0203102cz 12.2009
004
Benzínová řezačka spár
BFS 1350ALS
Návod k obsluze
Výrobce Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Překlad německého originálního návodu k obsluze
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Důležité upozornění
Toto zařízení je vybaveno motorem s certifikátem EPA. Podrobnější údaje najdete v informacích výrobce motoru.
VÝSTRAHA Výfukové plyny tohoto motoru obsahují chemické látky, jež podle informací státu Kalifornie mohou způsobovat rakovinu, vrozené vady či jiná dědičná genetická poškození.
Opatrně U tohoto motoru se jedná o motor EPA. Změna počtu otáček má vliv na platnost certifikátu EPA a na množství škodlivých emisí. Jakékoliv nastavování motoru smí provádět pouze odborník. Další informace Vám poskytne nejbližší zástupce firmy Wacker nebo výrobce motoru.
T00943cz.fm
3
Předmluva
1
Předmluva Tento návod k obsluze obsahuje informace a postupy k zabezpečení bezpečného provozu a bezpečné údržby zařízení Wacker Neuson. V zájmu Vaší bezpečnosti a ochrany před úrazy si tyto bezpečnostní pokyny musíte pozorně přečíst, dobře si je osvojit a kdykoliv dodržovat. Tento návod k obsluze není návod pro rozsáhlé úkony preventivní údržby nebo oprav. Práce tohoto typu musí být prováděny servisem Wacker Neuson resp. osvědčeným odborným personálem. Při konstrukci tohoto zařízení byl kladen velký důraz na bezpečnost obsluhujících osob. Neodborný provoz nebo údržba v rozporu s předpisy se však mohou stát příčinou nebezpečí. Obsluhujte a udržujte zařízení vyrobené firmou Wacker Neuson v souladu s údaji uvedenými v tomto návodu k obsluze. Vynahradí vám tuto věnovanou pozornost bezporuchovým provozem a maximální použitelností. Poškozené součásti zařízení ihned vyměňte! S dotazy týkajícími se provozu anebo údržby se prosím obracejte na kontaktní osobu firmy Wacker Neuson. Všechna práva vyhrazena, zejména právo na kopírování a šíření. Copyright 2009
Wacker Neuson SE
Přetisk, reprodukce, přepracování, kopírování nebo šíření tohoto návodu k obsluze i jeho částí je dovoleno pouze s předchozím, výslovným písemným souhlasem společnosti Wacker Neuson. Jakékoliv kopírování, šíření nebo ukládání na jakékoliv datové nosiče, které nebylo schváleno společností Wacker Neuson je porušením platného autorského práva a bude soudně stíháno. Technické změny, které slouží vylepšení našich přístrojů a zařízení nebo zvýšení jejich bezpečnostních standardů jsou vyhrazeny, a to i bez předchozího zvláštního upozornění.
OBSAH DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
3
PŘEDMLUVA
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
7
Obecné informace Provoz Kontrola Údržba Doprava Inspekce
7 7 8 8 8 8
TECHNICKÉ PARAMETRY
9
POPIS
10
Účel použití Rozměry Max. přípustný sklon Popis funkce Všeobecné pokyny k použití diamantových kotoučů
10 10 10 11 12
PŘEPRAVA NA PRACOVIŠTĚ
13
OBSLUHA
14
Nastavení rukojeti Seřízení vodicího kola Nastavení hloubky řezu Nádrž na vodu Parkovací brzda Jízdní pohon Demontáž řezného kotouče Montáž řezného kotouče Přestavení řezání vlevo-vpravo Kontroly na motoru před uvedením do provozu Startování motoru Ovládání motoru Vypnutí motoru
14 14 15 16 16 17 19 19 20 21 21 22 23
ÚDRŽBA
24
Plán údržby Výměna oleje Čištění vzduchového filtru Čištění nádobky filtru Zapalovací svíčky Nastavení karburátoru Napnutí řemene Výměna řemene
24 25 25 26 26 26 27 27
5
OBSAH SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
28
ŠTÍTKY
29
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
31
Certifikát DIN EN ISO 9001
33
6
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZAČKU SPÁR SE SPALOVACÍM POHONEM Obecné informace 1.
Samostatným vedením řezaček spár smějí být pověřeny pouze osoby, které: * * * *
dovršily 18. rok života, jsou tělesně a duševně způsobilé, absolvovaly školení obsluhy řezaček spár a prokázaly svou způsobilost zaměstnavateli a poskytují předpoklad, že budou spolehlivě plnit úkoly, které jim budou zadány.
Zaměstnavatel musí dát těmto osobám příkaz k práci s řezačkami spár. 2.
Řezačky spár se smějí používat pouze v souladu s návodem k obsluze, vydaným výrobcem, a při dodržování těchto bezpečnostních pokynů.
3.
Osoby, které jsou pověřeny obsluhou řezaček spár, musí být seznámeny s nezbytnými bezpečnostními opatřeními souvisejícími se strojem. V případě neobvyklého použití musí zaměstnavatel sestavit potřebné doplňující pokyny a informovat o nich.
4.
U této řezačky spár může dojít k překročení dovolené posuzované hlučnosti 90 dB(A). Dosáhne-li posuzovaná hlučnost 90 dB(A) a více, jsou pracovníci povinni používat prostředky na ochranu sluchu.
Provoz 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10. 11. 12. 13. 14. 15.
Funkčnost ovládacích prvků nesmí být nedovoleným způsobem měněna, či rušena. Lze používat jen řezné kotouče, které odpovídají stroji s ohledem na obvodovou rychlost resp. otáčky stroje. Pro řezaný materiál používejte vždy správný řezný kotouč. Nedotýkejte se horkých součástí - nebezpečí popálení! Dávejte pozor, aby se dělicí kotouč ničeho nedotýkal, zejména při startování motoru, zvedání nebo odkládání stroje za chodu. Pracovník obsluhující stroj se nesmí při provozu vzdálit od stroje. Pokud se obsluhující pracovník chce vzdálit od řezačky spár, musí vypnout motor a zajistit stroj proti pojezdu nebo překlopení. V bezprostřední blízkosti zařízení je manipulace s otevřeným ohněm a kouření zakázáno. Je třeba také dbát na dostatečnou těsnost uzávěru palivové nádrže. Je-li zařízení v klidu, doporučujeme Vám uzavřít - je-li k dispozici - kohoutek přívodu paliva. Před přepravou na větší vzdálenost je u motorů na benzin nebo benzinovou směs třeba zcela vyprázdnit nádrž. POZOR! Netěsné palivové nádrže mohou způsobit výbuch a je proto třeba je ihned vyměnit. Doplňování paliva je třeba provádět při vypnutém motoru tak, aby palivo nemohlo vytékat na horké součásti nebo na zem. Při provozu řezaček spár se spalovacími motory v uzavřených prostorách, tunelech, štolách nebo hlubokých příkopech je třeba zajistit, aby bylo k dispozici dostatečné množství zdravotně nezávadného vzduchu. Řezačky spár je nutno provozovat metodou mokrého řezu, aby se snížil výskyt zdraví škodlivého jemného prachu. Při mokrém řezu je třeba stále dbát na dostatečný přívod vody. Provozování stroje v prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázáno. Při práci v blízkosti snadno vznětlivého materiálu připravte před zahájením práce vodu nebo hasicí přístroj. Při práci používejte vždy ochranné brýle, ochranu sluchu, rukavice, ochrannou helmu, noste těsně přiléhavé oblečení a bezpečnostní pracovní obuv. Obuv a kalhoty musí být uzavřené, aby chránily před odletujícími jiskrami. V prašném prostředí je třeba navíc používat ochranu dýchacích cest.
SV00059cz.fm
7
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
16. 17. 18. 19. 20.
Při řezu zabraňte otočení stroje do strany, stejně jako nárazu, úderu nebo pádu, protože jinak by se poškodil řezný kotouč. Kotouč zatěžujte pouze radiálně. Před uvedením do provozu zajistěte ochranný kryt v ochranné poloze. Během práce se v blízkosti nesmějí zdržovat žádné osoby. Před přemísťováním stroje musí obsluhující pracovník zastavit řezný kotouč. Pracujte klidně a uvážlivě, buďte prozíraví a zabraňte tak ohrožení jiných osob.
Kontrola 1. 2. 3. 4. 5.
Řezačky spár smějí být provozovány jen s veškerými ovládacími a ochrannými zařízeními stejně jako s nádrží na vodu. Před zahájením práce zkontrolujte funkčnost ovládacího a bezpečnostního zařízení. Před zahájením řezání je třeba každý den zkontrolovat: * Řádný stav řezného kotouče. * Pevné usazení řezného kotouče. V případě, že zjistíte závady na bezpečnostním zařízení nebo jiné závady, které ohrožují bezpečnost provozu stroje, okamžitě uvědomte příslušnou nadřízenou osobu. Pokud dojde k závadám, které ohrožují bezpečnost provozu, okamžitě stroj zastavte.
Údržba 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Používejte pouze originální náhradní díly. Změny na tomto zařízení, včetně změn výrobcem nastaveného max. počtu otáček motoru, jsou dovoleny pouze na základě výslovného souhlasu firmy Wacker. Při nedodržení jsou vyloučeny veškeré nároky na záruční plnění. Před zahájením údržbářských prací vypněte motor a odpojte nástrčku zapalovací svíčky (je-li jí motor vybaven); zabráníte tak neúmyslnému uvedení stroje do chodu. Výjimku z tohoto pravidla tvoří pouze případy, v nichž práce nelze provést bez zapnutého pohonu. Pozor při kontrole zapalovacího zařízení. Elektronické zapalování vyvíjí velmi vysoké napětí. Po provedení údržby a oprav opět řádně instalujte všechna bezpečnostní zařízení. Při údržbě je nepřípustné stroj překlápět. Řezačka spár by se měla po každém použití očistit vodou, aby nedocházelo k poruchám funkce.
Doprava 1. 2. 3. 4.
Při přepravě se musí řezný kotouč vymontovat a řezačka spár se musí uvést do nejnižší polohy řezání. Při nakládce a přepravě řezaček spár zdvihadly upevněte vhodné vázací prostředky na místa určená k závěsu. Nakládací rampy musí být dostatečně nosné a bezpečné. Je třeba zajistit, aby nemohl být nikdo ohrožen při převržení nebo sklouznutí strojů, stejně jako při vymrštění nebo pádu součástí stroje. Na dopravních prostředcích zajistěte řezačky spár proti pohybu, sklouznutí nebo převržení.
Inspekce Provozní bezpečnost řezaček spár je nutno dle potřeby v závislosti na podmínkách jejich nasazení a provozních poměrech, nejméně však jednou ročně, přezkoušet a případně nechat opravit odborníkem, na př. v servisní stanici Wacker. Dodržujte také příslušné předpisy a směrnice platné ve vaší zemi.
SV00059cz.fm
8
TECHNICKÉ PARAMETRY
Obj. č. Délka x šířka x výška Hmotnost
BFS 1350AL
BFS 1350L
BFS 1350ALS
0008898 0610398
0008936
0008885 0610399
mm: kg:
Přenos síly
1085 x 604 x 1087 136
134
Z hnacího motoru přes řemen na dělicí kotouč
Max. průměr kotouče
mm: Palců:
500 20
Min. průměr kotouče
mm: Palců:
350 14
Max. šířka řezu
mm:
12
Unášecí otvor
mm:
25,4
Max. hloubka řezu
cm:
18,5
Obvodová rychlost kotouče ø 350 ø 400 ø 450 ø 500 (při jmenovitých otáčkách motoru)
m/s: m/s: m/s: m/s:
40,3 46,1 51,8 57,6
Provozní otáčky kotouče (při jmenovitých otáčkách motoru)
1/min:
Objem nádrže na vodu
Jmenovité otáčky Jmenovitý výkon (*)
2200
l:
Hnací motor Zdvihový objem
28 Vzduchem chlazený jednoválcový čtyřtaktní benzínový motor
cm3:
389
1/min: kW/PS:
404
9,6/13
9,9/13,5
9,6/13
Olovnatý i bezolovnatý benzín l/h:
4,3
4,2
4,3
Objem palivové nádrže
l:
6,0
7,0
6,1
Objem oleje
l:
1,1
1,2
1,1
SAE 10W30 API SJ
SAE 10W30 API SE
SAE 10W30 API SJ
–
–
12 V- 18 Ah
Specifikace oleje Baterie Dynamo
NGK BPR6ES
(*) Odpovídá instalovanému užitečnému výkonu podle směrnice 2000/14/ES
TD00673cz.fm
389
3600
Palivo Spotřeba paliva (při jmenovitém výkonu motoru)
153
Hladina akustického tlaku pro pracovníka obsluhujícího stroj
TD00673cz.fm
LPA:
Uvažovaná efektivní hodnota zrychlení stanovená dle normy EN ISO 5349
m/s2:
Nejistota K
m/s2:
BFS 1350AL
BFS 1350L
BFS 1350ALS
98 dB(A)
97 dB(A)
98 dB(A)
6,9
6,7
6,9
1,5
POPIS
Účel použití * * * * * * *
Řezání dilatačních spár v betonových a asfaltových stropech. Opravné práce na silnicích, např. vyřezávání poškozených betonových a asfaltových ploch. Vyrovnávání živičných krytů a betonových ploch. Pro bourací práce a opravy starých staveb. Odřezávání hotových betonových dílů. Dilatační spáry a instalační kanály v bezespárých podlahách. Instalace indukčních smyček a kabelů do signalizačních zařízení.
Rozměry
Max. přípustný sklon
Maximálně přípustný náklon se vztahuje k úrovni motoru.
T00837cz.fm
10
POPIS Popis funkce
Práce s řezačkou spár se smí provádět pouze směrem dopředu (viz šipka). Hnací motor (2), upevněný na rámu pohání řezný kotouč přes řemen (7). Nastavení výšky řezného kotouče se provádí plynule ruční klikou (5), přičemž 1 otočení = 5 mm přestavení hloubky řezu. Řezný kotouč lze navíc kdykoliv pákou (3) vyzvednout resp. zavést do řezu. Kryt kotouče (1) lze pro usnadnění montáže a demontáže řezného kotouče vyklopit nahoru. Kryt kotouče je dále spojen s vodní nádrží pomocí hadice a spojky. Spojením řezného kotouče s vodou se zamezí tvorbě prachu. Spojka na hadici na vodu umožňuje externí napájení vodou. Řezačka spár má elektronicky řízený jízdní pohon (6), který působí na obě zadní kola. Napájení energií probíhá nezávisle buďto ze spalovacího motoru nebo přes baterii, která je rovněž namontovaná. Hnací motor pracuje na čtyřtaktním principu, startuje se reverzním startérem, přes suchý vzduchový filtr nasává vzduch potřebný pro spalování, a je chlazený vzduchem. Otáčky hnacího motoru lze regulační páčkou plynu (4) plynule měnit, přičemž optimální rychlost řezání řezného kotouče je dosažena při provozu na plný plyn hnacího motoru. Pro usnadnění startování má hnací motor k dispozici sytič.
T00837cz.fm
11
POPIS Všeobecné pokyny k použití diamantových kotoučů *
Pro řezání určité hloubky nepoužívejte nikdy řezné kotouče s větším průměrem, než je nutné.
*
Pokud by se řezný kotouč zastavil, vyjměte ho z řezu předtím, než stroj opět nastartujete. Pokud se řezný kotouč zastavuje v řezu, zkontrolujte, zda je dostatečně napnutý řemen. Zkontrolujte přírubovou matku a zajistěte, aby byla pevně utažená.
*
Řežte podle rovné čáry. Čáru řezu zřetelně označte, aby ji mohl obsluhující pracovník snadno sledovat a řezačka spár se nemusela vychylovat ze strany na stranu (neřežte úzké oblouky).
*
Důležitý je dostatečný hnací výkon! Při řezání pracujte na plný plyn.
*
Pozor na šikmo se svažujících vozovkách a plochách! Stroj nesmí tlačit ze strany na list.
*
Nikdy nepřekračujte maximální otáčky (vytištěné na řezném kotouči)!
*
Pro řezaný materiál (asfalt, beton ...) používejte vhodný diamantový kotouč. Firma Wacker k těm účelům nabízí široký program diamantových kotoučů různých kvalit.
*
Diamantovým kotoučem neřežte do drceného štěrku. Při řezání na okraji vozovky nebo dvou různých materiálů (řezání v oblasti spáry) je možné nerovnoměrné opotřebení. Buďte prosím opatrní při nepravidelnostech (armování atd.) v opracovávaném materiálu. Mohly by velmi rychle způsobit přetížení řezného kotouče. Při nařezávání pracujte prosím opatrně a s menší tažnou rychlostí.
T00837cz.fm
12
PŘEPRAVA NA PRACOVIŠTĚ Přeprava na pracoviště Předpoklady: -
Na přepravu řezačky spár používejte pouze vhodná zdvihadla s minimální nosností 200 kg. Při přepravě vždy vypínejte motor! Vyprázdněte nádrž na vodu! Vhodné upevňovací prostředky uchyťte na k tomu určený centrální závěs (10). Při přepravě na ložné ploše vozidla upněte řezačku spár za ochranný oblouk. Při přepravě se musí řezný kotouč vymontovat a řezačka spár se musí uvést do nejnižší polohy řezání. Vyklopte vodicí kolo nahoru a rukojeť dopředu. Zapněte spojku jízdního pohonu. Nepřípustné je používání rukojeti, vodicího kola nebo jiných ovládacích součástí jako závěsných bodů.
Upozornění: Dodržujte také předpisy uvedené v kapitole Bezpečnostní pokyny.
T00838cz.fm
13
OBSLUHA Nastavení rukojeti Rukojeť lze individuálně nastavovat podle výšky obsluhující osoby. Povolte rýhované šrouby (11) na obou stranách, posuňte rukojeť do požadované polohy a opět utáhněte oba rýhované šrouby.
Seřízení vodicího kola Vodicí kolo slouží k usnadnění práce při vytváření dlouhých, rovných řezů. Otevřením stahovacího šroubu (12) lze vodicí kolo seřídit do strany a přesně sladit s příslušnou polohou kotouče.
T00907cz.fm
14
OBSLUHA Nastavení hloubky řezu Pokud se nachází rychlozvedací páka (3) v přední aretované poloze, lze pomocí kliky (5) přesně seřídit hloubku řezu. Jedno otočení kliky odpovídá přesně 5 mm hloubky řezu. Rychlozvedací pákou (3) lze vždy volit mezi dvěma aretačními polohami: 1. Přední aretační poloha slouží pro řezání s individuálně nastavitelnou hloubkou řezu. 2. Při zadní aretační poloze je řezný kotouč vždy mimo záběr. Řezačkou spár lze potom snadno pohybovat mezi dvěma pracovišti. Ovládání rychlozvedací páky: 1. Rukojeť T tlačte dozadu, přitom rukojetí (13) odlehčete blokování. 2. Páku posuňte až na doraz dopředu resp. dozadu. 3. Uvolněte rukojeť T. Zablokování proběhne automaticky.
Každá řezačka spár je vybavena stupnicí v mm a palcích, sladěnou na příslušný standardní průměr kotouče. Při seřízení postupujte takto: 1. 2. 3. 4.
Rychlozvedací páku (3) posuňte do přední polohy. Klikou (5) nastavte hloubku řezu tak, aby se řezný kotouč dotýkal rovně země. Povolte šrouby (14) a šipku posuňte tak, aby byla v zákrytu se značkou "0". Šrouby (14) opět pevně utáhněte.
T00907cz.fm
15
OBSLUHA Nádrž na vodu Řezačka spár je vybavena integrovanou, snímatelnou nádrží na vodu (15). Plnicí otvor (16) se nachází nahoře vlevo. Přívod vody lze vypnout nebo regulovat (17). Při odebírání vodní nádrže postupujte takto: 1. 2. 3. 4. 5.
Vodní nádrž případně zcela vyprázdněte. K tomu úplně otevřete regulační kohout (17). Pokud je vodní nádrž již vyprázdněná, odjistěte horní hadicovou spojku (18). Ruční kliku (5) uveďte do vodorovné polohy. Zapněte spojku jízdního pohonu (21). Vytáhněte vodní nádrž u prohlubně na rukojeť (20).
Při připojení externí hadice může regulovatelná spojka hadice (19) sloužit jako místo napájení (1/2 palce).
Parkovací brzda Páka (21), posunutá dopředu, působí jako parkovací brzda. Pokud se má řezačka spár pohybovat ručně, vypněte spojku jízdního pohonu tak, že páku (21) zatáhnete dozadu. Přístroj odstavujte vždy na rovné ploše, odolné proti skluzu. Max. stoupání nesmí překročit 10°.
T00907cz.fm
16
OBSLUHA Jízdní pohon Při startování jízdního pohonu postupujte takto: 1. Hlavní vypínač (23) otočte do polohy "1". (Hlavní vypínač slouží zároveň k aktivaci zapalování spalovacího motoru, viz "Startování motoru"). Upozornění: Aby se baterie zbytečně nevybíjela, měl by být spalovací motor pokud možno v provozu. 2. Zapněte spojku jízdního pohonu posunutím páky (21) vpřed. 3. Nastartujte motor jízdního pohonu tlačítkem 1 (automatický režim) resp. opakovaným stisknutím tlačítka 2 (ruční režim).
Tlačítko 1 Tlačítko 2 Tlačítko 3 Tlačítko 4
Při vypnutí jízdního pohonu postupujte takto: 1. Stiskněte červené tlačítko 4 (Stop). 2. Při delších pracovních přestávkách nastavte hlavní vypínač (23) na "0" (viz "Vypnutí motoru"), aby se nevybíjela baterie v důsledku standby funkce elektroniky. 3. Páka (21) působí jako parkovací brzda. Pokud se má řezačka spár pohybovat ručně, vypněte spojku jízdního pohonu (páka (21) dozadu). Funkce Řízení má k dispozici dva provozní režimy posuvu: - V ručním režimu můžete oběma zelenými tlačítky 2 a 3 nastavit dvanáct šetrných rychlostí. Stisknutím horního zeleného tlačítka zvýšíte rychlost o jeden stupeň - stisknutím spodního zeleného tlačítka snížíte rychlost o jeden stupeň. - V automatickém režimu nastavuje řízení automaticky rychlost, při níž je na jedné straně dle podmínek řezání zaručený optimální výkon řezání a na druhé straně nedochází k žádnému přetížení stroje. Automatický režim se aktivuje stisknutím modrého tlačítka 1 ("A"). Mezi oběma režimy řezání můžete kdykoliv přecházet - i během řezání. Příslušný provozní režim přitom přebírá momentální rychlost jako počáteční hodnotu. Červeným tlačítkem 4 zastavíte posuv v každém z obou provozních stavů. K přepravním účelům můžete také zařadit rychlý chod vpřed a vzad. Za tím účelem stiskněte a 3 sekundy přidržte tlačítko 2 (vpřed) nebo tlačítko 3 (vzad). Z bezpečnostních důvodů je to možné pouze při stojícím posuvu.
T00907cz.fm
17
OBSLUHA Tipy pro provoz s automatickou funkcí: -
Před řezáním nechte motor dobře zahřát. Po nastartování počkejte několik sekund, než stisknete tlačítko automatiky. Pokud možno používejte kvalitní řezné kotouče, aby se plně využila výkonnost automatiky. Při velmi malých hloubkách řezu používejte pokud možno malý řezný kotouč (ø 350 mm).
Přehled obsazení tlačítek:
Stav Stop
Automatický režim
Ruční režim
Rychlý chod vpřed
Rychlý chod vzad
Tlačítko 1 Automatika
Automatický režim zap
Žádný vliv
Automatický režim zap
Automatický režim zap
Stop
Tlačítko 2 Rychleji
Ruční režim Stupeň 1
Ruční režim, o stupeň rychlejší než aktuální rychlost
Rychlost se zvýší o jeden stupeň
Ruční režim Stupeň 1
Stop
Při 3 s dlouhém stisknutí: Rychlý chod vpřed Tlačítko 3 Pomaleji
Při 3 s dlouhém stisknutí: Rychlý chod vzad
Ruční režim, o stupeň pomalejší než aktuální rychlost
Rychlost se sníží o jeden stupeň
Stop
Stop
Tlačítko 4 Stop
Žádný vliv
Stop
Stop
Stop
Stop
T00907cz.fm
18
OBSLUHA Demontáž řezného kotouče Při demontáži řezného kotouče postupujte tímto způsobem: 1. 2. 3. 4. 5.
Zapněte spojku jízdního pohonu (21), vypněte motor (23) a přívod vody (17). Rychlozvedací páku (3) posuňte do zadní polohy. Rozpojte hadici na vodu. Vyklopte kryt kotouče (1) nahoru. Povolte upevňovací matici. Přitom držte proti řezací hřídel za plošku pro nasazení klíče. Upozornění: Pokud je demontován řezný kotouč na pravé straně, povolte matici ve směru hodinových ručiček (levý závit). Pokud je demontován řezný kotouč na levé straně, povolte matici proti směru hodinových ručiček.
Montáž řezného kotouče Kontrola nového řezného kotouče *
Druh kotouče musí být vhodný pro řezaný materiál. Dodržujte obvodovou rychlost, viz "Technické parametry"! * Vnitřní otvor řezného kotouče musí přesně odpovídat rozměru hřídele, aby byl chod kotouče vystředěný. * Řezný kotouč musí být nepoškozený. POZOR! Dbejte na správný směr otáčení řezného kotouče! Tzn. šipka směru otáčení na řezném kotouči musí souhlasit se šipkou směru otáčení na krytu kotouče. Při montáži řezného kotouče postupujte tímto způsobem: 1. Před montáží řezného kotouče vyčistěte upínací podložky a zajišťovací kolíček, a zkontrolujte, zda nejsou poškozené. 2. U řezných kotoučů s bakelitovým pojivem vložte pod každou upínací podložku vložku (etiketu). 3. Nasaďte řezný kotouč a upínací podložku na hřídel. 4. Pevně utáhněte šestihrannou matici. Přitom držte proti řezací hřídel za plošku pro nasazení klíče. Upozornění: Pokud je montován řezný kotouč na pravé straně, utáhněte matici proti směru hodinových ručiček (levý závit). Pokud je montován řezný kotouč na levé straně, povolte matici proti směru hodinových ručiček. 5. Kryt kotouče (1) sklopte opět dolů. Kryt příruby musí být namontovaný na ochranném krytu. 6. Napojte hadici na vodu. POZOR! Uvedení stroje do provozu je přípustné pouze s nasazenou hadicí na vodu a zapnutým přívodem vody.
T00907cz.fm
19
OBSLUHA Přestavení řezání vlevo-vpravo Při přestavení postupujte takto: 1. 2. 3. 4.
Odmontujte a poté na protilehlé straně opět namontujte upevnění hadic na vodu. Povolte šrouby (24), sejměte kryt kotouče (1) a ochranný kryt (22). Povolte šrouby (25) a krycí plechy (26) opět namontujte na vždy protilehlé straně. Na požadované straně opět namontujte kryt kotouče (1) a ochranný kryt (22). Upozornění: V případě potřeby lze provést ještě další přestavby: - Povolte šrouby (27), otočte vodicí kolo a opět namontujte šrouby (27). - Povolte šrouby (28), otočte lapač nečistot a opět namontujte šrouby (28).
T00907cz.fm
20
OBSLUHA Kontroly na motoru před uvedením do provozu 1. Kontrola hladiny oleje Pokud zasunutá, ale nezašroubovaná ponorná měrka neukazuje žádnou hladinu oleje, doplňte olej Fuchs Titan Unic 10W40 MC až k okraji plnicího hrdla oleje. POZOR! Při kontrole hladiny oleje se musí motor nacházet ve vodorovné poloze. 2. Vzduchový filtr Zkontrolujte, zda vložky vzduchového filtru a skříň cyklonu jsou čisté a v dobrém stavu. V případě nutnosti je vyčistěte resp. vložky vyměňte. 3. Palivo Použít můžete kterýkoli běžný druh benzínu (bezolovnatý je vhodnější) s oktanovým číslem 86 nebo vyšším. Nepoužívejte směs benzínu a oleje ani znečištěný benzín. Nedopusťte proniknutí špíny, prachu nebo vody do palivové nádrže. Opatrně: Použití náhražky benzínu se nedoporučuje, neboť by mohla narušit povrch součástí palivového systému.
Startování motoru POZOR!
Řezný kotouč nesmí být v záběru.
1. Otevřete přívod paliva.
2. Páčku sytiče nastavte do polohy CLOSE (Zavřeno). Důležité upozornění: Je-li motor teplý nebo teplota okolního vzduchu vysoká, sytič nepoužívejte.
T00907cz.fm
21
OBSLUHA 3. Plynovou páčku (4) posuňte o kousek dopředu. 4. Hlavní vypínač (23) otočte do polohy "1".
5. Mírně zatáhněte za rukojeť spouštěče, dokud neucítíte odpor, pak lanko silně protáhněte.
Opatrně:
Lanko spouštěče nenechte prudce navinout zpět do motoru – spouštěč by se mohl poškodit. Zaveďte je namísto toho opatrně rukou nazpět.
Ovládání motoru Po zahřátí motoru přesuňte sytič pomalu do polohy OPEN (Otevřeno). Plynovou páčkou (4) nastavte požadovaný počet otáček motoru.
Výstražný systém hladiny oleje Účelem výstražného systému hladiny oleje je prevence poškození motoru při nedostatečném množství oleje v klikové skříni. Dříve, než hladina oleje v klikové skříni poklesne pod bezpečné minimum, dojde k samočinnému vypnutí motoru výstražným systémem (hlavní vypínač zůstává v poloze "1").
T00907cz.fm
22
OBSLUHA Vypnutí motoru Pro vypnutí motoru v nouzovém případě otočte hlavním vypínačem do polohy "0". Za normálních podmínek postupujte takto: 1. Plynovou páčku (4) posuňte až na doraz směrem dozadu. 2. Hlavní vypínač (23) otočte do polohy "0".
3. Uzavřete kohoutek přívodu paliva (poloha OFF).
T00907cz.fm
23
ÚDRŽBA Plán údržby Zhruba 8 hodin po prvním uvedení do provozu dotáhněte vnější šroubové spoje. Součást
Údržbářské práce
Interval údržby
Vzduchový filtr
Zkontrolujte nepoškozenost a pevné uložení. Kontrolujte pěnovou a filtrační vložku – v případě potřeby je vyčistěte nebo vyměňte.
Denně
Palivo
Kontrolujte těsnost uzávěru nádrže – v případě potřeby jej vyměňte.
Motorový olej
Kontrola hladiny oleje – při potřebě doplnění.
Ostatní
Kontrolujte řezný kotouč, zda není poškozený a zda je dotažený – v případě potřeby jej vyměňte nebo utáhněte. Dbejte na šipku směru otáčení řezného kotouče. Kontrolujte snadné ovládání nastavení výšky. Kontrolujte přívod vody.
Řemen
Kontrolujte napnutí a opotřebení – v případě potřeby jej vyměňte.
Týdně
Motorový olej
První výměna oleje.
20 h
Vzduchový filtr
Vyčistěte.
50 h
Zapalování Motorový olej
Vyčistěte zapalovací svíčky, zkontrolujte vzdálenost elektrod 0,7 mm. Vyměňte.
100 h
Vůle ventilu
Kontrola, nastavení: 0,15 mm sání, 0,20 mm výfuk při studeném motoru.
300 h
T00840cz.fm
24
ÚDRŽBA Výměna oleje Olej vypouštějte při ještě zahřátém motoru, aby bylo zaručeno rychlé a úplné vypuštění. 1. Vyšroubujte plnicí uzávěr a výpustný šroub oleje pro vypuštění oleje. 2. Výpustný šroub znovu našroubujte a pevně utáhněte. 3. Doplňte doporučený olej a zkontrolujte hladinu oleje. POZOR!
Při kontrole hladiny oleje se musí motor nacházet ve vodorovné poloze.
4. Opět našroubujte plnicí uzávěr oleje. Objem náplně oleje: 1,1 l Důležité upozornění: Při odstraňování starého oleje dbejte prosím příslušných ustanovení pro ochranu životního prostředí. Doporučujeme donést olej v uzavřené nádobě do sběrného místa starého oleje. Použitý motorový olej nevyhazujte do odpadu nebo do kanalizace, do odpadu nebo jej nevylévejte na zem.
Čištění vzduchového filtru Znečištěný vzduchový filtr zabraňuje přístupu proudu vzduchu ke karburátoru. Pravidelným čištěním filtru zabráníte poruchám karburátoru. Je-li motor v provozu v mimořádně prašném prostředí, čistěte vzduchový filtr častěji. Výstraha:
K čištění vložky filtru nikdy nepoužívejte benzín ani jiné čisticí roztoky o nízkém bodu vzplanutí. Tyto látky by mohly způsobit požár nebo výbuch.
Opatrně:
Motor nenechávejte běžet bez vzduchového filtru. Mělo by to za následek rychlé opotřebení motoru.
1. Odšroubujte křídlové matice a sejměte víko vzduchového filtru. Vytáhněte vložky a oddělte je. Pečlivě zkontrolujte, zda se v obou vložkách nevyskytují díry či trhliny a v případě potřeby je vyměňte. 2. Pěnová vložka: Vložku vyperte v teplé vodě s přídavkem saponátu, vymáchejte ji a nechte ji dobře vyschnout. Můžete ji vyprat rovněž v čisticím roztoku s vysokou zápalnou teplotou. Nechte vložku dobře vyschnout. Vložku z pěnové hmoty nakonec nechte dobře nasáknout čistým motorovým olejem a přebytečný olej vymačkejte. Ponecháte-li ve vložce příliš mnoho oleje, bude motor při prvním spuštění čoudit. 3. Papírová vložka: Usazené nečistoty z vložky odstraníte několikerým lehkým vyklepáním o tvrdou podložku. Můžete také filtr zevnitř ven profouknout stlačeným vzduchem. Nikdy nezkoušejte nečistoty z filtrační vložky vykartáčovat, protože částice špíny by se jen vtlačily mezi vlákna. Je-li papírová vložka silně znečištěná, vyměňte ji. Čištění skříně cyklonového odprašovače: Pokud se ve skříni cyklonového odprašovače nashromáždí nečistoty, vyšroubujte tři šrouby s plochou hlavou a součásti cyklonu otřete hadrem nebo je omyjte vodou. Součásti pak dobře vytřete do sucha a opět je pečlivě smontujte dohromady. Opatrně:
T00840cz.fm
- Při montáži cyklonu dejte pozor, aby lalok vzduchové vpusti bezchybně zapadl do drážky víka předčističe. - Vzduchové vedení namontujte ve správném směru.
25
ÚDRŽBA Čištění nádobky filtru Uzavřete kohoutek přívodu paliva. Odmontujte usazovací nádobku s kroužkem O a umyjte ji v nehořlavém nebo nesnadno zápalném rozpouštědle. Nechte ji důkladně vyschnout, namontujte ji na původní místo a dobře ji utáhněte. Otevřete přívod paliva a zkontrolujte, zda se někde nevyskytují netěsnosti.
Zapalovací svíčky Doporučený typ zapalovacích svíček: BP6ES-11, BPR6ES-11 (NGK), W20EP-U11, W20EPR-U11 (ND). Opatrně: Nikdy nepoužívejte svíčky o nesprávné tepelné hodnotě. Předpokladem bezchybného provozu motoru je, aby zapalovací svíčka měla správnou vzdálenost elektrod a aby nebyla zanesena zbytky zapalování. 1. Odpojte kabelovou koncovku a klíčem na zapalovací svíčky svíčku vyšroubujte. Výstraha: Pokud byl motor krátce předtím v provozu, je tlumič hluku ještě velmi horký. Nedotýkejte se jej! 2. Proveďte vizuální kontrolu zapalovací svíčky. Pokud je její izolátor prasklý nebo na některém místě odštípnutý, zapalovací svíčku vyměňte. Přejete-li si svíčku znovu použít, vyčistěte ji drátěným kartáčem. 3. Pomocí spárové měrky změřte vzdálenost elektrod. Vzdálenost elektrod musí být 0,7 až 0,8 mm. V případě nutnosti upravte velikost mezery přihnutím boční elektrody. 4. Zkontrolujte bezchybný stav těsnicího kroužku svíčky a svíčku pak rukou zašroubujte. Předejdete tím případnému stržení závitu. 5. Klíčem na svíčky pak zapalovací svíčku dotáhněte tak, aby těsnicí kroužek byl stlačen. Důležité upozornění: Novou zapalovací svíčku utáhněte po vložení o 1/2 otáčky - tak, aby těsnicí kroužek byl stlačen. V případě dalšího použití staré svíčky postačí ke stlačení těsnicího kroužku 1/8 až 1/4 otáčky klíče. Opatrně: Dotažení zapalovací svíčky musí být bezchybné. Špatně utažená svíčka se může velmi zahřát a způsobit poškození motoru. Nastavení karburátoru * *
Nastartujte motor a nechte ho zahřát na normální provozní teplotu. Správnou polohu většinou docílíme, pokud seřizovací šroub vytočíme o zhruba 2 1/4 otočení ze zcela uzavřené polohy. Opatrně:
Seřizovací šroub neutahujte proti jeho sedlu, protože by se tím poškodil šroub nebo sedlo. Poté, co je seřizovací šroub správně nastavený, nastaví se předepsaný počet otáček volnoběhu pomocí předepsaného šroubu pro omezení otáček volnoběhu. Předepsaný počet otáček volnoběhu: 1400 + 150 ot/min.
1. Seřizovací šroub
T00840cz.fm
2. Šroub omezení otáček volnoběhu
26
ÚDRŽBA Napnutí řemene Řemen je nutno při týdenní údržbě motoru kontrolovat, a pokud je to zapotřebí, napnout tímto způsobem: 1. 2. 3. 4. 5.
Odstraňte kryt řemene. Povolte kontramatici (31). Povolte upevňovací šrouby (32), až lze napínákem řemene pohybovat bez vůle. Napněte řemen napínací maticí (33). Napětí řemene 600 N. Utáhněte upevňovací šrouby (32) a kontramatici (31).
Výměna řemene 1. Demontujte kryt řemene (nahoře a dole) a ochranný kryt. 2. Uvolněte řemen. Za tím účelem na napínači řemene povolte kontramatici (31) a napínací matici (33), stejně jako upevňovací šrouby (32). Upevňovací šrouby (32) povolte jen natolik, aby bylo možné bez vůle posouvat napínačem řemene. 3. Povolte šrouby (34) na oválných přírubách (na obou stranách) řezací hřídele. 4. Vyměňte řemen. 5. Řezací hřídel opět namontujte (34). 6. Napněte řemen napínací maticí (33). Napětí řemene 600 N. 7. Namontujte kryt řemene a ochranný kryt.
T00840cz.fm
27
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
Kabel žluto/černý Regulátor napětí bílý
Žlutá Červená
Červená Hnědá
Motor
Hnědá Červená
Hnědá
Pojistka 25 A
Kostra rám
Elektronika
Baterie
SK00654cz.fm
28
Hlavní vypínač
ŠTÍTKY
SK00656cz.fm
2
Jeřábový závěs
3
Informační štítek
4
Informační štítek
5
Informační štítek
6
Informační štítek
7
Informační štítek
10
Hladina akustického výkonu
ŠTÍTKY
SK00656cz.fm
30
Prohlášení o shodě ES Výrobce Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Výrobek Typu
BFS 1345
BFS 1350
Druh výrobku
Řezačka spár
Obj. č.
0008764, 0610141, 0610142, 0610242
0008885, 0008898
Instalovaný užitečný výkon
kW
9,6
Měřená hladina akustického výkonu
dB(A)
106
Garantovaná hladina akustického výkonu
dB(A)
107
Postup ke zjištění shody podle 2000/14/ES, příloha V. Směrnice a normy Tímto prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením a požadavkům následujících směrnic a norem: 98/37/ES, od 29.12.2009: 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2004/108/ES, EN 55012:2007 Zplnomocněnec pro technickou dokumentaci: Axel Häret Mnichov, 24.08.2009
Franz Beierlein Vedoucí produktového managementu
Dr. Michael Fischer Vedoucí výzkumu a vývoje www.wackerneuson.com