De Damir Subtitle player De Damir Subtitle player is een plug-in voor Enigma2 satellietontvangers, bedoeld om ondertitels weer te geven bij films op buitenlandse zenders In de Damir Subtitle player zitten enkele andere plug-ins verwerkt. IMDB Plug-in Deze plugin gebruikt men om allerlei informatie over de film te krijgen, in de originele taal of vertaald met Google Translate. Subtitle downloader Download ondertiteling van internet, ingegeven vanuit de EPG of handmatig Ondertitels worden in deze plug-in gedownload van de volgende databases - Podnapisi.net - Titlovi.com - Opensubtitles.org >> hierin zitten de Nederlandse ondertitels - Perfectsat dtc basis (alleen dtc) Subtitle player Zet ondertiteling bij een film/serie zonder de srt file te moeten gaan converteren, dit in tegenstelling tot “Drtic” waarbij de srt steeds moest omgezet worden naar “dts” Films kunnen onafhankelijk worden ondertiteld, ongeacht of het gaat om een live uitzending of een een opname.
PLUGIN SETUP Open de plug-in en vul hier uw persoonlijke voorkeur instelling in, onder Settings Die opent met de GELE toets
Opmerking, alle toetsen hebben een gekleurde achtergrond helaas zeer slecht zichtbaar. Druk op de GELE knop, het ingave menu voor de settings verschijnt nu. Vul in volgens uw eigen taal en voorkeur.
Download subtitle server------> Setup voor download server (gebruik links/rechts toetsen) Set Subtitle Languages-----------------> Selecteer uw voorkeur taal Choose font-----------------------> Gebruik links/rechts toetsen om het lettertype te kiezen Enter the font size-----------> Lettergroote van de ondertitel Font Color--------------------------> Kleur van de ondertitel Background---------------------------> Kies transparant of een kleur achter de ondertitel Save settings--------------------> Ja invullen De volgende stap is het opzetten van een ondertitel map, in het voorbeeld: usb/media/titlovi (U kunt gebruik maken van HDD, USB, CF of laat alles zoals het is) Gebruik hiervoor de BLAUWE toets, daarna omhoog gaan met <Parent directory> ga vervolgens naar de gewenste media drager en map, dit word dan uw standaard ondertitel map.
Blijft nog aan te passen, de positie van de ondertiteling op het scherm GELE toets--> Change Subtitle Position (wijzig ondertitel positie)
En dan verder met knoppen omhoog en omlaag, tot de ondertiteling perfect op het scherm staat
IMDB Nieuw is dat de plug-in, nu rechtstreeks naar de EPG gaat en een aantal procedures is verkort ten opzichte van de vorige versies. Start de plug-in en ga op de film staan waarvan u de IMDB gegevens wilt krijgen.
Druk op OK, uitleg en foto verschijnen
Als we dezelfde tekst in het Nederlands vertaald willen zien (Google translate) Klik nogmaals op OK en de vertaling staat nu netjes in onze taal
Dit is de manier die gebruik maakt van de EPG info tekst Er is ook een handmatige invoer voor de tekst of wijziging van EPG tekst mogelijk. Handmatige invoer van tekst In het het eerste scherm van de plug-in, drukt u op de TXT (Teletekst) toets
Een tekstvak word geopend voor het invoeren van gegevens. Tekst invoeren met behulp van knoppen op de afstandsbediening werkt net zoals bij een sms bericht op uw gsm ..daar staan meerder cijfers of letters op een toets, herhaal het indrukken tot u de gewenste letter ziet verschijnen.
Te omslachtig ? maak gebruik van het virtuele toetsenbord, druk op de BLAUWE knop
Vul de titel in, en druk daarna op OK, de resultaten worden getoond
Wijziging van EPG tekst Er is nog een optie, het bewerken van de opgehaalde EPG gegevens
Selecteer de gewenste film en druk op de Info of EPG toets (afhankelijk van het type van de box)
Gebruik de links / rechts toetsen om naar het deel te lopen dat u wilt bewerken, De Mute-knop wordt gebruikt voor het verwijderen van de overbodige tekst >>
Druk vervolgens op de OK knop, film uitleg van IMDB wordt getoond
SUBTITLE PLAYER Nu we informatie van IMDB hebben, is dit aan de onderkant van het scherm zichtbaar Oorspronkelijke titel: Ice Age: Dawn of the Dinosaurs Nu is ook de groene knop Download verschenen.
Druk op de groene knop (download), er opent zich voor ons een lijst met ondertitels om te downloaden.
In de lijst altijd kiezen voor ondertitels met sterren, indien beschikbaar Dit zijn ondertitels die als uitstekend worden beschouwd om bij deze plug-in te gebruiken Daar de plugin automatisch de ondertiteling converteert naar de juiste FPS (Alleen moet alles dan wel kloppen met datgene wat gebruikt word) Druk op OK, de ondertitel word nu opgehaald en ingeladen Rechts onderaan staat nu de melding Prepaired subtitles: Ice Age: Dawn of the Dinosaurs ...
Druk nu op Run subtitle >>BLAUW, en daar verschijnt de ondertiteling op het scherm
Als de ondertiteling niet synchroon loopt met het geluid dan moet de snelheid van de FPS aangepast worden, druk hiervoor op de 0 knop van de remote
Voorbeeld: De ondertiteling word standaard altijd gestart op 25 FPS, komt de ondertitel te laat, dan kan dit versneld worden met FPS 23.976 te selecteren + OK Komt de ondertiteling nu te snel, verander dan naar 23.978 FPS of 24 FPS.
Als dit niet helpt, dan is er de handmatig versnelling of vertraging van de ondertitels: Knop 1: Versnelt de volledige ondertiteling in stappen van 5ms Knop 4: Versnelt de volledige ondertiteling in stappen van 25ms Knop 3: Vertraagt de volledige ondertiteling in stappen van 5ms Knop 6: Vertraagt de volledige ondertiteling in stappen van 25ms Als u niet begonnen was met kijken vanaf het begin van de film Gebruik dan toets 5 om de juiste ondertitel regels te zoeken. De Plug-in maakt gebruik van EPG om de tijd te gaan berekenen en opent daar waar de ondertitel zich zou moeten bevinden volgens de verstreken tijd. Jammer dat dit zelden overeenstemt met de realiteit, zeker als de film onderbroken word door reclame, Het volstaat om de regel hoger op te gaan zoeken, daarna 2 x klikken op de OK toets.
De volgende functies van de ondertitel plug-in zijn beschikbaar eens de ondertiteling loopt en op te roepen met volgende toetsen: Linkertoets ---- vorige regel van de ondertiteling Rechter toets ---- volgende regel van de ondertiteling OK toets -------- springt naar de volgende regel van de ondertiteling Toets omhoog ---- 10 ondertitel lijnen terug Omlaag toets ---- 10 regels ondertiteling vooruit Toets 0 ---- Selectie FPS Toets 1: Versnelt de volledige ondertiteling in stappen van 5ms Toets 4: Versnelt de volledige ondertiteling in stappen van 25ms Toets 3: Vertraagt de volledige ondertiteling in stappen van 5ms Toets 6: Vertraagt de volledige ondertiteling in stappen van 25ms Toets 5: Berekent de verstreken tijd via de EPG en springt naar de dichtst bijgelegen regel Toets 7: Springt terug naar de laatst getoonde regel, is handig als men was gestopt met kijken naar een opgenomen film, de volgende maal loopt ondertiteling gewoon verder via toets 7 Toets 9: Vrij onduidelijk wat deze toets precies doet, er word een berekening gemaakt van de reeds gespeelde tijd Gele toets: Pauzeert de ondertiteling, herstarten doet men met 2x OK Info knop: Ondertitel info van film, op sommige ontvangers ook de EPG info die bij de film hoort
Extra informatie De file manager in het opstart scherm is opgewaardeerd, op te roepen via de rode knop op het startscherm van de plug-in Markeer de ondertitels die u wilt verwijderen en druk op de rode knop (delete)
Ondertitels die al op de box stonden start men op met de Blauwe knop (Run Title)
Het manueel ophalen en invoeren van ondertitels Nog niet besproken in deze manual is het zelf ophalen van ondertitels van internet en het plaatsen ervan op de box. Nu heeft de DDdamir subtitle plugin zelf al een Subtitle downloader aan boord, deze gaat kijken op een site waar meerdere talen terug te vinden zijn.“opensutitle.org” Het Nederlandstalige aanbod is daar toch enigszins beperkt, minder populaire films vind men er niet terug, en series ontbreken compleet. En net dat is jammer, want de DDdamir subtitle plugin leent zich ook uitstekend voor het volgen van complete series of delen ervan, die wij op onze eigen zenders nooit te zien gaan krijgen. Met een goede ondertiteling erbij wordt het aanbod op tv meteen een stuk groter en interessanter Hier komt de Nederlandse ondertitel_site http://www.nlondertitels.com/ om de hoek kijken, met maar liefst 19.000 Nederlandstalige ondertitels in de database. Omdat hier veel meer Nederlandstalige titels aanwezig zijn is dit voor ons de site bij uitstek. Er zijn daar naast films ook complete series te vinden, één download volstaat om een volledige jaargang binnen te halen, alle afleveringen in één keer. Deze ondertitels overzetten met een FTP programma (zoals DCC E2) naar de box Zo zijn in een keer alle ondertitels van een serie aanwezig op de box en hoeft men later maar te gaan selecteren, (zie screens hierboven en onder) Men zet best al die ondertitels op een USB stick, daar het flash geheugen veel te klein is om al die ondertitels op te slaan. De locatie van de usb stick geeft men éénmalig in bij de DDdamir subtitle plugin, vanuit het startmenu onder Settings. Eens die ondertitels op de box staan is het oproepen ervan simpel, klik op File manager
Alle aanwezig ondertitels worden getoond, ga op de gewenste ondertitel staan en klik OK, er verschijnt een groen vinkje voor de titel. Klik “run title” aan om deze ondertitel te starten
Mebo870 voor Luxsat