CZ
CZ
Návod k obsluze
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja obsługi
MERCURY 1507 1
2
ČESKY ...................................................................
CZ 4
SLOVENSKY .........................................................
57
MAGYAR ................................................................ 111 POLSKI .................................................................. 155
3
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Tento šicí stroj je určen pro používání v domácnosti, nikoliv pro dílenský provoz • Před používáním šicího stroje se řádně seznamte s „Návodem k obsluze šicích strojů SINGER“ a při dodržování uvedených pokynů se vyvarujete rizikových situací, které vám mohou způsobit újmu na zdraví nebo škodu na majetku. • Před zasunutím vidlice přívodního vedení šicího stroje do zásuvky pevného elektrického rozvodu se ujistěte o tom, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku elektromotoru (230 V). • Vidlici přívodního vedení šicího stroje je možno připojit pouze do zásuvky pevného elektrického rozvodu, který je jištěn pojistkou max. 10A a je v souladu s normou ČSN 33 1500 „Revize elektrického zařízení“ pravidelně revidován a splňuje požadavky příslušných norem ČSN. • Po připojení šicího stroje k elektrické síti neponechávejte stroj bez dohledu a zejména je nutno zamezit, aby k němu měly přístup děti, pro které je jakákoliv činnost se strojem nebezpečná a proto je výrobcem šicího stroje zakázána.
• Hlavní vypínač šicího stroje vypněte vždy před: - seřizováním, - výměnou nebo úpravou jehly, - navlékáním nitě, - vyjímáním pouzdra cívky, - výměnou stehové desky, - výměnou patky, - snímáním ochranného krytu a desky podavače, - mazáním stroje - čistěním stroje - výměnou žárovky, - vytažením vidlice přívodního vedení ze zásuvky. • Vytažení vidlice přívodního vedení ze zásuvky pevného elektrického rozvodu je nutno provést vždy: - před přenášením nebo jakoukoliv manipulací s šicím strojem - před ponecháním stroje bez dohledu, - před dlouhodobou pracovní přestávkou POZOR ! Odpojení stroje od sítě neprovádějte tahem za přívodní kabel, ale vytažením vidlice ze zásuvky.
Spotřebič není určený pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými, mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud osoba odpovědná za jejich bezpečnost neposkytuje dohled nebo je nepoučila o používaní spotřebiče. 4
Používejte šicí stroj způsobem a pro účely popsané v „Návodu k obsluze šicích strojů SINGER“. Používejte pouze příslušenství, které pro daný typ šicího stroje výrobce určil. • S nožním regulátorem zacházejte opatrně, nenechávejte jej volně spadnout na podlahu a dbejte, aby regulátor nebyl zakryt cizím předmětem. • Při šití dodržujte následující zásady: - používejte zásadně správnou stehovou desku; nevhodná deska způsobuje lámání jehel, - nepoužívejte ohnuté jehly, - Vaše prsty musí být vždy bezpečně vzdáleny od jehly resp. od jehel a všech ostatních pohybujících se dílů, - během šití látku netahejte ani nepostrkujte; tahem látky může dojít k poškození jehly, chapače, stehové desky a ke změně směru šití. • Udržujte ventilační otvory stroje a nožního regulátoru čisté, zbavené prachu, nití a nečistot. Nikdy nepracujte se strojem s uzavřenými ventilačními otvory. • Před výměnou žárovky si ověřte, že původní žárovka je zcela vychladlá. Žárovku vyměňujte zásadně za stejný typ. Po provedené výměně se jistěte, že kryt osvětlení je připevněn zpět na šicí stroj. • Neprovádějte úpravu řemene pohonu. Potřebné nastavení svěřte pouze pověřené servisní organizaci.
• Při přenášení stroje používejte pouze držadlo umístěné na stroji. • Šicí stroje SINGER splňují požadavky evropských norem na bezpečný provoz dle ČSN EN 292-2 „Bezpečnost strojních zařízení. Základní pojmy. Všeobecné zásady pro projektování. Část 2 „Technické zásady specifikace“ a to, co se týče: - ekvivalentní hladiny akustického tlaku, - špičkové hodnoty okamžitého akustického tlaku, - hladiny akustického výkonu, - odrušení rozhlasového a televizního příjmu, které je podle evropských a českých norem pod mezí přípustného rušení pro obytné oblasti. • Bezpečnost šicího stroje je dále zaručena při dodržování následujících zásad: - servis a veškeré opravy budou prováděny pouze pověřenými servisními organizacemi fy SINGER, - při výměně součástek budou používány pouze originální díly SINGER pro daný typ šicího stroje - šicí stroj bude vždy používán na rovném pracovním stolku, - před uvedením stroje v činnost musí být uzavřen kryt chapače , - šicí stroj nebude používán na volném prostranství, - stroj nebude vystavován přímému slunečnímu svitu, horkému a vlhkému prostředí,
5
CZ
- stroj nebude používán v prostředí ve kterém se pracuje s aerosoly nebo s kyslíkem - do otvorů ve stroji nebudou zasouvány žádné předměty, - šicího stroje, nožního regulátoru a přívodního kabelu se nebudete dotýkat mokrou rukou ani mokrým hadříkem, - veškeré drobné opravy na elektrickém zařízení bude provádět pouze osoba znalá ve smyslu ČSN 33 2000-3 „Elektrotechnické předpisy. Elektrická zařízení. Část 3: Stanovení základních charakteristik“ čl. 322 označení BA5, - po dobu používání je uživatel v souladu s oporučením Českého elektrotechnického svazu číslo ČES 33.03.94 „Kontroly elektrických spotřebičů a pohyblivých přívodů během jejich používání“ povinen zajistit provedení pravidelné kontroly elektrického zařízení šicího stroje podle pracovního využití (počtu provozních hodin za rok) v následujících lhůtách: Provozní hodiny/rok do 100 hod. od 100 do 250 hod. nad 250 hod.
6
Maximální doba revize 5 roků 2 roky 1 rok
Na šicím stroji je zakázáno pracovat: - s mechanicky poškozeným kabelem nebo vidlicí, - s poškozeným nebo nefunkčním vypínačem, - po styku šicího stroje s vodou, - po pádu stroje na podlahu, - na měkké podložce, např. na lůžku nebo pohovce, kde může dojít k ucpání větracích otvorů nebo převržení stroje. Ve výše uvedených případech je nutno dát šicí stroj ke kontrole nebo opravě do pověřených servisních opraven SINGER.
ZNAČKOVÁ OPRAVNA SINGER
CZ
AUTORIZOVANÝ SERVIS SINGER Klapkova 74 180 00 Praha 8 tel.: 272 773 079 e-mail:
[email protected]
7
Blahopřejeme Vám K nákupu nového šicího stroje SINGER, jenž Vám v budoucnosti ulehčí šití nebo domácí opravy. S tímto strojem SINGER máte ty nejlepší předpoklady k objevení a rozvinutí svých tvořivých schopností pro sebe i ve prospěch své rodiny. Brzy zjistíte, že pracujete s mimořádně praktickým šicím strojem a že stroj SINGER nabízí všechny možné technické výhody. Pro bezporuchový provoz šicího stroje SINGER dodržujte, prosíme, následující pokyny: Ručním kolečkem na pravé straně stroje otáčejte jen proti směru otáčení hodinových ručiček. Před zahájením práce a po jejím skončení zvedněte páčku pro zvedání patky od horní úvratě. Při zahájení šití přidržte konce obou nití za patkou než ušijete několik prvních stehů. Používejte výhradně jehly SINGER správného typu a rozměru pro materiál, který právě šijete. Jehla nesmí být tupá, ohnutá nebo jinak poškozená. Používejte kvalitní nitě, které se netřepí a nejsou navazované uzlíky. Pravidelně čistěte podávací ústrojí a pouzdro cívky. Výrobce si vyhrazuje právo změnit některé části, jejich velikost, příslušenství a technologický proces výroby bez předchozího upozornění. Přejeme Vám mnoho příjemných hodin strávených tvůrčí prací se šicí strojem SINGER!
Singer je registrovaná ochranná známka společnosti The Singer Company Ltd. a jejích poboček. Copyright © 2008 Všechny práva vyhrazena po celém světě.
8
CZ Pro evropská území: Tento šicí stroj Singer byl testován podle evropských norem a splňuje požadavky s ohledem na elektrické bezpečnostní rádiové interference a elektromagnetickou imunitu. Souhlas je zaznamenán značkou.
OBAL VÝROBKU. Byly splněny povinnosti vyplývající ze zákona č. 477/2001 Sb., o obalech, včetně uhrazení finančního příspěvku organizaci zajišťující využití obalového odpadu. Doporučujeme uschovat po dobu záruky obal výrobku včetně výplní, pro možnost bezpečného přepravení do servisního střediska. ODLOŽTE NA MÍSTO URČENÉ OBCÍ K UKLÁDÁNÍ ODPADU! ELEKTROODPAD Byly splněny povinnosti vyplývající ze zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech včetně uhrazení finančního příspěvku organizaci zajišťující recyklaci. ODLOŽTE NA MÍSTA K TOMU URČENÁ, NEODSTRAŇUJTE SPOLU SE SMĚSNÝM KOMUNÁLNÍM ODPADEM. Ekologická likvidace tohoto zařízení je zajištěna v rámci kolektivního systému RETELA.
9
Obsah Hlavní součásti šicího stroje ........................................... 11 Příslušenství .................................................................. 13 Montáž násuvné přídavné desky ................................... 14 Připojení šicího stroje ke zdroji energie ......................... 15 Výměna žárovky ............................................................ 16 Zvedací páka přítlačné patky ......................................... 17 Seřízení přítlačné patky ................................................. 17 Připevnění držáku přítlačné patky ................................. 18 Navíjení spodní cívky ..................................................... 19 Vkládání spodní cívky .................................................... 20 Vkládání a výměna jehel ................................................ 21 Navlékání horní nitě ....................................................... 22 Automatický navlékač nitě (volitelný) ............................. 24 Napětí nitě ...................................................................... 25 Vytažení spodní nitě ...................................................... 27 Zpětné šití / Vyjmutí látky / Odstřihnutí nitě .................... 28 Vodítko pro výběr jehly, látky a nitě ................................ 29 Vodítko pro výběr jehly a látky ....................................... 30 Jak zvolit vzor ................................................................ 32 Přímý steh a dvojjehla .................................................... 33
10
Klikatý steh ..................................................................... 34 Slepý steh / Steh pro dámské prádlo ............................. 35 Našívání knoflíků ........................................................... 36 4 kroky šití knoflíkové dírky ............................................ 37 Zipy a tkalouny ............................................................... 39 Multi-klikatý steh ............................................................ 40 Bar tack steh .................................................................. 40 Látání ............................................................................. 41 Dekorační stehy ............................................................. 42 Našívání a šití aplikací ................................................... 43 Funkce prošívání ........................................................... 44 Látání ............................................................................. 45 Šití přímým stehem ........................................................ 46 Našívání slepým stehem ................................................ 47 Tradiční zhotovení malých sámků .................................. 48 Nabírání ......................................................................... 49 Vrstvení .......................................................................... 50 Funkce stehu pro našívání ozdob .................................. 51 Údržba ........................................................................... 52 Poradce při potížích ....................................................... 53
Hlavní součásti šicího stroje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Volič napětí nitě Regulátor tlaku přítlačné patky Niťová páka Odřez nitě Přítlačná patka Stehová deska Odnímatelná násuvná deska / ukládání příslušenství Páčka zpětného šití Doraz cívky Volič délky stehu Volič vzoru Automatický navlékač nitě (volitelný)
CZ � �
�
�
��
� �
��
� �
�
��
11
Hlavní součásti šicího stroje 13. Kolík horizontální cívky 14. Navíječ cívky pro spodní nit 15. Ruční kolečko 16. Spínač zapnuto / světlo 17. Zásuvka 18. Brzdící kotouček navíječe spodní nitě 19. Vodič horní nitě 20. Čelní kryt 21. Rukojeť 22. Páka zvedání přítlačné patky 23/24 Nožní ovládací pedál se síťovým kabelem
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
��
��
12
Příslušenství Standardní příslušenství (1) a) Universální patka b) Zipová patka c) Patka pro šití knoflíkových dírek d) Patka pro našívání knoflíků e) Šroubovák – L f) Páráček / štěteček g) Olejnička h) Balíček jehel i) Cívka (3x) j) Vodič švů k) Krycí deska podavače l) Čepička cívky Volitelné příslušenství (2) (Těchto 6 součástí není dodáno spolu se šicím strojem jako standardní vybavení. Nicméně, tyto součásti jsou dostupné u Vašeho místního prodejce.) m)Prošívací patka n) Obnitkovací patka o) Lemovací patka p) Patka pro šití slepým stehem q) Patka pro šití atlasovým stehem r) Látací patka
CZ � �
�
���������
���������
�
�
�
�
�
�
���������
���������
�
�
�
�
� �
���������
�
���������
�
�
���������
���������
�
���������
�
���������
13
Montáž násuvné přídavné desky Přidržte násuvnou přídavnou desku v horizontální poloze a zatlačte ji ve směru šipky. (1)
�
Vnitřní část této přídavné desky lze využít jako prostor pro uložení příslušenství. Pro otevření zvedněte víko ve směru šipky. (2)
�
14
Připojení šicího stroje ke zdroji energie
CZ
Před zasunutím vidlice přívodního vedení šicího stroje do zásuvky pevného el. rozvodu se ujistěte o tom, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovému štítku stroje. Vidlici přívodního vedení šicího stroje je možno připojit pouze do zásuvky pevného el. rozvodu, který je jištěn pojistkou max. 10A a je v souladu s normou ČSN 33 1500, je pravidelně revidován a splňuje požadavky příslušných norem ČSN.
Výstraha: V případě, že stroj nepoužíváte, odpojte ho z elektrické sítě. Nožní ovládání Pedál nožního ovládání reguluje rychlost šití, viz obrázek 3. Výstraha: V případě, jakýchkoliv pochyb o zdroji energie,konzultujte tuto skutečnost s kvalifikovaným elektrikářem. V případě, že stroj nepoužíváte, odpojte ho z elektrické sítě. Světlo Přepněte spínač (A) pro zapnutí stroje a světla do pozice „I“.
�
�
�
�
�
�
15
Výměna žárovky Odpojte stroj od zdroje energie vytažením zástrčky ze zásuvky! Vyměňte žárovku za žárovku se stejnými hodnotami 15 W (220 – 240V). �
- Vyšroubujte šroub (A), viz obrázek 1. - Demontujte čelní kryt (B). - Vyšroubujte žárovku a namontujte novou (C), viz obr. 2. - Namontujte zpět čelní kryt a utáhněte šroub.
�
Pokud máte nějaký problém, konzultujte jej s místním prodejcem. �
�
�
16
Zvedací páka přítlačné patky
CZ
V případě, že šijete několik vrstev látky pohromadě nebo silnější látku, můžete si přizvednout přítlačnou patku do vyšší polohy. (A)
Seřízení přítlačné patky Přítlačná patka stroje byla přednastavena a nepotřebuje žádné zvláštní seřízení podle typu látky (lehký nebo středně těžký materiál). Nicméně, pokud je nutné přítlačnou patku seřídit, použijte minci a otočte seřizovacím šroubem patky. Při šití velmi tenké látky otočte šroubem v protisměru otáčení hodinových ručiček. Při šití silné látky otočte šroubem ve směru otáčení hodinových ručiček.
17
Připevnění držáku přítlačné patky Zvedněte tyč přítlačné patky (a). Připevněte držák přítlačné patky (b), viz obrázek 1. �
Připevnění přítlačné patky Spusťte držák přítlačné patky (b) tak, aby byl výřez (c) přímo nad kolíkem (d), viz obrázek 2. Zvedněte páčku (e). Spusťte držák přítlačné patky (b) a přítlačná patka (f) se automaticky připevní.
�
�
Odejmutí přítlačné patky Zvedněte přítlačnou patku, viz obrázek 3. Zvedněte páčku (e) a patka se uvolní. Připevnění vodiče švu Připevněte vodič švu (g) do otvoru, viz obrázek. Seřízení proveďte v závislosti na lemu, záhybu, atd. Viz obrázek 4. Výstraha: Pokud budete provádět některou z výše uvedených operací, přepněte hlavní spínač do polohy Off („O“)
�
�
� �
�
� �
�
18
�
�
�
Navíjení spodní cívky
CZ
- Umístěte nit a velký držák cívky nebo malý kolík cívky, viz obrázek 1/2. - Naviňte nit v protisměru hodinových ručiček kolem brzdících kotoučků navíječe cívky, viz obrázek 3. - Naviňte cívku podle obrázku a usaďte ji na hřídel, viz obrázek 4. - Posuňte cívku vpravo, viz obrázek 5. - Přidržte konec nitě, viz obrázek 6.
�
- Sešlápněte pedál nožního ovládání, viz obrázek 7. - Odstřihněte nit, viz obrázek 8.
�
- Zatlačte cívku směrem vlevo a sejměte ji, viz obrázek 9. Poznámka: Pokud je navíječ cívky v pozici „navíjení cívky“, šicí stroj nebude šít a ruční kolečko se nebude otáčet. Pro začátek šití posuňte hřídel navíječe cívky vlevo (pozice šití).
�
�
�
�
�
�
�
19
Vkládání spodní cívky Při vkládání nebo vyjímání spodní cívky musí být jehla v horní úvrati. - Otevřete výklopné víko, viz obrázek 1. - Přidržte pouzdro cívky jednou rukou. Nasuňte cívku do pouzdra tak, že se bude nit otáčet ve směru pohybu hodinových ručiček (šipka), viz obrázek 2.
�
�
- Vytáhněte nit výřezem, viz obrázek 3. - Přichytněte cívku zoubkem na pouzdře, viz obrázek 4. - Nasuňte pouzdro do člunku šicího stroje, viz obrázek 5. Výstraha: Před vkládáním nebo vyjímáním cívky přepněte spínač do polohy Off („O“).
�
�
� 20
Vkládání a výměna jehel
CZ
Měňte jehlu pravidelně, obzvláště pokud vykazuje známky opotřebení a způsobuje problémy při šití. Pro nejlepší výsledky při šití vždy používejte jehly značky SINGER.
� �
Nasaďte jehlu podle obrázku: A. Uvolněte šroub držáku jehly a po nasazení nové jehly tento šroub opět utáhněte, viz obrázek 1. �
B. Nasaďte jehlu tak, aby dřík jehly směřoval ploškou dozadu. C/D. Nasuňte jehlu do svorky co nejhlouběji. Výstraha: Před nasazením a vyjmutím jehly přepněte spínač do polohy Off („O“).
� �
Jehly musí být v naprosto perfektním stavu, viz obrázek 2. �
Problémy se mohou vyskytnout v případě: A. Ohnuté jehly B. Tupé jehly C. Poškozené jehly
�
�
�
21
Navlékání horní nitě Tahle operace je velmi jednoduchá, ale je důležité dávat pozor na správné vedení nitě. Pokud nit vedeme špatně, způsobí to problémy při šití. Nejprve zvedneme jehlu do pozice horní úvratě, viz obr. 2. Poté zvedneme přítlačnou patku pro uvolnění napínacích kotoučků. Poznámka: Pro větší bezpečnost doporučujeme vypnout šicí stroj před prováděním této operace.
�
� �
�
�
�
Vyzdvihněte kolík k nasazení cívky. Umístěte nit cívky na držák. Pro malé cívky usaďte malou stranu držáku směrem k cívce, viz obrázek 3. - Táhněte nit z cívky přes horní vodič nitě, viz obr. 4. Poté protáhněte nit vodičem, dle obr. - Modulem napětí nitě veďte nit pravým kanálem dolů a levým kanálem nahoru, viz obr. 5 a 6. Během tohoto procesu Vám pomůže přidržení nitě mezi cívkou a vodičem nitě, viz obrázek 4. - V horní části tohoto modulu protáhněte nit zprava směrem vlevo přes oko s drážkou vodiče nitě, poté opět směrem dolů, viz obrázek 7.
� �
�
22
�
�
�
�
�
�
- Nyní protáhněte nit za vodičem svorky jehly, viz obr. 8. Poté směrem dolů k jehle, která by měla být navlečena směrem zepředu dozadu. Ponechejte asi 10 cm volné nitě za jehlou. Přebytečný kus nitě odstřihněte vestavěným odstřihovačem viz obr. 9.
CZ
Poznámka: Pokud je přístroj vybaven automatickým navlékačem nitě, návod k použití najdete na následující straně.
23
Automatický navlékač nitě (volitelný) Automatický navlékač nitě je volitelná výbava instalovaná do přístroje v továrně. Pokud Váš stroj má tuto pomůcku, postupujte dle následujících instrukcí:
� �
- Zvedněte jehlu do horní úvratě. �
- Stlačte páčku (A) dolů až kam to půjde.
�
- Navlékač se automaticky připraví na navlékání. (B). �
- Táhněte nit kolem vodiče (C). - Provlečte nit před jehlou kolem háčku (D) zespoda nahoru.
�
- Uvolněte páčku (A). - Provlečte nit okem jehly. Upozornění: Stiskněte hlavní vypínač „O“. �
�
24
�
� �
Napětí nitě
CZ
Napětí horní nitě Základní nastavení napětí nitě: „4“. Pro zvýšení napnutí otočte voličem k nejbližšímu číslu nahoru. Pro snížení napnutí otočte voličem k nejbližšímu číslu dolů. A. Normální napnutí nitě pro šití přímým stehem. B. Pokud je napnutí nitě pro šití přímým stehem příliš volné, upravíte ho tak, že otočíte voličem k vyššímu číslu. C. Pokud je napnutí nitě pro šití přímým stehem příliš utažené, upravíte ho tak, že otočíte voličem k nižšímu číslu. D. Normální napnutí nitě pro šití klikatým stehem a pro dekorační šití. Správné napnutí nitě je, když se na spodní straně látky objeví jen malé množství horní nitě. Napnutí spodní nitě Pro vyzkoušení napnutí spodní nitě musíte vyjmout pouzdro cívky a cívku z šicího stroje. Přidržte cívku a jednou nebo dvakrát za nit zatáhněte. V případě, že je napnutí správné, odvine se nit asi o 2 – 5 cm. Pokud je spodní nit příliš utažená, neodvine se vůbec. Pokud je příliš volná, odvine se příliš velké množství. Pro seřízení otočte malým šroubkem na straně pouzdra cívky.
�
�
�
�
�
�
�
25
Poznámka: - Pro dobré šití je důležité správné nastavení nitě. - Není možné použít pouze jediné nastavení napnutí nitě pro všechny funkce šití, nitě a látky. - Vyrovnané napnutí nitě (totožné stehy na spodní i horní straně látky) je obvykle vhodné pouze pro šití přímým stehem. 90% šití bude mezi „3“ a „5“. - Pro šití klikatým stehem a dekorační šití by mělo být napnutí nitě většinou menší než při šití přímým stehem. - Při každém dekoračním šití vždy dosáhnete hezčího stehu a menšího zvrásnění látky, když se horní nit objevuje na spodní straně Vaší látky.
26
Vytažení spodní nitě
CZ
Přidržte levou rukou horní nit. Otočte ručním kolečkem (1) směrem k sobě (to je v protisměru otáčení hodinových ručiček). Poté se vyzvedne jehla.
�
Zlehka vytáhněte horní nit pro přitáhnutí spodní nitě otvorem ve stehové desce., viz obrázek 2. Protáhněte obě nitě pod přítlačnou patkou směrem dozadu, viz obrázek 3.
�
�
27
Zpětné šití Pro upevnění začátku a ukončení švu stlačte směrem dolů páčku zpětného šití (A). Ušijte několik zpětných stehů. Uvolněte páčku a stroj bude šít opět směrem dopředu, viz obrázek 1.
�
Vyjmutí látky Otočte ručním kolečkem v protisměru pohybu hodinových ručiček, aby byl páčka napínače nitě v její nejvyšší pozici, zvedněte přítlačnou patku a vyjměte látku směrem dozadu za jehlu a přítlačnou patku, viz obrázek 2.
�
�
Odstřihnutí nitě
�
Vytáhněte obě nitě za přítlačnou patku. Veďte nitě ke straně čelního krytu do odřezu nitě (B). Táhněte nitě směrem dolů pro jejich odříznutí, viz obrázek 3. �
28
Vodítko pro výběr jehly, látky a nitě VELKOST JEHLY
TYPY LÁTEK
9-11 (70-80)
Lehký materiál – tenká bavlněná tkanina, kepr, hedvábí, mušelín, bavlněné pleteniny, trikot, žerzej, krep, pletený polyester, látky na košile a blůzy.
11-14 (80-90)
Středně těžký materiál – bavlna, satén, plachtovina, dvojitý úplet, lehké vlněné tkaniny.
14 (90)
Středně těžký materiál – bavlněné hrubé plátno, vlněné tkaniny, zesílená pletenina, denim- hrubý kepr.
16 (100)
Těžký materiál – kanafas, vlněné tkaniny, stanovina a prošívané látky, denim, potahové látky (lehké až středně těžké).
18 (110)
Těžké vlněné tkaniny, tkanina na převlečníky, potahové látky, některé kůže a vinyl.
CZ NIT Bavlna, nylon, polyester nebo bavlněný potahovaný polyester Většina vláken je značena jako středně silná a jsou tato vlákna vhodná pro tyto látky a jehly. Pro lepší výsledky šití používejte na syntetické materiály polyesterové nitě a na přírodní pletené látky používejte nitě bavlněné. Vždy používejte stejnou horní a spodní nit. Vlákno pro velké zatížení, čalounické vlákno. (Použijte vhodnou přítlačnou patku – větší číselné hodnoty).
DŮLEŽITÉ: Přizpůsobte sílu jehly vláknu a váze látky.
29
Vodítko pro výběr jehly a látky JEHLY
VYSVĚTLIVKY
TYP LÁTKY Přírodní tkané látky – vlna, bavlna, hedvábí, atd. Qiava. Nedoporučujeme úplet.
SINGER 2020
Standardní ostré jehly: 9 (70) – 18 (110)
SINGER 2045
Polokulatý hrot jehly, zkosený, 9 (70) – 14 (90)
Tkané látky a pleteniny.
SINGER 2025
Dvojjehla
Vlákno pro velké zatížení, čalounické vlákno. (Použijte vhodnou přítlačnou patku – větší číselné hodnoty).
SINGER 2032
Jehla na kůži 14 (90) – 18 (100)
Kůže, vinyl, potahové látky. (Zanechá menší dírky než standardní velká jehla).
Poznámka k dvojjehle: Dvojjehlu je možné použít například pro dekorační práce. Při šití s dvojjehlou používejte pouze středovou pozici jehly pro šití přímým stehem a šití užším klikatým stehem. Pro nejlepší výsledky šití vždy používejte pouze jehly značky SINGER. Jehlu často vyměňujte (přibližně s každým druhým kusem oděvu) a/nebo při každém prvním přetrhnutí nitě nebo vynechaném stehu.
30
CZ
31
Jak zvolit vzor Pro výběr vzoru jednoduše otočte voličem vzoru. Voličem můžete otáčet oběma směry.
�
Pro přímý steh navolte symbol „ “ . Pokud si přejete jehlu vlevo, stiskněte symbol „ �“. Pro steh zig-zag navolte vzor „
“.
Seřízení délky stehu prostřednictvím voliče délky stehu provádějte v závislosti na látce, kterou chcete použít.
�
Pro využití některého ze vzorů, které jsou vyznačeny na panelu výběru stehu, zvolte vzor pomocí voliče stehu. Seřiďte délku stehu prostřednictvím ovládacích kotoučů podle požadovaného výsledku. a) Páčka zpětného stehu b) Volič délky stehu c) Volič výběru vzoru �
� �
32
�
�
Přímý steh a dvojjehla
CZ
Otočte voličem volby stehu tak, aby byl ukazatel nastaven do pozice přímého stehu. Zvolte pozici jehly, středovou či napravo. Všeobecně řečeno, silnější látka, nit a jehla by měla udělat delší steh. Pro jemný steh nastavte délku na „1“ nebo „2“. Pro řasení nastavte délku stehu na „4“. Udělejte 2 řady stehů vzdálené od sebe asi 6 mm. Poté látku vyjměte, podržte cívku a nabírejte látku do požadovaného vzhledu. Lemování Lemování se používá k vylepšení mnoha návrhů. Lemujte ve vzdálenosti 6mm od okraje sámku látky. �
�
�
���
� �
�
Pro šití dvojjehlou nastavte jehlu do její středové pozice. Nit levé cívky navlékněte do levé jehly a nit pravé cívky navlékněte do jehly pravé.
�
�
�
Otočte voličem na vzor: přímý steh. Zvolte středovou pozici jehly. U lemování můžete použít libovolnou délku stehu. Pro tento typ šití použijte univerzální patku.
33
Klikatý steh Otočte voličem výběru vzoru tak, aby displej stehu zobrazoval „klikatý steh“ �������. Otočením voliče zvýšíte nebo snížíte šířku stehu, viz obrázek 1. Funkce voliče délky stehy při použití klikatého stehu Hustotu klikatých stehů můžete zvýšit nastavením voliče délky stehu blíže k „0“. Čistých klikatých stehů je obvykle dosaženo při nastavení na „2,5“ a níže. Uzavřené klikaté stehy jsou ukázány na obrázku 2.
�
�
�
�
�
34
�
�
�
�
�
���
�
Slepý steh / Steh pro dámské prádlo
CZ
Pro lemy, záclony, kalhoty, sukně, atd. Slepý steh pro strečové látky. �
�
�
�
Slepý steh pro pevné látky/ dámské prádlo.
�
Zpětný slepý steh pro dámské prádlo a pevné látky. Poznámka: Vždy si nejprve steh vyzkoušejte na kousku látky. Přehněte lem do požadované šířky a stlačte ho. Přehněte proti pravou stranu látky (podle obrázku 1) s horní hranou lemu protaženou o 5 mm (1/5“) k pravé straně přehnuté látky. �
Začněte pomalu šít a ujistěte se, že jehla dosahuje nepatrně na přehnutou horní část pro její uchycení, viz obrázek 2. Po ukončení olemování látku rozviňte a stlačte. �
35
Našívání knoflíků Nasaďte krycí destičku, viz obrázek 1. Vyměňte přítlačnou patku za patku pro našívání knoflíků (2). Umístěte látku pod přítlačnou patku. Umístěte knoflík do označené pozice a spusťte patku. Nastavte šířku stehu na a ušijte několik upevňovacích stehů. Zvolte jeden ze dvou úzkých vzorů zig-zag. Otočte ručním kolečkem pro zkontrolování, zda jehla prochází čistě levou a pravou dírkou knoflíku (nastavte šířku stehu v závislosti na rozchodu dírek knoflíku) a pomalu udělejte asi 10 stehů. Nastavte šířku stehu na a ušijte několik upevňovacích stehů, viz obrázek 3.
�
�
Je-li třeba, aby měl knoflík „krček“, přiložte na horní stranu přišívaného knoflíku látací jehlu a knoflík přišijte, viz obrázek 4. U knoflíků se čtyřmi dírkami postupujte tak, že nejdříve přišijete dvě dírky, které jsou blíže Vám, pak posuňte látku dopředu a pokračujte v šití zbylých dvou dírek, viz obrázek 4.
�
36
�
4 kroky šití knoflíkové dírky
CZ
Příprava 1. Odejměte přítlačnou patku a upevněte místo ní patku pro šití knoflíkové dírky. 2. Změřte průměr a tloušťku knoflíku a přidejte 0,3 cm (1/8“); načrtněte si velikost knoflíkové dírky na látku. 3. Umístěte látku pod patku tak, aby byla značka na patce pro šití knoflíkové dírky vyrovnaná počáteční značkou na látce. Spusťte patku tak, aby středová linie knoflíkové dírky na látce byla vyrovnaná se středem patky.
�
�
�
�
�
�
Nastavte volič délky stehu do pozice pro nastavení hustého stehu „ “.
�
� �
Poznámka: Hustota stehu závisí na použité látce. Vždy si předem vyzkoušejte ušít knoflíkovou dírku na kousku látky, kterou požijete. �
Postupujte po krocích dle 4stupňového postupu tak, že otáčíte voličem vzorů. Dejte pozor abyste udělali pouze několik stehů v krocích 2 a 4. Použijte páračku a prořízněte knoflíkovou dírku od konců ke středu. �
�
�
�
37
Tipy: Mírným snížením napnutí horní nitě dosáhnete lepších výsledků. U jemných nebo strečových látek používejte vlizelín. Při šití strečových látek nebo pletenin je vhodné použít silnou nit nebo přízi.
38
Zipy a tkalouny
CZ
Nastavte šicí stroj dle vyobrazení. Nastavte volič do pozice ��.
�
�
�
�
�
Nastavte ovládání délky stehu mezi „1“ – „4“ (v závislosti na síle látky). Vyměňte patku za zipovou. Zipová patka může být připevněna vpravo nebo vlevo, to závisí na tom, na které straně budete zip šít, viz obrázek 2. Pro šití přes táhlo zipu zasuňte jehlu do látky, zvedněte přítlačnou patku a zatlačte táhlo zipu za přítlačnou patku. Spusťte patku a pokračujte v šití.
�
Je rovněž možné všívat kalouny nebo provázky, viz obrázek 3.
�
�
39
Multi-klikatý steh �
�
�
�
�
Pro šití krajek, elastických tkanin, látání, vyspravování, vyztužování lemů. Nastavte volič vzoru stehu do pozice ��. Umístěte záplatu do její pozice. Délka stehu by měla být zkrácena pro vytvoření velmi uzavřených stehů, viz obr. 1. Při látání trhlin je prospěšné použít kousek podkladové textilie pro vyztužení. Hustota stehů se může lišit podle nastavení délky stehu. Nejprve šijte přes střed. V závislosti na typu látky a poškození šijte mezi 3 a 5 řadami, viz obrázek 2.
Bar tack steh Nastavte volič vzoru stehu do pozice ������� nebo ��. Nastavte volič délky stehu na „1“ – „1,5“. Tato funkce se používá pro upevnění horních částí záhybů, stejně tak jako kapesních otvorů. Nejprve použijte přímý steh křížem přes horní část záhybu nebo kapsy. Steh by měl být dlouhý přibližně 0,5 mm – 1 cm. Nastavte klikatý steh a šijte přes přímý steh zpětným stehem na začátku a na konci stehu pro upevnění konců. �
40
�
Látání
CZ
* Látací patka patří mezi volitelné příslušenství a není dodána spolu s Vaším šicím strojem, viz obrázek 1.
�
�
�
Nasaďte krycí destičku, viz obrázek 2. Poté sejměte svorku přítlačné patky, viz obrázek 3. Připevněte látací patku k držáku přítlačné patky. Páčka (a) by měla být za šroubem svorky jehly (b). Natlačte látací patku pevně zezadu pomocí ukazováčku a utáhněte šroub (C), viz obrázek 4. Nejprve šijte kolem okraje dírky (pro upevnění nití), viz obrázek 5. První řada: Vždy pracujte zleva doprava. Otočte látku o ¼ a přešívejte. Pro lepší výsledky a snazší práci doporučujeme používat látací obruč. Pro tečkování šijte všemi směry. Toto se používá pro vytváření textur a překrývání pozadí.
�
�
�
�
�
Poznámka: Volný chod látání je dokonalý bez systému vnitřního podavače stroje. Posun látky si ovládá sám ten, kdo šicí stroj obsluhuje. Je nutné koordinovat pouze rychlost šití a posun látky. Šijte přímým nebo klikatým stehem. Použití volitelné látací patky Vám pomůže při šití jako vodítko.
� �
�
� �
41
Dekorační stehy Nastavte šicí stroj dle vyobrazení. Otočte voličem délky stehu dle výběru látky a aplikace.
�
�
�
�
�
Mušlový steh (A) Pro dekorační obšívání lemů. Tento steh je vhodný pro obšívání lemů u průsvitných, jemných a strečových látek. Pro vytvoření mušlového efektu by měl být použit větší steh. Půlměsícový steh Pro jemnou úpravu okrajů látky.
�
42
�
Našívání a šití aplikací
CZ
Umístěte aplikovanou část na pozadí látky. �
�
�
�
�
Vyrovnejte jehlu tak, aby propíchla pozadí látky podél vnější hrany nášivky. Spusťte přítlačnou patku. V případě, že použijete patku pro slepý steh, vyrovnejte okraj vodiče patky pro šití slepým stehem tak, aby dosedal přímo za hranou nášivky. Je možné, že budete potřebovat seřídit pozici vodiče, aby byl blíže nebo dále od hrany nášivky. Za tímto účelem použijte křídlatý šroub, který je umístěn v pravé části patky. Začněte šít. Pokud potřebujete látku otočit, ponechejte jehlu při otáčení uvnitř látky, pouze přizvedněte patku.
43
Funkce prošívání * Prošívací patka patří mezi volitelné příslušenství a není dodána spolu s Vaším šicím strojem.
Pro prošívání podle šablony přeneste vzor ze šablony (plastová šablona) na Vaši látku, poté šijte po obrysu. Nezapomeňte spustit tyč přítlačné patky v případě, že šijete bez patky. Výše uvedené techniky jsou používány pro spojení několika vrstev prošívaných přikrývek dohromady. Pro lepší ovládání použijte vodič, právě tak jako látací patku a vyšívací patku.
44
�
�
�
�
Součástí prošívací patky je vodič švu, kterou nasadíte na Vidličku přítlačné patky a prostřednictvím této tyče vedete látku ručně jakýmkoli směrem.
�
Látání �
�
�
�
�
Příprava šicího stroje Vzor: Multi-klikatý steh Šířka stehu: Největší 4,5 mm Délka stehu: Jemný (0,5 – 1,0)
CZ
Instrukce pro šití: Umístěte kousek látky přímo pod díru v látce. Vyrovnejte střed patky se středem v díře. Na začátku a na konci šijte napříč, zpětným šitím.
45
Šití přímým stehem
�
�
�
Instrukce pro šití: Tento steh je používán pro vyztužení záhybů, jako například průramků, švů u strečových látek a jiných látek pro zabránění roztahování. Steh ušijte ve vzdálenosti 0,5 cm od okraje švu.
46
�
�
Příprava šicího stroje Vzor: Přímý steh Šířka stehu: 1,5 mm (jemný)
Našívání slepým stehem �
�
Vzor: Slepý Šířka stehu: 2 – 3 Patka: Standardní zig-zag nebo volitelná patka na slepý steh.
CZ �
�
�
Instrukce pro šití: Na podkladovou látku přiložte za použití lepidla na látku vzor, který si přejete našít. Jehlu přiložte tak, aby prošívala podkladovou látku vně nášivky. Spusťte přítlačnou patku a začněte našívat slepým stehem po okrajích nášivky. Pokud používáte patku pro slepý steh, konec patky by měl být přesně pod okrajem nášivky. Možná budete muset přizpůsobit velikost vodiče, aby byl dále nebo blíže okraji nášivky. K tomu použijte šroubek na pravé straně patky. K otáčení u křivin či rohů nechte jehlu dole v látce na vrchní straně nášivky, zvedněte patku a otočte.
47
Tradiční zhotovení malých sámků �
�
Příprava šicího stroje Vzor: Přímý steh Šířka stehu: 2 - 3
�
�
�
Instrukce pro šití: Označte si na látce sámky a přehyby nastehujte nebo načrtněte křídou. Přehněte a přitlačte rub na linii nitě nebo na linii označenou křídou. Šijte ve vzdálenosti 0,3 mm od přehnuté linie. Opakujte šití ve stejném směru u každého sámku.
48
Nabírání �
� �
Instrukce pro šití: Tato technika se používá pro nabírání pásových límců, pásků, atd. Šijte ve vzdálenosti 0,5 cm od okraje švu, začněte šít zpětným stehem, poté pokračujte v šití stehem dle požadované délky. Když je šev kompletní, zvedněte jehlu do její nejvyšší polohy, zvedněte přítlačnou patku a vytáhněte horní a spodní nit směrem dozadu za patku. Ponechejte minimálně 15 cm volné nitě a zbylý kus odstřihněte. Opakujte tuto proceduru ještě jednou ve vzdálenosti 0,5 cm od první řady stehů, které jste vytvořili. V případě, že jsou již obě řady stehů kompletní, vytáhněte z Vaší látky potřebné množství spodní nitě. Konce nitě upevněte.
�
�
Příprava šicího stroje Vzor: Přímý steh Délka stehu: Nejdelší - podle potřeby povolit napětí horní nitě
CZ
49
Vrstvení
Instrukce pro šití: Vrstvení je jednoduchá metoda šití klikatým stehem přes jemnou přízi. Tento ozdobný styl se používá například na dámské kabátky. Pomocí tužky načrtněte vzor na Vaši látku. Položte přízi nebo provázek pod středový otvor Vaší patky a klikatým stehem šijte přes tuto přízi tak, aby jehla obšívala přízi zleva a zprava. Při šití následujte linii Vašeho načrtnutého vzoru.
50
�
�
�
�
�
Příprava šicího stroje Vzor: Klikatý steh Šířka stehu: Měnitelná (Nastavte podle šířky příze) Délka stehu: Měnitelná
Funkce stehu pro našívání ozdob
CZ
- Navolte klikatý vzor. �
�
�
- Ušijte 6 až 8 stehů, aby ozdoba držela na místě.
�
�
- Navolte délku stehu na „0“.
- Poté nastavte jehlu do pozice vpravo a šijte po délce ozdoby. - Nyní navolte přímý steh. - Ušijte 2 až 3 stehy. - Tato funkce se používá k přišití různých stuh či ozdob.
51
Údržba Výstraha: Odpojte šicí stroj od zdroje elektrické energie vyjmutím zástrčky ze síťové zásuvky. Při čištění šicího stroje musí být stroj ze síťové zásuvky vždy odpojen. Odejmutí stehové desky: Otočte ručním kolečkem tak, aby byla jehla zcela zvednutá nahoru. Otevřete přední výklopné víko a prostřednictvím šroubováku vyšroubujte šroub stehové desky, viz obrázek 1. Čištění podavače šicího stroje: Vyjměte pouzdro spodní cívky a pomocí kartáčku, který je dodán spolu s šicím strojem vyčistěte celou oblast podavače, viz obrázek 2. Čištění a mazání chapače: Vyjměte pouzdro spodní cívky. Vyklopte dvě přídržná raménka chapače směrem ven (3). Vyjměte kroužek dráhy chapače(4) a chapač (5) a vyčistěte součásti čistým hadříkem. Olejem na šicí stroje promažte celou oblast (6). Aplikujte 1 – 2 kapky oleje. Otočte ručním kolečkem tak, aby byla drážkovaná část chapače (7) v levé pozici. Vsaďte zpět chapač (5). Nasaďte kroužek dráhy chapače zpět a zacvakněte dvě přídržná raménka. Usaďte pouzdro spodní cívky a namontujte stehovou destičku. Důležité: Pravidelně musí být odstraňován prach z látky a nití. Údržba stroje by měla být prováděna v pravidelně. 52
�
�
� �
�
� �
Poradce při potížích
CZ
Problém Horní nit se přetrhává
Příčina 1. Přístroj není správně navlečen 2. Napětí nitě je příliš velké 3. Nit je příliš silná na jehlu 4. Jehla není správně nasazena. 5. Nit se namotala kolem držáku špulky. 6. Jehla je poškozena.
Řešení 1. Navlečte přístroj znovu 2. Snižte napětí nitě (nižší číslo) 3. Použijte silnější jehlu. 4. Vyjměte, znovu nasaďte jehlu. 5. Vyjměte cívku a nit na ni namotejte. 6. Vyměňte jehlu.
Spodní nit se přetrhává
1. Cívka je špatně umístěna. 2. Cívka je špatně navlečena. 3. Napětí spodní nitě je příliš velké.
1. Odstraňte jej a znovu jej nasaďte. Zatahejte za nit. 2. Zkontrolujte cívku i navíječ. 3. Uvolněte napětí podle postupu.
Prasklá jehla
1. 2. 3. 4.
Jehla je poškozená Jehla je špatně nasazená. Použitá špatná jehla na látku. Patka není správně nasazena.
1. 2. 3. 4.
Odstraňte a nasaďte novou. Nasaďte novou jehlu. Zvolte příslušnou jehlu k látce. Zkontrolujte ji a nasaďte správně.
Volné stehy
1. 2. 3. 4.
Stroj není správně navlečen. Cívka spodní nitě není správně navinutá. Špatná kombinace jehly/látky/nitě. Špatné napnutí nitě.
1. 2. 3. 4.
Zkontrolujte navlečení stroje. Naviňte patřičně spodní cívku. Zvolte jehlu odpovídající niti a látce. Upravte napnutí nitě.
53
Problém Řasení nebo zvrásnění švů
Příčina 1. Jehla je příliš silná vzhledem k látce. 2. Délka stehu je špatně nastavena. 3. Napnutí nitě je příliš utažené.
Řešení 1. Zvolte tenčí jehlu. 2. Přednastavte délku stehu. 3. Uvolněte napnutí nitě.
Nestejnoměrné stehy
1. Špatná kvalita nitě. 2. Cívka spodní nitě je špatně navinutá.
1. Zvolte nit lepší kvality 2. Vyjměte pouzdro cívky a naviňte a nasuňte jej patřičným způsobem. 3. Netáhněte látku během šití.
3. Látka byla tažena. Stroj je příliš hlučný
1. Je třeba namazat stroj. 2. U chapače nebo na jehelní tyči se nahromadil vlákenný prach či olej. 3. Byl použit olej špatné kvality. 4. Jehla je poškozená.
Stroj se zasekl.
54
Nit se zasekla v chapači.
1. Namažte stroj dle návodu 2. Vyčistěte chapač a podavač dle instrukcí. 3. Používejte pouze značkový olej, který je určen pro šicí stroje. 4. Vyměňte jehlu Vyjměte horní nit a pouzdro cívky spodní nitě, otočte ručním kolečkem směrem dozadu a dopředu a vytáhněte zbytek nitě. Namažte stroj dle instrukcí.
.#&/ 2+$% +'5#!+,+*2+$%#!+,+$+"!$(% +&"&22&+).#&+"!+!&++1$24+!+ +"#! #5.*1,-28-./328385:/2;,>8"- =8./-3#"#8.-8.?#"*-9 Na tento výrobek poskytuje Singer S.M.C. záruku po 7#,>80./:3,=88A.*,=834.*,=,<&-85:/2;,>&-8*'0128-"9 dobu měsíců0#/3'0,>8 od data0>1=8 prodeje spotřebiteli. -/,:824 -./3,8 (#(>78výrobku "/#028 23#"#8 ./-9 Záruka se vztahuje na vady způsobené chybou "#(!#8385:/2;,>+8*'01=8:/2)80#8351&2(#8,80+*23#9 materiálu a chybou výroby. Reklamaci je možné ,B8A;#*827>3:,>8(>+78(#82/;#,>83B/)283B&/",=8./-8 uplatnit na základě předložení reklamovaného 27'1>838"-+:!,-01'8,')-*'38./-8./-$#0'-,:*,>8./-3-5 výrobku a předložení dokladu o koupi,#,<8,#.?'+=?#9 na kterém :/2)80#8,#351&2(#8,83"485.@0,B+8 5!&:5#,>+8 08 3B/- )#+8 .-27>3:,>+8 3B/- )28
B/- ,>8;>0*-
38,#0-2*"2808,:3-"#+8,8- 0*2&28;'8./-3#"#,>+8,#9 je-"uvedeno typové označení výrobku a datum -8(',-2 -/,B!&85:0&@+8,83B/)28)2.2(>!>+8,# prodeje. Reklamaci je možné uplatnit u prodejce u ,#-./:3,=,-28-0- -285:/2)80#8/-3,=78,#351&2(# kterého byl výrobek zakoupen nebo v ,8148;:01'801/-(#8(#('!&78.-0*:,>+8(#80#autorizovaném #5,';#,>+859 servise. Aktuální autorizovaných servisů (#&/:,'18 5,';#,>8 ;'8adresy .-6)-5#,>8 3B/- )28 38 "@0*#")28 vám poskytne prodejce nebo jsou dostupné na )1#/< ,#.?'+=?#,<&-8 ,+:&:,>8 ()-78 '8 ,8 148 ;:01'8 internetové adrese“. http://www.singer.cz/ .-"*<&(>8/4!&*<+288- 34)*<+28-.-1?# #,>8-0)419 ,21>+85:/2)48,#(0-28"-1;#,8./:38)2.2(>!>&-
+<,-8"/#0881#*#$-,8)2.2(>!>&-
"/#088.-".'08./-"#(!#
12+8./-"#(#
.#&/ 2++"!).#&/ 2+!"#' Klapkova 74, 180 00 Praha 8 1#*8 8 8 #9+'*80#/3'00',%#/!5
/ 2+3. +'5#!+,+*2+$%#!
1) Prodávající odpovídá za vady, které má prodávaný výrobek při převzetí /-":3(>!>8-".-3>":8583"48)1#/<8+:8./-":3,B883B/#)8.?'8.?#35#1>8)2.29 kupujícím, nebo které se vyskytnou po převzetí výrobku v záruční době. (>!>+8,# -8)1#/<80#8340)41,-28.-8.?#35#1>83B/- )28385:/2;,>8"- = 2) Vadným plněním je plnění, jež nemá vlastnosti obvyklé, tj. vlastnosti ",B+8.*,=,>+8(#8.*,=,>8(#78,#+:83*01,-01'834)*<81(3*01,-01'801,"/"9 standardní, v daném případě pak vlastnosti, které se u výrobku určeného pro ,>838",<+8.?>."=8.)83*01,-01'8)1#/<80#8283B/domácí použití s ohledem na jeho povahu obecně)282/;#,<&-8./-8"-+:!>8.-29 předpokládají. Vadou se 7'1>8 -&*#"#+8 (#&-8 .-3&28 #!,=8 .?#".-)*:"(>8 "-28 0#8 1#"48 ./-8 A;#*48 tedy08pro účely ,8 uplatnění záruky-rozumí prokázaná vada materiálu, případně 2.*1,=,>85:/2)48/-52+>8./-):5,:83"8+1#/':*28.?>.",=8!&4 ,<8./-3#"#,> chybné provedení dílu či sestavy; nikoliv však obvyklé vlastnosti výrobku ">*28;'80#01348,')-*'3836)8- 34)*<83*01,-01'83B/- )282/;#,<&-8./-8"-+:!>8.-29 určeného pro domácí použití, jež však případně neodpovídají subjektivním 7'1>8(#7836)8.?>.",=8,#-".-3>"(>802 (#)1'3,>+8.?#"013:+8)2.2(>!>&-8B/- )4 představám kupujícího. Výrobky byly schváleny čs.státní zkušebnou podle 4*480!&3:*#,48;001:1,>85)26# ,-28.-"*#85:)-,8; 8 8-801:1,>+85)29 zákona č.30/1968 Sb. o státním zkušebnictví ve znění jeho pozdějších změn. 6# ,'!13>83#85,=,>8(#&-8.-5"=(6>!&85+=,880-23'0*-01'8083B6#823#"#,B+8(#8)29 V souvislosti s výše uvedeným je kupující oprávněn si před převzetím výrobku .2(>!>8-./:3,=,80'8.?#"8.?#35#1>+83B/)28(#&-834)*<83*01,-01'8-3=?'188./-":9 jeho obvyklé vlastnosti ověřit a prodávající je povinen kupujícímu umožnit toto 3(>!>8(#8.-3',#,8)2.2(>!>+2882+-7,'181-1-8-3=?#,>88345)-26#,>83B/)28,803B!& ověření a vyzkoušení výrobku na svých vlastních materiálech, popř. nitích. 3*01,>!&8+1#/':*#!&8.-.?8,'1>!&
● právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady bez zbytečného odkladu. ./:3-8 ,8 #5.*1,<8 ?:",<8 3"48 #58 5 41#;,<&● právo na výměnu věci nebo 3;0,<8 týká-li se8vada jen-"01/,=,>8 součásti věci na výměnu této -")*"2nebyla-li věc ještě použita, tj. nejsou-li ve vlastnostech věci žádné známky součásti, opotřebení ani toho, že byla uvedena do provozu. ./:3-8,83B+=,283=!'8,# -81B):9*'80#83"8(#,80-2;:01'83=!'8,83B+=,2 ● právo na výměnu věci nebo odstoupení od smlouvy, jestliže nemůže pro 1<1-80-2;:01'8,# opětovné vyskytnutí4*9*'83=!8(#61=8.-27'181(8,#(0-29*'83#83*01,-01#!&83=!'87:",< vady po opravě nebo pro větší počet vad věc řádně užívat. 5,:+)48-.-1?# #,>8,'81-&-87#8 Jde-li o vadu neodstranitelnou, která4*823#"#,8"-8./-3-52 brání tomu, aby věc mohla být řádně užívána, má kupující právo na výměnu věci nebo odstoupení od smlouvy; u jiných vad ./:3-8 ,8 3B+=,28 3=!'8 ,# -8 8 -"01-2.#,>8 -"8 0+*-2348 (#01*'7#8 ,#+@7# neodstranitelných pak pouze na přiměřenou slevu z věci. ./-8-.=1-3,<8340)41,21>83"48.-8-./3=8,# -8./-83=16>8.-;#183"83=!8?:",= 27>31 b) Doba od úspěšného uplatnění práva z odpovědnosti za vady až do doby, kdy byl kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít, se483=!8+-&*8 do záruční doby nepočítá; "#9*'8-83"28,#-"01/,'1#*,-28)1#/:8 /:,>81-+28 B18?:",=827>9 prodávající je povinen kupujícímu vydat potvrzení o tom, kdy své právo uplatnil, 3:,8+:8)2.2(>!>8./:3-8,83B+=,283=!'8,# -8-"01-2.#,>8-"80+*-234828(',B!& jakož i o provedení opravy a o době jejího trvání. 3"8,#-"01/,'1#*,B!&8.)8.-25#8,8.?'+=?#,-280*#328583=!'
3) a) se0#8 vztahuje na všechny mechanické díly, na elektromotorickou a 8Záruka :/2)8 351&2(#8 ,8 36#!&,48 +#!&,'!)<8 ">*48 ,8 #*#)1/-+-1-/'!)-28 elektronickou část. Záruka se nevztahuje na ty části výrobku, jehož posláním je 8#*#)1/-,'!)-28;:018:/2)80#8,#351&2(#8,8148;:01'83B/)28(#&-78.-0*:,>+ sebezničením zabránit zničení či poškození výrobku v důsledku jeho přílišného (#80# #5,';#,>+85 /:,'185,';#,>8;'8.-6)-5#,>83B/)2838"@0*#")28(#&-8.?>*'6,<9 &-8,#.?'+=?#,<&-8,+:&:,>8()-78,'8,8148;:01'8)1#/<8.-"*<&(>8/4!&*<+289 nepřiměřeného namáhání, jakož ani na ty části, které podléhají rychlému obvyklému 34)*<+28 -.-1?# (0-28 7:/-3)48 (#&*48 .-25"/8 !>3)48 !&.;#8 ,-7# opotřebení, jakými#,>8 jsou()B+'8 žárovky, jehly, pouzdra cívky, chapače, nože, cívky. Záruka !>3)488:/2)80#8":*#8,#351&2(#8,83"485.@0se dále nevztahuje na vady způsobené nepřiměřeným#,<8,#.?'+=?#,B+85!&:5#9 zacházením s výrobkem, ,>+8083B/)2838,#0-2*"2808,:3-"#+8,80*2&28;'8./-9 používáním)#+8.-27>3:,>+83B/výrobku v nesouladu s návodem na obsluhu, či provedením 3#"#,>+8 ,#-"zásahů -/,B!&8 3B/- )28 )2.2(>!>+8 ,# -8 (',-28 ,#-./:3,=,-28 neodborných na5:0&@8 výrobku,8 kupujícím nebo jinou neoprávněnou osobou. -0- -2 b) Záruka se vztahuje pouze na smluvený účel užívání, jímž je určení výrobku 8:/2)80#8351&2(#8.-25#8,80+*23#,B8A;#*827>3:,>8(>+78(#82/;#,>83B/9 výhradně pro užití v domácnosti. Pro spotřebitele je závazný pouze návod v českém )283B&/",=8./-827'1>838"-+:!,-01' jazyce vydaný firmou Singer S.M.C. a výrobek musí být používán podle něho.
6) a) Nárok na opravu v záruce uplatní zákazník u záručního servisu, jehož 8- 8-"8A0.=6,<&-82.*1,=,>8./:3858-".-3=",-01'8583"4878"-8"-9 adresa v záručním listě. Bezplatnou opravu#)8.?#35>180#8"-85:/2;,> v záruční době 48)"48je vyznačena 4*8)2.2(>!>8.-80)-,;#,>8-./348.-3',#,83B/provede po předložení správně a úplně vyplněného záručního listu odborná "- 48,#.-;>1:8./-":3(>!>8(#8.-3',#,8)2.2(>!>+2834"18.-13/5#,>8-81-+8)"4803< ./:3-82.*1,'*8()-78'8-8./-3#"#,>8-./3488-8"=8(#(>&-81/3:,> opravna servisní sítě. Reklamovaný výrobek musí být řádně vyčištěn. Převzetí znečištěného výrobku může prodejce nebo autorizovaný servis odmítnout. Aby zabránilo 8 :/-)8 ,8 -./328 38 5:/2!#8 2.*1,>85:)5,>)8285:/2;,>&-80#/3'028 (#&-7 se poškození výrobku při jeho přepravě, reklamovaný výrobek musí být "/#08(#8345,;#,8385:/2;,>+8*'01=8#5.*1,-28-./328385:/2;,>8"=8./-9 náležitě zabalen (v originálním obalu). 3#"#8.-8.?#"*-7#,>80./:3,=88A.*,=834.*,=,<&-85:/2;,>&-8*'0128-" -/,:8-./39 ,80#/3'0,>80>1= b) Pokud bude při opravě zjištěno, že se na závadu záruka nevztahuje, uhradí náklady na takovou opravu kupující. 8 -)2"8 2"#8 .?'8 -./3=8 5('61=,-8 7#8 0#8 ,8 5:3"28 5:/2)8 ,#351&2(#8 c)2&/">8,:)*"48,81)-3-28-./328)2.2(>!> Prodávající je povinen při prodeji vyplnit v záručním listě všechny údaje
!8 :/2)8 0#8 351&2(#8 .-25#8 ,8 )2.2(>!>&-8 8 ./:38 5#8 5:/2)48 1#"48 ,#.?#9 c) Záruka se vztahuje pouze na kupujícího; práva ze záruky tedy nepřecházejí !&:5#(>838.?>."=8"*6>&-8.?#3-"283B/- )28,81?#1>8-0- 4 v případě dalšího převodu výrobku na třetí osoby. :/2;,>8"- 8;',>8 8+=0>!@88.-;>,:8 =7#18-"#8",#8.?#35#1>83B/- )28)2.2(>9 4) Záruční doba činí 24 měsíců a počíná běžet ode dne převzetí výrobku kupujícím !>+8.?'8./-"#('8345,;#,<&-83885:/2;,>+8*'01=8)2.2(>!>8(#8.-3',#,8.?#35>183B/#) při prodeji vyznačeného v záručním listě; kupující je povinen převzít výrobek .?'8./-"#(' při prodeji. + 88"@3-"28-".-3=",-01'8583"48+@7#8)2.2(>!>82.*1,'18141-8,:/-)48("#9*' 5) a) Z důvodu odpovědnosti za vady může kupující uplatnit tyto nároky, jde-li -83"28-"01/,'1#*,-28 o vadu odstranitelnou:
nesmazatelným a čitelným způsobem. Neúplný záruční list nebo list neoprávněně !8/-":3(>!>8(#8.-3',#,8.?'8./-"#('834.*,'18385:/2;,>+8*'01=836#!&,48A"(# měněný a přepisovaný v původních údajích je neplatný, což je opravna povinna při ,#0+51#*,B+88;'1#*,B+85.@0- #+8#A.*,B85:/2;,>8*'018,# -8*'018,#-./:3=9 zjištění těchto skutečností, v něm vyznačit. ,=8+=,=,B88.?#.'0-3,B838.@3-",>!&8A"(>!&8(#8,#.*1,B8!-78(#8-./3,8.-9 3',,8.?'85('61=,>81=!&1-80)21#;,-01>838,=+8345,;'1 d) Kupující je povinen uschovat ve vlastním zájmu vedle záručního listu a stvrzenky o koupi(#8 též.-3',#,8 obal a kopie opravních listů, na nichž3#"*#8 servisní opravna*'0128 "8 2.2(>!>8 20!&-318 3#8 3*01,>+8 5:(+28 5:/2;,>&-8 potvrzuje provedení záruční*88)-.'#8-./3,>!&8*'01@8,8,'!&780#/3'0,>8-./3, opravy. Tyto kopie jsou průkazem práva kupujícího 8013/5#,)48-8)-2.'81<78podle písm. b) odst. 5 tohoto reklamačního řádu. Pro poskytnutí maximálně .-13/52(#8./-3#"#,>85:/2;,>8-./34841-8)-.'#8(0-28./@)5#+8./:38)2.2(>!>&kvalitního záručního a pozáručního servisu si uchovejte doklad o koupi po dobu .-"*#8.>0+8 8-"018 81-&-1-8/#)*+;,>&-8?:"2 5 let od zakoupení výrobku.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Tento šijací stroj je určený pre používanie v domácnosti, nie pre dielenskú prevádzku • Pred používaním šijacieho stroja sa riadne zoznámte s „Návodom na obsluhu šijacích strojov SINGER“ a pri dodržiavaní uvedených pokynov sa vyvarujete rizikovým situáciám, ktoré vám môžu spôsobiť ujmu na zdraví alebo škodu na majetku. • Pred zasunutím koncovky sieťovej šnúry šijacieho stroja do zásuvky pevného elektrického rozvodu sa uistite o tom, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku elektromotoru (230 V). • Koncovku sieťovej šnúry šijacieho stroja je možné pripojiť len do zásuvky pevného elektrického rozvodu, ktorý je istený poistkou max. 10A a je v súlade s normou ČSN 33 1500 „Revízia elektrického zariadenia“ pravidelne revidovaný a spĺňa požiadavky príslušných noriem ČSN. • Po pripojení šijacieho stroja k elektrickej sieti neponechávajte zariadenie bez dohľadu a hlavne je potrebné zamedziť, aby k nemu mali prístup deti, pre ktoré je akákoľvek činnosť so zariadením nebezpečná a preto je výrobcom šijacieho stroja zakázaná.
• Hlavný vypínač šijacieho stroja vypnite vždy pred: - nastavovaním, - výmenou alebo úpravou ihly, - navliekaním nite, - vyberaním púzdra cievky, - výmenou stehovej dosky, - výmenou pätky, - snímaním ochranného krytu a dosky podávača, - olejovaním zariadenia - čistením zariadenia - výmenou žiarovky, - vytiahnutím koncovky sieťovej šnúry zo zásuvky. • Vytiahnutie koncovky sieťovej šnúry zo zásuvky pevného elektrického rozvodu je potrebné vykonať vždy: - pred prenášaním alebo akoukoľvek manipuláciou so šijacím strojom - pred ponechaním zariadenia bez dohľadu, - pred dlhodobou pracovnou prestávkou
SK
POZOR ! Odpojenie zariadenia od siete nevykonávajte potiahnutím za sieťovú šnúru, ale vytiahnutím koncovky zo zásuvky.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. 57
Používajte šijací stroj spôsobom a pre účely popísané v „Návode na obsluhu šijacích strojov SINGER“. Používajte len príslušenstvo, ktoré pre daný typ šijacieho stroja výrobca určil. • S nožným regulátorom manipulujte opatrne, nenechávajte ho voľne spadnúť na podlahu a dbajte, aby regulátor nebol zakrytý cudzím predmetom. • Pri šití dodržiavajte nasledujúce zásady: - používajte zásadne správnu stehovú dosku; nevhodná doska spôsobuje lámanie ihiel, - nepoužívajte ohnuté ihly, - Vaše prsty musia byť vždy bezpečne vzdialené od ihly resp. od ihiel a všetkých ostatných pohybujúcich sa častí, - v priebehu šitia látku neťahajte ani neposúvajte; ťahom látky môže dôjsť k poškodeniu ihly, chápača, stehovej dosky a k zmene smeru šitia. • Udržujte ventilačné otvory zariadenia a nožného regulátora čisté, zbavené prachu, nití a nečistôt. Nikdy nepracujte so zariadením s uzavretými ventilačnými otvormi. • Pred výmenou žiarovky si overte, či je pôvodná žiarovka úplne vychladnutá. Žiarovku vymieňajte zásadne za rovnaký typ. Po vykonanej výmene sa uistite, či je kryt osvetlenia pripevnený späť na šijací stroj. • Nevykonávajte úpravu remeňa pohonu. Potrebné nastavenia zverte len poverenej servisnej organizácii.
58
• Pri prenášaní zariadenia používajte len držadlo umiestnené na samotnom zariadení. • Šijacie stroje SINGER spĺňajú požiadavky európskych noriem na bezpečnú prevádzku podľa ČSN EN 2922 „Bezpečnosť strojných zariadení. Základné pojmy. Všeobecné zásady pre projektovanie. Časť 2 „Technické zásady špecifikácie“ a to, čo sa týka: - ekvivalentnej hladiny akustického tlaku, - špičkovej hodnoty okamžitého akustického tlaku, - hladiny akustického výkonu, - odrušenia rozhlasového a televízneho príjmu, ktoré je podľa európskych a českých noriem pod hranicou prípustného rušenia pre obytné oblasti. • Bezpečnosť šijacieho stroja je ďalej zaručená pri dodržiavaní nasledujúcich zásad: - servis a akékoľvek opravy budú vykonávané len poverenými servisnými organizáciami fy SINGER, - pri výmene súčiastok budú používané len originálne diely SINGER pre daný typ šijacieho stroja - šijací stroj bude vždy používaný na rovnom pracovnom stolíku, - pred uvedením zariadenia do činnosti musí byť uzatvorený kryt chápača, - šijací stroj nebude používaný na voľnom priestranstve, - zariadenie nebude vystavované priamemu slnečnému svetlu, horúcemu a vlhkému prostrediu,
- zariadenie nebude používané v prostredí v ktorom sa pracuje s aerosolmi alebo s kyslíkom - do otvorov v zariadení nebudú zasúvané žiadne predmety, - šijacieho stroja, nožného regulátora a sieťovej šnúry sa nebudete dotýkať mokrou rukou ani mokrou tkaninou, - akékoľvek drobné opravy na elektrickom zariadení bude vykonávať len osoba v zmysle ČSN 33 2000-3 „Elektrotechnické predpisy. Elektrické zariadenia. Časť 3: Stanovenie základných charakteristík“ čl. 322 označenie BA5, - počas používania je užívateľ v súlade s odporúčaním Českého elektrotechnického zväzu číslo ČES 33.03.94 „Kontroly elektrických spotrebičov a pohyblivých prívodov počas ich používania“ povinný zaistiť vykonanie pravidelnej kontroly elektrického zariadenia šijacieho stroja podľa pracovného využitia (počtu prevádzkových hodín za rok) v nasledujúcich lehotách: Prevádzkové hodiny/rok do 100 hod. od 100 do 250 hod. nad 250 hod.
Na šijacom stroji je zakázané pracovať: - s mechanicky poškodenou sieťovou šnúrou alebo koncovkou, - s poškodeným alebo nefunkčným vypínačom, - po styku šijacieho stroja s vodou, - po páde zariadenia na podlahu, - na mäkkej podložke, napr. na posteli alebo pohovke, kde môže dôjsť k upchaniu vetracích otvorov alebo prevrhnutiu zariadenia. V hore uvedených prípadoch je potrebné dať šijací stroj na kontrolu alebo opravu do poverených servisných opravovní SINGER.
Maximálna doba revízie 5 rokov 2 roky 1 rok
59
SK
ZOZNAM ZNAČKOVÝCH SERVISOV SINGER DESO - Eduard Drobny Jánošikova 22 917 00 Trnava tel.: +421 335 515 489, 0903 403 993 e-mail:
[email protected] Jozef Durinik Mydlarska 2 010 01 Žilina tel.: +421 415 624 377 e-mail:
[email protected] RAKETER - p. Sopko Mierova 13 066 01 Humenné mob.: 0915 206 651 e-mail:
[email protected]
Pre európske územie Tento šijací stroj Singer bol testovaný podľa európskych noriem a spĺňa požiadavky s ohľadom na elektrické bezpečnostné rádiové interferencie a elektromagnetickú imunitu. Súhlas je zaznamenaný značkou. Podľa nasledujúceho obrázku nájdete na Vašom šijacom stroji umiestnenie sériového čísla. Vážený zákazník: Odporúčame Vám zaznamenať si pre neskoršie referencie sériové číslo Vášho šijacieho stroja do určeného priestoru (dole). OBAL VÝROBKU. Boli splnené povinnosti vyplývajúce zo zákona č. 477/2001 Zb., o obaloch, vrátane uhradenia finančného príspevku organizácii zaisťujúcej využitie obalového odpadu. Odporúčame uschovať počas záruky obal výrobku vrátane výplní, pre možnosť bezpečného prepravenia do servisného strediska. ODLOŽTE NA MIESTO URČENÉ OBCOU NA UKLADANIE ODPADU!
60
Blahoželáme Vám K zakúpeniu nového šijacieho stroja SINGER, ktorý Vám v budúcnosti uľahčí šitie alebo domáce opravy. S týmto zariadením SINGER máte tie najlepšie predpoklady k objaveniu a rozvoju svojich tvorivých schopností pre seba aj v prospech svojej rodiny. Skoro zistíte, že pracujete s mimoriadne praktickým šijacím strojom a že stroj SINGER ponúka všetky možné technické výhody.
SK
Pre bezproblémovú prevádzku šijacieho stroja SINGER dodržujte, prosím nasledujúce pokyny: Ručným kolieskom na pravej strane zariadenia otáčajte len proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Pred začatím práce a po jej skončení zdvihnite páčku na dvíhanie pätky od hornej úvrate. Pri začatí šitia podržte konce oboch nití za pätkou skôr ako ušijete niekoľko prvých stehov. Používajte výhradne ihly SINGER správneho typu a rozmeru pre materiál, ktorý práve šijete. Ihla nesmie byť tupá, ohnutá alebo inak poškodená. Používajte kvalitné nite, ktoré neplstnatejú a nie sú naväzované uzlíkmi. Pravidelne čistite podávacie ústrojenstvo a púzdro cievky. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť niektoré časti, ich veľkosť, príslušenstvo a technologický proces výroby bez predchádzajúceho upozornenia. Prajeme Vám veľa príjemných hodín strávených tvorivou prácou so šijacím strojom SINGER!
61
Obsah Hlavné časti šijacieho stroja .......................................... 63 Príslušenstvo .................................................................. 65 Montáž násuvnej prídavnej dosky .................................. 66 Pripojenie šijacieho stroja k zdroju energie ................... 67 Výmena žiarovky ........................................................... 68 Zdvíhacia páka prítlačné pätky ...................................... 69 Nastavenie prítlačnej pätky ............................................ 69 Pripevnenie držiaka prítlačnej pätky .............................. 70 Navíjanie spodnej cievky ................................................ 71 Vkladanie spodnej cievky .............................................. 72 Vkladanie a výmena ihiel ............................................... 73 Navliekanie hornej nite ................................................... 74 Automatický navliekač nite (voliteľný) ............................ 76 Napätie nite .................................................................... 77 Vytiahnutie spodnej nite ................................................. 79 Spätné šitie / Vybratie látky / Odstrihnutie nite .............. 80 Vodítko pre výber ihly, látky a nite .................................. 81 Vodítko pre výber ihly a látky ......................................... 82 Ako zvoliť vzor ................................................................ 84 Priamy steh a dvojihla .................................................... 85
62
Kľukatý steh ................................................................... 86 Slepý steh/Steh pre dámsku bielizeň ............................. 87 Našívanie gombíkov ...................................................... 88 4 kroky šitia gombíkovej dierky ...................................... 89 Zipsy .............................................................................. 91 Multi-kľukatý steh ........................................................... 92 Bar tack steh .................................................................. 92 Látanie ........................................................................... 93 Dekoračné stehy ............................................................ 94 Našívanie a šitie aplikácií .............................................. 95 Funkcia prešívania ......................................................... 96 Látanie ........................................................................... 97 Šitie priamym stehom .................................................... 98 Našívanie slepým stehom .............................................. 99 Tradičné zhotovenie malých dekoračných záhybov ..... 100 Naberanie ..................................................................... 101 Vrstvenie ...................................................................... 102 Funkcia stehu pre našívanie ozdôb ............................. 103 Údržba ......................................................................... 104 Poradca pri problémoch ............................................... 105
Hlavné časti šijacieho stroja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Volič napätia nite Regulátor tlaku prítlačnej pätky Niťová páka Odrez nite Prítlačná pätka Stehová doska Odnímateľná násuvná doska/ukladanie príslušenstva Páčka spätného šitia Doraz cievky Volič dĺžky stehu Volič vzoru Automatický navliekač nite (voliteľný)
� �
�
�
��
SK
� �
��
� �
�
��
63
Hlavné časti šijacieho stroja 13. Kolík horizontálnej cievky 14. Navíjač cievky pre spodnú niť 15. Ručné koliesko 16. Spínač zapnuté/svetlo 17. Zásuvka 18. Brzdiaci kotúčik navíjača spodnej nite 19. Vodič hornej nite 20. Predný kryt 21. Rukoväť 22. Páka zdvíhania prítlačnej pätky 23/24 Nožný ovládací pedál so sieťovou šnúrou
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
��
��
64
Príslušenstvo Štandardné príslušenstvo (1) a) Univerzálna pätka b) Zipsová pätka c) Pätka pre šitie gombíkových dierok d) Pätka pre našívanie gombíkov e) Skrutkovač – L f) Páradlo/štetec g) Olejnička h) Balíček ihiel i) Cievka (3x) j) Vodič švov k) Krycia doska podávača l) Čiapočka cievky Voliteľné príslušenstvo (2) (Týchto 6 častí nie je dodaných spolu so šijacím strojom ako štandardné vybavenie. Avšak, tieto časti sú dostupné u Vášho miestneho predajcu.) m)Prešívacia pätka n) Obnitkovacia pätka o) Lemovacia pätka p) Pätka pre šitie slepým stehom q) Pätka pre šitie atlasovým stehom r) Látacia pätka
� �
�
���������
���������
�
�
�
�
�
SK
�
���������
���������
�
�
�
�
� �
���������
�
���������
�
�
���������
���������
�
���������
�
���������
65
Montáž násuvnej prídavnej dosky Pridržte násuvnú prídavnú dosku v horizontálnej polohe a zatlačte ju v smere šípky. (1)
�
Vnútornú časť tejto prídavnej dosky je možné využiť ako priestor pre uloženie príslušenstva. Pre otvorenie zdvihnite veko v smere šípky. (2)
�
66
Pripojenie šijacieho stroja k zdroju energie Pred zasunutím koncovky sieťovej šnúry šijacieho stroja do zásuvky pevného el. rozvodu sa uistite o tom, či napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku zariadenia. Koncovku sieťovej šnúry šijacieho stroja je možné pripojiť len do zásuvky pevného el. rozvodu, ktorý je istený poistkou max. 10A a je v súlade s normou ČSN 33 1500, je pravidelne revidovaný a spĺňa požiadavky príslušných noriem ČSN.
Varovanie: V prípade, že zariadenie nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete. Nožné ovládanie Pedál nožného ovládania reguluje rýchlosť šitia, viď obrázok 3. Varovanie: V prípade, akýchkoľvek pochybností o zdroji energie, konzultujte túto skutočnosť s kvalifikovaným elektrikárom. V prípade, že zariadenie nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete. Svetlo Prepnite spínač (A) na zapnutie stroja a svetla do pozície „I“.
SK
�
�
�
�
�
�
67
Výmena žiarovky Odpojte zariadenie od zdroja energie vytiahnutím koncovky zo zásuvky! Vymeňte žiarovku za žiarovku s rovnakými hodnotami 15 W (220 – 240V). �
- Vyskrutkujte skrutku (A), viď obrázok 1. - Demontujte predný kryt (B). - Vyskrutkujte žiarovku a namontujte novú (C), viď obr. 2. - Namontujte späť predný kryt a dotiahnite skrutku.
�
Ak máte nejaký problém, konzultujte ho s miestnym predajcom. �
�
�
68
Zdvíhacia páka prítlačné pätky V prípade, že šijete niekoľko vrstiev látky pohromade alebo hrubšiu tkaninu, môžete si pridvihnúť prítlačnú pätku do vyššej polohy. (A)
SK
Nastavenie prítlačnej pätky Prítlačná pätka zariadenia bola prednastavená a nepotrebuje žiadne zvláštne nastavenie podľa typu látky (ľahký alebo stredne ťažký materiál). Avšak, ak je potrebné prítlačnú pätku nastaviť, použite mincu a otočte nastavovacou skrutkou pätky. Pri šití veľmi tenkej látky otočte skrutkou proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Pri šití hrubej látky otočte skrutkou v smere otáčania hodinových ručičiek.
69
Pripevnenie držiaka prítlačnej pätky Zdvihnite tyč prítlačnej pätky (a). Pripevnite držiak prítlačnej pätky (b), viď obrázok 1. �
Pripevnenie prítlačnej pätky Spustite držiak prítlačnej pätky (b) tak, aby bol výrez (c) priamo nad kolíkom (d), viď obrázok 2. Zdvihnite páčku (e). Spustite držiak prítlačnej pätky (b) a prítlačná pätka (f) sa automaticky pripevní.
�
�
Odobratie prítlačnej pätky Zdvihnite prítlačnú pätku, viď obrázok 3. Zdvihnite páčku (e) a pätka sa uvoľní. Pripevnenie vodiča švu Pripevnite vodič švu (g) do otvoru, viď obrázok. Nastavenie vykonajte v závislosti na leme, záhybe, atď. Viď obrázok 4. Varovanie: Ak budete vykonávať niektorú z vyššie uvedených činností, prepnite hlavný spínač do polohy Off („O“)
�
�
� �
�
� �
�
70
�
�
�
Navíjanie spodnej cievky - Umiestnite niť a veľký držiak cievky alebo malý kolík cievky, viď obrázok 1/2.
SK
- Naviňte niť proti smeru hodinových ručičiek okolo brzdiacich kotúčov navíjača cievky, viď obrázok 3. - Naviňte cievku podľa obrázku a usaďte ju na hriadeľ, viď obrázok 4. - Posuňte cievku doprava, viď obrázok 5. - Pridržte koniec nite, viď obrázok 6.
�
- Zošliapnite pedál nožného ovládania, viď obrázok 7. - Odstrihnite niť, viď obrázok 8.
�
- Zatlačte cievku smerom doľava a zložte ju, viď obrázok 9. Poznámka: Ak je navíjač cievky v pozícii „navíjanie cievky“, šijací stroj nebude šať a ručné koliesko sa nebude otáčať. Pre začiatok šitia posuňte hriadeľ navíjača cievky doľava (pozícia šitia).
�
�
�
�
�
�
�
71
Vkladanie spodnej cievky Pri vkladaní alebo vyberaní spodnej cievky musí byť ihla v hornej úvrati. - Otvorte výklopné veko, viď obrázok 1. - Podržte púzdro cievky jednou rukou. Nasuňte cievku do púzdra tak, že sa bude niť otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek (šípka), viď obrázok 2.
�
�
- Vytiahnite niť výrezom, viď obrázok 3. - Prichyťte cievku zúbkom na púzdre, viď obrázok 4. - Nasuňte púzdro do člnku šijacieho stroja, viď obrázok 5. Varovanie: Pred vkladaním alebo vyberaním cievky prepnite spínač do polohy Off („O“).
�
�
� 72
Vkladanie a výmena ihiel Meňte ihlu pravidelne, hlavne vtedy ak vykazuje známky opotrebovania a spôsobuje problémy pri šití. Pre najlepšie výsledky pri šití vždy používajte ihly značky SINGER.
�
SK
�
Nasaďte ihlu podľa obrázku: A. Uvoľnite skrutku držiaku ihly a po nasadení novej ihly túto skrutku opäť dotiahnite, viď obrázok 1. B. Nasaďte ihlu tak, aby driek ihly smeroval plochou dozadu. C/D. Nasuňte ihlu do svorky čo najhlbšie. Varovanie: Pred nasadením a vybratím ihly prepnite spínač do polohy Off („O“).
�
� �
Ihly musia byť v úplne perfektnom stave, viď obrázok 2. Problémy sa môžu vyskytnúť v prípade: A. Ohnutej ihly B. Tupej ihly C. Poškodenej ihly
�
�
�
�
73
Navliekanie hornej nite Táto činnosť je veľmi jednoduchá, ale je dôležité dávať pozor na správne vedenie nite. Ak niť vedieme nesprávne, spôsobí to problémy pri šití. Najskôr zdvihneme ihlu do pozície hornej úvrate, viď obr. 2. Potom zdvihneme prítlačnú pätku na uvoľnenie napínacích kotúčikov. Poznámka: Pre zvýšenie bezpečnosti odporúčame vypnúť šijací stroj pred vykonávaním tejto činnosti.
�
� �
�
�
�
Zdvihnite kolík na nasadenie cievky. Umiestnite niť cievky na držiak. Pre malé cievky nasaďte malú stranu držiaku smerom k cievke, viď obrázok 3. - Potiahnite niť z cievky cez horný vodič nite, viď obr. 4. Potom prevlečte niť vodičom, podľa obr. - Modulom napätia nite veďte niť pravým kanálom dole a ľavým kanálom hore, viď obr. 5 a 6. Počas tohoto procesu Vám pomôže pridržanie nite medzi cievkou a vodičom nite, viď obrázok 4. - V hornej časti tohto modulu prevlečte niť sprava smerom doľava cez oko s drážkou vodiča nite, potom opäť smerom dole, viď obrázok 7.
� �
�
74
�
�
�
�
�
�
- Teraz prevlečte niť za vodičom svorky ihly, viď obr. 8. Potom smerom dole k ihle, ktorá by mala byť navlečená smerom spredu dozadu. Ponechajte približne 10 cm voľnej nite za ihlou. Nadbytočný kus nite odstrihnite vstavaným odstrihovačom viď obr. 9.
SK
Poznámka: Ak je zariadenie vybavené automatickým navliekačom nite, návod na obsluhu nájdete na nasledujúcej strane.
75
Automatický navliekač nite (voliteľný) Automatický navliekač nite je voliteľná výbava nainštalovaná do zariadenia v továrni. Ak Váš stroj má túto pomôcku, postupujte podľa nasledujúcich inštrukcií:
� �
- Zdvihnite ihlu do hornej úvrate. �
- Stlačte páčku (A) dole až na doraz.
�
- Navliekač sa automaticky pripraví na navliekanie. (B). �
- Potiahnite niť okolo vodiča (C). - Prevlečte niť pred ihlou okolo háčika (D) zo zospodu hore.
�
- Uvoľnite páčku (A). - Prevlečte niť okom ihly. Upozornenie: Stlačte hlavný vypínač „O“. �
�
76
�
� �
Napätie nite Napätie hornej nite Základné nastavenie napätia nite: „4“. Pre zvýšenie napnutia otočte voličom k najbližšiemu číslu hore. Pre zníženie napnutia otočte voličom k najbližšiemu číslu dole. A. Štandardné napnutie nite pre šitie priamym stehom. B. Ak je napnutie nite pre šitie priamym stehom veľmi voľné, upravíte ho tak, že otočíte voličom k vyššiemu číslu. C. Ak je napnutie nite pre šitie priamym stehom veľmi dotiahnuté, upravíte ho tak, že otočíte voličom k nižšiemu číslu. D. Štandardné napnutie nite pre šitie kľukatým stehom a pre dekoračné šitie. Správne napnutie nite je vtedy, keď sa na spodnej strane látky objaví len malé množstvo hornej nite. Napnutie spodnej nite Na preskúšanie napnutia spodnej nite musíte vybrať púzdro cievky a cievku zo šijacieho stroja. Podržte cievku a jeden alebo dvakrát za niť potiahnite. V prípade, že je napnutie správne, odvinie sa niť asi o 2 – 5 cm. Ak je spodná niť veľmi dotiahnutá, neodvinie sa vôbec. Ak je veľmi voľná, odvinie sa veľmi veľké množstvo. Na nastavenie otočte malou skrutkou na strane púzdra cievky.
SK
�
�
�
�
�
�
�
77
Poznámka: - Pre dobré šitie je dôležité správne nastavenie nite. - Nie je možné použiť len jediné nastavenie napnutia nite pre všetky funkcie šitia, nite a látky. - Vyrovnané napnutie nite (rovnaké stehy na spodnej aj hornej strane látky) je obvykle vhodné len pre šitie priamym stehom. 90% šitia bude medzi „3“ a „5“. - Pre šitie kľukatým stehom a dekoračné šitie by malo byť napnutie nite väčšinou menšie ako pri šití priamym stehom. - Pri každom dekoračnom šití vždy dosiahnete krajší steh a menšie zvrásnenie látky, keď sa horná niť objavuje na spodnej strane Vašej látky.
78
Vytiahnutie spodnej nite Pridržte ľavou rukou hornú niť. Otočte ručným kolieskom (1) smerom k sebe (to je proti smeru otáčania hodinových ručičiek). Potom sa vydvihne ihla.
SK
�
Zľahka vytiahnite hornú niť na pritiahnutie spodnej nite otvorom v stehovej doske., viď obrázok 2. Prevlečte obe nite pod prítlačnou pätkou smerom dozadu, viď obrázok 3.
�
�
79
Spätné šitie Na upevnenie začiatku a ukončenie švu, stlačte smerom dole páčku spätného šitia (A). Ušite niekoľko spätných stehov. Uvoľnite páčku a zariadenie bude šiť opäť smerom dopredu, viď obrázok 1.
�
Vybratie látky Otočte ručným kolieskom proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby bola páčka napínača nite v jej najvyššej polohe, zdvihnite prítlačnú pätku a vyberte látku smerom dozadu za ihlu a prítlačnú pätku, viď obrázok 2.
�
�
Odstrihnutie nite
�
Vytiahnite obe nite za prítlačnú pätku. Veďte nite k strane predného krytu do odrezu nite (B). Potiahnite nite smerom dole na ich odrezanie, viď obrázok 3.
�
80
Vodítko pre výber ihly, látky a nite VEĽKOSŤ IHLY
TYPY LÁTOK
9-11 (70-80)
Ľahký materiál – tenká bavlnená tkanina, keper, hodváb, mušelín, bavlnené pleteniny, trikot, žerzej, krep, pletený polyester, látky na košele a blúzy.
11-14 (80-90)
Stredne ťažký materiál – bavlna, satén, plachtovina, dvojitý úplet, ľahké vlnené tkaniny.
14 (90)
Stredne ťažký materiál – bavlnené hrubé plátno, vlnené tkaniny, zosilnená pletenina, denim- hrubý keper.
16 (100)
Ťažký materiál – kanafas, vlnené tkaniny, stanovina a prešívané látky, denim, poťahové látky (ľahké až stredne ťažké).
18 (110)
Ťažké vlnené tkaniny, tkanina na prevlečníky, poťahové látky, niektoré kože a vinyl.
NIŤ
SK
Bavlna, nylon, polyester alebo bavlnený poťahovaný polyester Väčšina vláken je označená ako stredne hrubá a sú tieto vlákna vhodné pre tieto látky a ihly. Pre lepšie výsledky šitia používajte na syntetické materiály polyesterové nite a na prírodné pletené látky používajte nite bavlnené. Vždy používajte rovnakú hornú a spodnú niť. Vlákno pre veľké zaťaženie, čalúnnické vlákno. (Použite vhodnú prítlačnú pätku – väčšie číselné hodnoty).
DÔLEŽITÉ: Prispôsobte hrúbku ihly vláknu a váhe látky.
81
Vodítko pre výber ihly a látky IHLY
VYSVETLIVKY
TYP LÁTKY Prírodné tkané látky – vlna, bavlna, hodváb, atď. Qiava. Neodporúčame úplet.
SINGER 2020
Štandardné ostré ihly: 9 (70) – 18 (110)
SINGER 2045
Pologuľatý hrot ihly, skosený, 9 (70) – 14 (90)
Tkané látky a pleteniny.
SINGER 2025
Dvojihla
Vlákno pre veľké zaťaženie, čalúnnické vlákno. (Použite vhodnú prítlačnú pätku – väčšie číselné hodnoty).
SINGER 2032
Ihla na kožu 14 (90) – 18 (100)
Kože, vinyl, poťahové látky. (Zanechá menšie dierky ako štandardná veľká ihla).
Poznámka k dvojihle: Dvojihlu je možné použiť napríklad na dekoračné práce. Pri šití s dvojihlou používajte len stredovú pozíciu ihly pre šitie priamym stehom a šitie užším kľukatým stehom. Pre najlepšie výsledky šitia vždy používajte len ihly značky SINGER. Ihlu často vymieňajte (približne s každým druhým kusom odevu) a/alebo pri každom prvom pretrhnutí nite alebo vynechanom stehu.
82
SK
83
Ako zvoliť vzor Na výber vzoru jednoducho otočte voličom vzoru. Voličom môžete otáčať oboma smermi.
�
Pre priamy steh zvoľte symbol „ “ . Ak si prajete ihlu vľavo, stlačte symbol „ �“. Pre steh zig-zag zvoľte vzor „
“.
Nastavenie dĺžky stehu prostredníctvom voliča dĺžky stehu vykonávajte v závislosti na látke, ktorú chcete použiť.
�
Na využitie niektorého zo vzorov, ktoré sú vyznačené na paneli výberu stehu, zvoľte vzor pomocou voliča stehu. Nastavte dĺžku stehu prostredníctvom ovládacích kotúčov podľa požadovaného výsledku. a) Páčka spätného stehu b) Volič dĺžky stehu c) Volič výberu vzoru
�
� �
84
�
�
Priamy steh a dvojihla Otočte voličom voľby stehu tak, aby bol ukazovateľ nastavený do pozície priameho stehu.
SK
Zvoľte pozíciu ihly, stredovú alebo vpravo. Všeobecne povedané, silnejšia látka, niť a ihla by mala urobiť dlhší steh. Pre jemný steh nastavte dĺžku na „1“ alebo „2“. Pre riasenie nastavte dĺžku stehu na „4“. Urobte 2 rady stehov vzdialené od seba asi 6 mm. Potom látku vyberte, podržte cievku a naberajte látku do požadovaného vzhľadu. Lemovanie Lemovanie sa používa na vylepšenie mnohých návrhov. Lemujte vo vzdialenosti 6 mm od okraja látky.
�
�
�
���
� �
�
Pre šitie dvojihlou nastavte ihlu do jej stredovej pozície. Niť ľavej cievky navlečte do ľavej ihly a niť pravej cievky navlečte do pravej ihly.
�
�
�
Otočte voličom na vzor: priamy steh. Zvoľte stredovú pozíciu ihly. Pri lemovaní môžete použiť ľubovoľnú dĺžku stehu. Pre tento typ šitia použite univerzálnu pätku.
85
Kľukatý steh Otočte voličom výberu vzoru tak, aby displej stehu zobrazoval „kľukatý steh“ �������. Otočením voliča zvýšite alebo znížite šírku stehu, viď obrázok 1. Funkcia voliča dĺžky stehu pri použití kľukatého stehu Hustotu kľukatých stehov môžete zvýšiť nastavením voliča dĺžky stehu bližšie k „0“. Čisté kľukaté stehy obvykle dosiahnete pri nastavení na „2,5“ a nižšie. Uzatvorené kľukaté stehy sú zobrazené na obrázku 2.
�
�
�
�
�
86
�
�
�
�
�
���
�
Slepý steh/Steh pre dámsku bielizeň Pre lemy, záclony, nohavičky, sukne, atď. Slepý steh pre strečové látky. �
�
SK
�
�
Slepý steh pre pevné látky/dámsku bielizeň.
�
Spätný slepý steh pre dámsku bielizeň a pevné látky. Poznámka: Vždy si najskôr steh vyskúšajte na kúsku látky. Prehnite lem do požadovanej šírky a stlačte ho. Prehnite proti pravú stranu látky (podľa obrázku 1) s hornou hranou lemu pretiahnutú o 5 mm (1/5“) k pravej strane prehnutej látky. Začnite pomaly šiť a uistite sa, či ihla dosahuje nepatrne na prehnutú hornú časť na jej uchytenie, viď obrázok 2.
�
Po ukončení olemovania látku rozviňte a stlačte.
�
87
Našívanie gombíkov Nasaďte kryciu doštičku, viď obrázok 1. Vymeňte prítlačnú pätku za pätku na našívanie gombíkov (2). Umiestnite látku pod prítlačnú pätku. Umiestnite gombík do označenej pozície a spustite pätku. Nastavte šírku stehu na a ušite niekoľko upevňovacích stehov. Zvoľte jeden z dvoch úzkych vzorov zig-zag. Otočte ručným kolieskom pre kontrolu, či ihla prechádza čisto ľavou a pravou dierkou gombíka (nastavte šírku stehu v závislosti na rozchodu dierok gombíka) a pomaly spravte asi 10 stehov. Nastavte šírku stehu na a ušite niekoľko upevňovacích stehov, viď obrázok 3.
�
�
Ak je potrebné, aby mal gombík „kŕčok“, priložte na hornú stranu prišívaného gombíka látaciu ihlu a gombík prišite, viď obrázok 4. Pri gombíkoch so štyrmi dierkami postupujte tak, že najskôr prišijete dve dierky, ktoré sú bližšie k Vám, potom posuňte látku dopredu a pokračujte v šití zvyšných dvoch dierok, viď obrázok 4.
�
88
�
4 kroky šitia gombíkovej dierky Príprava 1. Odmontujte prítlačnú pätku a upevnite na jej miesto pätku pre šitie gombíkovej dierky. 2. Zmerajte priemer a hrúbku gombíka a pridajte 0,3 cm (1/8“); načrtnite si veľkosť gombíkovej dierky na látku. 3. Umiestnite látku pod pätku tak, aby bola značka na pätke pre šitie gombíkovej dierky vyrovnaná počiatočnou značkou na látke. Spustite pätku tak, aby stredová línia gombíkovej dierky na látke bola vyrovnaná so stredom pätky.
�
SK
�
�
�
�
�
Nastavte volič dĺžky stehu do pozície pre nastavenie hustého stehu „ “.
�
� �
Poznámka: Hustota stehu závisí na použitej látke. Vždy si vopred vyskúšajte ušiť gombíkovú dierku na kúsku látky, ktorú použijete. �
Postupujte po krokoch podľa 4stupňového postupu tak, že otáčate voličom vzorov. Dajte pozor aby ste urobili len niekoľko stehov v krokoch 2 a 4. Použite páračku a prerežte gombíkovú dierku od koncov k stredu. �
�
�
�
89
Tipy: Miernym znížením napnutia hornej nite dosiahnete lepšie výsledky. Pri jemných alebo strečových látkach používajte vlizelín. Pri šití strečových látok alebo úpletov je vhodné použiť hrubú niť alebo priadzu.
90
Zipsy Nastavte šijací stroj podľa vyobrazenia. Nastavte volič do pozície ��. �
�
SK
�
�
Nastavte ovládanie dĺžky stehu medzi „1“ – „4“ (v závislosti na hrúbke látky). Vymeňte pätku za zipsovú.
�
Zipsová pätka môže byť pripevnená vpravo alebo vľavo, to závisí na tom, na ktorej strane budete zips šiť, viď obrázok 2. Pre šitie cez tiahlo zipsu zasuňte ihlu do látky, zdvihnite prítlačnú pätku a zatlačte tiahlo zipsu za prítlačnú pätku. Spustite pätku a pokračujte v šití. Je taktiež možné všívať šnúrky, viď obrázok 3.
�
�
�
91
Multi-kľukatý steh �
�
�
�
�
Na šitie krajok, elastických tkanín, látanie, poobšívanie, vystužovanie lemov. Nastavte volič vzoru stehu do pozície ��. Umiestnite záplatu do jej pozície. Dĺžka stehu by mala byť skrátená na vytvorenie veľmi uzatvorených stehov, viď obr. 1. Pri látaní trhlín je prospešné použiť kúsok podkladovej textílie na vystuženie. Hustota stehov sa môže líšiť podľa nastavenia dĺžky stehu. Najskôr šite cez stred. V závislosti na typu látky a poškodení šite medzi 3 a 5 radmi, viď obrázok 2.
Bar tack steh Nastavte volič vzoru stehu do pozície ������� alebo ��. Nastavte volič dĺžky stehu na „1“ – „1,5“. Táto funkcia sa používa na upevnenie horných častí záhybov, rovnako aj ako vreckových otvorov. Najskôr použite priamy steh krížom cez hornú časť záhybu alebo vrecka. Steh by mal byť dlhý približne 0,5 mm – 1 cm. Nastavte kľukatý steh a šite cez priamy steh spätným stehom na začiatku a na konci stehu na upevnenie koncov.
�
92
�
Látanie * Látacia pätka patrí medzi voliteľné príslušenstvo a nie je dodávaná spolu s Vašim šijacím strojom, viď obrázok 1.
Prvý rad: Vždy pracujte zľava doprava. Otočte látku o ¼ a prešívajte. Pre lepšie výsledky a jednoduchšiu prácu odporúčame používať látaciu obruč. Pre bodkovanie šite všetkými smermi. Toto sa používa na vytváranie textúr a prekrývanie pozadia.
�
�
�
Nasaďte kryciu doštičku, viď obrázok 2. Potom zložte svorku prítlačnej pätky, viď obrázok 3. Pripevnite látaciu pätku k držiaku prítlačnej pätky. Páčka (a) by mala byť za skrutkou svorky ihly (b). Natlačte látaciu pätku pevne zozadu pomocou ukazováka a dotiahnite skrutku (C), viď obrázok 4. Najskôr šite okolo okraja dierky (na upevnenie nití), viď obrázok 5. �
�
�
Poznámka: Voľný chod látania je dokonalý bez systému vnútorného podávača stroja. Posun látky si ovláda sám ten, kto šijací stroj obsluhuje. Je potrebné koordinovať len rýchlosť šitia a posun látky. Šite priamym alebo kľukatým stehom. Použitie voliteľnej látacej pätky Vám pomôže pri šití ako vodítko.
SK
�
�
� �
�
� �
93
Dekoračné stehy Nastavte šijací stroj podľa vyobrazenia. Otočte voličom dĺžky stehu podľa výberu látky a aplikácie.
�
�
�
�
�
Mušľový steh (A) Pre dekoračné obšívanie lemov. Tento steh je vhodný na obšívanie lemov pri priesvitných, jemných a strečových látkach. Na vytvorenie mušľového efektu by mal byť použitý väčší steh. Polmesiacový steh Pre jemnú úpravu okrajov látky.
�
94
�
Našívanie a šitie aplikácií Umiestnite aplikovanú časť na pozadie látky. �
SK
�
�
�
�
Vyrovnajte ihlu tak, aby prepichla pozadie látky pozdĺž vonkajšej hrany nášivky. Spustite prítlačnú pätku. V prípade, že použijete pätku pre slepý steh, vyrovnajte okraj vodiča pätky pre šitie slepým stehom tak, aby dosadol priamo za hranou nášivky. Je možné, že budete potrebovať nastaviť pozíciu vodiča, aby bol bližšie alebo ďalej od hrany nášivky. Za týmto účelom použite krídlovú skrutku, ktorá je umiestnená v pravej časti pätky. Začnite šiť. Ak potrebujete látku otočiť, ponechajte ihlu pri otáčaní vo vnútri látky, len pridvihnite pätku.
95
Funkcia prešívania * Prešívacia pätka patrí medzi voliteľné príslušenstvo a nie je dodávaná spolu s Vašim šijacím strojom.
Na prešívanie podľa šablóny preneste vzor zo šablóny (plastová šablóna) na Vašu látku, potom šite po obryse. Nezabudnite spustiť tyč prítlačnej pätky v prípade, že šijete bez pätky. Vyššie uvedené techniky sú používané na spojenie niekoľkých vrstiev prešívaných prikrývok dohromady. Pre lepšie ovládanie použite vodič, práve tak ako látaciu pätku a vyšívaciu pätku.
96
�
�
�
�
Súčasťou prešívacej pätky je vodič švu, ktorý nasadíte na vidličku prítlačnej pätky a prostredníctvom tejto tyče vediete látku ručne akýmkoľvek smerom.
�
Látanie �
SK
�
�
�
�
Príprava šijacieho stroja Vzor: Multi-kľukatý steh Šírka stehu: Najväčší 4,5 mm Dĺžka stehu: Jemný (0,5 – 1,0) Inštrukcie pre šitie: Umiestnite kúsok látky priamo pod dieru v látke. Vyrovnajte stred pätky so stredom v diere. Na začiatku a na konci šite naprieč, spätným šitím.
97
Šitie priamym stehom
�
�
�
Inštrukcie pre šitie: Tento steh je používaný na vystuženie záhybov, ako napríklad prieramkov, švov u strečových látok a iných látok na zabránenie rozťahovania. Steh ušite vo vzdialenosti 0,5 cm od okraja švu.
98
�
�
Príprava šijacieho stroja Vzor: Priamy steh Šírka stehu: 1,5 mm (jemný)
Našívanie slepým stehom �
�
Vzor: Slepý Šírka stehu: 2 – 3 Pätka: Štandardná zig-zag alebo voliteľná pätka na slepý steh.
�
SK
�
�
Inštrukcie pre šitie: Na podkladovú látku priložte s použitím lepidla na látku vzor, ktorý si prajete našiť. Ihlu priložte tak, aby prešívala podkladovú látku z vonkajšej strany nášivky. Spustite prítlačnú pätku a začnite našívať slepým stehom po okrajoch nášivky. Ak používate pätku pre slepý steh, koniec pätky by mal byť presne pod okrajom nášivky. Možno budete musieť prispôsobiť veľkosť vodiča, aby bol ďalej alebo bližšie k okraju nášivky. Na to použite skrutku na pravej strane pätky. Na otáčanie pri krivkách alebo rohoch nechajte ihlu dole v látke na vrchnej strane nášivky, zdvihnite pätku a otočte.
99
Tradičné zhotovenie malých dekoračných záhybov �
�
Príprava šijacieho stroja Vzor: Priamy steh Šírka stehu: 2 - 3
�
�
�
Inštrukcie pre šitie: Označte si na látke záhyby a nastehujte alebo načrtnite ich kriedou. Prehnite a pritlačte rub na líniu nite alebo na líniu označenú kriedou. Šite vo vzdialenosti 0,3 mm od prehnutej línie. Opakujte šitie v rovnakom smere pri každom dekoračnom záhybe.
100
Naberanie Príprava šijacieho stroja Vzor: Priamy steh Dĺžka stehu: Najdlhší - podľa potreby povoliť napätie hornej nite
�
SK
�
�
� �
Inštrukcie pre šitie: Táto technika sa používa pre naberanie pásových manžiet, opaskov, atď. Šite vo vzdialenosti 0,5 cm od okraja švu, začnite šiť spätným stehom, potom pokračujte v šití stehom podľa požadovanej dĺžky. Keď je šev kompletný, zdvihnite ihlu do jej najvyššej polohy, zdvihnite prítlačnú pätku a vytiahnite hornú a spodnú niť smerom dozadu za pätku. Ponechajte minimálne 15 cm voľnej nite a zvyšný kus odstrihnite. Opakujte tento proces ešte raz vo vzdialenosti 0,5 cm od prvého radu stehov, ktoré ste vytvorili. V prípade, že sú už oba rady stehov kompletné, vytiahnite z Vašej látky potrebné množstvo spodnej nite. Konce nite upevnite.
101
Vrstvenie
Inštrukcie pre šitie: Vrstvenie je jednoduchý spôsob šitia kľukatým stehom cez jemnú priadzu. Tento ozdobný štýl sa používa napríklad na dámske kabátiky. Pomocou ceruzky načrtnite vzor na Vašu látku. Položte priadzu alebo povrázok pod stredový otvor Vašej pätky a kľukatým stehom šite cez túto priadzu tak, aby ihla obšívala priadzu zľava a sprava. Pri šití nasledujte líniu Vášho načrtnutého vzoru.
102
�
�
�
�
�
Príprava šijacieho stroja Vzor: Kľukatý steh Šírka stehu: Meniteľná (Nastavte podľa šírky priadze) Dĺžka stehu: Meniteľná
Funkcia stehu pre našívanie ozdôb - Zvoľte kľukatý vzor.
SK
�
�
�
- Ušite 6 až 8 stehov, aby ozdoba držala na mieste.
�
�
- Zvoľte dĺžku stehu na „0“.
- Potom nastavte ihlu do pozície vpravo a šite po dĺžke ozdoby. - Teraz zvoľte priamy steh. - Ušite 2 až 3 stehy. - Táto funkcia sa používa na prišitie rôznych stúh či ozdôb.
103
Údržba Varovanie: Odpojte šijací stroj od zdroja elektrickej energie vybratím koncovky zo sieťovej zásuvky. Pri čistení šijacieho stroja musí byť stroj zo sieťovej zásuvky vždy odpojený. Odobratie stehovej dosky: Otočte ručným kolieskom tak, aby bola ihla úplne zdvihnutá hore. Otvorte predné výklopné veko a prostredníctvom skrutkovača odmontujte skrutku stehovej dosky, viď obrázok 1. Čistenie podávača šijacieho stroja: Vyberte púzdro spodnej cievky a pomocou kefky, ktorá je dodávaná spolu so šijacím strojom vyčistite celú oblasť podávača, viď obrázok 2. Čistenie a olejovanie chápača: Vyberte púzdro spodnej cievky. Vyklopte dve prídržné ramienka chápača smerom von (3). Vyberte krúžok dráhy chápača (4) a chápač (5) a vyčistite jednotlivé časti čistou tkaninou. Olejom na šijacie stroje naolejujte celú oblasť (6). Aplikujte 1 – 2 kvapky oleja. Otočte ručným kolieskom tak, aby bola drážkovaná časť chápača (7) v ľavej pozícii. Vsaďte späť chápač (5). Nasaďte krúžok dráhy chápača späť a zacvaknite dve prídržné ramienka. Nasaďte púzdro spodnej cievky a namontujte stehovú doštičku. Dôležité: Pravidelne musí byť odstraňovaný prach z látky a nití. Údržba zariadenia by mala byť vykonávaná pravidelne.
104
�
�
� �
�
� �
Poradca pri problémoch Problém Horná niť sa pretrháva
Príčina 1. Zariadenie nie je správne navlečené 2. Napätie nite je veľmi veľké 3. Niť je veľmi hrubá na ihlu 4. Ihla nie je správne nasadená. 5. Niť sa namotala okolo držiaka špuľky. 6. Ihla je poškodená.
Riešenie 1. Navlečte zariadenie ešte raz 2. Znížte napätie nite (nižšie číslo) 3. Použite hrubšiu ihlu. 4. Vyberte a opäť nasaďte ihlu. 5. Vyberte cievku a niť na ňu namotajte. 6. Vymeňte ihlu.
Spodná niť sa pretrháva
1. Cievka je nesprávne umiestnená. 2. Cievka je nesprávne navlečená. 3. Napätie spodnej nite je veľmi veľké.
1. Odstráňte ju a opäť ju nasaďte. Zatiahnite za niť. 2. Skontrolujte cievku aj navíjač. 3. Uvoľnite napätie podľa postupu.
Prasknutá ihla
1. 2. 3. 4.
Ihla je poškodená Ihla je nesprávne nasadená. Použitá nesprávna ihla na látku. Pätka nie je správne nasadená.
1. 2. 3. 4.
Odstráňte a nasaďte novú. Nasaďte novú ihlu. Zvoľte príslušnú ihlu k látke. Skontrolujte ju a nasaďte správne.
Voľné stehy
1. 2. 3. 4.
Zariadenie nie je správne navlečené. Cievka spodnej nite nie je správne navinutá. Nesprávna kombinácia ihly/látky/nite. Nesprávne napnutie nite.
1. 2. 3. 4.
Skontrolujte navlečenie zariadenia. Naviňte správne spodnú cievku. Zvoľte ihlu zodpovedajúci niti a látke. Upravte napnutie nite.
105
SK
Problém Riasenie alebo zvrásnenie švov
Príčina 1. Ihla je veľmi hrubá vzhľadom k látke. 2. Dĺžka stehu je nesprávne nastavená. 3. Napnutie nite je veľmi dotiahnuté.
Riešenie 1. Zvoľte tenšiu ihlu. 2. Prednastavte dĺžku stehu. 3. Uvoľnite napnutie nite.
Nerovnomerné stehy
1. Nesprávna kvalita nite. 2. Cievka spodnej nite je nesprávne navinutá.
1. Zvoľte niť lepšej kvality 2. Vyberte púzdro cievky a naviňte a nasuňte ho patričným spôsobom. 3. Neťahajte látku počas šitia.
3. Látka bola ťahaná. Zariadenie je veľmi hlučné
1. Je potrebné naolejovať zariadenie. 2. Pri chápači alebo na ihlovej tyči sa nahromadil vlákenný prach alebo olej. 3. Bol použitý olej nesprávne kvality. 4. Ihla je poškodená.
Zariadenie sa zaseklo.
106
Niť sa zasekla v chápači.
1. Naolejujte zariadenie podľa návodu 2. Vyčistite chápač a podávač podľa inštrukcií. 3. Používajte len značkový olej, ktorý je určený pre šijacie stroje. 4. Vymeňte ihlu Vyberte hornú niť a púzdro cievky spodnej nite, otočte ručným kolieskom smerom dozadu a dopredu a vytiahnite zvyšok nite. Naolejujte zariadenie podľa inštrukcií.
�������������������������������������������������������������� ��������������������� SK
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������
�������
107
�
Záručný list Na výrobok - šijací stroj - sa poskytuje kupujúcemu záruka 24 mesiacov odo dňa predaja. Na tento výrobok poskytuje Singer S.M.C. záruku 24 mesiacov od dátumu predaja výrobku spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na dohodnutý účel užívania, ktorým je určenie výrobku výhradne pre použitie v domácnosti. V prípade použitia výrobku pre profesionálnu prevádzku sa záručná doba skracuje na 1/5 pôvodnej doby. Bezplatnú opravu v záručnej dobe prevedie po predložení správne a úplne vyplneného záručného listu servisné stredisko, ktorého adresu oznámi kupujúcemu predajňa kde bol výrobok zakúpený.
Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené neprimeraným zaobchádzaním s výrobkom, používaním výrobku v nesúlade s návodom na obsluhu alebo vykonaním neodborných zásahov na výrobku kupujúcim či inou neoprávnenou osobou. Aktuálne adresy autorizovaných servisných stredísk vám poskytne predajca alebo sú dostupné na internetovej adrese „www.singer.sk“
Meno, adresa a telefón kupujúceho
Výrobné číslo
Dátum predaja
Adresa a podpis predajcu
Reklamačný poriadok na výrobok - šijací stroj
1) Predávajúci zodpovedá za závady, ktoré má predávaný výrobok pri prevzatí výrobku kupujúcim, alebo ktoré sa vyskytnú po prevzatí výrobku v záručnej dobe. 2) Vadným plnením je plnenie ktoré nemá vlastnosti obvyklé, t.j. vlastnosti štandardné, v danom prípade vlastnosti, ktoré sa u výrobku určeného pre domáce použitie s ohľadom na jeho povahu všeobecne predpokladajú. Závadou sa teda pre účely uplatnenia záruky rozumejú preukázateľné vady materiálu, prípadne chybné prevedenie dielu či sústavy; nie však obvyklé vlastnosti výrobku určeného pre domáce použitie a taktiež vlastnosti nezodpovedajúce subjektívnym predstavám kupujúceho. Výrobky boli schválené slovenskou štátnou skúšobňou podľa zákona 264/1999 Zb o štátnom skúšobníctve v znení je neskorších predpisov. V súvislosti s vyššie uvedeným je kupujúci oprávnený si pred prevzatím výrobku jeho obvyklé vlastnosti overiť a predávajúci je povinný kupujúcemu umožniť toto overenie a vyskúšanie výrobku na svojich vlastných materiáloch, popr. nitiach. 3) a) Záruka sa vzťahuje na všetky mechanické diely, na elektromotorickú a elektronickú časť stroja sa záruka upravuje na 24 mesiacov. Záruka sa nevzťahuje na tie časti výrobku, ktorého poslaním je sebazničením zabrániť zničeniu či poškodeniu výrobku v dôsledku jeho neprimeraného namáhania, ako aj na tie časti, ktoré podliehajú rýchlemu obvyklému opotrebovaniu (žiarovky, ihly, púzdra cievky, chapače, nože, cievky, spínače, mikrospínače a u lisov poťah). Záruka sa ďalej nevzťahuje na vady spôsobené neprimeraným zaobchádzaním s výrobkom, používaním výrobku v rozpore s návodom na obsluhu, alebo prevedením neodborných zásahov do výrobku kupujúcim či inou neoprávnenou osobou. Záruka sa nevzťahuje na bežné nastavenie šijacieho stroja, ktoré je potrebné previesť napr. po namotaní nite, vynechaní stehu (nesprávne navlečenie nite, nesprávne napätie nite, použitie iných ihiel ako Singer), zlomenie ihly (potiahnutím látky) a pod. b) Záruka sa vzťahuje iba na dohodnutý účel používania, ktorým je použitie výrobku výhradne pre domácnosť. c) Záruka sa vzťahuje iba na kupujúceho; právo na záruku neprechádza v prípade ďalšieho prevodu výrobku kupujúcim na tretiu osobu. 4) Záručná doba je začína plynúť odo dňa prevzatia výrobku kupujúcim pri predaji, ktorý je vyznačený v záručnom liste; kupujúci je povinný prevziať výrobok pri
predaji. 5) a) Z dôvodu zodpovednosti za závady môže kupujúci uplatniť tieto nároky, ak ide o závadu odstrániteľnú: ● právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie závady bez zbytočného odkladu. ● právo na výmenu veci, alebo ak sa závada týka len súčasti veci, na výmenu tejto súčasti, ak nebola vec ešte použitá, t.j. ak nie sú na vlastnostiach veci žiadne známky opotrebovania ani toho, že bola uvedená do prevádzky. ● právo na výmenu veci alebo odstúpenie od zmluvy, ak nemôže pre opätovný výskyt závady po oprave alebo pre väčší počet závad vec riadne užívať. Ak ide o neodstrániteľnú závadu, ktorá bráni tomu, aby vec mohla byť riadne užívaná, má kupujúci právo na výmenu veci alebo odstúpenie od zmluvy; u iných neodstrániteľných závad potom len na primeranú zľavu z kúpnej ceny. b) Doba od úspešného uplatnenia práva zo zodpovednosti za závady až do doby, kedy bol kupujúci po skončení opravy povinný výrobok prevziať, sa do záručnej doby nepočíta; predávajúci (resp. servisné stredisko) je povinný (é) kupujúcemu vydať potvrdenie o tom, kedy svoje právo uplatnil, ako aj o vykonaní opravy a o dobe jej trvania. 6) a) Nárok na opravu v záruke uplatní zákazník v záručnom servise, ktorého adresa je vyznačená v záručnom liste. Bezplatnú opravu v záručnej dobe vykoná po predložení správne a úplne vyplneného záručného listu odborné servisné stredisko. b) Ak bude pri oprave zistené, že sa na závadu záruka nevzťahuje, uhradí náklady na takúto opravu kupujúci. c) Predávajúci je povinný pri predaji vyplniť v záručnom liste všetky údaje nezmazateľným a čitateľným spôsobom. Neúplný záručný list alebo list neoprávnene menený a prepisovaný v pôvodných údajoch je neplatný, d) Kupujúci je povinný uschovať vo vlastnom záujme spolu so záručným listom aj potvrdenie o kúpe, obal a kópie opravných listov, na ktorých servisné stredisko potvrdzuje vykonanie záručnej opravy.
Fontos Biztonsági előírások EZ A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA KÉSZÜLT. Elektromos készülékek használata közben az alapvető biztonsági előírásokat mindenkor be kell tartani. Kérjük olvassa el ezeket az előírásokat a varrógép használatba vétele előtt. VESZÉLYEK • Soha ne hagyja őrizetlenül a gépet, ha a hálózati csatlakozó be van dugva. Használat után vagy a gép tisztítása során mindig húzza ki a csatlakozót. • Az izzólámpa cseréje előtt is mindig ki kell húzni a csatlakozót. Az izzót csak azonos típusú, 10 W-os izzóra cserélje. FIGYELEM Tűz, áramütés és személyi sérülés elkerülése érdekében: • Ellenőrizze, hogy a fali csatlakozó (konnektor) feszültsége megegyezik-e a motor névleges feszültségével. • A gépet csak rendeltetésszerűen használja, a használati útmutatóban leírtak szerint. • Csak a gyártó által ajánlott, a gépkönyvben felsorolt tartozékokat használja a géphez. A gép kikapcsolásakor minden szabályzószervet ‚KI‘, illetve ‚0‘ állásba kell állítani, majd kihúzni a fali csatlakozót. • Ha a géptű környezetében bármilyen beállítást kell végeznie, húzza ki a fali csatlakozót vagy kapcsolja ki a gépet. • Minden esetben húzza ki a csatlakozózsinórt, ha a gép bármely fedelét leveszi, olajozás vagy egyéb karbantartási műveletet végez. • Ha bármilyen beállításra van szüksége, keresse fel az Önhöz közeli Singer szakszervizt. • A hálózati csatlakozót mindig a dugónál fogva húzza ki. A pedált óvatosan kezelje; vigyázzon, hogy ne essen le, ne tegyen semmit a tetejére. • Mindig megfelelő tűlapot használjon; ellenkező esetben a nem megfelelő tűlap a tű törését okozhatja. • Ne használjon görbe tűt. • Varrás közbe tartsa távol ujjait a mozgó részektől. Fokozott figyelemre van szükség a géptű közelében. • Varrás közben ne húzza vagy tolja az anyagot, mert ez szintén a tű törését okozhatja. A bobbinház kiemelése előtt húzza ki a fali csatlakozót. • Ne használja a gépet, ha a hálózati zsinór vagy a dugó sérült, vagy ha a gép nem megfelelően működik; ha leesett, vízbe esett vagy megsérült. Vigye a gépet a legközelebbi Singer szakszervizbe vizsgálatra, javításra, elektromos vagy mechanikai beállításra. • Ne használja a gépet, ha bármelyik szellőzőnyílása le van takarva. Ne engedje felgyűlni a port, a szövetszálakat, szövetfoszlányokat a szellőzőnyílásban és a lábkapcsolón. Ne dugjon, ne ejtsen semmilyen tárgyat a szellőzőnyílásokba. • Ne használja a gépet a szabadban. Ne használja olyan helyen a varrógépet, ahol aeroszolos (spray) készítményekkel vagy oxigénnel dolgoznak. • A varrógép nem játékszer. Fokozott elővigyázatosságra van szükség, ha a gépet gyermek közelében használja. ŐRIZZE MEG EZEKET A TANÁCSOKAT. 111
HU
GRATULÁLUNK, Singer varrógép-tulajdonosként izgalmas felfedezéseket tehet a kreativitás világában. Javasoljuk, hogy mielőtt használni kezdené a varrógépét, olvassa el ezt a használati útmutatót, mellyel felfedezheti a készülék előnyeit, lépésről lépésre. Annak érdekében, hogy mindig a legmodernebb kívánalmaknak tegyen eleget, a gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy kisebb változtatásokat hajtson végre a jövőben.
Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak nincsenek ellenőrizve vagy utasítva a biztonságukért felelős személyek által.
A készüléket az élettartama végén külön kell a megfelelő gyűjtőponton elhelyezni nem pedig a hagyományos háztartási hulladékkal együtt. Ez mindnyájunk környezetének javára válik. Kérjük ügyeljen arra, hogy jelen termék kidobásánál az elektromos/elektronikus termékekre érvényes nemzeti törvények szerint gondoskodni kell a termék újrahasznosításáról. Amennyiben kérdése van kérjük forduljon a szakkereskedőjéhez. 112
TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK .................................................. 113 A GÉP FŐ RÉSZEI ....................................................... 114 TARTOZÉKOK ............................................................. 116 SZABAD KAR .............................................................. 117 A GÉP CSATLAKOZTATÁSA ....................................... 118 AZ IZZÓ CSERÉJE ...................................................... 119 TALP ............................................................................ 120 TALP NYOMÁS ............................................................ 120 TALPSZÁR ................................................................... 121 AZ ORSÓ TEKERCSELÉSE ....................................... 122 A FELTEKERT ORSÓ BEHELYEZÉSE ....................... 123 A TŰ BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE ........................... 124 A FELSŐ SZÁL BEFŰZÉSE ........................................ 125 SZÁLFESZESSÉG ...................................................... 126 AZ ALSÓ SZÁL FELHOZÁSA ...................................... 127 VISSZAVARRÁS .......................................................... 128 A VARRÁS BEFEJEZÉSE ........................................... 128 SZÖVET-, CÉRNA- ÉS TŰ TÁBLÁZAT ....................... 129 ÖLTÉSKIVÁLASZTÁS ................................................. 130 EGYENES ÖLTÉS ....................................................... 131
CIKCAKK ÖLTÉS ........................................................ 132 VAKSZEMÖLTÉS ........................................................ 133 GOMBFELVARRÁS ..................................................... 134 GOMBLYUKVARRÁS 4 LÉPÉSBEN ........................... 135 ZIPZÁRVARRÁS .......................................................... 137 TÖBBSZÖRÖS CIKKCAKK ......................................... 138 FÉRCELÉS .................................................................. 138 STOPPOLÁS, MANUÁLIS HÍMZÉS ............................ 139 DÍSZÍTŐ ÖLTÉSEK ..................................................... 140 RÁTÉT .......................................................................... 141 QUILT ÖLTÉS .............................................................. 142 FOLTOZÁS .................................................................. 143 TÁMASZTÓ VARRÁS .................................................. 144 RÁTÉT VARRÁSA VAKSZEM ÖLTÉSSEL .................. 145 HAGYOMÁNYOS TŰZÉS ........................................... 146 SŰRÍTÉS, HÚZÁS ....................................................... 147 ZSINÓR BEVARRÁS ................................................... 148 RÖGZÍTÉS ................................................................... 149 KARBANTARTÁS ........................................................ 150 HIBAKERESŐ .............................................................. 151
113
HU
A GÉP FŐ RÉSZEI: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Szálfeszesség állító Talpnyomás szabályozó Szálvezető Szálvágó Talp Tűlap Szabadkar/ tartozékdoboz Visszavarrókar Orsózó kioldó Öltéshossz állító tárcsa Öltéskiválasztó
12. Automata tűbefűző (RENDELHETŐ, nem tartozék csak egyes országokban kapható)
� �
�
�
��
� �
��
� �
�
��
114
A GÉP FŐ RÉSZEI: 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Cérnatartó rúd Orsózó rúd Kézikerék Ki/be kapcsoló, világítás Hálózati bemenet Szálvezető Felső szálvezető Előlap Fogantyú Talpemelőkar Pedál Vezeték
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
��
��
115
HU
TARTOZÉKOK Általános tartozékok a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l.
általános felhasználású talp zipzár talp gomblyukvarró talp gombfelvarró talp csavarhúzó (tűlaphoz) tisztító kefe és gomblyukvágó olaj tűkészlet orsó (3 db) öltésvezető adagoló borító cérnaszorító
� �
�
���������
���������
�
�
�
�
�
�
���������
���������
�
�
�
�
Rendelhető tartozékok Ezek a tartozékok nincsenek benne a tartozékcsomagban, külön megvásárolhatók (csak egyes országokban kapható) m. szaténvarró talp n. szegő talp o. szegélyvarró talp p. vakszemöltés talp q. Kord/zsinórbevarró talp r. stoppoló talp 116
� �
���������
�
���������
�
�
���������
���������
�
���������
�
���������
SZABAD KAR A szabad karon történő varrás megkönnyíti a nehezen hozzáférhető anyagrészek pl.ingujj, nadrágszár és derékrészek varrását. A gombokat is könnyen felvarrhatja pl. az ingujjakra és a nyakrészre. Ahhoz, hogy a gépet szabadkarossá tudja alakítani, húzza ki a kart és emelje le a gépről. Ha vissza kivánja tenni tolja a nyíllal jelzett irányba. (1)
HU
�
A toldalékkarban található a tartozékcsomag. A tartozékdoboz kinyitást az ábrán jelzett módon végezze. (2)
�
117
A GÉP CSATLAKOZTATÁSA A gép hálózatba történő csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a gépen feltüntetett elektromos adatok megegyezneke a hálózati adatokkal. Csatlakoztassa a sebességszabályzót, lábkapcsolót a gép oldalán lévő aljzathoz. A vezeték másik végét dugja a konnektorba. �
Megjegyzés: Ne működtesse a gépet úgy, hogy nincs anyag a varrótalp alatt, mert ez károsodást okozhat. ELEKTROMOS KAPCSOLÓ Nyomja meg a főkapcsolót, hogy az I állásban legyen, ilyenkor a gép bekapcsolt állapotban van, a világítás is működik. Kikapcsoláshoz nyomja a kapcsolót a 0 állásba. SEBESSÉGSZABÁLYZÓ, TALPKAPCSOLÓ
�
A gép működéséhez nyomja meg lábával a talpkapcsolót. Minél erősebben nyomja a talpkapcsolót, annál gyorsabban varr a gép.
�
A gép leállításához vegye le a lábát a pedálról. �
�
118
�
AZ IZZÓ CSERÉJE Áramtalanítsa a készüléket! - Csavarja ki a csavart az ábrán jelzett módon (A) - Vegye le a homloklapot (B) - Vegye ki az izzót - Tegyen a helyére egy újat - Helyezze vissza a homloklapot és szorítsa meg a csavart.
� �
HU
Megjegyzés: Ha bármi problémát tapasztalna, hívja tanácsért a legközelebbi Singer szakszervizt.
�
�
�
119
TALP Ha többrétegű vagy nagyon vastag anyagot varr, emelje a talpat a legmagasabb pozícióba. (A)
TALP NYOMÁS A nyomótalp nyomása gyárilag be van állítva. Azonban ha mégis szükséges a változtatás végezze azt az ábra szerint. Nagyon vékony anyagoknál csökkentse a nyomást (lazítás), nehéz anyagoknál növelje a nyomást. A változtatás azért praktikus, hogy az anyag vastagságához mérve ki tudja választani a megfelelő talpnyomást.
120
Meglazítani
TALPSZÁR - Emelje fel a tűrudat (a) - Tegye fel a talpszárat az ábrán jelzett módon (b) - Engedje le a talpszárat (b) úgy, hogy pontosan illeszkedjen a talpba (c-d) - Emelje fel a talpemelőkart (e) majd engedje le a talp közepébe - A nyomótalp pontosan illeszkedni fog a talpszárba
� �
SZEGÉLYVEZETŐ Az ábrán jelzett módon illessze a készülékhez a szegélyvezetőt (g) FIGYELEM: A FŐKAPCSOLÓNAK A 0 ÁLLÁSBAN KELL LENNIE MIKÖZBEN EZEKET A MŰVELETEKET VÉGZI.
�
�
HU
�
�
�
� �
�
� �
�
�
121
AZ ORSÓ TEKERCSELÉSE Az orsó tekercselése gyors és könnyű művelet, amennyiben követi az alábbi javaslatokat. Az orsózást mindig a varrógép befűzése előtt végezze. - Tegye a cérnát a száltartóra - Csúsztassa fel a cérnaszorítót, hogy megakadályozza a szál letekeredését A spulni nagyságától függően használja a kisebb vagy a nagyobb cérnaszorítót (1/2) - Tekerje le a szálat, majd vezesse át a szálvezetőn - A szálfeszítő tárcsa köré tekerje a szálat az óramutató járásával ellenkező irányban - Húzza át belülről kifelé a szálat az orsón található kis lyukon - Tegye fel az orsót a tekercselő rúdra és nyomja azt jobbra - Fogja meg a szál végét (6) - Lépjen rá a talpkapcsolóra és mindaddig működtesse a gépet, amíg a kívánt mennyiségű szál feltekeredik az orsóra - Vágja el a szálat, majd tolja balra az orsót és vegye le a rúdról
�
�
�
�
�
Az orsó tekercselése közben a varrógép nem varr, a kézikerék nem működik. Ahhoz hogy a varrás beinduljon, tolja az orsózó rudat a bal oldalra. �
122
�
�
�
A FELTEKERT ORSÓ BEHELYEZÉSE Amikor a már feltekert orsót akarja behelyezni a gépbe, az alábbi utasításokat kövesse: FIGYELEM: A FŐKAPCSOLÓ A 0 ÁLLÁSBAN LEGYEN AZ ORSÓ BEHELYEZÉSE ALATT - Emelje fel a varrótalpat - Tekerje a kézikereket maga felé, amíg a tű el nem éri a legmagasabb állást
�
�
HU
- Teljesen nyissa ki a tolólemezt és vegye ki az üres orsót. - Húzzon ki a feltekert orsóról 15 cm szálat és tegye be az orsótokba az ábra szerint (2-3) A cérnának az orsóról az óramutató járásával ellenkezőleg kell letekerednie.
�
�
- Az orsót a helyén tartva vezesse be a szálat a mélyedésbe (4) - Ezután vezesse a szálat körbe, át a mélyedésen (5) - Az orsószálat kint tartva csukja vissza a tolólemezt
� 123
A TŰ BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE Rendszeresen cserélje a tűt, különösen ha valamilyen nyomot hagy az anyagon vagy ha problémákat okoz varrás közben. Kérjük a legjobb varrási minőség elérése érdekében mindig használjon Singer márkájú tűket. Más tipusú tű a gép károsodását okozhatja.
� �
Helyezze be a tűt az ábrán jelzett módon: - Emelje fel a tűrudat a legmagasabb helyzetbe - Lazítsa meg a tűszorító csavart és vegye ki a tűt - A lapos oldalával hátrafelé helyezzen új tűt a szorítóba, amennyire csak lehetséges feltolva - Szorosan húzza meg a tűszorító csavart
�
� �
FIGYELEM: A FŐKAPCSOLÓ ITT IS 0 ÁLLÁSBAN LEGYEN A tűnek mindig megfelelő állapotban kell lennie. A következő dolgok okozhatnak problémákat: �
- Elgörbült tű (A) - Tompa tű (B) - Törött, sérült tű (C)
�
124
�
�
A FELSŐ SZÁL BEFŰZÉSE A gépbe nagyon könnyű a szálat befűzni. Az egyszerű befűzési vonal követése kiküszöböli a hibákat a befűzés során. A szál helyes befűzéséhez kövesse az alábbi lépéseket:
�
�
- Emelje fel a varrótalp emelőt (2)
� �
�
�
- Emelje a tűt a legmagasabb pozícióba
HU
- Tegye a cérnát a cérnatartó rúdra, használja a spulni méretétől függően a kicsi vagy a nagy cérnaszorítót (3)
�
- Húzza be a szálat a szálvezető mélyedésébe (4) - Vezesse be a cérnát a szálvezetőbe (5) �
- Az ábrát követve fűzze be a szálat egészen a tűig (6-8)
�
- Húzza ki a szálat, kb. 10-15 cm hosszan
�
�
- A szálat a tűbe előlről hátrafelé fűzze be (7) - Vágja el a szálat a gép oldalán található szálvágóval (8) FIGYELEM: A FŐKAPCSOLÓ 0 ÁLLÁSBAN LEGYEN
�
�
�
�
125
SZÁLFESZESSÉG Az általános szálfeszesség értéke: 4 Az anyaghoz a megfelelő szál és tű kiválasztása után szükséges lehet a szálfeszesség beállítására a kiegyensúlyozott öltések elérése érdekében. - A helyes szálfeszesség mind az anyag színén, mind hátoldalán egyenletes öltéseket eredményez (A) - A szál nem megfelelő feszessége túl laza öltéseket eredményez, melynek következtében hurkok keletkeznek a varrás során (B) A feszesség növelése érdekében a nagyobb számjelzés felé állítsa - A túlzott szálfeszesség túl szoros öltéseket eredményez, melynek következtében meggyűrődik az anyag (C) A feszesség csökkentése érdekében a kisebb számjelzés felé állítsa - Normál szálfeszesség cikkcakk és díszítő öltésnél. A felső szál kis része megjelenik az anyag hátoldalán. Fontos: - 90 % - ban a 3 és 5 közötti pozíciót igénylik az anyagok; - Cikkcakk és díszítő öltések esetében általában lazább a szál, mint az egyenes öltéseknél - A legtöbb dekorációs öltés esetében igaz az, hogy szebb lesz a varrás képe és kevesebb anyagveszteséggel dolgozik, ha a felső szál az anyag hátoldalán van
126
�
�
�
�
�
�
�
AZ ALSÓ SZÁL FELHOZÁSA Amikor a tűbe már befűzte a szálat és az orsót behelyezte az orsótokba, az alsó szálat fel kell hozni a tűlapon levő lyukon keresztül. - Tartsa az alsó szálat lazán a bal kezében - Lassan fordítsa a kézikereket maga felé, a tűt a tűlapon levő lyukba eresztve - Ezt folytassa addig, amíg a tű ismét a tűlap fölé emelkedik - A tűben levő szálat óvatosan húzza meg és így a kijövő alsó szállal egy hurokot alkot, melyet emeljen fel (többszöri tűleengedés is szükséges lehet) - Nyissa szét a hurkot az ujjával, hogy megtalálja az alsó szál végét - Húzza át mindkét szálat a nyomótalpon keresztül a gép hátsó része felé
HU
�
�
�
127
VISSZAVARRÁS A varrás kezdetét és végét a visszavarrással erősítheti meg. Ezt a visszavarró kar segítségével végezheti el. (A) A visszavarró kart a visszavarrás során nyomva kell tartni. Ha elengedi, a gép tovább varr ismét egyenesen.
�
�
�
A VARRÁS BEFEJEZÉSE Tekerje a kézikereket maga felé, hogy a tű a legmagasabb pozícióba kerüljön. Emelje fel a nyomótalpat és húzza ki az anyagot a nyomótalp és a tű mögött. A gép oldalán található szálvágóval (B) vágja el a cérnát.
�
�
128
Szövet-, cérna- és tű táblázat A munka során használatos tű és fonal típusa a megmunkálandó anyagtól függ. Az alábbi táblázat hasznos segítséget nyújt a használandó tű és fonal kiválasztásához. Ezt a táblázatot mindig nézze meg mielőtt egy munkához hozzákezdene. Mindenképpen ugyanazt a méretű és típusú cérnát használja az orsóban és a tűben. A szövetek bármilyen anyagból készülhetnek: Pamutból, lenvászonból, selyemből, gyapjúból, szintetikus anyagból, műselyemből és vegyes összetételű anyagból. Az alábbiakban az anyagokat súlyuk szerint csoportosítottuk. Megjegyzés: Mindig eredeti SINGER tűt használjunk. Ne használjunk hajlott vagy más gyártó által készített tűt. Szövet súlya Könnyű Közepes
Közepesen nehéz
Kötött
Szövet neve Batiszt, szifon, krepp, selyem Lenvászon, muszlin, bársony, szatén, piké Gabardin, tweed, vitorlavászon, vászon, farmer, pamutszövet Kötött anyagok, duplakötésű anyagok, jersey, trikóanyag
Cérna Pamutszálas poliészter vagy 100% poliészter vagy fényesített 60-as Pamutszálas poliészter vagy 100% poliészter vagy fényesített 50-es Pamutszálas poliészter vagy 100% poliészter vagy fényesített 40-es
Pamutszálas poliészter vagy 100% poliészter vagy nylon
HU
Tű típusa
Tű mérete
2020
11/80
2020
14/90
2020
16/100
Gombhegyű 2045
11/80 14/90 16/100 18/110
Megjegyzés: Vásárolhat még bőrvarrótűt (2032), farmertűt (2026) és duplatűt (2025). Keresse viszonteladóinknál. 129
ÖLTÉSKIVÁLASZTÁS Az öltéskiválasztás az ábrán jelölt öltéskiválasztóval történik. (c) Fokozatmentesen állíthatja az öltéshosszúságát is. (b) Tekerje a tárcsát a kívánt mintához és állítsa be az öltéshosszt az anyagnak megfelelően.
�
�
a) Visszavarrókar b) Öltéshossz állító c) Öltésminta kiválasztó �
Öltésminták: �
130
�
� �
EGYENES ÖLTÉS Állítsa az öltéskiválasztót az egyenes öltéshez. Általánosságban elmondható, hogy minél vékonyabb az anyag, cérna és tű, annál hosszabb öltést kell használni. A finom öltésekhez állítsa a tárcsát: „1” és „2” közé. Sűrűbb öltésekhez: Állítsa a tárcsát magasabb számra pl: „4”
HU
A dupla tűs varráshoz állítsa a tűt a középső pozícióba. A cérnát a hagyományos módon fűzze be a bal illetve a jobb oldali tűbe, előről hátra. �
�
� �
�
�
�
�
���
�
131
CIKCAKK ÖLTÉS Állítsa be a gépet a képen látható módon a cikk cakk öltéshez. ������� A cikcakk öltés szélességének növeléséhez tekerje a nagyobb, csökkentéséhez a kisebb cikkcakk minta felé a tárcsát. A cikkcakk öltések sűrűsége változtatható, a leggyakrabb használt öltéssűrűség 2,5 illetve ez alatti a cikkcakk öltéseknél.
�
�
�
�
�
132
�
�
�
�
�
���
�
VAKSZEMÖLTÉS Szegélyvarrás, függönyvarrás, nadrág és szoknya varrásánál alkalmazzák. �
�
�
�
GYAKORLATOT IGÉNYLŐ VARRÁS, ELŐSZÖR MINDIG PRÓBAANYAGON VÉGEZZE.
�
Hajtsa be az anyagot az ábrán látható módon A hajtás kb. 5 mm-rel nyúljon ki az anyag színe alól.
HU
Tegye fel a vakszemöltés talpat (külön rendelhető tartozék). Helyezze el az anyagot a talp alatt; tekerje a kézikereket addig, amíg a tű a bal oldalra nem áll és épp csak átszúrja a behajtást; ha nem így van, állítsa az öltésszélességet ennek megfelelően. Lassan kezdje el a varrást a behajtás mellett az öltések az anyagon alig lesznek láthatóak.
�
�
133
GOMBFELVARRÁS - Tegye fel az adagoló borítót - Cserélje a varrótalpat a gombfelvarró talpra - Helyezze el az anyagot a talp alatt, a gombot tegye a kijelölt helyre - Engedje le a talpat - Varrjon le néhány biztonsági öltést a jobb oldali gomblyukba egyenes öltéssel, ügyeljen a helyes beállításra, hogy a tű pontosan haladjon át a gomblyuk jobb oldali lyukán - Válassza ki a cikkcakk öltést - Állítsa az öltésszélességet 3 és 5 közé. - Forgassa meg a kézikereket és ellenőrizze, hogy a tű a bal illetve jobb oldali gomblyukba ölt csak le. Az öltésszélességet ennek megfelelően állítsa be. - Varrjon pár öltést lassan - Állítsa az öltésszélességet 0-ra és öltsön pár biztonsági öltést a bal oldali gomblyukba
�
�
4 lyukas gombnál fordítsa meg az anyagot és ugyan így végezze el a műveletet a másik két gomblyuknál is.
�
134
�
GOMBLYUKVARRÁS 4 LÉPÉSBEN Előkészületek: - Gépével négy könnyű lépésben tud gomblyukat készíteni - Soha nem kell az anyagot mozgatnia vagy a tűt újra állítania - Az anyag mintadarabján mindig varrjon először egy próbagomblyukat - Győződjön meg róla, hogy az orsón elegendő cérna van - Jelölje be a gomblyuk helyét az anyagon. Amikor finom anyagokon varr, tegyen egy darab papírt az anyagra, amikor azt a varrótalp alá helyezi - Tegye fel a gomblyukvarró talpat (a) Állítsa be az öltéshosszúságot az anyagnak megfelelően (b)
�
�
HU � �
1. lépés - Emelje fel a talpat Helyezze az anyagot a varrótalp alá úgy, hogy látszódjon a gomblyuk kijelölt helye - Beállítás: Tekerje az 1 pozícióba a beállítót Ügyeljen rá, hogy csak párszor öltsön az 1. és 3. lépésnél 2. lépés - A kézikereket maga felé forgatva emelje ki a tűt az anyagból Tekerje a beállítót a 2. lépéshez - Varrjon minimum 4 öltést. Úgy hagyja abba a varrást, hogy a tű a varrás bal oldalán legyen
�
�
�
� �
�
�
�
�
�
3. lépés - A kézikereket maga felé forgatva emelje ki a tűt az anyagból Tekerje a beállítót a 3. lépéshez - Varrjon a kiinduló pontig 135
4. lépés - A kézikereket maga felé forgatva emelje ki a tűt az anyagból - Tekerje a beállítót a 4. lépéshez - Varrjon minimum 4 öltést - Emelje fel a talpat és vegye ki az anyagot - Óvatosan vágja fel a gomblyukat egy cérnavágóval vagy egy éles kis ollóval A cikkcakk öltések át kell, hogy varrják a nehéz, vastag anyagokat, illetve a zsinórozott gomblyukat. (5) ( A tű a zsinór szélén ér az anyagba)
136
ZIPZÁRVARRÁS - Állítsa be a gépet az ábrán jelölt módon 1 és 4 közé, az anyagtól függően, egyenes öltésre - A varrótalpat cserélje zipzár talpra - A zipzár varrótalp a tűrúd jobb vagy bal oldalára is felhelyezhető, attól függően, hogy a zipzár melyik oldalát kívánja varrni - Annak érdekében, hogy a varrást el tudja kezdeni a zipzárbehúzónál, engedje a tűt a szövetbe, emelje fel a talpemelőkart és tolja a zipzárt húzórészét a talp mögé - Ezután engedje le a talpat és folytassa a varrást - Lehetőség van az anyag hosszában is varrni, rézsútosan, hogy szegést készíthessen.
�
�
�
�
�
HU
�
�
�
137
TÖBBSZÖRÖS CIKKCAKK Állítsa az öltésminta választót az alábbi jelzésre: ��. �
�
�
�
�
Az öltéshossz csökkenthető, így igazán szoros öltéseket kaphat. Az öltések sűrűsége állítható az öltéshossz változtatásával. Az anyag vastagságától függően varrjon 3 és 5 sor között.
FÉRCELÉS Állítsa a minta választót az alábbi jelzések ������� �� valamelyikére. Az öltéshosszt állítsa 1 és 1,5 közé. Ez az öltés pl. redők eldolgozásánál, zsebtasakoknál, foltozásnál, beszövésnél, összetűzésnél, szélek megerősítésénél, csipkén és rugalmas guminál használatos. Ha a foltozás szakadozik, ajánlatos egy másik darab szövettel tartást adni az anyagnak. Először egyenes öltéssel varrjon a redőnél a zsebtasaknál vagy a kívánt résznél. Majd állítsa a cikkcakk öltésre a gépet és varrjon keresztül az egyenes öltés hátoldalán, hogy megerősítse a varrást.
�
138
�
STOPPOLÁS, MANUÁLIS HÍMZÉS Külön rendelhető tartozék a stoppoló talp. Keresse viszonteladóinknál.
�
�
� �
Állítsa be a gépet az ábra szerint Tegye fel az adagoló borítót (2) Vegye le a talpszárat (3) Helyezze fel a stoppoló talpat A kar (a) a tűszorító mögött legyen (b) A talpat erősítse fel hátulról, a mutatóujjával határozottan nyomja, majd szorítsa meg a csavart (c) 7. Először varrjon körbe a lyuk széle mentén, hogy erősítse az anyagot 8. Mindig balról jobbra dolgozzon 9. Fordítsa el az anyagot 1/4 fordulattal és varrja át
�
1. 2. 3. 4. 5. 6.
HU
�
�
Figyelem: A stoppolás a varrógép belső rendszerének használata nélkül történik. A szövetet Önnek kell mozgatnia. Fontos összehangolni a varrás sebességét a szövet mozgatásával.
� � �
�
� �
139
DÍSZÍTŐ ÖLTÉSEK Válassza ki a kívánt mintát az öltésmintakiválasztó tárcsával. Az öltéshossz beállítás függ az anyagtól és a varrási funkciótól.
�
�
�
�
�
A, Kagyló öltés - dekoratív szegélyekhez - használhatja finom anyagokhoz és rugalmashoz is - a nagyobb öltéseknek pontosan a szövet szélén kell áthaladniuk, hogy elérje a legjobb hatást B, Sejt öltés - díszítő szegés - használhatja finom, normál és rugalmas anyagokhoz is - pl. asztalterítőnél
�
140
�
RÁTÉT �
�
�
�
�
Az előre elkészített minták felvarrása gyors és egyszerű művelet. Különböző anyagokkal és mintákkal különböző eredményeket érhet el. JAVASOLT BEÁLLÍTÁSOK Minta: Cikkcakk öltés Öltéshosszúság: A mintától és az anyagtól függően
HU
Fércelje rá a mintát (előre elkészített) az anyagra Varrja meg a minta széleit cikcakkvarrással a vakszemöltő talp segítségével (Külön rendelhető tartozék) Ügyeljen, hogy az öltéssorok kerüljenek nagyon közel egymáshoz Tartsa a tűt az anyagban akkor is, amikor fordítja az anyagot
141
QUILT ÖLTÉS Szabad kezes, gyakorlást igénylő művelet.
Ha szükséges használjon alátétet az anyag hátoldalán és így illessze össze az anyagokat.
142
�
�
�
�
�
Az öltésvezető segítségével készítheti a varrást. Szabókrétával jelölje be az öltés vonalát. Ne felejtse el a tűrudat leengedni a szabdkezes varrás közben.
FOLTOZÁS Minta: Cikk cakk Öltésszélesség: Legnagyobb (4,5 mm) Öltéshossz: finom (0,5-1,0)
�
�
Helyezzen egy darab anyagot a szakadás alá. Állítsa a talpat a szakadás elejéhez és varrja keresztül. Erősítse meg a varrás kezdetét és végét.
�
�
�
HU
143
TÁMASZTÓ VARRÁS
�
�
�
Varrási tanácsok: Az egyenes tartó öltés használja hajtások megerősítésére, pl. ingujjaknál rugalmas anyagoknál vagy ott ahol meg akarja védeni az anyagot a nyúlástól.
144
�
�
Minta: Egyenes öltés Öltésszélesség: Egyenes Öltéshossz: Rövid (1,5)
Rátét varrása vakszem öltéssel �
�
Minta: Vakszem Öltéshosszúság: 2-3 Talp: Cikkcakk vagy vakszemöltés
�
�
�
Varrási tanácsok: A kész mintát egy kis ragasztó segítségével rögzítse az anyagon. Engedje le a tűt az anyag hátoldalán a minta szélébe. Engedje le a talpat és kezdje el a varrást. Kövesse a minta peremének szélét, ehhez használja a talp vezető részét. (a csavar kiengedésével illetve meghúzásával)
HU
145
HAGYOMÁNYOS TŰZÉS �
�
Minta: Egyenes Öltés szélesség: Egyenes Öltés hosszúság: 2 - 3
�
�
�
Varrási tanácsok: Jelölje be a tűzés helyét az anyagon. Használjon cérnát, szabókrétát vagy jelölő filcet. Hajtsa össze az anyagot a hátoldalával.
146
SŰRÍTÉS, HÚZÁS Minta: Egyenes Öltés szélesség: Egyenes Öltés hosszúság: Leghosszabb
�
�
�
� �
Varrási tanácsok: A kívánt helyen készítse el a varrást. Alkalmazza pl. derékrészeknél, kabátujjaknál.
HU
Varrjon ezzel a beállítással 2 sort. Ha elkészült a varrással emelje fel a tűt a legmagasabb pozícióba. Emelje fel a talpat a legmagasabb helyzetbe.
147
ZSINÓR BEVARRÁS Minta: Cikk cakk Öltésszélesség: Változtatható ( a zsinór vastagságától függően) Öltéshossz: Változtatható Varrási tanácsok: A zsinór bevarrás egyszerű művelet. Helyezze a zsinórt az anyagra a kívánt helyre és varrja keresztül cikk cakk öltésekkel. A varrás elkezdése előtt megtervezheti a kívánt helyet ahogyan a zsinórt el szeretné helyezni. Akkora öltésszélességet válasszon, mely közel esik a zsinór két oldalához. Alkalmazhatja pl. kabátnál vagy más dekorációs munkáknál.
148
�
�
�
�
�
RÖGZÍTÉS - Állítsa a gépet cikk cakk öltésre. �
�
�
- Varrjon kb 6-8 öltést, hogy stabilizálja a szegélyt.
�
�
- Állítsa az öltéshosszt „0”-ra.
- Állítsa a tűt a jobb oldalra varrja át teljes hosszában a szegélyt.
HU
- Állítsa egyenes öltésre a gépet. - Varrjon 2-3 öltés eldolgozásként. - Használja ezt pl. szalagok, szegélyek felvarrására.
149
KARBANTARTÁS Mindig húzza ki a gépet a konnektorból, mielőtt bármiféle karbantartást végezne. Tisztítás: A tűlap eltávolításához emelje a tűt a legmagasabb pozícióba és a csavarhúzóval csavarja ki a tűlapot rögzítő csavarokat. (1) Tisztítsa meg az orsótokot a kefével. (2) Tisztítás szükséges akkor is, ha összegyűlik a cérnáról származó törmelék vagy anyagdarabok az orsótokban. Ez akadályozza a varrógép működését. Ellenőrizze rendszeresen és szükség szerint tisztítsa az orsótokot. A. Távolítsa el az orsót B. Tolja oldalra a hurokfogót tartó 2 kart (3) C. Vegye ki a 4 és 5 számú alkatrészt. D. Egy puha száraz ronggyal tisztísa meg a felületet. E. A 6-os pontnál végezzen olajozást, ha szükséges. Csak varrógép olajat használjon, mert más olajok összetevői károsíthatják a gép alkatrészeit. A Singer olajat keresse viszonteladóinknál. F. Helyezze vissza az 5-ös majd a 4-es alkatrészt. Hajtsa vissza a tartó karokat. G. Rakja be az orsót Időközönként ellenőriztesse varrógépét a legközelebbi szakszervizünkben 150
�
�
� �
�
� �
HIBAKERESŐ 1. Szakad a felső szál. a. A gép rosszul van befűzve. b. Túl szoros a szálfeszesség. c. A szál túl vastag. d. A tű nincs jól betéve. e. A tű sérült.
Fűzze újra a gépet. Lazítson a feszességen alacsonyabb szám felé. Válasszon egy nagyobb tűt. Ellenőrizze. Ha szükséges helyezze be újra. (lapos oldalával hátra) Cserélje ki a tűt.
2. Törik a tű. a. A tű sérült. b. A tű nem jól van betéve. c. Nem jó a tű mérete az anyaghoz. d. Nem a megfelelelő talpat használja.
Cserélje ki a tűt. Ellenőrizze. Cserélje megfelelőre. Cserélje megfelelőre.
3. Kihagy az öltés. a. A gép nincs jól befűzve. b. Az alsó szál nincs jól befűzve. c. A tű-anyag-cérna kombináció rossz. d. A szálfeszesség nem jó vagy sérült a tű.
Ellenőrizze a befűzést. Ellenőrizze. Ellenőrizze. Ellenőrizze, cserélje ki a tűt
4. A gép túl hangos. a. A gépet meg kell olajozni. b. Az alsó szál nem jól van befűzve. c. Rossz minőségű olajat használt.
Lásd Karbantartás vagy keresse fel szervizünket. Vegye ki az orsót és ellenőrizze. Keresse fel szervizünket.
5. Hurkol a gép. a. A tű túl vastag az anyaghoz. b. Az öltéshossz rosszul van beállítva. c. A szálfeszesség túl szoros.
Válassza ki a megfelelő tűt. Állítsa be újra az öltéshosszt. Lazítson a szálfeszességen.
HU
151
A
B
C
D
/P.H./ aláírás
Típus:…………………………………………... Gyártási szám:………………………………... Eladás kelte:…………………………………... …………………200………….hó………..nap Eladó szerv:………………………………….... /P.H./ aláírás
Jótállási szelvény
Típus:…………………………………………... Gyártási szám:………………………………... Eladás kelte:…………………………………... …………………200………….hó………..nap Eladó szerv:………………………………….... /P.H./ aláírás
Jótállási szelvény
Típus:…………………………………………... Gyártási szám:………………………………... Eladás kelte:…………………………………... …………………200………….hó………..nap Eladó szerv:………………………………….... /P.H./ aláírás
Jótállási szelvény
Típus:…………………………………………... Gyártási szám:………………………………... Eladás kelte:…………………………………... …………………200………….hó………..nap Eladó szerv:………………………………….... /P.H./ aláírás
Levágandó jótállási szelvények Jótállási szelvény
……………………
A
B
C
D
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok: 1. A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi IV. törvény 305-311. §-aiban, a 151/2003. (IX. 22.) Korm. rendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok illetik meg. 2. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és a jótállási jog teljesítésével a fogyasztónak okozott kényelmetlenséget; b) ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve a kicserélést nem vállalta, vagy e kötelezettségének a 3. pontban írt feltételekkel nem tud eleget tenni - választása szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. 3. A kijavítást vagy kicserélést - az áru tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. 4. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három munkanapon belül érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. 5. A fogyasztó a hiba felfedezése után a körülmények által lehetővé tett legrövidebb időn belül köteles kifogását a kötelezettel közölni. Kellő időben közöltnek kell tekinteni a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt kifogást. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. 6. A fogyasztó jótállási igényét a kereskedőnél, kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen feltüntetett szervizszolgálatnál (közvetlenül) is érvényesítheti. 7. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. 8. Ha a kötelezett a dolog kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a jogosult a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. 9. A kijavítás során a fogyasztási cikkbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
FONTOS TUDNIVALÓK 1. A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érvényesítheti, ezért azt őrizze meg. 2. Követelje meg a kereskedőtől a jótállási jegy pontos és hiteles kitöltését (vásárlás napja, típus-szám, gyári-szám). 3. Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlás napjának hitelt érdemlő igazolása (pl. dátummal és bélyegzőlenyomattal ellátott számla, eladási jegyzék) esetén pótolunk. 4. Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy alapján végezhetnek a kijelölt szervizek. 5. A jótállási javítás során a szerviztől követelje meg a jótállási szelvények pontos kitöltését és kezelését. 6. A jótállási jegyen történt bármilyen javítás, törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. 7. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. 8. Tanácsoljuk Önnek, hogy a vásárlást igazoló okmányt (számlát, blokkot) a jótállási idő után is őrizze meg, mert a jótállási idő letelte után szavatossági jogait – a vásárlástól számított 3 évig - ezek segítségével érvényesítheti.
Jótállási szelvények Igény bejelentés időpontja:………………….. Javításra átvétel időpontja:………………….. Hiba oka:…………………………………….... Javítás módja:………………………………... Visszaadás időpontja:……………………….. A jótállás új határideje:………………………. Szerviz neve:…………Munkalapszám:……. ………………….200………….hó………nap /P.H./ aláírás Igény bejelentés időpontja:…………………. Javításra átvétel időpontja:…………………. Hiba oka:…………………………………….... Javítás módja:………………………………... Visszaadás időpontja:……………………….. A jótállás új határideje:………………………. Szerviz neve:…………Munkalapszám:……. ………………….200………….hó………nap /P.H./ aláírás Igény bejelentés időpontja:…………………. Javításra átvétel időpontja:…………………. Hiba oka:…………………………………….... Javítás módja:………………………………... Visszaadás időpontja:……………………….. A jótállás új határideje:………………………. Szerviz neve:…………Munkalapszám:……. ………………….200………….hó………nap /P.H./ aláírás Igény bejelentés időpontja:…………………. Javításra átvétel időpontja:…………………. Hiba oka:…………………………………….... Javítás módja:………………………………... Visszaadás időpontja:……………………….. A jótállás új határideje:………………………. Szerviz neve:…………Munkalapszám:……. ………………….200………….hó………nap /P.H./ aláírás
A vásárlás (üzembe helyezés) napja: 20.………..…………..….…..hó…………nap
A ………..…….…………………………. típusú ……………………………………. gyártási számú termékre a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 24 hónapig (12 hónap kötelező + 12 hónap szerződésben vállalt) terjedő jótállást vállalunk a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendelet szerint. Forgalmazó/Importőr: Gyártó: Singer Sewing Machine Company spol. S r. o. Roztylske nám. 19, 141 00 Praha 4, CZ
JÓTÁLLÁSI JEGY
Cím II.ker. Fő u. 73. VIII.ker. Rákóczi u. 73. Hársfa u. 15. Baross u. 14. Trombitás u.11. I em. 5. Teleki u. 55. Bálint u. 36. Tulipán u. 10. Kuruc V. tér 24. Gimnázium u. 3/E Testvérvárosok u. 16. Árpád u. 20. Szarvas u. 7-9./B Bethlen G. u. 46. Vasvár u. 31. Megyeri u. 25. Katona J. u. 11. Török u. 11/A. Sétáló u.18. Kenyérvíz u. 1/c. Szűrszabó u. 3. Viola u. 7. Felszabadulás út 10. Radnóti M. út 24. Könyök út 9.
Eladás kelte: Eladószerv bélyegzője:
Tőpéldány
Eladás kelte: Eladószerv bélyegzője:
P.H.
Szerviz példánya
………………………… szerviz aláírása
………………………. ügyfél aláírása
………………………. ügyfél aláírása
P.H.
…………………, 20… ………………. hó …. Nap
…………………, 20… ………………. hó …. Nap ………………………… szerviz aláírása
A termék cserejogosulttá vált, a hibás készüléket összes tartozékaival és a jótállási jeggyel a szerviz átvette és kiadta a csereigazolást.
A termék cserejogosulttá vált, a hibás készüléket összes tartozékaival és a jótállási jeggyel a szerviz átvette és kiadta a csereigazolást.
Aláírás (P.H.)
Csereigazolás ……………………………………….................…... ügyfél részére, aki lakik ………………………………… kijelentjük, hogy a …….....………… típusú …………………. gyári-számú termék nem javítható.
Kelt és az új jótállás határideje
Telefonszám 201-3561 313-8449 79/325-661 66/443-527 30/9-818-477 96-337-196 62/222-620 76/497-445 30/9945-001 77/420-054 46/365-000 93/315-881 42/310-851 42/313-496 48/472-875 72/313-865 95/321-508 62/420-168 24-403-445/ 06-20/2530654 30/222-66-74 63/314-123 / 06-20/9619103 56-411-774 88/469-182 27/315-541 92/312-666
Csereigazolás ………………………………….................……….. ügyfél részére, aki lakik ………………………………… kijelentjük, hogy a ……........……… típusú …………………. gyári-számú termék nem javítható.
Szelvény száma
Név Varrógépszervíz Bt. Varrógép Kft. Balázs József Varróapparát Kkt. Szaker Bt. Varga János Kóti Imre Molnár József Botos Ferenc Vágó Tibor Gazdik Jav-Ker Kft. Monostori Bt. Papp István Nyitrai István Heindrich János Erősáramú Szöv. Farkas Péter Baráth Bt. Bencsik József Tokaji Sándor Speciál Műszaki-Kádasi Zoltán H&K Varrógép Kft. Csécs István Kapecz János Univerzál RTH-BT
KICSERÉLT FŐBB ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE Kicserélt fődarab Beszerelt rész száma típusa és megnevezése száma
Város Budapest Budapest Baja Békéscsaba Debrecen Győr Hódmezővásárhely Kecskemét Kiskunhalas Kiskunhalas Miskolc Nagykanizsa Nyíregyháza Nyíregyháza Ózd Pécs Sárvár Szeged Szigethalom Szombathely Szentes Szolnok Tés Vác Zalaegerszeg Tartozékok jegyzéke:
Irányító-szám 1027 1081 6500 5600 4031 9022 6800 6000 6400 6400 3529 8800 4400 4400 3600 7623 9600 6722 2315 9700 6600 5000 8109 2600 8900
Singer szervizek
A jótállási felelősség kizárása 17. A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó, vagy a kijelölt szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, vásárlás után keletkezett okból következett be. A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a leírtaktól eltérő használat, helytelen kezelés miatt bekövetkezett hiba esetén a készülékért jótállást nem vállalunk. 18. A termék háztartási célra készült, üzemi használatra történő alkalmazása esetén a jótállás érvényét veszti. 19. A jótállás megszűnik, ha a javítási munkát nem a jótállási jegyen feltüntetett szervizlistában szereplő szervizek valamelyikével végezteti el. 20. A jótállási jegy tartalmaz 1 db cserére jogosító igazolást – egy másolattal – arra az esetre, ha a jótállás keretébe tartozó termék javítása nem lehetséges. Ennek birtokában a kereskedő kicseréli a készüléket vagy a vételárat visszafizeti. 21. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti és nem korlátozza.
10. Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási időnek azon részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszerűen használni. 11. A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének határideje a terméknek vagy jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. Hibás modul cseréje esetén is e rendelkezés alkalmazandó. 12. A rögzített bekötésű, illetve 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható termékeket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról a forgalmazó gondoskodik. 13. A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett. 14. A kötelezett a fogyasztó kifogásáról jegyzőkönyvet köteles felvenni, ennek másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indoklását a jegyzőkönyvben meg kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. 15. Ha a hiba ténye, jellege, illetve a hiba keletkezésének időpontja megállapításához különleges szakértelem szükséges a fogyasztó a kijelölt minőségvizsgáló szervezetektől szakvéleményt kérhet. A szakvéleményezés lehetővé tétele érdekében a kötelezett fokozott együttműködésre köteles. Ennek keretében köteles a fogyasztó részére (a hiba jellegére és keletkezésének lehetséges okaira vonatkozó) álláspontjáról haladéktalanul írásbeli nyilatkozatot adni. 16. További vita esetén a fogyasztó a helyi Békéltető Testülethez, valamint az illetékes Városi Bírósághoz fordulhat.
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Maszyna do szycia jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego • Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać „Instrukcję obsługi maszyny do szycia SINGER“ . Przestrzeganie wszystkich zaleceń pozwoli uniknąć ewentualnych zagrożeń dla zdrowia oraz szkód majątkowych. • Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić; czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (230 V). • Wtyczkę maszyny do szycia można włożyć wyłącznie do gniazdka z bezpiecznikiem max. 10 A , które jest zgodnie z wymogami normy ČSN 33 1500 „Kontrola urządzenia elektrycznego“ regularnie kontrolowane oraz spełnia wymogi stosownych norm ČSN. • Podłączając urządzenie do prądu należy uważać, aby dzieci nie mały do niego dostępu. Jakakolwiek manipulacja z maszyną jest dla dzieci niebezpieczna i z tego względu zakazana przez producenta maszyny.
• Maszynę należy wyłączyć przełącznikiem głównym zawsze przed: - ustawianiem, - wymianą i korektą igły, - nawlekaniem nitki, - wyjmowaniem bębenka, SK - wymianą płytki ściegowej, - wymianą stopki, - zdejmowaniem pokrywy ochronnej oraz osłony ząbków transportera, - smarowaniem, - czyszczeniem urządzenia, - wymianą żarówki, - wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. • Wtyczkę maszyny należy wyciągnąć z gniazdka zawsze: - przed przenoszeniem urządzenia lub jakąkolwiek inną manipulacją - przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru, - przed dłuższym okresem nieużytkowania maszyny UWAGA! W celu wyciągnięcia wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za sznur lecz chwycić wtyczkę.
155
PL
Maszynę do szycia należy używać wyłącznie w celach określonych w „Instrukcji obsługi maszyny do szycia SINGER“. Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta. • Ostrożnie manipulować pedałem. Uważać, aby np. nie spadł lub aby nie był zakryty innym przedmiotem. • Podczas szycia należy przestrzegać poniższych zasad: - stosować prawidłową płytkę ściegową; nieodpowiednia płytka powoduje łamanie się igieł, - nie używać zgiętych igieł, - trzymać palce z daleka od igieł i pozostałych ruchomych elementów, - podczas szycia nie ciągnąć materiału, ani go nie przesuwać; może to być przyczyną uszkodzenia igły, chwytacza, płytki ściegowej oraz zmiany kierunku szycia. • Dbać o czystość otworów wentylacyjnych i regulatora obrotów. Chronić przed kurzem, pyłem, ścinkami materiału. Nie użytkować maszyny z zakrytymi otworami wentylacyjnymi. • Przed wymianą żarówki upewnić się, czy nie jest jeszcze gorąca. Używać żarówek tego samego typu. Po wymianie upewnić się, czy osłona oświetlenia znajduje się na swoim miejscu. • Nie robić samemu żadnych napraw napędu. W razie potrzeby zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego.
156
• Do przenoszenia urządzenia używać wyłącznie rączki maszyny. • Maszyny do szycia firmy SINGER spełniają wymogi norm europejskich dotyczących bezpieczeństwa zgodnie z ČSN EN 292-2 „Bezpieczeństwo maszyn. Pojęcia podstawowe. Ogólne zasady projektowania. Część 2 „Specyfikacja techniczna“ oraz to, co dotyczy: - ekwiwalentnego poziomu ciśnienia akustycznego, - maksymalnej wartości natychmiastowego ciśnienia akustycznego, - poziomu mocy akustycznej, - eliminacji zakłóceń sygnału telewizyjnego i radiowego, które zgodnie z europejskimi oraz czeskimi normami znajdują się poniżej dopuszczalnej wartości zakłóceń w strefach mieszkalnych. • Bezpieczeństwo podczas pracy na maszynie do szycia zapewnia przestrzeganie następujących zasad: - serwis oraz jakiekolwiek naprawy będą wykonywane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe firmy SINGER, - będą stosowane wyłącznie oryginalne części zamienne SINGER stosowne do danego typu maszyny - maszyna do szycia będzie użytkowana zawsze na równym stole, - przed uruchomieniem maszyny osłona chwytacza musi być zamknięta, - maszyna nie będzie użytkowana na wolnym powietrzu, - urządzenie nie będzie wystawiane na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz wilgoci,
- urządzenie nie będzie użytkowane, gdy w pobliżu był rozpylany aerozol lub gazy techniczne. - do otworów maszyny nie będą wsuwane żadne przedmioty, - nie dotykać maszyny, pedału oraz przewodu sieciowego mokrą ręką ani mokrym materiałem, - drobne naprawy zostaną wykonane w rozumieniu ČSN 33 2000-3 „Przepisy elektrotechniczne. Urządzenia elektryczne. Część 3: Określenie cech podstawowych“ kap. 322 oznaczenie BA5, - w trakcie używania maszyny jest użytkownik zobowiązany -zgodnie z zaleceniami Czeskiego Związku Elektrotechnicznego nr ČES 33.03.94 „Kontrole urządzeń elektrycznych oraz ruchomych łączy podczas ich użytkowania“ - do zapewnienia regularnej kontroli maszyny do szycia w zależności od częstotliwości eksploatacji (ilość godzin eksploatacji maszyny rocznie) w następujący sposób: Godziny eksploatacji/rok do 100 godz. od 100 do 250 powyżej 250 godz..
Zabrania się użytkowania urządzenia, jeśli: - przewód sieciowy lub wtyczka są uszkodzone, - przełącznik główny nie działa lub jest uszkodzony, - maszyna miała kontakt z wodą, - maszyna spadła na podłogę, - maszyna znajduje się na miękkim podłożu, np. na pościeli, materacu, gdzie może dojść do zapchania się otworów wentylacyjnych lub do przegrzania się urządzenia. W przypadku wystąpienia jednego z powyższych zdarzeń, należy oddać maszynę do autoryzowanego punktu serwisowego firmy SINGER w celu kontroli i ewentualnej naprawy.
Maksymalny okres kontroli 5 lat 2 lata 1 rok
157
PL
1. Zużyty sprzęt nie może być umieszczany razem z innymi odpadami. 2. Zużyty sprzęt należy przekazać do punktu zbierania zużytego sprzetu elektrycznego lub sprzedawcy, przy zakupie nowego sprzętu tego samego rodzaju. 3. Umieszczony obok symbol kosza oznacza, iż zużyty sprzęt zostanie poddany procesowi przetwarzania lub odzysku, co zapewnia ochronę zdrowia ludzi oraz ochronę środowiska. 4. Za nie przekazanie zużytego sprzętu punktom zbierania lub umieszczenie go łącznie z innymi odpadami grozi kara grzywny / Ust. z dn. 29.07.2005. o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. To urządzenie oznakowane jest specjalnym symbolem odzysku. Po okresie użytkowania trzeba je zwrócic do odpowiedniego punktu zbiórki i nie wolno umieszczać go razem z nieposortowanymi odpadami. Takie działanie przyniesie korzyść dla środowiska. (tylko w Unii Europejskiej)
INFORMACJA O SERWISIE W razie jakichkolwiek problemów prosimy kontaktowaæ siê z autoryzowanym Warszawa serwisem lub dzia³em serwisu dystrybutora. Kozienice
SERWIS CENTRALNY, ARKA AGD Sp. z o.o., ul. Strycharska 4, 26-618 RADOM Telefon / Faks: (048) 369 93 63
Lublin
£ódŸ
RADOM Centrum
Kielce
Starachowice
158
Wierzbica
Rzeszów
Gratulujemy Dokonania dobrego wyboru maszyny do szycia SINGER, która ułatwi szycie i pomoże przy różnych pracach ręcznych. Szyjąc maszyną SINGER z pewnością odkryją Państwo w sobie zdolności twórcze i już od pierwszych chwil stwierdzą, że jest to jedna z najłatwiejszych w obsłudze maszyn do szycia, jakie zostały do tej pory wyprodukowane. Maszyna do szycia SINGER oferuje wszystkie dostępne udogodnienia techniczne. Przestrzeganie poniższych zaleceń zapewni bezproblemową pracę maszyny do szycia firmy SINGER: Pokrętło ręczne, znajdujące się z prawej strony maszyny, należy otaczać wyłącznie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przed rozpoczęciem pracy oraz po jej zakończeniu należy podnieść dźwignię podnoszenia stopki. Rozpoczynając szycie należy przytrzymać końcówki obydwóch nitek za stopką i tak wykonać kilka pierwszych ściegów. Należy stosować wyłącznie igły firmy SINGER, zwracając uwagę na to, aby były odpowiednie do danego materiału. Igła nie może być tępa, zgięta lub jakkolwiek uszkodzona. Należy stosować nici dobrej jakości. Należy regularnie czyścić mechanizm transportera oraz bębenek. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych urządzenia i jego osprzętu w związku z rozwojem produktu. Życzymy Państwu wielu przyjemnie spędzonych i przede wszystkim twórczych chwil z maszyną do szycia SINGER!
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku osób (oraz dzieci) o słabszej sprawności fizycznej, mentalnej lub psychicznej lub osób nie dysponujących odpowiednim doświadczeniem, jeśli nie znajdują się pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo, które udzielą im stosownych instrukcji użytkowania.
159
PL
Spis treści Główne części maszyny ............................................... 161 Akcesoria ..................................................................... 163 Zakładanie stolika wysięgu (pojemnika na akcesoria) ... 164 Podłączenie maszyny do prądu ................................... 165 Wymiana żarówki ......................................................... 166 Dwustopniowa dźwignia podnoszenia stopki ............... 167 Regulacja docisku stopki ............................................. 167 Mocowanie uchwytu stopki .......................................... 168 Nawijanie szpulki (nitka dolna) .................................... 169 Wkładanie szpulki do bębenka ..................................... 170 Zakładanie i wymiana igieł ............................................ 171 Nawlekanie nitki górnej ................................................ 172 Automatyczny nawlekacz igły (opcjonalnie) ................. 174 Naprężenie nitki ............................................................ 175 Wyciąganie nitki dolnej ................................................ 177 Szycie wstecz .............................................................. 178 Wyjmowanie materiału ................................................. 178 Obcinanie nitki .............................................................. 178 Dobór igieł, materiałów oraz nici .................................. 179 Wybór ściegu ................................................................ 182 Ścieg prosty oraz igła podwójna .................................. 183
160
Ścieg zygzakowy ......................................................... 184 Ścieg kryty/ ścieg do szycia damskiej bielizny ............. 185 Przyszywanie guzików ................................................. 186 Dziurka na guziki w 4 krokach ..................................... 187 Zamki błyskawiczne ..................................................... 189 Ścieg zygzakowy trójstopniowy .................................... 190 Ścieg bar tack .............................................................. 190 Cerowanie .................................................................... 191 Ściegi dekoracyjne ....................................................... 192 Aplikacje ...................................................................... 193 Pikowanie i patchwork ................................................. 194 Reparacje .................................................................... 195 Szycie ściegiem prostym ............................................. 196 Przyszywanie aplikacji ściegiem krytym ...................... 197 Małe dekoracyjne zakładki tradycyjne ......................... 198 Marszczenie, fałdowanie ............................................. 199 Wyszywanie płaskie ..................................................... 200 Naszywanie ozdób ........................................................ 201 Konserwacja ................................................................ 202 Pomoc w przypadku problemów .................................. 203
Główne części maszyny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Pokrętło naprężacza nitki Regulacja docisku stopki Podciągacz nici Odcinacz nici Stopka dociskowa Płytka ściegowa Dostawny stolik wysięgu /pojemnik na wyposażenie Przycisk ściegu wstecznego Zderzak (ogranicznik) nawijacza szpuleczki Pokrętło długości ściegu Pokrętło wyboru ściegu Automatyczny nawlekacz igły (opcjonalnie)
� �
�
�
��
� �
��
� �
�
��
161
PL
Główne części maszyny 13. Horyzontalny trzpień szpulki 14. Trzpień nawijacza szpulki 15. Pokrętło ręczne 16. Włącznik/wyłącznik główny (wyłącznik oświetlenia) 17. Gniazdo wtykowe (regulator obrotów) 18. Dysk naprężający do nawijania dolnej nitki 19. Prowadnik nitki górnej 20. Pokrywa przednia 21. Rączka 22. Dźwignia podnoszenia stopki 23/24 Regulator obrotów (pedał) z kablem sieciowym
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
�� ��
��
��
162
Akcesoria Wyposażenie standardowe (1) a) Stopka wielofunkcyjna b) Stopka do wszywania zamków błyskawicznych c) Stopka do obszywania dziurek d) Stopka do przyszywania guzików e) Śrubokręt - L f) Nożyk do przecinania dziurek/ szczoteczka g) Olejarka h) Komplet igieł i) Szpulka (3x) j) Prowadnik k) Osłona ząbków transportera l) Trzymak szpulki Wyposażenie dodatkowe (2) (Poniższe części /6 sztuk/ są dostępne u lokalnego sprzedawcy lub producenta.) m)Stopka do pikowania n) Stopka do ściegu owerlokowego o) Stopka do obrębiania p) Stopka do ściegu krytego q) Stopka do ściegu atłasowego r) Stopka do cerowania
� �
�
���������
���������
�
�
�
���������
�
���������
�
�
PL �
�
�
�
� �
���������
�
���������
�
�
���������
���������
�
���������
�
���������
163
Zakładanie stolika wysięgu (pojemnika na akcesoria) Ustawić stolik w pozycji poziomej i wsunąć w kierunku wskazanym strzałką (1).
�
Stolik wysięgu służy również jako pojemnik na akcesoria. Otworzyć tak, jak pokazano na rysunku (2).
�
164
Podłączenie maszyny do prądu Przed podłączeniem maszyny do prądu należy się upewnić, czy napięcie Sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Końcówkę kabla maszyny do szycia można podłączyć wyłącznie do gniazdka, które posiada bezpiecznik max. 10 A oraz spełnia wymogi normy CSN 33 1500, jest regularnie sprawdzany i spełnia wymagania stosownych norm CSN.
Uwaga: Jeśli maszyna nie jest używana, należy wyłączyć ją z sieci. Pedał Pedałem reguluje się szybkość szycia, zob. rysunek 3. Uwaga: W przypadku wątpliwości co do podłączenia maszyny do sieci należy skontaktować się z elektrykiem. Jeśli maszyna nie jest używana, należy wyłączyć ją z sieci. Oświetlenie Przełącznik (A) włącza/wyłącza dopływ prądu i oświetlenie maszyny (pozycja „I“).
�
PL
�
�
�
�
�
165
Wymiana żarówki Odłączyć maszynę od źródła zasilania! Zużytą żarówkę zastąpić nową tego samego typu o mocy 15 W (przy napięciu 220-240 V). - Poluzować śrubę (A) jak na rysunku. - Zdjąć osłonę (B). - Odkręcić żarówkę i założyć nową (C), jak na rysunku (2). - Założyć osłonę i dokręcić śrubę.
� �
W przypadku trudności prosimy skontaktować się ze sprzedawcą. �
�
�
166
Dwustopniowa dźwignia podnoszenia stopki Przy szyciu wielu warstw materiałów lub grubych materiałów można uzyskać dodatkową przestrzeń pod stopką, podnosząc dźwignię. (A)
PL
Regulacja docisku stopki Docisk stopki jest ustawiony fabrycznie i dla większości rodzajów materiałów (lekki albo średnio ciężki materiał) nie wymaga regulacji. Jeżeli jednak zachodzi potrzeba regulacji, należy przestawić śrubę regulacyjną monetą. Przy szyciu bardzo cienkich materiałów należy zmniejszyć docisk stopki, obracając śrubę w ruchu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przy szyciu grubych materiałów należy zwiększyć docisk stopki, obracając śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
167
Mocowanie uchwytu stopki Podnieść drążek stopki (a) za pomocą dźwigni do podnoszenia stopki. Założyć uchwyt stopki (b) tak, jak pokazano na rysunku (1).
� �
Zakładanie stopki Opuścić uchwyt stopki (b) za pomocą dźwigni do podnoszenia stopki tak, aby wycięcie (c) znalazło się dokładnie nad trzpieniem (d) stopki, jak na rysunku (2).Podnieść dźwignię (e), opuścić uchwyt stopki (b). Stopka (f) zostanie automatycznie zamocowana . Zdejmowanie stopki Podnieść stopkę, jak na rysunku (3) za pomocą dźwigni do podnoszenia stopki. Podnieść dźwignię (e), a stopka zostanie odłączona. Mocowanie prowadnika ściegu Założyć prowadnik do otworu (g) tak, jak pokazano na rysunku. Wyregulować pozycję prowadnika w zależności od potrzeb/ podwinięcia, zakładki, pikowanie itp. Patrz: rysunek 4.
�
�
�
�
�
� �
�
� �
Uwaga: Podczas wykonywania powyższych operacji należy wyłączyć maszynę przełącznikiem głównym Off („O“). �
168
�
Nawijanie szpulki (nitka dolna) - Założyć nitkę i krążek blokujący na trzpień , jak na rysunku 1/2. - Owinąć nitkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara wokół dysków naprężających przeznaczonych do nawijania dolnej nici, patrz: rys. 3. - Założyć nitkę na szpulkę tak, jak pokazano na rysunku i założyć szpulkę na trzpień, rys. 4.
PL
- Przesunąć (docisnąć) szpulkę w prawo, rys. 5. - Przytrzymać końcówkę nitki, rys. 6. - Nacisnąć na pedał, rys. 7.
�
�
- Odciąć nitkę, rys. 8. - Przesunąć szpulkę w lewo i zdjąć ją z trzpienia, rys. 9. Uwaga: Gdy trzpień do napełniania dolnej szpulki jest ustawiony w pozycji „nawijania“, maszyna nie będzie szyć, pokrętło ręczne jest zablokowane i nieruchome. Aby rozpocząć szycie, należy przesunąć trzpień do napełniania dolnej szpulki w lewo (do pozycji szycia).
�
�
�
�
�
�
�
169
Wkładanie szpulki do bębenka Podczas zakładania lub wyjmowania dolnej szpulki z nitką dolną stopka oraz igła muszą być maksymalnie podniesione. - - Otworzyć pokrywę, jak na rysunku 1. - Przytrzymać bębenek jedną ręką. Umieścić szpulkę w bębenku tak, aby nitka rozwijała się zgodnie z ruchem wskazówek zegara (zgodnie ze strzałką), rys. 2.
�
�
- Przeciągnąć nitkę szczeliną, rys. 3. - Przytrzymać bębenek za zatrzask, jak na rysunku 4. - Włożyć bębenek do kosza bębenka, jak na rysunku 5.
�
�
Uwaga: Przed wkładaniem lub wyjmowaniem bębenka, należy ustawić przełącznik sieciowy w pozycji Off Off („O“).
� 170
Zakładanie i wymiana igieł Igłę należy wymieniać regularnie, szczególnie gdy nosi ślady zużycia lub jeśli sprawia problemy. Najlepsze efekty szycia zapewnią oryginalne igły firmy SINGER.
� �
Założyć igłę tak, jak pokazano na rysunku: A. A. Poluzować śrubę uchwytu igły i ponownie ją dokręcić po założeniu nowej igły (1). B. Igłę należy zakładać płaską stroną do tyłu. C/D. Wsunąć igłę maksymalnie głęboko. Uwaga: Przed wkładaniem oraz wyjmowaniem igły należy wyłączyć maszynę przełącznikiem głównym Off („O“).
�
PL
� �
Igły muszą być w idealnym stanie, jak na rysunku 2. W następujących przypadkach mogą pojawić się problemy: A. Zgięta igła, B. Uszkodzony czubek igły, C. Stępiona igła
�
�
�
�
171
Nawlekanie nitki górnej Nawlekanie nitki górnej jest proste, ale jednocześnie niezwykle istotne dla uniknięcia problemów podczas szycia. Należy zatem poświęcić tej czynności szczególną uwagę. Najpierw podnieść igłę do najwyższej pozycji tak, jak pokazano na rysunku 2. Następnie podnieść stopkę w celu uwolnienia dysków naprężających. Uwaga: Dla bezpieczeństwa zaleca się odłączenie źródła zasilania przed rozpoczęciem nawlekania nitki.
�
� �
�
�
�
Podnieść trzpień na szpulkę, włożyć szpulkę z nitką i nałożyć krążek przytrzymujący. Dla małych szpulek nałożyć krążek węższą stroną do szpulki, jak pokazano na rysunku 3. - Przeciągnąć nitkę ze szpulki przez prowadnik górnej nitki (3) oraz przeciągnąć ją przez sprężynę naprężającą tak, jak pokazano na rysunku 4. - Nawlec nitkę, prowadząc ją w dół przez prawy kanał i do góry przez lewy kanał , jak pokazano na rys. 5 oraz 6. Podczas tej operacji zaleca się trzymanie nitki pomiędzy szpulką a pierwszym prowadnikiem, rys. 4. - W najwyższej pozycji przeciągnąć nitkę z prawej strony do lewej przez oczko podciągacza nitki, a następnie poprowadzić ją z powrotem w dół, jak pokazano na rysunku 7.
� �
�
172
�
�
�
�
�
�
- Teraz wsunąć nitkę do cienkiego drucianego prowadnika przy uchwycie igły, rys. 8, a następnie przełożyć ją przez oczko igły od przodu do tyłu. Pozostawić około 10 cm nitki za igłą. Odciąć nitkę, korzystając z bocznego obcinacza nitki, jak pokazano na rysunku 9. Uwaga: Jeśli maszyna posiada automatyczny nawlekacz igły, wskazówki dotyczące jego użycia znajdują się na następnej stronie.
PL
173
Automatyczny nawlekacz igły (opcjonalnie) Automatyczny nawlekacz igły nie znajduje się w standardowym wyposażeniu maszyny. Jeśli maszyna posiada taki nawlekacz, należy postępować w następujący sposób:
� �
- Podnieść igłę do najwyższej pozycji. �
- Wcisnąć dźwignię (A) w dół, aż do oporu.
�
- Nawlekacz automatycznie przygotuje się do nawlekania (B). �
- Przeciągnąć nitkę wokół prowadnika (C). - Przeciągnąć nitkę przed igłą wokół haczyka (D) od dołu do góry.
�
- Puścić dźwignię (A). - Przeciągnąć nitkę przez ucho igły. Uwaga: Wyłączyć maszynę przełącznikiem głównym Off „O“. �
�
174
�
� �
Naprężenie nitki Naprężenie nitki górnej Podstawowe ustawienie naprężenia: „4“. Aby zwiększyć naprężenie, przekręcić pokrętło do pozycji oznaczonej wyższą cyfrą. Aby zmniejszyć naprężenie, przekręcić pokrętło do pozycji oznaczonej niższą cyfrą. A. Normalne naprężenie nitki do szycia ściegiem prostym. B. Zbyt luźne naprężenie nitki do szycia ściegiem prostym. Przekręcić pokrętło na wyższą pozycję. C. Zbyt duże naprężenie nitki do szycia ściegiem prostym. Przekręcić pokrętło na niższą pozycję. D. Normalne naprężenie do szycia ściegiem zygzakowym i ściegami ozdobnymi. Naprężenie jest ustawione prawidłowo wówczas, gdy na drugiej stronie materiału nie widać nitki górnej. Naprężenie nitki dolnej Aby sprawdzić naprężenie nitki dolnej, wyciągnąć szpulkę z maszyny razem z bębenkiem, a następnie pociągnąć nitkę. Jeśli jest ona dobrze naprężona, odwinie się około 2 lub 5 cm. Jeśli naprężenie jest za duże, nitka się nie odwinie. Jeśli naprężenie jest za małe odwinie się za dużo nitki. Naprężenie można wyregulować za pomocą małego śrubokręta, na boku bębenka.
�
PL �
�
�
�
�
�
175
Uwaga: - Prawidłowe ustawienie naprężenia nitki jest konieczne dla dobrego szycia. - Nie istnieje żadne uniwersalne naprężenie odpowiednie dla wszystkich rodzajów ściegu oraz materiałów. - Wyrównane naprężenie (jednakowe ściegi na górze i na dole) jest potrzebne zazwyczaj tylko do zszywania ściegiem prostym. W 90% przypadkach szycia wartość naprężenia znajduje się w rozpięciu od „3“ do „5“. - Przy ściegach zygzakowych oraz ozdobnych naprężenie nitki powinno być zazwyczaj mniejsze, niż przy ściegu prostym. - Przy wszystkich ściegach ozdobnych osiągnie się lepszy efekt i mniejsze ściąganie się materiału, jeśli górna nitka będzie widoczna na spodniej stronie materiału.
176
Wyciąganie nitki dolnej Przytrzymać końcówkę górnej nitki lewą ręką. Obrócić kołem ręcznym (1) do siebie (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aż igła zostanie podniesiona.
PL �
Pomału pociągnąć górną nitkę w celu wyciągnięcia dolnej nitki przez otwór w płytce ściegowej, jak pokazano na rysunku 2. Ułożyć końcówki obydwóch nitek do tyłu, za płytką ściegową, rys. 3.
�
�
177
Szycie wstecz Aby wzmocnić początek lub koniec szwu, należy wcisnąć w dół dźwignię szycia wstecz (A). Wykonać kilka ściegów do tyłu. Po zwolnieniu dźwigni maszyna znów będzie szyć do przodu, rys. 1.
�
Wyjmowanie materiału Obrócić kołem ręcznym do siebie (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), a podciągacz nitki podniesie i ustawi się w najwyższej pozycji, podnieść stopkę i wyciągnąć materiał, rys. 2.
�
�
Obcinanie nitki
�
Wyciągnąć nitki pod stopką i przeciągnąć do tyłu. Przeciągnąć nitki do odcinacza (B). Pociągnąć w dół, aby obciąć nitki, rys. 3.
�
178
Dobór igieł, materiałów oraz nici ROZMIAR IGŁY
MATERIAŁY
9-11 (70-80)
Materiały lekkie - cienka bawełna, woal, jedwab, muślin, dzianiny bawełniane, trykoty, tkaniny poliestrowe, materiały na bluzki, sukienki.
11-14 (80-90)
Materiały średniej grubości- bawełna, satyna, płótno żaglowe, podwójne dzianiny, cienka wełna.
14 (90)
Materiały średniej grubości- bawełniane grube płótno, wełna, cięższe wełniane dzianiny, frotte.
16 (100)
Materiały ciężkie - płótno, wełna, tkaniny obiciowe i zasłonowe (cienkie i średniej grubości), płótno namiotowe, dżins.
18 (110)
Gruba wełna, materiały płaszczowe, materiały obiciowe, skóra i tworzywa sztuczne.
NICI Cienkie nici bawełniane, nylonowe, poliestrowe z oplotem bawełnianym Dla tego typu materiałów i igieł odpowiednia jest większość nici o średniej grubości. Do materiałów syntetycznych stosować nić poliestrową natomiast do tkanin z włókien naturalnych stosować nicie bawełniane. Zawsze stosować tą samą nić jako nitkę dolną i górną. Vlákno pre veľké zaťaženie, čalúnnické vlákno. (Použite vhodnú prítlačnú pätku – väčšie číselné hodnoty).
WAŻNE: Należy dostosować rozmiar igły i grubość nici do grubości materiału.
179
PL
Dobór igieł, materiałów oraz nici IGŁY
OBJAŚNIENIE
RODZAJ MATERIAŁU Tkaniny z włókien naturalnych- wełna, bawełna, jedwab itp. Qiava. Nie zalecane do podwójnych dzianin.
SINGER 2020
Standardowe ostre igły: 9 (70) - 18 (110)
SINGER 2045
Igła z pół-zaokrągloną końcówką, ukośna, 9 (70) - 14 (90) Tkaniny i dzianiny.
SINGER 2025
Igła podwójna
Materiały do dużego obciążenia, materiały obiciowe. (Stosować odpowiednią stopkę - wyższy numer).
SINGER 2032
Igła do skóry 14 (90) - 18 (100)
Skóra, tworzywa sztuczne, tkaniny obiciowe (pozostawiają mniejsze dziurki, niż grube igły standardowe).
Uwaga dotycząca podwójnej igły: Można ją stosować np. przy pracach dekoracyjnych. Podczas szycia podwójną igłą, należy ustawić tylko środkową pozycję igły do szycia ściegiem prostym oraz węższym ściegiem zygzakowym. W celu osiągnięcia jak najlepszych efektów szycia należy stosować zawsze oryginalne igły firmy SINGER. Igły należy wymieniać często (prawie po uszyciu każdego produktu) oraz/ albo wówczas, gdy nitka zacznie się rwać lub wypuszczać ściegi.
180
PL
181
Wybór ściegu Żądany ścieg ustawia się pokrętłem wyboru ściegu. Pokrętłem wyboru ściegu można kręcić w obydwu kierunkach.
�
�
Aby szyć ściegiem prostym, należy wybrać symbol „ “ . Jeśli igła powinna iść w lewo, wcisnąć symbol „ �“. Ścieg zygzakowym wybrać symbolem „
“.
Długość ściegu ustawia się za pomocą pokrętła regulacji długości ściegu, w zależności od rodzaju użytego materiału.
�
Aby szyć jednym ze ściegów umieszczonych na obudowie, należy ustawić pokrętło na żądanym ściegu. Wyregulować długość odpowiednim pokrętłem, aż do uzyskania pożądanego efektu. a) Dźwignia szycia wstecznego b) Pokrętło długości ściegu c) Pokrętło wyboru ściegu �
� �
182
�
Ścieg prosty oraz igła podwójna Rozpoczynając szycie, nastawić pokrętło wyboru ściegu na ścieg prosty. Wybrać pozycję igły, środkową albo prawą. Przyjmuje się, że im grubszy materiał oraz igła, tym dłuższy powinien być ścieg. Szyjąc cienki materiał lub podczas używania cienkiej igły oraz nitki, należy ustawić krótsze ściegi od „1“ do „2“. Dla marszczenia ustawić długość ściegu na „4”. Wykonać 2 rzędy ściegów oddalonych od siebie ok. 6 mm. Następnie wyjąć materiał, przytrzymać szpulkę i układać materiał według potrzeby.
PL
Obrębianie (podwijanie) Obrębianie (podwijanie) stosuje się do poprawy wielu projektów. Obrębiać należy w odległości 6 mm od brzegu materiału. �
�
�
�
�
���
� �
�
�
Ustawić pokrętło wyboru ściegu na: ścieg prosty. Wybrać środkową pozycję igły. Przy obrębianiu można ustawić dowolną długość ściegu. Należy stosować stopkę uniwersalną. Aby szyć podwójnie (igła podwójna), należy ustawić igłę w środkowej pozycji. Nitkę z lewej szpulki należy nawlec do lewej igły, natomiast nitkę z prawej szpulki- do prawej igły.
183
Ścieg zygzakowy Ustawić pokrętło wyboru ściegu na ścieg zygzakowy �������. Pokrętłem można ustawić (zmniejszyć lub zwiększyć) szerokość ściegu, jak na rysunku 1. Długość ściegu przy ściegu zygzakowym Gęstość ściegu zygzakowego można zwiększyć, ustawiając pokrętło długości ściegu bliżej wartości „0“. Czyste ściegi zygzakowe osiągnie się z ustawieniem „2,5“ i niżej. Zamknięte ściegi zygzakowe zostały przedstawione na rysunku 2.
�
�
�
�
�
184
�
�
�
�
�
���
�
Ścieg kryty/ ścieg do szycia damskiej bielizny Służy do niewidocznych podwinięć zasłon, skracania spodni, spódnic itp.
�
�
Ścieg kryty dla materiałów elastycznych.
�
�
�
Ścieg kryty dla tkanin/damska bielizna. Ścieg kryty dla do tkanin/ damska bielizna. Uwaga: Przed rozpoczęciem szycia należy wykonać próbę na kawałku materiału.
PL
Podwinąć żądany kawałek materiału i przeprasować go. Przełożyć materiał na lewą stronę (jak na rysunku 1) tak, aby górna krawędź nachodziła około 5 mm (1/5“) na prawą stronę złożonego materiału.
�
Powoli rozpocząć szycie na złożonym kawałku tak, aby igła lekko dotykała przełożonej krawędzi, jak na rysunku 2. Po zakończeniu szycia należy rozłożyć i przeprasować materiał. �
185
Przyszywanie guzików Założyć osłonę ząbków transportera 1. Wymienić stopkę wielofunkcyjną na stopkę do przyszywania guzików (2). Umieścić materiał pod stopką. Położyć guzik na oznaczonym miejscu i opuścić stopkę. Ustawić Szerokość ściegu na „“ i wykonać kilka ściegów. Ustawić jeden z dwóch wąskich ściegów zygzakowych w zależności od rozstawienia dziurek na guziku. Kręcąc pokrętłem ręcznym skontrolować, czy igła wchodzi do prawej i lewej dziurki guzika, nie dotykając go. Powoli przyszyć guzik, wykonać około 10 ściegów. Ustawić szerokość ściegu na i wykonać kilka ściegów wzmacniających. Patrz: rys. 3.
�
�
Aby uzyskać przyszycie guzika na tak zwanym „słupku“, można na guziku położyć igłę i szyć w ten sposób, rysunek ). Przy guzikach z 4 dziurkami należy najpierw przyszyć przednią parę dziurek, potem przesunąć materiał do przodu i przyszyć tylną parę dziurek, jak na rysunku 4.
�
186
�
Dziurka na guziki w 4 krokach Przygotowanie 1. Zdjąć stopkę wielofunkcyjną i założyć stopkę do obszywania dziurek. 2. Zmierzyć średnicę i grubość guzika, dodać 0,3 cm(1/8“); zaznaczyć wielkość dziurki na materiale. 3. Umieścić materiał pod stopką tak, aby oznaczenie na stopce do obszywania dziurek leżało na początku oznaczenia na materiale. Opuścić stopkę tak, aby środkowa linia dziurki na guziki była wyrównana ze środkiem stopki.
�
�
�
�
�
�
Ustawić pokrętło długości ściegu na oznaczeniu gęstego ściegu „ “.
�
PL
� �
Uwaga: Gęstość ściegu zależy od materiału. Radzimy wykonać najpierw próbną dziurkę na kawałku tego samego materiału. �
Postępować w kolejności 4 etapów, wykonywać jeden za drugim Pokrętłem wyboru ściegu. Uważać, aby na etapie 2 oraz 4 nie uszyć zbyt dużo ściegów. Przeciąć dziurki nożykiem do przecinania dziurek. �
�
�
�
187
Wskazówki: Lepsze efekty osiągnie się dzięki niewielkiemu zmniejszeniu naprężenia nitki. Przy materiałach cienkich lub elastycznych należy stosować podkład. Przy materiałach elastycznych oraz dzianinach zaleca się użycie grubszej nitki lub sznurka.
188
Zamki błyskawiczne Ustawić maszynę tak, jak pokazano na rysunku. Ustawić pokrętło w pozycji ��. �
�
�
�
Pokrętło długości ściegu ustawić w zakresie „1“ - „4“ (w zależności od grubości materiału). Założyć stopkę do zamków.
�
Stopka do wszywania zamków może być założona z prawej lub z lewej strony, w zależności od tego, po której stronie stopki chcemy szyć, patrz: rys. 2. Aby przeszyć po suwaku zamka, należy opuścić igłę w materiał, podnieść stopkę i przesunąć suwak zamka poza stopkę. Opuścić stopkę i kontynuować szycie.
PL �
Stopka do zamków stosowana jest również do wszywania sznurka, patrz: rys. 3.
�
�
189
Ścieg zygzakowy trójstopniowy �
�
�
�
�
Służy do przyszywania koronek, gumki, cerowania, napraw odzieży i wykończenia brzegów. Pokrętło wyboru ściegu ustawić na ��. Ułożyć łatę na uszkodzonym miejscu. Aby uzyskać gęsty ścieg, należy zmniejszyć długość ściegu, patrz: rys. 1. Przy naprawie rozerwań zaleca się użycie materiału podkładowego dla wzmocnienia. Gęstość ściegu można wyregulować długością ściegu. Rozpocząć szycie na środku rozerwania, a następnie przeszyć przez obydwie strony rozerwania. W zależności od rodzaju materiału oraz uszkodzenia należy wykonać około 3-5 rzędów ściegów, jak na rysunku 2.
Ścieg bar tack Ustawić pokrętło wyboru ściegu na ������� lub na ��. Ustawić pokrętło długości ściegu na „1“ – „1,5“. Służy do wzmocnienia górnych zakończeń plisy oraz kieszonek. Rozpocząć szycie od przeszycia kieszonki lub plisy ściegiem prostym, Którego długość powinna wynosić około 0,5 - 1 cm. Ustawić ścieg zygzakowy i przeszyć nim ścieg prosty. Na początku i na końcu szycia wykonać wzmocnienie za pomocą ściegu wstecznego. �
190
�
Cerowanie * Stopka do cerowania nie znajduje się w standardowym wyposażeniu maszyny. Można ją dokupić u sprzedawcy, rys. 1.
�
�
Pierwszy rząd: Szyć zawsze z lewej do prawej. Przekręcić materiał o ¼ i przeszyć wcześniejsze ściegi. W celu łatwiejszego szycia i lepszego efektu zalecamy użycie ramki do cerowania. W celu punktowania należy szyć we wszystkich kierunkach. Stosuje się przy tworzeniu struktur i do przykrywania tła.
�
�
�
Założyć osłonę ząbków transportera, jak na rysunku 2. Następnie zdjąć uchwyt stopki, jak na rysunku 3. Założyć stopkę do cerowania na drążek stopki. Dźwignia (a) powinna znajdować się za śrubką od uchwytu igły (b). Palcem wskazującym wcisnąć od tyłu stopkę do cerowania i przykręcić śrubkę (c), rys .4. Przy cerowaniu należy najpierw obszyć brzegi dziury w celu załapania nitek, jak na rysunku 5.
PL �
�
�
Uwaga: Cerowanie przebiega bez użycia ząbków transportera. Materiał przesuwa się ręcznie, dlatego też należy skoordynować szybkość szycia oraz szybkość przesuwania materiału. Szyć ściegiem równym lub zygzakowym. Zastosowanie stopki do cerowania (akcesoria dodatkowe) ułatwi prowadzenie materiału, podobnie jak prowadnik.
� �
�
� �
191
Ściegi dekoracyjne Ustawić maszynę tak, jak pokazano na rysunku. Ustawić długość ściegu w zależności od typu materiału oraz zastosowania.
�
�
�
�
�
Ścieg muszelkowy (A) Do ozdobnego obrębiania. Odpowiedni do wykańczania brzegów materiałów prześwitujących, cienkich oraz elastycznych. Większy ścieg powinien iść dokładnie przez krawędź materiału tak, aby powstał efekt muszelkowy. Ścieg półksiężycowy Do delikatnych brzegów cienkich materiałów.
�
192
�
Aplikacje Umieścić aplikację na materiale podkładowym. �
�
�
�
�
Ustawić igłę tak, aby wchodziła w materiał podkładowy dokładnie przy zewnętrznej krawędzi aplikacji. Opuścić stopkę. W przypadku używania stopki do ściegu krytego należy ustawić krawędź prowadnika stopki tak, aby znajdował się dokładnie za brzegiem aplikacji. Prawdopodobnie zajdzie potrzeba ustawienia pozycji prowadnika tak, aby był bliżej lub dalej od brzegu aplikacji. W tym celu należy wyregulować pozycję prowadnika śrubą motylkową, która znajduje się z prawej strony stopki.
PL
Rozpocząć szycie wokół brzegu aplikacji. Przy zmianie kierunku szycia należy podnieść stopkę pozostawiając igłę w materiale i przekręcić materiał w żądanym kierunku.
193
Pikowanie i patchwork
W celu pikowania według szablonu należy przenieść wzór z szablonu (szablon plastikowy) na materiał i szyć po konturach. Nie zapomnieć opuścić uchwyt stopki podczas szycia bez stopki. Powyższe techniki stosuje się do zszywania kilku warstw kawałków materiału. Lepszą manipulację zapewnia użycie prowadnika.
194
�
�
�
Prowadnik do pikowania, znajdujący się w wyposażeniu maszyny, pomoże w osiągnięciu doskonale równoległych linii w jakimkolwiek kierunku szycia.
�
�
* Stopka do marszczenia (pikowanie, patchwork) nie znajduje się w standardowym wyposażeniu maszyny. Można ją nabyć u sprzedawcy.
Reparacje �
�
�
�
�
Przygotowanie maszyny do szycia Ścieg: ścieg zygzakowy trójstopniowy Szerokość ściegu: Największa 4,5 mm Długość ściegu: Niewielka (0,5 - 1,0) Wskazówki: Podłożyć kawałek materiału dokładnie pod rozerwane lub pęknięte miejsce. Ustawić środek stopki równo ze środkiem dziury. Przeszyć, na początku i na końcu należy wzmocnić szew za pomocą ściegu wstecznego.
PL
195
Szycie ściegiem prostym
�
�
�
Wskazówki: Szycie w miejscu stosuje się do wzmocnienia linii krzywych, np. wcięcia rękawów, szwów na materiałach elastycznych oraz w innych miejscach, które nie powinny się wyciągać. Szyć wzdłuż brzegu 0,5 cm od brzegu szwu.
196
�
�
Przygotowanie maszyny do szycia Ścieg: ścieg prosty Szerokość ściegu: 1,5 mm (delikatna)
Przyszywanie aplikacji ściegiem krytym
�
�
�
�
�
Ścieg: prosty Szerokość ściegu: 2 - 3 Stopka: uniwersalna zygzakowa albo opcjonalna stopka do ściegu krytego. Wskazówki: Na materiale podkładowym przylepić wzór, który zostanie naszyty. Igłę przyłożyć tak, aby przeszywała materiał podkładowy z zewnętrznej strony aplikacji. Opuścić stopkę i naszywać ściegiem krytym na krawędziach aplikacji. Przy stosowaniu stopki do ściegu krytego koniec stopki powinien znajdować się dokładnie pod brzegiem aplikacji. Może zajść potrzeba przystosowania wielkości prowadnika tak, aby był bliżej lub dalej od brzegu aplikacji. W tym celu należy wyregulować pozycję prowadnika śrubą motylkową, która znajduje się z prawej strony stopki. Przy zmianie kierunku szycia należy podnieść stopkę pozostawiając igłę w materiale i przekręcić materiał w żądanym kierunku.
PL
197
Małe dekoracyjne zakładki tradycyjne �
�
Przygotowanie maszyny - Ścieg: prosty - Długość ściegu: 2 - 3
�
�
�
Wskazówki: Aby oznaczyć zakładkę na materiale, należy albo wyciągnąć nitkę z materiału, albo użyć kredy krawieckiej. Złożyć prawe strony materiału zgodnie z oznaczeniem i przeprasować. Szyć 3 mm od miejsca złożenia. Powtarzać to samo dla każdej zakładki. Na końcu przeprasować materiał.
198
Marszczenie, fałdowanie �
�
�
�
Przygotowanie maszyny - Ścieg: prosty - Długość ściegu: najdłuższy - Trochę zmniejszyć naprężenie górnej nitki, w zależności od potrzeby.
�
Wskazówki: Służy do marszczenia pasa, rękawów itp. Rozpocząć kilkoma ściegami wstecz, szyć w odległości 0,5 cm od brzegu materiału, uszyć żądaną długość. Po wykonaniu szwu podnieść igłę do najwyższej pozycji, podnieść stopkę i wyciągnąć górną oraz dolną nitkę poza stopkę. Obciąć końcówki nitki w odległości około 15 cm od materiału. Powtórzyć to samo, około 0,5 cm od prawego rzędu ściegów. Po uszyciu dwóch rzędów wyciągnąć dolne nitki i w ten sposób ściągnąć materiał do żądanych rozmiarów. Zaszyć końce szwów.
PL
199
Wyszywanie płaskie
Wskazówki: Wyszywanie płaskie jest techniką szycia ściegiem zygzakowym na delikatnym materiale. Stosuje się jako dekorację damskich kurtek itp. Narysować wzór na materiale. Włożyć sznurek do środkowego otworu stopki i szyć ściegiem zygzakowym tak, aby igła wchodziła w materiał z lewej i z prawej strony sznurka. Podczas szycia obserwować narysowany wzór.
200
�
�
�
�
�
Przygotowanie maszyny Ścieg: zygzakowy - Szerokość ściegu: różna (ustawić według szerokości sznurka) - Długość ściegu: różna
Naszywanie ozdób - Wybrać ścieg zygzakowy. �
�
�
- Wykonać 6 - 8 ściegów tak, aby ozdoba trzymała się na swoim miejscu.
�
�
- Ustawić długość ściegu na „0“.
- Następnie ustawić igłę w prawej pozycji i szyć podłuż ozdoby. - Wybrać ścieg prosty.
PL
- Uszyć od 2 do 3 ściegów. - Stosuje się do przyszywania wstążek oraz ozdób.
201
Konserwacja Uwaga: Odłączyć maszynę od źródła zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Podczas czyszczenia urządzenie musi być zawsze odłączone od źródła zasilania. Zdejmowanie płytki ściegowej: Obrócić pokrętłem ręcznym, aż igła ustawi się w najwyższej pozycji. Otworzyć pokrywę przednią i śrubokrętem odkręcić płytkę ściegową, jak pokazano na rysunku 1. Czyszczenie ząbków transportera: Wyjąć bębenek i wyczyścić całe wnętrze przy pomocy szczoteczki znajdującej się w wyposażeniu maszyny, jak pokazano na rysunku 2. Czyszczenie i smarowanie chwytacza: Wyjąć bębenek z nitką dolną. Chwycić dwa ramiona (3) blokady osłony chwytacza i przesunąć je na zewnątrz. Wyjąć osłonę chwytacza (4), chwytacz (5) oraz wyczyścić wszystko miękką szmatką. Nasmarować w punktach (6) 1 - 2 kroplami oleju maszynowego. Obrócić pokrętłem ręcznym, aż napęd chwytacza (7) znajdzie się w pozycji lewostronnej. Założyć chwytacz (5). Założyć osłonę chwytacza oraz zacisnąć dwa ramiona przytrzymujące chwytacz. Włożyć bębenek, szpulkę do bębenka oraz założyć płytkę ściegową. Uwaga: Włókna tkanin oraz nici należy regularnie usuwać. Maszyna powinna być regularnie poddawana przeglądom w autoryzowanych punktach serwisowych. 202
�
�
� �
�
� �
Pomoc w przypadku problemów Problem Zrywanie górnej nitki
Przyczyna 1. Nieprawidłowo założona nitka. 2. Zbyt silne naprężenie nitki. 3. Nitka jest za gruba w stosunku do igły. 4. Igła została założona nieprawidłowo. 5. Nitka jest owinięta wokół trzpienia. 6. Uszkodzona igła.
Zrywanie dolnej nitki
1. Nieprawidłowo założony bębenek. 2. Źle założona nitka do bębenka. 3. Zbyt silne naprężenie dolnej nitki.
Łamanie igły
Luźne ściegi
Korekta 1. Ponownie założyć nitkę. 2. Zmniejszyć naprężenie nitki (niższa cyfra pokrętła). 3. Założyć grubszą igłę. 4. Wyjąć i ponownie założyć igłę (płaską stroną do tyłu). 5. Zdjąć szpulkę nici i nawinąć nić na szpulkę. 6. Wymienić igłę. 1. Wyjąć i ponownie założyć bębenek. Pociągnąć nitkę, powinna rozwijać się swobodnie. 2. Skontrolować szpulkę i bębenek. 3. Poluzować naprężenie dolnej nitki tak, jak opisano w instrukcji.
1. Uszkodzona igła. 2. Igła została założona nieprawidłowo. 3. Niestosowny rozmiar igły w stosunku do materiału. 4. Nieprawidłowo założona stopka.
1. Założyć nową igłę. 2. Wyjąć i ponownie założyć igłę (płaską stroną do tyłu). 3. Wybrać igłę stosownie do nici i materiału. 4. Założyć stopkę prawidłowo.
1. Nieprawidłowo założona nitka. 2. Źle założona nitka do bębenka.
1. Sprawdzić założenie nici. 2. Założyć nitkę do bębenka jak pokazano na rysunku. 3. Wybrać igłę stosownie do nici i materiału. 4. Wyregulować naprężenie nitki
3. Nieprawidłowa kombinacja igły, materiału i nici. 4. Nieprawidłowe naprężenie nitki.
203
PL
Problem Marszczenie lub falowanie szwu
Przyczyna 1. Zbyt gruba igła w stosunku do materiału.. 2. Nieprawidłowa długość ściegu. 3. Zbyt duże naprężenie nitki.
Korekta 1. Wybrać cieńszą igłę. 2. Skrócić długość ściegu. 3. Zmniejszyć naprężenie nitki.
Nierówne ściegi, nierównomierne podawanie materiału
1. Niska jakość nici. 2. Źle założona nitka do bębenka.
1. Zastosować lepszą jakościowo nitkę. 2. Wyjąć bębenek, założyć nitkę i prawidłowo założyć bębenek. 3. Nie ciągnąć materiału podczas szycia, pozwolić na jego podawanie przez ząbki transportera.
Głośna praca maszyny
1. Maszyna wymaga smarowania.
Zablokowanie maszyny.
Niť sa zasekla v chápači.
204
3. Materiał jest naciągany podczas szycia.
1. Nasmarować maszynę jak opisano w instrukcji. 2. Nagromadzenie oleju lub zanieczyszczeń na 2. Wyczyścić chwytacz i ząbki chwytaczu lub igielnicy. transportera. 3. Użyto oleju o niskiej jakości. 3. Stosować olej dobrej jakości do maszyn do szycia. 4. Uszkodzona igła. 4. Wymienić igłę Zdjąć górną nitkę i wyjąć bębenek. Obrócić pokrętłem ręcznym do tyłu i do przodu. Usunąć zaplątane nitki. Nasmarować maszynę według wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
B Domowa maszyna do szycia SINGER model 8280 Nr fabryczny ............................. Data sprzeda¿y ........................ ................................................... Podpis sprzedawcy i piecz¹tka
Domowa maszyna do szycia SINGER model 8280 Nr fabryczny ............................. Data sprzeda¿y ........................ ................................................... Podpis sprzedawcy i piecz¹tka
................................................... Podpis sprzedawcy i piecz¹tka
Data sprzeda¿y ........................
Nr fabryczny .............................
Domowa maszyna do szycia SINGER model 8280
C
Podpis sprzedawcy
.....................................
A
Piecz¹tka sklepu
.......................................
Wyrób: Domowa maszyna do szycia SINGER, model 8280 Nr fabryczny: ....................................................................... Data sprzeda¿y: ..................................................................
KARTA GWARANCYJNA
Niniejsza gwarancja nie wy³¹cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieñ kupuj¹cego wynikaj¹cych z niezgodnoœci towaru z umow¹.
1. Producent zapewnia u¿ytkownika o dobrej jakoœci sprzêtu i udziela 24-miesiêcznej gwarancji licz¹c od daty sprzeda¿y. 2. Ujawnione w tym okresie wady fabryczne usuwane bêd¹ bezp³atnie w terminie 14 dni, a w przypadkach szczególnych do 21 dni od daty dostarczenia sprzêtu do punktu serwisowego. 3. Obs³ugê serwisow¹ zapewnia “ARKA AGD Sp. z o.o.” oraz jej sieæ serwisowa. 4. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeñ sprzêtu i wywo³anych nimi wad oraz uszkodzeñ wynik³ych na skutek niew³aœciwego lub niezgodnego z instrukcj¹ u¿ytkowania, przechowywania, konserwacji i samodzielnego dokonywania napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych. 5. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeñ wynik³ych na skutek u¿ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem sprzêtu (je¿eli dotyczy sprzêtu przeznaczonego do eksploatacji w warunkach gospodarstwa domowego). 6. Us³ugami gwarancyjnymi nie s¹ objête czynnoœci zwi¹zane z konserwacj¹, czyszczeniem i regulacjami opisanymi w instrukcji obs³ugi lub instrukcji monta¿owej. 7. Us³ugami gwarancyjnymi nie s¹ objête czêœci oraz ich wymiana, ulegaj¹ce naturalnemu zu¿yciu podczas normalnej eksploatacji sprzêtu jak: paski, filtry, worki, no¿e, ¿arówki, ig³y itp. 8. Czynnoœci wynikaj¹ce z pkt. 6 i 7 wykonuje u¿ytkownik we w³asnym zakresie i na w³asny koszt. 9. Gwarant nie odpowiada za wady wynik³e po sprzeda¿y na skutek zdarzeñ losowych. 10. W przypadku bezpodstawnego zg³oszenia naprawy gwarancyjnej, koszty z tym zwi¹zane ponosi u¿ytkownik w pe³nej wysokoœci. 11. Niniejsza karta gwarancyjna obowi¹zuje na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 12. Karta gwarancyjna jest niewa¿na bez wpisanej daty sprzeda¿y, piecz¹tki sklepu i podpisu sprzedawcy lub do³¹czonego dowodu zakupu.
WARUNKI GWARANCJI
ARKA AGD Sp. z o.o., Ul. Strycharska 4, 26-618 RADOM tel.: (048) 360 91 40, (048) 360 94 32, faks: (048) 384 65 38, Telefon do serwisu: (048) 369 93 63
Data wykonania Opis naprawy
ADNOTACJE ZAK£ADU US£UGOWEGO O DOKONANYCH NAPRAWACH Podpis i piecz¹tka montera
Data zg³oszenia
Wymieniono ........................
Nr...............................................
................................................... Data i podpis
Wymieniono ........................
Nr...............................................
................................................... Data i podpis
Wymieniono ........................
Nr...............................................
Karta Gwarancyjna Karta Gwarancyjna Karta Gwarancyjna stanowi za³¹cznik do rach. stanowi za³¹cznik do rach. stanowi za³¹cznik do rach.
................................................... Data i podpis