Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis
X 18-50 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONSOLE
Réf: 400644- 01 - GB-HU-CZ /DIS
Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail :
[email protected] Adresse postale SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Biztonsági előírások Veszély. Nagy nyomás alatti hidraulikus szivárgás veszélye, mely bejuthat az emberi testbe. A hidraulikus rendszer használata előtt olvassa el a tájékoztatót!
Fennáll a gép károsodásának kockázata. Tanulmányozza a használati utasítást!
Veszélyes! Mozgó részek, megközelítésük tilos!
Figyelem! Hasznos teher, túllépni tilos!
HU Veszély. Vegyszerek manipulálásakor viseljen megfelelő védőruházatot.
Veszély. A gép nagy sebességgel szemcséket vet ki. Ne maradjon a gép közelében, amikor jár a traktor motorja.
Az üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és kövesse annak utasításait, különösen a biztonsági információkat.
Balesetveszély
Gépkárosodási veszély
Üzemeltetési tipp
Esés veszélye. Ne másszon fel a gépre.
Ne dobja ki a konzolt.
● Ezeket a szimbólumokat használjuk ezekben az utasításokban minden olyan alkalommal, amikor ajánlásokat adunk az Ön vagy mások biztonságára vagy a gép megfelelő működtetésére vonatkozóan. ● Ezeket az ajánlásokat a gép összes használója számára át kell adni.
A biztonságról szóló piktogramokat a gépre kell rögzíteni. Segítenek az Ön és mások biztonságának megőrzésében. Ismerkedjen meg a tartalmukkal és ellenőrizze a helyüket. Nézze át a biztonsági figyelmeztetéseket és a használati útmutatóban szereplő utasításokat. Ha olvashatatlanná válnak, vagy elvesznek, ezeket azonnal ki kell cserélni. 2
Safety regulations Danger. Risk of escaping high-pressure hydraulic fluid which can penetrate in the body. Read the user manual before maintenance of the hydraulic system.
Risk of damage to the machine Consult the instruction leaflet.
Danger Moving parts, keep away.
Caution Payload should not be exceeded
GB Danger. When manipulating chemical products, wear adapted protection clothes.
Danger. Particules ejected by the machine at high speed. Keep away from the machine when the tractor engine is running.
Read carefully and follow the user manual and safety informations before starting up the machine.
Risk of accident.
Risk of damage to the machine.
Operating tip.
Danger of falling of the machine. Do not climb on the machine.
Do not discard the console.
●These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. ●These recommendations must be given to all users of the machine.
Warning notices relating to safety are affixed to your machine.Their aim is to contribute to your safety and to the safety of others. Know their contents and check their location. Review the safety notices as well as the instructions contained in this operating manual. If any safety notices become illegible or lost they should be immediately replaced.
3
Bezpečnostní pokyny Nebezpečí. Nebezpečí úniku hydrauliky pod tlakem, která by mohla proniknout do lidského těla. Před použitím hydraulického systému si důkladně přečtěte návod.
Nebezpečí poškození stroje, viz návod
Nebezpečí Pohybující se díly, nepřibližujte se
Pozor nepřekračujte povolenou nosnost
CZ Nebezpečí. Při práci s chemickými přípravky používejte vhodné ochranné oděvy.
Nebezpečí. Vymršťování částic ze stroje vysokou rychlostí. Nezůstávejte v blízkosti stroje, pokud je motor traktoru v chodu.
Před spuštěním stroje si důkladně přečtěte návod k použití a dodržujte uvedené pokyny, zejména pokyny týkající se bezpečného zacházení.
Nebezpečí úrazu
Nebezpečí poškození stroje
Usnadnění práce
Nebezpečí pádu. Nestoupejte na stroj.
Řídící jednotku nevyhazujte.
● Tyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. ● Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje.
Bezpečnostní piktogramy musejí být umístěny na stroji. Jejich cílem je zajistit vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních. Seznamte se s jejich obsahem a ověřte jejich umístění. Zkontrolujte čitelnost potenciálních rizik spojených s bezpečností a pokynů v tomto návodu k obsluze. Pokud jsou nečitelné nebo nejsou na místě, ihned je nahraďte. 4
English Pages 8-11 12-13 14-17 18-19 20-25
Pages
PRESENTATION • A Description of the system (version: Stop & Go, Econov) • B Tractor interface connections • C Setting up the rate sensor • D VISION console control unit • E Functions
1
PROGRAMMING
26-37 • A Drive rate calibration 38-45 • B Output flow rate adjustment 46-47 • C Selecting the fertilizer 48-51 • D Selecting the working width 52-53 • E Funktion Tribord 3D 54-55 • F Rate adjustment function
Pages
CONTENTS
56-69 • G Stop & Go function 70-87 • H Econov function 88-93 • I “RTS” Fertitest import function 94-95 • J Additional functions
START-UP
96-97 • A Stop & Go Version 102-103 • B Econov Version
Pages 108-123 124-127 128-129 130-131 132
2
3
INFORMATIONS •A •B •C •D •E
Saving data Automatic modulation Diagnosis Maintenance Faults/Solutions
4
Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol. GB 5
Magyar
TARTALOMJEGYZÉK
Oldalszám BEMUTATÁS 8-11
• A A rendszer bemutatása (változat: Stop & Go, Econov) 12-13 • B A traktorhoz történő csatlakoztatás 14-17 • C A sebességérzékelő behelyezése 18-19 • D A VISION konzol irányítódoboza 20-25 • E A funkciók bemutatása Oldalszám PROGRAMOZÁS 26-37 • A Haladási sebesség kalibrálása 38-45 • B Teljesítmény beállítása 46-47 • C A műtrágya kiválasztása 48-51 • D Szórási szélesség kiválasztása 52-53 • E Tribord 3D funkciók 54-55 • F Az adag modulációjának funkciója
56-69 • G Stop & Go funkció 70-87 • H Econov funkció 88-93 • I Importált Fertitest «RTS» funkció 94-95 • J Kiegészítő funkciók
Oldalszám BEINDÍTÁS 98-99 • A Stop & Go változat 104-105 • B Econov változat
Oldalszám INFORMÁCIÓK 108-123 124-127 128-129 130-131 133
•A •B •C •D •E
Adatok rögzítése Automatikus moduláció (GPS) Diagnosztika Karbantartás Üzemzavar/Elhárítás
Használat előtt kérjük olvassa el figyelmesen a kézikönyvet. Ha megérti elektronikus kapcsolódoboza működését, jobban tudja használni. A francia változathoz kövesse a jelölést. HU 6
Česky Strany 8-11 12-13 14-17 18-19 20-25
Strany
PREZENTACE • A Popis systému (verze: Stop & Go, Econov) • B Připojení k traktoru • C Zapojení snímače rychlosti • D Ovládací skříň jednotky VISION • E Prezentace funkcí
1
PROGRAMOVÁNÍ
26-37 • A Kalibrace pojezdové rychlosti 38-45 • B Nastavení průtoku 46-47 • C Výběr hnojiva 48-51 • D Výběr pracovní šířky 52-53 • E Funkce Tribord 3D 54-55 • F Funkce modulace dávky
Strany
OBSAH
56-69 • G Funkce Stop & Go 70-87 • H Funkce Econov 88-93 • I Funkce import Fertitestu „RTS“ 94-95 • J Doplňkové funkce
SPUŠTĚNÍ
100-101 • A Verze Stop & Go 106-107 • B Verze Econov
Strany 108-123 124-127 128-129 130-131 134
2
3
INFORMACE •A •B •C •D •E
Ukládání údajů Automatická modulace (GPS) Diagnóza Údržba Poruchy/ Řešení
4
Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení elektronického řídícího systému vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení. CZ 7
Presentation / Bemutatás / Prezentace
A
11
1
&-
1
4
GHI
7
PQRS
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
6
7
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
.
9
10
2 8
8
5
2
5
3 12
Kg
12
4
7
4
5 8
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
A Description of VISION CAN STOP&GO a) Introduction
b) Présentation 1
VISION console
• The VISION CAN STOP&GO system is an instrument for measuring and controlling the spreading of granular fertilisers with continuous weighing.
2
12-volt electrical power supply
3
Forward speed sensor (optional)
• The information on the weight given by the VISION CAN STOP&GO system cannot be used for commercial transactions.
4
Stainless steel weighing sensor
5
Shutter opening/closing sensor
6
GPS antenna (position and/or speed) (optional)
7
Connection box
8
Electric actuators for controlling the flow rate
9
Tribord electric actuator
10
“Stop & Go” electrical control
11
Guidance bar and smart Boom (optional)
12
“Stop & Go” electric actuators (general shutter opening and closing)
• The VISION CAN STOP & GO spreader must be used only for the tasks for which it was designed. The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for purposes other than those specified in this instruction manual. • The VISION CAN STOP & GO spreader must be operated, maintained and repaired only by competent persons who are familiar with the machine’s specifications and operating instructions.
1
HU
A A VISION CAN STOP&GO bemutatása a) Bevezetés
b) Bemutatás 1
VISION konzol
• A VISION CAN STOP & GO rendszer granulált trágya szórási mérő-és ellenőrző eszköze folyamatos tömegmérés mellett.
2
12 voltos áramellátás
3
Haladási sebesség érzékelője (opcionális)
• A VISION CAN STOP & GO által megadott súlyadatok nem használhatók fel kereskedelmi ügyletekhez.
4
Inox súlyérzékelő
5
Csapószelep nyitás/zárás érzékelő.
• A VISION CAN STOP & GO szórógépet csak azokhoz a munkálatokhoz lehet használni, amelyekre azt tervezték.
6
GPS antenna (helyzet és / vagy sebesség) (opcionális)
7
Csatlakozódoboz.
8
Teljesítmény ellenőrző elektromos szabályozó szerkezet.
9
Tribord elektromos emelő
10
„Stop & Go” elektromos irányítópultja
11
Vezérlőtábla és smart Boom (opcionális)
12
„Stop & Go” elektromos emelők (a csapószelepek általános nyitása és zárása)
A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a gyártó által előírtaktól eltérő alkalmazások miatt következtek be. • A VISION CAN STOP & GO adagoló berendezést csak hozzáértő, a gép jellemzőit és használatának módját jól ismerő személyek használhatják, illetve végezhetik annak karbantartását és javítását.
A Prezentace VISION CAN STOP&GO a) Úvod
b)Prezentace 1
Řídící jednotka VISION
• Systém VISION CAN STOP & GO slouží k měření a kontrole rozmetání granulovaného hnojiva s průběžným vážením.
2
Elektrické napájení 12 V
3
Snímač rychlosti pohybu (volitelné)
• Informace o váze dané systémem VISION CAN STOP & GO nemohou být použity ke komerčním účelům. VISION CAN STOP & GO má být používáno výhradně pro práce, ke kterým je určeno.
4
Snímač hmotnosti z nerezové oceli
5
Snímač otevření/zavření poklopů.
6
Anténa GPS (pozice a/nebo rychlost) (volitelné)
V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, výrobce je zbaven veškeré odpovědnosti.
7
Zapojovací skříňka.
8
Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku.
9
Elektrický zvedák Tribord
10
Elektrické ovládání „Stop & Go“
11
Vodicí tyč a Smart Boom (volitelné)
12
Elektrické zvedáky „Stop & Go“ (otevření a zavření poklopů)
• Rozmetadlo VISION CAN STOP & GO musí být používáno, udržováno a opravováno výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje.
CZ
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
A
11 11
6
7
1
9
10
2
2
8
8
13
13
5
5
3 12
Kg
12
4
7
4
5 10
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
A Description of VISION CAN ECONOV a) Introduction • The VISION CAN ECONOV system is an instrument for measuring and controlling the spreading of granular fertilisers with continuous weighing. • The information on the weight given by the VISION CAN ECONOV system cannot be used for commercial transactions. • The VISION CAN ECONOV spreader must be used only for the tasks for which it was designed. The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for purposes other than those specified in this instruction manual. • The VISION CAN ECONOV spreader must be operated, maintained and repaired only by competent persons who are familiar with the machine’s specifications and operating instructions.
b) Presentation 1
VISION console
2
12-volt electrical power supply
3
Forward speed sensor (optional)
4
Stainless steel weighing sensor
5
Shutter opening/closing sensor
6
GPS antenna (position and/or speed) (optional)
7
Connection box
8
Electric actuators for controlling the flow rate
9
Tribord electric actuator
10
“Econov” electrical control
1
11
MATRIX 840 GS guidance bar and smart Boom (optional)
12
“ Stop & Go” electric actuators (general shutter opening and closing)
13
“Econov” electric actuators width adjustment HU
A VISION CAN ECONOV bemutatása a) Bevezetés • A VISION CAN ECONOV rendszer granulált trágya szórási mérő-és ellenőrző eszköze folyamatos tömegmérés mellett. • A VISION CAN ECONOV által megadott súlyadatok nem használhatók fel kereskedelmi ügyletekhez. • A VISION CAN ECONOV szórógépet csak azokhoz a munkálatokhoz lehet használni, amelyekre azt tervezték. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek a gyártó által előírtaktól eltérő alkalmazások miatt következtek be. • A VISION CAN ECONOV adagoló berendezést csak hozzáértő, a gép jellemzőit és használatának módját jól ismerő személyek használhatják, illetve végezhetik annak karbantartását és javítását.
b) Bemutatás 1
VISION konzol
2
12 voltos áramellátás
3
Haladási sebesség érzékelője (opcionális)
4
Inox súlyérzékelő
5
Csapószelep nyitás/zárás érzékelő.
6
GPS antenna (helyzet és / vagy sebesség) (opcionális)
7
Csatlakozódoboz.
8
Teljesítmény ellenőrző elektromos szabályozó szerkezet.
9
Tribord elektromos emelő
10
„Econov” elektromos irányítópultja
11
MATRIX 840 GS vezérlőtábla és smart Boom (opcionális)
12
„Stop & Go” elektromos emelők (a csapószelepek általános nyitása és zárása)
13
„Econov” elektromos emelők szélességének beállítása CZ
A Prezentace VISION CAN ECONOV a) Úvod
b)Prezentace 1
Řídící jednotka VISION
• Systém VISION CAN STOP & GO slouží k měření a kontrole rozmetání granulovaného hnojiva s průběžným vážením.
2
Elektrické napájení 12 V
3
Snímač rychlosti pohybu (volitelné)
• Informace o váze dané systémem VISION CAN STOP & GO nemohou být použity ke komerčním účelům. VISION CAN STOP & GO má být používáno výhradně pro práce, ke kterým je určeno.
4
Snímač hmotnosti z nerezové oceli
5
Snímač otevření/zavření poklopů.
6
Anténa GPS (pozice a/nebo rychlost) (volitelné)
V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, výrobce je zbaven veškeré odpovědnosti.
7
Zapojovací skříňka.
8
Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku.
9
Elektrický zvedák Tribord
10
Elektrické ovládání „Stop & Go“
11
Vodicí tyč MATRIX 840 GS a Smart Boom (volitelné)
• Rozmetadlo VISION CAN STOP & GO musí být používáno, udržováno a opravováno výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje.
Elektrické zvedáky „Stop & Go“ (otevření a zavření poklopů) 12
13
Elektrické zvedáky „Econov“ nastavení šířky
11
Presentation / Bemutatás / Prezentace
142 mm
B
75 mm
12
237 mm
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
B Connection to the tractor a) Hitching • The machine is fitted with a category II three-point linkage. The machine’s working position is horizontal. - Fit the transmission checking that its length corresponds correctly to the tractor. The speed of the PTO is 540 rpm. (Or optionally 1000 rpm for model 50) - Connect the shutters’ hydraulic opening and closing control. (Hydraulic version). b) Installation of the vision console
• The VISION console must be protected by 10A fuses at its power supply. • Power bundle available as an option. • The console must be fitted so that it is clearly visible to the driver. For the STOP & GO and the ECONOV, install the control unit on the side of the VISION console. Its use may be facilitated by positioning it on the armrest. - Do not set the linkage fully loaded abruptly on the ground.
• The console’s electric power supply cables must be connected directly to the tractor’s 12 V battery.
- Do not exceed the maximum load: 4,000 kg for model 50 3,000 kg for model 40
• Once the plug is connected, the console may be switched on.
- Make sure you put the protection caps back on the connecting cables.
• The VISION console has an accumulator which allows the programmed data to be saved in the memory.
B A traktorhoz történő csatlakoztatás a) Összekapcsolás A gép 3 pontos, II. kategóriájú vonóhoroggal van ellátva. A gép helyzete a munkavégzéshez képest vízszintes. - Szerelje fel a tengelyt, ellenőrizve, hogy annak hossza megfelel a traktornak. A PDF erőleadó tengely fordulatszáma 540 ford/perc. (Vagy opcionálisan 1000 ford/perc az 50-es modell esetében) - Kapcsolja be a csapószelepek nyitásának és zárásának hidraulikáját. (Hidraulikus változat). b) A Vision konzol beszerelése • A konzol áramellátását kötelező a traktor 12 voltos akkumulátorához csatlakoztatni. • Amikor az áramellátás csatlakoztatva van, a konzol bekapcsolható. • A VISION konzolnak van egy akkumulátora, mellyel a beprogramozott adatok megőrizhetők a memóriában.
B Připojení k traktoru a) Připojení Stroj je vybaven tříbodovým závěsem kategorie II. Poloha stroje při práci je vodorovná. - Namontujte převodové ústrojí a zkontrolujte, zda jeho délka odpovídá traktoru. Režim PDF je 540 ot./min. (případně 1000 ot./min. u modelu 50) - Zapojte hydraulický obvod otevření a zavření poklopů. (Verze s hydraulikou). b) Instalace řídící jednotky Vision Elektrické napájení řídící jednotky musí být připojeno přímo ke 12 V baterii traktoru. • Jakmile je řídící jednotka zapojena, je možné ji spustit. • Jednotka VISION je vybavena akumulátorem umožňujícím ukládat v paměti naprogramované údaje.
1
- Check that the PTO shaft is at the right length and that it does not touch the chassis. HU
• A VISION konzol áramellátásának védelmét 10 A-es biztosítékokkal kell megoldani. • Tápvezeték köteg opcióként rendelkezésre áll. • A konzolt úgy kell felszerelni, hogy jól látható legyen a vezető számára. A STOP & GO és az ECONOV vezérlőjét a VISION konzolja mellé kell szerelni. Használatát megkönnyítheti, ha a vezetőülés kartámaszára helyezik. - Teljes terhelés mellett ne tegye le a talajra hirtelen az összekapcsolt szerkezetet. - Ne lépje túl a maximális terhelést: 4000 kg az 50 modell esetében 3000 kg az 40 modell esetében Gondosan helyezze vissza a csatlakozókábelekre a védődugaszokat. Ellenőrizze, hogy a HTCS tengely hossza megfelelő legyen, és ne érjen a vázhoz. CZ
• Jednotka VISION musí být v místě napájení chráněna pojistkami 10 A. • Připojovací kabely možno přiobjednat. • Jednotka musí být namontována tak, aby na ni řidič dobře viděl. V případě STOP & GO a ECONOV nainstalujte ovládání na stranu řídící jednotky VISION. Ovládání řídící jednotky usnadníte jejím umístěním na opěradlo. - Nepokládejte závěs při plném zatížení zprudka na zem. - Nepřekračujte maximální zatížení : 4 000 kg pro 50 3000 kg pro 40 Nezapomeňte namontovat ochranné zátky na připojovací kabely. Ověřte, že má kardan přídavné převodovky správnou délku a nedotýká se rámu.
13
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C
a)
c)
d)
14
b)
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
C Installation of the speed sensor The speed information may be obtained either: ➪ From the tractor’s wheel, ➪ From a tractor’s front axle drive shaft 4x4. ➪B y radar information for the pre-fitted and compatible tractors. ➪ by GPS antenna. a) From the tractor’s wheel • When fitting on a wheel with a large diameter, give preference to the arrangement with several magnets for higher precision. • Use a minimum of 8 magnets per rear wheel of the tractor. Note: If the distance between 2 magnets is ≤ 15cm, the magnets’ North/South polarity around the circumference must be alternated.
b) F rom the front axle drive shaft For fitting the sensor, follow the instructions. This mounting option is probably one of the most accurate ones as the shaft has a strong reduction ratio in relation to the forward speed. c) By radar information Adaptation is only possible if there is a radar connection in the cab. For additional information see your tractor dealer.
1
Example: Fendt, John Deere, CASE iH d) GPS speed sensor. - Connect the sensor to the specially provided connector of the console which is located behind the Vision console RS232 (on the top port) HU
C A sebességérzékelő behelyezése A sebességről tájékozódhatunk: ➪ a traktor kereke révén, ➪e gy négykerék meghajtású traktor elülső hídjának erőát-
viteli tengelye révén,
➪a z előre felszerelt és kompatibilis traktorok esetében radar
információ révén. ➪ GPS antenna révén.
a) A traktor kereke révén • Nagy átmérőjű kerékre szereléshez inkább a több mágnessel történő illesztést részesítse előnyben a nagyobb pontosság érdekében. • A traktor hátsó kerekeinél egyenként minimum 8 mágnes szükséges. Megjegyzés : Ha a 2 mágnes közötti távolság ≤ 15 centiméternél, váltogatni kell a mágnesek észak/dél polaritását a körön.
b) Az elülső híd erőátviteli tengelye révén Az érzékelő beszereléséhez kövesse az útmutatásokat. Valószínűleg ez az egyik legpontosabb szerelés, mivel a tengely fordulatszám-csökkentése a haladási sebességhez képest jelentős. c) Radarinformáció révén Az illesztés csak akkor lehetséges, ha van radarcsatlakozás a fülkében További információt kérjen a traktor viszonteladójától. Példa : Fendt, John deere, CASE iH d) GPS-es sebességérzékelővel - Csatlakoztassa az érzékelőt a konzol erre szolgáló aljzatához, mely a Vision RS 232 konzol mögött található (a felső porton)
CZ
C Zapojení snímače rychlosti Informace o rychlosti může být dána : ➪ kolem traktoru, ➪ převodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4, ➪ radarem u takto vybavených a kompatibilních traktorů. ➪ anténou GPS. a) Kolem traktoru • Při montáži na kolo s velkým průměrem upřednostňujte, pro větší přesnost, typ s větším počtem magnetů. • Počítejte minimálně 8 magnetů pro jedno zadní kolo traktoru. Poznámka : Pokud je vzdálenost mezi dvěma magnety ≤ 15cm, je třeba polaritu magnetů Sever/Jih po obvodu střídat.
b) Převodovou hřídelí přední nápravy Při montáži snímače postupujte podle návodu. Tato montáž je pravděpodobně jedna z nejpřesnějších, protože hřídel má silný převodový poměr do pomala vzhledem k pojezdové rychlosti. c) Radarem Tento typ je možný, pokud existuje radarový přípoj v kabině. Pro podrobnější informace se obraťte na prodejce traktoru. Příklad : Fendt, John deere, CASE iH d) Rychlostní snímač přes GPS - Připojte snímač k tomu určenému konektoru na zadní straně řídící jednotky Vision RS232 (na horním portu)
15
Presentation / Bemutatás / Prezentace
C
16
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
C e) By the Teejet MATRIX 540 guidance console on its own - Use the cable fitted with the RS 232 connector and make the connection with the Vision console, on the RS 232 connector located on the top port.
1
f) By the Teejet MATRIX 540 guidance console with Stop & GO Smart Boom - Use the RS 232 cable of the Stop & Go smart boom and make the connection with the Vision console, on the RS 232 connector located on the top port. g) By the Teejet MATRIX 840 GS guidance console with ECONOV Smart Boom. - Use the RS 232 cable of the ECONOV smart boom and make the connection with the Vision console, on the RS 232 connector located on the top port.
HU
C e) Csak a Teejet MATRIX 540 vezérlő konzolja útján - Használja az RS 232 aljzattal ellátott kábelt, és csatlakoztassa a Vision konzolhoz, a felső porton található RS 232 aljzathoz. f) A Teejet MATRIX 540 vezérlő konzolja útján a Smart Boom Stop & GO-val együtt - Használja a smart boom Stop & Go RS 232 kábelét, és csatlakoztassa a Vision konzolhoz, a felső porton található RS 232 aljzathoz. g) A Teejet MATRIX 840 GS vezérlő konzolja útján a Smart Boom ECONOV-val együtt - Használja a smart boom ECONOV RS 232 kábelét, és csatlakoztassa a Vision konzolhoz, a felső porton található RS 232 aljzathoz.
CZ
C e) Pouze vodicí jednotkou Teejet MATRIX 540 - Použijte kabel vybavený konektorem RS 232 a proveďte připojení k řídící jednotce Vision pomocí konektoru RS 232 umístěného na horním portu. f) Vodicí jednotkou Teejet MATRIX 540 se Smart Boom Stop & GO - Použijte kabel RS 232 umístěný na Smart Boom Stop & Goa a proveďte připojení k řídící jednotce Vision pomocí konektoru RS 232 umístěného na horním portu. g) Vodicí jednotkou Teejet MATRIX 840 GS se Smart Boom ECONOV. - Použijte kabel RS 232 umístěný na Smart Boom ECONOV a proveďte připojení k řídící jednotce Vision pomocí konektoru RS 232 umístěného na horním portu.
17
Presentation / Bemutatás / Prezentace
D
3
1
18
4
10 8 9
5 11 7
2
6
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
D VISION console control unit - 1 - Power on - 2 - Alphanumeric keypad - 3 - Multifunction screen - 4 - Function keys - 5 - Factory settings and dealer diagnostics menu key
- 9 - “Information menu” key: used for consultation - 10 - “Settings menu” key: used at the beginning of spreading
- 11 - SD card reader. The console operates as a drop-down menu.
1
- Take the time to read the information.
- 6 - Parameter “confirmation” or “entry” key - 7 - “Back” key - 8 - “Spreading menu” key: used during spreading
HU
D A VISION konzol irányítódoboza - 1 - Feszültség alá helyezés - 2 - Numerikus és betűrendes mező - 3 - Többfunkciós képernyő - 4 - Funkció billentyűk - 5 - Gyári paraméterezési-és viszonteladói diagnosztika
- 9 - „menu information” („információs menü”) - 10 - „menu réglage” („beállítás menü”) billentyű: trágyaszórás kezdetén használva
- 11 - SD memóriakártya-leolvasó. A konzol lefutó menüvel működik. - Kérjük olvassa el figyelmesen a tájékoztatást.
menü billentyű
- 6 - “confirmation” („jóváhagyás”) vagy “entrée”(„bevitel”) billentyű a paraméterezéshez
- 7 - “retour”(„vissza”) billentyű - 8 - „Menu épandage”(„szórás menü”) billentyű: trágyaszórás közben alkalmazva
CZ
D Ovládací skříň jednotky VISION - 1 - Zapojení do sítě - 2 - Alfa-numerický panel - 3 - Multifunkční obrazovka - 4 - Klávesy jednotlivých funkcí - 5 - Klávesa pro menu parametry zadané výrobcem a diagnóza prodejce
- 9 - Klávesa „menu informace“: používá se pro konzultaci - 10 - Klávesa „menu nastavení“: používá se na začátku rozmetání
- 11 - Čtecí zařízení pro SD kartu. Funkce řídící jednotky je možné volit pomocí rozbalovacího menu. - Informace si pečlivě přečtěte.
- 6 - Klávesa pro „potvrzení“ nebo „vložení“ parametrů - 7 - Klávesa „zpět“ - 8 - Klávesa „menu rozmetání“: používá se během rozmetání
19
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E 14
13
a)
1 2 12
3
11
4
10
5
6
7 16 14
8
9
13
1 2 12
3
11
4
10
5
20
15
6
7
8
9
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E Description of functions a) Spreading menu Provides you with the main control information.
- 1 - Time - 2 - Forward speed. It can be slightly different from that on the tractor’s speedometer.
- 9 - Application rate test key - 10 - Hydraulic or electric shutter opening
/ closing indicator with the STOP & GO and the ECONOV.
- 11 - Weight in the hopper (Actual) - 12 - Desired rate per hectare.
- 3 - Spreading amount
- 14 - Fertiliser name
- 4 - Rate adjustment electric actuators position indicator.
- 15 - With ECONOV: sections opening/closing indicator
- 5 - + 10% adjustment key - 6 - - 10% adjustment key - 7 - Tribord control key - 8 - “Right” or “left” adjustment selection.
1
- 13 - Correction mode information: dynamic or static
in this example, 4 sections open and two sections closed. Indicated width “ ” = 4 sections open.
- 16 - Active SD card reader
card capacity < or = 2 GO/GB.
. Please note, the SD
HU
E A funkciók bemutatása a) Trágyaszórás menü A trágyaszórás menüt munka közben használják. Itt a legfontosabb ellenőrző adatok állnak rendelkezésre.
- 1 - Óra - 2 - Haladási sebesség.Ez kis mértékben eltérhet a traktor mérőjétől.
- 3 - Szórási mennyiség - 4 - Mennyiségellenőrző elektromos szabályozószerkezet pozíció jelzője.
- 5 - + 10% változtatás billentyű - 6 - - 10% változtatás billentyű - 7 - Tribord parancs billentyű - 8 - „droite” („jobb”) vagy „gauche” („bal”) moduláció választás
E Prezentace funkcí a) Menu rozmetání Menu rozmetání se používá při práci. Máte k dispozici nejdůležitější kontrolní informace.
- 1 - Čas - 2 - Pojezdovou rychlost. Může se lehce lišit od počítadla traktoru.
- 3 - Rozmetací množství - 4 - Ukazatel pozice elektrických zvedáků pro kontrolu průtoků.
- 5 - Klávesa modulace + 10% - 6 - Klávesa modulace - 10% - 7 - Klávesa pro ovládání Tribord.
- 9 - Teljesítményteszt-billentyű - 10 - - A hidraulikus vagy elektromos csapószelepek STOP & GO és ECONOV útján történő nyitásának zárásának jelzője.
/
- 11 - A tartályban lévő súly (Tényleges) - 12 - Kívánt adag hektáronként. - 13 - A korrekció módjára vonatkozó információ: dinamikus vagy statikus
- 14 - Műtrágya neve - 15 - Az ECONOV-val: a szegmensek nyitásának/zárásának jelzése ebben a példában, 4 szegmens nyitva, kettő pedig zárva van. A jelzett szélesség „ ” = 4 nyitott szegmens.
- 16 - Az aktív SD kártya olvasója
. Vigyázat, az SD kártya kapacitása < vagy = 2 GO/ Gb-tal.
CZ
- 9 - Klávesa test průtoku - 10 - Ukazatel otevření
/zavření hydraulických nebo elektrických poklopů se STOP & GO a ECONOV.
- 11 - Váha v násypníku (reálná) - 12 - Požadovaná hektarová dávka. - 13 - Informace o způsobu opravy: dynamická nebo statická
- 14 - Název hnojiva - 15 - S ECONOV: ukazatel otevření/zavření úseků případě, 4 úseky otevřené a 2 zavřené. Uvedená šířka „ “ = 4 otevřené úseky.
v tomto
- 16 - Čtečka SD karty aktivní
. Pozor, kapacita SD karty < nebo = 2 GO/GB.
- 8 - Výběr modulace „pravá“ nebo „levá“. 21
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
b)
1 2 3
4
22
5
6
7
8
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E
b) Information menu
- 7 - Active alarm information key.
The information menu is used for consultation to monitor the performance of the spreading site.
- 8 - Reset key for the hectare and tonnage counters.
- 1 - Number of tonnes spread (theoretical)
1
- 2 - Area spread in hectares. (actual) - 3 - Indicator showing the number of hectares or number of metres over which fertiliser is still to be spread.
- 4 - Selection key for partial (plot) or total (site) spreading data.
- 5 - Selection key for the number of hectares or number of metres still to be spread with the amount of fertiliser remaining in the hopper.
- 6 - Selection key for data saving function and adjustment by GPS.
HU
E
b) Információk menü
- 7 - Információ billentyű az aktív vészjelzésekről.
Az információ menüt lekérdezésre használják a teljesített terület szórási mennyiségeinek megismerésére.
- 8 - Hektár- és tonnaszámlálók lenullázó billentyűje.
- 1 - Szétterített mennyiség tonnában (elméleti) - 2 - Teljesített szórási terület hektárban. (tényleges) - 3 - A még beterítésre váró hektár-vagy méterszám jelzése. - 4 - Részinformáció választó billentyű a teljesített szórási területre vonatkozóan-parcella vagy teljes.
- 5 - A még beterítésre váró hektár-vagy méterszám
választó billentyű a tartályban lévő mennyiséggel együtt.
- 6 - Adatrögzítési funkció választó billentyű és GPS-es moduláció.
CZ
E
b) Menu informace
- 7 - Informační klávesa: aktivovaný alarm
Menu informace se používá pro získání informací o daném rozmetání.
- 8 - Klávesa návrat na nulu hektarového a tunového počítadla.
- 1 - Množství rozmetaných tun (teoretické) - 2 - Pokrytá plocha v hektarech. (reálná) - 3 - Ukazatel zbývajících hektarů nebo metrů pro rozmetání.
- 4 - Klávesa pro výběr částečné informace pro parcelu nebo celkové pro celou plochu k rozmetání.
- 5 - Klávesa pro výběr počtu hektarů nebo metrů zbý-
vajících k rozmetání s množstvím nacházejícím se v násypníku.
- 6 - Klávesa pro výběr funkce uložení údajů a modulace přes GPS.
23
Presentation / Bemutatás / Prezentace
E
c)
1
2
24
3
4
5
Presentation / Bemutatás / Prezentace
GB
E
c) Settings menu The settings menu is used at the start-up of X either for the registration of the final data, or for the registration of the spreading-related data.
- 1 - Console settings data:
1- Time settings. 2- Screen brightness settings. 3- Measurement unit settings. 4- Display language settings. 5- Help
Use of FERTITEST import with a machine ECONOV. • Entering the fertiliser name with
.
• Specific calibration with
- 5 - Working width selection key for computation of all
console information and setting of the working width with an ECONOV machine.
1
- 2 - Forward speed calibration key - 3 - Selection key for the dynamic or static correction mode and use of the tare (reset to zero).
- 4 - Selection key for the fertiliser, memory storage (8
levels) and registration of “T Factor” specific to each fertiliser. HU
E
c) Beállítás menü TA beállítás menüt az X elindításakor használják. A végleges adatok rögzítéséhez, vagy a trágyaszórás jellemző adatainak rögzítésére.
- 1 - A konzol beállításának adatai:
1- Az idő beállítása. 2- képernyő fényerősségének beállítása. 3- Mértékegységek beállítása. 4- A képernyőn használt nyelv beállítása. 5- Súgó
A FERTITEST importjának használata egy ECONOV géppel. • A műtrágya nevének beírása a • Speciális kalibrálás a
billentyűvel. billentyűvel.
- 5 - A munkavégzés szélességét kiválasztó billentyű a
konzol összes információjának kiszámításához és a munkavégzés szélességének beállítása egy ECONOV géppel.
- 2 - Haladási sebesség beállító billentyű lehetőséggel. - 3 - Dinamikus vagy statikus korrekció mód választó billentyű és a tára használata (nullázás).
- 4 - Műtrágya választó billentyű, (8 szintű) tárolás a
memóriában, és az egyes műtrágyákra jellemző „T-faktor” beírása. CZ
E
c) Menu nastavení Menu nastavení se používá při spuštění systému X WPB. A to buď pro uložení definitivních údajů, nebo pro uložení údajů pro dané rozmetání.
- 1 - Údaje pro nastavení řídící jednotky:
1- Nastavení času. 2- Nastavení jasnosti obrazovky. 3- Nastavení jednotek měření. 4- Nastavení jazyka používaného na obrazovce. 5- Pomoc
Použití importu FERTITESTu se strojem ECONOV. • Zapsání názvu hnojiva pomocí • Specifická kalibrace pomocí
. (POTVRDIT). .
- 5 - Tlačítko umožňující výběr pracovní šířky pro výpočet všech informací řídící jednotky a nastavení pracovní šířky se strojem ECONOV.
- 2 - Klávesa pro kalibraci pojezdové rychlosti. - 3 - Klávesa pro výběr způsobu opravy – statická nebo dynamická a použití táry (vynulování).
- 4 - Klávesa pro výběr hnojiva, uložení do paměti (8 úro-
vní) a zapsání “Faktoru T“, který je specifický pro každý typ hnojiva.
25
Programming / Programozás / Programování
A
a)
26
Programming / Programozás / Programování
GB
A Calibrating the forward speed
- Press
- Select the REG menu.
to activate.
- Advance to the 2nd peg mark, for a distance of approximately 100 m.
a) Speed sensor
- After stopping at the 2nd peg mark, press validate
- Mark out 100 metres.
to
- Position the tractor at the first peg mark.
☞ The speed calibration is now complete.
- Select the
The VISION unit has calculated a tractor-specific coefficient and will save it in the memory.
function.
- Choose the sensor type with
.
1st tractor - 2nd tractor - 3rd tractor - 4th tractor. - Select
in front of the 1st peg mark.
- Select “Calibration over 100m”. - Position the tractor in front of the first peg mark.
HU
A Haladási sebesség kalibrálása
- Nyomja meg a
- Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. a) Sebességérzékelő
2
- Menjen a 100 m távolságra lévő 2. jelzőrúdig. - A 2. jelzőrúdnál való megállást követően nyomja meg a billentyűt a bevitelhez.
- Tűzzön ki 100 métert.
☞ Sebesség kalibrálása megtörtént.
- Állítsa a traktort az első jelzőrúdhoz. - Jelölje ki a
billentyűt az aktiváláshoz.
A VISION kiszámított egy, a traktorra jellemző koefficienst, és megőrzi a memóriájában.
. funkciót.
- Válassza ki az érzékelő típusát a
billentyűvel.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor - Jelölje ki a
(KALIBRÁLÁS)-t az 1. jelzőrúd előtt.
- J elölje ki a „Calibrage sur 100m”-t („Kalibrálás 100 méteren”-t). - Álljon az első jelzőrúd elé. CZ
A Kalibrace pojezdové rychlosti
- Stiskněte pro spuštění
- Vyberte menu REG (NASTAV). a) Snímač rychlosti
- Postupujte až na druhou značku ve vzdálenosti 100 m . - Na druhé značce zastavte Stiskněte pro potvrzení
- Vymezte vzdálenost 100 m.
☞ Vaše kalibrace rychlosti je provedena.
- Umístěte traktor na první značku. - Vyberte funkci
.
VISION vypočetl koeficient odpovídající traktoru a uloží jej do paměti.
.
- Vyberte typ snímače pomocí
.
1. traktor - 2. traktor - 3. traktor - 4. traktor - Vyberte před první značkou
.
- Vyberte „Kalibrace na 100 m“. - Umístěte se před první značku.
27
Programming / Programozás / Programování
A
28
b)
Programming / Programozás / Programování
GB
A
b) GPS speed antenna with RS 232 connector This antenna must be placed on a top, for example on the roof of a tractor’s cab. At power on, wait 1 to 2 minutes. Settings with the Garmin antenna - Connect this sensor to the RS 232 connector located behind the console and on the top port.
- Place the
on keys then
and
- Baud rates settings, Select
with
.
- Select - Select - Select keys then
with the
.
- On the VISION console you must configure the top port, on the VISION console select the button . - Select - Then select
HU
A
b) GPS sebesség antennája RS 232 aljzattal Ezt az antennát magasra kell helyezni, például a traktor vezetőfülkéjének tetejére. Feszültség alá helyezéskor 1-2 percig várni kell. Paraméterezés a Garmin antennával - Csatlakoztassa ezt az érzékelőt a konzol mögött (a felső porton) található RS 232 aljzathoz.
- Pozicionálja
-t a és
-ra az gombokkal.
2
majd a
- A baudráta paraméterezése, Válassza ki
.
- Válassza ki - Válassza ki - Válassza ki majd
az
gombokkal.
- A VISION konzolján paraméterezni kell a felső portot, a VISION konzolján a gomb kiválasztásával. - Válassza ki - Majd válassza ki
CZ
A
b) Rychlostní anténa GPS s konektorem RS 232 Anténu umístěte ve výšce, například na střeše kabiny řidiče. Po zapnutí vyčkejte 1 až 2 minuty. Nastavení parametrů s anténou Garmin - Umístěte snímač na konektor RS 232 umístěný v zadní části jednotky a na horním portu. - Na řídící jednotce VISION je třeba nastavit horní port a zvolit tlačítko .
- Umístěte pomocí tlačítek
a
na
- Nastavení parametrů Baudrate, zvolte
a nakonec .
- Zvolte - Zvolte - Zvolte
a poté
.
pomocí tlačítek
- Zvolte - Poté zvolte
29
Programming / Programozás / Programování
A
b)
1 2 3 4
30
5 6 7
Programming / Programozás / Programování
GB
A
Setting up the forward speed with the Garmin antenna
message
- Select the menu - Select the
Reception control. You may check the reception of the NMEA To check the reception of the NMEA message
function.
- Select the menu
- Choose sensor No. 5 with - Validate with
and a No. 6 is now displayed
- This No. 6 allows a minimum speed limit to be determined. When under this limit, the speed considered automatically reverts to zero. By default this value is 2 km/h. - It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the speed is automatically correct.
- Select - Select - Satellite reception is now displayed
- 1 - Number of satellites - 2 - Latitude - 3 - Altitude - 4 - Speed - 5 - Yes or no confirmation of the reception of an Egnos type differential signal
- 6 - Longitude - 7 - Direction A
HU
A vétel ellenőrzése. Ellenőrizheti az NMEA üzenetet. A haladási sebesség paraméterezése a Garmin antennával
Az NMEA üzenet vételének ellenőrzéséhez
- Válassza ki a menüt
- Válassza ki a menüt
- Válassza ki a
- Válassza ki
funkciót.
- Válassza az 5. számú érzékelőt a - Érvényesítse a 6. szám.
gombokkal
gombbal, ekkor megjelenik egy
2
- Válassza ki - Ekkor látható a műholdak vétele
- 1 - A műhold száma
- Ez a 6. szám lehetővé teszi a minimális sebesség határértékének meghatározását. Amikor a határérték alá kerül, a számításba vett sebesség automatikusan nullára vált. Az alapértelmezett érték 2 km/h.
- 2 - Földrajzi szélesség
- Ettől kezdve ez OK, nincs szükség a 100 m-es kalibrálásra, a sebesség automatikusan megfelelő.
- 5 - Egy Egnos típusú differenciális jel vételének megerősí-
- 3 - Magasság - 4 - Sebesség tése vagy meg nem erősítése
- 6 - Földrajzi hosszúság - 7 - Irány A
Nastavení parametrů rychlosti posunu s anténou Garmin - Zvolte nabídku - Zvolte funkci
Kontrola příjmu Můžete provést kontrolu příjmu zprávy NMEA Provedení kontroly příjmu zprávy NMEA - Zvolte nabídku
.
- Zvolte
- Zvolte snímač č. 5 pomocí - Potvrďte pomocí
CZ
a objeví se č. 6
- Zvolte - Případně bude zobrazen příjem satelitů
- Č. 6 umožňuje určit nejnižší mezní rychlost. Jakmile se dostanete pod tuto hranici, zvolená rychlost přejde automaticky na nulu. Přednastavená hodnota je 2 km/h.
- 1 - Počet satelitů
- Od tohoto okamžiku nelze provádět kalibraci na 100 m, správná rychlost bude nastavena automaticky.
- 3 - Výška
- 2 - Pracovní šířka - 4 - Rychlost - 5 - Potvrzení ANO nebo NE příjmu diferenciálního signálu typu Egnos
- 6 - Délka - 7 - Směr
31
Programming / Programozás / Programování
A C)
32
Programming / Programozás / Programování
GB
A
c) Connection with a Sulky guidance bar alone or with the smart Boom using the NMEA protocol - Use the RS 232 connector located either on the bundle of the guidance bar or the Stop&Go smart Boom or the ECONOV smart Boom. - Connect the RS 232 connector at the back of the VISION console on the top port. - On the Teejet console no settings must be done. - On the VISION console you must configure the top port, on the VISION console select the button . - Select
.
- Then select - Place
keys and
. on then
with the
- Baud rates settings, Select
.
- Select
.
- Select - Select keys then
with the
.
Note: It is possible to connect with certain guidance bars available on the market. You must always check compatibility with your dealer and use a suitable cable. In case of any damage caused by using a non-referenced cable, the manufacturer’s warranty will automatically become invalid.
HU
A
c) Csatlakozás csak a Sulky vezérlőtáblával vagy a smart Boom-mal együtt az NMEA hálózat használatával - Használja az RS 232 aljzatot, amely vagy a vezérlőtábla érzékelő fénysugarán, vagy a stop&Go smart Boom-ján vagy az ECONOV smart Boom-ján található. - Csatlakoztassa az RS 232-t a VISION konzol mögött a felső porthoz.
- Pozicionálja
-t a és
-ra az gombokkal.
majd a
- A baudráta paraméterezése, Válassza ki
.
- Válassza ki - Válassza ki
- A Teejet konzol esetén semmilyen paraméterezés nem szükséges.
- Válassza ki gombokkal, majd fogadja el a
-t az gombbal.
- A VISION konzolján paraméterezni kell a felső portot, a VISION konzolján a gomb kiválasztásával.
Megjegyzés: A piacon beszerezhető egyes más vezérlőtáblákkal is csatlakozni lehet.
- Válassza ki
Feltétlenül igazoltatni kell a kereskedővel annak kompatibilitását és a megfelelő kábelt kell használni.
- Majd válassza ki
2
.
Ha egy referencia nélküli kábel használata kárt okoz, akkor a gyártó által vállalt garancia automatikusan megszűnik. CZ
A
c) Zapojení pomocí samotné vodicí tyče Suky nebo se Smart Boom pomocí rámce NMEA - Použijte konektor RS 232 umístěný na svazku vodicí tyče nebo Smart Boom Stop & Go, případně Smart Boom ECONOVu. - Zapojte RS 232 v zadní části řídící jednotky VISION na horním portu. - Na jednotce Teejet není nutné provádět žádná nastavení.
- Umístěte pomocí tlačítek
a
na
a poté
- Nastavení parametrů Baudrate, zvolte - Zvolte
. .
- Zvolte - Zvolte
a poté
.
pomocí tlačítek
- Na jednotce VISION je třeba nastavit horní port a zvolit tlačítko .
Poznámka: Zapojení je možné pomocí různých dostupných vodicích tyčí.
- Zvolte
Kompatibilitu tyče musí nutně schválit váš prodejce, a musí být použit příslušný kabel.
- Poté zvolte
. .
V případě poškození způsobeného následkem použití nevhodného kabelu bude automaticky zrušena záruka poskytovaná výrobcem.
33
Programming / Programozás / Programování
A C)
34
Programming / Programozás / Programování
GB
A
Forward speed settings to be done on the VISION console - Select the menu - Select the
Contact your dealer for information.
function.
If a cable that was not authorized by SULKY is used, the risk of irreversible damage of the VISION console is possible.
- Choose sensor No. 5 with - Validate with
For each solution you must perform the corresponding settings on the guidance console and on the VISION console.
and a No. 6 is now displayed
- This No. 6 allows a minimum speed limit to be determined. When under this limit, the speed considered automatically reverts to zero. By default this value is 2 km/h.
In case of any damage caused by using a non-referenced cable, the manufacturer’s warranty will automatically become invalid.
- It is now OK, you do not have to calibrate over 100 m, the speed is automatically correct. Note It is possible to link the VISION console to various guidance systems; for each solution you must use a suitable cable. HU
A
A haladási sebesség elvégzendő paraméterezése a VISION konzolon
- Válassza ki a menüt - Válassza ki a
funkciót.
- Válassza az 5. számú érzékelőt a - Fogadja el a egy 6. szám.
gombokkal
gombbal, attól kezdve megjelenik
- Ez a 6. szám lehetővé teszi a maximális sebesség határértékének meghatározását. Amikor a határérték alá kerül, a számításba vett sebesség automatikusan nullára vált. Az alapértelmezett érték 2 km/h.
Megjegyzés A VISION konzolt különféle vezérlőrendszerekkel össze lehet kapcsolni, minden megoldáshoz ahhoz alkalmas kábelt kell használni.
2
Minden megoldáshoz el kell végezni a megfelelő paraméterezést a vezérlő konzolon és a VISION konzolon. Kérjen tájékoztatást a forgalmazótól. Egy olyan kábel használata esetén, mely nem rendelkezik a SULKY referenciájával, a VISION konzol helyrehozhatatlan károsodása is előfordulhat. Ha egy referencia nélküli kábel használata kárt okoz, akkor a gyártó által vállalt garancia automatikusan megszűnik.
- Ettől kezdve ez OK, nincs szükség a 100 m-es kalibrálásra, a sebesség automatikusan megfelelő.
CZ
A
Na jednotce VISION proveďte nastavení parametrů rychlosti pohybu
- Zvolte nabídku - Zvolte funkci
.
Informujte se u svého prodejce.
- Zvolte snímač č. 5 pomocí - Potvrďte pomocí
Poznámka Řídící jednotku VISION je možné připojit k různými vodicím systémům, každé řešení vyžaduje vhodný kabel. Pro jednotlivá řešení je nutné nastavit příslušné parametry na vodicí jednotce a na řídící jednotce VISION.
a objeví se č. 6
- Č. 6 umožňuje určit nejnižší mezní rychlost. Jakmile se dostanete pod tuto hranici, zvolená rychlost přejde automaticky na nulu. Přednastavená hodnota je 2 km/h. - Od tohoto okamžiku nelze provádět kalibraci na 100 m, správná rychlost bude nastavena automaticky.
V případě použití nevhodného kabelu (bez doporučení SULKY) hrozí nebezpečí nevratného poškození jednotky VISION. V případě poškození způsobeného následkem použití nevhodného kabelu bude automaticky zrušena záruka poskytovaná výrobcem.
35
Programming / Programozás / Programování
A d)
36
Programming / Programozás / Programování
GB
A
d) Forward speed simulation Speed simulation may be used:
To stop simulation - Select
and validate
again.
☞when there is a problem with the sensor. ☞to simulate a shutter opening. ☞to empty the fertiliser from the spreader when stationary. ☞to use VISION without DPA. - Select the menu. - Select the
function.
- Select the
function.
- Enter the forward speed with the numeric keypad. - Validate by
to begin simulation.
HU
A
d) Haladási sebesség modellezése A modellezés az alábbi esetekben alkalmazható:
☞az érzékelő problémája esetén, ☞csapószelepnyitás szimulálására, ☞a műtrágya rögzített adagolóból történő kiürítéséhez. ☞a VISION DPA nélküli használatához
A szimuláció leállításához: - jelölje ki a ismét a
2
(SZIMULÁCIÓ) funkciót, és hagyja jóvá billentyűvel.
- Válassza ki a menüt - Válassza ki a
funkciót.
- A funkció kijelölése
.
- Vigye be a haladási sebességet a numerikus mező segítségével. - Hagyja jóvá a megkezdéséhez.
billentyűvel a szimuláció
CZ
A
d) Simulace pojezdové rychlosti Simulace rychlosti se může použít :
☞v případě problému se snímačem, ☞pro simulaci otevření poklopu, ☞pro vyprázdnění hnojiva z upevněného rozmetadla. ☞použití jednotky VISION bez DPA.
Pro zastavení simulace: - vyberte a znovu potvrďte pomocí (POTVRDIT).
- Zvolte nabídku . - Zvolte funkci - Vyberte funkci
. .
- Zadejte pojezdovou rychlost pomocí číselného panelu. -Potvrďte pomocí simulace.
(POTVRDIT) pro zahájení
37
Programming / Programozás / Programování
B a)
b)
38
Programming / Programozás / Programování
GB
B Setting the application rate
b) Calibration test with correction mode
- Select the menu - Select the
To set the flow rate, there are two correction modes: static or dynamic
function.
- Select
a) Tare You must perform a tare (reset to zero of the weight indicator) regularly for example after 3 or 4 loadings. - Select
.
- Validate by
to reset to zero.
Note: The tare must always be done when adding equipment on the spreader or when due to very wet spreading conditions, there is mud on the machine. - Ensure that there is no fertiliser left in the hopper before you perform a tare.
Choose the Static mode for:
☞ a correction over 200 kg spread, ☞ a test of unknown fertiliser (T unknown), ☞ the use of a tanker. Choose the Dynamic mode for:
☞ a test a continuous correction during spreading. ☞ a test of a known fertiliser
(static test already performed, or T factor already known for example using “RTS” FERTI-TEST import).
- Select
B Teljesítmény beállítása
to exit.
2
A teljesítmény beállításához két korrekciós mód létezik: statikus és dinamikus.
funkciót.
- Jelölje ki a DYN billentyűt
.
Válassza a Statique (Statikus) üzemmódot az alábbi esetekben:
a) Tárázás Egy tárázást (a mérleg nullára állítása) rendszeresen el kell végezni például 3 vagy 4 betöltés után. - Jelölje ki a
(TÁRA) billentyűt.
- Hagyja jóvá a
billentyűvel a lenullázáshoz.
Megjegyzés: A tárázást feltétlenül el kell végezni, amikor az adagolót egy berendezéssel egészítjük ki, vagy amikor igen nedves szórási feltételek mellett a gépen sár van. - Mielőtt a tárázást megismétli, győződjön meg arról, hogy nincs több műtrágya a tartályban.
☞korrekció 200 kg kiszórt mennyiség után, ☞egy ismeretlen műtrágya tesztelése (T ismeretlen), ☞egy utántöltő használata. Válassza a Dynamique (Dinamikus) üzemmódot az alábbi esetekben:
☞szórás közben folyamatos a teszt és a korrekció. ☞egy ismert műtrágya tesztje (már elvégzett statikus teszt, vagy más ismert T faktor, például a FERTI-TEST « RTS » import használatával). (ESC) billentyűt a kilépéshez.
- jelölje ki az
B Nastavení průtoku - Vyberte funkci
CZ
b) Zkouška průtoku s opravnou funkcí
- Vyberte menu REG (NASTAV).
Pro nastavení průtoku existují dvě opravné funkce: statická a dynamická
.
a) Tára Pravidelně je třeba provádět táru (vynulování váhy), např. po 3 – 4 plněních. - Vyberte
HU
b) Teljesítménypróba korrekciós üzemmóddal
- Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüt - Jelölje ki az
.
(TÁRA)
- vynulování potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
Poznámka : Táru je nezbytně nutné provést v případě, když se na rozmetadlo přidá další vybavení, nebo za vlhka, když je stroj zablácený. - Před provedením táry se ujistěte, že v násypníku nezůstalo žádné hnojivo.
- Vyberte
.
Vyberte statickou funkci v případě:
☞opravy po rozmetení 200 kg, ☞testu neznámého hnojiva (T není známo), ☞použití zásobníku. Vyberte dynamickou funkci v případě:
☞zkouška průběžné korekce během rozmetání. ☞zkouška známého hnojiva (statická zkouška již byla provedena, případně je známý T faktor, např. díky uplatnění importu FERTI-TEST „RTS“).
- vyberte
(ESC) pro ukončení. 39
Programming / Programozás / Programování
B 1)
c
d b
40
a
Programming / Programozás / Programování
GB
B
1) Static correction a Select the static mode
The console displays weight acquisition, for a few seconds.
- Perform the tare if required
From that moment the “T Factor” which defines the fertiliser is updated and stored in the memory, until the next test.
- Load the spreader
d The VISION unit operates in PDA mode for the rest of the
plot. You may repeat the test as soon as you want. Or you may switch to the dynamic correction mode.
- Select the menu - Select function when stationary, shutters closed. The console displays weight acquisition, for a few seconds. b Spread at least 200 kg.
From that moment, STOP must flash.
c Stop the spreading and the tractor on a flat location.
- Close the shutters. - Select the
function. HU
B
1) Statikus korrekció a Jelölje ki a Statikus üzemmódot
A konzol néhány másodpercig megjeleníti az elért súlyt.
- Végezze el a tárázást, ha szükséges
Ettől kezdve a műtrágyára jellemző „T-faktor” frissítve van, és a memóriában tárolódik a következő próbáig.
- Töltse fel az adagolót
d A VISION a parcella többi részén DPA módban működik.
- Jelölje ki az (SZÓRÁS) menüt
2
A tesztet bármikor megismételheti, amikor akarja. Vagy áttérhet dinamikus korrekciós üzemmódra.
- Állás közben válassza ki a funkciót, lezárt csapószelepekkel. A konzol néhány másodpercig megjeleníti az elért súlyt. b Szórjon szét legalább 200 kg-t. Ettől kezdve a STOP
-jelzésnek villognia kell.
c Állítsa le a szórást és a traktort egy sík területen.
- Zárja le a csapószelepeket. - Jelölje ki a
funkciót. CZ
B
1) Statická oprava a Vyberte statickou funkci
Na jednotce se na několik sekund zobrazí průběh načítání hmotnosti.
- Pokud je potřeba, proveďte táru
Od tohoto okamžiku je aktualizován a uložen do paměti „Faktor T“, který charakterizuje hnojivo, až do příští zkoušky.
- Naplňte rozmetadlo
d VISION bude pracovat v režimu DPA na zbytku parcely.
- Vyberte menu (ROZMET)
Zkoušku můžete kdykoli obnovit. Nebo můžete přejít na dynamickou opravu.
- Po vypnutí a se zavřenými poklopy zvolte funkci Na jednotce se na několik sekund zobrazí průběh načítání hmotnosti. b Rozhoďte alespoň 200 kg. Od tohoto okamžiku má blikat
STOP.
c Ukončete rozmetání a zastavte traktor na rovném místě.
- Zavřete poklopy. - Vyberte funkci
.
41
Programming / Programozás / Programování
B 2)
c
b
42
a
Programming / Programozás / Programování
GB
B
c At the end of spreading, shutter closed,
2) Dynamic correction (*) a Select the dynamic mode
- Select the correction.
- Perform the tare if required
- Select the menu. function and place on
to stop the
Important In dynamic correction mode, you must always be in “STOP” function.
- Load the fertiliser spreader
- Select the
function and place on
.
b Spread the fertiliser contained in the hopper.
The correction of the “T Factor” will be readjusted automatically every 60 seconds, and the opening of the rate shutters corrected if necessary.
☞When filling. ☞When the hopper has reached the lowest level, (≤ 200Kg).
☞During transport. ☞When using a tanker.
Note: (*) Do not forget to perform 1 test in static mode before switching to dynamic for each fertiliser change. HU
B
c A szórás végén zárt csapószeleppel
2) Dinamikus korrekció (*) a Jelölje ki a Dynamique (Dinamikus) üzemmódot
-Végezze el a tárázást, ha szükséges
-Jelölje ki az EPAND (SZÓRÁS) menüt funkciót, és állítsa
funkciót, és állítsa
- ra a korrekció
Fontos Dinamikus korrekció módban feltétlenül a „STOP” funkción kell állni:
-Töltse fel az adagolót műtrágyával
-Jelölje ki az
- Jelölje ki az leállításához.
2
-ra
b Szórja ki a tartályban lévő műtrágyát.
A „T-faktor” korrekció 60 másodpercenként kiigazításra kerül, és a mennyiségszabályozó csapószelepek nyitási korrekciója is megtörténik, amennyiben ez szükséges.
☞feltöltéskor, ☞amikor a tartály a legalacsonyabb szintet elérte, (≤ 200 kg)
☞szállítás közben, ☞egy utántöltő használata során.
Megjegyzés: (*) Ne felejtsen el elvégezni egy statikus tesztet a dinamikus módra történő áttérés előtt minden műtrágya váltáshoz. CZ
B
c Na konci rozmetání se zavřeným poklopem,
2) Dynamická oprava (*) a Vyberte dynamickou funkci
- Pokud je potřeba, proveďte táru - Naplňte rozmetadlo hnojivem - Vyberte menu EPAND (ROZMET) - Vyberte funkci
a nastavte na
b Rozhoďte obsah hnojiva v násypníku.
Oprava “Faktoru T“ se automaticky upraví každých 60 vteřin, pokud je třeba, upraví se i otevírání průtokových poklopů.
- Vyberte funkci opravy.
a nastavte na
pro zastavení
Důležité Při použití dynamické opravy je nezbytně nutné být na funkci “STOP” :
☞při plnění, ☞když se násypník dostal na nejnižší úroveň (≤ 200 kg) ☞během transportu, ☞při použití zásobníku.
Poznámka : (*) Než začnete dynamický test, nezapomeňte nejprve provést statický test při každé změně hnojiva.
43
Programming / Programozás / Programování
B c)
44
Programming / Programozás / Programování
GB
B
c) Static calibration test When you want to use the fertiliser spreader to spread specific products such as slug repellent or when spreading with a low rate per hectare, it is recommended to calibrate the “T Factor” of the product with a static test. - Install the calibration test kit on the right-hand side (see Manual X). - Select the
function.
- Select
for product calibration.
- Select 1 calibration test. The electric actuators will position themselves on marker 35
- Enter the weight obtained in kg and validate with . The console calculates the new “T factor” specific to the product. The spreading will be performed without correction, but only in DPA mode (do not select the Test or Auto functions). - Select
to exit.
Important: During the performance of a static calibration test and especially when the PTO is running you must always make sure that no person or animal is close to the machine.
- Follow the instructions displayed on the screen, start the PTO 540 rpm and open the right shutter in order to fill the bucket up to ¾. (Opening time = 15 to 20 seconds) HU
B
c) Helyhezkötött teljesítménypróba Amikor a műtrágya adagolót olyan speciális termékek szórására kívánjuk használni, mint a csigaírtó szer vagy kis ha/kg dózisú szórás esetén, a termék „T-faktor” kalibrálását tanácsos helyhez kötött teszttel végezni. - Helyezze el a jobb oldalon a teljesítménypróba készletet (lásd az X kézikönyvet). - Jelölje ki az - Jelölje ki a
funkciót. -t a termék kalibrálásához.
- Jelölje ki az 1-kalibrálás tesztet: Az elektromos emelők a 35-ös jelzésen fognak elhelyezkedni.
- Írja be a kapott súlyt kg-ban, és hagyja jóvá a billentyűvel.
2
A konzol kiszámította a termékre jellemző új „T faktor”-t. A szórás korrekció nélkül történik majd, de csak DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozás) üzemmódban (ne válassza a Test vagy Auto funkciókat). - A kilépéshez jelölje ki az (ESC) billentyűt. Fontos! Álló helyzetben végzett kalibrálási teszt során, különösen, amikor az erőleadó tengely forgásban van, feltétlenül meg kell arról győződni, hogy sem személyek, sem állatok nincsenek a gép közelében.
- Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, indítsa el a PDF-et 540 ford/perc fordulatszámon, hogy a vödör ¾ részéig megteljen. (A nyitás időtartama = 15 - 20 másodperc) CZ
B
c) Zkouška průtoku na pevném místě Pokud chcete použít rozmetadlo hnojiva pro specifické produkty jako je např. přípravek proti slimákům, nebo v případě hnojení slabou hektarovou dávkou, doporučuje se kalibrace „Faktoru T“ daného produktu pomocí testu na pevném místě. - Namontujte sadu pro zkoušku průtoku na pravou stranu (viz Manuál X). - Vyberte funkci - Vyberte
. (POTVRDIT) pro kalibraci produktu.
- Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí (POTVRDIT). Jednotka vypočítala nový „T faktor“ pro konkrétní produkt. Rozmetání se provede bez opravy, ale pouze s funkcí DPA (nevybírat funkci Test nebo Auto). - Vyberte (ESC) pro ukončení. Důležité: Při provádění testu průtoku ve stacionární poloze a zejména při otáčení pomocného pohonu je nezbytné zajistit, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala žádná osoba ani zvíře.
- Vyberte 1 kalibrační test. Elektrické zvedáky se umístí na značku 35 - Postupujte podle pokynů zobrazených na displeji, spusťte PDF 540 ot./min. a otevřete pravý poklop, aby se nádoba naplnila do ¾. (Doba potřebná k otevření = 15 až 20 sekund)
45
Programming / Programozás / Programování
C
46
Programming / Programozás / Programování
GB
C Selecting the fertiliser
- Select “T Factor” using
For a complete use of the VISION capacities, it is recommended to save your different fertilisers in the memory in the 8 possible memories. Before each spreading, retrieve the corresponding fertiliser or the one that is closest from a physical point of view (grading, density etc.). The factory default for the “T Factors” is 1. After each calibration test, the console retains the last “T Factor” calculated in the memory. - Select
..
- Choose the product using
.
- Select if you want to enter the fertiliser name using the alphabetic keypad.
.
- Enter the value using the numeric keypad and validate - Select
to exit.
Example of average T factor Ammonium nitrate 33.5 Complete fertiliser 17/17/17 Potassium chloride 18/46
T = 0.95 T=1 T = 0.86 T = 0.87
On the ECONOV machine, option “RTS” Fertitest import allows you, with the SD card (max 2 GO/GB), to memorise the data corresponding to the fertilisers selected. For its use, refer to chapter “RTS” FERTITEST IMPORT
Note If you know the “T Factor” of the fertiliser (flow coefficient specific to each fertiliser and to the spreader), you may select it manually:
C A műtrágya kiválasztása A VISION kapacitásainak teljes kihasználása érdekében javasolt az Ön által használt különböző műtrágyák 8 lehetséges tárolása a memóriában. Minden szórás előtt a megfelelő, vagy az ahhoz fizikai (granulometria, sűrűség, stb.) szempontból a legközelebb álló műtrágyát alkalmazza. A gyárilag meghatározott „T-faktor”- ok értéke 1. A konzol minden teljesítménypróba után megőrzi a memóriában tárolt, utoljára számított „T faktor”-t. - Jelölje ki az billentyűt. - Válassza ki a terméket a segítségével.
billentyűk
- Jelölje ki a billentyűt, ha a műtrágya nevét a betűrendes mező segítségével kívánja beírni.
HU
- Jelölje ki a „T-faktor”-t a segítségével.
billentyűk
-Írja be az értéket a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. -A kilépéshez jelölje ki az Átlagos T faktorra példa Ammónium-nitrát 33,5 Teljes műtrágya 17/17/17 Kálium-klorid 18/46
(ESC) billentyűt. T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87
Az ECONOV gépen a Fertitest „RTS” import opció a (maximum 2 Gb) SD kártyával lehetővé teszi a kiválasztott műtrágyáknak megfelelő adatok megőrzését a memóriában. Tanulmányozza a használati utasítást az IMPORT FERTITEST „RTS” fejezetben.
Megjegyzés Ha ismerjük a műtrágya „T-faktorát” (az egyes műtrágyákra és az adagolóberendezésre jellemző kiáramlási együttható), az manuálisan is kiválasztható:
C Výběr hnojiva
CZ
- Vyberte „Faktor T“ pomocí
.
Aby byla kapacita VISION maximálně využita, doporučujeme uložit do paměti různá hnojiva pod 8 různými položkami.
- Zadejte hodnotu pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT).
Před každým hnojením vyberte odpovídající hnojivo nebo to, které se mu nejvíce podobá fyzickými vlastnostmi (granulometrie, hustota....). Výrobcem předem zadaná hodnota pro „Faktory T“je 1. Po každé zkoušce průtoku uloží jednotka do paměti poslední vypočítaný „T faktor“.
- Vyberte
- Vyberte
.
- Vyberte produkt pomocí
.
- Vyberte , pokud chcete zapsat název hnojiva pomocí alfabetického panelu.
2
(ESC) pro ukončení.
Příklad průměrného faktoru T: Dusičnan amonný 33,5 Kompletní hnojivo 17/17/17 Chlorid draselný 18/46
T= 0,95 T= 1 T = 0,86 T = 0,87
Na stroji ECONOV umožňuje funkce Import Fertitestu „RTS“ s SD kartou (max. 2 GO/GB) uložit do paměti údaje odpovídající zvolenému hnojivu. Pokyny k použití naleznete v kapitole IMPORT FERTITEST „RTS“
Poznámka Pokud znáte „Faktor T“ daného hnojiva (koeficient průtoku je specifický pro každý typ hnojiva a rozmetadla), můžete ho zadat ručně:
47
Programming / Programozás / Programování
D
48
Programming / Programozás / Programování
GB
D Selecting the working width - Match the width selected in the VISION unit with the spreading width used when working. a) For a standard or a Stop & Go machine - Match the width selected in the VISION unit with the spreading width used when working. - Select
.
- Enter the value in metres using the numeric keypad and validate with . - Select
to exit.
HU
D Szórási szélesség kiválasztása
2
- A VISION-ban kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. a) Standard vagy Stop & Go gépek esetében - A VISION-ban kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. - Jelölje ki a
billentyűt.
- Írja be az értéket méterben a numerikus mező segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
CZ
D Výběr pracovní šířky - Sladit šířku zvolenou ve VISION s šířkou rozmetání použitou při práci. a) V případě standardního stroje nebo Stop & Go - Sladit šířku zvolenou ve VISION s šířkou rozmetání použitou při práci. - Vyberte
.
- Zadejte hodnotu v metrech pomocí číselného panelu a potvrďte (POTVRDIT) - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
49
Programming / Programozás / Programování
D
50
Programming / Programozás / Programování
GB
D
b) For an ECONOV machine
This adjustment is done for the total width example
- Match the width selected in the VISION unit with the spreading width used when working.
= Chute mark when 3 sections are open on the left and/or on the right.
- Select
.
- Select
to validate your sets of vanes
On the screen we see the position the chute will take when certain sections will be closed, for example:
- Enter the spreading width in metres (example: 24m) using the numeric keypad and validate with . - Select - Select
or
to adjust the chutes.
- Select
to exit.
= Position of a chute with 1 external section closed and 2 internal sections open. You must ensure a logical matching between the programmed width and the set of vanes selected and also the set of vanes installed on the machine the day of spreading. Example: Do not use the machine with as the borders will be impossible to carry out correctly. Never use the machine when the required width is greater than the maximum capacity of the vanes:
HU
D
b) ECONOV gép esetében - A VISION-ban kiválasztott szélességnek meg kell egyeznie a munka során használt szórási szélességgel. - Válassza ki - Válassza ki
-t a lapátkészleteinek érvényesítéséhez
- A numerikus billentyűzeten adja meg a szórási szélességet (pl. 24 m) méterben, és érvényesítse a billentyűvel. - Válassza ki
-t
- Válassza ki -t vagy csatornák beállításához. - A kilépéshez válassza ki az
-t a szemcsevezető billentyűt.
Ez a beállítás a teljes szélességre vonatkozik, például = a szemcsevezető csatorna jelzőpontja, amikor 3 szegmens van nyitva a bal és / vagy a jobb oldalon.
2
A képernyőn látható az a helyzet, amit akkor fog elfoglalni a szemcsevezető csatorna, amikor bizonyos szegmensek zárva lesznek, pl.: = Egy szemcsevezető csatorna helyzete egy zárt külső és 2 nyitott belső szegmenssel. Biztosítani kell a logikus megfelelést a programozott szélesség és a kiválasztott lapátkészlet, valamint a gépre a szórás napján felszerelt lapátkészlet között. Például: Ne használja a gépet a beállítással, mert lehetetlenné teszi a megfelelő munkavégzést a mező szélén. Soha ne használja a gépet, amikor a kívánt szélesség meghaladja a lapátkészlet maximális kapacitását: CZ
D
b) V případě stroje ECONOV - Sladit šířku zvolenou ve VISION s šířkou rozmetání použitou při práci. - Zvolte
.
- Zvolte
a potvrďte zvolenou sadu lopatek
- Zadejte šířku hnojení (příklad: 24 m) v metrech pomocí klávesnice a potvrďte . - Zvolte - Zvolte žlábků.
nebo
a proveďte nastavení skluzných
- Zvolte
a vystupte ze systému.
Nastavení je aplikováno na celkovou šířku, př. = Značka žlábku, pokud jsou otevřené 3 úseky, na levé a/nebo na pravé straně. Na displeji je zobrazena poloha, ve které se bude nacházet žlábek po uzavření některých úseků, např.: = Poloha žlábku s 1 vnějším úsekem zavřeným a 2 spodními úseky otevřenými. Je nutné zajistit přiměřený vztah mezi naprogramovanou šířkou a zvolenou sadou lopatek, a dále sadou lopatek nainstalovaných na stroji v den rozmetání. Příklad: Nepoužívejte stroj s , okraje nebudou provedeny správným způsobem. Nikdy nepoužívejte stroj v případě, že požadovaná šířka překračuje maximální kapacitu lopatek:
51
Programming / Programozás / Programování
E
52
Programming / Programozás / Programování
GB
E Funktion Tribord 3D 1) Auswahl der Funktion Tribord. • 1 Druck auf die Taste aktiviert die Funktion Tribord im Leistungsmodus, 2 bis 3 Sekunden warten. Angezeigtes Symbol
.
Mit einer Maschine ECONOV bedeutet Tribord „3DI“ intelligent, da eine Autoadjustier-funktion mit der Düngertype zur Verfügung steht. Konkret heißt das, dass sich der Kolben des elektrischen Zylinders Tribord, in Funktion zur Einstellung der Arbeitsbreite anders bewegt. Das ermöglicht einen, gemäß Düngemittelfamilie optimierten Rand.
• 2-mal auf die Taste drücken aktiviert den Tribord im Umweltmodus. Der Rand entspricht der Norm. Die Streumenge auf der rechten Seite wird automatisch um 15% reduziert. Angezeigtes Symbol
.
• 1 Druck auf die Taste ermöglicht die Rückkehr zur normalen Streuung, angezeigtes Symbol . Hinweis: Fehlfunktion mit dem Tribord. Die Konsole zeigt an: “Problem TRIBORD” blinkend. HU
E Tribord 3D funkció 1) A Tribord funkció kijelölése • Az (SZÓRÁS) billentyű egyszeri megnyomása lehetővé teszi a Tribord funkció aktiválását teljesítmény üzemmódban; várni kell 2 - 3 mp-et. A
Egy ECONOV géppel a „3DI” Tribord „intelligensnek” nevezhető, mert automatikus kiigazításra képes a műtrágya típushoz.
2
Konkrétan a TRIBORD elektromos emelőjének szára a szélesség beállításától függően másként mozog. Ezzel a műtrágyacsaládnak megfelelően optimalizálható a mező széle.
ikon megjelenik.
•A billentyű kétszeri megnyomásával környezettudatos módban lehet elindítani a Tribord-ot. A mező széle betartja a szabványt. A jobb széli adag automatikusan 15%-kal csökken. A
ikon megjelenik.
• Az billentyű egyszeri megnyomásával vissza lehet térni a normál szóráshoz, ekkor ez az ikon látszik. Megjegyzés Nincs együttműködés a Tribord-dal. A konzol villogva ezt mutatja: „Probléma a TRIBORD-dal”.
E Funkce Tribord 3D 1) Vyberte funkci Tribord • 1 stisknutí klávesy (ROZMET) umožní aktivaci funkce Tribord v režimu výnos, čekejte 2 až 3 vteřiny. Zobrazí se
.
CZ
Na stroji ECONOV se Tribord „3DI“ nazývá „inteligentní“, neboť disponuje funkcí automatického nastavení podle typu hnojiva. Předevšín tyč elektrického zvedáku Tribord se pohybuje jinak v závislosti na nastavené šířce. To umožňuje optimální rozmetání při okraji podle typu hnojiva.
• 2 stisknutí tlačítka umožní aktivaci Tribordu v režimu prostředí. Okraj respektuje normu. Dávka na pravé straně je automaticky snížena o 15 %. Zobrazí se
.
• 1 stisknutí tlačítka umožňuje návrat k běžnému rozmetání, zobrazí se ikona . Poznámka Pokud se vyskytne problém s funkcí Tribord, systém zobrazí: Tribord nefunguje správným způsobem. Na jednotce se zobrazí: blikající zpráva „problém na TRIBORDu“ 53
Programming / Programozás / Programování
F
54
Programming / Programozás / Programování
GB
F Rate adjustment function • Pressing the dose/ha.
or
key once allows you to adjust
• After pressing the or a new icon is displayed
or
key once or several times, .
• To return to dose programming, you must press and hold the ou key.
HU
F Dózismoduláció funkció
2
• A vagy billentyű egyszeri megnyomásával változtatható a hektáronkénti adag. • A vagy billentyű egyszeri vagy többszöri megnyomását követően új ikon jelenik meg: vagy . • A beprogramozott dózishoz történő visszatéréshez tartsa nyomva hosszan a vagy billentyűt.
CZ
F Funkce modulace dávky • 1 stisknutí klávesy arové dávky.
nebo
umožní modulaci hekt-
• Po jednom nebo více stisknutí klávesy objeví nový piktogram s nebo
.
nebo
se
•P ro návrat na programovanou dávku je třeba dlouze stisknout klávesu nebo .
55
Programming / Programozás / Programování
G
56
Programming / Programozás / Programování
GB
G STOP & GO function Optimising fertiliser spreading in headlands and field borders.
Description of the system • The Stop & Go system is able to retrieve the data from a guidance bar and/or its boom section control system in order to prevent over- and under-application in headlands and field borders.
All you need to do to make this possible is configure 2 boom sections to be used within the guidance bar. Each boom section will correspond to a fertiliser spreader disc. The 2 corresponding wires that come out of the boom section control system should be connected to the Stop & Go using the connector supplied.
The guidance bars and the boom control systems are the basis of the products intended for the spraying of phytosanitary products. They provide guidance for the user as well as automatically shutting off boom sections to ensure that each part of the field is sprayed only once. The Stop & Go system is therefore able to use the data provided by the sprayer’s boom section control module.
HU
G Stop & Go funkció A szórás optimalizálása a fordulókban és a parcella szegélyein. A rendszer bemutatása • A Stop & Go rendszer képes a vezérlőtáblától és / vagy a szakaszzáró berendezéstől származó adatok fogadására, hogy ezáltal elkerülje a túl- vagy aluladagolást a fordulókban vagy a parcellaszéleken.
Ehhez elég, ha a vezérlőtáblán konfigurálásra kerül a 2 használandó szakasz.
2
Minden szakasz egy műtrágyaszóró tárcsának felel meg. A szakaszkapcsoló vezérlőjéből kijövő 2 vezetéket a Stop & Go-hoz kell kapcsolni az utóbbihoz mellékelt csatlakozókkal.
A vezérlőtáblákkal és szakaszzárókkal ellátott berendezések feladata a növényvédő szerek kipermetezése. Lehetővé teszik a felhasználó irányítását, és automatikusan el tudják zárni a gép összes szakaszát, hogy minden terület permetezésére csak egyszer kerüljön sor. A Stop & Go tehát a permetező szakaszait vezérlő modultól származó adatokat használja fel.
CZ
G Funkce STOP & GO Optimalizace rozmetání hnojiv na souvratích a na okrajích parcel. Popis systému • Stop & Go je systém schopný shromažďovat údaje pocházející z vodicí tyče a/nebo z úseků ramen, aby bylo zabráněno příliš velkým dávkám na souvratích a na okrajích parcel.
K tomuto účelu stačí nastavit na vodicí tyči 2 ramena, která budou použita. Jednotlivá ramena odpovídají diskům rozvádění hnojiva. 2 vodiče vycházející z řízení ramen, musejí být připojeny k Stop & Go prostřednictvím dodaného konektoru.
Vodicí tyče a jednotlivé úseky ramen jsou výrobky určené původně k rozmetání fytosanitárních přípravků. Pomáhají navádět uživatele a zároveň automaticky odstavují jednotlivá ramena stroje, aby byl v každém bodě proveden jen jediný postřik. Stop & Go tedy využívá údaje z modulu řízení ramen rozprašovače.
57
Programming / Programozás / Programování
G
1
&-
4
2
ABC
5
6
JKL
MNO
7
8
9
PQRS
TUV
0
58
3
DEF
GHI
WXYZ
.
1
Programming / Programozás / Programování
GB
G
System wiring The Stop & Go system uses electric actuators that act directly on the spreader shutters. They have been specially designed to ensure a rapid opening and closing speed. Wiring procedure: - Connect the relevant wires from the boom section control module to the 1 connector. When using the machine, it is possible to view the state of the shutters (open or closed) on the VISION console 1
Connector to link to the boom control GPS system.
HU
G A rendszer kábelezése
2
A Stop & Go rendszer elektromos emelőket használ, amelyek közvetlenül működtetik a szóró berendezés csapószelepeit. Ezeket speciálisan a nagy nyitási és zárási sebesség megtartására fejlesztették ki. Kábelezés végrehajtása: - Kösse rá a szakaszzáró modul megfelelő vezetékét az csatlakozóra.
1
A gép használatakor megjeleníthető a VISION konzolon a csapószelepek (nyitott vagy zárt) állapota. 1
GPS rendszerhez csatlakoztató aljzat a szakaszzáráshoz
CZ
G Zapojení kabelů systému Systém Stop & Go používá elektrické zvedáky, které působí přímo na poklopy rozmetacího stroje. Jsou vyvinuty tak, aby udržovaly vysokou rychlost otevření a zavření. Postup zapojení kabelů: - Zapojte příslušné vodiče modulu úseků ramen do konektoru 1 . Během používání stroje je možné zobrazit na řídící jednotce VISION stav poklopů (zavřený/otevřený). 1
Propojení se systémem GPS úseku.
59
Programming / Programozás / Programování
G
60
Programming / Programozás / Programování
GB
G
Settings A series of parameters needs to be defined within the guidance bar to enable it to operate in tune with both the Stop & Go unit and the actual state of the centrifugal fertiliser spreading. - First set all the distances relating to the positioning of the GPS antenna on the tractor roof. - Always position the antenna the same distance from the spreader if you change your tractor (see distance X1 and Y1 on the distance settings diagram opposite). - Specify a machine comprising 2 boom sections. - Make sure you correctly configure the use of the sections that have been connected. (preferably numbers 1 and 2).
The overlap rate indicates the point when the system will stop spreading when it encounters an area where fertiliser has already been spread. Note that the higher this value, the lower the risk of gaps in the coverage. Conversely, a low value contributes to limiting over-application in the field. Depending on the overlap rate used, the type of guidance system and the boom section control system in your possession, it may be normal to see small white areas on the field display that correspond to where spreading stopped shortly (recurring small areas in the field). However, because of the way in which a Sulky fertiliser spreader functions by multi-overlap, these areas may in fact prove to have a density close to the average application rate.
HU
G
Beállítások A vezérlőtáblán meg kell adni egy sor paramétert ahhoz, hogy együtt tudjon működni a Stop & Go-val és megfeleljen a centrifugális kiszóró rendszer valóságos működésének.
Az átfedési arány azt mutatja, mikor állítja le a rendszer a szórást, amikor egy már beszórt területtel találkozik. Jegyezze meg, hogy minél nagyobb ez az érték, annál kisebb annak az esélye, hogy kimaradás történjen szórás közben.
- Először is meg kell adni minden távolság paraméterét a traktor tetején elhelyezett GPS antennához képest.
Ezzel szemben a kisebb érték segít csökkenteni a túladagolást a parcellán.
- Ha a traktort lecserélik, akkor a GPS antennáját az előzővel megegyező távolságra kell elhelyezni a műtrágyaszóró géptől (lásd az X1 és Y1 távolságot a mellékelt ábrán, mely a távolságok paraméterezését mutatja).
Az alkalmazott átfedési aránynak, a rendelkezésére álló irányító rendszernek és a szakaszzáró berendezésnek megfelelően rendjén való, hogy a szántóföld kijelzésén kis fehér területek látszanak, amelyek a szórás rövid idejű szüneteltetésének felelnek meg (ez a szántóföld hegyes szögeinél ismétlődően előfordul).
- Adjon meg egy 2 szakasszal rendelkező gépet. - Ellenőrizze, hogy megfelelően paraméterezte a berendezést a két csatlakoztatott szakasz használatához (lehetőleg 1-es és 2-es számmal jelölve).
2
A Sulky műtrágyaszóró berendezések többszörös átfedésű működési elvének köszönhetően azonban a szórás ezeken a területeken is megközelíti az átlagos műtrágyamennyiséget.
CZ
G
Nastavení Na vodicí tyči je nutné určit sérii parametrů umožňujících vodicí tyči fungovat v souladu se Stop & Go a dále skutečný stav odstředivého rozmetání.
Míra pokrytí určuje okamžik, kdy systém zastaví rozmetání, jakmile se setká s oblastí, která již byla pohnojena. Čím je tato hodnota vyšší, tím je nižší riziko nedostatečného postřiku během hnojení.
- Nastavit předem všechny vzdálenosti týkající se polohy antény GPS na střeše traktoru.
Nízká hodnota naopak pomáhá omezovat nadměrné dávky na parcele.
- V případě výměny traktoru je nutné umístit anténu vždy do stejné vzdálenosti od rozmetacího stroje (viz vzdálenost X1 a Y1 na nákresu nastavení parametrů vzdáleností na protější straně).
S ohledem na použitou míru pokrytí, typ vodicího systému a úseky ramen, které máte k dispozici, se může stát, že na zobrazení pole naleznete drobné bílé plochy, které odpovídají krátkému přerušení rozmetání (případ opakovaných bodů na poli).
- Určit stroj se 2 rameny. - Ujistit se, že jsou parametry použití zapojených ramen nastaveny správně. (nejlépe číslo 1 a 2).
Nicméně díky funkci násobného pokrytí rozmetacího stroje Sulky mají tyto oblasti hustotu blížící se průměrnému množství hnojiva, které má být aplikováno.
61
Programming / Programozás / Programování
G
?
18 28
24 36
32 44
18 21 24 28
24 28 32 36
32 36 40 44
Y2 (m)
-9
-10
-12
-14
-12
-14
-15
-15
-16
-17 -16,5 -16,5
LR (m)
9
10,5
12
14
12
14
16
18
16
18
20
22
LG (m)
9
10,5
12
14
12
14
16
18
16
18
20
22
X2 (m)
4,5 5,25
6
7
6
7
8
9
8
9
10
11
X3 (m)
-4,5 -5,25
-6
-7
-6
-7
-8
-9
-8
-9
-10
-11
%
50
60
70
80
60
60
70
80
60
70
70
80
Tps (s) O
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2,5
2,5
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
9Tps m
(s)12 C m
GPS
Y1
X1
Y2
X3
62
Centre of the spreader Centre de l’épandeur of theközéppontja spreader ACentre szórógép Mittelpunkt des Schleppers Střední část rozmetacího stroje
X2
Programming / Programozás / Programování
GB
G The overlap values in the table are an optimised average for different fertilisers.
Nevertheless, for fertilisers such as potassium chloride and urea, the overlap rate should be increased by a further 10 percent. It is up to the user to adjust the values according to his judgement.
LW (m) ➪ Working width (spreading) on the left-hand side. X2 (m) ➪ half working width distance on the right-hand side. X3 (m) ➪ half working width distance on the left-hand side %
➪ Recommended overlap rate in percentage.
The table opposite shows the different parameters that relate to the two boom sections.
T (s) O ➪ Expected time taken to control the opening of the shutters, in seconds
These parameters must be configured in the boom section control system and/or the guidance bar.
T (s) C ➪ E xpected time taken to control the closing of the shutters, in seconds Notes: The possibilities for programming the parameters corresponding to the spreading area and the antenna position are limited more or less depending on the brand and / or model of the boom section control system and / or the guidance bar. It is essential to read the relevant instruction manuals in order to have accurate knowledge of the limits.
The values indicated take into account the type of fertiliser spreader as well as the working width used. 18 28
➪ Sets of vanes on the machine. ➪ Working width (spreading) in metres.
istance between the spreading discs and the Y2 (m) ➪ D centre point of the fertiliser distribution area in percentage. RW (m) ➪ Working width (spreading) on the right-hand side.
G A táblázatban szereplő átfedési értékek a különböző műtrágyák optimalizált átlagának felelnek meg.
Az olyan műtrágyák azonban, mint a kálium-klorid és a karbamid, szükségessé teszik az átfedési arány 10 %-kal történő megemelését. A felhasználó szabadon meghatározhatja ezeket az értékeket. A mellékelt táblázat a két szakaszra vonatkozó különböző paramétereket mutatja. Ezeket a paramétereket be kell programozni a szakaszok vezérlését és / vagy a vezérlőtáblát felügyelő rendszerben. Az itt szereplő értékek figyelembe veszik a műtrágyaszóró gép típusát és az alkalmazott munkaszélességet. 18 28
➪ A gépen található lapátkészletek.
➪ Munkaszélesség (szórás) méterben.
Y2 (m)
➪ A szórótárcsák és a műtrágyaterítés közép-
pontja közötti távolság százalékban.
G Hodnoty pokrytí uvedené v tabulce představují průměrnou hodnotu pro různé typy hnojiv.
Nicméně hnojiva, jako je chlorid draselný a močovina, vyžadují navýšení míry pokrytí o 10 procent. Uživatel nastaví tyto hodnoty dle vlastního uvážení. Tabulka na protější straně představuje různé parametry pro dvě ramena. Tyto parametry je nutné naprogramovat v systému řízení ramen a/nebo na vodicí tyči. Uvedené hodnoty berou v potaz typ dávkovače hnojiv a dále použitou pracovní šířku. 18 28
➪ Sada lopatek umístěných na stroji.
➪ Pracovní šířka (rozmetání) v metrech.
Y2 (m)
➪ Vzdálenost mezi rozmetacími kotouči a střed-
ním bodem vrstvy hnojiva (%).
Caution: If you make a mistake when setting the parameters, this may result in either over- or under-application of fertiliser. The factory will not accept any liability in this eventuality . HU LR (m) LG (m) X2 (m) X3 (m) % Tps (s) O
➪ Jobb oldali munkaszélesség (szórás). ➪ Bal oldali munkaszélesség (szórás) ➪ A jobb oldali fél munkaszélesség távolsága ➪ A bal oldali fél munkaszélesség távolsága ➪ A tanácsolt átfedési arány százalékban. ➪ A csapószelepek nyitásának vezérléséhez
2
szükséges előzetes idő másodpercben. Tps (s) C ➪ A csapószelepek zárásának vezérléséhez szükséges előzetes idő másodpercben. Megjegyzések: A szórás kiterjedésének és az antenna elhelyezésének megfelelő paraméterek programozási lehetőségét többé-kevésbé behatárolják a zárásvezérlő és / vagy a vezérlőtábla márkája és / vagy típusa. E korlátok pontos ismeretéhez feltétlenül szükséges az erre vonatkozó használati utasítások tanulmányozása. Figyelem! A hibás paraméterezés túladagolási vagy aluladagolási területek kialakulásához vezethet, amelyért az üzem nem tekinthető felelősnek.
CZ
ŠP (m) ŠL (m) X2 (m)
➪ Pracovní šířka (hnojení) na pravé straně. ➪ Pracovní šířka (hnojení) na levé straně. ➪ vzdálenost poloviční pracovní šířky na pravé
X3 (m)
➪ vzdálenost poloviční pracovní šířky na levé
straně.
straně. ➪ Doporučená míra pokrytí v procentech. % as potřebný k otevření poklopů vyjádřený v Čas (s) O ➪ Č sekundách. Čas (s) C ➪ Čas potřebný k zavření poklopů vyjádřený v sekundách. Poznámky: Možnosti naprogramování parametrů odpovídajících vrstvě hnojiva a poloze antény jsou více méně omezené v závislosti na značce či modelu systému řízení úseků ramen a/nebo vodicí tyče. Je nutné seznámit se s příslušnými pokyny k použití a s přesnými limitními hodnotami. Pozor: Chybně provedené nastavení může mít za následek příliš vysoké nebo nízké dávky na některých místech, za což nenese výrobce žádnou odpovědnost. 63
Programming / Programozás / Programování
G A
GPS
Y1
Centre of the spreader Centre de l’épandeur A szórógép középpontja Centre of the spreader Střední část stroje Mittelpunktrozmetacího des Schleppers
X1
Y2
X3
64
X2
Programming / Programozás / Programování
GB
G
My settings dated Beállításaim dátuma Nastavení k datu
?
HU
CZ
………… Day
………… Month ………… Year ………… nap ………… hónap ………… év ………… Den ………… Měsíc ………… Rok
18 28
24 36
32 44
18 21 24 28
24 28 32 36
32 36 40 44
Y2 (m) LR (m) LG (m) X2 (m) X3 (m)
2
% Tps (s) O Tps (s) C GB
NOTES: The parameters should be saved for a machine used with a given set of blades (example 18-28) and a given width (example 24 metres). - If you change the width, it is essential to adjust the settings values. - If you change the blade references, it is essential to adjust the settings values. - If you use a sprayer, you must save the sprayer settings values. With certain systems it is possible to save the sprayer settings and the fertiliser spreader settings in the console. If this is not the case, when changing between the sprayer and the spreader, do not forget to enter the relevant settings. HU
Megjegyzések: A paraméterezést egy adott (pl. 18 - 28) lapátkészlettel es egy adott (pl. 24 méteres) munkaszélességgel használt géphez kell rögzíteni a memóriában. - Ha megváltoztatja a szélességet, akkor feltétlenül ahhoz kell alkalmazni a beállított értékeket is. - Ha megváltoztatja a lapátok referenciáját, akkor feltétlenül ahhoz kell alkalmazni a beállított értékeket is. - Ha permetezőt alkalmaz, akkor rögzíteni kell a memóriában a permetező beállítási értékeit. Bizonyos rendszereknél be lehet vinni az irányító konzol memóriájába mind a permetező, mind a műtrágyaszóró beállításait. Ha nem ez a helyzet, akkor a porlasztó és a műtrágyaszóró gépek közötti váltáskor ne felejtse el végrehajtani a szükséges beállításokat. CZ
Poznámky: Pro používaný stroj je nutné uložit do paměti parametry s použitou sadou lopatek (př. 18-28) a nastavenou šířkou (př. 24 m). - Pokud změníte šířku, musíte jí přizpůsobit nastavené hodnoty. - Pokud změníte lopatky, musíte jim přizpůsobit nastavené hodnoty. - Pokud používáte rozprašovač, musíte uložit do paměti hodnoty veškerá jeho nastavení. Některé systémy umožňují uložit do paměti řídící jednotky nastavení pro rozprašovač a nastavení pro rozmetadlo hnojiv. V opačném případě je nutné v okamžiku výměny rozprašovače za rozmetadlo a naopak provést odpovídající nastavení. 65
Programming / Programozás / Programování
G
The user can comfortably spread fertiliser over the entire plot without needing to switch to manual mode.
66
A felhasználó könnyen elvégezheti a teljes parcella szórását, anélkül, hogy át kellene állnia kézi vezérlésre.
Uživatel může pohodlně rozmetat hnojivo po celé parcele, aniž by musel přejít na ruční režim.
Programming / Programozás / Programování
GB
G
Principle The Stop & Go system comprises two operating modes: automatic and manual. Automatic mode - Press the yellow “auto” button
When you have finished spreading the field, always return to manual mode with the shutters closed, then disconnect the Stop & Go control unit. Moreover, you are also advised to switch off the guidance bar.
The yellow LED on indicates operation in automatic mode.
Please consult your guidance bar manual in the event that the GPS signal is lost.
Once a job is started in the guidance bar, the boom section control module will, where appropriate, send signals to control the electric actuators.
Depending on the brand, the guidance bar will close the fertiliser spreader shutters (safety), or leave them in the position in which they were before the GPS signal was lost. If in doubt, the Stop & Go control unit allows you to work in manual mode. This is strongly recommended. The guidance bars are not generally able to monitor the tractor in reverse. You should therefore never attempt to do this, in order to avoid incorrect spreading in the area of the plot concerned. HU
G
Működési elv A Stop & Go rendszernek két működtetési módja van: automatikus és kézi üzemmód. Automatikus üzemmód - Nyomja meg a sárga «auto» gombot. A kigyulladó sárga led jelzi, hogy működésbe lépett az automatikus üzemmód. Amikor a munkát elindítja a vezérlőtáblán, a szakaszzáró modul szükség esetén kiküldi a jeleket az elektromos emelők vezérléséhez.
A szántóföld végén mindig álljon át kézi vezérlésre, majd kapcsolja ki a Stop & Go-t. Ezen kívül a vezérlőtáblát is ajánlatos kikapcsolni. A GPS jelének elvesztése esetén tájékozódjon a vezérlőtáblájának funkcionális lehetőségeiről. A márkától függően a vezérlőtábla vagy bezárja a szóróberendezés csapószelepeit (biztonságból), vagy meghagyja azokat a GPS jel elvesztését megelőző állapotukban. Kétség esetén a Stop & Go vezérlője átállítható kézi üzemmódra, amit nyomatékosan javaslunk. A vezérlőtáblák általában nem kezelik a vontató hátramenetének esetét. Ezt tehát soha nem szabad alkalmazni, nehogy téves szórás történjen az adott parcellán.
2
CZ
G
Princip Systém Stop & Go umožňuje dva funkční režimy: automatický a ruční režim. Automatický režim - Stiskněte žluté tlačítko „auto“ Rozsvítí se žlutá LED, což znamená, že automatický režim je v provozu. Jakmile je spuštěn provoz na vodicí tyči, vyšle modul dílců ramen (v závislosti na jednotlivých případech) signály, které zajistí ovládání elektrických zvedáků.
Na konci pole vždy přejděte na ruční režim se zavřenými poklopy a odpojte ovládání Stop & Go. Kromě toho doporučujeme zavřít vodicí tyč. V případě ztráty signálu GPS se informujte o funkčnosti používané vodicí tyče. V závislosti na jednotlivých značkách zavře vodicí tyč poklopy dávkovače hnojiva (bezpečnost), nebo je ponechá ve stavu, který předcházel ztrátě signálu GPS. V případě pochybností umožňuje systém Stop & Go práci v ručním režimu, což důrazně doporučujeme. Vodící tyče nejsou obecně schopné reagovat na zařazení zpětného chodu na traktoru. Z toho důvodu jej nikdy nepoužívejte, aby nedošlo k nesprávnému rozmetání na dané parcele.
67
Programming / Programozás / Programování
G
The user can comfortably spread fertiliser over the entire plot without needing to switch to manual mode.
68
A felhasználó könnyen elvégezheti a teljes parcella szórását, anélkül, hogy át kellene állnia kézi vezérlésre.
Uživatel může pohodlně rozmetat hnojivo po celé parcele, aniž by musel přejít na ruční režim.
Programming / Programozás / Programování
GB
G
The user may return to manual mode at any time to avoid dependence on the boom section control system. To return to the manual mode simply press the On / Off button. Or one of the L / R buttons allows you to return to manual. The position of the shutter corresponding to the button pressed will be reversed, while the other shutter will remain in the position that it was previously to automatic mode being switched off. The majority of boom control systems also have a general shut-off mode that can be used here.
HU
G A felhasználó bármikor átállhat kézi vezérlésre, hogy ne függjön tovább a szakaszokat záró rendszertől.
2
- A kézi vezérlésre az On / Off gomb egyszerű lenyomásával átléphet. - Akár az L / R gombok egyike is engedélyezi a kézi vezérlést. A megnyomott gombnak megfelelő csapószelep állapota átfordul, míg a másik csapószelep az automata üzemmód kikapcsolását megelőző állapotban marad. A záró rendszerek többnyire általános kikapcsolási móddal is rendelkeznek, amit ilyenkor alkalmazni lehet.
CZ
G Uživatel může kdykoli přejít zpět na ruční režim, aby nemusel být nadále závislý na systému úseků ramen.
- Přechod na ruční režim provedete stisknutím tlačítka Zapnout/Vypnout (On/Off). - Případně některé z tlačítek (levé či pravé) umožňuje návrat k ručnímu režimu. Stav odpovídajícího poklopu se po stisknutí tlačítka změní, zatímco druhý poklop zůstane ve stavu před změnou režimu auto. Téměř všechny systémy změny režimu počítají také s režimem celkového přerušení, který zde můžete uplatnit.
69
Programming / Programozás / Programování
H
1
70
Programming / Programozás / Programování
GB
H ECONOV function Optimising fertiliser spreading in headlands and field borders.
Description of the system • The ECONOV system is able to retrieve the data from a guidance bar and/or its boom section control system in order to prevent over- and under-application in headlands and field borders. It also allows at the end of the plot to adjust the width at the last tramline to the most accurate one.
The guidance bars and the boom control systems are the basis of the products intended for the spraying of phytosanitary products. They provide guidance for the user as well as automatically shutting off boom sections to ensure that each part of the field is sprayed only once. The ECONOV therefore uses the data provided by the sprayer’s boom section control module of a sprayer with the 840 GS guidance bar.
This is due to the possibility of changing the width programmed. The change is done with 6 sections that are automatically adjusted at a width corresponding to 1/6 of the width programmed. The adjustment of the width is done by changing the positions of the spreading chutes. HU
H ECONOV funkció A szórás optimalizálása a fordulókban és a parcella szegélyein. A rendszer bemutatása Az ECONOV rendszer képes a vezérlőtáblától és / vagy a szakaszzáró berendezéstől származó adatok fogadására, hogy ezáltal elkerülje a túl- vagy aluladagolást a fordulókban vagy a parcellaszéleken, emellett a parcella végén lehetővé teszi a szélesség legpontosabb hozzáigazítását az utolsó nyomvonal során.
A vezérlőtáblákkal és szakaszzárókkal ellátott berendezések feladata a növényvédő szerek kipermetezése.
2
Lehetővé teszik a felhasználó irányítását, és automatikusan el tudják zárni a gép összes szakaszát, hogy minden terület permetezésére csak egyszer kerüljön sor. Az ECONOV tehát a permetező szakaszait vezérlő modultól származó adatokat használja fel a 840 GS vezérlőtáblával.
Ez a programozott szélesség lehetséges módosításának köszönhető. A módosítás 6 szegmens útján történik, melyek automatikusan alkalmazkodnak a programozott szélesség 1/6-ának megfelelő szélességhez. A szélesség adaptálása a szélső szemcsevezető csatornák helyzetének módosításával történik. CZ
H Funkce ECONOV Optimalizace rozmetání hnojiv na souvratích a na okrajích parcel. Popis systému ECONOV je systém, který dokáže získat údaje pocházející z vodicí tyče a/nebo úseku ramene, aby tak zabránil příliš vysokým nebo nízkým dávkám na souvratích a na okrajích parcel. Umožňuje také přizpůsobit co nejpřesněji šířku poslednímu řádku na konci parcely.
Vodicí tyče a jednotlivé úseky ramen jsou výrobky určené původně k rozmetání fytosanitárních přípravků. Pomáhají navádět uživatele a zároveň automaticky odstavují jednotlivá ramena stroje, aby byl na každém místě proveden jen jediný postřik. ECONOV tudíž využívá údaje pocházející z modulu řízení ramen rozprašovače vybaveného vodicí tyčí 840 GS.
To díky možnosti změnit naprogramovanou šířku. Změnu provedete pomocí 6 úseků, které jsou automaticky přizpůsobeny šířce odpovídající 1/6 naprogramované šířky. Přizpůsobení šířky provedete upravením polohy žlábků šířky.
71
Programming / Programozás / Programování
H
1
72
Programming / Programozás / Programování
GB
H
The configuration of the boom sections is pre-set, you must simply choose the profile corresponding to its width and to the characteristics of the vanes installed on the machine. The 840 GS guidance bar allows you to consider the actual distribution area of the fertiliser, a crescent shape will be displayed on the screen. Depending on the total spreading width, each boom section is represented by a rectangle. The pre-set profiles in the guidance bar allow you to consider the boom sections for the majority of the spreading widths used (refer to the MATRIX 840 GS guidance bar instruction manual). For a use with a guidance bar that is not Sulky, the configuration of the boom sections will be done as for a sprayer. To link the guidance bar to the ECONOV unit, you must connect to connector 1 .
HU
H
A szakaszok konfigurációja előre van programozva, egyszerűen csak ki kell választani a szélességének és a gépre felszerelt lapátkészlet jellemzőinek megfelelő profilt.
2
A 840 GS vezérlőtábla lehetővé teszi a valóságos műtrágyaterítés számításba vételét, mely a képernyőn látható félkör alakban. A teljes szórási szélességet követve minden szakaszt egy négyszög ábrázol. A vezérlőtáblán a profilok előzetes programozása a használt szórási szélességek túlnyomó többségének esetében lehetővé teszi a szakaszok figyelembe vételét (tanulmányozza a MATRIX 840 GS vezérlőtábla kézikönyvét). A Sulky-tól eltérő vezérlőtábla használatakor a szakaszok konfigurálása úgy történik, mint egy permetező esetén. A vezérlőtábla és az ECONOV összekapcsolásához az aljzatot kell használni.
1
CZ
H
Nastavení ramen je naprogramováno předem, stačí jen zvolit profil odpovídající dané šířce a vlastnostem lopatek umístněných na stroji. Vodicí tyč 840 GS umožňuje vzít v úvahu skutečnou vrstvu hnojiva, na displeji se informace zobrazí ve formě půlměsíce. Podle celkové šířky rozmetání jsou jednotlivá ramena znázorněna formou obdélníku. Naprogramování profilů na vodicí tyči umožňuje uplatnění ramen pro většinu používaných pracovních šířek (viz vodicí tyč MATRIX 840 GS). V případě použití jiné vodicí tyče, než je Sulky, provedete nastavení ramen stejně jako v případě rozprašovače. K propojení vodicí tyče se zařízením ECONOV je nutné použít přípojku 1 .
73
Programming / Programozás / Programování
1
H
2
4 3
+ +
2 +
5
3 4
+
5+
+
1 6
+
6 7
8 10
9 11
+
1 6
+
5+ +
Pin 1 2 3 4 5 6
Colour Red Brown Blue Violet Green Yellow Black
+ +
2
2 +
74
3 4 +
1 6
+
5+ +
1
+ +
Přípojka se 7 kolíky (vidlice) (Řízení ramen)
+
Kolík 1 2 3 4 5 6
3 4 +
1 6
+
5+ +
Function Left external section Left central section Left internal section Right internal section Right central section Right external section 0V
1
+
3 4
16
7 pólusú csatlakozó aljzat (A szakaszok kezelése)
2
14
Kg
1
+ +
15
7-pin male connector (Boom section management)
17
12
13
Pólus 1 2 3 4 5 6
Barva Červená Hnědá Modrá Fialová Zelená Žlutá Černá
Szín Piros Barna Kék Ibolya Zöld Sárga Fekete
Funkció Bal oldali külső szakasz Bal oldali középső szakasz Bal oldali belső szakasz Jobb oldali belső szakasz Jobb oldali középső szakasz Jobb oldali külső szakasz 0V
Funkce Vnější úsek, levá strana Střední úsek, levá strana Vnitřní úsek, levá strana Vnitřní úsek, pravá strana Střední úsek, pravá strana Vnější úsek, pravá strana 0V
Programming / Programozás / Programování
GB
H System wiring The boom section control system can either be powered by connecting the two systems to the same cobo plug, or by using a “Y” shaped cobo fitting (one male plug, two female sockets), or alternatively by using a second cobo plug from the tractor. For the part located on the tractor side, these are from No. 1 to 6 . For the part located on the machine side, these are from No. 7 to 17 . 1
H
VISION CAN - ECONOV console
8
3D tribord actuator
9
Actuator for left-hand chute (width)
10
Actuator for right-hand chute (width)
11
Left-hand side rate actuator
12
Right-hand side rate actuator
13
Left shutter opening ILS sensor
14
Right shutter opening ILS sensor
15
Stop & Go left actuator (shutter opening)
16
Stop & Go right actuator (shutter opening)
17
Weighing sensor
2
Boom section management (Smart boom)
3
Guidance bar (Matrix Pro 840 GS)
Connector plan for the smart Boom: (see table)
4
GPS Antenna
5
ECONOV control unit
6
CAN intermediate wiring bundle
In automatic mode, the supply of 12 volts on one of the pins (1 to 6) allows the corresponding boom section to be opened.
7
CAN Connection box
A rendszer kábelezése A szakaszzáró rendszer áramellátását vagy a két rendszernek ugyanarra a cobo aljzatra történő csatlakoztatásával, vagy egy «Y» (egy dugaszból és két aljzatból álló) cobo csatlakozóval, vagy pedig a traktor második cobo csatlakozójának felhasználásával lehet biztosítani. A traktor felőli részhez ezek az 1 - 6 számúak. A gép felőli részhez ezek a 7 – 17 számúak. 1 2 3 4 5 6 7
VISION CAN konzol - ECONOV Szakasz kezelése (Smart boom) Vezérlőtábla (Matrix Pro 840 GS) GPS antenna ECONOV vezérlője CAN köztes kábelköteg CAN csatlakozó doboz
HU 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
3D tribord szabályzója Bal oldali szemcsevezető csatorna szabályzója (szélesség) Jobb oldali szemcsevezető csatorna szabályzója (szélesség) Bal oldali teljesítmény szabályzója Jobb oldali teljesítmény szabályzója Bal oldali nyitott csapószelep ILS érzékelője Jobb oldali nyitott csapószelep ILS érzékelője Stop & Go bal oldali szabályzója (csapószelep nyitása) Stop & Go jobb oldali szabályzója (csapószelep nyitása) Mérési érzékelő.
2
A smart Boom számára készült aljzat tervrajza: (lásd a táblázatot) Automatikus üzemmódban 12 V ráküldése valamelyik (1 – 6.) pólusra lehetővé teszi az adott szakasz megnyitását. CZ
H
Zapojení kabelů systému Systém úseků ramen může být napájen zapojením obou systémů do stejné přípojky cobo, nebo pomocí koncovky cobo ve tvaru „Y“ (jedna samčí a dvě samičí přípojky), případně pomocí druhé přípojky cobo traktoru. Pro část umístěnou na bočním dílu traktoru jsou to čísla 1 až 6 . Pro část umístěnou na bočním dílu stroje jsou to čísla 7 až 17 . 1 2 3 4 5 6 7
Jednotka VISION CAN - ECONOV Řízení ramen (Smart Boom) Vodicí tyč (Matrix Pro 840 GS) Anténa GPS Ovládání ECONOV Střední svazek CAN Svorkovnice CAN
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Zvedák Tribord 3D Zvedák levého žlábku (šířka) Zvedák pravého žlábku (šířka) Zvedák levého průtoku Zvedák pravého průtoku Snímač ILS otevření levého poklopu Snímač ILS otevření pravého poklopu Levý zvedák Stop & Go (otevření poklopu) Pravý zvedák Stop & Go (otevření poklopu) Snímač hmotnosti
Schéma připojení Smart Boom: (viz tabulka) V automatickém režimu umožňuje odeslání 12 V do jednoho z kolíku (1 až 6) otevření odpovídajícího ramene.
75
Programming / Programozás / Programování
H
76
Programming / Programozás / Programování
GB
H
System wiring The ECONOV system uses electric actuators that act directly on the spreader shutters. The ECONOV system also uses electric actuators to manage the working width, and they are located on the machine’s chutes, one per side.
On the VISION WPB console you can view the position (open or closed) for each boom section in automatic mode. Open boom section = Closed boom section = When the shutter is closed a cross
is displayed.
The ECONOV must be linked to the guidance bar and its “smart boom” section management system. The ECONOV may work without the guidance bar and its smart boom; in such case its use is manual and limited to two boom sections one on the right side and one on the left side.
HU
H
A rendszer kábelezése Az ECONOV rendszer az elektromos emelőket használja, amelyek közvetlenül működtetik a szóró berendezés adagoló lemezeit. Az ECONOV rendszer elektromos emelőket használ a munkavégzés szélességének vezérlésére is, ezek a gép szemcsevezető csatornáin találhatók, oldalanként egy.
A VISION WPB konzolon automatikus módban meg lehet jeleníteni minden egyes szakasz (nyitott vagy zárt) helyzetét.
2
Nyitott szakasz = Zárt szakasz = Amikor a csapószelep zárva van, akkor egy kereszt látható
Az ECONOV összekapcsolandó a vezérlőtáblával, vezérlőrendszere pedig a „smart boom” szegmensekkel. Az ECONOV működhet a vezérlőtáblája és a smart boom nélkül is, ekkor a kezelése manuálisan történik, és két szakaszra, egy jobb és egy bal oldalira korlátozódik.
CZ
H
Zapojení kabelů systému Systém ECONOV používá elektrické zvedáky, které působí přímo na poklopy rozmetacího stroje. Systém ECONOV používá také elektrické zvedáky umožňující regulaci pracovní šířky. Zvedáky jsou umístěny na žlábcích stroje, jeden na každé straně.
Na řídící jednotce VISION WPB je možné zobrazit v automatickém režimu polohu (otevřená nebo zavřená) každého ramene. Rameno otevřené = Rameno zavřené = Pokud je poklop zavřený, zobrazí se křížek
ECONOV je nutné připojit k vodicí tyči a jejímu systému řízení úseků „Smart Boom“. ECONOV může fungovat i bez vodicí tyče a systému Smart Boom. V takovém případě je uplatněn ruční režim omezený na dvě ramena, jedno na pravé a jedno na levé straně.
77
Programming / Programozás / Programování
H
78
Programming / Programozás / Programování
GB
H
Settings A series of parameters needs to be defined within the guidance bar to enable it to operate in tune with both the ECONOV unit and the actual state of the centrifugal fertiliser spreading. - First set all the distances relating to the positioning of the GPS antenna on the tractor roof. - Always position the antenna the same distance from the spreader if you change your tractor (see distance Y0 on the distance settings diagram). - Specify a machine comprising 6 boom sections. - Make sure that you correctly configure the use of the sections that have been connected.
The overlap rate indicates the point when the system will stop spreading when it encounters an area where fertiliser has already been spread. Note that the higher this value, the lower the risk of gaps in the coverage. Conversely, a low value contributes to limiting over-application in the field. Depending on the overlap rate used, the type of guidance system and the boom section control system in your possession, it may be normal to see small white areas on the field display that correspond to where spreading stopped shortly (recurring small areas in the field). However, because of the way in which a Sulky fertiliser spreader functions by multi-overlap, these areas may in fact prove to have a density close to the average application rate.
HU
H
Beállítások A vezérlőtáblán meg kell adni egy sor paramétert ahhoz, hogy együtt tudjon működni az ECONOV-val és megfeleljen a centrifugális kiszóró rendszer valóságos működésének. - Először is meg kell adni minden távolság paraméterét a traktor tetején elhelyezett GPS antennához képest. - Ha a traktort lecserélik, akkor a GPS antennáját az előzővel megegyező távolságra kell elhelyezni a műtrágyaszóró géptől (lásd az Y0 távolságot a mellékelt ábrán, mely a távolságok paraméterezését mutatja). - Adjon meg egy 6 szakasszal rendelkező gépet. - Ellenőrizze, hogy megfelelően paraméterezte a berendezést a két csatlakoztatott szakasz használatához.
Az átfedési arány azt mutatja, mikor állítja le a rendszer a szórást, amikor egy már beszórt területtel találkozik. Jegyezze meg, hogy minél nagyobb ez az érték, annál kisebb annak az esélye, hogy kimaradás történjen szórás közben.
2
Ezzel szemben a kisebb érték segít csökkenteni a túladagolást a parcellán. Az alkalmazott átfedési aránynak, a rendelkezésére álló irányító rendszernek és a szakaszzáró berendezésnek megfelelően normális, hogy a szántóföld kijelzésén kis fehér területek látszanak, amelyek a szórás rövid idejű szüneteltetésének felelnek meg (ez a szántóföld hegyes szögeinél ismétlődően előfordul). A Sulky műtrágyaszóró berendezések többszörös átfedésű működési elvének köszönhetően azonban a szórás ezeken a területeken is megközelíti az átlagos műtrágyamennyiséget.
CZ
H
Nastavení Na vodicí tyči je nutné určit sérii parametrů umožňujících vodicí tyči fungovat v souladu s ECONOV a dále skutečný stav odstředivého rozmetání. - Nastavit předem všechny vzdálenosti týkající se polohy antény GPS na střeše traktoru. - V případě výměny traktoru je nutné umístit anténu vždy do stejné vzdálenosti od rozmetacího stroje (viz vzdálenost Y0 na nákresu nastavení parametrů vzdáleností). - Určit stroj se 6 rameny. - Ujistit se, že jsou parametry použití zapojených ramen nastaveny správně.
Míra pokrytí určuje okamžik, kdy systém zastaví rozmetání, jakmile se setká s oblastí, která již byla pohnojena. Čím je tato hodnota vyšší, tím je nižší riziko nedostatečného postřiku během hnojení. Nízká hodnota naopak pomáhá omezovat nadměrné dávky na parcele. S ohledem na použitou míru pokrytí, typ vodicího systému a úseky ramen, které máte k dispozici, se může stát, že na zobrazení pole naleznete drobné bílé plochy, které odpovídají krátkému přerušení rozmetání (případ opakovaných bodů na poli). Nicméně díky funkci násobného pokrytí rozmetacího stroje Sulky mají tyto oblasti hustotu blížící se průměrnému množství hnojiva, které má být aplikováno.
79
Programming / Programozás / Programování
H
Y0
Y3 Y2 Y1
Y6 Y5 Y4
1
6 5
2 3
4 X3 X4
X2
X5
X1
X6
18 28
80
24 36
32 44
18
21
24
28
24
28
32
36
32
36
40
44
Width of a section (m) Egy szakasz szélessége (m) Šířka úseku (m)
3
3,5
4
4,66
4
4,66
5,33
6
5,33
6
6,66
7,33
X1
-7,5
-8,75
-10
-11,7
X2
-4,5
-5,25
-6
-7
-6
X3
-1,5
-1,75
-2
-2,33
-2
X4
1,5
1,75
2
2,33
X5
4,5
5,25
6
X6
7,5
8,75
Y1
-7
-8
Y2
-8
-9
Y3
-9
Y4
-10 -11,66 -13,33 -15 -13,33 -15 -7
-8
-16,7 -18,33
-9
-8
-9
-2,33 -2,66
-3
-2,66
-3
-3,33 -3,66
2
2,33
2,66
3
2,66
3
3,33
3,66
7
6
7
8
9
8
9
10
11
10
11,7
10
15
13,33
15
16,7 18,33
-7,5
-7
-8
-8,5
-8,5
-8
-10,5
-10
-9,5
-9
-9,5
-10,5
-9,5
-11
-12
-12,5 -12,5
-13
-13
-12,5
-10
-11,5
-13
-11,5 -13,5
-14
-15
-15,5
-16
-16
-16
-9
-10
-11,5
-17
-11,5 -13,5
-14
-15
-15,5
-16
-16
-16
Y5
-8
-9
-9,5
-10,5
-9,5
-11
-12
-12,5 -12,5
-13
-13
-12,5
Y6
-7
-8
-7,5
-7
-8
-8,5
-8,5
-8
-10,5
-10
-9,5
-9
%
50
50
50
60
50
50
60
70
60
70
70
80
Tps (s) Open Tps (s) Nyitva Čas (s) Otevření
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Tps (s) Close Tps (s) Zárva Tps (s) geschlossen
4
4
4
4
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
11,66 13,33
-10
-11
Programming / Programozás / Programování
GB
H The overlap values in the table are an optimised average for different fertilisers.
T (s) O ➪ Expected time taken to control the opening of the shutters, in seconds
Nevertheless, for fertilisers such as potassium chloride and urea, the overlap rate should be increased by a further 10 percent.
T (s) C ➪ E xpected time taken to control the closing of the shutters, in seconds
It is up to the user to adjust the values according to his judgement. The table opposite shows the different parameters that relate to the 6 boom sections. These parameters must be configured in the boom section control system and/or the guidance bar. The values indicated take into account the type of fertiliser spreader as well as the working width used. 18 28
➪ Sets of vanes on the machine. ➪ Working width (spreading) in metres.
%
➪ Recommended overlap rate in percentage.
Notes: The possibilities for programming the parameters corresponding to the spreading area and the antenna position are limited more or less depending on the brand and / or model of the boom section control system and / or the guidance bar. It is essential to read the relevant instruction manuals in order to have accurate knowledge of the limits Caution: If you make a mistake when setting the parameters, this may result in either over- or under-application of fertiliser. The factory will not accept any liability in this eventuality. With the “MATRIX 840 GS” guidance bar, the settings related to the sections are memorised on the console. You must simply choose the profile, the sets of vanes and the width required. HU
H
A táblázatban szereplő átfedési értékek a különböző műtrágyák optimalizált átlagának felelnek meg. Az olyan műtrágyák azonban, mint a kálium-klorid és a karbamid, szükségessé teszik az átfedési arány 10 %-kal történő megemelését. A felhasználó szabadon meghatározhatja ezeket az értékeket. A mellékelt táblázat a 6 szakaszra vonatkozó különböző paramétereket mutatja. Ezeket a paramétereket be kell programozni a szakaszok vezérlését és / vagy a vezérlőtáblát felügyelő rendszerben. Az itt szereplő értékek figyelembe veszik a műtrágyaszóró gép típusát és az alkalmazott munkaszélességet. 18 28
➪ A gépen található lapátkészletek.
➪ Munkaszélesség (szórás) méterben.
Tps (s) O ➪ Az adagoló lemezek nyitásának vezérléséhez szükséges előzetes idő másodpercben. Tps (s) C ➪ Az adagoló lemezek zárásának vezérléséhez szükséges előzetes idő másodpercben. Megjegyzések: A szórás kiterjedésének és az antenna elhelyezésének megfelelő paraméterek programozási lehetőségét többé-kevésbé behatárolják a zárásvezérlő és / vagy a vezérlőtábla márkája és / vagy típusa. E korlátok pontos ismeretéhez feltétlenül szükséges az erre vonatkozó használati utasítások tanulmányozása. Figyelem! A hibás paraméterezés túladagolási vagy aluladagolási területek kialakulásához vezethet, amelyért az üzem nem tekinthető felelősnek. A „MATRIX 840 GS” vezérlőtáblája használatával a szakaszokra vonatkozó paraméterezések a konzol memóriájában tárolódnak. Csak ki kell választani a kívánt lapátkészleteket és a szélességet.
% ➪ A tanácsolt átfedési arány százalékban.
H
Hodnoty pokrytí uvedené v tabulce představují průměrnou hodnotu pro různé typy hnojiv. Nicméně hnojiva, jako je chlorid draselný a močovina, vyžadují navýšení míry pokrytí o 10 procent. Uživatel nastaví tyto hodnoty dle vlastního uvážení. V tabulce na protější straně jsou zobrazeny různé parametry pro 6 ramen. Tyto parametry je nutné naprogramovat v systému řízení ramen a/nebo na vodicí tyči. Uvedené hodnoty berou v potaz typ dávkovače hnojiv a dále použitou pracovní šířku. 18 28 ➪ Sada lopatek umístěných na stroji. %
➪ Pracovní šířka (rozmetání) v metrech. ➪ Doporučená míra pokrytí v procentech.
2
CZ
Čas (s) O
➪ Čas potřebný k otevření poklopů vyjádřený v
Čas (s) C
➪ Čas potřebný k zavření poklopů vyjádřený v
sekundách. sekundách.
Poznámky: Možnosti naprogramování parametrů odpovídajících vrstvě hnojiva a poloze antény jsou více méně omezené v závislosti na značce či modelu systému řízení úseků ramen a/nebo vodicí tyče. Je nezbytně nutné seznámit se s příslušnými poznámkami k použití a s přesnými hraničními hodnotami Pozor: Chybně provedené nastavení může mít za následek příliš vysoké nebo nízké dávky na některých místech, za což nenese výrobce žádnou odpovědnost. S vodicí tyčí MATRIX 840 GS jsou parametry pro jednotlivé úseky uloženy v jednotce. Stačí jen zvolit profil, sadu lopatek a požadovanou šířku.
81
Programming / Programozás / Programování
H
Y0
Y3 Y2 Y1
Y6 Y5 Y4
1
6 5
2 3
4 X3 X4
X2
X5
X1
24 36
82
X6
32 44
40 50
24
28
32
36
32
36
40
44
40
42
44
48
50
4
4,66
5,33
6
5,33
6
6,66
7,33
6,66
7
7,33
8
8,33
-15 -9 -3 3 9 15 -8 -12,5 -15 -15 -12,5 -8 70
-13,33 -8 -2,66 2,66 8 13,33 -10,5 -12,5 -15,5 -15,5 -12,5 -10,5 60
-15 -9 -3 3 9 15 -10 -13 -16 -16 -13 -10 70
-16,7 -10 -3,33 3,33 10 16,7 -9,5 -13 -16 -16 -13 -9,5 70
-18,33 -11 -3,66 3,66 11 18,33 -9 -12,5 -16 -16 -12,5 -9 80
-16,7 -10 -3,33 3,33 10 16,7 -11 -14 -17 -17 -14 -11 60
-20 -12 -4 4 12 20 -9,5 -13 -17 -17 -13 -9,5 70
-21 -12,5 -4,2 4,2 12,5 21 -9 -13 -17 -17 -13 -9 80
Width of a section (m) Egy szakasz szélessége (m) Šířka úseku (m) X1 X2 X3 X4 X5 X6 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 % Tps (s) Open Tps (s) Nyitva Čas (s) Otevření
-10 -6 -2 2 6 10 -8 -9,5 -11,5 -11,5 -9,5 -8 50 1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
Tps (s) Close Tps (s) Zárva Čas (s) Zavření
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
-11,66 -13,33 -7 -8 -2,33 -2,66 2,33 2,66 7 8 11,66 13,33 -8,5 -8,5 -11 -12 -13,5 -14 -13,5 -14 -11 -12 -8,5 -8,5 50 60
-17,5 -18 -10,5 -11 -3,5 -3,7 3,5 3,7 10,5 11 17,5 18 -10,5 -10 -13,5 -13,5 -17 -17 -17 -17 -13,5 -13,5 -10,5 -10 60 60
Programming / Programozás / Programování
GB
H
X1 = Distance between the longitudinal axis of section No. 1 and the tractor advance axis.
Y2 = Distance between the transversal axis of section No. 2 and the axis of the discs.
X2 = Distance between the longitudinal axis of section No. 2 and the tractor advance axis.
Y3 = Distance between the transversal axis of section No. 3 and the axis of the discs.
X3 = Distance between the longitudinal axis of section No. 3 and the tractor advance axis.
Y4 = Distance between the transversal axis of section No. 4 and the axis of the discs.
X4 = Distance between the longitudinal axis of section No. 4 and the tractor advance axis.
Y5 = Distance between the transversal axis of section No. 5 and the axis of the discs.
X5 = Distance between the longitudinal axis of section No. 5 and the tractor advance axis.
Y6 = Distance between the transversal axis of section No. 6 and the axis of the discs.
X6 = Distance between the longitudinal axis of section No. 6 and the tractor advance axis. Y0 = Distance between the GPS antenna and the axis of the spreading discs. Y1 = Distance between the transversal axis of section No. 1 and the axis of the discs.
H
HU
X1 = Az 1. szegmens hosszanti tengelye és a traktor haladásának tengelye közti távolság
Y2 = A 2. szegmens keresztirányú tengelye és a szórótárcsák tengelye közti távolság.
X2 = A 2. szegmens hosszanti tengelye és a traktor haladásának tengelye közti távolság
Y3 = A 3. szegmens keresztirányú tengelye és a szórótárcsák tengelye közti távolság.
X3 = A 3. szegmens hosszanti tengelye és a traktor haladásának tengelye közti távolság
Y4 = A 4. szegmens keresztirányú tengelye és a szórótárcsák tengelye közti távolság.
X4 = A 4. szegmens hosszanti tengelye és a traktor haladásának tengelye közti távolság
Y5 = Az 5. szegmens keresztirányú tengelye és a szórótárcsák tengelye közti távolság.
X5 = Az 5. szegmens hosszanti tengelye és a traktor haladásának tengelye közti távolság
Y6 = A 6. szegmens keresztirányú tengelye és a szórótárcsák tengelye közti távolság.
2
X6 = A 6. szegmens hosszanti tengelye és a traktor haladásának tengelye közti távolság Y0 = A GPS antenna és a szórótárcsák tengelye közti távolság. Y1 = Az 1. szegmens keresztirányú tengelye és a szórótárcsák tengelye közti távolság.
H
CZ
X1 = Vzdálenost mezi podélnou osou úseku č. 1 a osou posunu traktoru.
Y2 = Vzdálenost mezi příčnou osou úseku č. 2 a osou disků.
X2 = Vzdálenost mezi podélnou osou úseku č. 2 a osou posunu traktoru.
Y4 = Vzdálenost mezi příčnou osou úseku č. 4 a osou disků.
X3 = Vzdálenost mezi podélnou osou úseku č. 3 a osou posunu traktoru. X4 = Vzdálenost mezi podélnou osou úseku č. 4 a osou posunu traktoru.
Y3 = Vzdálenost mezi příčnou osou úseku č. 3 a osou disků.
Y5 = Vzdálenost mezi příčnou osou úseku č. 5 a osou disků. Y6 = Vzdálenost mezi příčnou osou úseku č. 6 a osou disků.
X5 = Vzdálenost mezi podélnou osou úseku č. 5 a osou posunu traktoru. X6 = Vzdálenost mezi podélnou osou úseku č. 6 a osou posunu traktoru. Y0 = Vzdálenost mezi anténou GPS a osou rozmetacích disků. Y1 = Vzdálenost mezi příčnou osou úseku č. 1 a osou disků.
83
Programming / Programozás / Programování
H
84
Programming / Programozás / Programování
GB
H
Principle The ECONOV system has two operating modes: automatic and manual. Automatic mode - Press the yellow “auto” button The yellow LED on indicates operation in automatic mode. Once a job is started in the guidance bar, the boom section control module will, where appropriate, send signals to control the electric actuators.
When you have finished spreading the field, always return to manual mode with the shutters closed, then disconnect the ECONOV control unit. Moreover, you are also advised to switch off the guidance bar. Please consult your guidance bar manual in the event the GPS signal is lost. Depending on the brand, the guidance bar will close the fertiliser spreader shutters (safety), or leave them in the position in which they were before the GPS signal was lost. If in doubt, the ECONOV control unit allows you to work in manual mode. This is strongly recommended. The guidance bars are not generally able to monitor the tractor in reverse. You should therefore never attempt to do this, in order to avoid incorrect spreading in the area of the plot concerned. HU
H
Működési elv Az ECONOV rendszernek két működtetési módja van: automatikus és kézi üzemmód. Automatikus üzemmód - Nyomja meg a sárga „auto” gombot. A kigyulladó sárga led jelzi, hogy működésbe lépett az automatikus üzemmód. Amikor a munkát elindítja a vezérlőtáblán, a szakaszzáró modul szükség esetén kiküldi a jeleket az elektromos emelők vezérléséhez.
A szántóföld végén mindig álljon át kézi vezérlésre, majd kapcsolja ki az ECONOV-ot. Ezen kívül a vezérlőtáblát is ajánlatos kikapcsolni. A GPS jelének elvesztése esetén tájékozódjon a vezérlőtáblájának funkcionális lehetőségeiről. A márkától függően a vezérlőtábla vagy bezárja a szóróberendezés csapószelepeit (biztonságból), vagy meghagyja azokat a GPS jel elvesztését megelőző állapotukban. Kétség esetén az ECONOV vezérlője átállítható kézi üzemmódra, amit nyomatékosan javaslunk. A vezérlőtáblák általában nem kezelik a vontató hátramenetének esetét. Ezt tehát soha nem szabad alkalmazni, nehogy téves szórás történjen az adott parcellán.
2
CZ
H princip
Systém ECONOV umožňuje dva funkční režimy: automatický a ruční režim. Automatický režim - Stiskněte žluté tlačítko „auto“ Rozsvítí se žlutá LED, což znamená, že automatický režim je v provozu. Jakmile je spuštěn provoz na vodicí tyči, vyšle modul dílců ramen (v závislosti na jednotlivých případech) signály, které zajistí ovládání elektrických zvedáků.
Na konci pole je vždy třeba přejít na ruční režim se zavřenými poklopy a odpojit ovládání ECONOV. Kromě toho doporučujeme zavřít vodicí tyč. V případě ztráty signálu GPS se informujte o funkčnosti používané vodicí tyče. V závislosti na jednotlivých značkách zavře vodicí tyč poklopy dávkovače hnojiva (bezpečnost), nebo je ponechá ve stavu, který předcházel ztrátě signálu GPS. V případě pochybností umožňuje systém ECONOV práci v ručním režimu, což důrazně doporučujeme. Vodící tyče nejsou obecně schopné reagovat na zařazení zpětného chodu na traktoru. Nikdy ji proto k tomuto účelu nepoužívejte, abyste zabránili nesprávnému rozmetání v některé z oblastí příslušné parcely.
85
Programming / Programozás / Programování
H
86
Programming / Programozás / Programování
GB
H
The user may return to manual mode at any time to avoid dependence on the boom section control system.
To open just one shutter (right or left) simply press the button corresponding to the desired side.
Manual mode
For example the two shutters are closed You want to open just one shutter, - for the left, press here - for the right, press here
- Press the right button. The indicator turns on and confirms that you are in manual mode. Manual mode makes it possible to perform: The general opening of the two shutters simultaneously = 1 press on the button allows opening, the two indicators will turn on The general closing of the 2 shutters simultaneously = 1 press on the button allows closing; the two indicators will turn off.
The indicator corresponding to the shutter will then light up. When the two shutters are open, it is possible to close just one shutter (left or right). Simply press the button corresponding to the desired side. For example the two shutters are open You want to close just one shutter, - for the left, press here - for the right, press here The indicator corresponding to the chute will turn off. HU
H
A felhasználó bármikor átállhat kézi vezérlésre, hogy ne függjön tovább a szakaszokat záró rendszertől. Kézi üzemmód - Nyomja meg a piros gombot, és a jelzőlámpa kigyulladása azt mutatja, hogy ön kézi üzemmódba lépett. A kézi üzemmódban elvégezhető: A két csapószelep egyidejű teljes megnyitása =a gomb egyszeri megnyomása engedélyezi a nyitást, és kigyullad a két visszajelző. A 2 csapószelep egyidejű teljes bezárása =a gomb egyszeri megnyomása engedélyezi a zárást, és kialszik a két visszajelző.
Az egyik (a bal vagy a jobb oldali) csapószelep egyedüli megnyitásához csak a kívánt oldalnak megfelelő gombot kell megnyomni.
2
Például: a két csapószelep zárva van Csak az egyik csapószelepet kívánja kinyitni, - a bal esetén itt kell megnyomni - a jobb esetén itt kell megnyomni A csapószelepnek megfelelő jelzőlámpa világítani fog Amikor mindkét csapószelep nyitva van, lehetőség van csak az egyik (a bal vagy a jobb oldali) csapószelep bezárására. Csak meg kell nyomni a kívánt oldalnak megfelelő gombot. Például: a két csapószelep nyitva van Csak az egyik, a bal csapószelepet kívánja bezárni - a bal esetén itt kell megnyomni, - a jobb esetén itt kell megnyomni A csapószelepnek megfelelő jelzőlámpa ki fog aludni. CZ
H
Uživatel může kdykoli přejít zpět na ruční režim, aby nemusel být nadále závislý na systému úseků ramen. Ruční režim - Stiskněte červené tlačítko, rozsvítí se kontrolka, která potvrzuje, že používáte ruční režim.
Pokud si přejete otevřít pouze jeden poklop (levý nebo pravý), stačí stisknout tlačítko odpovídající straně, kterou si přejete otevřít. Příklad, kdy jsou oba poklopy zavřené Přejete si otevřít pouze jeden poklop: - otevření levého poklopu zajistíte stisknutím tohoto tlačítka - zavření pravého poklopu zajistíte stisknutím tohoto tlačítka
Ruční režim umožňuje: Současné otevření obou poklopů = 1 stisknutí tlačítka umožní otevření, svítí obě kontrolky
Rozsvítí se kontrolka odpovídajícího poklopu.
Současné zavření obou poklopů = 1 stisknutí tlačítka umožní zavření, obě kontrolky zhasnou
Pokud jsou oba poklopy zavřené, je možné otevřít pouze jeden z nich (levý nebo pravý). Stačí jen stisknout tlačítko pro příslušnou stranu. Příklad, kdy jsou oba poklopy otevřené Pokud si přejete zavřít jen jeden poklop: - zavření levého poklopu zajistíte stisknutím tohoto tlačítka, - zavření pravého poklopu zajistíte stisknutím tohoto tlačítka Kontrolka strany, která byla zavřena, zhasne.
87
Programming / Programozás / Programování
I
88
Programming / Programozás / Programování
GB
I
“RTS” FERTITEST import functions Description The RTS (Ready To Spread) is an automated adjustment device for an ECONOV 40 or ECONOV 50 fertiliser spreader.
For each fertiliser, you may import 6 essential parameters from FERTITEST on a SD card (! maximum capacity 2 GO/GB): - Fertiliser designation. - T factor (fertiliser flow index).
The RTS allows you to set a fertiliser spreader in a completely automatic manner from the tractor cab, equally for the dosing, border spreading functions and the working width.
- Desired dose/ha setting.
For each fertiliser, the farmer downloads the parameters from the FERTITEST database available on the internet: (www.sulky-burel.com).
- Desired width setting.
- Choice of ejection blades.
- Adjustment factor of adjustable chutes.
Once this data is uploaded on the VISION console from the cab, the fertiliser spreader is calibrated automatically and the farmer may fertilise his plot straight away.
HU
I
Importált FERTITEST „RTS” funkciók Ismertetés Az RTS (Ready To Spread) egy automatizált szabályozó rendszer az ECONOV 40 vagy ECONOV 50 műtrágya-adagolóhoz. Az RTS lehetővé teszi a traktor vezetőfülkéjéből a műtrágya-adagoló teljesen automatikus szabályozását, mind az adagolási funkciókat, mind a szegélyszóró rendszert, mind a munkavégzés szélességét illetően. Minden műtrágya esetében a mezőgazdasági szakember letölti a paramétereket a FERTITEST interneten hozzáférhető adatbázisából: (www.sulky-burel.com).
Minden műtrágyához le lehet tölteni a FERTITEST-ről 6 lényeges paramétert egy (max. 2 Gb kapacitású) SD-kártyára.
2
- A műtrágya elnevezése. - A T faktor (a műtrágya kiáramlási együtthatója). - A kívánt hektáronkénti adag beállítása. - A szórólapátok kiválasztása. - A kívánt szélesség beállítása. - Az állítható szemcsevezető csatornák beállítási faktora.
Amikor ezek az adatok betöltődnek a vezetőfülkében levő VISION konzolra, a műtrágya-adagoló kalibrálása automatikusan megtörténik, és a mezőgazdasági szakember azonnal elkezdheti parcellája műtrágyázását. CZ
I
Funkce importu FERTITESTu „RTS“ Popis
Pro každé hnojivo je možné importovat 6 hlavních parametrů FERTITEST a uložit je na SD kartu (! max. kapacita je 2 GO/ GB):
RTS (Ready To Spread) je automaticky nastavené zařízení pro dávkovače ECONOV 40 a ECONOV 50.
- Označení hnojiva.
RTS umožnuje provést nastavení dávkovače hnojiva zcela automaticky z kabiny řidiče, a to jak pro dávkování a rozmetání při krajích, tak i pro pracovní šířku.
- Nastavení požadované dávky/ha.
Pro jednotlivá hnojiva si uživatel stáhne parametry z databáze FERTITEST dostupné na internetových stránkách: (www.sulky-burel.com). Jakmile jsou tyto údaje nahrány do řídící jednotky VISION v kabině, dávkovač hnojiva se kalibruje automaticky a uživatel tak může ihned zahájit hnojení parcely.
- T faktor (index průtoku hnojiva).
- Výběr vystřelovacích lopatek. - Nastavení požadované šířky. - Faktor nastavení směrovatelných žlábků.
89
Programming / Programozás / Programování
I
90
Programming / Programozás / Programování
GB
I
Operating stages of the RTS device
5- Select the working width.
First you must use a SD card with a maximum capacity of 2 GO/GB.
6- Select the average rate/ha.
On the SD card you must create an RDS file and in the file you import the data. RDS_DATA.XXX 1- Access the online FERTITEST database from the SULKY internet site: www.sulky-burel.com.
7- Import the data onto an SD card. 8- Load the data on the VISION console in the cab and launch the spreading data.
2- Select the fertiliser (perform the approximate search if the fertiliser is not listed in the FERTITEST database). 3- Choose the fertiliser spreader (ECONOV40 or ECONOV50). 4- Choose the sets of vanes corresponding to the working width (4 possible sets of vanes: 18-28 m, 24-36 m, 32-44 m or 40-50 m).
HU
I
Az RTS készülék működésének fázisai
5- Szórási szélesség kiválasztása.
Előzetesen egy maximum 2 Gb-os SD kártya használatára van szükség.
6- A hektáronkénti átlagos mennyiség kiválasztása.
Az SD kártyán létre kell hozni egy RDS fájlt, ebbe kell importálni az adatokat. RDS_DATA.XXX 1- Hozzáférés a FERTITEST adatbázisba a SULKY internetes oldalán: www.sulky-burel.com.
2
7- Az adatok importálása az SD kártyára. 8- Az adatok feltöltése a vezetőfülkében levő VISION konzolra és a terület szórásának elindítása.
2- A műtrágya kiválasztása (a megközelítő keresés alkalmazásával, ha a műtrágya nem szerepel a FERTITEST adatbázisában). 3- A műtrágya-adagoló (ECONOV 40 vagy ECONOV 50) kiválasztása. 4- A munkaszélességnek megfelelő lapátkészlet kiválasztása (4 lehetséges lapátkészlet: 18-28 m, 24-36 m, 32-44 m vagy 40-50 m). CZ
I
Etapy funkce zařízení RTS
5- Volba pracovní šířky.
Je nutné použít SD kartu s max. kapacitou 2 GO/GB.
6- Volba středního průtoku/ha.
Na SD kartě je třeba vytvořit soubor RDS, do kterého budou importovány údaje.
7- Import údajů na SD kartu.
1- Přístup k internetové databázi FERTITEST ze stránek SULKY: www.sulky-burel.com.
RDS_DATA.XXX
8- Nahrání údajů do řídící jednotky VISION v kabině a spuštění rozmetání.
2- Výběr hnojiva (pokud není hnojivo uvedeno v databázi FERTITEST, použijte vyhledávání podobného hnojiva). 3- Výběr dávkovače hnojiva (ECONOV40 nebo ECONOV50). 4- Výběr sady lopatek odpovídajících pracovní šířce (k dispozici jsou 4 sady lopatek: 18-28 m, 24-36 m, 32-44 m nebo 40-50 m).
91
Programming / Programozás / Programování
I
92
Programming / Programozás / Programování
GB
I Before the FERTITEST import you must select a memory where the new fertiliser will be saved, the old memory will be deleted automatically when importing.
Note To import more fertilisers, you must select a letter before every import.
On the console there are 8 possible memories. By validating “Import Fertitest Data”, the VISION console performs a scan of the SD card and displays the products stored on the card. All you need to do is choose the fertiliser from the card using the keys then validate . The information connected to that fertiliser (name, programmed dose/ha, programmed width etc.) will now be automatically loaded on the previously selected memory of the VISION console.
HU
I
A FERTITEST importálása előtt ki kell választani egy memóriát , amelyre felkerül az új műtrágya, a régi memória törlődni fog az importálás során.
Megjegyzés Több műtrágya importálásakor minden importálás előtt ki kell választani egy betűt .
2
A konzolon 8 lehetséges memóriával rendelkezünk. Az „Import Fertitest Data” engedélyezésekor a VISION konzol végignézi az SD-kártyát, és feltünteti a kártyán talált termékeket. A kártyán található műtrágya kiválasztásához elegendő a billentyűk használata, majd az érvényesítés . Ettől kezdve az adott műtrágyára vonatkozó információk (név, programozott hektáronkénti adag, programozott szélesség stb.) automatikusan betöltődnek a VISION konzol előzőleg kiválasztott memóriájába .
CZ
I
Před importem FERTITESTu je nutné zvolit paměť , do které bude uloženo nové hnojivo, původní paměť bude během importu automaticky smazána.
Poznámka V případě importu více různých hnojiv, je před každým importem nutné zvolit písmeno .
Jednotka má k dispozici 8 různých pamětí. Po potvrzení „Importu údajů Fertitestu“ provede jednotka VISION snímání SD karty a zobrazí produkty na ní uložené. Stačí vybrat hnojivo uložené na kartě pomocí tlačítek a potvrdit .. Od této chvíle jsou veškeré informace týkající se tohoto hnojiva (název, naprogramovaná dávka/ha, naprogramovaná šířka,…) automaticky uloženy do předem zvolené paměti na jednotce VISION.
93
Programming / Programozás / Programování
J
a
b
c
d
94
Programming / Programozás / Programování
GB
J Additional functions
Set to metric by default.
1) Time/Date
- Select
- Select 1. - Adjust the values using keypad. - Select to exit.
and from the numeric
4) Language - Select 4 - Choose the translation using
2) Display (see example)
- Select
a Select 2 b c Adjust the brightness and the screen using
and
to exit.
.
to exit.
5) Help
.
d Select
to exit.
3) Units - Select 3.
HU
J Kiegészítő funkciók
Alapértelmezett, méterrendszeren történő beállítás.
1) Óra/Dátum
- A kilépéshez jelölje ki az
- Jelölje ki az 1-et.
(ESC) billentyűt.
4) Nyelv
- Állítsa be az értékeket a numerikus mező és a segítségével. - A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
2) Kijelzés (ld. a példát) a
2
- Jelölje ki az 4-et. - Állítsa be a fordítást a - A kilépéshez jelölje ki az
segítségével. (ESC) billentyűt.
5) Súgó
elölje ki az 2-t.
b c Állítsa be a fényerősséget és a képernyőt a
és
d
billentyűk segítségével.
A kilépéshez jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
3) Mértékegységek - Jelölje ki az 3-t. CZ
J Doplňkové funkce
Nastavení je automaticky na metrické soustavě.
1) Čas/ Datum
- Vyberte
- Vyberte 1.
4) Jazyk
- Nastavte hodnoty pomocí - Vyberte
(ESC) pro ukončení.
a číselného panelu.
(ESC) pro ukončení.
2) Zobrazení (viz příklad)
- Vyberte 4. - Nastavte překlad pomocí - Vyberte
a Vyberte 2
.
(ESC) pro ukončení.
5) Pomoc
b c Nastavte jasnost a kontrast obrazovky pomocí
a
d Vyberte
.
(ESC) pro ukončení.
3) Jednotky - Vyberte 3.
95
Start-up
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
+
5
4
3
c)
2 3
1
5 96
7
6
4
Start-up
GB
A Stop & Go Version a) menu
- 1 - Select the menu. - 2 - Check that all the parameters have been saved correctly: speed sensor - 3 - Select your correction mode
and working width
.
.
- 4 - Select TARE and set it to zero. - 5 - Select your fertiliser
.
Note You can now fill the hopper of the fertiliser spreader.
b) Menu .
- 1 - Select the menu. - 2 - Select the PAR/TOT menu. - 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function - 4 - As soon as the alarm goes off and the bell is displayed on the screen, select - Select OK to return to the main screen.
- 5 - Select
to find out the reasons.
if you wish to save your work.
3
c) menu.
- 1 - Select the menu. - 2 - Check: • that the fertiliser selected is correct,
• that the electric shutters are well closed, • that your correction mode is correct (Dynamic or Static).
- 3 - Select your application rate per hectare:
- use the numeric keypad directly, validate with
.
- 4 - Go to spreading and select the Test or Auto correction. - 5 - Your spreading is DPA.
You can adjust your dose/hectare: select
- 6 - You may adjust either the right side selecting
or
then return to initial rate selecting or the left side selecting
.
.
- 7 - You may enable the 3D Tribord. Note For using the automatic mode with the guidance bar, refer to the “Stop&Go” quick start-up instructions.
97
Beindítás
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
+
5
4
3
c)
2 3
1
5 98
7
6
4
Beindítás
HU
A Stop & Go változat a) Menü
- 1 - Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - 2 - Ellenőrizze, hogy valamennyi paramétert helyesen rögzített-e: - 3 - Jelölje ki az Ön
sebesség együttható és
szórási szélesség.
korrekciós üzemmódját.
- 4 - ki a TARE (TÁRA) billentyűt, és állítsa nullára. - 5 - Válassza ki a műtrágyáját az
billentyűvel.
Megjegyzés Ettől kezdve feltöltheti a műtrágyaszóró tartályát.
b) Menü
- 1 - Jelölje ki az INFO menüt. - 2 - Jelölje ki a PART/TOT (RÉSZL/TELJ) üzemmódot. - 3 - Állítsa nullára valamennyi számlálót a RAZ (NULLÁZÁS) funkcióval. - 4 - A legcsekélyebb hangjelzésre illetve a harang megjelenésére a képernyőn jelölje ki az Jelölje ki az OK-t a főoldalra történő visszatéréshez.
- 5 - Jelölje ki az
-et, hogy megtudja a jelzés okát.
-t, ha rögzíteni szeretné munkáját.
3
c) Menü
- 1 - Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt - 2 - Ellenőrizze, hogy: • a műtrágyaválasztás helyes-e,
• az elektromos csapószelepek megfelelően zárva vannak-e, • az Ön által választott korrekciós üzemmód helyes-e (Dinamikus vagy Statikus).
- 3 - Jelölje ki az Ön hektáronkénti adagját:
- használja közvetlenül a numerikus mezőt, és hagyja jóvá a
(ENTER) billentyűvel.
- 4 - Kezdje el a szórást, és jelölje ki a Test vagy Auto korrekciót. - 5 - Az Ön műtrágyaszórása DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozott). Hektáronkénti adagját modulálhatja: válassza a vagy
-ot, majd a visszatérés a kezdeti teljesítményhez-t a
- 6 - Megváltoztathatja akár a jobb oldalt a
billentyű kijelölésével.
kijelölésével, akár a bal oldalt a
-kijelölésével.
- 7 - Működésbe hozhatja a Tribord 3D-t. Megjegyzés Az automatikus üzemmód vezérlőtáblával történő használatához tanulmányozza a „Stop & Go” gyors üzembe helyezéséről szóló ismertetőt. 99
Spuštění
A a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
2
+
5
4
3
c)
2 3
1
5 100
7
6
4
Spuštění
CZ
A Verze Stop & Go a) Nabídka
- 1 - Vyberte menu REG (NASTAV). - 2 - Ověřte, že jsou všechny parametry správně zapsány: koeficient rychlosti - 3 - Vyberte způsob opravy
a pracovní šířka
.
.
- 4 - Vyberte TARE (TÁRA) a vynulujte. - 5 - Vyberte hnojivo
.
Poznámka Teď můžete naplnit násypník rozmetadla hnojivem.
b) Nabídka
- 1 - Vyberte menu INFO. - 2 - Vyberte funkci PAR/TOT (ČÁST/CELK). - 3 - Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ (VYNULOVÁNÍ). - 4 - Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se na obrazovce objeví zvonek, vyberte te OK pro návrat na základní obrazovku.
- 5 - Vyberte
, abyste se dozvěděli důvod.Vyber-
, pokud chcete uložit vaši práci.
3
c) Nabídka
- 1 - Vyberte menu EPAN (ROZMET) - 2 - Ověřte že: • výběr hnojiva je správný,
• poklopy jsou důkladně uzavřeny, • máte správnou opravnou funkci (statickou nebo dynamickou).
- 3 - Vyberte vaši hektarovou dávku:
- použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
- 4 - Začněte rozmetat a vyberte opravu Test nebo Auto. - 5 - Vaše rozmetání je DPA.
Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte
- 6 - Můžete upravit pravou stranu pomocí
nebo
potom vyberte
nebo levou stranu pomocí
a vraťte se na původní průtok. .
- 7 - Můžete aktivovat Tribord 3D. Poznámka Používání v automatickém režimu s vodicí tyčí: viz návod k rychlému spuštění Stop & Go
101
Start-up
B
a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
+ 2
5
4
3
c)
2 3
1
5
102
7
6
4
Start-up
GB
B Econov Version a) menu
- 1 - Select the menu. - 2 - Check that all the parameters have been saved correctly: speed sensor - 3 - Select your correction mode
and working width
.
.
- 4 - Select TARE and set it to zero. - 5 - Select your fertiliser
.
Note You can now fill the hopper of the fertiliser spreader.
b) menu.
- 1 - Select the menu. - 2 - Select the PAR/TOT menu. - 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function - 4 - As soon as the alarm goes off and the bell is displayed on the screen, select
to find out the reasons.
- Select OK to return to the main screen.
- 5 - Select
if you wish to save your work.
3
c) menu.
- 1 - Select the menu. - 2 - Check: • that the fertiliser selected is correct,
• that the electric shutters are well closed, • that your correction mode is correct (Dynamic or Static).
- 3 - Select your application rate per hectare:
- use the numeric keypad directly, validate with
.
- 4 - Go to spreading and select the Test or Auto correction. - 5 - Your spreading is DPA.
You can adjust your dose/hectare: select
- 6 - You may adjust either the right side selecting
or
then return to initial rate selecting or the left side selecting
.
.
- 7 - You may enable the 3D Tribord. Note For using the automatic mode with the guidance bar, refer to the “Econov” quick start-up instructions.
103
Beindítás
B a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
+ 2
5
4
3
c)
2 3
1
5 104
7
6
4
Beindítás
HU
B Econov változat a) Menü
- 1 - Jelölje ki a REG (BEÁLLÍTÁS) menüpontot. - 2 - Ellenőrizze, hogy valamennyi paramétert helyesen rögzített-e: - 3 - Jelölje ki az Ön
sebesség együttható és
szórási szélesség.
korrekciós üzemmódját.
- 4 - ki a TARE (TÁRA) billentyűt, és állítsa nullára. - 5 - Válassza ki a műtrágyáját az
billentyűvel.
Megjegyzés Ettől kezdve feltöltheti a műtrágyaszóró tartályát.
b) Menü
- 1 - Jelölje ki az INFO menüt. - 2 - Jelölje ki a PART/TOT (RÉSZL/TELJ) üzemmódot. - 3 - Állítsa nullára valamennyi számlálót a RAZ (NULLÁZÁS) funkcióval. - 4 - A legcsekélyebb hangjelzésre illetve a harang megjelenésére a képernyőn jelölje ki az okát. Jelölje ki az OK-t a főoldalra történő visszatéréshez.
- 5 - Jelölje ki az
-et, hogy megtudja a jelzés
-t, ha rögzíteni szeretné munkáját.
3
c) Menü
- 1 - Jelölje ki az EPAN (SZÓRÁS) menüt - 2 - Ellenőrizze, hogy: • a műtrágyaválasztás helyes-e,
• az elektromos csapószelepek megfelelően zárva vannak-e, • az Ön által választott korrekciós üzemmód helyes-e (Dinamikus vagy Statikus).
- 3 - Jelölje ki az Ön hektáronkénti adagját:
- használja közvetlenül a numerikus mezőt, és hagyja jóvá a
(ENTER) billentyűvel.
- 4 - Kezdje el a szórást, és jelölje ki a Test vagy Auto korrekciót. - 5 - Az Ön műtrágyaszórása DPA (sebességfüggő mennyiségszabályozott). Hektáronkénti adagját modulálhatja: válassza a vagy
-ot, majd a visszatérés a kezdeti teljesítményhez-t a
- 6 - Megváltoztathatja akár a jobb oldalt a
billentyű kijelölésével.
kijelölésével, akár a bal oldalt a
-kijelölésével.
- 7 - Működésbe hozhatja a Tribord 3D-t. Megjegyzés Az automatikus üzemmód vezérlőtáblával történő használatához tanulmányozza az „Econov” gyors üzembe helyezéséről szóló ismertetőt. 105
Spuštění
B a)
1
2
3/4
5
2
ON b)
1
+ 2
5
4
3
c)
2 3
1
5 106
7
6
4
Spuštění
CZ
B Verze Econov a) Nabídka
- 1 - Vyberte menu REG (NASTAV). - 2 - Ověřte, že jsou všechny parametry správně zapsány: koeficient rychlosti - 3 - Vyberte způsob opravy
a pracovní šířka
.
.
- 4 - Vyberte TARE (TÁRA) a vynulujte. - 5 - Vyberte hnojivo
.
Poznámka Teď můžete naplnit násypník rozmetadla hnojivem.
b) Nabídka
- 1 - Vyberte menu INFO. - 2 - Vyberte funkci PAR/TOT (ČÁST/CELK). - 3 - Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ (VYNULOVÁNÍ). - 4 - Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se na obrazovce objeví zvonek, vyberte te OK pro návrat na základní obrazovku.
- 5 - Vyberte
, abyste se dozvěděli důvod.Vyber-
, pokud chcete uložit vaši práci.
3
c) Nabídka
- 1 - Vyberte menu EPAN (ROZMET) - 2 - Ověřte že: • výběr hnojiva je správný,
• poklopy jsou důkladně uzavřeny, • máte správnou opravnou funkci (statickou nebo dynamickou).
- 3 - Vyberte vaši hektarovou dávku:
- použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí
(POTVRDIT).
- 4 - Začněte rozmetat a vyberte opravu Test nebo Auto. - 5 - Vaše rozmetání je DPA.
Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte
- 6 - Můžete upravit pravou stranu pomocí
nebo
potom vyberte
nebo levou stranu pomocí
a vraťte se na původní průtok. .
- 7 - Můžete aktivovat Tribord 3D. Poznámka Používání v automatickém režimu s vodicí tyčí: viz návod k rychlému spuštění Econov
107
Informations / Információk / Informace
A
a)
108
Informations / Információk / Informace
GB
A Saving data a) Entering the names The console allows you to enter alphabetical information directly on the screen: fertiliser name or plot name for example. - Use the numeric keypad and its symbols: = A • B • C
= J • K • L
=T•U•V
= D • E • F
= M • N • O
=W•X•Y•Z
= G • H • I
=P•Q•R
HU
A Adatok rögzítése a) Nevek beírása A konzol lehetővé teszi a betűrendes adatok beírását közvetlenül a képernyőre: például a műtrágya vagy a parcella nevét. - Használja a numerikus mezőt és szimbólumait: = A • B • C
= J • K • L
=T•U•V
= D • E • F
= M • N • O
=W•X•Y•Z
= G • H • I
=P•Q•R
CZ
A Ukládání údajů a) Zapsání názvů Řídící jednotka umožňuje zobrazit přímo na displeji informace řazené podle abecedy: např. název hnojiva nebo parcely. - Používejte číselný panel a jeho symboly: = A • B • C
= J • K • L
=T•U•V
= D • E • F
= M • N • O
=W•X•Y•Z
= G • H • I
=P•Q•R
4
109
Informations / Információk / Informace
A
110
b)
Informations / Információk / Informace
GB
A
b) Saving sites Before: You must configure the ports. - Select the - Select
settings menu. general settings.
- Select 6 adjustment of ports with the keys and .
or
- Place the bottom port on “Load PC” using the keys then .
HU
A
b) A munkaterületek rögzítése Előtte: El kell végezni a portok paraméterezését. - Jelölje ki az
paraméterezés menüt.
- Jelölje ki a „Réglage généraux” („Általános beállítások”) menüpontot. - Jelölje ki a 6 „réglage des ports” („portok beállítása”) pontot a vagy a billentyűt segítségével, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Állítsa be az alsó portot a „Charge PC”-re a majd billentyűkkel.
CZ
A
b) Uložení práce Nejprve : Je třeba nastavit parametry portů. - vyberte menu nastavit parametry - vyberte
.
obecná nastavení.
4
- vyberte 6 nastavení parametrů portů pomocí kláves nebo a stiskněte (POTVRDIT). - Umístěte spodní port na „nahrání PC“ pomocí tlačítek a poté .
111
Informations / Információk / Informace
A
112
Informations / Információk / Informace
GB
A procedure for saving sites
Each function has a maximum of 9 characters.
1) Saving sites
Example: Func 1: JD 6920 and
menu.
- Select the screen
Func 2: Durum wheat and
icon located at the bottom centre of the
To memorise the functions, validate the 12 functions
- Choose
- If you are not entering any function, press
- Choose « 3_enr. résumé » (“3_save.summary”) - Enter the farm No. (example:
then
)
- Enter the field No. (example:
then
)
.
You are ready to work on your site. (example spread fertiliser)- Select
You may enter up to 12 functions
.
At the end of the site:
(using the alphanumeric keypad)
- Return to the menu and
It is possible to retrieve a list that has already been saved (see procedure below) using the and keys then )
A
)
- Select the
.
icon.
Your site is memorised.
HU
A munkaterületek rögzítési eljárása
Az egyes funkciók maximum 9 karaktert tartalmazhatnak.
1) A munkaterületek rögzítése
Példa: Func 1 (1. funkció): JD 6920 és Func 2 (2. funkció): Blé dur (Acélos búza) és
„Info” menü - Jelölje ki a képernyő alján, középen található
ikont.
- Válassza ki - Válassza ki « 3_enr. résumé »-t. - Vigye be a gazdaság számát (példa: - Vigye be a mező számát (példa:
, majd
, majd
. .
Max. 12 funkció bevitele lehetséges (az alfanumerikus mező használatával). Egy előzetesen rögzített lista is igénybe vehető (vö. a lenti eljárással) a (LISTA) és billentyűk használata révén, majd .
A funkciók memóriában tárolásához hagyja jóvá a 12 funkció bevitelét - Ha egyetlen funkciót sem visz be, nyomja meg a gombot. Ön készen áll a munka elvégzésére (például műtrágya szórásra) - Jelölje ki az
(ESC) billentyűt.
A munka végén: - Térjen vissza az „Info” menübe és -Jelölje ki a (BEFEJEZÉS) ikont.
,
Az ön munkaterülete a memóriában tárolva van.
A
Postup pro uložení práce
Každá funkce má mít maximálně 9 znaků
1) Uložení práce
Příklad : Fce 1 : JD 6920 a
Menu « info » - Vyberte ikonu
ve spodní části uprostřed obrazovky
- Zvolte „3_enr. résumé“
- Zadejte č. pole (např.: (POTVRDIT))
(POTVRDIT)
Fce 2 : Tvrdé obilí a
(POTVRDIT)
Chcete-li uložit funkce do paměti, potvrďte těchto 12 funkcí
- Zvolte
- Zadejte č. farmy (např.:
CZ
a
(POTVRDIT))
a pak stiskněte
Máte možnost zadat až 12 funkcí (pomocí alfa-numerického panelu) Můžete vyvolat předem uložený seznam (viz níže popsaný postup) pomocí kláves (SEZNAM) a , pak stiskněte (POTVRDIT).
4
Nechcete-li zadat žádnou funkci, stiskněte (PŘESKOČIT) Můžete začít pracovat (např. rozmetat hnojivo) - Vyberte
(ESC)
Po ukončení práce: - Vraťte se do menu « info » a - Vyberte ikonu (KONEC). Vaše práce je uložená v paměti.
113
Informations / Információk / Informace
A
114
Informations / Információk / Informace
GB
A
2) Consulting sites
editing a list of functions:
- Enter the
menu.
menu.
- Enter the menu “general AP settings”.
- Select the
- Enter the menu using the Value function”
or
keys “Name/
- Using the key, change the name of the function (e.g.: TRACTOR) - Then edit a list for this function using the keys and the numeric keypad (e.g.: JD 6920) - Then validate
and
icon.
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) To consult the records or save them to PC - Select the
icon.
The VISION unit displays the last site saved, to consult the others, press .
to move on to the next function
NOTE: - Check that for every function the icon in the bottom left is displaying , otherwise change it. HU
A
Egy funkció lista kinyomtatása: - Lépjen be az
menübe.
- Lépjen be a . „réglages généraux AP” („általános AP beállítások”) menübe. - Lépjen be a menübe a vagy a . „Nom/ Valeur fonction” („név/funkció értéke”) billentyűk segítségével. billentyű segítségével módosítsa a funkció nevét, -A pl.: „tracteur” („traktor”). - Ezután a numerikus mező és billentyűi segítségével készítsen egy listát erre a funkcióra (pl.: JD 6920).
2) Munkaterületek lekérdezése „Info” menü - Jelölje ki az
ikont
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75) A memóriák lekérdezéséhez vagy annak PC-n történő rögzítéséhez - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a -t.
billentyűvel hagyja jóvá a - Ezt követően a bevitelt, hogy áttérjen a következő funkcióra. Megjegyzés: - Ellenőrizze, hogy a bal alsó ikon minden funkciónál -t jelez-e, ha nem, módosítsa.
A
Editace seznamu funkcí:
2) Konzultace prací Menu « info »
- Jděte do menu - Jděte do menu « obecná nastavení AP » - Vstupte do menu pomocí kláves nebo « Název/Hodnota funkce » - Pomocí klávesy traktor)
můžete změnit název funkce (např.
- Pro tuto funkci pak editujte seznam pomocí kláves a číselného panelu (např : JD 6920) - Pak stiskněte další funkci
CZ
- Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC
4
- Vyberte ikonu Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte .
(PORVRDIT) a můžete přejít na
Poznámka: -ověřte si, že ikona dole vlevo ukazuje pro každou funkci , pokud ne, změňte.
115
Informations / Információk / Informace
A
+ -
116
Informations / Információk / Informace
GB
A
d) Transferring saved sites to a PC or the SD card
2) Connecting the VISION unit and the PC
Procedure for transferring data from the Vision unit to a PC
- Connect the RS 232 cable between the VISION unit (top port) and the PC (example: COM 1).
1) Before disconnecting the Vision unit from the tractor.
- Provide the 12 volt direct current electricity supply with a transformer, using the RS 232 cable.
- Check the settings of the VISION ports: - Enter the
menu.
- Enter the
menu “general ap settings”.
blue wire = negative (-) brown wire = positive (+)
- Enter the “port settings” programme using the or keys. - Using the keys, under the heading “bottom port”, set to “load PC” then validate .
HU
A
d) A rögzített munkaterületek átvitele egy személyi számítógépre vagy az SD memóriakártyára
2) A vision és a PC csatlakoztatása
Eljárás a vision adatainak a PC-re történő átvitelére
- Csatlakoztassa a vision (felső port) és a PC közötti RS 232 kábelt (például: COM 1)
1) A Vision kapcsolódobozának a traktorról történő lecsatlakoztatása előtt
- A 12 Voltos egyenárammal történő áramellátás egy transzformátorral, az RS 232 kábelről történjen,
- Ellenőrizze a vision portjainak paraméterezését: ) - Lépjen be az
menübe.
kék vezeték = negatív (-) barna vezeték = pozitív (+)
- Lépjen be a . „réglages généraux AP” („általános AP beállítások”) menübe. - Lépjen be a „Réglage des ports” („Portok beállítása”) programba a vagy gombok billentyűk segítségével. -A billentyűkkel tegye a „port du bas” (alsó port) cím alá a „charg. pc”-t (felvitel PC-re), majd érvényesítse . CZ
A
d) Transfer uložených prací do PC nebo na SD kartu Postup pro transfer dat ze systému vision do PC 1) Než odpojíte systém Vision od traktoru. - Ověřte nastavení portů systému vision : - Jděte do menu - Jděte do menu
« obecná nastavení AP »
2) Spojení systému vision a PC - Spojte kabelem RS 232 vision (vrchní port) a PC (mapř. : COM 1) - Pomocí kabelu RS 232 uveďte pod napětí 12 voltů se stejnosměrným proudem s transformátorem, modrý drát = minus (-) hnědý drát = plus (+)
4
- Jděte do programu « Nastavení portů » pomocí kláves nebo . - Pomocí tlačítek umístěte pod nadpis „spodní port“ „nahrání PC“ a potvrďte .
117
Informations / Információk / Informace
A
+ -
118
Informations / Információk / Informace
GB
A
3) Transferring data a) Switch on the VISION unit and the PC b) On the PC (Windows 98 minimum) In the menu: “start” “all programmes” “accessories” “communication” “hyper terminal” The “new connection” window is displayed: - choose the name that you want to give to your entry (example: NITROGEN 1) then validate. The “connection” window is displayed. - choose the type of port used (example: “com 1”).
In the “port setting” window choose: Bits/second Bits/data Stop bits 1 Flow control
4800 8 Xon/Xoff
- Then validate. You are now ready to save the data from your Vision unit C) On the VISION unit menu
- Select the
icon .
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) To consult the records or save them to PC: - Select the icon HU
A
3) Adatátvitel a) Kapcsolja be a VISION-t és a PC-t. b) A PC számítógépen (minimum Windows 98 legyen)
A „ paramètre du port” („port paramétere”) ablak megjelenésekor válassza a következő lehetőséget: Bit/másodperc 4800 Bit/adatok 8 Stopbitek 1 Adatátvitel ellenőrzése Xbe/Xki
A menüben „demarrer” („indítás”) „tous les programmes”(„minden program”), „accessoires”(„tartozékok”) „communication”(„kommunikáció”) „hyper terminal”
Ekkor Ön készen áll arra, hogy vision kapcsolódoboza adatait rögzítse.
Megjelenik a „nouvelle connexion” („új csatlakozás”) ablak:
c) A vision-on
- válasszon nevet, amelyen elmenti a rögzített adatot (példa: AZOTE 1 (NITROGÉN 1), majd hagyja jóvá. Megjelenik a „connexion” („csatlakozás”) ablak - válassza ki a használt port típusát (példa: „com 1”)
- Majd hagyja jóvá.
„Info” menü - Jelölje ki az
ikont
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75). A memóriák lekérdezéséhez vagy azok rögzítéséhez PC-n: ikont. - Jelölje ki az CZ
A
3) Transfer dat a) Zapněte VISION a PC b) Na PC (minimální konfigurace windows 98) V menu: « Start » « Programy », « Příslušenství » « Komunikace » « hyper terminal » se zobrazí okno « nové připojení »: - zvolte si pro uložení název (např.: DUSÍK 1) a potvrďte Objeví se okno « připojení » - zvolte si typ používaného portu (např.: « COM 1 »)
V okně « parametry portu » vyberte : Bity/vteřiny 4800 Bity/data 8 Stop bity 1 Kontrola toku Xon/Xoff - Potvrďte
4
Teď jste připraveni na uložení dat z vašeho systému vision c) V systému vision Menu « info » - Vyberte ikonu Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75) Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit do PC : - Vyberte ikonu .
119
Informations / Információk / Informace
A
120
Informations / Információk / Informace
GB
A
The Vision unit displays the last site saved, to consult the others, press then “impr” (print). - To transfer only the last site saved, press “dern” (last) then “impr” (print) - To transfer the entire data, press “plage” (range) then “impr” (print) - Then choose the page layout “text mode” (recommended) “csv mode” - Then validate. The unit will then indicate the transfer progress
- (Move the cursor located on the right of the screen to the top so that you can view the data better) 4) Consulting data saved on the PC - Open “Hyper terminal” - Cancel the connection. - Select the open a file
icon.
- Choose (example: Nitrogen 1) The file will open with all the saved functions. Move the cursor on the right to the top to view the site.
The information on the site(s) will now appear on the PC; do not forget to save the file!
HU
A
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a , majd az „impr” („nyomtatás”) billentyűket. - A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „dern” („utolsó”), majd az „impr” („nyomtat”) billentyűket. - Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „plage” („tartomány”), majd az „impr” („nyomtatás”) billentyűket. - Ezután válassza a „text mode” („szöveg mód”) (ajánlott) szerkesztési módot. „csv mode”(„csv szerkesztési mód”) - Majd hagyja jóvá.
-(csúsztassa a képernyő jobb oldalán lévő kurzort felfelé az adatok jobb megjelenítéséhez) 4) A PC-n rögzített adatok lekérdezése - Nyissa meg a „Hyper terminal”-t - Szakítsa meg a kapcsolatot - Jelölje ki az ikont az
könyvtár megnyitásához
- Válasszon (példa: „Azote 1” („Nitrogén 1”) A könyvtár megnyílik valamennyi rögzített funkcióval együtt. Vigye a jobb kurzort felfelé a munkaterület megjelenítéséhez.
A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását. Ekkor a munkaterület- vagy területek adatai megjelennek a számítógépen,- ne felejtse el elmenteni a fájlt!
A
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte a pak « impr (tisk) ». - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « dern (posled) » a pak « impr (tisk) - Pro transfer všech dat stiskněte « plage (rozsah) » a pak « impr (tisk) » - pak vyberte nastavení stránky « formát text » (doporučeno) « typ csv » - Potvrďte Systém ukazuje postup transferu
CZ
-(pro lepší vizualizaci dat posuňte kurzor situovaný na obrazovce vpravo směrem nahoru) 4) Konzultace údajů uložených na PC - Otevřete « Hyper terminal » - Zrušte připojení - Vyberte ikonu « otevření souboru »
4
- Vyberte (např.: Dusík 1) Soubor se otevře se všemi uloženými funkcemi. Pro lepší vizualizaci posuňte kurzor situovaný vpravo směrem nahoru.
Informace o práci nebo pracích se objeví na PC, nezapomeňte soubor uložit !
121
Informations / Információk / Informace
A
122
Informations / Információk / Informace
GB
A procedure for transferring data from the vision unit to the sd card reader
- Set the bottom port on the RDS data module. menu
- Select the
icon.
The VISION unit displays the memory capacity (example: 3/75) To consult the records or save them to the SD card: - Select the
- To transfer the entire data, press “plage” (range) then “impr” (print) - Then choose the page layout “text mode” (recommended) “csv mode” - Then validate. The unit will then indicate the transfer progress The site(s) information is now memorised on the SD card.
icon.
The VISION unit displays the last site saved, to consult the others, press then “impr” (print). - To transfer only the last site saved, press “dern” (last) then “impr” (print) HU
A
Eljárás a vision adatainak az SD kártyaleolvasóra történő átviteléhez
- Paraméterezze az alsó portot az RDS adatmodulon. „Info” menü - Jelölje ki az
ikont.
A vision megjeleníti a memória kapacitását (példa: 3/75) A memóriák lekérdezéséhez vagy azok SD kártyán történő rögzítéséhez: - Jelölje ki az
ikont.
- Valamennyi adat átviteléhez nyomja meg a „plage” („tartomány”), majd az „impr” („nyomtatás”) billentyűket. - Ezután válassza a „text mode” („szöveg mód”) (ajánlott). „csv mode” („csv szerkesztési mód”) szerkesztési módot - Majd hagyja jóvá. A kapcsolódoboz ezt követően jelzi az átvitel előrehaladását. Ekkor a munkaterület-vagy munkaterületek adatai az SD memóriakártyán vannak tárolva.
A vision megjeleníti az utoljára rögzített munkaterületet, a többi lekérdezéséhez nyomja meg a , majd az „impr” („nyomtatás”) billentyűt. - A csupán az utolsó rögzített munkaterület adatainak átviteléhez nyomja meg a „dern” („utolsó”), majd az „impr” („nyomtat”) billentyűt.
A
Postup pro transfer dat ze systému vision na čtecí zařízení SD karty
- Nastavte parametry spodního portu na modulu RDS. Menu « info » - Vyberte ikonu
CZ
- Pro transfer všech dat stiskněte « plage (rozsah) » a pak « impr (tisk) » - Pak vyberte nastavení stránky « formát text » (doporučeno) « typ csv » - Potvrďte
Systém vision zobrazí kapacitu paměti (např.: 3/75)
Systém ukazuje postup transferu
Pokud chcete konzultovat paměť nebo ji uložit na SD kartu:
Informace o práci nebo pracích jsou uloženy na SD kartě.
- Vyberte ikonu
4
.
Systém vision zobrazí poslední uloženou práci, chcete-li konzultovat jiné, stiskněte pak « impr (tisk)». - Pro transfer pouze poslední uložené práce stiskněte « dern (posled) » a pak « impr (tisk)
123
Informations / Információk / Informace
B
124
Informations / Információk / Informace
GB
B Automatic adjustment Procedure for using the SD card reader with GPS adjustment. On the PC: - A recommendation map must be produced for each plot, in RDS format. The software to produce a recommendation map in RDS format is: 1) AGRIMAP available on http://www.isagri.com 2) FARMSTAR available on www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID available on http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com The file containing this map must be identified: E.g.: 0007 0005.f01 Where: 7 is the plot number. 5 is the number of the task to be carried out. (e.g. spreading fertiliser) 1 is the farm number
On the SD card you must create a folder and name it: « rds_data.xxx » Put the files containing the recommendation maps in this folder. On the Vision unit you need: • A GPS antenna for the position that must be connected behind the Vision unit in the top port. (see chapter 1 - C Speed sensor) • Configure the port for the card reader. settings menu
- Select
“general AP settings”.
- Select
“port settings”.
- Adjust the settings using the keys.
and
- Set the bottom port to “rds data module” HU
B Automatikus moduláció Eljárás az SD kártyaleolvasó használatához GPS-es modulációval
A számítógépen: - Minden parcellához készíteni kell egy RDS formátumú ajánló kártyát. RDS formátumú ajánló kártya készítésére alkalmas szoftverek: 1) AGRIMAP, hozzáférhető: http://www.isagri.com 2) FARMSTAR, hozzáférhető: www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID, hozzáférhető: http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com E kártyát tartalmazó könyvtárat így kell azonosítani: Pl.: 0007 0005.f01 vagy 7 a parcella száma. 5 a végrehajtandó feladat száma. (pl. a trágya szétszórása) 1 a földterület száma.
B Automatická modulace Postup pro použití čtecího zařízení SD karty s modulací přes GPS Na PC : - Pro jednotlivé parcely musí být vytvořena doporučená karta ve formátu RDS. Programy umožňující vytvoření předepsané karty ve formátu RDS: 1) AGRIMAP je k dostání na http://www.isagri.com 2) FARMSTAR je k dostání na www.farmstar-conseil.fr 3) BGRID je k dostání na http://www.bgrid.fr 4) FARMWORKS http://www.farmworks.com 5) FARMSAT www.geosys.com 6) CERELIA www.cerelia.geosys-eu.com 7) SOYL http://www.soyl.com 8) SMS www.agleader.com Soubor obsahující tuto kartu je nutné pojmenovat: Př.: 0007 0005.f01 Nebo: 7 je číslo parcely. 5 je číslo úkolu, který má být proveden. (př. rozmetání hnojiva) 1 je číslo farmy.
Az SD kártyán dossziét kell nyitni, és azt elnevezni: « rds_data.xxx » Ebbe a dossziéba tesszük az ajánló kártyákat tartalmazó fájlt vagy fájlokat. A Visionban szükség van: • Egy GPS antennára a pozícionáláshoz, amit a Vision mögötti felső porthoz kell csatlakoztatni, (lásd a 1 - C Sebességérzékelő fejezetet) • A port paraméterezésére a kártyaolvasóhoz. Paraméterezés menü - Válassza ki beállítása).
« réglages généraux ap » (alk. általános
- „réglage des ports” (portok beállítása)
kiválasztása
- A paraméterezés adaptálása a billentyűkkel.
és
- Paraméterezze az alsó portot az „RDS adatmodulon”.
CZ
Na SD kartě vytvořte složku a pojmenujte ji: „rds_data.xxx“ Do této složky jsou umísťovány soubory s předepsanými kartami. Systém VISION vyžaduje: • Anténu GPS umožňující nastavení pozice, která musí být umístěna na zadní straně VISIONu, na horním portu. (viz kapitola 1 - C Snímač rychlosti)
4
• Nastavte parametry portu pro čtečku karet. Nabídka nastavení parametrů - Zvolte
„obecná nastavení“.
- Zvolte „nastavení portů“. Nastavené parametry upravte pomocí tlačítek a . - Umístit spodní port na „modul údajů RDS“
125
Informations / Információk / Informace
B
126
Informations / Információk / Informace
GB
B
• Loading the recommendation on the Vision unit key
- Use the
➪ The unit generates a file where you will find a map corre-
- Press start
sponding to the spreading performed
- Then “1_apply the plan”. Validate
.
- Enter the farm No. (example:
then
)
- Enter the field No. (example:
then
)
- Select
• At the end of the plot you must return to the menu and select and the icon.
.
The Vision unit then loads the recommendation. Wait until the end (can be viewed at the bottom of the screen) - At the end press
.
You are then ready to spread, in the “spreading” menu the application rate should correspond with the recommendation HU
B
Most már készen áll a szórásra, az „épandage” („szórás”) menüben az adagnak meg kell egyeznie az ajánlásban szereplő mennyiséggel.
• Az ajánlás feltöltése a Vision-on - használja az
billentyűt
- nyomja meg a
-t (INDÍTÁS-t)
- majd az 1-t tervrajz alkalmazása, és hagyja jóvá a billentyűvel. - Vigye be a földterület számát (példa: - Vigye be a mező számát (példa: - Jelölje ki a
, majd
• A parcella végén vissza kell térni az „information” („információ”) menübe, és kijelölni az billentyűt és a (BEFEJEZÉS) ikont.
☞A kapcsolódoboz egy könyvtárat hoz létre, amelyben
megtalálható az elvégzett szórásnak megfelelő kártya.
, majd
-t (FUNKC. ÁTLÉPÉSÉ-t).
Ekkor a Vision betölti az ajánlást, várja meg a végét (ez a képernyő alján látható). - A végén nyomja meg az
(ESC) billentyűt.
CZ
B
• Vložit doporučení do systému Vision
Rozmetání je připraveno, dávka nastavená v menu «rozmetání » má odpovídat doporučení
- použijte klávesu - Vyberte začátek
- pak 1 aplikujte plán a potvrďte - Zadejte č. farmy (např.: - Zadejte č. pole (např.: (POTVRDIT)) - vyberte
Na konci parcely je třeba jít zpět do menu «informace» a vybrat a ikonu (KONEC)
(ZAČÁTEK)
a
(POTVRDIT) (POTVRDIT))
☞Systém vytvoří soubor, ve kterém bude mapa odpovídající právě provedenému rozmetání
4
a pak stiskněte
(PŘESKOČIT FCE)
Vision vkládá doporučení, čekejte do konce (objeví se ve spodní části obrazovky) - Na konci stiskněte
(ESC)
127
Informations / Információk / Informace
C
128
Informations / Információk / Informace
GB
C Diagnostics - Select the - Select
mode.
.
The default values of the console are displayed. Any intervention on the console or the connection box must be carried out by a competent person, familiar with the equipment and trained by the personnel. - Contact your dealer.
HU
C Diagnosztika - Jelölje ki az
üzemmódot
- Jelölje ki az
-t.
Megjelennek a konzol alapértelmezett értékei. A konzolon vagy a csatlakozó dobozon történő mindennemű beavatkozást csak hozzáértő, a terméket ismerő és a személyzet által kiképzett személy végezhet. - Vegye fel a kapcsolatot viszonteladójával.
CZ
C Diagnóza - Vyberte typ - Vyberte
.
.
Na řídící jednotce je aktivní zobrazení předem nastavených hodnot. Všechny zásahy do jednotky a svorkovnice musejí být provedeny odborně způsobilou osobou, seznámenou se strojem a vyškolenou personálem.
4
- Kontaktujte prodejce.
129
Informations / Információk / Informace
D
130
Informations / Információk / Informace
GB
D Maintenance - Follow the instructions in the machine’s user manual. - Do not use high-pressure cleansers, especially on the electrical parts of the machine. (Connection unit, socket, electric actuators). - Store the unit in a dry place, in its specially provided case. It is forbidden to do any welding work on the spreader. During the first hours of operating the machine, check the tightness of all screws. In particular the securing screws of the weighing frame connecting blades
HU
D Karbantartás - Kövesse a gép használati kézikönyvének útmutatásait. - Ne használjon nagy nyomású tisztító berendezést, főleg a gép elektromos részein. (Csatlakozó doboz, dugós csatlakozó, elektromos szabályozó szerkezetek). - A kapcsolódobozt száraz helyen, az erre a célra szolgáló táskában kell tartani. Tilos hegesztési munkákat végezni az adagoló készüléken! A gép használatának első órái során ellenőrizze valamennyi csavar meghúzását. Különösen a mérleg tartókerete összekötő lemezeinek rögzítőcsavarjait.
CZ
D Údržba - Dodržujte pokyny v návodu k použití stroje. - Nepoužívejte vysokotlakový čistič, zejména ne na elektrické části stroje. (Připojovací skříňka, zásuvka, elektrické zvedáky). - Skladujte zařízení v suchu a v obalu k tomu určeném (kufřík).
4
Je zakázáno provádět svářečské práce na rozmetadle. Po prvních hodinách práce se strojem zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby důkladně utaženy. Zejména fixační šrouby spojovacích lamel vážního rámu.
131
Informations
GB
E Troubleshooting
FAULT The unit will not switch on
Check
The forward speed is not correct
Check
Tonnage counter reading incorrect
Check
Calibration test
Check
SOLUTIONS - unit / power cable connections - power cable fuses - connection on unit - magnet / sensor distance - correct rotation of the magnet - sensor wire continuity (resistance 100Ω ± 10) - 100m coefficient - connection / machine - working width - forward speed - fertiliser coefficient - shutter opening and closing - calibration factor (T)
Repeat the test in static mode Shutters open to maximum then to minimum Check The unit switches on correctly, but the
Check
- tractor forward speed coefficient. - spreading width (24.00 beware of the decimal point) - the fuses
actuators do not move
132
Area counter reading incorrect
Check
- connection / machine - working width - forward speed
Flow rate
Check
- programmed flow rate - fertiliser coefficient - PTO speed 540 rpm - spreading width - tractor forward speed - shutter opening/closing - actuator travel - tramlining
Információk
HU
E Üzemzavar - Elhárítás
Üzemzavar A kapcsolódoboz nem kapcsol be
elhárítás
Ellenőrizze: - a kapcsolódoboz / tápvezeték csatlakozásait - a tápvezeték olvadó biztosítékait
A haladási sebesség nem megfelelő
Ellenőrizze: - a kapcsolódoboz csatlakozását - a mágnes/érzékelő távolságot - a mágnes megfelelő forgását - az érzékelő huzal folytonosságát (ellenállás 100Ω ± 10). - együttható/100m
Tonnatartalom számláló nem pontos
Ellenőrizze: - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet - a műtrágya együtthatót - a csapószelepek nyitását és zárását
Teljesítménypróba
Ellenőrizze: - a (T) kalibrálási faktort Ismételje meg a próbát statikus üzemmódban
A csapószelepek maximumig, majd minimumig nyitnak. A kapcsolódoboz jól bekapcsol, de az
Ellenőrizze: - a traktor haladási sebesség együtthatót - a szórási szélességet (24.00 ügyeljen a vesszőre)
A területszámláló nem pontos
Ellenőrizze: - csatlakozás/gép - a munka szélességet - a haladási sebességet
A teljesítmény
Ellenőrizze: - a beprogramozott teljesítményt - a műtrágya együtthatót - a HTCS középsebességet: 540 f/p - a szórási szélességet - a traktor haladási sebességét - a csapószelepek nyitását/zárását - a szabályozószerkezetek elmozdulását - a kitűzést
Ellenőrizze: - az olvadó biztosítékokat
szabályozó szerkezetek nem mozdulnak.
4
133
Informace
CZ
E Poruchy - Řešení
Poruchy
Řešení
Systém se nezapnul
Ověřte
- zapojení systém / napájecí kabel - pojistky napájecího kabelu
Nesprávná pojezdová rychlost
Ověřte
- připojení k systému - vzdálenost magnet/ snímač - správnou rotaci magnetu - neporušenost kabelu snímače (odpor 100Ω ± 10) - koeficient / 100m
Špatné počítání tonáže
Ověřte
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost - koeficient hnojiva - otevírání a zavírání poklopů
Zkouška průtoku
Ověřte
- kalibrační faktor (T)
Proveďte novou statickou zkoušku Poklopy se otevírají na maximum a na minimum
134
Ověřte
- koeficient pojezdové rychlosti traktoru. - šířku rozmetání (24,00 pozor na desetinnou čárku)
Systém se zapne správně, ale zvedáky se nehýbou Ověřte
- pojistky
Špatné počítání plochy
Ověřte
- připojení / stroj - pracovní šířku - pojezdovou rychlost
Průtok
Ověřte
- naprogramovaný průtok - koeficient hnojiva - režim přídavné převodovky je 540 ot/min - šířku rozmetání - pojezdovou rychlost traktoru - otevírání/zavírání poklopů - zdvih zvedáků - vymezování vzdálenosti