CS 20, CS 20 L
Technik zum Wohlfühlen
Deutsch
Standkonvektor Gebrauchs- und Montageanweisung English
Portable Convector Operating and installation instructions Français
Convecteur mobile Notice d’utilisation et de montage Nederlands
Staande convector Gebruiks- en installatieaanwijzing Česky
Přenosný konvektor Návod k používání a montáži Magyar
170523
8420.01
Álló konvektor Kezelési és szerelési útmutató
Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 6 - 7
Contenu Français
1. Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Bedienung 1.3 Sicherheitshinweise 1.4 Pflege und Wartung 2. Montageanweisung 2.1 Vorschriften und Bestimmungen 2.2 Gerätemontage 2.3 Elektrischer Anschluss 2.4 Übergabe Umwelt und Recycling Kundendienst und Garantie
1. Notice d’utilisation 1.1 Description de l‘appareil 1.2 Utilisation 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Entretien et maintenance 2. Notice de montage 2.1 Normes et spécification 2.2 Montage de l’appareil 2.3 Raccordement électrique 2.4 Remise au client Environment et recylage Garantie
Table of contents English
6
7
18 18
page 8 - 9
1. Operating instructions 1.1 Unit description 1.2 Operation 1.3 Safety instructions 1.4 Care and maintenance 2. Installation instructions 2.1 Provisions and regulations 2.2 Unit installation 2.3 Electrical connection 2.4 Handover Environment and recycling Guarantee
8
9
9 9
page 10 - 11 10
11
19 19
Obsah Ćesky
strana 14 - 15
1. Návod k obsluze 1.1 Popis přístroje 1.2 Obsluha 1.3 Bezpečnostní pokyny 1.4 Péče a údržba 2. Návod k montáži 2.1 Normy a předpisy 2.2 Montáž přístroje 2.3 Elektrické přípojení 2.4 Předání Ekologie a recyklace Záruční podmínky
14
15
19 19
Inhoudsoverzicht Nederlands bladzijde 12 - 13
Tartalomjegyzék Magyar oldal 16 - 17
1. Gebruiksaanwijzing 1.1 Beschrijving van het toestel 1.2 Bediening 1.3 Veiligheidsaanwijzingen 1.4 Onderhoud 2. Montageaanwijzing 2.1 Voorschriften en bepalingen 2.2 Montage van het toestel 2.3 Elektrische aansluiting 2.4 Overdracht Milieu en recycling Garantie
1. Kezelési útmutató 1.1 Készülék leírás 1.2 Kezelési útmutatás 1.3 Biztonsági tudnivalók 1.4 Ápolás és karbantartás 2. Szerelési utasítás 2.1 Elöírások és rendeletek 2.2 Szerelés 2.3 Elektromos csatlakozás 2.4 A készülék átadása Környezet és újrahasznosítás Garancia
12
12
19 19
16
17
19 19
2
600 mm (CS 20)
4
100 mm
710 mm (CS 20 L)
6 2 390 mm 435 mm
3
5 (nur CS 20 L)
7
8422.01
1
180 mm
A a
a
<200 mm⇒
b
>250 mm
a
≥200 mm⇒
b
>500 mm
>100 mm
8423.01
b
>100 mm
>500 mm
B
C
3
8424.01
8
≥220 mm
7a
CS 20
8504.01
8503.01
CS 20 L
A1 Baugruppe Elektronischer Heizkörper F1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer M1 Gebläse (nur CS 20 L) N1 Temperaturregler R1 Heizwiderstand R2 Heizwiderstand S1 Wippschalter S2 Wippschalter S3 Wippschalter (nur CS 20 L) X1 Buchsenklemme X2 Netzanschluß
A1 Ensemble corps de chauffe F1 Thermostat limiteur de sécurité M1 Ventilateur (CS 20 L uniquement) N1 Thermostat d’ambiance R1 Résistance R2 Résistance S1 Bouton S2 Bouton S3 Bouton (CS 20 L uniquement) X1 Bornier X2 Fiche secteur
A1 sada el. topného tělesa F1 bezpečnostní termostat M1 ventilátor (jen u CS 20 L) N1 provozní termostat R1 topný odpor R2 topný odpor S1 spĺnač S2 spĺnač S3 spĺnač (jen u CS 20 L) X1 zdířková svorka X2 síťové připojení
A1 Subassembly electric heating element F1 Safety thermal cut-out M1 Fan (CS 20 L only) N1 Thermostat R1 Heating resistor R2 Heating resistor S1 Switch S2 Switch S3 Switch (CS 20 L only) X1 Terminal block X2 Plug-in connection
A1 Constructiegroep elektrische verwarmingselementen F1 Veligheids-temperatuurbegrenzer M1 Ventilator (alleen CS 20 L) N1 Thermostaat R1 Verwarmingsweerstand R2 Verwarmingsweerstand S1 Schakelaar S2 Schakelaar S3 Schakelaar (alleen CS 20 L) X1 Aansluitklem X2 Stekkeraansluiting
A1 Elektromos fűtőtest F1 Biztonsági hőmérséklet határoló M1 Ventilátor (csak CS 20 L) N1 Hőmérséklet szabályzó R1 Fűtő ellenállás R2 Fűtő ellenállás S1 Kapcsoló S2 Kapcsoló S3 Kapcsoló (csak CS 20 L) X1 Sorkapocs X2 Hálózati csatlakozó
4
Technische Daten Typ Abmessung H / B / T Gewicht
mm kg
Anschluss
Technische gegevens CS 20
CS 20 L
390 / 600 / 100
390 / 710 / 100
4,8
6,0
Type Afmetingen H / B / D Gewicht
1/N ~ 230 V 50/60 Hz
Aansluiting
kW
0,75 / 1,25 / 2,0
Vermogen
TemperaturEinstellbereich
ºC
ca. 5 bis 35
Frostschutz
ºC
Leistung
ca. 7
Vorstvrijstand
ºC
ca. 7
II
Isolatieklasse
mm kg
CS 20
CS 20 L
390 / 600 / 100
390 / 710 / 100
4,8
6,0
1/N ~ 230 V 50/60 Hz
rozměry v / š / h hmotnost
approx. 5 to 35
Frost protection
ºC
approx. 7
Protection class
see unit rating plate
Caractéristiques techniques Type mm kg
Raccordement
CS 20 L
mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 kg
4,8
6,0
1/N ~ 230 V 50/60 Hz kW
0,75 / 1,25 / 2,0
rozsah nastavení teploty
ºC
ca. 5 do 35
protizámrazová ochrana
ºC
ca. 7
třída ochrany
II
Approvals
CS 20
el. přípojení
ºC
II
atesty zkušeben
viz typový štítek
Műszaki adatok
CS 20
CS 20 L
390 / 600 / 100
390 / 710 / 100
4,8
6,0
1/N ~ 230 V 50/60 Hz kW
0,75 / 1,25 / 2,0
Plage de réglage de la température
ºC
ca. 5 à 35
Protection contre le gel
ºC
ca. 7
Agréments
zie type plaatje
typ
Temperature adjustment range
Classe de protection
II
Goedkeuringen
el. příkon
Puissance
1/N ~ 230 V 50/60 Hz
ca. 5 tot 35
0,75 / 1,25 / 2,0
Poids
6,0
ºC
kW
Dimension H / I / P
4,8
Technické údaje
Connection Output
390 / 710 / 100
Temperatuurinstelbereik
siehe Gerätetypenschild
Type Weight
390 / 600 / 100
0,75 / 1,25 / 2,0
Technical data Dimensions H / W / D
kg
CS 20 L
kW
Schutzklasse Approbationen
mm
CS 20
II Voir plaque signalétique de l’appareil
Típus Méretek Mag. / Sz. / Mély. Tömeg
CS 20
mm 390 / 600 / 100 390 / 710 / 100 kg
Csatlakozó feszültség Teljesítmény
CS 20 L
4,8
6,0
1/N ~ 230 V 50/60 Hz kW
0,75 / 1,25 / 2,0
Hőmérséklet beállítási tartomány
ºC
ca. 5 - 35
Fagyvédelem
ºC
ca. 7
Védettségi osztály típusvizsgálatok
II ld. készülék típustábla
5
1. Kezelési útmutató Az elektromos készülékek használata alapvetően az ajánlott előírások szerint kell történjen, a potenciális rizikó – mint tűzeset áramütés vagy sérülés – kizárásához. Ezért a készüléket csak a leírtak szerint használ -juk, minden gyártó ajánlás nélküli használat kárhoz, tűzesethez, áramütéshez, sérüléshez vezethet. A készülék használata előtt az összes leírást olvassa el, és a betartandó utasítások szerint járjon el. Ez az utasítás gondosan megőrizendő, és tulajdonos váltás vagy bérlés esetén a további használónak átadandó. Esetleges szerelési munkák során a kezelési utasítást adja át a szerelőnek.
1.1 Készülék leírás A CS 20 (L) kompletten csatlakozóvezetékkel és hálózati csatlakozódugóval kerül szállításra. A készülék és a tartozékok csomagolását csak a felszerelési helyen távolítsa el, és ügyeljen a mellécsomagolt részekre! A kicsomagolás során ügyeljen arra, hogy a tartozékok részei ne maradjanak a csomagolóanyagban.
Készülék felépítés (lásd 3. oldal) 1 Hőmérséklet választó gomb 2 Fűtés teljesítmény választó gomb 3 Ventilátor kapcsoló BE/KI (csak CS 20 L) 4 Levegő kilépő rács 5 Ventilátoros levegő kifúvó rács 6 Fogantyú
Az üzemeltető és a szerelő számára
7 Állóláb 8 Fali felfogató lemez Használhatósági terület A CS 20 (L) készülék kis szobák, mint pl.: hobbi, vagy vendég szobák átmeneti időben történő, vagy kiegészítő fűtésére alkalmas. A készülék, mint mobil készülék, a lábain állva, vagy akár a falra felszerelve is működtethető. A fürdőszobában vagy hasonló vizes helyiségben a beépítése tilos. A készülék teljesítményét a helyiség hőszükségletéhez kell igazítani. Túl kicsi helyiségben a készülék túlmelegedhet ami károsodást esetleg tűzesetet okozhat! Álló készülékként könnyen bárhová helyezhető, ahol melegíteni kell (használatba vétel előtt a mobil használatra szánt készüléknél a lábak felszerelése kötelező!). Figyeljen arra hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön szőnyeg alá, illetve a közlekedési területen kívül essen a balesetek elkerülése érdekében. A csatlakozó vezeték meghosszabbítása tilos. Amennyiben ez mégis szükséges, akkor csakis eredeti hosszabbító kábellel, a teljes teljesítményre számolt vezeték kereszt metszettel és csatlakozókkal lehetséges. A készüléket mindig fix helyre telepítsük. Amennyiben ez nem lehetséges rögzítsük falhoz, a szellőző nyílások szabadon hagyásával.
A készüléket, a két oldalon erre a célra beépített fogantyúkkal (6) hordozzák, semmi esetre sem csatlakozó kábellel vigyük odébb
Funkció A készülék alján beáramló levegő felmelegszik, és a tetején elhelyezett rácson (4) keresztül távozik. A CS 20 L készülék esetében egy beépített ventilátor segíti a levegő útját, egy külön kilépő rácson (5) keresztül.
1.2 Kezelési útmutatás A kezelő szervek a készülék bal oldalán találhatók. A hőmérséklet választó gombbal (1) a helyiség hőmérséklete 5 – 35 °C között fokozat mentesen választható. A készülékbe épített hőmérséklet szabályozó tartja a szoba levegőjét a beállított értéken. A beépített kapcsolókkal (2) lehet a villamos teljesítményt előre kiválasztani (750/1250/2000W), amely a hőszükségletet a leggazdaságosabban elégíti ki.
Fagyvédelem Amennyiben a készülékkel fagyvédelmet szeretnénk biztosítani, a hőmérséklet beállító gombot teljesen le kell tekerni, és a két teljesítmény kapcsoló közül az egyik legyen bekapcsolva. A hőmérséklet szabályozó automatikusan bekapcsol, ha a szobahőmérséklet +7 °C alá csökken.
BE
Készülék
Fontos Teljesítmény kapcsoló
Ventilátor kapcsoló (csak CS 20 L )
2
3
Fűtőteljesítmény
KI
A hőszükséglet függvénye
CS 20 CS 20 L 1 16
BE
Fűtés 1250 W
BE
Fűtés 2000 W
BE
Fagyvédelem 750 W
CS 20 L
BE BE
Fagyvédelem 1250 W
BE
Fagyvédelem 2000 W
BE
Fűtés 750 W
ventilátorral
8421.01
Hőmérséklet választó gomb
csak konvekció
Fűtés 750 W
Þ BE BE
Fűtés 1250 W
BE
Fűtés 2000 W
BE
Fagyvédelem 750 W Fagyvédelem 1250 W
BE
Fagyvédelem 2000 W
BE
KI
Þ BE BE
BE
BE
BE
BE
Þ
BE
Þ
BE
Þ
BE
MAX
BE
Hideg fokozat A készüléket kikapcsolva
Þ
KI
KI
Üzemen kívül minden kapcsolót a “ki” állásba kell helyezni és a csatlakozó kábelt a dugaszoló aljzatból kikell húzni. (A csatlakozót ne a vezetéknél fogva húzzák ki a dugaszoló aljzatból.)
•
1.3 Biztonsági tudnivalók
•
A készüléket tilos üzemeltetni – olyan helyeken, ahol tűz és robbanás veszélyes kémiai anyagok, por, gázok, gőzök vannak – olyan csővezetékek vagy tartályok közvetlen közelében, melyek éghető vagy robbanásveszélyes anyagokat vezetnek, vagy tartalmaznak A fentiek miatt a védőtávolságok betartása különösen fontos.
• A készüléket semmi esetre sem szabad üzemeltetni, amikor a helyiségben padlóburkolási, csiszolási, lakkozási és benzines tisztítási ápolási munkákat végeznek. • A fűtőkészülék felülete és a kimenő levegő üzemelés alatt forró (85 C felett). ÉGÉSI VESZÉLY ! Kisgyermekeket a készüléktől feltétlenül távol kell tartani ! • Nem szabad tárgyakat a készülékre helyezni, nekitámasztani vagy a fútőkészülék és a fal közé helyezni ( pl. ruhát szárítani).
•
• • •
2. Szerelési utasítás 2.1 Előírások és rendeletek A készülékek nem alkalmasak olyan helyiségekben való használatba, amelyek vegyszerek, por, gázok, vagy gőzök miatt tűz- vagy robbanásveszélyesek. Műhelyekben és egyéb olyan helyiségekben, ahol kipufogógázok, olaj- és benzinszag stb. található, vagy oldószerekkel és vegyi anyagokkal dolgoznak, hosszan tartó kellemetlen szagképződés és adott esetben szennyeződés léphet fel. Lásd is 1.3 Biztonsági tudnivalóg!
• A készüléket csak függőleges és legalább 80 °C-ig hőálló falra szerelhető fel. • A szomszédos tárgyaktól a minimális védőtávolságokat be kell tartani. • Az elektromos bekötés és villanyszerelési munkák során az ágazati szabványok és előírások, valamint a helyi áramszolgáltató vállalat előírásai betartandók. • A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat alatt használni.
Szintén nem szabad a készülék közvetlen közelébe éghető, gyúlékony vagy hőszigetelő tárgyakat vagy anyagokat, mint ruhák, takarók, újságok, padlóviasz vagy benzin, spraydobozok vagy hasonlókat helyezni ! GYÚLÁSVESZÉLY ! A készüléket nem szabad letakarni a túlmelegedés elkerülése végett ! A Bármilyen jellegű tárgyakat, mint pl. bútorokat, függönyöket, textíliákat és egyéb éghető és nem éghető anyagokat a készüléktől, különösen a levegő kilépő rácstól az alábbi minimális védő távolság betartásával szabad csak elhelyezni. A kilépő rács előtt ⇒ 500 mm Ha a kilépő rács feletti takaró lemez a <200 mm ⇒ 250 mm takaró lemez a >200 mm ⇒ 500 mm A készülék oldalától ⇒ 100 mm A készülék hát oldalától ⇒ 20 mm A meleg levegőnek akadálymentesen kell távoznia a készülékből! semmilyen tárgy ne kerülhessen, eshessen a készülék nyílásaiba ( pl. nyaklánc, mert áramütéshez, tűzesethez vezethet). a készüléket ne helyezzük ajtó közelébe! a készüléken tilos bármilyen változtatás végrehajtása. a készüléket soha ne hagyjuk fel -ügyelet nélkül. Távműködtetés, vagy távkapcsolás a készülék egy komponensének
felhasználásával (pl. szoba termosztát) tilos. • Különleges figyelem ajánlott ahol gyerek, magatehetetlen felnőtt vagy állatok vannak közelben. Sérülésveszély ! • Amennyiben a készülék megsérült, leeset vagy egy funkció nem üzemel a készüléket ne használjuk.
1.4 Ápolás és karbantartás Készülék tisztítása karbantartása előtt áramtalanítsunk és hagyjuk kihűlni! Amennyiben a készülékházon enyhe barna elszíneződés jelenne meg, akkor ezt lehetőleg azonnal nedves ruhával le kell törölni. A készülék kihűlt állapotban az általánosan használt ápolószerekkel tisztítható. A súroló és maró hatású ápolószerek használata kerülendő. Nedvesség nem kerülhet a készülék belsejébe.. Ne permetezzen be a levegőnyílásokba tisztító sprayt. A készüléket először teljesen szárítsuk meg azután csatlakoztassuk a hálózathoz és helyezzük üzembe! A készülék csak száraz helyen tárolható, szállítható, valamint óvjuk a pórtól rázkódástól és károsodástól.
Magyar
A CS 20 L típusnál a harmadik kapcsoló a ventilátor bekapcsolására szolgál.
szerelő számára
• A készülék szállítási terjedelme nem tartalmazza a dugaszoló villát • Vegye figyelembe a készülék típustábláján található adatokat! A megadott feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel. • A hálózati csatlakozóvezeték cseréjét csak szakképzett villanyszerelő végezheti eredeti Stiebel Eltron alkatrészekkel.
2.2 Szerelés 2.2.1 A lábak szerelése B A lábak (7) a hozzá tartozó felerősítő csavarokkal a készülék tartozékai Az álló lábak, a különböző vastagságú vezető sínekkel, az oldalsó rész alatt helyezkednek el A bal alsó lábrészen (7a) keresztül kell elvezetni a hálózati kábelt.
2.2.2 Fali szerelés C (Csak lábak nélkül lehetséges!) A készülék felszerelése a következõképpen lehetséges:
ð a készülék mellé csomagolt szerelősínt (8) a falra felerősítjük a hozzá adott csavarokkal dübelekkel, a falazat anyagának megfelelően. A minimális távolságot a padlótól be kell tartani! ð a készüléket felakasztjuk a tartó sínre ð rögzítő csavarral (a szerelősínen) a készüléket biztosítjuk
2.3 Elektromos csatlakozás A készülék 230V ~ 50 Hz váltóáramhoz csatlakoztatható. A készülék csatlakoztatását a készülék oldalától legalább 10 cm távolságra elhelyezett földelt konnektorral, vagy fix bekötés esetén készülékbekötő dobozzal kell megoldani.
2.4 A készülék átadása Magyarázza el a készülék használójának a készülék funkcióit. Hívja fel külön a figyelmét a biztonsági tudnivalókra. Adja át a készülék használójának a kezelési és szerelési útmutatót.
17
Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 5531/702-0 Fax Zentrale 05531/702-480 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 05531/702-0 Fax 05531/702-479 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.com
Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3... ... in der Zeit von: Montag bis Donnerstag 715 bis 1800 Uhr Freitag 715 bis 1700 Uhr
www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron Vertriebszentren Dortmund Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Telefon 02 31/96 50 22-10 E-Mail:
[email protected] Frankfurt Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn Telefon 0 61 73/6 02-10 E-Mail:
[email protected] Hamburg Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 0 40/75 20 18-10 E-Mail:
[email protected] Köln Ossendorf Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln Telefon 02 21/5 97 71-10 E-Mail:
[email protected] Leipzig Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 42 07/7 55-10 E-Mail:
[email protected] München Hainbuchenring 4 82061 Neuried Telefon 0 89/89 91 56-10 E-Mail:
[email protected]
Verkauf Telefon
0 180 3 - 70 20 10
Telefax
0 180 3 / 70 20 15
E-Mail:
[email protected]
Stuttgart Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Telefon 07 11/9 88 67-10 E-Mail:
[email protected]
Tochtergesellschaften und Vertriebszentren Europa und Übersee
Kundendienst Telefon
0 180 3 - 70 20 20
Telefax
0 180 3 / 70 20 25
E-Mail:
[email protected]
Belgique Stiebel Eltron Sprl / Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt ✆ 0 87-88 14 65 Fax 0 87-88 15 97 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.be Ceská republika Stiebel Eltron spol. s r.o. K Hájum 946 ✆ 2-511 16111 E-Mail Internet
C Z-15500 Praha 5-Stodulky Fax 2-355 12122
[email protected] www.stiebel-eltron.cz
France Stiebel Eltron S.A.S. 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 ✆ 03-87-74 3888 E-Mail Internet
F-57073 Metz-Cédex Fax 03-87-74 6826
[email protected] www.stiebel-eltron.fr
o
Ersatzteil-Verkauf Telefon
0 180 3 - 70 20 30
Telefax
0 180 3 / 70 20 35
E-Mail:
[email protected]
0,09 €/min (Stand: 01/06)
Great Britain Exclusive Distributor: Applied Energy Products Ltd. Morley Way GB-Peterborough PE2 9JJ ✆ 087 09-00 04 20 Fax 017 33-31 96 10 E-Mail
[email protected] Internet www.applied-energy.com
Gedruckt auf 100% Recycling-Papier. Aktiv im Umweltschutz.
8127
Magyarország Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezo´ u. 41 ✆ 012 50-6055 E-Mail Internet
H-1036 Budapest Fax 013 68-8097
[email protected] www.stiebel-eltron.hu
Nederland Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch ✆ 073-6 23 00 00 Fax 073-6 23 11 41 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.nl Österreich Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels ✆ 072 42-47367-0 Fax 07242-47367-42 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebel-eltron.at Polska Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 ✆ 022-8 46 48 20 E-Mail Internet
PL-02-237 Warszawa Fax 022-8 46 67 03
[email protected] www.stiebel-eltron.com.pl
Sverige Stiebel Eltron AB Friggagatan 5 ✆ 0150-48 7900 E-Mail Internet
SE-641 37 Katrineholm Fax 0150-48 7901
[email protected] www.stiebel-eltron.se
Schweiz Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c ✆ 061-8 16 93 33 E-Mail Internet
CH-4133 Pratteln Fax 061-8 16 93 44
[email protected] www.stiebel-eltron.com
Thailand Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120 ✆ 02-960 1602-4 Fax 02-960 1605 E-Mail
[email protected] Internet www.stiebeleltronasia.com USA Stiebel Eltron Inc. 17 West Street ✆ 04 13-247-3380 E-Mail Internet
West Hatfield MA 01088 Fax 0413-247-3369
[email protected] www.stiebel-eltron-usa.com
és tévedések jogát fenntartjuk!
Adressen und Kontakte
CAP 170523/33650/4/8150 · IG · Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Subject to errors and technical changes! · Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! · Omyly a technické zmČ ny jsou vyhrazeny! · A muszaki változtatások
Technik zum Wohlfühlen