanbevolen verkoopprijs: € 39,90 Verkrijgbaar vanaf: begin 2014
37
13
38
OXELO est une marque jeune et enthousiaste fondée en 2006 à Lille. Son objectif premier est d’apporter du plaisir à tous les pratiquants de sports de glisse sur asphalte et sur glace, adultes comme enfants quelque soit leur niveau de pratique. Skate, Roller, Trottinette, Hockey mais également nouvelles formes de glisse ainsi que la mobilité urbaine, font partie des territoires explorés. Chaque jour, OXELO travaille à la conception de produits de qualité, innovants, ludiques et capables d’offrir de nouveaux terrains de jeu en toute sécurité.
OXELO is een jong en enthousiast merk dat in 2006 in Rijsel werd opgericht. Het voornaamste doel bestaat erin om plezier te bezorgen aan alle beoefenaars van skatesporten op asfalt en ijsschaatsen, zowel voor volwassenen als kinderen en ongeacht het niveau. Skaten, rollerskaten, steppen, hockey
maar ook nieuwe vormen van skatesporten en stadsmobiliteit maken deel uit van het toepassingsgebied. Elke dag opnieuw werkt OXELO aan het ontwerpen van producten van kwaliteit die innoverend en ludiek zijn en die nieuwe maar veilige sportmogelijkheden opleveren.
www.oxelo.com
39
INNOvATION OxELO 2014
KliCK Le 2 roues destiné au déplacement urbain
de tweewieler ontworpen voor verplaatsingen in de stad
Conçu pour parcourir sans effort de longues distances grâce à un système d’assistance électrique à la poussée*, la trottinette kLICk possède une autonomie record de 12 Km et atteint les 20km/h. La batterie Plug and Play©** se recharge en 3 heures et permet en un geste de passer en mode manuel, sans batterie, lorsqu’elle est déchargée.
Met de KLICK-scooter legt u zonder al te veel inspanning lange afstanden af. Dankzij het elektrische hulpsysteem* heeft de KLICK-scooter een nieuw autonomierecord gevestigd van 12 km. Hij haalt bovendien een snelheid tot 20 km/u. De Plug and Play©**-batterij wordt op amper 3 uur herladen en u kunt met één klik naar het manuele systeem overschakelen (zonder hulpsysteem) als de batterij leegloopt.
kLICk intègre la technologie Easyfold © pour un pliage / dépliage en une seconde, idéal pour l’emmener partout. Compacte et légère, on peut la transporter comme une valise grâce au mode trolley, et la sécuriser contre le vol en l’attachant sur n’importe quel mobilier urbain grâce à un simple cadenas. Avec kLICk, se déplacer en ville devient ludique, économique et écologique.
De KLICK is gebaseerd op de Easyfold©-technologie: hij plooit en ontplooit zich in één seconde en dat betekent dat u hem overal mee naartoe kunt nemen. Als compacte, lichte trolley kunt u er overal en in alle omstandigheden moeiteloos mee rondrijden. Een eenvoudig hangslot volstaat als bescherming tegen diefstal. Met THE KLICK wordt rijden in de stad een plezier en het is bovendien een zuinige en milieuvriendelijke manier om u te verplaatsen.
* Système exclusif et breveté par Oxelo. **La batterie Plug and Play© : c’est une batterie facile à retirer, rapidement rechargeable (3h de charge sur une simple prise 220V) permettant de parcourir 12km.
40
*De «Plug and Play»-batterij: een eenvoudig te verwijderen en snel oplaadbare batterij (2 uur laadtijd via een eenvoudig stopcontact van 220 V) met een grote autonomie (12 km). **Het verhaal van de Easyfold (gepatenteerd systeem) begon in 2011 met de presentatie tijdens de OIA van de town 7 E.F. Het Easyfold-systeem maakt het mogelijk om de step moeiteloos (en zonder zich te bukken) en in recordtijd te plooien.
KliCK Brevets Enveloppe Soleau déposée sur les trois modes de gestion électrique : • mode piéton bridé à 6 km/h pour une utilisation en toute sécurité sur le trottoir • mode assistance intelligent à la poussée • mode gâchette pour maîtriser sa vitesse en milieu dense Exclusivité et système unique de gestion intelligente de l’assistance à la poussée. Gedeponeerde patenten: Behuizing Soleau voor de drie elektrische modi: • voetgangersmodus begrensd op 6 km/u voor veilig gebruik op het trottoir • modus met intelligente ondersteuning • manuele modus om de snelheid in een drukke omgeving onder controle te houden Exclusiviteit en uniek intelligent ondersteuningssysteem.
DéTAILS TECHNIQUES Poids : 12 Kg Coloris : blanc Technische deTails: Gewicht: 12 kg Kleur: wit Aanbevolen verkoopprijs: vanaf € 449,95 Beschikbaarheid: lente/zomer 2014
41
13
42
Depuis 1997, QUECHUA conçoit des produits destinés à la randonnée, au mountain trail, au camping, au ski nordique, à la raquette, et au ski de randonnée.
Sinds 1997 reeds ontwikkelt QUECHUA producten voor trektochten, bergtochten, kamperen, cross-countryskiën, sneeuwschoenen en langlaufen.
Les équipes QUECHUA travaillent au développement
De QUECHUA-teams ontwikkelen hun producten volgens
de produits répondant aux trois promesses suivantes : innovants, éco-conçus, et au meilleur prix.
drie engagementen: innovatie, eco-design en de scherpst mogelijke prijs.
Installée au pied du massif du Mont-Blanc la marque
Het bedrijf is gevestigd aan de voet van de Mont Blanc, daar waar zijn producten nodig zijn; de ideale plaats dus om de producten van de toekomst te
est au plus près des besoins des utilisateurs ; lieu idéal pour développer les produits de demain !
bedenken!
www.quechua.com
43
INNOvATION QuEChuA 2014
QueCHua PHOne 5’’ Quechua Phone 5’’ le premier téléphone Mountainproof ! Rester connecté partout devient possible grâce à Quechua. Proposer un smartphone adapté à la pratique de la montagne c’est pour QUECHUA rendre accessible la technologie en proposant un rapport qualité/prix excellent. C’est également sécuriser la pratique en permettant à tous de bénéficier d’outils essentiels (GPS, Altimètre, baromètre…) pour se situer précisément dans la montagne et randonner ainsi plus en sécurité. Le Quechua Phone 5’’ résiste à la norme IP54, testée en laboratoire mais aussi en usage, dans des conditions outdoor exigeantes : éclaboussures d’eau, poussière, neige et boue. Il n’y aura plus lieu de craindre de sortir son téléphone sous une pluie battante ou en pleine tempête de sable ! Bénéficiant d’un boîtier bi-matière pour résister aux chocs il est également équipé d’une batterie proposant une autonomie très longue durée. Enfin l’écran 5 pouces, l’angle de vue et le rétroéclairage de ce téléphone permettent un grand confort de lecture, notamment pour les cartes, quel que soit l’ensoleillement. Le Quechua Phone 5’’ sera l’allié de tous les randonneurs connectés !
44
de Quechua Phone 5’’ - de eerste “Mountainproof” smartphone! Verbonden blijven, waar u ook bent, is voortaan mogelijk dankzij Quechua. Voor Quechua heeft het aanbieden van een smartphone die in de bergen gebruikt kan worden alles te maken met het betaalbaar maken van technologie tegen een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding. Maar het is ook een manier om de bergen voor iedereen veiliger te maken door essentiële instrumenten (GPS, hoogtemeter, barometer, …) aan te bieden waarmee de gebruiker zijn locatie in de bergen heel precies kan bepalen en dus veel veiliger op tocht kan gaan. De Quechua Phone 5’’ beantwoordt aan de IP54-norm: hij is getest in laboratoria en in de meest belastende omstandigheden zoals die in werkelijkheid buiten voorkomen: opspattend water, stof, sneeuw en modder. U zult nooit meer aarzelen om uw smartphone boven te halen in de gutsende regen of midden in een zandstorm! Hij is voorzien van een dubbele behuizing waardoor hij beter bestand is tegen schokken. Zijn batterij gaat bovendien extra lang mee. Tot slot biedt het 5”-scherm van deze telefoon een gezichtshoek en een achtergrondverlichting die het lezen uiterst comfortabel maken, wat vooral nuttig is bij het raadplegen van kaarten, hoe fel de zon ook schijnt. Met de Quechua Phone 5’’ blijft u altijd en overal verbonden!
QueCHua PHOne 5’’ DéTAILS TECHNIQUES : Compatible tout opérateur (forfait 3G recommandé) Bénéficie de la certification Google Processeur Qualcomm Snapdragon S4 8225Q, quadcore 1,2GHz exceptionnel sur un téléphone dans cette gamme de prix. Ecran 5 pouces 840*480, avec angle de vision de 83° et rétro-éclairage amélioré Connectivité 3G, Wifi, Bluetooth Appareil photo arrière 5 MPix, autofocus, flash LED Appareil photo avant 2Mpix Acquisition vidéo 720p Mémoire RAM : 1GO Mémoire Flash : 4GO interne + extension mémoire optionnelle par carte micro SD jusqu’à 32 GO supplémentaires Système d’exploitation Android Jellybean 4.1.2 Batterie 3500mAh Le Quechua Phone 5’’ dispose d’un port micro SIM, micro USB et micro SD Déjà Disponible
Technische eiGenschaPPen: compatibel met alle operatoren (3G-dekking aanbevolen) Goedgekeurd door Google Qualcomm snapdragon S4 8225Q, quadcore 1.2GHz processor, wat uitzonderlijk is voor een telefoon in dit prijssegment. 5-inch-scherm 840*480, met een gezichtshoek van 83° en verbeterde achtergrondverlichting connectiviteit: 3G, Wifi, Bluetooth camera achteraan, 5 MPix, autofocus, flash LED camera vooraan 2 Mpix. 720 p video RaM-geheugen: 1 GB Flash memory: 4 GB intern + optionele geheugenuitbreiding met een micro-SD-kaartje –tot 32 GB extra. Besturingssysteem: Android Jellybean 4.1.2 3500 m Ah batterij De Quechua Phone 5’’ heeft een micro-SIM-poort, een micro-USB-poort en een micro-SD-poort. aanbevolen verkoopprijs: 229,90€ Beschikbaar: eind 2013
45
46
TRIBORD est la marque des sports nautiques du réseau. Au sein de son Centre Mondial de conception situé à Hendaye (Pays Basque, France), les équipes de conception de TRIBORD conçoivent « les pieds dans l’eau » du matériel et des équipements de plongée, voile, kayak et sports de glisse afin de rendre accessible avec une sécurité optimale le plaisir des sports nautiques. À proximité immédiate de l’océan, les chefs de produit, designers, ingénieurs, prototypistes et modélistes imaginent des produits innovants répondant au mieux aux besoins des pratiquants qu’ils observent tous les jours à l’eau autour du centre de conception d’Hendaye. Ainsi les testeurs et les équipes TRIBORD travaillent ensemble à la conception des produits de demain.
TRIBORD is het watersportmerk van het netwerk. In het “Centre Mondial” - het ontwikkelingscentrum - in Hendaye (Baskenland, Frankrijk), ontwerpen de researchteams van TRIBORD “met de voeten in het water” materiaal en uitrusting voor de duiksport, zeilen, kajakken en glijsporten, om het watersportplezier met de grootst mogelijke veiligheid toegankelijk te maken.
www.tribord.com
Vlakbij de oceaan creëren productmanagers, designers, ingenieurs, ontwerpers van prototypes en modelleurs innovatieve producten die zo goed mogelijk beantwoorden aan de behoeften van de beoefenaars die ze elke dag aan het werk zien in het water rondom het ontwikkelingscentrum in Hendaye. Op die manier werken de testers en de teams van TRIBORD samen aan de ontwikkeling van de producten van morgen.
47
INNOvATION TRIbORD 2014
easyBreaTH voir et respirer sous l’eau comme sur terre
Onder water zien en ademen zoals je op het land ademt
La randonnée palmée constitue la formule idéale pour découvrir le monde sous-marin. Cette activité très tendance peut être pratiquée par tous, toutefois son frein principal est la difficulté de respirer sous l’eau avec un tuba. La respiration par la bouche n’est pas naturelle et l’embout buccal du tuba peut être jugé trop intrusif, inconfortable et pas hygiénique. Partant de ce constat, la marque TRIBORD a imaginé le masque Easybreath : premier masque intégral de randonnée palmée pour respirer sous l’eau aussi facilement et naturellement que sur terre ; par le nez et la bouche.
Snorkelen is een ideale manier om kennis te maken met de onderwaterwereld. Deze trendy activiteit is voor iedereen geschikt, hoewel het soms moeilijk is om onder water te ademen met een snorkel. Ademen via de mond voelt niet natuurlijk aan en het mondstuk van de snorkel kan als storend, ongemakkelijk en weinig hygiënisch worden beschouwd. Op basis van die vaststelling ontwikkelde het merk TRIBORD de duikbril Easybreath: de eerste integrale duikbril om onder water even vlot en natuurlijk te kunnen ademen als op het vasteland; zowel via de neus als via de mond.
Ce masque innovant offre par sa grande taille un champ de vision dégagé à 180° et élimine totalement la buée grâce à un double flux d’air identique à une VMC domestique. Pour garantir que l’eau ne rentre pas par le tuba, le masque Easybreath est équipé d’un mécanisme qui obstrue le haut de son tuba intégré lors de l’immersion. Un tuba qui a aussi été conçu très visible, dans le but d’éviter toutes les collisions en surface. Avec le masque Easybreath, les merveilles du monde sous-marin sont désormais à la portée de tous !
48
Bovendien biedt deze innoverende duikbril door zijn grote afmeting een 180° vrij gezichtsveld en hoeft men niet te vrezen voor aandampen dankzij de dubbele luchtstroom, net zoals bij een thuisventilatiesysteem. Om ervoor te zorgen dat er geen water in de snorkel kan stromen, is het masker Easybreath uitgerust met een mechanisme dat de bovenkant van de snorkel afsluit bij onderdompeling. De snorkel is zeer duidelijk zichtbaar om zo allerhande botsingen te vermijden. Met de duikbril Easybreath liggen alle wonderen van de onderwaterwereld voortaan binnen ieders bereik!
easyBreaTH DéTAILS TECHNIQUES Taille : unique adulte Poids : 550g Coloris : translucide, translucide bleu, translucide violet, translucide Atoll Technische deTails Maat: één maat, voor volwassenen Gewicht: 550 g Kleuren: doorschijnend, blauw doorschijnend, paars doorschijnend, Atoll doorschijnend aanbevolen verkoopprijs: € 39,95 Beschikbaarheid: lente/zomer 2014
49
INNOvATION TRIbORD 2014
iZeBer
La chaleur flottante
drijfvermogen en warmte
La majorité des pratiquants de voile côtière reporte toujours à plus tard l’enfilage d’un gilet de sauvetage. Chaque année, pourtant, un grand nombre d’entre eux passe par dessus bord.
De meeste enthousiaste kustzeilers zijn geneigd om het moment waarop ze een reddingsvest moeten aantrekken uit te stellen, hoewel ieder jaar heel wat zeilers overboord gaan.
Dans un souci de sécurité et praticité à bord, TRIBORD a ainsi imaginé une veste sans manche dont le composant isolant offre une flottabilité équivalente à un gilet de 50 Newton (Norme Iso 12402-05). Cette flottabilité est obtenue grâce à des lames en polyéthylène à cellules fermées contenant de l’air et des microbilles. Ces dernières permettent à la veste Izeber une bonne souplesse et liberté de mouvement durant les manœuvres.
Avec un style proche du quotidien, la veste Izeber n’en demeure pas moins technique puisqu’elle apporte au plaisancier : protection contre le froid et le vent mais aussi sécurité en cas de chute à la mer ; et ceci sans qu’il ait l’impression de porter une aide à la flottabilité. Cette veste réversible offre aussi de la visibilité en cas de besoin, il suffit pour cela de la retourner côté orange fluo avec ses réflecteurs intégrés. Avec la veste Izeber de TRIBORD, les plaisanciers bénéficient sans y penser d’une protection supplémentaire contre la noyade.
50
Omwille van de veiligheid aan boord en uit praktische overwegingen heeft TRIBORD een mouwloos reddingsvest ontworpen dat vervaardigd is uit isolerend materiaal met een drijfvermogen dat gelijkwaardig is aan een 50 Newtonreddingsvest (Iso 12402-05). Dit drijfvermogen wordt bekomen door middel van polyethyleenstrips met gesloten cellen die gevuld zijn met lucht en kleine korreltjes. Dankzij deze kleine korreltjes is het Izeber-vest zeer soepel en biedt het een grote bewegingsvrijheid. Het Izeber-vest oogt qua styling als een gewoon kledingstuk, maar het is een technisch hoogstandje dat amateurzeilers beschermt tegen koude en wind en hen veiligheid biedt wanneer ze overboord vallen - en dat alles zonder het gevoel te hebben dat ze een reddingsvest dragen. Bovendien is het omkeerbaar en zeer goed zichtbaar indien nodig – het volstaat het vest met de oranje fluorescerende kant met geïntegreerde reflectoren naar buiten te dragen. Het Izeber-vest van TRIBORD biedt de zeilliefhebber extra bescherming tegen verdrinking - stylish en discreet.
iZeBer DéTAILS TECHNIQUE Taille : S (40 à 60 kg), M (60 à 70 kg), L, XL, XXL (plus de 70 kg) Coloris recto : noir, gris anthracite, gris clair, bleu roi, bleu marine, rouge Coloris verso : orange Technical deTails Maat: S (40 tot 60 kg, M (60 tot 70 kg), L, XL, XXL (meer dan 70 kg) Kleuren recto: zwart, antracietgrijs, lichtgrijs, koningsblauw, marineblauw, rood Kleur verso: oranje aanbevolen verkoopprijs: € 59,95 Beschikbaarheid: April 2014
51
Les anciens vainqueurs des OIA Eerdere winnaars van de Oxylane Innovation Awards
52
OIA 2005
OIA 2006
OIA 2007
OIA 2008
2SECONDS TENT
TARMAk BALL
CUBE
ROLLNET
OIA 2009
OIA 2010
OIA 2011
OIA 2012
DIABOLO
SPLIZER
TILT
BACkENGER
nOTes
54
55
nOTes
56
57
nOTes
58
59
60
CONTACT PRESSE / PERSCONTACT : Sophie ENGELS
[email protected] +32 (0)3 546 41 93