7RS9HQW
7RS9HQW &LUNXODþQtDSĜtYRGQtMHGQRWN\ SURY\WiSČQtDFKOD]HQt Y\VRNêFKKDO
A A
Bezpečnost 3
B B
TopVent® DHV Cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor 7
C C
TopVent® DKV Cirkulační jednotka pro vytápění a chlazení vysokých prostor 27
D
TopVent® NHV Cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor se sníženými nároky na komfort (např. vysoké skladovací haly)
45 E E
TopVent® commercial CAU Nástřešní jednotka pro větrání, vytápění a chlazení supermarketů a komerčních hal
65
FF
TopVent® commercial CUM Nástřešní jednotka pro vytápění a chlazení supermarketů a komerčních hal
83 G G
TopVent® MH Přívodní jednotka pro větrání a vytápění vysokých prostor 101
H H
TopVent® MK Přívodní jednotka pro větrání, vytápění a chlazení vysokých prostor 121
II
TopVent® HV Cirkulační jednotka pro prostory s výškou do 6 m 139
JJ
TopVent® curtain Vratové clony 153
K
Volitelné příslušenství 165
LL
Ovládání a regulace 177
M M
Provoz 205
2
A A
Bezpečnost
1 Symboly ______________________________ 5 2 Provozní bezpečnost ___________________ 5 3 Bezpečnost při údržbě __________________ 5 4 Pokyny pro provozní řád ________________ 5
3
4
A A
Bezpečnost
1 Symboly Var ování aro Tento symbol se vyskytuje u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může vést k ohrožení zdraví či života osob. Respektujte tyto pokyny a počínejte si obezřetně. Zároveň dodržujte platná pravidla a všeobecně závazné předpisy bezpečnosti práce.
Upozornění Tento symbol se vyskytuje u pokynů, jejichž nedodržení může mít vliv na poškození zařízení.
Informace Symbol se vyskytuje na místech s informacemi a pokyny pro hospodárný provoz zařízení.
2 Provozní bezpečnost Jednotky TopVent®odpovídají svojí konstrukcí současným poznatkům vědy a techniky. Přesto mohou při nevhodném použití vznikat určitá rizika. Proto: • Před vybalením zařízení, montáží, zprovozněním nebo údržbou prostudujte a dodržujte pokyny provozního návodu a dokumentace! • Provozní návod uschovejte na přístupném místě. • Zařízení smí být montováno, provozováno a servisováno proškolenými odbornými osobami. • Případně odstraněné nebo poškozené bezpečnostní štítky neprodleně obnovte. Pro instalaci a provoz zařízení platí v každém případě místní bezpečnostní předpisy a technické normy; tyto je nutné respektovat a dodržovat!
3 Bezpečnost při údržbě • Opravy a údržbu nechte provádět autorizovanými pracovníky, či přímo zákaznickou službou. Dodržujte zvláštní předpisy, např. pro práci na elektrickém zařízení. • Před započetím práce na zařízení, především při odstraňování poruchy, vypněte hlavní vypínač a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí. • Před započetím prací údržby vypněte revizní vypínač (volitelné příslušenství). Revizním vypínačem jsou odpojeny pouze ventilátory, ostatní součásti (např. VarioTronic) zůstávají i nadále pod napětím! • Při práci na jednotce TopVent® pozor na nechráněné, ostré hrany plechů. • Poškozené a odstraněné pokyny a varovné štítky neprodleně obnovte. • Pokyny a varovné štítky nepřelepovat a nepřetírat barvou. • Po ukončení prací údržby odborně namontujte zpět všechny odstraněné ochranné části. • Vlastní přestavby nebo změny zařízení mohou ohrozit jeho funkci a bezpečnost osob a jsou tedy nepřípustné. • Náhradní díly musí splňovat odpovídající technické požadavky. Doporučujeme proto používat pouze originální náhradní díly od firmy Hoval.
4 Pokyny pro provozní řád Podle bezpečnostních předpisů jednotlivých zemí musí provozovatel zařízení seznámit obsluhující personál s hrozícími nebezpečími a přijmout opatření k jejich odvrácení, aby nevznikaly pracovní úrazy. To lze provést prostřednictvím provozního řádu, který vedle platných národních zákonů a předpisů na ochranu zdraví a životního prostředí může obsahovat také nejdůležitější body tohoto návodu na použití zařízení.
5
6
B B
TopVent® DHV Cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor
1 Užití __________________________________ 8 2 Konstrukce a funkce ____________________ 9 3 Technická data ________________________ 10 4 Příslušenství _________________________ 18 5 Ovládání a regulace ___________________ 19 6 Projektování __________________________ 20 7 Doprava a instalace ____________________ 22 8 Popisné texty _________________________ 24
7
TopVent® DHV Užití
1 Užití Jednotka TopVent® DHV je určena pro vytápění vysokých prostor v režimu cirkulace vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek. 1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® DHV smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® DHV mají tyto druhy provozu: • cirkulační provoz s nižšími otáčkami • cirkulační provoz s vyššími otáčkami • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá. Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
8
TopVent® DHV Konstrukce a funkce
B B
2 Konstrukce a funkce topný díl Jednotky TopVent® DHV slouží pro vytápění v provozu cirkulace; byly vyvinuty specielně pro použití ve vysokých halách. Jednotky, instalovány pod strop, nasávají vnitřní vzduch, ohřívají jej v tepelném výměníku a přivádějí vířivou výustkou zpět do prostoru. Jednotky TopVent® DHV se díky vysokému výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet instalovaných zařízení. Tři velikosti jednotek, dvouotáčkové ventilátory, různé typy výměníků a široká paleta příslušenství umožňuje řešení na míru pro každou halu. K dispozici jsou také tepelné výměníky horkovodní, parní a elektrické. 2.1 Konstrukce jednotky Jednotka TopVent® DHV je složena z topného dílu (s ventilátorem a tepelným výměníkem) a automaticky přestavitelnou vířivou výustkou Air-Injector. Oba díly jsou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné demontáže.
Air-Injector Obr. B2–1: Díly jednotky TopVent® DHV
2.2 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector Patentovaná výustka – zvaná Air-Injector – je rozhodujícím konstrukčním dílem. Přestavitelnými lopatkami je nastavován úhel vyfukování vzduchu. Ten je závislý na vzduchovém výkonu (→ otáčky ventilátoru), výfukové výšce a rozdílu teplot mezi přiváděným a okolním vzduchem. Vzduch je potom do prostoru přiváděn kolmo dolů, v kuželu nebo horizontálně. To zaručuje: • vytápění velké plochy jedinou jednotkou TopVent® DHV, • žádné jevy průvanu v pobytové oblasti, • odstranění teplotního vrstvení v prostoru a tím výrazné úspory energie.
Kryt: vyrobený z korozivzdorného plechu s ochrannou vrstvou AluZink Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: teplovodní ohřívák složen z měděných trubek a hliníkových lamel Svorkovnice Tlumič hluku Air-Injector: patentovaná, automaticky přestavitelná vířivá výustka pro bezprůvanový přívod vzduchu na velkou plochu
Obr. B2–2: Konstrukce jednotky TopVent® DHV
9
TopVent® DHV Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
DHV -6/A DHV-6/A II
I
DHV -6/B DHV-6/B II
I
DHV -6/C DHV-6/C II
Otáčky (jmenovité)
min-1
690
900
690
900
690
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
4 500
6 100
4 300
5 900
3 800
5 300
Ošetřená plocha haly 1)
m2
361
529
361
529
324
441
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.48
0.69
0.48
0.69
0.48
0.69
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
0.78
1.25
0.78
1.25
0.78
1.25
I
DHV -9/A DHV-9/A II
I
DHV -9/B DHV-9/B II
I
DHV -9/C DHV-9/C II
max.
Typ jednotky Otáčky Otáčky (jmenovité)
min-1
680
900
680
900
680
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
6 600
8 700
6 600
8 700
6 000
7 900
Ošetřená plocha haly 1)
m2
625
900
625
900
529
784
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.70
0.98
0.70
0.98
0.70
0.98
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.15
1.75
1.15
1.75
1.15
1.75
I
DHV -1 0/A DHV-1 -10/A II
I
DHV -1 0/B DHV-1 -10/B II
I
DHV -1 0/C DHV-1 -10/C II
max.
Typ jednotky Otáčky Otáčky (jmenovité)
min-1
660
860
660
860
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
7 500
9 700
7 500
9 700
6 900
8 900
m2
729
1089
729
1089
625
961
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.99
1.53
0.99
1.53
0.99
1.53
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.77
3.35
1.77
3.35
1.77
3.35
Ošetřená plocha haly 1)
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 11 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka B3–1: Technická data jednotky TopVent® DHV
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky DHV – 6 / A
Typ jednotky TopVent® DHV
DHV -1 0 DHV-1 -10 I II
dB(A)
47
53
52
58
61
68
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
69
75
74
80
83
90
Oktávové hladiny výkonu hluku 63 Hz dB
75
79
79
83
94
99
125 Hz dB
73
79
74
83
87
94
250 Hz dB
68
76
74
79
87
94
500 Hz dB
64
70
68
74
80
87
Tepelný výměník Velikost výměníku A, B nebo C
1)
10
DHV -9 DHV-9 I II
1)
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m)
Velikost jednotky 6, 9 nebo 10
Tabulka B3–2: Typový klíč
DHV -6 DHV-6 I II
1000 Hz dB
64
71
70
75
77
84
2000 Hz dB
61
68
68
75
71
78
4000 Hz dB
54
62
62
68
64
72
8000 Hz dB
47
55
55
62
55
63
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka B3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® DHV
DHV-6
TopVent® DHV Technická data
B B
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 DHV-6/A
I II
39 46
35 32
8.9 12.4
1700 2 100
8 10
36 43
38 36
9.3 12.8
1600 1900
7 9
33 39
42 39
9.5 13.5
1400 1700
6 8
DHV-6/B
I II
49 60
43 39
7.6 10.6
2 200 2 700
11 16
45 55
46 42
7.8 11.0
2 000 2 400
10 14
41 51
49 46
8.1 11.3
1800 2 200
8 12
DHV-6/C
I II
— 89
— 58
— 7.7
— 4 000
— 10
— 82
— 60
— 8.0
— 3 600
— 8
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 DHV-6/A
I II
33 39
31 28
9.6 13.6
1400 1700
6 8
30 36
34 32
10.1 14.1
1300 1600
5 7
27 32
38 36
10.4 14.6
1200 1400
4 6
DHV-6/B
I II
41 51
38 35
8.1 11.3
1800 2 200
9 12
38 46
41 38
8.4 11.9
1700 2 000
7 10
34 41
43 41
9.0 12.5
1500 1800
6 9
DHV-6/C
I II
59 76
55 51
6.0 8.2
2 600 3 300
5 7
54 69
56 53
6.2 8.6
2 400 3 000
4 6
48 62
58 55
6.5 9.0
2 100 2 700
3 5
70/50 DHV-6/A
I II
27 32
27 25
10.6 14.8
1200 1400
4 6
24 28
30 29
11.3 15.4
1000 1200
3 5
20 25
34 32
11.7 16.7
900 1100
3 4
DHV-6/B
I II
34 41
33 30
8.8 12.6
1500 1800
6 9
30 36
35 33
9.5 13.3
1300 1600
5 7
26 32
38 36
10.0 14.1
1100 1400
4 6
DHV-6/C
I II
49 62
47 44
6.5 9.0
2 100 2 700
4 5
43 55
48 45
6.8 9.5
1900 2 400
3 4
37 48
49 47
7.3 10.1
1600 2 100
2 3
60/40 DHV-6/A
I II
20 24
22 21
12.4 17.1
800 1000
3 4
16 20
25 25
13.6 18.0
700 900
2 3
12 15
28 28
15.2 20.2
500 700
1 2
DHV-6/B
I II
26 31
27 25
10.1 14.3
1100 1400
4 6
21 27
30 28
10.8 15.5
900 1200
3 4
17 21
32 31
12.1 16.8
700 900
2 3
DHV-6/C
I II
36 47
37 36
7.4 10.1
1600 2 100
2 4
30 39
38 37
8.0 11.0
1300 1700
2 3
23 31
38 37
9.0 12.5
1000 1300
1 2
82/71 DHV-6/A
I II
37 45
34 31
9.0 12.7
3 000 3 600
20 28
34 41
37 35
9.5 13.0
2 800 3 300
18 24
31 38
41 38
9.7 13.8
2 500 3 000
15 21
DHV-6/B
I II
47 58
42 38
7.7 10.8
3 800 4 700
31 44
43 53
45 41
7.9 11.2
3 500 4 300
27 38
40 49
47 45
8.4 11.5
3 200 3 900
23 32
DHV-6/C
I II
67 85
60 56
5.7 7.8
5 300 6 900
17 26
— 78
— 58
— 8.1
— 6 300
— 22
— 71
— 60
— 8.5
— 5 700
— 19
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka B3–4: Topné výkony jednotky TopVent® DHV-6
11
DHV-9
TopVent® DHV Technická data
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l/h kPa
90/70 DHV-9/A
I II
62 74
37 34
8.9 12.0
2 800 3 300
3 4
57 68
40 38
9.2 12.3
2 500 3 000
2 3
52 62
44 41
9.5 13.0
2 300 2 800
2 3
DHV-9/B
I II
82 99
46 43
7.8 10.4
3 600 4 400
4 6
76 91
49 45
8.1 10.9
3 300 4 000
4 5
69 83
51 48
8.5 11.4
3 100 3 700
3 4
DHV-9/C
I II
— 134
— 59
— 8.0
— 5 900
— 8
— 124
— 60
— 8.4
— 5 500
— 7
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 DHV-9/A
I II
52 62
33 30
9.5 13.0
2 300 2 700
2 3
47 56
36 34
10.0 13.5
2 100 2 500
2 2
42 50
39 37
10.5 14.3
1900 2 200
1 2
DHV-9/B
I II
69 82
40 37
8.5 11.4
3 000 3 600
3 4
62 75
43 40
8.8 11.9
2 700 3 300
3 4
56 67
45 43
9.3 12.4
2 500 2 900
2 3
DHV-9/C
I II
93 114
55 51
6.5 8.6
4 100 5 000
5 6
84 103
56 53
6.9 9.0
3 700 4 500
4 5
76 93
58 55
7.1 9.4
3 300 4 100
3 4
70/50 DHV-9/A
I II
41 50
28 26
10.6 14.5
1800 2 200
1 2
35 43
31 30
11.3 15.0
1500 1900
1 2
29 36
33 32
12.5 16.8
1300 1600
1 1
DHV-9/B
I II
56 66
34 32
9.3 12.5
2 400 2 900
2 3
49 59
37 35
9.8 13.1
2 100 2 600
2 3
42 51
39 37
10.5 14.3
1800 2 200
1 2
DHV-9/C
I II
76 93
47 44
7.1 9.4
3 300 4 100
3 5
68 83
48 46
7.5 9.9
3 000 3 600
3 4
59 72
49 47
8.0 10.6
2 600 3 200
2 3
60/40 DHV-9/A
I II
26 32
22 21
12.8 17.2
1100 1400
1 1
21 25
24 23
14.7 20.2
900 1100
1 1
16 19
27 26
16.7 23.4
700 800
1 1
DHV-9/B
I II
38 48
26 26
11.2 14.5
1600 2 100
1 2
29 37
28 27
12.4 16.7
1300 1600
1 1
21 26
30 29
14.1 19.3
900 1100
1 1
DHV-9/C
I II
56 71
37 36
8.1 10.6
2 400 3 100
2 3
46 58
37 37
9.0 11.5
2 000 2 500
1 2
36 45
38 37
9.9 13.1
1600 2 000
1 1
82/71 DHV-9/A
I II
61 72
36 34
9.0 12.0
4 900 5 800
7 10
56 66
40 37
9.2 12.6
4 500 5 300
6 9
51 61
43 41
9.7 13.0
4 100 4 900
5 7
DHV-9/B
I II
80 96
45 42
7.9 10.5
6 400 7 700
12 16
73 88
48 45
8.2 10.9
5 900 7 100
10 14
67 80
50 47
8.6 11.5
5 400 6 400
9 12
DHV-9/C
I II
104 128
60 57
6.3 8 400 8.1 10 300
15 22
— 118
— 59
— 8.4
— 9 400
— 19
— 107
— 60
— 8.9
— 8 600
— 16
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
Hmax = max. výška výfuku mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka B3–5: Topné výkony jednotky TopVent® DHV-9
12
DHV-10
TopVent® DHV Technická data
B B
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
90/70 DHV-10/A I II
68 79
36 33
10.1 13.5
3 000 3 500
DHV-10/B I II
90 106
44 41
9.0 11.8
DHV-10/C I II
122 146
60 57
80/60 DHV-10/A I II
57 66
DHV-10/B I II
15 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
3 4
62 73
39 37
10.6 13.9
2 700 3 200
4 000 4 700
5 7
82 97
47 44
9.3 12.2
7.0 9.0
5 400 6 500
7 10
— 135
— 59
32 30
10.9 14.4
2 500 2 900
2 3
51 60
75 88
39 36
9.6 12.8
3 300 3 900
4 5
DHV-10/C I II
103 124
53 50
7.5 9.7
4 500 5 400
70/50 DHV-10/A I II
45 53
27 26
12.3 16.0
DHV-10/B I II
60 71
33 31
DHV-10/C I II
85 101
60/40 DHV-10/A I II
20 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
3 3
57 66
43 40
10.9 14.7
2 500 2 900
2 3
3 600 4 300
4 6
75 89
50 47
9.6 12.8
3 300 3 900
4 5
— 9.4
— 6 000
— 8
— —
— —
— —
— —
— —
35 33
11.5 15.3
2 300 2 600
2 3
46 54
38 36
12.1 16.3
2 000 2 400
2 2
68 80
41 39
10.2 13.4
3 000 3 500
3 4
61 72
44 42
10.6 14.0
2 700 3 100
3 4
5 7
94 112
55 52
7.8 10.1
4 100 4 900
5 6
84 101
56 54
8.2 10.6
3 700 4 400
4 5
2 000 2 300
2 2
39 47
30 29
13.1 17.2
1700 2 000
1 2
32 39
33 32
14.1 18.6
1400 1700
1 1
10.7 14.1
2 600 3 100
3 4
53 63
36 34
11.2 14.9
2 300 2 700
2 3
46 54
38 37
12.1 15.8
2 000 2 400
2 2
45 43
8.2 10.6
3 700 4 400
4 5
75 90
47 45
8.6 11.1
3 300 3 900
3 4
66 79
48 46
9.2 12.0
2 900 3 400
3 3
29 35
21 20
15.0 20.0
1300 1500
1 1
23 27
24 23
16.6 22.4
1000 1200
1 1
17 20
27 26
18.9 25.9
700 900
1 1
DHV-10/B I II
42 52
26 25
12.6 16.5
1800 2 300
1 2
32 41
28 27
14.0 18.5
1400 1800
1 1
23 28
29 29
16.7 21.4
1000 1200
1 1
DHV-10/C I II
63 78
36 35
9.4 12.0
2 700 3 400
2 4
52 64
37 36
10.2 13.1
2 300 2 800
2 3
40 50
37 37
11.5 14.6
1700 2 200
1 2
82/71 DHV-10/A I II
66 77
35 33
10.3 13.5
5 300 6 200
8 11
61 71
39 36
10.6 14.2
4 900 5 700
7 10
55 65
42 40
11.1 14.7
4 400 5 200
6 8
DHV-10/B I II
87 103
43 41
9.1 11.8
7 000 8 300
14 19
80 95
46 44
9.4 12.2
6 400 7600
12 16
73 86
49 46
9.8 13.0
5 800 6 900
10 14
DHV-10/C I II
116 140
58 55
7.2 9 300 9.2 11200
18 26
106 128
60 57
7.4 8 500 9.6 10 300
16 22
— 117
— 59
— 10.0
— 9 400
— 19
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška výfuku mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka B3–6: Topné výkony jednotky TopVent® DHV-10
13
TopVent® DHV Technická data
4 x M10
F
T
N
E
28
C
G H
J
zpátečka
B
R
přívod
ÆD A
Typ jednotky
DHV -6 DHV-6
DHV -9 DHV-9
DHV -1 0 DHV-1 -10
A
mm
900
1100
1100
B
mm
905
1050
1050
C
mm
415
480
480
T
mm
40
40
40
E
mm
594
846
846
F
mm
758
882
882
G
mm
322
367
367
H
mm
244
289
Rp 1
1/ 4
(vnitřní)
289
"
N
mm
30
30
146
R
mm
977
1120
1242
∅D
mm
500
630
630
Hmotnost
kg
Obsah vody v registru
Typ l
97 A 2.8
B 2.8
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C 60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
14
Rp 1
148 C 5.7
Tabulka B3–7: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® DHV
Maximální teplota přiváděného vzduchu
(vnitřní)
1/ 2
J
Tabulka B3–8: Hranice použití jednotky TopVent® DHV
Rp 1
1/ 2
A 4.3
B 4.3
(vnitřní)
182 C 8.6
A 4.3
B 4.3
C 8.6
TopVent® DHV Technická data
R
Z
B B
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
I
DHV -6/A DHV-6/A II
I
DHV -6/B DHV-6/B II
I
DHV -6/C DHV-6/C II
m
0.977
0.977
0.977
0.977
0.977
0.977
Odstup od stěny W
min. max.
m m
5 9.5
6 11.5
5 9.5
5.5 11.5
5 9
5.5 10.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
10 19
12 23
10 19
11 23
10 18
11 21
Výška výfuku Y 1)
min.
m
4
4
4
4
4
4
Odstup stropu Z
min.
m
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
I
DHV -9/A DHV-9/A II
I
DHV -9/B DHV-9/B II
I
DHV -9/C DHV-9/C II
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
m
1.120
1.120
1.120
1.120
1.120
1.120
Odstup od stěny W
min. max.
m m
6 12.5
7 15
6 12.5
7 15
6 11.5
6.5 14
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
12 25
14 30
12 25
14 30
12 23
13 28
Výška výfuku Y 1)
min.
m
5
5
5
5
5
5
Odstup stropu Z
min.
m
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
I
DHV -1 0/A DHV-1 -10/A II
I
DHV -1 0/B DHV-1 -10/B II
I
DHV -1 0/C DHV-1 -10/C II
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
m
1.242
1.242
1.242
1.242
1.242
1.242
Odstup od stěny W
min. max.
m m
6.5 13.5
7.5 16.5
6.5 13.5
7.5 16.5
6 12.5
7 15.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
13 27
15 33
13 27
15 33
12 25
14 31
Výška výfuku Y 1)
min.
m
5
5
5
5
5
5
Odstup stropu Z
min.
m
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
1)
S příslušenstvím 'žaluzie' lze minimální výšku instalace redukovat o 1 m (viz. Díl K 'Příslušenství').
Tabulka B3–9: Minimální a maximální odstupy.
15
TopVent® DHV Technická data
120 DHV-6/A DHV-6/B DHV-6/C DHV-6/A DHV-6/B DHV-6/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 46 Pa pro 6 100 m3/h znamená změnu vzduchového výkonu na 5 300 m3/h.
40 30 20 10 0 3000
3500
4000
4500
5000
5300
5500
6000
6500
7000
7500
8000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram B3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® DHV-6 s přídavnou tlakovou ztrátou
120 DHV-9/A DHV-9/B DHV-9/C DHV-9/A DHV-9/B DHV-9/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram B3–2: Vzduchový výkon jednotky TopVent® DHV-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
16
7500
8000
8500
9000
TopVent® DHV Technická data
B B
120 DHV-10/A DHV-10/B DHV-10/C DHV-10/A DHV-10/B DHV-10/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram B3–3: Vzduchový výkon jednotky TopVent® DHV-10 s přídavnou tlakovou ztrátou
17
TopVent® DHV Příslušenství
4 Příslušenství Jednotky TopVent® DHV lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Závěsná sada
pro montáž jednotky pod strop
Revizní vypínač
pro vypnutí přívodu energie k ventilátoru
Servopohon Air -Injector Air-Injector
pro přestavování vířivé výustky jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání vířivé výustky viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Filtrační komora
pro filtraci cirkulačního vzduchu
Akustická clona
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuje hluk procházející výustkou Air-Injector)
Tlumič hluku sání
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuji reflexi hluku pod strop)
Žaluzie
pro použití jednotek TopVent® DHV v nízkých halách (místo výustky Air-Injector)
Komponenty v provedení Eex
pro použití jednotek TopVent® DHV v prostředí s nebezpečím výbuchu (zóna 1 a zóna 2), pouze pro DHV-6 a DHV-9
18
Tabulka B4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® DHV
TopVent® DHV Ovládání a regulace
B B
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® DHV Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu. 5.1 Regulace prostorové teploty
TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
EasyT EasyTrronic
Jednohladinový regulátor teploty bez spínání podle času. Požadovaná teplota je nastavena mechanicky a pomocí přepínače zvoleny používané otáčky.
Tabulka B5–1: Součásti pro regulaci teploty TopVent® DHV
5.2 Ovládání rozdělování vzduchu Automatické ovládání Var ioT ioTrronic arioT
VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector řídí rozdělování vzduchu v závislosti na měnících se provozních podmínkách (otáčky, teploty). VarioTronic pracuje nezávisle na regulaci prostorové teploty.
Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pro aplikace, jejichž provozní podmínky se příliš nemění, respektive pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání rozdělování vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Pevné nastavení
Pokud se provozní podmínky nemění (konstantní teplota přiváděného vzduchu, konstantní množství), lze použít pevné nastavení. Tabulka B5–2: Součásti pro ovládání rozdělování vzduchu TopVent® DHV
U systémů větrání hal, kde jsou použity cirkulační jednotky TopVent® DHV s větracími jednotkami RoofVent®, přebírá úlohu ovládání a regulace systém Hoval DigiNet.
19
TopVent® DHV Projektování
6 Projektování
Příklad
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný topný výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty otopné soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika)
geometrie prostoru ..................... 50 m x 70 m výfuková výška ............................ 10 m potřebný topný výkon ................. 350 kW požadovaná prostorová teplota .. 20 °C otopná soustava ......................... 80/60 °C požadavek komfortu ................... standard
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'standardní', proto se počítá s použitím vyšších otáček ventilátoru (stupeň II).
Výfuková výška • S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka B3-9) prověřte, které jednotky mohou být použity. • Podle použitého teplotního spádu otopné soustavy a teplot vzduchu na vstupu (= prostorová teplota) prověřte maximální výšku výfuku (Tabulky B3-4, B3-5 a B3-6). • Vyloučit nevyhovující jednotky.
Podle tabulky B3-9 platí následující minimální výšky výfuku: DHV-6 .................... 4 m DHV-9, DHV-10 ...... 5 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 10 m použít. Podle tabulky B3-4, B3-5 a B3-6 pro otopnou soustavu 80/60 °C a teplotu vstupujícího vzduchu 20 °C nevyhovují následující jednotky vzhledem k maximální výšce: DHV-6/C ................. Hmax = 9.0 m DHV-9/C ................. Hmax = 9.4 m
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce B3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® DHV. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka B3-9). c) Minimum z topného výkonu V závislosti na potřebném topném výkonu určíme velikosti jednotek a typy tepelných výměníků (tabulka B3-4, B3-5 a B3-6).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
20
TopVent® DHV Projektování
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka B3-9).
B B
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
DHV-6/A
7
9
11
11
24
DHV-6/B
7
9
9
9
28
DHV-6/C
žádná možnost
DHV-9/A
4
6
7
7
17
DHV-9/B
4
6
6
6
17
DHV-9/C
žádná možnost
DHV-10/A
4
6
7
7
15
DHV-10/B
4
4
5
6
15
DHV-10/C
4
6
4
6
17
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, výšce, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta se 6 jednotkami TopVent® DHV-9/B.
Automatické ovládání • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. Pozor na maximální spínací výkon použitého regulátoru. • Prověřte, zda je s ohledem na dané okolní a provozní podmínky vhodné použití automatické regulace rozdělování přiváděného vzduchu VarioTronic.
Minimálním řešením je jeden regulátor TempTronic pro 6 jednotek: spínací výkon = 6 x 0.98 kW < 6.5 kW
Maximální ošetřená plocha je závislá na jedné straně na podmínkách daných stavbou a na druhé straně kvalitou a dimenzováním rozdělování vzduchu. Komplexní mechanismy proudění ve velkých prostorech je možno matematicky popsat projekčními veličinami. Využití energie dodávané do oblasti pobytu je vždy závislé na kvalitě rozdělování přiváděného vzduchu v závislosti na množství, teplotě přiváděného vzduchu a výšce výfuku. Měření na zkušebně a zkušenosti z rozličných instalací ukazují, že výustky Air-Injector proti běžně používaným elementům jiných cirkulačních jednotek mají skutečně vyšší účinnost. Využití této vyšší kvality vedle příznivějších provozních nákladů znamená větší ošetřenou plochu a tím nižší počet zařízení. Pro zjednodušení projektování se vzhledem k ošetřené ploše zříkáme komplikovaných vzorců a diagramů. Musí být však brán ohled na limitní hodnoty, nerušené proudění primárního a sekundárního proudu vzduchu. V případě uvažovaného použití jednotek mimo doporučené limitní hodnoty konzultujte řešení se zástupcem výrobce.
21
TopVent® DHV Doprava a instalace
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M10 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a přestavitelnou závěsnou sadou (příslušenství) lze jednotku snadno upevnit pod strop. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením! Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky!
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku B7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy teplem.
Pro zavěšení je možno také použít ocelové pásky, profily, ale také ocelová lanka, přičemž je nutno dodržet: • Zavěšení může být provedeno pouze v rovině upevňovacích šroubů maximálně pod úhlem 45°. • Jednotka musí být namontována vodorovně!
Odvzdušnění s uzávěrem ma
5° x. 4
max
.4 5°
Vyrovnávací ventil Vypouštěcí kohouty Uzavírací ventily Přívod Zpátečka
Obr. B7–1: Zavěšení jednotky TopVent® DHV
22
Obr. B7–2: Připojení tepelného výměníku
TopVent® DHV Doprava a instalace
B B
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Nižší otáčky (zapojení Y) Revizní vypínač (volitelně)
Ventilátor (zapojení provádí instalační firma) Vyšší otáčky (zapojení ∆) Hlídání stavu filtru (volitelně)
Termokontakt
(zapojení provádí instalační firma) Obr. B7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® DHV
23
TopVent® DHV Popisné texty
Serv opohon Air -Injector VT -A Servopohon Air-Injector VT-A s připojovacím kabelem pro ovládání vířivé výustky AirInjector externí regulací.
8 Popisné texty TopV ent® DHV opVent cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí DHV-6/A DHV-9/A DHV-10/A
DHV-6/B DHV-9/B DHV-10/B
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h m2 m kW °C °C kW A
DHV-6/C DHV-9/C DHV-10/C
Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky. Revizní vypínač RS ve svorkovnici jednotky TopVent®.
24
Filtrační komora FK s dvěmi kapsovými filtry třídy G4 (dle ČSN EN 779). Hlídání zanesení filtru FUDHV diferenčním manostatem. Akustická clona AHD složena ze zvětšeného tlumiče hluku a clony s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 4 dB(A). Tlumič hluku sání USD k montáži nad jednotku, z plechu AluZink s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 3 dB(A) Žaluzie AK kryt z plechu AluZink s přestavitelnou žaluzií (místo výustky Air-Injector)
TopVent® DHV Popisné texty
B B
TopV ent® DHV EEx opVent cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor v provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Chráněno proti vzniku elektrostatického náboje. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Ocelový rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením. Jednostupňový radiální ventilátor v provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu. Ochrana motoru vestavěným termistorem. Druh krytí IP44. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Technická data Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
______ m 3/h ______ m2 ______ m ______ kW ______ °C ______ °C ______ kW ______ A 400 V / 50 Hz
DHV-6/A EEx DHV-9/A EEx
DHV-6/C EEx DHV-9/C EEx
DHV-6/B EEx DHV-9/B EEx
Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky. Filtrační komora FK EEx v provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu, s dvěmi kapsovými filtry třídy G4 (dle ČSN EN 779)
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SH, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SH-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH ostor u EasyT Regulace teploty pr EasyTrronic prostor ostoru Jednoduché spínací zařízení s dvoubodovou regulací a manuálním přepnutím mezi užívaným stupněm 1 nebo 2. • EasyTronic ET, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce, s jedním čidlem teploty vzduchu Automatic ká rregulace egulace víř iv é výustky Var ioT Automatická vířiv ivé arioT ioTrronic Elektronické ovládání s patentovaným řídícím algoritmem pro měnící se provozní podmínky • VarioTronic VT-W, k montáži na stěnu, v umělohmotné schránce s průhledným krytem • VarioTronic VT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění) • Zámek ZS pro VarioTronic VT-W • Servopohon VT-AK s kabelem, konektorem a 2 čidly teploty • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Zvláštní čidlo teploty prostoru TS1 Ruční ovládání vířivé výustky potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 50° pro přestavení výfuku od vertikálního až po horizontální. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů
Hlídání zanesení filtru FUDHV diferenčním manostatem (bezpečné spínání provede stavba)
25
26
C C
TopVent® DKV Cirkulační jednotka pro vytápění a chlazení vysokých prostor
1 Užití _________________________________ 28 2 Konstrukce a funkce ___________________ 29 3 Technická data ________________________ 30 4 Příslušenství _________________________ 37 5 Ovládání a regulace ___________________ 38 6 Projektování __________________________ 39 7 Doprava a instalace ____________________ 41 8 Popisné texty _________________________ 43
27
TopVent® DKV Užití
1 Užití Jednotka TopVent® DKV je určena pro vytápění vysokých prostor v režimu cirkulace vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek. 1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® DKV smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® DKV mají tyto druhy provozu: • cirkulační provoz s nižšími otáčkami • cirkulační provoz s vyššími otáčkami • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá. Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
28
TopVent® DKV Konstrukce a funkce C C
2 Konstrukce a funkce Jednotky TopVent® DKV slouží pro vytápění a chlazení v provozu cirkulace; byly vyvinuty specielně pro použití ve vysokých halách. Jednotky, instalovány pod strop, nasávají vnitřní vzduch, ohřívají jej nebo ochlazují a přivádějí vířivou výustkou zpět do prostoru. Jednotky TopVent® DKV se díky vysokému výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet instalovaných zařízení. Dvě velikosti jednotek, dvouotáčkové ventilátory, různé typy výměníků a široká paleta příslušenství umožňuje řešení na míru pro každou halu. K dispozici jsou také tepelné výměníky horkovodní, parní a elektrické. 2.1 Konstrukce jednotky Jednotka TopVent® DKV je složena z topného/chladícího dílu (s ventilátorem, tepelným výměníkem, integrovaným odlučovačem kondenzátu) a automaticky přestavitelnou vířivou výustkou Air-Injector. Pro zabránění kondenzace na povrchu jednotky je díl s chladičem tepelně izolován. Oba díly jsou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné demontáže.
topný / chladící díl
Air-Injector Obr. C2–1: Díly jednotky TopVent® DKV
2.2 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector Patentovaná výustka – zvaná Air-Injector – je rozhodujícím konstrukčním dílem. Přestavitelnými lopatkami je nastavován úhel vyfukování vzduchu. Ten je závislý na vzduchovém výkonu (→ otáčky ventilátoru), výfukové výšce a rozdílu teplot mezi přiváděným a okolním vzduchem. Vzduch je potom do prostoru přiváděn kolmo dolů, v kuželu nebo horizontálně. To zaručuje: • vytápění velké plochy jedinou jednotkou TopVent® DKV, • žádné jevy průvanu v pobytové oblasti, • odstranění teplotního vrstvení v prostoru a tím výrazné úspory energie
Kryt: vyrobený z koroziodolného plechu s vrstvou AluZink; chladící díl izolován Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor, s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: vodní ohřívák / chladič, složen z měděných trubek a hliníkových lamel Separátor kapek: s napojením odvodu kondenzátu svorkovnice Tlumič hluku Air-Injector: patentovaná, automaticky přestavitelná vířivá výustka pro bezprůvanový přívod vzduchu na velkou plochu
Obr. C2–2: Konstrukce jednotky TopVent® DKV
29
TopVent® DKV Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
DKV -6/C DKV-6/C II
I
DKV -9/C DKV-9/C II
I
DKV -9/D DKV-9/D II
Otáčky (jmenovité)
min-1
680
900
660
860
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
3 900
4 900
6 600
8 700
6 200
8 100
Ošetřená plocha haly 1)
m2
324
400
625
900
576
784
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.70
0.98
1.00
1.65
1.00
1.65
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.15
1.75
1.80
3.50
1.80
3.50
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 11 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka C3–1: Technická data jednotky TopVent® DKV
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky DKV – 6 / C
Typ jednotky TopVent® DKV
dB(A)
51
57
60
67
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
73
79
82
89
Oktávové hladiny výkonu hluku
Tepelný výměník Velikost výměníku C nebo D
1)
30
DKV -9 DKV-9 I II
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m) 1)
Velikost jednotky 6 nebo 9
Tabulka C3–2: Typový klíč
DKV -6 DKV-6 I II
63 Hz dB
78
82
93
98
125 Hz dB
73
82
86
93
250 Hz dB
73
78
86
93
500 Hz dB
67
73
79
86
1000 Hz dB
69
74
76
83
2000 Hz dB
67
74
70
77
4000 Hz dB
61
67
63
71
8000 Hz dB
54
61
54
62
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka C3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® DKV
TopVent® DKV Technická data C C
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 DKV-6/C
I II
— 84
— 59
— 7.1
— 3 700
— 54
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
DKV-9/C
I II
— 144
— 58
— 8.8
— 6 400
— 9
— 133
— 60
— 9.1
— 5 900
— 8
— —
— —
— —
— —
— —
DKV-9/D
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 DKV-6/C
I II
61 72
55 52
6.1 7.6
2 700 3 100
5 7
55 65
56 54
6.4 7.9
2 400 2 900
4 6
49 58
58 55
6.6 8.4
2 200 2 600
4 5
DKV-9/C
I II
100 122
53 50
7.2 9.5
4 400 5 400
5 7
91 111
55 52
7.5 9.9
4 000 4 900
4 6
81 99
57 54
7.8 10.4
3 600 4 400
4 5
DKV-9/D
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
70/50 DKV-6/C
I II
50 59
47 44
6.6 8.4
2 200 2 600
4 5
44 52
48 46
7.0 8.8
1900 2 300
3 4
38 46
49 48
7.5 9.2
1700 2 000
2 3
DKV-9/C
I II
82 100
46 43
7.8 10.4
3 600 4 400
4 5
73 89
47 45
8.3 10.9
3 200 3 900
3 4
63 77
49 46
8.7 11.7
2 800 3 400
2 3
DKV-9/D
I II
105 130
59 56
6.5 8.4
4 600 5 700
6 9
93 116
59 57
6.8 8.8
4 100 5 100
5 8
82 102
59 58
7.3 9.3
3 600 4 500
4 6
60/40 DKV-6/C
I II
37 45
37 36
7.6 9.4
1600 1900
2 3
30 37
38 37
8.2 10.2
1300 1600
2 2
24 29
38 37
9.2 11.6
1000 1300
1 1
DKV-9/C
I II
61 77
37 35
8.9 11.8
2 600 3 300
2 3
50 63
37 36
9.8 12.9
2 600 700
2 3
39 49
37 37
11.1 14.3
1700 2 100
1 2
DKV-9/D
I II
83 103
48 47
7.2 9.2
3 600 4 500
4 6
70 89
48 47
7.7 9.9
3 000 3 900
4 6
57 73
47 47
8.5 10.8
2 500 3 200
2 3
82/71 DKV-6/C
I II
68 81
60 57
5.8 7.3
5 400 6 500
17 23
— 74
— 59
— 7.5
— 5 900
— 20
— 67
— 60
— 7.9
— 5 400
— 17
DKV-9/C
I II
112 138
59 56
6.8 9 000 8.9 11100
17 25
103 126
60 57
7.1 8 300 9.4 10100
15 21
— 115
— 59
— 9.8
— 9 200
— 18
DKV-9/D
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka C3–4: Topné výkony jednotky TopVent® DKV
31
DKV-6
TopVent® DKV Technická data
Teplota c hladicí vvody ody chladicí tLE rF Typ jedn. °C %
6/1 2 °C 6/12 Q c e l Q cit kW kW
tPV m K °C kg/h
8/1 4 °C 8/14
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
10/1 6 °C 0/16
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
m W ∆p W l/h kPa
24 30 DKV-6/C I II
11 13
11 13
16 16
0.1 1600 0.1 1800
3 4
9 11
9 11
17 17
0.3 1300 0.1 1500
2 3
8 9
8 9
18 19
0.1 1100 0.4 1200
1 2
50 DKV-6/C I II
11 13
11 13
16 16
0.1 1600 0.3 1800
3 4
9 11
9 11
17 17
0.3 1300 0.1 1500
2 3
8 9
8 9
18 19
0.1 1100 0.2 1200
1 2
70 DKV-6/C I II
21 26
11 13
16 14.7 3 000 9 16 17.9 3 700 13
15 18
9 11
17 8.2 2 100 18 10.2 2 600
5 6
9 10
7 8
19 19
3.1 1300 2.9 1500
2 2
26 30 DKV-6/C I II
13 15
13 15
16 17
0.1 1900 0.2 2 200
4 5
11 13
11 13
17 18
0.1 1600 0.1 1900
3 4
9 11
9 11
19 19
0.3 1300 0.1 1500
2 3
50 DKV-6/C I II
15 18
12 15
16 17
3.2 2 200 4.6 2 600
5 7
11 13
11 13
17 18
0.2 1600 0.1 1900
3 4
9 11
9 11
19 19
0.3 1300 0.1 1500
2 3
70 DKV-6/C I II
29 36
14 17
16 22.7 4 200 16 16 28.0 5 200 23
23 29
11 14
17 16.5 3 300 10 17 21.4 4 200 15
16 20
9 11
19 10.0 2 300 19 12.4 2 900
5 8
28 30 DKV-6/C I II
15 18
15 18
16 17
5 7
13 16
13 16
18 18
0.2 1900 0.1 2 200
4 5
11 13
11 13
19 20
0.1 1600 0.1 1900
3 4
50 DKV-6/C I II
22 27
15 18
16 10.0 3 200 10 17 13.2 3 900 14
16 19
13 15
18 18
3.7 2 300 5.8 2 800
5 7
11 13
11 13
19 20
0.1 1600 0.1 1900
3 4
70 DKV-6/C I II
38 45
16 19
16 31.4 5 400 24 16 37.9 6 500 33
32 39
14 17
17 26.4 4 600 18 18 32.1 5 600 26
26 32
12 14
19 19.6 3 700 12 19 25.3 4 600 18
Vysvětlení:
0.1 2 100 0.1 2 600
tLE
= teplota vstupujícího vzduchu
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
rF
= vlhkost vstupujícího vzduchu
mK
= množství kondenzátu
mW
= množství vody
Q cel = celkový chladící výkon Qcit
= citelný chladící výkon
Tabulka C3–5: Chladící výkony jednotky TopVent® DKV-6
32
∆pW = tlaková ztráta na straně vody
TopVent® DKV Technická data
DKV-9
C C
Teplota c hladicí vvody ody chladicí tLE rF Typ jedn. °C %
6/1 2 °C 6/12 Q c e l Q cit kW kW
t PV m K °C kg/h
8/1 4 °C 8/14
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
t PV m K °C kg/h
10/1 6 °C 0/16
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
m W ∆p W l/h kPa
24 30 DKV-9/C I II
17 21
17 21
16 17
0.1 2 500 0.1 3 000
3 4
14 17
14 17
17 18
0.1 2 100 0.1 2 500
2 3
12 14
12 14
19 19
0.2 1700 0.1 1900
1 2
50 DKV-9/C I II
17 21
17 21
16 17
0.4 2 500 0.6 3 000
3 4
14 17
14 17
17 18
0.1 2 100 0.2 2 500
2 3
12 14
12 14
19 19
0.4 1700 0.5 1900
1 2
70 DKV-9/C I II
34 45
18 23
16 23.3 4 900 9 16 31.7 6 500 14
23 30
14 18
18 13.1 3 300 18 16.3 4 300
4 7
13 15
11 13
19 20
3.4 1900 3.3 2 200
2 2
26 30 DKV-9/C I II
21 26
21 26
17 17
0.2 3 000 0.3 3 700
4 5
18 21
18 21
18 19
0.2 2 500 0.5 3 100
3 4
15 17
15 17
19 20
0.1 2 100 0.6 2 500
2 3
50 DKV-9/C I II
24 30
20 25
17 17
4.3 3 400 6.1 4 400
4 7
18 21
18 21
18 19
0.1 2 500 0.1 3 100
3 4
15 17
15 17
19 20
0.1 2 100 0.5 2 500
2 3
70 DKV-9/C I II
49 63
22 29
16 38.3 7 000 16 16 48.9 9 000 25
38 51
19 24
17 27.8 5 500 10 18 37.7 7 200 17
25 34
15 19
19 14.9 3 600 19 21.8 4 900
5 8
28 30 DKV-9/C I II
24 30
24 30
17 17
5 7
21 26
21 26
18 19
0.1 3 000 0.1 3 700
4 5
18 22
18 22
20 20
0.1 2 600 0.6 3 100
3 4
50 DKV-9/C I II
36 48
25 31
17 16.4 5 200 9 17 22.8 6 800 15
25 33
21 26
19 19
5.1 3 500 8.8 4 700
5 8
18 22
18 22
20 20
0.2 2 600 0.6 3 100
3 4
70 DKV-9/C I II
63 77
26 32
16 52.9 9 000 25 17 63.7 11000 35
54 67
23 29
17 43.4 7 700 19 18 54.4 9 600 27
43 56
20 25
19 32.9 6 100 12 19 44.7 8 000 20
24 30 DKV-9/D I II
25 31
25 31
12 12
0.2 3 600 0.5 4 500
5 8
21 26
21 26
14 14
0.2 3 000 0.1 3 700
4 6
17 21
17 21
16 16
0.2 2 400 0.7 3 000
3 4
50 DKV-9/D I II
26 34
23 30
13 13
4.2 3 800 6.2 4 900
6 9
21 26
21 26
14 14
0.4 3 000 0.4 3 700
4 6
17 21
17 21
16 16
0.6 2 400 0.1 3 000
3 4
70 DKV-9/D I II
53 68
26 34
11 38.4 7 500 20 11 50.5 9 800 32
40 53
21 28
14 26.7 5 800 12 14 35.8 7 700 20
25 33
16 20
16 12.5 3 600 16 17.5 4 700
5 9
26 30 DKV-9/D I II
29 37
29 37
12 12
0.1 4 200 7 0.4 5 300 11
25 32
25 32
14 14
0.3 3 600 0.3 4 600
5 8
21 27
21 27
16 16
0.4 3 000 0.1 3 800
4 6
50 DKV-9/D I II
40 53
28 37
12 16.4 5 800 12 12 22.7 7600 20
27 35
23 30
15 15
4.9 3 800 6 6.2 5 000 10
21 27
21 27
16 16
0.2 3 000 0.1 3 800
4 6
70 DKV-9/D I II
67 84
31 39
11 53.5 9 700 31 12 66.3 12 100 46
57 72
27 34
13 44.2 8 200 23 13 56.2 10 400 35
44 58
22 29
15 31.3 6 300 14 15 42.0 8 400 23
28 30 DKV-9/D I II
33 43
33 43
12 12
0.1 4 800 9 0.4 6 100 14
29 38
29 38
14 14
0.2 4 200 7 0.6 5 400 11
25 32
25 32
16 16
0.4 3 600 0.2 4 600
50 DKV-9/D I II
54 70
34 43
11 29.6 7 800 21 12 39.6 10100 33
42 56
29 38
14 18.9 6 100 14 14 26.6 8 000 22
27 37
23 30
17 17
4.2 3 900 6 7.9 5 200 10
70 DKV-9/D I II
81 101
35 43
11 67.6 11600 42 12 84.6 14 400 62
72 89
31 39
13 59.5 10 300 34 14 73.7 12 800 50
62 77
27 34
15 49.3 8 800 26 15 61.3 11000 38
Vysvětlení:
0.3 3 500 0.1 4 300
tLE
= teplota vstupujícího vzduchu
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
rF
= vlhkost vstupujícího vzduchu
mK
= množství kondenzátu
mW
= množství vody
Q cel = celkový chladící výkon Q cit
= citelný chladící výkon
5 8
∆pW = tlaková ztráta na straně vody
Tabulka C3–6: Chladící výkony jednotky TopVent® DKV-9
33
TopVent® DKV Technická data
E
F
4x M10
G H
T
N
27
C K
J zpátečka přívod R
L
revizní otvor B
M připojení kondenzátu
ÆD A Typ jednotky
DKV -6/C DKV-6/C
DKV -9/C DKV-9/C
DKV -9/D DKV-9/D
A
mm
900
1100
1100
B
mm
1380
1500
1500
C
mm
890
930
930
T
mm
40
40
40
E
mm
594
846
846
F
mm
758
882
882
G
mm
425
488
497
H
mm
347
410
402
Rp 11/4
(vnitřní)
Rp 11/2
J
"
K
mm
L
mm
M
"
N
mm
30
30
30
R
mm
1456
1584
1584
∅D
mm
500
630
630
Hmotnost
kg
160
210
230
Obsah vody v registru
l
5.7
8.6
18.3
750 120 Rp 3/4 (vnitřní)
Tabulka C3–7: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® DKV
34
(vnitřní) 850 120
Rp 3/4 (vnitřní)
Rp 2 (vnitřní) 850 120 Rp 3/4 (vnitřní)
TopVent® DKV Technická data C C
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální množství kondenzátu DKV-6
Maximální teplota topného média
120 °C
Maximální množství kondenzátu DKV-9
40 kg 90 kg
Maximální teplota přiváděného vzduchu
60 °C
Minimální množství vzduchu DKV-6
3 100 m3/h
Maximální okolní teplota
40 °C
Minimální množství vzduchu DKV-9
5 000 m3/h
R
Z
Tabulka C3–8: Hranice použití jednotky TopVent® DKV
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
I
DKV -6/C DKV-6/C II
I
DKV -9/C DKV-9/C II
I
DKV -9/D DKV-9/D II
m
1.456
1.456
1.584
1.584
1.584
1.584
Odstup od stěny W
min. max.
m m
5 9
5.5 10
6 12.5
7 15
6 12
6.5 14
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
10 18
11 20
12 25
14 30
12 24
13 28
Výška výfuku Y 1)
min.
m
4
4
5
5
5
5
Odstup stropu Z
min.
m
0.3
0.3
0.4
0.4
0.4
0.4
1)
S příslušenstvím 'žaluzie' lze minimální výšku instalace redukovat o 1 m (viz. Díl K 'Příslušenství').
Tabulka C3–9: Minimální a maximální odstupy
35
TopVent® DKV Technická data
120 DKV-6/C DKV-6/C
110
otáčky II otáčky I
100 90
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 45 Pa pro 4920 m3/h znamená změnu vzduchového výkonu na 4300 m3/h.
40 30 20 10 0 3000
3500
4000
4300
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram C3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® DKV-6 s přídavnou tlakovou ztrátou
120 DKV-9/C DKV-9/D DKV-9/C DKV-9/D
110 100
otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I
90
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram C3–2: Vzduchový výkon jednotky TopVent® DKV-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
36
7500
8000
8500
9000
TopVent® DKV Příslušenství C C
4 Příslušenství Jednotky TopVent® DKV lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Závěsná sada
pro montáž jednotky pod strop
Revizní vypínač
pro vypnutí přívodu energie k ventilátoru
Servopohon Air -Injector Air-Injector
pro přestavování vířivé výustky jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání vířivé výustky viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Filtrační komora
pro filtraci cirkulačního vzduchu
Akustická clona
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuje hluk procházející výustkou Air-Injector)
Tlumič hluku sání
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuji reflexi hluku pod strop)
Žaluzie
pro použití jednotek TopVent® DKV v nízkých halách (místo výustky Air-Injector)
Izolace
pro zamezení kondenzace vlhkosti na vnějších plochách vířivé vyústky Air-Injector
Čerpadlo kondenzátu
pro odvod kondenzátu z připojovacího hrdla pod strop nebo přímo na střechu
Tabulka C4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® DKV
37
TopVent® DKV Ovládání a regulace
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® DKV Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu.
5.1 Regulace prostorové teploty TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
Tabulka C5–1: Součásti pro regulaci teploty TopVent® DKV
5.2 Ovládání rozdělování vzduchu Automatické ovládání Var ioT arioT ioTrronic
VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector řídí rozdělování vzduchu v závislosti na měnících se provozních podmínkách (otáčky, teploty). VarioTronic pracuje nezávisle na regulaci prostorové teploty.
Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pro aplikace, jejichž provozní podmínky se příliš nemění, respektive pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání rozdělování vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Pevné nastavení
Pokud se provozní podmínky nemění (konstantní teplota přiváděného vzduchu, konstantní množství), lze použít pevné nastavení. Tabulka C5–2: Součásti pro ovládání rozdělování vzduchu TopVent® DKV
U systémů větrání hal, kde jsou použity cirkulační jednotky TopVent® DKV s větracími jednotkami RoofVent®, přebírá úlohu ovládání a regulace systém Hoval DigiNet.
38
TopVent® DKV Projektování C C
6 Projektování
Příklad
Jednotka TopVent® DKV je určena především pro chlazení; projektování je proto popsáno pro tuto funkci. Výpočet pro provoz vytápění se provádí analogicky dle postupu uvedeného v části B 'TopVent® DHV'.
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný chladící výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty chladící soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika)
geometrie prostoru ..................... 55 m x 86 m výfuková výška ............................ 8 m potřebný chladící výkon .............. 190 kW požadované podmínky ................ 26 °C / 50 % chladící soustava ........................ 8/14 °C požadavek komfortu ................... standard
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'standardní', proto se počítá s použitím vyšších otáček ventilátoru (stupeň II).
Výfuková výška • S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka C3-9) prověřte, které jednotky mohou být použity.
Podle tabulky C3-9 platí následující minimální výšky výfuku: DKV-6 ..................... 4 m DKV-9 ..................... 5 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 8 m použít.
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce C3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® DKV. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka C3-9).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
39
TopVent® DKV Projektování
c) Minimum z chladícího výkonu V závislosti na potřebném chladícím výkonu určíme velikosti jednotek a typy tepelných výměníků (tabulka C3-5 a C3-6). Pamatujte, že pro ochlazování prostoru je využitelný pouze citelný chladící výkon Qcit , zatímco pro určení chladícího agregátu je nutné použít celkový chladící výkon Qcel .
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
DKV-6/C
12
15
15
15
39
DKV-9/C
6
6
9
9
24
DKV-9/D
6
6
7
7
28
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X 2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka C3-9).
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, výšce, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta se 7 jednotkami TopVent® DKV-9/D.
Automatické ovládání • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. Pozor na maximální spínací výkon použitého regulátoru. • Prověřte, zda je s ohledem na dané okolní a provozní podmínky vhodné použití automatické regulace rozdělování přiváděného vzduchu VarioTronic.
Minimálním řešením jsou 3 regulátory TempTronic: spínací výkon = 3 x 1.65 kW < 6.5 kW 2 x 1.65 kW < 6.5 kW 2 x 1.65 kW < 6.5 kW
Maximální ošetřená plocha je závislá na jedné straně na podmínkách daných stavbou a na druhé straně kvalitou a dimenzováním rozdělování vzduchu. Komplexní mechanismy proudění ve velkých prostorech je možno matematicky popsat projekčními veličinami. Využití energie dodávané do oblasti pobytu je vždy závislé na kvalitě rozdělování přiváděného vzduchu v závislosti na množství, teplotě přiváděného vzduchu a výšce výfuku. Měření na zkušebně a zkušenosti z rozličných instalací ukazují, že výustky Air-Injector proti běžně používaným elementům jiných cirkulačních jednotek mají skutečně vyšší účinnost. Využití této vyšší kvality vedle příznivějších provozních nákladů znamená větší ošetřenou plochu a tím nižší počet zařízení. Pro zjednodušení projektování se vzhledem k ošetřené ploše zříkáme komplikovaných vzorců a diagramů. Musí být však brán ohled na limitní hodnoty, nerušené proudění primárního a sekundárního proudu vzduchu. V případě uvažovaného použití jednotek mimo doporučené limitní hodnoty konzultujte řešení se zástupcem výrobce.
40
TopVent® DKV Doprava a instalace C C 7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M10 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a přestavitelnou závěsnou sadou (příslušenství) lze jednotku snadno upevnit pod strop. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením! Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky! Pro zavěšení je možno také použít ocelové pásky, profily, ale také ocelová lanka, přičemž je nutno dodržet:
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku C7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • Spád a průměr odvodu kondenzátu navrhněte tak, aby nedocházelo k žádnému hromadění kondenzátu uvnitř potrubí. Pro zabránění nežádoucího proudění instalujte sifon s minimální výškou 200 mm. • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy.
• Zavěšení může být provedeno pouze v rovině upevňovacích šroubů maximálně pod úhlem 45°. • Jednotka musí být namontována vodorovně!
ma
5° x. 4
max
odvzdušnění s uzávěrem
.4 5°
vyrovnávací ventil vypouštěcí kohouty uzavírací ventily přívod zpátečka odvod kondenzátu (se sifonem) odstavovací ventil
Obr. C7–1: Zavěšení jednotky TopVent® DKV
Obr C7–2: Připojení tepelného výměníku
41
TopVent® DKV Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově! • Odlučování kondenzátu je funkční pouze při běžícím ventilátoru, proto je nutné s ventilátorem vypínat také čerpadlo chlazení.
Nižší otáčky (zapojení Y) Revizní vypínač (volitelně)
Ventilátor (zapojení provádí instalační firma) Vyšší otáčky (zapojení ∆) Hlídání stavu filtru (volitelně)
Termokontakt
(zapojení provádí instalační firma) Obr. C7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® DKV
42
TopVent® DKV Popisné texty C C Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky.
8 Popisné texty TopV ent® DKV opVent cirkulační jednotka pro vytápění a chlazení vysokých prostor
Revizní vypínač RS ve svorkovnici jednotky TopVent®.
Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli, integrovaný separátor kondenzované vlhkosti s hrdlem pro připojení odvodu kondenzátu. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý chladící výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu při relativní vlhkosti Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
Serv opohon Air -Injector VT -A Servopohon Air-Injector VT-A s připojovacím kabelem pro ovládání vířivé výustky AirInjector externí regulací. Filtrační komora FK s dvěmi kapsovými filtry třídy G4 (dle ČSN EN 779). Hlídání zanesení filtru FUDHV diferenčním manostatem. Akustická clona AHD složena ze zvětšeného tlumiče hluku a clony s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 4 dB(A). Tlumič hluku sání USD k montáži nad jednotku, z plechu AluZink s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 3 dB(A)
m 3/h m2 m kW °C °C % kW °C °C kW A
Žaluzie AK kryt z plechu AluZink s přestavitelnou žaluzií (místo výustky Air-Injector) Izolace ID výustky Air-Injector Čerpadlo kondenzátu KP odstředivé čerpadlo s 3 m dlouhou hadicí, max. kapacita 80 l/h, spínáno elektronicky senzory, s indikací poruchy
DKV-6/C DKV-9/C DKV-9/D Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______
43
TopVent® DKV Popisné texty
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SHK, k montáži na stěnu pro provoz vytápění a chlazení, v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SHK-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění a chlazení (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH Automatic ká rregulace egulace víř iv é výustky Var ioT Automatická vířiv ivé arioT ioTrronic Elektronické ovládání s patentovaným řídícím algoritmem pro měnící se provozní podmínky • VarioTronic VT-W, k montáži na stěnu, v umělohmotné schránce s průhledným krytem • VarioTronic VT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění) • Zámek ZS pro VarioTronic VT-W • Servopohon VT-AK s kabelem, konektorem a 2 čidly teploty • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Zvláštní čidlo teploty prostoru TS1 Ruční ovládání vířivé výustky potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 50° pro přestavení výfuku od vertikálního až po horizontální. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů
44
D
TopVent® NHV Cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor se sníženými nároky na komfort (např. skladovací haly)
1 Užití _________________________________ 46 2 Konstrukce a funkce ___________________ 47 3 Technická data ________________________ 48 4 Příslušenství _________________________ 56 5 Ovládání a regulace ___________________ 57 6 Projektování __________________________ 58 7 Doprava a instalace ____________________ 60 8 Popisné texty _________________________ 62
45
TopVent® NHV Užití
1 Užití Jednotka TopVent® NHV je určena pro vytápění vysokých prostor v režimu cirkulace vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek. 1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® NHV smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® NHV mají tyto druhy provozu: • cirkulační provoz s nižšími otáčkami • cirkulační provoz s vyššími otáčkami • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá. Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
46
TopVent® NHV Konstrukce a funkce
2 Konstrukce a funkce topný díl D
Jednotky TopVent® NHV se používají pro vytápění v provozu cirkulace u instalací, kde jsou požadovány minimální investiční náklady; byly vyvinuty specielně pro použití ve vysokých halách. Jednotky, instalovány pod strop, nasávají vnitřní vzduch, ohřívají jej v tepelném výměníku a přivádějí dýzou zpět do prostoru. Přívod vzduchu z jednotky TopVent® NHV není regulovatelný. Tyto jednotky jsou specielně určeny pro prostory se sníženým požadavkem na komfort (např. vysoké skladové regály). Jednotky TopVent® NHV se díky vysokému výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet instalovaných zařízení. ři velikosti jednotek, dvouotáčkové ventilátory, různé typy výměníků a široká paleta příslušenství umožňuje řešení na míru pro každou halu. K dispozici jsou také tepelné výměníky horkovodní, parní a elektrické. Jednotka TopVent® NHV je složena z topného dílu (s ventilátorem a tepelným výměníkem) a dýzy. Oba díly jsou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné demontáže.
dýza Obr. D2–1: Díly jednotky TopVent® NHV
Kryt: vyrobený z korozivzdorného plechu s ochrannou vrstvou AluZink Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: teplovodní ohřívák složen z měděných trubek a hliníkových lamel Svorkovnice Dýza
Obr. D2–2: Konstrukce jednotky TopVent® NHV
47
TopVent® NHV Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
NHV -6/A NHV-6/A II
I
NHV -6/B NHV-6/B II
I
NHV -6/C NHV-6/C II
Otáčky (jmenovité)
min-1
690
900
690
900
690
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
4 600
6 300
4 400
6 100
3 900
5 500
Ošetřená plocha haly 1)
m2
361
529
361
529
324
441
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.48
0.69
0.48
0.69
0.48
0.69
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
0.78
1.25
0.78
1.25
0.78
1.25
I
NHV -9/A NHV-9/A II
I
NHV -9/B NHV-9/B II
I
NHV -9/C NHV-9/C II
max.
Typ jednotky Otáčky Otáčky (jmenovité)
min-1
680
900
680
900
680
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
7 100
9 400
7 100
9 400
6 500
8 600
Ošetřená plocha haly 1)
m2
625
900
625
900
529
784
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.70
0.98
0.70
0.98
0.70
0.98
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.15
1.75
1.15
1.75
1.15
1.75
I
NHV -1 0/A NHV-1 -10/A II
I
NHV -1 0/B NHV-1 -10/B II
I
NHV -1 0/C NHV-1 -10/C II
max.
Typ jednotky Otáčky Otáčky (jmenovité)
min-1
660
860
660
860
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
8 100
10 500
8 100
10 500
7 500
9 700
m2
729
1089
729
1089
625
961
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.99
1.53
0.99
1.53
0.99
1.53
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.77
3.35
1.77
3.35
1.77
3.35
Ošetřená plocha haly 1)
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 11 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka D3–1: Technická data jednotky TopVent® NHV
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky NHV – 6 / A
Typ jednotky TopVent® NHV
NHV -1 0 NHV-1 -10 I II
dB(A)
47
53
52
58
61
68
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
69
75
74
80
83
90
Oktávové hladiny výkonu hluku 63 Hz dB
75
79
79
83
94
99
125 Hz dB
73
79
74
83
87
94
250 Hz dB
68
76
74
79
87
94
500 Hz dB
64
70
68
74
80
87
Tepelný výměník Velikost výměníku A, B nebo C
1)
48
NHV -9 NHV-9 I II
1)
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m)
Velikost 6, 9 nebo 10
Tabulka D3–2: Typový klíč
NHV -6 NHV-6 I II
1000 Hz dB
64
71
70
75
77
84
2000 Hz dB
61
68
68
75
71
78
4000 Hz dB
54
62
62
68
64
72
8000 Hz dB
47
55
55
62
55
63
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka D3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® NHV
NHV-6
TopVent® NHV Technická data
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 NHV-6/A
I II
39 47
34 32
9.2 12.8
1700 2 100
8 11
36 44
38 35
9.5 13.4
1600 1900
7 9
33 40
41 39
9.9 13.9
1500 1800
6 8
NHV-6/B
I II
50 61
43 39
7.7 10.9
2 200 2 700
12 17
46 56
45 42
8.1 11.4
2 000 2 500
10 15
42 52
48 45
8.4 11.9
1900 2 300
9 12
NHV-6/C I II
— 92
— 58
— 8.0
— 4 100
— 10
— 84
— 60
— 8.2
— 3 700
— 9
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 NHV-6/A
I II
33 40
31 28
9.8 14.0
1500 1800
6 8
30 36
34 32
10.3 14.5
1300 1600
5 7
27 33
37 35
10.9 15.5
1200 1400
4 6
NHV-6/B
I II
42 52
37 34
8.4 11.9
1800 2 300
9 13
38 47
40 37
8.8 12.5
1700 2 100
8 11
34 42
43 41
9.2 12.9
1500 1900
6 9
NHV-6/C I II
61 78
55 51
6.1 8.5
2 700 3 400
5 8
55 71
56 52
6.4 9.0
2 400 3 100
4 7
49 63
58 54
6.6 9.4
2 200 2 800
4 5
70/50 NHV-6/A
I II
27 32
27 25
10.8 15.2
1200 1400
4 6
24 29
30 28
11.5 16.4
1000 1300
3 5
21 25
33 32
12.4 17.2
900 1100
3 4
NHV-6/B
I II
34 42
32 30
9.2 12.9
1500 1800
6 9
30 37
35 33
9.7 13.7
1300 1600
5 7
26 32
38 36
10.2 14.6
1200 1400
4 6
NHV-6/C I II
50 64
47 43
6.6 9.4
2 200 2 800
4 6
44 56
48 45
7.0 9.9
1900 2 500
3 5
38 49
49 47
7.5 10.4
1700 2 200
2 4
60/40 NHV-6/A
I II
20 25
22 21
12.6 17.6
900 1100
3 4
16 20
25 24
13.8 19.5
700 900
2 3
13 16
28 27
15.5 22.2
500 700
1 2
NHV-6/B
I II
26 32
27 25
10.3 14.8
1100 1400
4 6
22 27
29 28
11.4 15.9
900 1200
3 5
17 22
32 31
12.3 17.4
700 1000
2 3
NHV-6/C I II
37 49
37 36
7.6 10.4
1600 2 100
2 4
30 40
38 37
8.2 11.4
1300 1800
2 3
24 32
38 37
9.2 12.9
1000 1400
1 2
82/71 NHV-6/A
I II
38 46
34 31
9.2 13.0
3 000 3 700
21 29
35 42
37 35
9.7 13.4
2 800 3 400
18 25
32 39
41 38
9.9 14.2
2 600 3 100
15 22
NHV-6/B
I II
48 59
41 38
7.9 11.1
3 900 4 800
32 46
44 55
44 41
8.2 11.6
3 500 4 400
27 39
40 50
47 44
8.5 12.1
3 200 4 000
23 34
NHV-6/C I II
68 88
60 56
5.8 8.1
5 400 7 000
17 27
— 80
— 58
— 8.4
— 6 500
— 23
— 73
— 60
— 8.7
— 5 900
— 20
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka D3–4: Topné výkony jednotky TopVent® NHV-6
49
D
NHV-9
TopVent® NHV Technická data
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l/h kPa
90/70 NHV-9/A
I II
65 78
36 34
9.6 12.9
2 900 3 400
3 4
60 71
40 37
9.9 13.5
2 700 3 200
3 3
55 65
43 41
10.3 13.9
2 400 2 900
2 3
NHV-9/B
I II
86 104
45 42
8.4 11.3
3 800 4 600
5 6
79 95
48 45
8.7 11.7
3 500 4 200
4 6
72 87
50 48
9.2 12.2
3 200 3 800
3 5
NHV-9/C I II
— 143
— 58
— 8.7
— 6 300
— 9
— 131
— 60
— 9.0
— 5 800
— 8
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 NHV-9/A
I II
55 65
32 30
10.4 14.0
2 400 2 800
2 3
50 59
35 33
10.9 14.8
2 200 2 600
2 2
44 53
39 37
11.3 15.4
2 000 2 300
2 2
NHV-9/B
I II
72 87
39 37
9.2 12.2
3 200 3 800
4 5
65 78
42 39
9.5 13.0
2 900 3 400
3 4
59 70
45 42
9.9 13.6
2 600 3 100
2 3
NHV-9/C I II
99 121
54 50
7.1 9.4
4 300 5 300
5 7
90 110
55 52
7.4 9.8
3 900 4 800
4 6
81 99
57 54
7.7 10.3
3 500 4 300
3 5
70/50 NHV-9/A
I II
43 52
28 26
11.4 15.5
1900 2 300
2 2
37 46
30 29
12.4 16.7
1600 2 000
1 2
31 38
33 32
13.4 18.1
1300 1700
1 1
NHV-9/B
I II
58 70
34 31
10.0 13.7
2 500 3 000
3 3
51 61
36 34
10.7 14.5
2 200 2 700
2 3
44 53
38 37
11.5 15.4
1900 2 300
2 2
NHV-9/C I II
81 99
46 43
7.7 10.3
3 500 4 300
4 5
72 88
47 45
8.2 10.8
3 100 3 800
3 4
63 77
49 47
8.6 11.4
2 700 3 400
2 3
60/40 NHV-9/A
I II
28 34
21 21
14.3 18.5
1200 1500
1 1
22 27
24 23
15.8 21.8
900 1200
1 1
17 19
27 26
17.9 25.2
700 800
1 1
NHV-9/B
I II
40 51
26 26
12.0 15.5
1700 2 200
1 2
31 39
28 27
13.3 17.9
1300 1700
1 1
22 28
29 29
15.9 20.7
1000 1200
1 1
NHV-9/C I II
60 76
37 35
8.7 11.6
2 600 3 300
2 3
49 63
37 36
9.7 12.7
2 100 2 700
2 2
38 49
38 37
10.6 14.1
1700 2 100
1 2
82/71 NHV-9/A
I II
64 76
36 33
9.6 13.1
5 100 6 100
8 11
58 70
39 37
10.1 13.5
4 700 5 600
7 9
53 63
42 40
10.5 14.2
4 300 5 100
6 8
NHV-9/B
I II
84 101
44 41
8.5 11.5
6 700 8 100
13 18
77 93
47 44
8.8 11.9
6 200 7400
11 15
70 84
49 47
9.3 12.4
5 600 6 800
9 13
NHV-9/C I II
111 137
59 56
6.7 8 900 8.8 11000
17 25
102 125
60 58
7.1 8 200 9.2 10100
15 21
— 114
— 59
— 9.7
— 9 200
— 18
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
Hmax = max. výška výfuku mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka D3–5: Topné výkony jednotky TopVent® NHV-9
50
NHV-10
TopVent® NHV Technická data
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
90/70 NHV-10/A I II
71 83
35 33
11.0 14.6
3 100 3 700
NHV-10/B I II
94 111
43 40
9.7 12.9
NHV-10/C I II
129 156
60 56
80/60 NHV-10/A I II
59 69
NHV-10/B I II
15 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
3 4
65 76
39 36
11.3 15.3
2 900 3 400
4 200 4 900
5 7
87 102
46 43
10.1 13.4
7.6 9.9
5 700 6 900
8 11
— 143
— 58
31 29
11.9 15.9
2 600 3 000
3 3
54 63
79 93
38 35
10.5 14.0
3 500 4 100
4 6
NHV-10/C I II
110 132
52 49
8.2 10.6
4 800 5 800
70/50 NHV-10/A I II
48 56
27 25
13.2 17.8
NHV-10/B I II
63 75
32 30
NHV-10/C I II
90 108
60/40 NHV-10/A I II
20 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
3 4
60 70
42 40
11.9 15.8
2 600 3 100
2 3
3 800 4 500
5 6
79 93
49 46
10.5 14.0
3 500 4 100
4 5
— 10.2
— 6 300
— 9
— 131
— 60
— 10.7
— 5 800
— 8
34 33
12.6 16.5
2 400 2 800
2 3
48 56
38 36
13.0 17.5
2 100 2 500
2 2
71 84
41 38
10.9 14.7
3 100 3 700
3 5
64 75
43 41
11.6 15.4
2 800 3 300
3 4
6 8
99 120
54 51
8.5 11.1
4 400 5 300
5 7
89 107
55 53
9.0 11.6
3 900 4 700
4 6
2 100 2 400
2 2
41 49
30 29
14.1 18.5
1800 2 100
1 2
34 41
33 32
15.1 20.1
1500 1800
1 1
11.7 15.5
2 800 3 300
3 4
56 66
35 33
12.3 16.5
2 400 2 900
2 3
49 57
38 36
13.0 17.5
2 100 2 500
2 2
44 42
9.0 11.6
3 900 4 700
4 6
80 95
46 44
9.4 12.2
3 500 4 200
4 5
70 83
48 46
9.9 13.0
3 000 3 600
3 4
31 37
21 20
16.1 21.6
1300 1600
1 1
24 29
24 23
17.9 24.2
1000 1300
1 1
18 21
27 26
20.3 28.0
800 900
1 1
NHV-10/B I II
45 56
26 25
13.5 17.8
1900 2 400
2 2
35 43
28 27
15.0 19.9
1500 1900
1 2
24 30
29 29
18.0 23.0
1100 1300
1 1
NHV-10/C I II
68 83
36 35
10.1 13.0
2 900 3 600
3 4
56 69
37 36
11.0 14.2
2 400 3 000
2 3
43 54
37 37
12.5 15.8
1900 2 300
1 2
82/71 NHV-10/A I II
69 81
35 32
11.0 14.9
5 500 6 500
9 12
63 74
38 36
11.5 15.3
5 100 6 000
8 10
58 68
41 39
12.1 16.2
4 600 5 400
7 9
NHV-10/B I II
92 109
43 40
9.7 12.9
7400 8 700
15 20
84 100
45 43
10.2 13.4
6 700 8 000
13 17
77 91
48 46
10.6 14.0
6 100 7 300
11 15
NHV-10/C I II
124 149
57 54
7.8 9 900 10.1 12 000
21 29
113 137
59 56
8.1 9 100 10.5 11000
18 25
103 125
60 58
8.5 8 300 10.9 10 000
15 21
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška výfuku mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka D3–6: Topné výkony jednotky TopVent® NHV-10
51
D
TopVent® NHV Technická data
4 x M10
F
T
N
E
28
C
G H
J
zpátečka
B
R
přívod
ÆD A
Typ jednotky
NHV -6 NHV-6
NHV -9 NHV-9
NHV -1 0 NHV-1 -10
A
mm
900
1100
1100
B
mm
905
1050
1050
C
mm
415
480
480
T
mm
40
40
40
E
mm
594
846
846
F
mm
758
882
882
G
mm
322
367
367
H
mm
244
289
Rp 1
1/ 4
(vnitřní)
289
"
N
mm
30
30
146
R
mm
977
1120
1242
∅D
mm
500
630
630
Hmotnost
kg
Obsah vody v registru
Typ l
89 A 2.8
B 2.8
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C 60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
52
Rp 1
138 C 5.7
Tabulka D3–7: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® NHV
Maximální teplota přiváděného vzduchu
(vnitřní)
1/ 2
J
Tabulka D3–8: Hranice použití jednotky TopVent® NHV
Rp 1
1/ 2
A 4.3
B 4.3
(vnitřní)
162 C 8.6
A 4.3
B 4.3
C 8.6
TopVent® NHV Technická data
R
Z
D
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
I
NHV -6/A NHV-6/A II
I
NHV -6/B NHV-6/B II
I
NHV -6/C NHV-6/C II
m
0.977
0.977
0.977
0.977
0.977
0.977
Odstup od stěny W
min. max.
m m
5 9.5
6 11.5
5 9.5
5.5 11.5
5 9
5.5 10.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
10 19
12 23
10 19
11 23
10 18
11 21
Výška výfuku Y
min.
m
6
6
6
6
6
6
Odstup stropu Z
min.
m
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
I
NHV -9/A NHV-9/A II
I
NHV -9/B NHV-9/B II
I
NHV -9/C NHV-9/C II
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
m
1.120
1.120
1.120
1.120
1.120
1.120
Odstup od stěny W
min. max.
m m
6 12.5
7 15
6 12.5
7 15
6 11.5
6.5 14
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
12 25
14 30
12 25
14 30
12 23
13 28
Výška výfuku Y
min.
m
7
7
7
7
7
7
Odstup stropu Z
min.
m
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
I
NHV -1 0/A NHV-1 -10/A II
I
NHV -1 0/B NHV-1 -10/B II
I
NHV -1 0/C NHV-1 -10/C II
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky R
m
1.242
1.242
1.242
1.242
1.242
1.242
Odstup od stěny W
min. max.
m m
6.5 13.5
7.5 16.5
6.5 13.5
7.5 16.5
6 12.5
7 15.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
13 27
15 33
13 27
15 33
12 25
14 31
Výška výfuku Y
min.
m
8
8
8
8
8
8
Odstup stropu Z
min.
m
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
0.4
Tabulka D3–9: Minimální a maximální odstupy
53
TopVent® NHV Technická data
120 NHV-6/A NHV-6/B NHV-6/C NHV-6/A NHV-6/B NHV-6/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 49 Pa pro 6 280 m3/h znamená změnu vzduchového výkonu na 5 440 m3/h.
40 30 20 10 0 3000
3500
4000
4500
5000
5440
5500
6000
6500
7000
7500
8000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram D3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® NHV-6 s přídavnou tlakovou ztrátou
120 NHV-9/A NHV-9/B NHV-9/C NHV-9/A NHV-9/B NHV-9/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram D3–2: Vzduchový výkon jednotky TopVent® NHV-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
54
8500
9000
9500
10000
TopVent® NHV Technická data
120 NHV-10/A NHV-10/B NHV-10/C NHV-10/A NHV-10/B NHV-10/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
D
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
10500
11000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram D3–3: Vzduchový výkon jednotky TopVent® NHV-10 s přídavnou tlakovou ztrátou
55
TopVent® NHV Příslušenství
4 Příslušenství Jednotky TopVent® NHV lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Závěsná sada
pro montáž jednotky pod strop
Revizní vypínač
pro vypnutí přívodu energie k ventilátoru
Tlumič hluku sání
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuji reflexi hluku pod strop)
Komponenty v provedení Eex
pro použití jednotek TopVent® NHV v prostředí s nebezpečím výbuchu (zóna 1 a zóna 2), pouze pro NHV-6 a NHV-9
56
Tabulka D4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® NHV
TopVent® NHV Ovládání a regulace
5 Ovládání a regulace D
Pro jednotky TopVent® NHV Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu.
TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
EasyT EasyTrronic
Jednohladinový regulátor teploty bez spínání podle času. Požadovaná teplota je nastavena mechanicky a pomocí přepínače zvoleny používané otáčky.
Tabulka D5–1: Součásti pro regulaci teploty TopVent® NHV
U systémů větrání hal, kde jsou použity cirkulační jednotky TopVent® NHV s větracími jednotkami RoofVent®, přebírá úlohu ovládání a regulace systém Hoval DigiNet.
57
TopVent® NHV Projektování
6 Projektování
Příklad
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný topný výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty otopné soustavy (přívod/zpátečka)
geometrie prostoru ..................... 38 m x 62 m výfuková výška ............................ 15 m potřebný topný výkon ................. 290 kW požadovaná prostorová teplota .. 15 °C otopná soustava ......................... 70/50 °C
Výfuková výška • S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka D3-9) prověřte, které jednotky mohou být použity. • Podle použitého teplotního spádu otopné soustavy a teplot vzduchu na vstupu (= prostorová teplota) prověřte maximální výšku výfuku (Tabulky D3-4, D3-5 a D3-6). • Vyloučit nevyhovující jednotky.
Podle tabulky D3-9 platí následující minimální výšky výfuku: NHV-6 .................... 6 m NHV-9 .................... 7 m NHV-10 .................. 8 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 15 m použít všechny. Podle tabulky D3-4, D3-5 a D3-6 pro topnou soustavu 70/50 °C a teplotu vstupujícího vzduchu 15 °C nevyhovují z důvodu výšky následující jednotky: NHV-6/B ................. Hmax = 12.9 m NHV-6/C ................ Hmax = 9.4 m NHV-9/B ................. Hmax = 14.5 m NHV-9/C ................ Hmax = 10.8 m NHV-10/C .............. Hmax = 12.2 m
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce D3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® NHV. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka D3-9). c) Minimum z topného výkonu V závislosti na potřebném topném výkonu určíme velikosti jednotek a typy tepelných výměníků (tabulka D3-4, D3-5 a D3-6).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
58
TopVent® NHV Projektování
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka D3-9).
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
NHV-6/A
5
6
10
10
16
NHV-6/B
žádná možnost
NHV-6/C
žádná možnost
NHV-9/A
3
NHV-9/B
žádná možnost
NHV-9/C
žádná možnost
NHV-10/A
3
4
NHV-10/B
3
4
NHV-10/C
žádná možnost
4
7
D
7
12
6
6
10
5
5
10
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, výšce, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta s 5 jednotkami TopVent® NHV-10/B .
Automatické ovládání Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. Pozor na maximální spínací výkon použitého regulátoru.
Minimálním řešením jsou 2 regulátory TempTronic: spínací výkon = 3 x 1.53 kW < 6.5 kW 2 x 1.53 kW < 6.5 kW
59
TopVent® NHV Doprava a instalace
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M10 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a přestavitelnou závěsnou sadou (příslušenství) lze jednotku snadno upevnit pod strop. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením! Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky!
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku D7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy teplem.
Pro zavěšení je možno také použít ocelové pásky, profily, ale také ocelová lanka, přičemž je nutno dodržet: • Zavěšení může být provedeno pouze v rovině upevňovacích šroubů maximálně pod úhlem 45°. • Jednotka musí být namontována vodorovně!
ma
5° x. 4
max
Odvzdušnění s uzávěrem .4 5°
Vyrovnávací ventil Vypouštěcí kohouty Uzavírací ventily Přívod Zpátečka
Obr. D7–1: Zavěšení jednotky TopVent® NHV
60
Obr. D7–2: Připojení tepelného výměníku
TopVent® NHV Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1).
D
Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Nižší otáčky (zapojení Y) Revizní vypínač (volitelně)
Ventilátor (zapojení provádí instalační firma) Vyšší otáčky (zapojení ∆) Termokontakt
(zapojení provádí instalační firma) Obr. D7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® NHV
61
TopVent® NHV Popisné texty
Tlumič hluku sání USD k montáži nad jednotku, z plechu AluZink s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 3 dB(A)
8 Popisné texty TopV ent® NHV opVent cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor se sníženými nároky na komfort Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Koncentrická dýza. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí NHV-6/A NHV-9/A NHV-10/A
NHV-6/B NHV-9/B NHV-10/B
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h m2 m kW °C °C kW A
NHV-6/C NHV-9/C NHV-10/C
Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky. Revizní vypínač RS ve svorkovnici jednotky TopVent®.
62
TopVent® NHV Popisné texty
TopV ent® NHV EEx opVent cirkulační jednotka pro vytápění vysokých prostor se sníženými požadavky na komfort, v provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Chráněno proti vzniku elektrostatického náboje. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Ocelový rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením. Jednostupňový radiální ventilátor v provedení do prostředí s nebezbečím výbuchu. Ochrana motoru vestavěným termistorem. Druh krytí IP44. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Koncentrická dýza. Technická data Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
______ m 3/h ______ m2 ______ m ______ kW ______ °C ______ °C ______ kW ______ A 400 V / 50 Hz
NHV-6/A EEx NHV-9/A EEx
NHV-6/C EEx NHV-9/C EEx
NHV-6/B EEx NHV-9/B EEx
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SH, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SH-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH Regulace teploty pr ostor u EasyT prostor ostoru EasyTrronic Jednoduché spínací zařízení s dvoubodovou regulací a manuálním přepnutím mezi užívaným stupněm 1 nebo 2. • EasyTronic ET, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce, s jedním čidlem teploty vzduchu
Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky.
63
D
64
EE
TopVent® commercial CAU Nástřěšní jednotka pro větrání, vytápění a chlazení supermarketů a komerčních hal
1 Užití _________________________________ 66 2 Konstrukce a funkce ___________________ 66 3 Technická data ________________________ 68 4 Příslušenství _________________________ 74 5 Ovládání a regulace ___________________ 75 6 Projektování __________________________ 76 7 Doprava a instalace ____________________ 78 8 Popisné texty _________________________ 80
65
TopVent® commercial CAU Užití
1 Užití
2 Konstrukce a funkce
Jednotky TopVent® commercial CAU slouží pro větrání, Jednotka TopVent® commercial CAU je určena pro větrání, vytápění a chlazení vysokých prostor v režimu vytápění a chlazení v provozu cirkulace, směšování a venkovního vzduchu; byly vyvinuty specielně pro použití venkovního, směšovaného a cirkulačního vzduchu. v hypermarketech a komerčních prostorech. Jednotky jsou instalovány podstavcem do střechy objektu. Podle nastavení Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných klapek je nasáván venkovní nebo vnitřní vzduch, filtrován, podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále ohříván nebo chlazen a zpět přiváděn vířivou výustkou do respektování možných nebezpečí a možností poškození prostoru. jednotek. Jednotky TopVent® commercial CAU se díky vysokému 1.1 Skupina uživatelů výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi Jednotky TopVent® commercial CAU smějí montovat, vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci instalovaných zařízení. s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, Instalací do střechy objektu nezasahují jednotky tolik do prostoru a případné práce údržby probíhají bez narušení vytápění a vzduchotechniky. provozu pod střechou. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® commercial CAU mají tyto druhy provozu: 2.1 Konstrukce jednotky Jednotka TopVent® commercial CAU obsahuje: • Provoz cirkulace, směšování a větrání s nižšími otáčkami (venkovní vzduch 0 ... 100 %) • nástřešní větrací hlavici (s dvěmi žaluziemi, revizním • Provoz cirkulace, směšování a větrání s vyššími otáčkami otvorem, dvěma filtry G4 s diferenčním manostatem na (venkovní vzduch 0 ... 100 %) indikaci zanesení) • pohotovostní režim • směšovací komoru (se vzájemně spojenou klapkou • vypnuto cirkulace a venkovního vzduchu, ovládánou Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, servopohonem) uvedené v kapitole 'Technická data'. • střešní podstavec Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a • topný/chladící díl (s ventilátorem, tepelným výměníkem, za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá. integrovaným sepáratorem kondenzované vlhkosti) • automaticky přestavitelnou vířivou výustku Air-Injector Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny Izolace venkovních stěn nástřešní hlavice a chladícího dílu pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, zamezuje kondenzaci vlhkosti na stěnách jednotky. Díly jsou s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné prašností. demontáže. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
nástřešní větrací hlavice směšovací komora podstavec topný/chladící díl Air-Injector Obr. E2–1: Díly jednotky TopVent® commercial CAU
66
TopVent® commercial CAU Konstrukce a funkce
Kryt: vyrobený z korozivzdorného plechu s ochrannou vrstvou AluZink Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: vodní ohřívák / chladič složen z měděných trubek a hliníkových lamel Separátor kapek: s napojením odvodu kondenzátu Protimrazový termostat: zabudován v tepelném výměníku Svorkovnice: s revizním vypínačem, lehce přístupná za krytem revizního otvoru Air-Injector: patentovaná, automaticky přestavitelná vířivá výustka pro bezprůvanový přívod vzduchu na velkou plochu Směšovací komora: se vzájemně spojenou klapkou cirkulace a venkovního vzduchu (klapky z hliníkových profilů s umělohmotnými ozubenými koly) a servopohonem Nástřešní hlavice: izolována, demontovatelná, se dvěmi žaluziemi, dvěmi filtry G4 a diferenčním manostatem pro indikaci stavu zanesení Střešní podstavec: vyroben z ocelového plechu
Obr. E2–2: Konstrukce jednotky TopVent® commercial CAU
teplot mezi přiváděným a okolním vzduchem. Vzduch je potom do prostoru přiváděn kolmo dolů, v kuželu nebo 2.2 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector horizontálně. To zaručuje: Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector • vytápění velké plochy jedinou jednotkou TopVent® CAU, Patentovaná výustka – zvaná Air-Injector – je rozhodujícím konstrukčním dílem. Přestavitelnými lopatkami je nastavován • žádné jevy průvanu v pobytové oblasti, úhel vyfukování vzduchu. Ten je závislý na vzduchovém • odstranění teplotního vrstvení v prostoru a tím výrazné výkonu (→ otáčky ventilátoru), výfukové výšce a rozdílu úspory energie. 67
EE
TopVent® commercial CAU Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
CAU-9 II
Otáčky (jmenovité)
min-1
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
5 200
6 800
Ošetřená plocha haly 1)
m2
441
625
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
1.00
1.65
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.8
3.5
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 9 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka E3–1: Technická data jednotky TopVent® commercial CAU
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky CAU – 9 / D4
Typ jednotky TopVent® commercial CAU
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m) 1)
dB(A)
57
62
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
79
84
Oktávové hladiny výkonu hluku
Velikost jednotky 9 Elektrické připojení D4 = provedení DigiNet KK = provedení se svorkovnicí 1)
Tabulka E3–2: Typový klíč
68
CAU-9 I II
63 Hz dB
90
93
125 Hz dB
85
88
250 Hz dB
85
88
500 Hz dB
76
81
1000 Hz dB
73
78
2000 Hz dB
67
72
4000 Hz dB
60
66
8000 Hz dB
51
57
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka E3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® commercial CAU
TopVent® commercial CAU Technická data
Teplota vzd. vstup 1) voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 CAU-9
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 CAU-9
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
70/50 CAU-9
I II
98 123
60 57
5.6 7.1
4 300 5 400
6 8
90 113
60 58
5.8 7.5
3 900 4 900
5 7
83
60
6.2
3 600
4
103
58
7.9
4 500
6
60/40 CAU-9
I II
79 100
49 47
6.2 7.9
3 400 4 300
4 6
70 90
49 48
6.6 8.4
3 100 3 900
3 5
62 79
49 48
7.1 9.1
2 700 3 400
3 4
82/71 CAU-9
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
1)
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (10/15/20 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě -10 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 6/10/14 °C.
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka E3–4: Topné výkony jednotky TopVent® commercial CAU
69
EE
TopVent® commercial CAU Technická data
Teplota c hladicí vvody ody chladicí 1)
tLE rF Typ jedn. °C %
6/1 2 °C 6/12 Q c e l Q cit kW kW
tPV m K °C kg/h
8/1 4 °C 8/14
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
10/1 6 °C 0/16
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
m W ∆p W l/h kPa
24 30 CAU-9
I II
24 31
24 31
12 12
5 8
21 26
21 26
13 14
0.1 3 000 0.1 3 800
4 6
18 22
18 22
15 16
0.2 2 500 0.4 3 100
3 4
50 CAU-9
I II
31 41
23 30
12 11.6 4 500 8 12 15.7 5 900 13
21 26
19 24
15 15
1.6 3 000 1.7 3 700
4 6
18 22
18 22
15 16
0.3 2 500 0.1 3 100
3 4
70 CAU-9
I II
54 70
25 33
11 42.1 7 800 21 11 54.8 10100 33
45 59
22 28
13 33.8 6 400 15 13 44.4 8 400 24
33 45
17 23
16 23.1 4 800 9 16 31.2 6 400 15
26 30 CAU-9
I II
27 34
27 34
11 12
0.4 3 900 6 0.2 4 900 10
24 30
24 30
13 14
5 7
20 26
20 26
15 16
0.2 2 900 0.3 3 700
4 6
50 CAU-9
I II
41 54
27 35
12 20.0 5 800 13 12 27.2 7 700 21
30 40
22 29
14 10.9 4 300 7 14 14.5 5 700 12
19 26
18 25
17 16
0.7 2 700 0.2 3 700
3 6
70 CAU-9
I II
65 82
29 36
10 53.0 9 300 29 11 66.6 11700 43
56 72
25 32
13 45.1 8 000 22 13 57.7 10 300 34
46 60
21 28
15 35.5 6 600 15 15 47.3 8 600 25
28 30 CAU-9
I II
30 38
30 38
11 12
0.2 4 300 7 0.1 5 500 11
27 34
27 34
13 14
6 9
23 29
23 29
15 16
50 CAU-9
I II
50 65
30 39
11 29.0 7 200 18 11 38.4 9 300 29
40 53
26 34
13 20.4 5 800 12 14 27.8 7600 20
28 38
22 28
16 8.7 4 100 7 16 13.3 5 400 11
70 CAU-9
I II
74 93
31 39
10 63.6 10 700 37 11 79.6 13 300 54
67 83
28 35
12 56.5 9 600 30 13 70.5 12 000 44
58 73
25 31
14 48.3 8 300 23 15 60.6 10 400 34
1)
0.2 3 500 0.2 4 400
0.1 3 400 0.1 4 300
0.2 3 800 0.2 4 800
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (24/26/28 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě + 32 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 25.6/27.2/28.8 °C.
Vysvětlení:
tLE
= teplota vstupujícího vzduchu
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
rF
= vlhkost vstupujícího vzduchu
mK
= množství kondenzátu
mW
= množství vody
Q cel = celkový chladící výkon Qcit
= citelný chladící výkon
∆pW = tlaková ztráta na straně vody
Tabulka E3–5: Chladící výkony jednotky TopVent® commercial CAU-9
70
0.2 3 300 0.1 4 200
5 7
TopVent® commercial CAU Technická data
1860
820
1712 1442
EE 400
882
1035
1035
Rp 2" Rp 2" přívod Rp ¾" připojení kondenzátu
650
1098
120
1003
zpátečka
1126
1100 1706
Typ jednotky
Střešní podstavec:
17 00 18 00
CAU-9
Hmotnost
kg
Obsah vody v registru
l
500 18.3
20 11 220 1
Tabulka E3–6: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® commercial CAU
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C
Maximální teplota přiváděného vzduchu
60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
Maximální množství kondenzátu
90 kg
Minimální množství vzduchu
5 000 m3/h
Tabulka E3–7: Hranice použití jednotky TopVent® commercial CAU
71
TopVent® commercial CAU Technická data
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky
I
CAU-9 II
Odstup od stěny W
min. max.
m m
5.5 10.5
6.0 12.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
11 21
12 25
Výška výfuku Y
min.
m
5
5
Tabulka E3–8: Minimální a maximální odstupy
72
TopVent® commercial CAU Technická data
120 CAU-9 CAU-9
110
otáčky II otáčky I
100 90
Nárůst tlaku v P a Pa
80
EE
70 60 50 Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 46 Pa pro 6800 m3h znamená změnu vzduchového výkonu na 6180 m3/h.
40 30 20 10 0 4000
4500
5000
5500
6000
6180
6500
7000
7500
8000
8500
9000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram E3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® commercial CAU-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
73
TopVent® commercial CAU Příslušenství
4 Příslušenství Jednotky TopVent® commercial CAU lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Servopohon Air -Injector Air-Injector
pro přestavování vířivé výustky jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání vířivé výustky viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Akustická clona
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuje hluk procházející výustkou Air-Injector)
Izolace
pro zamezení kondenzace vlhkosti na vnějších plochách vířivé vyústky Air-Injector
Čerpadlo kondenzátu
pro odvod kondenzátu z připojovacího hrdla pod strop nebo přímo na střechu
Hydraulická sada
připravená sada s obtokem pro připojení hydraulických rozvodů
74
Tabulka E4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® CAU
TopVent® commercial CAU Ovládání a regulace
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® commercial CAU Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci teploty, rozdělování přiváděného vzduchu a podílu venkovního vzduchu, optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu. 5.1 Kompletní systém DigiNet (detailní popis na vyžádání)
EE Jednotky TopVent® commercial CAU lze nejlépe ovládat systémem DigiNet. Tento byl specielně vyvinut pro systémy klimatizace Hoval a obsahuje všechny požadavky na měření a regulaci. Reguluje prostorovou teplotu, ovládá rozdělování přiváděného vzduchu a plynule optimalizuje podíl venkovního vzduchu (tj. podíl venkovního vzduchu je volen tak aby prostorová teplota byla udržována bez dalšího dohřevu či dochlazování vzduchu). Pro ovládání systémem DigiNet je v jednotce TopVent® commercial CAU namísto svorkovnice osazena rozvodnice Unit.
Tabulka E5–1: Kompletní regulační systém pro jednotky TopVent® commercial CAU
5.2 Regulace prostorové teploty TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
Tabulka E5–2: Součásti pro regulaci teploty TopVent® commercial CAU
5.3 Ovládání rozdělování vzduchu Automatické ovládání Var ioT ioTrronic arioT
VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector řídí rozdělování vzduchu v závislosti na měnících se provozních podmínkách (otáčky, teploty). VarioTronic pracuje nezávisle na regulaci prostorové teploty.
Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pro aplikace, jejichž provozní podmínky se příliš nemění, respektive pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání rozdělování vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Pevné nastavení
Pokud se provozní podmínky nemění (konstantní teplota přiváděného vzduchu, konstantní množství), lze použít pevné nastavení.
Tabulka E5–3: Součásti pro ovládání rozdělování vzduchu TopVent® commercial CAU
5.4 Ovládání podílu venkovního vzduchu Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání podílu venkovního vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Tabulka E5–4: Součásti pro ovládání podílu venkovního vzduchu TopVent® commercial CAU
75
TopVent® commercial CAU Projektování
6 Projektování
Příklad
Jednotka TopVent® commercial CAU je určena především pro chlazení; projektování je proto popsáno pro tuto funkci. Výpočet pro provoz vytápění se provádí analogicky dle postupu uvedeného v části G 'TopVent® MH'.
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný chladící výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty chladící soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika) • Teplota venkovního vzduchu • Minimální podíl čerstvého vzduchu (nastavitelný od 0 % do 100 %, z energetického hlediska je pro projektování uvažováno s minimálním podílem)
geometrie prostoru ..................... 65 m x 75 m výfuková výška ............................ 6 m potřebný chladící výkon .............. 175 kW požadované podmínky ................ 24 °C / 50 % chladící soustava ........................ 10/16 °C požadavek komfortu ................... standard venkovní teplota .......................... 32 °C minimální podíl čerstvého vzd. ... 12 000 m 3/h
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'standardní', proto se počítá s použitím vyšších otáček ventilátoru (stupeň II).
Výfuková výška S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka E3-8) prověřte, které jednotky mohou být použity.
Podle tabulky E3-8 platí následující minimální výšky výfuku: CAU-9 .................... 5 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 6 m použít.
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce E3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® commercial CAU. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka E3-8). c) Minimum z chladícího výkonu V závislosti na potřebném chladícím výkonu určíme minimální počet jednotek (tabulka E3-5).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
76
TopVent® commercial CAU Projektování
Pamatujte, že pro ochlazování prostoru je využitelný pouze citelný chladící výkon Qcit , zatímco pro určení chladícího agregátu je nutné použít celkový chladící výkon Qcel .
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
CAU-9
8
9
8
9
33
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka E3-8).
EE
Podíl venkovního vzduchu Z výkonu zvolených jednotek (viz. tabulka E3-1) a potřebného venkovního vzduchu určíme jeho podíl.
9 x 6 800 m 3/h = 61200 m 3/h Množství čerstvého vzduchu: 12 000 m 3/h ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ Minimální podíl čerstvého vzd.: 20 %
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta s 9 jednotkami TopVent® commercial CAU-9.
Automatické ovládání Ideální je pro ovládání jednotek TopVent® commercial CAU použít systém DigiNet; tento systém optimálně odpovídá všem funkcím jednotek. V případě použití regulátoru TempTronic prověřte maximální spínaný elektrický výkon jednotek.
.
Celkový vzduchový výkon:
Maximální ošetřená plocha je závislá na jedné straně na podmínkách daných stavbou a na druhé straně kvalitou a dimenzováním rozdělování vzduchu. Komplexní mechanismy proudění ve velkých prostorech je možno matematicky popsat projekčními veličinami. Využití energie dodávané do oblasti pobytu je vždy závislé na kvalitě rozdělování přiváděného vzduchu v závislosti na množství, teplotě přiváděného vzduchu a výšce výfuku. Měření na zkušebně a zkušenosti z rozličných instalací ukazují, že výustky Air-Injector proti běžně používaným elementům jiných cirkulačních jednotek mají skutečně vyšší účinnost. Využití této vyšší kvality vedle příznivějších provozních nákladů znamená větší ošetřenou plochu a tím nižší počet zařízení. Pro zjednodušení projektování se vzhledem k ošetřené ploše zříkáme komplikovaných vzorců a diagramů. Musí být však brán ohled na limitní hodnoty, nerušené proudění primárního a sekundárního proudu vzduchu. V případě uvažovaného použití jednotek mimo doporučené limitní hodnoty konzultujte řešení se zástupcem výrobce.
77
TopVent® commercial CAU Doprava a instalace
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! Použijte volitelné příslušenství 'hydraulická sada' a 'čerpadlo kondenzátu' pro zjednodušenou a rychlou instalaci!
• Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. 7.1 Montáž • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů Jednotky TopVent® commercial CAU jsou dodávány je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy se střešním podstavcem a nástřešní hlavicí ve smontovaném zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. stavu a osazují se shora se střechy: • Jednotku zvedat za připravená 4 závěsná oka po stranách • Tepelný výměník zapojte podle obrázku E7–1. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití jednotky. kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a • Jednotku zdvihnout a natočit do správné pozice (připojení zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. výměníku). • Jednotku usadit na otvor ve střeše a připevnit. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, • Střešní podstavec zvenku zaizolovat a utěsnit. např. přívod nebo zpátečka! Střešní výměna pro střešní podstavec musí být • Spád a průměr odvodu kondenzátu navrhněte tak, aby vodorovně a v rovině. nedocházelo k žádnému hromadění kondenzátu uvnitř Alternativně je také možnost montáže ve dvou etapách: nejprve střešní podstavec s nástřešní hlavicí, později se větrací jednotka zasune shora po odklopení nástřešní hlavice.
potrubí. Pro zabránění nežádoucího proudění instalujte sifon s minimální výškou 200 mm. • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy.
odvzdušnění s uzávěrem vyrovnávací ventil vypouštěcí kohouty uzavírací ventily přívod zpátečka odvod kondenzátu (se sifonem) odstavovací ventil
Obr. E7–1: Připojení tepelného výměníku
78
TopVent® commercial CAU Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek podle schéma svorkovnice TopVent® commercial CAU.
EE
Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Hlídání filtru Čerpadlo kondenzátu (volitelně)
Termokontakt
Přívodní ventilátor 2-otáčkový
vypínač Revizní
Ovládání čerpadla kondenzátu (volitelně)
Protimrazový termostat
cirkulace Klapka
Ventil chlazení (volitelně)
Čidlo teploty prostoru (volitelně)
Čidlo teploty přívod.vzd. (volitelně)
Servopohon Air-Injector
• Odlučování kondenzátu je funkční pouze při běžícím ventilátoru, proto je nutné s ventilátorem vypínat také čerpadlo chlazení.
U jednotky v provedení s regulací Hoval DigiNet se elektrické připojení omezuje pouze na: • přívod (3 x 400 VAC / 50 Hz) • LON-Bus kabel (2 x 0.5 mm2 kroucený, vstup a výstup) • připojení konektoru směšovacího ventilu s rozvodnicí Unit
U provedení se svorkovnicí musí instalační firma připojit následující části: • přívod (3 x 400 VAC / 50 Hz) • termokontakt • čidlo teploty přiváděného vzduchu (volitelně) • hlídání zanesení filtrů • protimrazový termostat • servopohon klapky směšování vzduchu • servopohon Air-Injector (volitelně) • čerpadlo kondenzátu (volitelně) • konektor propojení směšovacího ventilu se svorkovnicí (volitelně)
Obr. E7–2: Plán svorkovnice jednotky TopVent® commercial CAU v provedení se svorkovnicí
79
TopVent® commercial CAU Popisné texty
8 Popisné texty TopV ent® opVent
commer cial C AU commercial CA nástřešní jednotka pro větrání, vytápění a chlazení supermarketů a komerčních hal Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, topný/chladící díl uvnitř izolován. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli, integrovaný separátor kondenzované vlhkosti s hrdlem pro připojení odvodu kondenzátu. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Nosný střešní podstavec z pozinkovaného ocelového plechu, černě lakován, se 4 transportními oky. Vnitřně izolovaná nástřešní hlavice z plechu s povrchovou ochranou AluZink, se dvěmi žaluziemi a revizním otvorem. Filtr venkovního vzduchu třídy G4 s diferenčním manostatem pro indikaci stavu zanesení. Směšovací komora z plechu s povrchovou ochranou AluZink, s klapkou venkovního a cirkulačního vzduchu ovládanou servopohonem. Připojovací svorkovnice umístěna na straně nástřešní hlavice, snadno přístupná za krytem revizního otvoru, s následujícími části: – revizní vypínač – připojovací svorkovnice (větrací jednotky) Části jednotky TopVent® propojeny se svorkovnicí. Varianta: provedení DigiNet Rozvodnice Unit jako součást systému regulace Hoval DigiNet. V rozvodnici instalována silnoproudá část, obsahující – revizní vypínač – motorová ochrana pro každý stupeň otáček – jištění elektronické části – transformátor – relé nouzového provozu – připojovací svorky a regulátor DigiUnit. Ten ovládá a reguluje jednotku včetně rozdělování vzduchu. Datovou sběrnicí LON-Bus je propojen s dalšími částmi systému Hoval DigiNet. Ve vířivé výustce je zabudováno čidlo teploty přiváděného vzduchu. Části jednotky TopVent® propojeny se svorkovnicí.
80
Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý chladící výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu při relativní vlhkosti Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h m2 m kW °C °C % kW °C °C kW A
CAU-9 Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Serv opohon Air -Injector VT -A Servopohon Air-Injector VT-A s připojovacím kabelem pro ovládání vířivé výustky AirInjector externí regulací. Akustická clona AHD složena ze zvětšeného tlumiče hluku a clony s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 4 dB(A). Izolace ID • výustky Air-Injector • směšovací komory Čerpadlo kondenzátu KP odstředivé čerpadlo s 3 m dlouhou hadicí, max. kapacita 80 l/h, spínáno elektronicky senzory, s indikací poruchy Hydraulická sada HG8D-AU složena z trojcestného směšovacího ventilu s rychlým magnetickým pohonem, regulačního ventilu STAD, kulového kohoutu, automatického odvzdušnění, vypouštěcích kohoutů a šroubení pro připojení výměníků a rozvodů.
TopVent® commercial CAU Popisné texty
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SHK, k montáži na stěnu pro provoz vytápění a chlazení, v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SHK-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění a chlazení (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH
EE
Automatic ká rregulace egulace víř iv é výustky Var ioT Automatická vířiv ivé arioT ioTrronic Elektronické ovládání s patentovaným řídícím algoritmem pro měnící se provozní podmínky • VarioTronic VT-W, k montáži na stěnu, v umělohmotné schránce s průhledným krytem • VarioTronic VT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění) • Zámek ZS pro VarioTronic VT-W • Servopohon VT-AK s kabelem, konektorem a 2 čidly teploty • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Zvláštní čidlo teploty prostoru TS1 Ruční ovládání vířivé výustky potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 50° pro přestavení výfuku od vertikálního až po horizontální. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů Ruční ovládání podílu čerstvého vzduchu potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 90° pro ovládání podílu čerstvého vzduchu od 0 % do 100 %. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů
81
82
FF
TopVent® commercial CUM Nástřešní jednotka pro vytápění a chlazení supermarketů a komerčních hal
1 Užití _________________________________ 84 2 Konstrukce a funkce ___________________ 84 3 Technická data ________________________ 86 4 Příslušenství _________________________ 92 5 Ovládání a regulace ___________________ 93 6 Projektování __________________________ 94 7 Doprava a instalace ____________________ 96 8 Popisné texty _________________________ 98
83
TopVent® commercial CUM Užití
1 Užití
2 Konstrukce a funkce
1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® commercial CUM smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky.
Jednotky TopVent® commercial CUM slouží pro vytápění a chlazení v provozu cirkulace vzduchu; byly vyvinuty specielně pro použití v hypermarketech a komerčních prostorech. Jednotky jsou instalovány podstavcem do střechy objektu. Vzduch je nasáván z vnitřního prostoru, ohříván nebo chlazen a zpět přiváděn vířivou výustkou do prostoru. Jednotky TopVent® commercial CUM se díky vysokému výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet instalovaných zařízení. Instalací do střechy objektu nezasahují jednotky tolik do prostoru a případné práce údržby probíhají bez narušení provozu pod střechou.
1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® commercial CUM mají tyto druhy provozu: • Provoz cirkulace s nižšími otáčkami • Provoz cirkulace s vyššími otáčkami • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá.
2.1 Konstrukce jednotky Jednotka TopVent® commercial CUM obsahuje: • nástřešní hlavici s cirkulací vzduchu • střešní podstavec • topný/chladící díl (s ventilátorem, tepelným výměníkem, integrovaným sepáratorem kondenzované vlhkosti) • automaticky přestavitelnou vířivou výustku Air-Injector Izolace venkovních stěn nástřešní hlavice a chladícího dílu zamezuje kondenzaci vlhkosti na stěnách jednotky. Díly jsou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné demontáže.
Jednotka TopVent® commercial CUM je určena pro vytápění a chlazení vysokých prostor v provozu cirkulace vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek.
Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
nástřešní hlavice s cirkulací vzduchu podstavec topný/chladící díl Air-Injector Obr. F2–1: Díly jednotky TopVent® commercial CUM
84
TopVent® commercial CUM Konstrukce a funkce
Kryt: vyrobený z korozivzdorného plechu s ochrannou vrstvou AluZink Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: vodní ohřívák / chladič složen z měděných trubek a hliníkových lamel Separátor kapek: s napojením odvodu kondenzátu Svorkovnice: s revizním vypínačem, lehce přístupná za krytem revizního otvoru
FF
Air-Injector: patentovaná, automaticky přestavitelná vířivá výustka pro bezprůvanový přívod vzduchu na velkou plochu Nástřešní hlavice: izolována, lehce demontovatelná Střešní podstavec: vyroben z ocelového plechu
Obr. F2–2: Konstrukce jednotky TopVent® commercial CUM
2.2 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector Patentovaná výustka – zvaná Air-Injector – je rozhodujícím konstrukčním dílem. Přestavitelnými lopatkami je nastavován úhel vyfukování vzduchu. Ten je závislý na vzduchovém výkonu (→ otáčky ventilátoru), výfukové výšce a rozdílu teplot mezi přiváděným a okolním vzduchem. Vzduch je potom do prostoru přiváděn kolmo dolů, v kuželu nebo
horizontálně. To zaručuje: • vytápění velké plochy jedinou jednotkou TopVent® CUM, • žádné jevy průvanu v pobytové oblasti, • odstranění teplotního vrstvení v prostoru a tím výrazné úspory energie.
85
TopVent® commercial CUM Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
CUM-9 II
Otáčky (jmenovité)
min-1
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
5 900
7 800
Ošetřená plocha haly 1)
m2
529
784
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
1.00
1.65
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.8
3.5
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 11 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka F3–1: Technická data jednotky TopVent® commercial CUM
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky CUM – 9 / D4
Typ jednotky TopVent® commercial CUM
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m) 1)
dB(A)
57
62
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
79
84
Oktávové hladiny výkonu hluku
Velikost jednotky 9 Elektrické připojení D4 = provedení DigiNet KK = provedení se svorkovnicí 1)
Tabulka F3–2: Typevý klíč
86
CUM-9 I II
63 Hz dB
90
93
125 Hz dB
85
88
250 Hz dB
85
88
500 Hz dB
76
81
1000 Hz dB
73
78
2000 Hz dB
67
72
4000 Hz dB
60
66
8000 Hz dB
51
57
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka F3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® commercial CUM
TopVent® commercial CUM Technická data
Teplota vzd. vstup voda °C
10 °C
Typ jednotky
Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 CUM-9
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 CUM-9
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
70/50 CUM-9
I II
100 126
59 57
6.2 8.0
4 400 5 500
6 9
90 113
59 57
6.6 8.5
3 900 4 900
5 7
79 99
60 58
6.9 9.0
3 400 4 300
4 6
60/40 CUM-9
I II
79 100
48 47
6.9 8.9
3 400 4 400
4 6
67 86
48 47
7.4 9.6
2 900 3 700
3 5
54 70
47 47
8.2 10.5
2 400 3 100
2 3
82/71 CUM-9
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka F3–4: Topné výkony jednotky TopVent® commercial CUM
87
FF
TopVent® commercial CUM Technická data
Teplota c hladicí vvody ody chladicí tLE rF Typ jedn. °C %
6/1 2 °C 6/12 Q c e l Q cit kW kW
tPV m K °C kg/h
8/1 4 °C 8/14
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
10/1 6 °C 0/16
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
m W ∆p W l/h kPa
24 30 CUM-9
I II
24 30
24 30
12 12
0.2 3 400 0.3 4 400
5 8
20 25
20 25
14 14
0.1 2 900 0.3 3 600
4 5
16 20
16 20
16 16
0.4 2 400 0.4 2 900
3 4
50 CUM-9
I II
25 33
22 28
13 13
3.8 3 600 5.1 4 700
5 9
20 25
20 25
14 14
0.1 2 900 0.1 3 600
4 5
16 20
16 20
16 16
0.2 2 400 0.1 2 900
3 4
70 CUM-9
I II
50 66
25 33
11 36.5 7 200 18 11 48.6 9 400 30
38 51
20 27
14 25.4 5 500 11 14 34.5 7400 19
24 32
15 20
16 12.4 3 400 16 16.9 4 500
5 8
26 30 CUM-9
I II
28 36
28 36
12 12
0.2 4 000 7 0.5 5 100 10
24 31
24 31
14 14
0.2 3 500 0.1 4 400
5 8
20 26
20 26
16 16
0.1 2 900 0.5 3 700
4 6
50 CUM-9
I II
38 51
27 36
12 15.6 5 500 11 12 22.4 7 300 19
25 34
22 29
15 15
3.9 3 700 6.0 4 800
6 9
20 26
20 26
16 16
0.1 2 900 0.5 3 700
4 6
70 CUM-9
I II
64 82
30 37
11 50.9 9 200 28 11 64.9 11700 43
54 70
25 33
13 41.3 7 800 21 13 54.7 10100 33
42 56
21 28
15 29.8 6 000 13 15 40.4 8 000 22
28 30 CUM-9
I II
32 41
32 41
12 12
0.2 4 600 8 0.4 5 900 13
28 36
28 36
14 14
0.5 4 000 7 0.1 5 200 10
24 31
24 31
15 16
0.1 3 500 0.2 4 500
50 CUM-9
I II
52 68
32 42
11 28.1 7400 19 12 37.8 9 700 31
40 54
28 36
14 18.4 5 800 12 14 25.6 7 700 21
26 35
22 29
16 17
4.6 3 700 6 7.6 5 000 10
70 CUM-9
I II
78 98
33 42
11 65.2 11100 39 12 82.0 14 000 59
69 86
30 37
13 57.5 9 900 32 13 71.5 12 400 47
59 74
26 33
15 47.4 8 400 24 15 59.7 10 700 36
Vysvětlení:
tLE
= teplota vstupujícího vzduchu
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
rF
= vlhkost vstupujícího vzduchu
mK
= množství kondenzátu
mW
= množství vody
Q cel = celkový chladící výkon Qcit
= citelný chladící výkon
∆pW = tlaková ztráta na straně vody
Tabulka F3–5: Chladící výkony jednotky TopVent® commercial CUM-9
88
5 8
TopVent® commercial CUM Technická data
1860
550
1442
1035
1035
1003
Rp 2" Rp 2" přívod Rp ¾" připojení kondenzátu
650
1098
120
400
882 zpátečka
FF
1100
1126
1706
Typ jednotky
Střešní podstavec:
17 00 18 00
CUM-9
Hmotnost
kg
Obsah vody v registru
l
420 18.3
20 11 220 1
Tabulka F3–6: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® commercial CUM
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C
Maximální teplota přiváděného vzduchu
60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
Maximální množství kondenzátu
90 kg
Minimální množství vzduchu
5 000 m3/h
Tabulka F3–7: Hranice použití jednotky TopVent® commercial CUM
89
TopVent® commercial CUM Technická data
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky
I
CUM-9 II
Odstup od stěny W
min. max.
m m
5.5 11.5
6.5 14
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
11 23
13 28
Výška výfuku Y
min.
m
5
5
Tabulka F3–8: Minimální a maximální odstupy
90
TopVent® commercial CUM Technická data
120 CUM-9 otáčky II CUM-9 otáčky I
110 100 90
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50
FF
40 Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 38 Pa pro 7800 m3h znamená změnu vzduchového výkonu na 7190 m3/h.
30 20 10 0 4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7190
7500
8000
8500
9000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram F3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® commercial CUM-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
91
TopVent® commercial CUM Příslušenství
4 Příslušenství Jednotky TopVent® commercial CUM lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Servopohon Air -Injector Air-Injector
pro přestavování vířivé výustky jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání vířivé výustky viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Kazetový filtr
pro filtraci cirkulačního vzduchu
Akustická clona
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuje hluk procházející výustkou Air-Injector)
Izolace
pro zamezení kondenzace vlhkosti na vnějších plochách vířivé vyústky Air-Injector
Čerpadlo kondenzátu
pro odvod kondenzátu z připojovacího hrdla pod strop nebo přímo na střechu
Hydraulická sada
připravená sada s obtokem pro připojení hydraulických rozvodů
92
Tabulka F4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® CUM
TopVent® commercial CUM Ovládání a regulace
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® commercial CUM Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci teploty, rozdělování přiváděného vzduchu a podílu venkovního vzduchu, optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu. 5.1 Kompletní systém DigiNet (detailní popis na vyžádání)
Jednotky TopVent® commercial CUM lze nejlépe ovládat systémem DigiNet. Tento byl specielně vyvinut pro systémy klimatizace Hoval a obsahuje všechny požadavky na měření a regulaci. Reguluje prostorovou teplotu a ovládá rozdělování přiváděného vzduchu. Pro ovládání systémem DigiNet je v jednotce TopVent® commercial CUM namísto svorkovnice osazena rozvodnice Unit.
FF Tabulka F5–1: Kompletní regulační systém pro jednotky TopVent® commercial CUM
5.2 Regulace prostorové teploty TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
Tabulka F5–2: Součásti pro regulaci teploty TopVent® commercial CUM
5.3 Ovládání rozdělování vzduchu Automatické ovládání Var ioT ioTrronic arioT
VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector řídí rozdělování vzduchu v závislosti na měnících se provozních podmínkách (otáčky, teploty). VarioTronic pracuje nezávisle na regulaci prostorové teploty.
Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pro aplikace, jejichž provozní podmínky se příliš nemění, respektive pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání rozdělování vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Pevné nastavení
Pokud se provozní podmínky nemění (konstantní teplota přiváděného vzduchu, konstantní množství), lze použít pevné nastavení. Tabulka F5–3: Součásti pro ovládání rozdělování vzduchu TopVent® commercial CUM
93
TopVent® commercial CUM Projektování
6 Projektování
Příklad
Jednotka TopVent® commercial CUM je určena především pro chlazení; projektování je proto popsáno pro tuto funkci. Výpočet pro provoz vytápění se provádí analogicky dle postupu uvedeného v části B 'TopVent® DHV'.
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný chladící výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty chladící soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika)
geometrie prostoru ..................... 40 m x 90 m výfuková výška ............................ 7 m potřebný chladící výkon .............. 255 kW požadované podmínky ................ 28 °C / 30 % chladící soustava ........................ 6/12 °C požadavek komfortu ................... standard
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'standardní', proto se počítá s použitím vyšších otáček ventilátoru (stupeň II).
Výfuková výška S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka F3-8) prověřte, které jednotky mohou být použity.
Podle tabulky E3-8 platí následující minimální výšky výfuku: CUM-9 ................... 5 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 7 m použít.
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce F3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® commercial CUM. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka F3-8).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
94
TopVent® commercial CUM Projektování
c) Minimum z chladícího výkonu V závislosti na potřebném chladícím výkonu určíme minimální počet jednotek (tabulka F3-5).
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
CUM-9
5
8
7
8
21
Pamatujte, že pro ochlazování prostoru je využitelný pouze citelný chladící výkon Qcit , zatímco pro určení chladícího agregátu je nutné použít celkový chladící výkon Qcel . d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka F3-8).
FF
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta s 8 jednotkami TopVent® commercial CUM-9.
Automatické ovládání Ideální je pro ovládání jednotek TopVent® commercial CUM použít systém DigiNet; tento systém optimálně odpovídá všem funkcím jednotek. V případě použití regulátoru TempTronic prověřte maximální spínaný elektrický výkon jednotek.
.
Maximální ošetřená plocha je závislá na jedné straně na podmínkách daných stavbou a na druhé straně kvalitou a dimenzováním rozdělování vzduchu. Komplexní mechanismy proudění ve velkých prostorech je možno matematicky popsat projekčními veličinami. Využití energie dodávané do oblasti pobytu je vždy závislé na kvalitě rozdělování přiváděného vzduchu v závislosti na množství, teplotě přiváděného vzduchu a výšce výfuku. Měření na zkušebně a zkušenosti z rozličných instalací ukazují, že výustky Air-Injector proti běžně používaným elementům jiných cirkulačních jednotek mají skutečně vyšší účinnost. Využití této vyšší kvality vedle příznivějších provozních nákladů znamená větší ošetřenou plochu a tím nižší počet zařízení. Pro zjednodušení projektování se vzhledem k ošetřené ploše zříkáme komplikovaných vzorců a diagramů. Musí být však brán ohled na limitní hodnoty, nerušené proudění primárního a sekundárního proudu vzduchu. V případě uvažovaného použití jednotek mimo doporučené limitní hodnoty konzultujte řešení se zástupcem výrobce.
95
TopVent® commercial CUM Doprava a instalace
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! Použijte volitelné příslušenství 'hydraulická sada' a 'čerpadlo kondenzátu' pro zjednodušenou a rychlou instalaci!
• Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. 7.1 Montáž • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů Jednotky TopVent® commercial CUM jsou dodávány je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy se střešním podstavcem a nástřešní hlavicí ve smontovaném zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. stavu a osazují se shora se střechy: • Jednotku zvedat za připravená 4 závěsná oka po stranách • Tepelný výměník zapojte podle obrázku F7–1. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití jednotky. kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a • Jednotku zdvihnout a natočit do správné pozice (připojení zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. výměníku). • Jednotku usadit na otvor ve střeše a připevnit. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, • Střešní podstavec zvenku zaizolovat a utěsnit. např. přívod nebo zpátečka! Střešní výměna pro střešní podstavec musí být • Spád a průměr odvodu kondenzátu navrhněte tak, aby vodorovně a v rovině. nedocházelo k žádnému hromadění kondenzátu uvnitř Alternativně je také možnost montáže ve dvou etapách: nejprve střešní podstavec s nástřešní hlavicí, později se větrací jednotka zasune shora po odklopení nástřešní hlavice.
potrubí. Pro zabránění nežádoucího proudění instalujte sifon s minimální výškou 200 mm. • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy.
odvzdušnění s uzávěrem vyrovnávací ventil vypouštěcí kohouty uzavírací ventily přívod zpátečka odvod kondenzátu (se sifonem) odstavovací ventil
Obr. F7–1: Připojení tepelného výměníku
96
TopVent® commercial CUM Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek podle schéma svorkovnice TopVent® commercial CUM.
FF
Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Čerpadlo kondenzátu (volitelně)
Termokontakt
Přívodní ventilátor 2-otáčkový
Revizní
vypínač
Ovládání čerpadla kondenzátu (volitelně)
Hlídání filtru
Ventil chlazení (volitelně)
Čidlo teploty prostoru (volitelně)
Čidlo teploty přívod.vzd. (volitelně)
Servopohon Air-Injector
• Odlučování kondenzátu je funkční pouze při běžícím ventilátoru, proto je nutné s ventilátorem vypínat také čerpadlo chlazení.
U jednotky v provedení s regulací Hoval DigiNet se elektrické připojení omezuje pouze na: • přívod (3 x 400 VAC / 50 Hz) • LON-Bus kabel (2 x 0.5 mm2 kroucený, vstup a výstup) • připojení konektoru směšovacího ventilu s rozvodnicí Unit
U provedení se svorkovnicí musí instalační firma připojit následující části: • přívod (3 x 400 VAC / 50 Hz) • termokontakt • čidlo teploty přiváděného vzduchu (volitelně) • hlídání zanesení filtrů • servopohon Air-Injector (volitelně) • čerpadlo kondenzátu (volitelně) • konektor propojení směšovacího ventilu se svorkovnicí (volitelně)
Obr. F7–2: Plán svorkovnice jednotky TopVent® commercial CUM v provedení se svorkovnicí
97
TopVent® commercial CUM Popisné texty
8 Popisné texty TopV ent® opVent
commer cial CUM commercial nástřešní jednotka pro vytápění a chlazení supermarketů a komerčních hal Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, topný/chladící díl uvnitř izolován. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli, integrovaný separátor kondenzované vlhkosti s hrdlem pro připojení odvodu kondenzátu. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Nosný střešní podstavec z pozinkovaného ocelového plechu, černě lakován, se 4 transportními oky. Vnitřně izolovaná nástřešní hlavice z plechu s povrchovou ochranou AluZink. Připojovací svorkovnice umístěna na straně nástřešní hlavice, snadno přístupná za krytem revizního otvoru, s následujícími části: – revizní vypínač – připojovací svorkovnice (větrací jednotky) Části jednotky TopVent® propojeny se svorkovnicí. Varianta: provedení DigiNet Rozvodnice Unit jako součást systému regulace Hoval DigiNet. V rozvodnici instalována silnoproudá část, obsahující – revizní vypínač – motorová ochrana pro každý stupeň otáček – jištění elektronické části – transformátor – relé nouzového provozu – připojovací svorky a regulátor DigiUnit. Ten ovládá a reguluje jednotku včetně rozdělování vzduchu. Datovou sběrnicí LON-Bus je propojen s dalšími částmi systému Hoval DigiNet. Ve vířivé výustce je zabudováno čidlo teploty přiváděného vzduchu. Části jednotky TopVent® propojeny se svorkovnicí.
Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý chladící výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu při relativní vlhkosti Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h m2 m kW °C °C % kW °C °C kW A
CUM-9 Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Serv opohon Air -Injector VT -A Servopohon Air-Injector VT-A s připojovacím kabelem pro ovládání vířivé výustky AirInjector externí regulací. Kazetový filtr FFK se 4 plizovanými filtry (podle ČSN EN 779) Hlídání zanesení filtru FUDHV s diferenčním manostatem Akustická clona AHD složena ze zvětšeného tlumiče hluku a clony s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 4 dB(A). Izolace ID výustky Air-Injector Čerpadlo kondenzátu KP odstředivé čerpadlo s 3 m dlouhou hadicí, max. kapacita 80 l/h, spínáno elektronicky senzory, s indikací poruchy Hydraulická sada HG8D-AU složena z trojcestného směšovacího ventilu s rychlým magnetickým pohonem, regulačního ventilu STAD, kulového kohoutu, automatického odvzdušnění, vypouštěcích kohoutů a šroubení pro připojení výměníků a rozvodů.
98
TopVent® commercial CUM Popisné texty
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SHK, k montáži na stěnu pro provoz vytápění a chlazení, v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SHK-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění a chlazení (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH
FF Automatic ká rregulace egulace víř iv é výustky Var ioT Automatická vířiv ivé arioT ioTrronic Elektronické ovládání s patentovaným řídícím algoritmem pro měnící se provozní podmínky • VarioTronic VT-W, k montáži na stěnu, v umělohmotné schránce s průhledným krytem • VarioTronic VT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění) • Zámek ZS pro VarioTronic VT-W • Servopohon VT-AK s kabelem, konektorem a 2 čidly teploty • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Zvláštní čidlo teploty prostoru TS1 Ruční ovládání vířivé výustky potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 50° pro přestavení výfuku od vertikálního až po horizontální. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů
99
100
G G
TopVent® MH Přívodní jednotka pro větrání a vytápění vysokých prostor
1 Užití ________________________________ 102 2 Konstrukce a funkce __________________ 102 3 Technická data _______________________ 104 4 Příslušenství ________________________ 112 5 Ovládání a regulace __________________ 113 6 Projektování _________________________ 114 7 Doprava a instalace ___________________ 116 8 Popisné texty ________________________ 118
101
TopVent® MH Užití
1 Užití Jednotka TopVent® MH je určena pro větrání a vytápění vysokých prostor v režimu venkovního, směšovaného a cirkulačního vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek. 1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® MH smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® commercial MH mají tyto druhy provozu: • Provoz cirkulace, směšování a větrání s nižšími otáčkami (venkovní vzduch 0 ... 100 %) • Provoz cirkulace, směšování a větrání s vyššími otáčkami (venkovní vzduch 0 ... 100 %) • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá.
2 Konstrukce a funkce Jednotky TopVent® MH slouží pro větrání a vytápění v provozu cirkulace, směšování a venkovního vzduchu; byly vyvinuty specielně pro použití ve vysokých halách. Jednotky jsou instalovány pod střechou objektu a připojeny ke kanálu přivádějícímu čerstvý vzduch. Podle nastavení klapek je nasáván venkovní nebo vnitřní vzduch, filtrován, ohříván a zpět přiváděn vířivou výustkou do prostoru. Jednotky TopVent® MH se díky vysokému výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet instalovaných zařízení. Tři velikosti jednotek, dvouotáčkové ventilátory, různé typy výměníků a široká paleta příslušenství umožňuje řešení na míru pro každou halu. K dispozici jsou také tepelné výměníky horkovodní, parní a elektrické. 2.1 Konstrukce jednotky Jednotka TopVent® MH obsahuje: • směšovací komoru (se vzájemně spojenou klapkou cirkulace a venkovního vzduchu) • filtrační komoru (s dvěma filtry třída G4) • topný díl (s ventilátorem, tepelným výměníkem) • automaticky přestavitelnou vířivou výustku Air-Injector Díly jsou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné demontáže.
Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
směšovací komora filtrační komora topný díl
Air-Injector Obr. G2–1: Díly jednotky TopVent® MH
102
TopVent® MH Konstrukce a funkce
Kryt: vyrobený z korozivzdorného plechu s ochrannou vrstvou AluZink Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: vodní ohřívák složen z měděných trubek a hliníkových lamel Protimrazový termostat: zabudován v tepelném výměníku Svorkovnice Air-Injector: patentovaná, automaticky přestavitelná vířivá výustka pro bezprůvanový přívod vzduchu na velkou plochu Filtrační komora: se dvěma kapsovými filtry třídy G4 lehce přístupnými za posuvnými dveřmi a s diferenčním manostatem pro signalizaci stavu zanesení
G G
Směšovací komora: se vzájemně spojenou klapkou cirkulace a venkovního vzduchu (klapky z hliníkových profilů s umělohmotnými ozubenými koli) a servopohonem Kanál přívodu venkovního vzduchu s připojovací manžetou (není v rozsahu dodávky Hoval)
Obr. G2–2: Konstrukce jednotky TopVent® MH
2.2 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector Patentovaná výustka – zvaná Air-Injector – je rozhodujícím konstrukčním dílem. Přestavitelnými lopatkami je nastavován úhel vyfukování vzduchu. Ten je závislý na vzduchovém výkonu (→ otáčky ventilátoru), výfukové výšce a rozdílu teplot mezi přiváděným a okolním vzduchem. Vzduch je potom do prostoru přiváděn kolmo dolů, v kuželu nebo horizontálně. To zaručuje: • vytápění velké plochy jedinou jednotkou TopVent® MH, • žádné jevy průvanu v pobytové oblasti, • odstranění teplotního vrstvení v prostoru a tím výrazné úspory energie.
103
TopVent® MH Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
MH-6/A II
I
MH-6/B II
I
MH-6/C II
Otáčky (jmenovité)
min-1
690
900
690
900
690
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
3 400
4 600
3 400
4 600
3 100
4 200
Ošetřená plocha haly 1)
m2
289
400
289
400
256
361
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.48
0.69
0.48
0.69
0.48
0.69
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
0.78
1.25
0.78
1.25
0.78
1.25
I
MH-9/A II
I
MH-9/B II
I
MH-9/C II
max.
Typ jednotky Otáčky Otáčky (jmenovité)
min-1
680
900
680
900
680
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
5 300
7 100
5 300
7 100
5 000
6 600
Ošetřená plocha haly 1)
m2
441
676
441
676
441
625
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.70
0.98
0.70
0.98
0.70
0.98
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.15
1.75
1.15
1.75
1.15
1.75
I
MH-1 0/A MH-10/A II
I
MH-1 0/B MH-10/B II
I
MH-1 0/C MH-10/C II
max.
Typ jednotky Otáčky Otáčky (jmenovité)
min-1
660
860
660
860
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
6 200
8 100
6 200
8 100
5 800
7600
Ošetřená plocha haly 1)
m2
576
784
576
784
529
729
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.99
1.53
0.99
1.53
0.99
1.53
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.77
3.35
1.77
3.35
1.77
3.35
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 9 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka G3–1: Technická data jednotky TopVent® MH
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky MH – 6 / A
Typ jednotky TopVent® MH
MH-1 0 MH-10 I II
dB(A)
46
52
51
57
60
67
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
68
74
73
79
82
89
Oktávové hladiny výkonu hluku 63 Hz dB
74
78
78
82
93
98
125 Hz dB
72
78
73
82
86
93
250 Hz dB
67
75
73
78
86
93
500 Hz dB
63
69
67
73
79
86
Tepelný výměník Velikost výměníku A, B nebo C
1)
104
MH-9 I II
1)
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m)
Velikost jednotky 6, 9 nebo 10
Tabulka G3–2: Typový klíč
MH-6 I II
1000 Hz dB
63
70
69
74
76
83
2000 Hz dB
60
67
67
74
70
77
4000 Hz dB
53
61
61
67
63
71
8000 Hz dB
46
54
54
61
54
62
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka G3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® MH
MH-6
TopVent® MH Technická data
Teplota vzd. vstup 1) voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 MH-6/A
I II
35 42
35 32
7.0 9.6
1500 1800
6 9
33 39
37 34
7.4 10.3
1400 1700
6 8
30 37
40 37
7.8 10.9
1300 1600
5 7
MH-6/B
I II
45 54
43 40
6.2 8.4
2 000 2 400
10 14
42 51
46 42
6.4 8.8
1900 2 300
9 12
39 48
48 44
6.7 9.4
1700 2 100
8 11
MH-6/C
I II
— 80
— 60
— 6.2
— 3 600
— 8
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 MH-6/A
I II
29 35
31 28
7.5 10.5
1300 1600
5 7
27 33
33 31
8.1 11.2
1200 1500
4 6
25 31
36 33
8.6 12.4
1100 1300
4 5
MH-6/B
I II
38 46
38 35
6.6 9.1
1700 2 000
8 11
36 43
40 37
7.0 9.7
1600 1900
7 9
33 40
42 39
7.5 10.4
1400 1800
6 8
MH-6/C
I II
55 69
56 52
5.0 6.7
2 400 3 000
4 6
51 64
57 54
5.2 6.9
2 200 2 800
4 6
47 59
58 55
5.5 7.3
2 100 2 600
3 5
70/50 MH-6/A
I II
24 29
26 24
8.4 11.8
1100 1300
4 5
22 27
29 27
9.0 12.7
1000 1200
3 4
20 24
31 30
10.1 14.0
900 1100
3 4
MH-6/B
I II
32 38
32 30
7.3 10.0
1400 1700
6 8
29 35
34 32
7.9 10.9
1300 1500
5 7
26 32
37 34
8.3 12.0
1200 1400
4 6
MH-6/C
I II
46 57
48 45
5.4 7.2
2 000 2 500
3 5
42 52
49 46
5.7 7.7
1800 2 300
3 4
38 48
50 47
6.0 8.2
1600 2 100
2 3
60/40 MH-6/A
I II
18 23
21 20
10.0 13.7
800 1000
2 3
16 20
24 22
11.0 16.4
700 900
2 3
14 17
26 25
13.4 19.3
600 700
1 2
MH-6/B
I II
25 30
27 25
8.2 11.4
1100 1300
4 5
22 27
28 27
9.3 12.7
900 1200
3 4
19 23
30 29
10.6 14.7
800 1000
2 3
MH-6/C
I II
35 45
38 36
6.1 8.2
1500 1900
2 3
30 39
38 37
6.7 8.9
1300 1700
2 3
26 34
39 37
7.3 10.1
1100 1500
1 2
82/71 MH-6/A
I II
33 40
34 31
7.1 9.8
2 700 3 200
17 23
31 38
37 34
7.4 10.3
2 500 3 000
15 21
29 35
39 36
7.9 11.2
2 400 2 800
13 19
MH-6/B
I II
43 53
42 38
6.3 8.6
3 500 4 200
26 37
41 49
44 41
6.6 9.0
3 300 4 000
23 33
38 46
46 43
6.9 9.5
3 000 3 700
21 30
MH-6/C
I II
— 77
— 58
— 6.3
— 6 200
— 21
— 72
— 59
— 6.6
— 5 800
— 19
— 67
— 60
— 6.9
— 5 400
— 17
1)
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (10/15/20 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě -10 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 6/10/14 °C.
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka G3–4: Topné výkony jednotky TopVent® MH-6
105
G G
MH-9
TopVent® MH Technická data
Teplota vzd. vstup 1) voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l/h kPa
90/70 MH-9/A
I II
58 69
37 34
7.3 10.0
2 600 3 100
2 3
54 65
39 36
7.8 10.7
2 400 2 900
2 3
51 61
42 39
8.1 11.3
2 300 2 700
2 3
MH-9/B
I II
76 92
46 43
6.5 8.7
3 400 4 100
4 5
71 86
49 45
6.7 9.1
3 100 3 800
3 5
67 81
51 47
7.0 9.6
2 900 3 600
3 4
MH-9/C
I II
— 125
— 60
— 6.8
— 5 500
— 7
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 MH-9/A
I II
49 59
32 29
8.0 11.1
2 200 2 600
2 2
46 55
35 32
8.4 11.8
2 000 2 400
2 2
42 51
37 35
9.1 12.5
1900 2 200
1 2
MH-9/B
I II
64 78
40 37
7.0 9.5
2 800 3 400
3 4
60 72
42 39
7.4 10.1
2 600 3 200
3 4
55 67
44 41
7.8 10.8
2 400 2 900
2 3
MH-9/C
I II
87 107
56 52
5.6 7.3
3 800 4 700
4 6
81 100
57 53
5.8 7.7
3 600 4 400
4 5
75 92
58 55
6.1 8.0
3 300 4 100
3 4
70/50 MH-9/A
I II
39 48
27 25
9.0 12.3
1700 2 100
1 2
35 43
29 28
9.8 13.3
1500 1900
1 2
31 38
31 30
11.1 15.1
1400 1700
1 1
MH-9/B
I II
53 64
34 31
7.7 10.6
2 300 2 800
2 3
48 58
36 34
8.2 11.2
2 100 2 500
2 3
43 53
38 36
8.9 12.2
1900 2 300
1 2
MH-9/C
I II
73 89
47 44
6.1 8.0
3 200 3 900
3 4
67 82
48 46
6.4 8.4
2 900 3 600
3 4
60 75
49 47
6.8 9.0
2 600 3 300
2 3
60/40 MH-9/A
I II
27 33
20 19
11.4 15.6
1200 1400
1 1
23 28
22 21
13.5 19.1
1000 1200
1 1
19 23
24 23
17.7 26.8
800 1000
1 1
MH-9/B
I II
37 47
26 25
9.2 12.3
1600 2 100
1 2
31 40
27 26
10.6 14.4
1400 1700
1 1
26 33
28 27
12.8 17.9
1100 1400
1 1
MH-9/C
I II
55 70
37 36
7.0 9.0
2 400 3 000
2 3
48 61
38 37
7.5 9.8
2 100 2 600
2 2
41 52
38 37
8.4 11.1
1800 2 300
1 2
82/71 MH-9/A
I II
56 68
36 33
7.4 10.2
4 500 5 400
6 9
53 64
39 36
7.8 10.7
4 200 5 100
6 8
49 60
41 38
8.3 11.5
4 000 4 800
5 7
MH-9/B
I II
74 90
45 42
6.5 8.8
5 900 7 200
10 15
69 84
47 44
6.9 9.2
5 500 6 700
9 13
64 78
49 46
7.2 9.8
5 200 6 300
8 11
MH-9/C
I II
— 120
— 57
— 7.0
— 9 600
— 20
— 112
— 59
— 7.2
— 9 000
— 17
— 105
— 60
— 7.6
— 8 400
— 15
1)
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (10/15/20 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě -10 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 6/10/14 °C.
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
Hmax = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka G3–5: Topné výkony jednotky TopVent® MH-9
106
MH-10
TopVent® MH Technická data
Teplota vzd. vstup 1) voda °C
m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
90/70 MH-10/A I II
64 75
35 32
8.7 11.7
2 800 3 300
MH-10/B I II
84 100
44 41
7.6 10.0
MH-10/C I II
— 139
— 58
80/60 MH-10/A I II
54 64
MH-10/B I II
15 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
3 4
60 71
38 35
9.1 12.3
2 700 3 100
3 700 4 400
5 6
79 94
47 43
7.8 10.6
— 7.8
— 6 200
— 9
— 131
— 59
31 28
9.4 12.8
2 400 2 800
2 3
50 59
71 85
39 36
8.1 10.8
3 100 3 700
3 5
MH-10/C I II
98 119
54 50
6.4 8.4
4 300 5 200
70/50 MH-10/A I II
44 52
26 24
10.6 14.4
MH-10/B I II
58 69
33 30
MH-10/C I II
81 99
60/40 MH-10/A I II
20 °C m W ∆p W l /h kPa
Q kW
tPV °C
Hmax m
2 3
56 66
40 38
9.7 13.0
2 500 2 900
2 3
3 500 4 200
4 5
74 88
49 46
8.3 11.0
3 300 3 900
4 5
— 8.2
— 5 800
— 8
— 122
— 60
— 8.6
— 5 400
— 7
33 31
10.1 13.6
2 200 2 600
2 3
47 55
36 34
10.8 14.6
2 000 2 400
2 2
66 79
41 38
8.6 11.5
2 900 3 500
3 4
61 73
43 40
9.1 12.4
2 700 3 200
3 4
5 7
91 111
55 52
6.7 8.8
4 000 4 900
4 6
84 102
56 53
7.1 9.3
3 700 4 500
4 5
1900 2 300
2 2
39 48
28 27
11.7 15.6
1700 2 100
1 2
35 42
30 29
13.3 18.0
1500 1900
1 1
9.0 12.2
2 600 3 000
3 3
53 63
35 32
9.7 13.3
2 300 2 800
2 3
48 57
37 35
10.5 14.2
2 100 2 500
2 2
46 43
7.0 9.2
3 500 4 300
4 5
75 91
47 44
7.4 9.8
3 300 4 000
3 4
68 82
48 46
7.9 10.4
3 000 3 600
3 4
30 36
20 19
13.1 17.7
1300 1600
1 1
25 31
22 21
15.6 21.6
1100 1300
1 1
21 25
24 23
20.5 30.5
900 1100
1 1
MH-10/B I II
42 53
25 24
10.9 14.4
1800 2 300
2 2
36 45
27 26
12.2 16.3
1600 1900
1 2
29 37
28 27
14.8 20.3
1300 1600
1 1
MH-10/C I II
62 78
37 35
7.9 10.4
2 700 3 400
2 4
55 69
37 36
8.7 11.4
2 400 3 000
2 3
47 59
37 37
9.9 12.6
2 000 2 600
1 2
82/71 MH-10/A I II
62 74
34 32
8.8 11.7
5 000 5 900
8 10
58 69
37 35
9.3 12.3
4 700 5 500
7 9
55 65
40 37
9.7 13.4
4 400 5 200
6 8
MH-10/B I II
82 98
43 40
7.7 10.2
6 600 7 800
12 17
77 92
46 43
8.0 10.6
6 200 7400
11 15
72 86
48 45
8.4 11.2
5 700 6 900
10 13
MH-10/C I II
109 133
59 56
6.1 8 700 7.9 10 700
16 24
102 125
60 57
6.4 8 200 8.3 10 000
15 21
— 116
— 59
— 8.7
— 9 300
— 19
1)
Typ jednotky
10 °C
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (10/15/20 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě -10 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 6/10/14 °C.
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka G3–6: Topné výkony jednotky TopVent® MH-10
107
G G
TopVent® MH Technická data
zpátečka přívod
Typ jednotky
MH-6
MH-9
MH-1 0 MH-10
A
mm
900
1100
1100
B
mm
355
360
360
C
mm
400
400
400
∅D
mm
500
630
630
E
mm
415
480
597
F
mm
758
882
882
G
mm
1077
1127
1244
H
mm
J
"
999
1049
1166
Rp 1 1/4 (vnitřní)
Rp 1 1/2 (vnitřní)
Rp 1 1/2 (vnitřní)
L
mm
OxP
mm
594
846
R
mm
1660
1810
1927
T
mm
795
800
917
Hmotnost
kg
Obsah vody v registru
Typ l
420 x 850
147 A 2.8
B 2.8
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C 60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
Tabulka G3–8: Hranice použití jednotky TopVent® MH
108
500 x 1050
208 C 5.7
Tabulka G3–7: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® MH
Maximální teplota přiváděného vzduchu
846
500 x 1050
A 4.3
B 4.3
242 C 8.6
A 4.3
B 4.3
C 8.6
TopVent® MH Technická data
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky
I
MH-6/A II
I
MH-6/B II
I
MH-6/C II
Odstup od stěny W
min. max.
m m
4.5 8.5
5 10
4.5 8.5
5 10
4.5 8
5 9.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
9 17
10 20
9 17
10 20
9 16
10 19
Výška výfuku Y
min.
m
4
4
4
4
4
4
I
MH-9/A II
I
MH-9/B II
I
MH-9/C II
Typ jednotky Otáčky Odstup od stěny W
min. max.
m m
5.5 10.5
6.5 13
5.5 10.5
6.5 13
5.5 10.5
6 12.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
11 21
13 26
11 21
13 26
11 21
12 25
Výška výfuku Y
min.
m
5
5
5
5
5
5
I
MH-1 0/A MH-10/A II
I
MH-1 0/B MH-10/B II
I
DHV -1 0/C DHV-1 -10/C II
Typ jednotky Otáčky Odstup od stěny W
min. max.
m m
6 12
6.5 14
6 12
6.5 14
5.5 11.5
6.5 13.5
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
12 24
13 28
12 24
13 28
11 23
13 27
Výška výfuku Y
min.
m
5
5
5
5
5
5
G G
Tabulka G3–9: Minimální a maximální odstupy
109
TopVent® MH Technická data
120 MH-6/A MH-6/B MH-6/C MH-6/A MH-6/B MH-6/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50
Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 53 Pa pro 4640 m3/h znamená změnu vzduchového výkonu na 3900 m3/h.
40 30 20 10 0 2500
3000
3500
3900
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
Vzduchový výkon v m3/h Diagram G3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® MH-6 s přídavnou tlakovou ztrátou
120 MH-9/A MH-9/B MH-9/C MH-9/A MH-9/B MH-9/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram G3–2: Vzduchový výkon jednotky TopVent® MH-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
110
7500
8000
8500
9000
TopVent® MH Technická data
120 MH-10/A MH-10/B MH-10/C MH-10/A MH-10/B MH-10/C
110 100 90
otáčky II otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I otáčky I
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 5000
G G 5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram G3–3: Vzduchový výkon jednotky TopVent® MH-10 s přídavnou tlakovou ztrátou
111
TopVent® MH Příslušenství
4 Příslušenství Jednotky TopVent® MH lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Závěsná sada
pro montáž jednotky pod strop
Revizní vypínač
pro vypnutí přívodu energie k ventilátoru
Servopohon Air -Injector Air-Injector
pro přestavování vířivé výustky jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání vířivé výustky viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Servopohon směšovací komory
pro ovládání klapky venkovního a cirkulačního vzduchu jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání podílu venkovního vzduchu viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Akustická clona
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuje hluk procházející výustkou Air-Injector)
Izolace
pro zamezení kondenzace vlhkosti na vnějších plochách směšovací, filtrační komory a výustky Air-Injector
112
Tabulka G4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® MH
TopVent® MH Ovládání a regulace
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® MH Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci teploty, rozdělování přiváděného vzduchu a podílu venkovního vzduchu, optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu. 5.1 Kompletní systém
DigiNet (detailní popis na vyžádání)
Jednotky TopVent® MH lze nejlépe ovládat systémem DigiNet. Tento byl specielně vyvinut pro systémy klimatizace Hoval a obsahuje všechny požadavky na měření a regulaci. Reguluje prostorovou teplotu, ovládá rozdělování přiváděného vzduchu a plynule optimalizuje podíl venkovního vzduchu (tj. podíl venkovního vzduchu je volen tak aby prostorová teplota byla udržována bez dalšího dohřevu vzduchu).
Tabulka G5–1: Kompletní regulační systém pro jednotky TopVent® MH
5.2 Regulace prostorové teploty a ovládání podílu venkovního vzduchu G G Jednoduché ovládání
Jednoduché ovládání je nejlevnější variantou regulace jednotek TopVent® MH. Ovládání splňuje všechny požadavky moderní regulace cirkulačního vytápění, nezahrnuje však automatickou regulaci podílu venkovního vzduchu při větrání.
Tabulka G5–2: Součásti pro regulaci teploty a podílu venkovního vzduchu jednotek TopVent® MH
5.3 Ovládání rozdělování vzduchu Automatické ovládání Var ioT ioTrronic arioT
VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector řídí rozdělování vzduchu v závislosti na měnících se provozních podmínkách (otáčky, teploty). VarioTronic pracuje nezávisle na regulaci prostorové teploty.
Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pro aplikace, jejichž provozní podmínky se příliš nemění, respektive pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání rozdělování vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Pevné nastavení
Pokud se provozní podmínky nemění (konstantní teplota přiváděného vzduchu, konstantní množství), lze použít pevné nastavení. Tabulka G5–3: Součásti pro ovládání rozdělování vzduchu TopVent® MH
113
TopVent® MH Projektování
6 Projektování
Příklad
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný topný výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty otopné soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika) • Teplota venkovního vzduchu • Minimální podíl čerstvého vzduchu (nastavitelný od 0 % do 100 %, z energetického hlediska je pro projektování uvažováno s minimálním podílem)
geometrie prostoru ..................... 60 m x 60 m výfuková výška ............................ 8 m potřebný topný výkon ................. 265 kW požadovaná prostorová teplota .. 20 °C otopná soustava ......................... 80/60 °C požadavek komfortu ................... standard venkovní teplota .......................... -10 °C minimální podíl čerstvého vzd .... 8 300 m 3/h
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'standardní', proto se počítá s použitím vyšších otáček ventilátoru (stupeň II).
Výfuková výška • S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka G3-9) prověřte, které jednotky mohou být použity. • Podle použitého teplotního spádu otopné soustavy a teplot vzduchu na vstupu (= prostorová teplota) prověřte maximální výšku výfuku (Tabulky G3-4, G3-5 a G3-6). • Vyloučit nevyhovující jednotky.
Podle tabulky G3-9 platí následující minimální výšky výfuku: MH-6 ...................... 4 m MH-9, MH-10 ......... 5 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 8 m použít. Podle tabulky G3-4, G3-5 a G3-6 pro otopnou soustavu 80/60 °C a teplotu vstupujícího vzduchu 20 °C nevyhovují následující jednotky vzhledem k maximální výšce: MH-6/C .................. Hmax = 7.3 m
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce G3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® MH. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka G3-9). c) Minimum z topného výkonu V závislosti na potřebném topném výkonu určíme velikosti jednotek a typy tepelných výměníků (tabulka G3-4, G3-5 a G3-6).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
114
TopVent® MH Projektování
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka G3-9).
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
MH-6/A
9
9
9
9
36
MH-6/B
9
9
7
9
36
MH-6/C
žádná možnost
MH-9/A
6
9
21
9
6
MH-9/B
6
9
4
9
21
MH-9/C
6
9
3
9
25
MH-10/A
5
9
5
9
21
MH-10/B
5
9
4
9
21
MH-10/C
5
9
3
9
21
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, výšce, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta s 9 jednotkami TopVent® MH-6/A.
Podíl venkovního vzduchu Z výkonu zvolených jednotek (viz. tabulka G3-1) a potřebného venkovního vzduchu určíme jeho podíl.
9 x 4 600 m 3/h = 41400 m 3/h Množství čerstvého vzduchu: 8 300 m 3/h ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ Minimální podíl čerstvého vzd.: 20 %
Automatické ovládání • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. Pozor na maximální spínací výkon použitého regulátoru. • Prověřte, zda je s ohledem na dané okolní a provozní podmínky vhodné použití automatické regulace rozdělování přiváděného vzduchu VarioTronic.
Minimálním řešením je jeden regulátor TempTronic pro 9 jednotek: spínací výkon = 9 x 0.69 kW < 6.5 kW
G G
Celkový vzduchový výkon:
Maximální ošetřená plocha je závislá na jedné straně na podmínkách daných stavbou a na druhé straně kvalitou a dimenzováním rozdělování vzduchu. Komplexní mechanismy proudění ve velkých prostorech je možno matematicky popsat projekčními veličinami. Využití energie dodávané do oblasti pobytu je vždy závislé na kvalitě rozdělování přiváděného vzduchu v závislosti na množství, teplotě přiváděného vzduchu a výšce výfuku. Měření na zkušebně a zkušenosti z rozličných instalací ukazují, že výustky Air-Injector proti běžně používaným elementům jiných cirkulačních jednotek mají skutečně vyšší účinnost. Využití této vyšší kvality vedle příznivějších provozních nákladů znamená větší ošetřenou plochu a tím nižší počet zařízení. Pro zjednodušení projektování se vzhledem k ošetřené ploše zříkáme komplikovaných vzorců a diagramů. Musí být však brán ohled na limitní hodnoty, nerušené proudění primárního a sekundárního proudu vzduchu. V případě uvažovaného použití jednotek mimo doporučené limitní hodnoty konzultujte řešení se zástupcem výrobce.
115
TopVent® MH Doprava a instalace
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M10 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a přestavitelnou závěsnou sadou (příslušenství) lze jednotku snadno upevnit pod strop. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením! Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky!
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku G7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy teplem.
Pro zavěšení je možno také použít ocelové pásky, profily, ale také ocelová lanka, přičemž je nutno dodržet: • Zavěšení může být provedeno pouze v rovině upevňovacích šroubů maximálně pod úhlem 45°. • Jednotka musí být namontována vodorovně! Knál přívodu venkovního vzduchu se doporučuje připojit manžetou, která zamezuje přenosu chvění a vyrovnává případné dilatace.
5° x. 4 ma
max .
Odvzdušnění s uzávěrem 45 °
Vyrovnávací ventil Vypouštěcí kohouty Uzavírací ventily Přívod Zpátečka
Obr. G7–1: Zavěšení jednotky TopVent ® MH
116
Obr. G7–2: Připojení tepelného výměníku
TopVent® MH Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice jednotky TopVent® MH. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí.
G G
• Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Nižší otáčky (zapojení Y) Revizní vypínač (volitelně)
Ventilátor
Servopohon směšovací komory (volitelně) L
Hlídání filtru
pozice
(zapojení provádí instalační firma) Vyšší otáčky (zapojení ∆) Termokontakt
(zapojení provádí instalační firma) Obr. G7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® MH
117
TopVent® MH Popisné texty
8 Popisné texty
Revizní vypínač RS ve svorkovnici jednotky TopVent®.
TopV ent® MH opVent přívodní jednotka pro větrání a vytápění vysokých prostor
Serv opohon Air -Injector VT -A Servopohon Air-Injector VT-A s připojovacím kabelem pro ovládání vířivé výustky AirInjector externí regulací.
Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Filtrační komora s dvěma kapsovými filtry třídy filtrace G4, včetně diferenciálního manostatu pro signalizaci stavu zanesení. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí MH-6/A MH-9/A MH-10/A
MH-6/B MH-9/B MH-10/B
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h m2 m kW °C °C kW A
MH-6/C MH-9/C MH-10/C
Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008). Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______ Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky.
118
Servopohon směšovací komory MLK-A s připojovacím kabelem pro ovládání klapky cirkulace a venkovního vzduchu Akustická clona AHD složena ze zvětšeného tlumiče hluku a clony s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 4 dB(A). Izolace ID • výustky Air-Injector • filtrační komory • směšovací komory
TopVent® MH Popisné texty
Regulace teploty prostoru s jednoduchým ovládáním Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny, kombinován manuálním ovládáním podílu venkovního vzduchu od 0 % do 100 % potenciometrem a servopohonem. • TempTronic SHK, k montáži na stěnu pro provoz vytápění a chlazení, v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů Automatic ká rregulace egulace víř iv é výustky Var ioT Automatická vířiv ivé arioT ioTrronic Elektronické ovládání s patentovaným řídícím algoritmem pro měnící se provozní podmínky • VarioTronic VT-W, k montáži na stěnu, v umělohmotné schránce s průhledným krytem • VarioTronic VT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění) • Zámek ZS pro VarioTronic VT-W • Servopohon VT-AK s kabelem, konektorem a 2 čidly teploty • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Zvláštní čidlo teploty prostoru TS1
G G
Ruční ovládání vířivé výustky potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 50° pro přestavení výfuku od vertikálního až po horizontální. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů
119
120
H H
TopVent® MK Přívodní jednotka pro větrání, vytápění a chlazení vysokých prostor
1 Užití ________________________________ 122 2 Konstrukce a funkce __________________ 122 3 Technická data _______________________ 124 4 Příslušenství ________________________ 131 5 Ovládání a regulace __________________ 132 6 Projektování _________________________ 133 7 Doprava a instalace ___________________ 135 8 Popisné texty ________________________ 137
121
TopVent® MK Užití
1 Užití
2 Konstrukce a funkce
1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® MK smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky.
Jednotky TopVent® MK slouží pro větrání, vytápění a chlazení v provozu cirkulace, směšování a venkovního vzduchu; byly vyvinuty specielně pro použití ve vysokých halách. Jednotky jsou instalovány pod střechou objektu a připojeny ke kanálu přivádějícímu čerstvý vzduch. Podle nastavení klapek je nasáván venkovní nebo vnitřní vzduch, filtrován, ohříván nebo chlazen a zpět přiváděn vířivou výustkou do prostoru. Jednotky TopVent® MK se díky vysokému výkonu a účinnému rozdělování vzduchu vyznačují velmi vysokým dosahem. V porovnání s jinými systémy je tak pro dosažení požadovaných podmínek nutné použít menší počet instalovaných zařízení. Dvě velikosti jednotek, dvouotáčkové ventilátory, různé typy výměníků a široká paleta příslušenství umožňuje řešení na míru pro každou halu.
1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® MK mají tyto druhy provozu: • Provoz cirkulace, směšování a větrání s nižšími otáčkami (venkovní vzduch 0 ... 100 %) • Provoz cirkulace, směšování a větrání s vyššími otáčkami (venkovní vzduch 0 ... 100 %) • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá.
2.1 Konstrukce jednotky Jednotka TopVent® MK obsahuje: • směšovací komoru (se vzájemně spojenou klapkou cirkulace a venkovního vzduchu) • filtrační komoru (s dvěma filtry třída G4) • topný/chladící díl (s ventilátorem, tepelným výměníkem, integrovaným sepáratorem kondenzované vlhkosti) • automaticky přestavitelnou vířivou výustku Air-Injector Izolace chladícího dílu zamezuje kondenzaci vlhkosti na stěnách jednotky. Díly jsou vzájemně sešroubovány s možností případné snadné demontáže.
Jednotka TopVent® MK je určena pro větrání, vytápění a chlazení vysokých prostor v režimu venkovního, směšovaného a cirkulačního vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek.
Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
směšovací komora
filtrační komora
topný/ chladící díl
Air-Injector Obr. H2–1: Díly jednotky TopVent® MK
122
TopVent® MK Konstrukce a funkce
Kryt: vyrobený z korozivzdorného plechu s ochrannou vrstvou AluZink Ventilátor: bezúdržbový, tichý, srpovitý ventilátor s příznivou spotřebou energie Tepelný výměník: vodní ohřívák / chladič složen z měděných trubek a hliníkových lamel Protimrazový termostat: zabudován v tepelném výměníku Separátor kapek: s napojením odvodu kondenzátu Svorkovnice Air-Injector: patentovaná, automaticky přestavitelná vířivá výustka pro bezprůvanový přívod vzduchu na velkou plochu Filtrační komora: se dvěma kapsovými filtry třídy G4 lehce přístupnými za posuvnými dveřmi a s diferenčním manostatem pro signalizaci stavu zanesení Směšovací komora: se vzájemně spojenou klapkou cirkulace a venkovního vzduchu (klapky z hliníkových profilů s umělohmotnými ozubenými koly) a servopohonem Kanál přívodu venkovního vzduchu s připojovací manžetou (není v rozsahu dodávky Hoval) Obr. H2–2: Konstrukce jednotky TopVent® MK
2.2 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector Patentovaná výustka – zvaná Air-Injector – je rozhodujícím konstrukčním dílem. Přestavitelnými lopatkami je nastavován úhel vyfukování vzduchu. Ten je závislý na vzduchovém výkonu (→ otáčky ventilátoru), výfukové výšce a rozdílu teplot mezi přiváděným a okolním vzduchem. Vzduch je potom do prostoru přiváděn kolmo dolů, v kuželu nebo horizontálně. To zaručuje: • vytápění velké plochy jedinou jednotkou TopVent® MK, • žádné jevy průvanu v pobytové oblasti, • odstranění teplotního vrstvení v prostoru a tím výrazné úspory energie.
123
H H
TopVent® MK Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
MK-6/C II
I
MK-9/C II
I
MK-9/D II
Otáčky (jmenovité)
min-1
680
900
660
860
660
860
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
3 300
4 100
5 600
7400
5 400
7 100
Ošetřená plocha haly 1)
m2
256
324
484
729
484
676
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.70
0.98
1.00
1.65
1.00
1.65
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
1.15
1.75
1.8
3.5
1.8
3.5
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 8 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka H3–1: Technická data jednotky TopVent® MK
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky MK – 6 / C
Typ jednotky TopVent® MK
dB(A)
50
56
59
66
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
72
78
81
88
Oktávové hladiny výkonu hluku
Tepelný výměník Velikost výměníku C nebo D
1)
124
MK-9 I II
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m) 1)
Velikost jednotky 6 oder 9
Tabulka H3–2: Typový klíč
MK-6 I II
63 Hz dB
77
81
92
97
125 Hz dB
72
81
85
92
250 Hz dB
72
77
85
92
500 Hz dB
66
72
78
85
1000 Hz dB
68
73
75
82
2000 Hz dB
66
73
69
76
4000 Hz dB
60
66
62
70
8000 Hz dB
53
60
53
61
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka H3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® MK
TopVent® MK Technická data
Teplota vzd. vstup 1) voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 MK-6/C
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
MK-9/C
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
MK-9/D
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
80/60 MK-6/C
I II
57 68
55 53
5.3 6.5
2 500 3 000
5 6
53 63
57 54
5.5 6.8
2 300 2 800
4 5
49 58
58 55
5.8 7.2
2 200 2 600
4 5
MK-9/C
I II
95 117
54 51
6.2 8.2
4 200 5 100
5 7
88 109
55 52
6.5 8.6
3 900 4 800
4 6
82 101
57 54
6.8 9.0
3 600 4 400
4 5
MK-9/D
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
70/50 MK-6/C
I II
48 56
47 45
5.7 7.1
2 100 2 500
3 5
44 52
48 46
6.1 7.5
1900 2 300
3 4
40 47
49 47
6.5 8.0
1700 2 000
3 3
MK-9/C
I II
79 97
46 43
6.8 9.0
3 500 4 200
4 5
73 89
47 45
7.2 9.4
3 200 3 900
3 4
66 81
48 46
7.7 10.1
2 900 3 500
3 4
MK-9/D
I II
101 127
59 57
5.8 7.4
4 400 5 600
6 9
93 117
60 57
6.0 7.8
4 100 5 100
5 8
85 107
60 58
6.4 8.3
3 700 4 700
4 7
60/40 MK-6/C
I II
37 44
37 36
6.6 8.0
1600 1900
2 3
32 38
38 37
7.1 8.7
1400 1700
2 2
28 33
38 37
7.9 9.9
1200 1400
1 2
MK-9/C
I II
61 76
37 35
7.7 10.2
2 600 3 300
2 3
53 67
37 36
8.5 11.1
2 300 2 900
2 3
45 57
38 37
9.3 12.3
2 000 2 500
1 2
MK-9/D
I II
82 103
49 47
6.4 8.2
3 600 4 500
4 6
73 93
49 48
6.8 8.7
3 200 4 000
3 5
64 82
48 48
7.4 9.5
2 800 3 600
3 4
82/71 MK-6/C
I II
— 75
— 58
— 6.2
— 6 000
— 21
— 71
— 59
— 6.5
— 5 700
— 18
— 66
— 60
— 6.8
— 5 300
— 16
MK-9/C
I II
106 131
60 56
5.9 8 500 7.8 10 500
16 23
99 122
60 57
6.2 8.1
7 900 9 800
14 20
— 114
— 59
— 8.5
— 9 200
— 18
MK-9/D
I II
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
— —
1)
— —
— —
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (10/15/20 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě -10 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 6/10/14 °C.
— Označení pro nepřípustné stavy, kdy by byla překročena maximální teplota přiváděného vzduchu 60 °C. Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka H3–4: Topné výkony jednotky TopVent® MK
125
H H
MK-6
TopVent® MK Technická data
Teplota c hladicí vvody ody chladicí 1)
tLE rF Typ jedn. °C %
1)
6/1 2 °C 6/12 Q c e l Q cit kW kW
tPV m K °C kg/h
8/1 4 °C 8/14
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
10/1 6 °C 0/16
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
tPV m K °C kg/h
m W ∆p W l/h kPa
24 30 MK-6/C
I II
11 13
11 13
15 16
0.3 1600 0.1 1900
3 4
10 11
10 11
17 17
0.2 1400 0.3 1600
2 3
8 9
8 9
18 19
0.1 1200 0.3 1300
2 2
50 MK-6/C
I II
13 15
11 13
16 16
2.5 1800 2.7 2 100
4 5
10 11
10 11
17 17
0.1 1400 0.2 1600
2 3
8 9
8 9
18 19
0.2 1200 0.2 1300
2 2
70 MK-6/C
I II
24 29
11 14
15 17.9 3 400 11 16 22.1 4 200 15
18 22
9 11
17 12.7 2 600 7 17 15.9 3 200 10
13 15
7 9
19 19
7.1 1800 8.3 2 100
4 5
26 30 MK-6/C
I II
13 15
13 15
16 16
0.1 1800 0.2 2 100
4 5
11 13
11 13
17 18
0.3 1600 0.1 1800
3 4
9 11
9 11
19 19
0.3 1300 0.2 1500
2 3
50 MK-6/C
I II
17 20
12 15
16 16
6.1 2 400 7.5 2 900
6 8
12 14
10 12
18 18
1.3 1700 1.9 2 000
3 4
9 11
9 11
19 19
0.1 1300 0.1 1500
2 3
70 MK-6/C
I II
30 36
13 16
15 24.1 4 200 16 16 29.1 5 200 22
25 30
11 14
17 19.3 3 500 11 17 23.5 4 300 16
19 23
9 11
19 13.2 2 700 7 19 16.3 3 300 10
28 30 MK-6/C
I II
14 16
14 16
16 17
4 6
12 14
12 14
17 18
0.1 1800 0.4 2 100
3 4
11 12
11 12
19 20
0.2 1500 0.3 1800
3 3
50 MK-6/C
I II
21 26
14 17
16 11.1 3 100 9 16 13.7 3 800 13
16 20
12 14
18 18
6.1 2 300 7.4 2 800
5 8
11 13
10 12
19 20
0.5 1600 0.2 1800
3 3
70 MK-6/C
I II
36 43
15 17
15 30.2 5 100 22 16 36.6 6 100 30
31 37
13 16
17 25.9 4 400 17 17 31.4 5 400 24
25 31
11 13
19 20.2 3 600 12 19 25.3 4 500 17
0.1 2 000 0.2 2 400
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (24/26/28 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě + 32 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 25.6/27.2/28.8 °C.
Vysvětlení:
tLE
= teplota vstupujícího vzduchu
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
rF
= vlhkost vstupujícího vzduchu
mK
= množství kondenzátu
mW
= množství vody
Q cel = celkový chladící výkon Qcit
= citelný chladící výkon
Tabulka H3–5: Chladící výkony jednotky TopVent® MK-6
126
∆pW = tlaková ztráta na straně vody
MK-9
TopVent® MK Technická data
Teplota c hladicí vvody ody chladicí 1)
tLE rF Typ jedn. °C %
1)
6/1 2 °C 6/12 Q c e l Q cit kW kW
t PV m K °C kg/h
8/1 4 °C 8/14
m W ∆ p W Q c e l Q cit l/h kPa kW kW
t PV m K °C kg/h
10/1 6 °C 0/16
m W ∆ p W Q c e l Q citt P Vt Zul m K l/h kPa kW kW °C kg/h
m W ∆p W l/h kPa
24 30 MK-9/C
I II
18 22
18 22
16 17
0.1 2 600 0.2 3 100
3 4
15 18
15 18
17 18
0.4 2 200 0.5 2 600
2 3
13 15
13 15
19 20
0.3 1800 0.7 2 200
1 2
50 MK-9/C
I II
19 34
17 21
16 17
2.4 2 700 2.5 3 400
3 4
15 18
15 18
17 18
0.3 2 200 0.1 2 600
2 3
13 15
13 15
19 20
0.1 1800 0.7 2 200
1 2
70 MK-9/C
I II
39 51
19 24
16 29.5 5 600 11 16 39.2 7400 17
30 39
15 20
17 20.8 4 300 7 18 28.5 5 700 11
19 25
12 15
19 9.9 2 800 20 13.4 3 500
3 5
26 30 MK-9/C
I II
20 25
20 25
16 17
0.5 2 900 0.1 3 600
3 5
17 21
17 21
18 18
0.4 2 500 0.2 3 100
3 4
15 18
15 18
19 20
0.3 2 100 0.5 2 600
2 3
50 MK-9/C
I II
26 35
20 25
17 9.0 3 800 17 12.8 5 000
5 9
18 22
17 21
18 19
0.8 2 600 0.8 3 100
3 4
15 18
15 18
19 20
0.1 2 100 0.5 2 600
2 3
70 MK-9/C
I II
49 63
22 27
16 40.2 7 100 16 16 51.1 9 100 25
41 53
19 24
17 31.7 5 800 11 17 42.2 7600 18
30 41
15 20
19 21.7 4 300 7 19 29.3 5 800 11
28 30 MK-9/C
I II
23 28
23 28
17 17
4 6
20 25
20 25
18 19
0.4 2 800 0.1 3 500
3 5
17 21
17 21
20 20
0.4 2 400 0.7 3 000
2 4
50 MK-9/C
I II
35 46
23 29
16 17.5 5 100 9 17 25.1 6 600 15
26 34
19 25
18 8.8 3 700 19 13.3 4 900
5 8
16 21
16 21
20 20
0.2 2 400 0.2 3 000
2 4
70 MK-9/C
I II
59 73
24 30
16 51.1 8 500 23 17 63.4 10 500 33
51 65
21 27
17 42.5 7400 17 18 54.4 9 300 26
42 55
18 24
19 34.1 6 100 12 19 45.4 7 900 19
24 30 MK-9/D
I II
25 32
25 32
12 12
5 8
22 27
22 27
14 14
0.2 3 100 0.3 3 900
4 6
18 23
18 23
15 16
0.2 2 600 0.5 3 300
3 4
50 MK-9/D
I II
32 43
24 31
12 11.7 4 600 9 12 16.4 6 200 14
21 27
20 25
15 15
1.9 3 100 1.8 3 900
4 6
18 23
18 23
15 16
0.1 2 600 0.1 3 300
3 4
70 MK-9/D
I II
56 73
26 34
11 43.7 8 100 23 11 56.7 10 400 35
47 61
22 29
13 35.1 6 700 16 13 46.4 8 800 26
35 47
18 24
16 24.0 5 000 9 15 33.1 6 700 16
26 30 MK-9/D
I II
28 36
28 36
11 12
0.2 4 000 7 0.2 5 100 10
25 31
25 31
13 14
5 8
21 27
21 27
15 16
0.2 3 000 0.3 3 800
4 6
50 MK-9/D
I II
42 56
28 36
12 20.8 6 100 14 12 28.4 8 000 22
31 42
23 30
14 10.9 4 500 8 14 16.1 6 000 13
19 27
19 26
17 16
0.7 2 700 0.2 3 800
3 6
70 MK-9/D
I II
67 84
30 37
11 54.6 9 600 31 11 69.8 12 100 46
58 74
26 33
13 46.8 8 300 24 13 59.7 10 600 36
48 63
22 29
15 36.9 6 800 16 15 48.8 9 000 27
28 30 MK-9/D
I II
31 40
31 40
11 12
0.1 4 400 8 0.3 5 700 12
27 35
27 35
13 14
0.2 3 900 6 0.3 5 000 10
24 31
24 31
15 16
50 MK-9/D
I II
52 68
31 40
11 30.7 7 500 20 11 40.4 9 700 31
42 56
27 35
13 21.2 6 000 13 14 29.0 8 000 22
30 40
23 30
16 9.8 4 200 7 16 13.9 5 700 12
70 MK-9/D
I II
77 97
32 40
11 65.3 11000 39 11 82.8 13 800 58
69 86
29 36
12 58.3 9 900 32 13 73.0 12 400 47
60 75
26 32
14 49.7 8 600 25 15 62.6 10 800 37
0.2 3 200 0.5 4 000
0.1 3 600 0.2 4 600
0.4 3 500 0.3 4 500
0.1 3 400 0.1 4 400
5 8
Teplota vstupujícího vzduchu odpovídá vnitřní prostorové teplotě (24/26/28 °C). Uvedené topné výkony odpovídají 20 % podílu venkovního vzduchu (při teplotě + 32 °C); t.j. teplota vzduchu před topným registrem 25.6/27.2/28.8 °C.
Vysvětlení:
tLE
= teplota vstupujícího vzduchu
Q cit
= citelný chladící výkon
mW
rF
= vlhkost vstupujícího vzduchu
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
∆pW = tlaková ztráta na straně vody
mK
= množství kondenzátu
Q cel = celkový chladící výkon
= množství vody
Tabulka H3–6: Chladící výkony jednotky TopVent® MK-9
127
H H
TopVent® MK Technická data
zpátečka přívod Rp 3/4"
(vnitřní)
připojení kondenzátu
revizní otvor
Typ jednotky
MK-6/C
MK-9/C
MK-9/D
A
mm
900
1100
1100
B
mm
355
360
360
C
mm
400
400
400
∅D
mm
500
630
630
E
mm
890
930
930
F
mm
758
882
882
G
mm
1180
1248
1257
H
mm
J
"
K
mm
1505
1610
1610
L
mm
594
846
846
OxP
mm
R
mm
2135
2260
2260
T
mm
795
800
800
Hmotnost
kg
210
270
290
Obsah vody v registru
l
5.7
8.6
18.3
1102 Rp 1 1/4 (vnitřní)
420 x 850
Tabulka H3–7: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® MK
128
1170 Rp 1 1/2 (vnitřní)
500 x 1050
1162 Rp 2 (vnitřní)
500 x 1050
TopVent® MK Technická data
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální množství kondenzátu MK-6
Maximální teplota topného média
120 °C
Maximální množství kondenzátu MK-9
40 kg 90 kg
Maximální teplota přiváděného vzduchu
60 °C
Minimální množství vzduchu MK-6
3 100 m3/h
Maximální okolní teplota
40 °C
Minimální množství vzduchu MK-9
5 000 m3/h
Tabulka H3–8: Hranice použití jednotky TopVent® MK
X Y
W
Typ jednotky Otáčky
H H
I
MK-6/C II
I
MK-9/C II
I
MK-9/D II
Odstup od stěny W
min. max.
m m
4.5 8
5.0 9
5.5 11.0
6.5 13.5
5.5 11
6.5 13
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
9 16
10 18
11 22
13 27
11 22
13 26
Výška výfuku Y
min.
m
4
4
5
5
5
5
Tabulka H3–9: Minimální a maximální odstupy
129
TopVent® MK Technická data
120 MK-6/C MK-6/C
110
otáčky II otáčky I
100 90
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30
Příklad: Zvýšení tlakové ztráty o 33 Pa pro 4100 m3h znamená změnu vzduchového výkonu na 3700 m3/h.
20 10 0 2500
3000
3500
3700
4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
7500
Vzduchový výkon v m3/h Diagram H3–1: Vzduchový výkon jednotky TopVent® MK-6 s přídavnou tlakovou ztrátou
120 MK-9/C MK-9/D MK-9/C MK-9/D
110 100
otáčky II otáčky II otáčky I otáčky I
90
Nárůst tlaku v P a Pa
80 70 60 50 40 30 20 10 0 4000
4500
5000
5500
6000
6500
7000
Vzduchový výkon v m3/h Diagram H3–2: Vzduchový výkon jednotky TopVent® MK-9 s přídavnou tlakovou ztrátou
130
7500
8000
8500
9000
TopVent® MK Příslušenství
4 Příslušenství Jednotky TopVent® MK lze přizpůsobit podmínkám libovolného projektu širokou paletou dostupného příslušenství. Detailní popisy naleznete v dílu K 'Volitelné příslušenství' tohoto dokumentu.
Lakování
bez příplatku ve standardních barvách Hoval (červená/oranžová) nebo za příplatek v libovolné barvě (kód RAL)
Závěsná sada
pro montáž jednotky pod strop
Revizní vypínač
pro vypnutí přívodu energie k ventilátoru
Servopohon Air -Injector Air-Injector
pro přestavování vířivé výustky jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání vířivé výustky viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Servopohon směšovací komory
pro ovládání klapky venkovního a cirkulačního vzduchu jinou regulací (vlastní regulace Hoval pro ovládání podílu venkovního vzduchu viz. kapitola 5 'Ovládání a regulace')
Akustická clona
pro redukci hladiny hluku v prostoru (omezuje hluk procházející výustkou Air-Injector)
Izolace
pro zamezení kondenzace vlhkosti na vnějších plochách směšovací, filtrační komory a výustky Air-Injector pro odvod kondenzátu z připojovacího hrdla pod strop nebo přímo na střechu
Čerpadlo kondenzátu
H H Tabulka H4–1: dostupné příslušenství jednotek TopVent® MK
131
TopVent® MK Ovládání a regulace
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® MK Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci teploty, rozdělování přiváděného vzduchu a podílu venkovního vzduchu, optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu.
5.1 Kompletní systém DigiNet (detailní popis na vyžádání)
Jednotky TopVent® MK lze nejlépe ovládat systémem DigiNet. Tento byl specielně vyvinut pro systémy klimatizace Hoval a obsahuje všechny požadavky na měření a regulaci. Reguluje prostorovou teplotu, ovládá rozdělování přiváděného vzduchu a plynule optimalizuje podíl venkovního vzduchu (tj. podíl venkovního vzduchu je volen tak aby teplota byla udržována bez dalšího dohřevu či dochlazování).
Tabulka H5–1: Kompletní regulační systém pro jednotky TopVent® MK
5.2 Regulace prostorové teploty TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
Tabulka H5–2: Součásti pro regulaci teploty TopVent® MK
5.3 Ovládání rozdělování vzduchu Automatické ovládání Var ioT ioTrronic arioT
VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector řídí rozdělování vzduchu v závislosti na měnících se provozních podmínkách (otáčky, teploty). VarioTronic pracuje nezávisle na regulaci prostorové teploty.
Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
Pro aplikace, jejichž provozní podmínky se příliš nemění, respektive pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání rozdělování vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Pevné nastavení
Pokud se provozní podmínky nemění (konstantní teplota přiváděného vzduchu, konstantní množství), lze použít pevné nastavení.
Tabulka H5–3: Součásti pro ovládání rozdělování vzduchu TopVent® MK
5.4 Ovládání podílu venkovního vzduchu Manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
132
Pokud není požadován příliš vysoký komfort, lze pro ruční ovládání podílu venkovního vzduchu použít potenciometr a servopohon.
Tabulka H5–4: Součásti pro ovládání podílu venkovního vzduchu TopVent® MK
TopVent® MK Projektování
6 Projektování
Příklad
Jednotka TopVent® MK je určena především pro chlazení; projektování je proto popsáno pro tuto funkci. Výpočet pro provoz vytápění se provádí analogicky dle postupu uvedeného v části G 'TopVent® MH'.
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný chladící výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty chladící soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika) • Teplota venkovního vzduchu • Minimální podíl čerstvého vzduchu (nastavitelný od 0 % do 100 %, z energetického hlediska je pro projektování uvažováno s minimálním podílem)
geometrie prostoru ..................... 40 m x 62 m výfuková výška ............................ 6.5 m potřebný chladící výkon .............. 140 kW požadované podmínky ................ 26 °C / 50 % chladící soustava ........................ 8/14 °C požadavek komfortu ................... standard venkovní teplota .......................... 32 °C minimální podíl čerstvého vzd .... 8 500 m 3/h
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'standardní', proto se počítá s použitím vyšších otáček ventilátoru (stupeň II).
Výfuková výška S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka H3-9) prověřte, které jednotky mohou být použity.
Podle tabulky H3-9 platí následující minimální výšky výfuku: MK-6 ...................... 4 m MK-9 ...................... 5 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 6.5 m použít.
Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce H3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® MK. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka H3-9). c) Minimum z chladícího výkonu V závislosti na potřebném chladícím výkonu určíme minimální počet jednotek (tabulka H3-5 a H3-6).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
133
H H
TopVent® MK Projektování
Pamatujte, že pro ochlazování prostoru je využitelný pouze citelný chladící výkon Qcit , zatímco pro určení chladícího agregátu je nutné použít celkový chladící výkon Qcel .
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X 2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka H3-9).
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
MK-6/C
8
12
12
12
24
MK-9/C
4
6
7
7
14
MK-9/D
4
6
5
6
14
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta se 6 jednotkami TopVent® MK-9/D.
Podíl venkovního vzduchu Z výkonu zvolených jednotek (viz. tabulka H3-1) a potřebného venkovního vzduchu určíme jeho podíl.
6 x 7 100 m 3/h = 42 600 m 3/h Množství čerstvého vzduchu: 8 500 m 3/h ⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯ Minimální podíl čerstvého vzd.: 20 %
Automatické ovládání • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. Pozor na maximální spínací výkon použitého regulátoru. • Prověřte, zda je s ohledem na dané okolní a provozní podmínky vhodné použití automatické regulace rozdělování přiváděného vzduchu VarioTronic.
Minimálním řešením jsou 2 regulátory TempTronic: spínací výkon = 3 x 1.65 kW < 6.5 kW 3 x 1.65 kW < 6.5 kW
Celkový vzduchový výkon:
Maximální ošetřená plocha je závislá na jedné straně na podmínkách daných stavbou a na druhé straně kvalitou a dimenzováním rozdělování vzduchu. Komplexní mechanismy proudění ve velkých prostorech je možno matematicky popsat projekčními veličinami. Využití energie dodávané do oblasti pobytu je vždy závislé na kvalitě rozdělování přiváděného vzduchu v závislosti na množství, teplotě přiváděného vzduchu a výšce výfuku. Měření na zkušebně a zkušenosti z rozličných instalací ukazují, že výustky Air-Injector proti běžně používaným elementům jiných cirkulačních jednotek mají skutečně vyšší účinnost. Využití této vyšší kvality vedle příznivějších provozních nákladů znamená větší ošetřenou plochu a tím nižší počet zařízení. Pro zjednodušení projektování se vzhledem k ošetřené ploše zříkáme komplikovaných vzorců a diagramů. Musí být však brán ohled na limitní hodnoty, nerušené proudění primárního a sekundárního proudu vzduchu. V případě uvažovaného použití jednotek mimo doporučené limitní hodnoty konzultujte řešení se zástupcem výrobce.
134
TopVent® MK Doprava a instalace
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M10 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a přestavitelnou závěsnou sadou (příslušenství) lze jednotku snadno upevnit pod strop. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením! Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky! Pro zavěšení je možno také použít ocelové pásky, profily, ale také ocelová lanka, přičemž je nutno dodržet:
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku H7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • Spád a průměr odvodu kondenzátu navrhněte tak, aby nedocházelo k žádnému hromadění kondenzátu uvnitř potrubí. Pro zabránění nežádoucího proudění instalujte sifon s minimální výškou 200 mm. • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy.
• Zavěšení může být provedeno pouze v rovině upevňovacích šroubů maximálně pod úhlem 45°. • Jednotka musí být namontována vodorovně! Kanál přívodu venkovního vzduchu se doporučuje připojit manžetou, která zamezuje přenosu chvění a vyrovnává případné dilatace.
m
45° ax.
max .
odvzdušnění s uzávěrem
45 °
vyrovnávací ventil vypouštěcí kohouty uzavírací ventily přívod zpátečka odvod kondenzátu (se sifonem) odstavovací ventil Obr. H7–1: Zavěšení jednotky TopVent ® MK
Obr. H7–2: Připojení tepelného výměníku
135
H H
TopVent® MK Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice jednotky TopVent® MK. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově! • Odlučování kondenzátu je funkční pouze při běžícím ventilátoru, proto je nutné s ventilátorem vypínat také čerpadlo chlazení.
Nižší otáčky (zapojení Y) Revizní vypínač (volitelně)
Ventilátor
Servopohon směšovací komory (volitelně) L
Hlídání filtru
pozice
(zapojení provádí instalační firma) Vyšší otáčky (zapojení ∆) Termokontakt
(zapojení provádí instalační firma) Obr. H7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® MK
136
TopVent® MK Popisné texty
8 Popisné texty
Standardní lakování SL v barvách Hoval červená (RAL 3000) / oranžová (RAL 2008).
TopV ent® MK opVent přívodní jednotka pro větrání, vytápění a chlazení vysokých prostor
Zvláštní lakování AL v barvě RAL čís. ______
Kryt z koroziodolného plechu s povrchovou ochranou AluZink, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli, integrovaný separátor kondenzované vlhkosti s hrdlem pro připojení odvodu kondenzátu. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými srpovitými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP54. Filtrační komora s dvěma kapsovými filtry třídy filtrace G4, včetně diferenciálního manostatu pro signalizaci stavu zanesení. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí a příslušenství. Vířivá výustka s koncentrickou tryskou, 12 přestavitelnými naváděcími lopatkami a tlumičem hluku. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý chladící výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu při relativní vlhkosti Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h m2 m kW °C °C % kW °C °C kW A
Závěsná sada AHS pro montáž jednotky pod strop, složena ze 4 párů U profilů z plechu AluZink, nastavitelné délky do 1300 mm. Lakování v barvě jednotky. Revizní vypínač RS ve svorkovnici jednotky TopVent®. Serv opohon Air -Injector VT -A Servopohon Air-Injector VT-A s připojovacím kabelem pro ovládání vířivé výustky AirInjector externí regulací. Servopohon směšovací komory MLK-A s připojovacím kabelem pro ovládání klapky cirkulace a venkovního vzduchu Akustická clona AHD složena ze zvětšeného tlumiče hluku a clony s výstelkou z materiálu tlumícího hluk, dodatečný útlum 4 dB(A).
H H
Izolace ID • výustky Air-Injector • filtrační komory • směšovací komory Čerpadlo kondenzátu KP odstředivé čerpadlo s 3 m dlouhou hadicí, max. kapacita 80 l/h, spínáno elektronicky senzory, s indikací poruchy
MK-6/C MK-9/C MK-9/D
137
TopVent® MK Popisné texty
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SHK, k montáži na stěnu pro provoz vytápění a chlazení, v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SHK-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění a chlazení (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH Automatic ká rregulace egulace víř iv é výustky Var ioT Automatická vířiv ivé arioT ioTrronic Elektronické ovládání s patentovaným řídícím algoritmem pro měnící se provozní podmínky • VarioTronic VT-W, k montáži na stěnu, v umělohmotné schránce s průhledným krytem • VarioTronic VT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění) • Zámek ZS pro VarioTronic VT-W • Servopohon VT-AK s kabelem, konektorem a 2 čidly teploty • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Zvláštní čidlo teploty prostoru TS1 Ruční ovládání vířivé výustky potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 50° pro přestavení výfuku od vertikálního až po horizontální. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů Ruční ovládání podílu čerstvého vzduchu potenciometrem Ruční ovládání potenciometrem a servopohonem s rozsahem 0° až 90° pro ovládání podílu čerstvého vzduchu od 0 % do 100 %. • Potenciometr k montáži na stěnu PMS-W • Potenciometr k montáži do rozvaděče PMS-S • Servopohon VT-AS s kabelem a konektorem • Transformátor TA pro maximálně 7 servopohonů
138
1 Užití ________________________________ 140 2 Konstrukce a funkce __________________ 141 3 Technická data _______________________ 142 4 Příslušenství ________________________ 146 5 Ovládání a regulace __________________ 146 6 Projektování _________________________ 147 7 Doprava a instalace ___________________ 149 8 Popisné texty ________________________ 151
II
TopVent® HV Cirkulační jednotka pro prostory s výškou do 6 m
139
TopVent® HV Užití
1 Užití Jednotka TopVent® HV je určena pro vytápění prostor s výškou do 6 m v režimu cirkulace vzduchu. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek. 1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® HV smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® HV mají tyto druhy provozu: • cirkulační provoz s nižšími otáčkami • cirkulační provoz s vyššími otáčkami • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá. Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
140
TopVent® HV Konstrukce a funkce
2 Konstrukce a funkce Jednotky TopVent® HV slouží pro vytápění prostor s výškou do 6 m v provozu cirkulace. Jednotky, instalovány pod strop, nasávají vnitřní vzduch, ohřívají jej v tepelném výměníku a přivádějí výfukovou žaluzií zpět do prostoru. Tři velikosti jednotek a dvouotáčkové ventilátory umožňují použít šest rozdílných topných výkonů pro otopnou soustavu. Jednotka TopVent® HV je složena z ventilátoru a topného výměníku zabudovaného do krytu z pozinkovaného plechu. Ve spodní části je přestavitelná výfuková žaluzie.
Kryt: vyrobený z pozinkovaného plechu Ventilátor: dvoustupňový axiální ventilátor Tepelný výměník: teplovodní ohřívák složen z měděných trubek a hliníkových lamel
II
Svorkovnice Výfuková žaluzie: lamely možno manuálně nastavit pro regulaci přívodu vzduchu
Obr. I2–1: Konstrukce jednotky TopVent® HV
141
TopVent® HV Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
HV -2 HV-2 II
I
HV -3 HV-3 II
I
HV -5 HV-5 II
Otáčky (jmenovité)
min-1
1000
1350
1050
1375
600
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
1500
2 000
2 600
3 400
3 300
5 300
Ošetřená plocha haly 1)
m2
36
49
49
81
49
121
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.08
0.11
0.21
0.29
0.25
0.35
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
0.10
0.18
0.28
0.47
0.39
0.72
1)
max.
Výška dosahu Hmax = 5 m při rozdílu teplot přiváděného proti okolnímu vzduchu do 30 K
Tabulka I3–1: Technická data jednotky TopVent® HV
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky HV – 2
Typ jednotky TopVent® HV
HV -5 HV-5 I II
dB(A)
47
54
51
59
49
59
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
69
76
73
81
71
81
Oktávové hladiny výkonu hluku 63 Hz dB
–
62
–
71
–
75
125 Hz dB
–
65
–
76
–
75
250 Hz dB
–
73
–
82
–
80
500 Hz dB
–
71
–
77
–
77
1)
142
HV -3 HV-3 I II
1)
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m)
Velikost jednotky 2, 3 nebo 5
Tabulka I3–2: Typový klíč
HV -2 HV-2 I II
1000 Hz dB
–
68
–
72
–
72
2000 Hz dB
–
65
–
67
–
68
4000 Hz dB
–
64
–
66
–
66
8000 Hz dB
–
56
–
61
–
59
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka I3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® HV
TopVent® HV Technická data
Teplota vzduc h vstup vzduch voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
Hmax m
m W ∆p W l /h kPa
90/70 HV-2
I II
14 16
38 34
3.0 4.0
600 700
3 4
13 15
41 37
3.1 4.1
600 600
3 4
12 14
43 40
3.3 4.3
500 600
2 3
HV-3
I II
25 29
39 35
3.2 4.3
1100 1200
5 6
23 26
42 38
3.4 4.5
1000 1100
4 5
21 24
44 41
3.5 4.7
900 1000
3 4
HV-5
I II
37 47
44 37
2.8 4.4
1600 2 000
4 6
34 43
46 40
2.9 4.6
1500 1900
3 5
31 39
48 42
3.0 4.8
1300 1700
3 4
80/60 HV-2
I II
12 13
33 30
3.3 4.3
500 600
2 3
11 12
36 33
3.4 4.5
500 500
2 2
9 11
38 36
3.6 4.8
400 500
2 2
HV-3
I II
21 24
34 31
3.5 4.6
900 1000
3 4
19 21
37 34
3.7 4.9
800 900
3 3
17 19
39 37
3.9 5.2
700 800
2 3
HV-5
I II
31 39
38 32
3.0 4.7
1300 1700
3 4
28 35
40 35
3.1 5.0
1200 1500
2 3
25 31
43 38
3.2 5.3
1100 1400
2 3
70/50 HV-2
I II
9 11
28 26
3.6 4.7
400 500
1 2
8 9
31 29
3.8 5.0
400 400
1 1
7 8
34 32
4.0 5.4
300 300
1 1
HV-3
I II
17 19
29 26
3.8 5.1
700 800
2 3
15 17
32 29
4.1 5.5
600 700
2 2
13 14
34 33
4.4 5.8
500 600
1 2
HV-5
I II
25 31
33 28
3.2 5.2
1100 1300
2 3
22 27
35 30
3.4 5.5
900 1200
1 2
19 24
37 33
3.6 5.9
800 1000
1 2
60/40 HV-2
I II
7 8
24 22
4.0 5.3
300 300
1 1
6 7
27 25
4.3 5.8
300 300
1 1
5 6
30 28
4.7 6.4
200 200
0 1
HV-3
I II
13 14
24 22
4.3 5.8
500 600
1 2
11 12
27 25
4.6 6.3
500 500
1 1
9 10
30 29
5.1 6.9
400 400
1 1
HV-5
I II
19 23
27 23
3.6 5.9
800 1000
1 2
16 20
30 26
3.8 6.4
700 800
1 1
13 16
32 29
4.2 7.0
600 700
0 1
82/71 HV-2
I II
13 15
36 33
3.1 4.1
1000 1200
10 13
12 14
39 36
3.2 4.2
1000 1100
8 11
11 13
42 39
3.4 4.5
900 1000
7 9
HV-3
I II
24 27
37 34
3.3 4.4
1900 2 100
14 18
22 25
40 37
3.5 4.6
1700 1900
11 15
20 22
42 39
3.6 4.9
1500 1700
9 12
HV-5
I II
35 44
42 35
2.9 4.5
2 700 3 500
11 18
32 40
44 38
3.0 4.7
2 500 3 200
9 15
29 37
46 41
3.1 5.0
2 300 2 900
8 12
Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
H max = max. výška dosahu mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka I3–4: Topné výkony jednotky TopVent® HV
143
II
Rp 1"
M8
Rp 1" zpátečka
108
158
přívod
200
300
D
TopVent® HV Technická data
C B A
Typ jednotky
HV -2 HV-2
HV -3 HV-3
HV -5 HV-5
A
mm
450
580
730
B
mm
380
510
660
C
mm
250
380
430
D
mm
342
348
354
Hmotnost
kg
18
28
42
Obsah vody v registru
l
1.0
1.7
2.9
Tabulka I3–5: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® HV
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C
Maximální teplota přiváděného vzduchu
60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
Tabulka I3–6: Hranice použití jednotky TopVent® HV
144
D
Z
TopVent® HV Technická data
X
Y
W
Typ jednotky Otáčky Výška jednotky D
I
HV -2 HV-2 II
I
HV -3 HV-3 II
I
HV -5 HV-5 II
m
0.342
0.342
0.348
0.348
0.354
0.354
Odstup od stěny W
min. max.
m m
2 3
3 4
3 4
4 5
3 4
5 6
Odstup jednotek X (vzdálenost středů)
min. max.
m m
4 6
5 7
5 7
6 9
5 7
8 11
Výška výfuku Y
min.
m
3
3
3
3
3
3
Odstup stropu Z
min.
m
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
0.3
Tabulka I3–7: Minimální a maximální odstupy
II
145
TopVent® HV Ovládání a regulace
4 Příslušenství K jednotkám TopVent® HV se nedodávají žádné volitelné části.
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® HV Hoval vyvinul vlastní ovládání a regulaci optimálně odpovídající jednotlivým komponentům. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu.
TempT empTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz. Regulační algoritmus s Fuzzy logikou zajišťuje minimální odchylku od jmenovité teploty, snižuje spotřebu energie a prodlužuje životnost zařízení.
EasyT EasyTrronic
Jednohladinový regulátor teploty bez spínání podle času. Požadovaná teplota je nastavena mechanicky a pomocí přepínače zvoleny používané otáčky.
146
Tabulka I5–1: Součásti pro regulaci teploty TopVent® HV
TopVent® HV Projektování
6 Projektování
Příklad
Zjištění výchozích údajů • Geometrie prostoru (půdorys) • Výfuková výška (= odstup mezi podlahou a spodní hranou jednotky TopVent®) • Nezbytný topný výkon • Požadovaná prostorová teplota • Teploty otopné soustavy (přívod/zpátečka) • Požadavek na komfort (akustika)
geometrie prostoru ..................... 10 m x 22 m výfuková výška ............................ 4.5 m potřebný topný výkon ................. 38 kW požadovaná prostorová teplota .. 20 °C otopná soustava ......................... 60/40 °C požadavek komfortu ................... zvýšený
Požadavek na komfort (akustika) Podle požadavku na hlučnost zařízení definovat použité otáčky: snížená hladina hluku → nižší otáčky (stupeň I) normální hladina hluku → vyšší otáčky (stupeň II)
V tomto projektu jsou požadavky na akustiku 'zvýšený', proto se počítá s použitím nižších otáček ventilátoru (stupeň I).
Výfuková výška • S ohledem na minimální instalační výšku (Tabulka I3-7) prověřte, které jednotky mohou být použity. • Podle použitého teplotního spádu otopné soustavy a teplot vzduchu na vstupu (= prostorová teplota) prověřte maximální výšku výfuku (Tabulky I3-4). • Vyloučit nevyhovující jednotky.
Podle tabulky I3-7 platí následující minimální výšky výfuku: HV-2, HV-3, H-5 ..... 3 m Jednotky lze tedy v tomto případě pro výšku 4.5 m použít. Podle tabulky I3-4 pro otopnou soustavu 60/ 40 °C a teplotu vstupujícího vzduchu 20 °C nevyhovují následující jednotky vzhledem k maximální výšce: HV-5 ....................... Hmax = 4.2 m
II Minimální a maximální počet užitých zařízení Pro stanovení minimálního počtu použitých jednotek existují tři kritéria, které musí být všechny splněny: a) Minimum určené plochou V tabulce I3-1 jsou udány velikosti podlahové plochy maximálně ošetřené jednou jednotkou TopVent® HV. Ze známé plochy řešeného prostoru určete počet, velikost a typ výměníku jednotek. b) Minimum z rozměrů délka x šířka Vzhledem ke geometrii haly určete s ohledem na délku a šířku plochy nutný počet jednotek. K tomuto výpočtu použijeme maximální vzdálenosti mezi jednotkami a odstupem od stěn (viz. tabulka I3-7). c) Minimum z topného výkonu V závislosti na potřebném topném výkonu určíme velikosti jednotek a typy tepelných výměníků (tabulka I3-4).
Určete podle a), b) a c) minimální počty jednotek podle typů a zaznamenejte je do přehledové tabulky. Nejvyšší hodnota určí minimální počet jednotek d). Dále určete maximální počet jednotek podle e) a opět zaznamenejte do přehledové tabulky.
147
TopVent® HV Projektování
d) Minimální počet zařízení Nejvyšší hodnota a), b) a c) určuje potřebný počet jednotek. e) Maximálně možný počet Minimální počet zařízení je zpravidla hodnotou, která je v praxi zvolena, neboť zaručuje nejpříznivější investiční náklady. Pro případy s vysokým požadavkem na komfort je možno ovšem použít větší počet jednotek. Maximální počet jednotek určíme vydělením plochy haly minimální ošetřenou plochou na jednotku X 2 (X= minimální odstup jednotek, viz. tabulka I3-7).
Typ
a)
b)
c)
d)
e)
HV-2
7
8
8
8
13
HV-3
5
6
5
6
8
HV-5
žádná možnost
Konečný počet jednotek Z uvedených možností stanovte s ohledem na geometrii haly, plochu, investiční náklady a požadavku na komfort konečné řešení.
Vzhledem ke geometrii, ploše, výšce, požadavku na komfort a snaze o minimální náklady je zvolena varianta se 8 jednotkami TopVent® HV-2 .
Automatické ovládání Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. Pozor na maximální spínací výkon použitého regulátoru.
Minimálním řešením je jeden regulátor TempTronic pro 8 jednotek: spínací výkon = 8 x 0.08 kW < 6.5 kW
148
TopVent® HV Doprava a instalace
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M8 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a přestavitelnou závěsnou sadou (příslušenství) lze jednotku snadno upevnit pod strop. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením! Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky!
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku I7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy teplem.
• Zavěšení může být provedeno pouze v rovině upevňovacích šroubů maximálně pod úhlem 45°. • Jednotka musí být namontována vodorovně!
II
ma
5° x. 4
max
Odvzdušnění s uzávěrem .4 5°
Vyrovnávací ventil Vypouštěcí kohouty Uzavírací ventily Přívod Zpátečka
Obr. I7–1: Zavěšení jednotky TopVent® HV
Obr. I7–2: Připojení tepelného výměníku
149
TopVent® HV Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice TopVent® HV. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Nižší otáčky (zapojení Y)
Ventilátor
U1 V1 W1 W2 U2 V2 TK TK
(zapojení provádí instalační firma) Termokontakt
Vyšší otáčky (zapojení ∆) U1 V1 W1 W2 U2 V2 TK TK
(zapojení provádí instalační firma) Obr. I7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® HV
150
TopVent® HV Popisné texty
8 Popisné texty TopV ent® HV opVent cirkulační jednotka pro prostory s výškou do 6 m Kryt z pozinkovaného plechu, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP44. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí. Výfuková žaluzie s přestavitelnými lamelami. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Ošetřená plocha haly Výška dofuku Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
Regulace teploty pr ostor u TempT prostor ostoru empTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny. • TempTronic SH, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • TempTronic SH-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro TempTronic SH Regulace teploty pr ostor u EasyT prostor ostoru EasyTrronic Jednoduché spínací zařízení s dvoubodovou regulací a manuálním přepnutím mezi užívaným stupněm 1 nebo 2. • EasyTronic ET, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce, s jedním čidlem teploty vzduchu
m 3/h m2 m kW °C °C kW A
II
HV-2 HV-3 HV-5
151
152
1 Užití ________________________________ 154 2 Konstrukce a funkce __________________ 155 3 Technická data _______________________ 156 4 Příslušenství ________________________ 159 5 Ovládání a regulace __________________ 159 6 Projektování _________________________ 160 7 Doprava a instalace ___________________ 161 8 Popisné texty ________________________ 163
JJ
TopVent® curtain Vratové clony
153
TopVent® curtain Užití
1 Užití Jednotku TopVent® curtain je možné použít jako vratovou clonu pro vrata do výšky 6 m. Ke správnému použití patří dodržování výrobcem daných podmínek pro instalaci, provoz a údržbu jednotek a dále respektování možných nebezpečí a možností poškození jednotek. 1.1 Skupina uživatelů Jednotky TopVent® curtain smějí montovat, obsluhovat a provádět jejich údržbu pouze pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Provozní návod je určen provozním technikům, pracovníkům zařízení techniky budov, vytápění a vzduchotechniky. 1.2 Druhy provozu Jednotky TopVent® curtain mají tyto druhy provozu: • cirkulační provoz s nižšími otáčkami • cirkulační provoz s vyššími otáčkami • pohotovostní režim • vypnuto Pro provoz musí být dodrženy podmínky hranice použití, uvedené v kapitole 'Technická data'. Každé jiné použití je klasifikováno jako nedoporučené a za škody vzniklé tímto provozem výrobce nezodpovídá. Jednotky ve standardním provedení nejsou určeny pro provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu, s vysokou vlhkostí nebo prostory s velmi vysokou prašností. 1.3 Zbývající rizika Přes všechna opatření existují ještě tzv. zbývající rizika, která jsou potenciální a je třeba je respektovat: • Nebezpečí při práci na elektrickém zařízení. • Při práci na jednotkách může dojít k pádu jednotlivých dílů nebo nářadí. • Porucha provozu v důsledku poškození dílů. • Nebezpečí opaření při práci na napájecím potrubí.
154
TopVent® curtain Konstrukce a funkce
2 Konstrukce a funkce topný díl Jednotky TopVent® curtain je cirkulační jednotka s výfukovou dýzou pro použití jako vratové clony pro vrata s výškou do 6 m. Jednotky TopVent® curtain instalované nad vraty, nasávají vzduch z prostoru, ohřívají jej v tepelném výměníku a přivádějí dýzou zpět do prostoru. Takto vytvořený proud vzduchu minimalizuje vliv venkovního vzduchu na vnitřní prostředí. Zamezení vnikání chladného vzduchu zvětšuje užitnou plochu vnitřního prostoru haly. Tři velikosti jednotek a dvouotáčkové ventilátory umožňují použít šest rozdílných topných výkonů pro otopnou soustavu. Jednotka TopVent® curtain je složena z ventilátoru a topného výměníku zabudovaného do krytu z pozinkovaného plechu. Ve spodní části je výfuková dýza.
dýza Obr. J2–1: Díly jednotky TopVent® curtain
Kryt: vyrobený z pozinkovaného plechu Ventilátor: dvoustupňový axiální ventilátor Tepelný výměník: teplovodní ohřívák složen z měděných trubek a hliníkových lamel Svorkovnice Výfuková dýza
JJ
Obr. J2–2: Konstrukce jednotky TopVent® curtain
155
TopVent® curtain Technická data
3 Technická data
Typ jednotky Otáčky
I
CUR-2 II
I
CUR-3 II
I
CUR-5 II
Otáčky (jmenovité)
min-1
1000
1350
1050
1375
600
900
Jmenovitý vzduchový výkon
m 3/h
1500
2 000
2 600
3 400
3 300
5 300
Příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
0.08
0.11
0.21
0.29
0.25
0.35
Odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz)
A
0.10
0.18
0.28
0.47
0.39
0.72
Tabulka J3–1: Technická data jednotky TopVent® curtain
Typo vý klíč ypový
Typ jednotky Otáčky CUR – 2
CUR-2 I II
CUR-3 I II
CUR-5 I II
1)
dB(A)
47
54
51
59
49
59
Celková hladina hlukového výkonu
dB(A)
69
76
73
81
71
81
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m)
Typ jednotky TopVent® curtain
Oktávové hladiny výkonu hluku 63 Hz dB
–
62
–
71
–
75
125 Hz dB
–
65
–
76
–
75
Velikost jednotky 2, 3 nebo 5
250 Hz dB
–
73
–
82
–
80
500 Hz dB
–
71
–
77
–
77
1)
Tabulka J3–2: Typový klíč
156
1000 Hz dB
–
68
–
72
–
72
2000 Hz dB
–
65
–
67
–
68
4000 Hz dB
–
64
–
66
–
66
8000 Hz dB
–
56
–
61
–
59
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka J3–3: Akustické výkony jednotky TopVent® curtain
TopVent® curtain Technická data
Teplota vzduc h vstup vzduch Voda °C
Typ jednotky
10 °C Q kW
tPV °C
m W ∆p W l /h kPa
15 °C Q kW
tPV °C
m W ∆p W l /h kPa
20 °C Q kW
tPV °C
m W ∆p W l/h kPa
90/70 CUR-2
I II
14 16
38 34
600 700
3 4
13 15
41 37
600 600
3 4
12 14
43 40
500 600
2 3
CUR-3
I II
25 29
39 35
1100 1200
5 6
23 26
42 38
1000 1100
4 5
21 24
44 41
900 1000
3 4
CUR-5
I II
37 47
44 37
1600 2 000
4 6
34 43
46 40
1500 1900
3 5
31 39
48 42
1300 1700
3 4
80/60 CUR-2
I II
12 13
33 30
500 600
2 3
11 12
36 33
500 500
2 2
9 11
38 36
400 500
2 2
CUR-3
I II
21 24
34 31
900 1000
3 4
19 21
37 34
800 900
3 3
17 19
39 37
700 800
2 3
CUR-5
I II
31 39
38 32
1300 1700
3 4
28 35
40 35
1200 1500
2 3
25 31
43 38
1100 1400
2 3
70/50 CUR-2
I II
9 11
28 26
400 500
1 2
8 9
31 29
400 400
1 1
7 8
34 32
300 300
1 1
CUR-3
I II
17 19
29 26
700 800
2 3
15 17
32 29
600 700
2 2
13 14
34 33
500 600
1 2
CUR-5
I II
25 31
33 28
1100 1300
2 3
22 27
35 30
900 1200
1 2
19 24
37 33
800 1000
1 2
60/40 CUR-2
I II
7 8
24 22
300 300
1 1
6 7
27 25
300 300
1 1
5 6
30 28
200 200
0 1
CUR-3
I II
13 14
24 22
500 600
1 2
11 12
27 25
500 500
1 1
9 10
30 29
400 400
1 1
CUR-5
I II
19 23
27 23
800 1000
1 2
16 20
30 26
700 800
1 1
13 16
32 29
600 700
0 1
82/71 CUR-2
I II
13 15
36 33
1000 1200
10 13
12 14
39 36
1000 1100
8 11
11 13
42 39
900 1000
7 9
CUR-3
I II
24 27
37 34
1900 2 100
14 18
22 25
40 37
1700 1900
11 15
20 22
42 39
1500 1700
9 12
CUR-5
I II
35 44
42 35
2 700 3 500
11 18
32 40
44 38
2 500 3 200
9 15
29 37
46 41
2 300 2 900
8 12
Vysvětlení:
Q
= topný výkon
t PV
= teplota přiváděného vzduchu
mW
= množství vody
∆pW = tlaková ztráta na straně vody Tabulka J3–4: Topné výkony jednotky TopVent® curtain
157
JJ
TopVent® curtain Technická data
A B
M8
108
D
přívod
Rp 1"
zpátečka
200
Rp 1"
158
300
C
ExF
Typ jednotky
CUR-2
CUR-3
CUR-5
A
mm
450
580
730
B
mm
380
510
660
C
mm
250
380
430
D
mm
647
703
774
ExF
mm x mm
391 x 160
521 x 240
651 x 285
Hmotnost
kg
22
36
53
Obsah vody v registru
l
1.0
1.7
2.9
Tabulka J3–5: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® curtain
Maximální provozní tlak vody
800 kPa
Maximální teplota topného média
120 °C
Maximální teplota přiváděného vzduchu
60 °C
Maximální okolní teplota
40 °C
Tabulka J3–6: Hranice použití jednotky TopVent® curtain
158
TopVent® curtain Příslušenství
4 Příslušenství K jednotkám TopVent® curtain se nedodávají žádné volitelné části.
5 Ovládání a regulace Pro jednotky TopVent® curtain Hoval vyvinul vlastní optimálně odpovídající regulátor. Detailní popis naleznete v dílu L 'Ovládání a regulace' tohoto dokumentu.
CurT CurTrronic
Programovatelný, elektronický regulátor teploty pro plně automatický provoz, který spíná vratové clony na základě požadavku koncového vypínače, ale také na základě potřeby tepla.
Tabulky J5–1: Regulace pro TopVent® curtain
JJ
159
TopVent® curtain Projektování
6 Projektování
Ztráty [MWh/rok]
Výška vrat [m]
200
Při návrhu systému klimatizace hal by mělo být bráno v úvahu, že nechráněná vrata výrazně ovlivňují ztráty energie a snižují komfort v jejich okolí. Tomu lze velmi účinně zabránit použitím vratových clon (viz. diagram J6–1 a J6–2).
150
Funkci vratových clon lze zesílit vytvořením příznivého přetlaku ve vnitřním prostoru. Variantou je použití jednotek pro přívod vzduchu nebo směšování cirkulačního a venkovního vzduchu.
0
6 5 4 3
100 50
0
2
4
6
8
10
Šířka vrat [m] Diagram J6–1: Energetické ztráty nechráněnými vraty
6.1 Program pro výpočet Pro přesný návrh jednotek TopVent® curtain je k dispozici program, který stanoví potřebný počet jednotek TopVent® curtain podle těchto kritérií: • Z velikosti otvoru, rozdílu hustoty venkovního a vnitřního vzduchu a rychlosti větru je určen nezbytný vzduchový výkon. • Podle šířky jednotek TopVent® curtain jsou určeny vyhovující typy a vzdálenosti instalace. • Průsečík primárních proudů musí ležet v horní polovině volného otvoru vrat.
Úspory [%] 100 80 60 40 20
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
0
6.2 Zjednodušený návrh Pro zjednodušený návrh lze použít tabulku J6–1. Hodnoty v tabulce odpovídají zimním podmínkám (venkovní teplota –16 °C, vnitřní teplota 20 °C, běžná poloha).
x/2
0.1 – 0.3 m
x
20°
H H/2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Výška vrat [m] Diagram J6–2: Běžně dosahované úspory použitím clon
Velik ost vrat elikost
Počet jednotek
šířka
výška
2m
2m
CUR-2 CUR-3 CUR-5 3
3
2
3m
2m
4
4
3
3m
3m
4
3
3
4m
3m
6
4
4
4m
4m
8
5
4
5m
4m
10
6
4
5m
5m
13
8
5
6m
5m
15
9
6
Tabulka J6–1: Doporučený počet jednotek TopVent® curtain pro různé velikosti vrat. B
H= B= x=
výška vrat šířka vrat vzdálenost jednotek
Obr. J6–1: Nákres zařízení
160
TopVent® curtain Doprava a instalace
7.2 Hy draulic ká instalace Hydraulic draulická
7 Doprava a instalace Dopravu a montáž smějí provádět pouze pracovníci s příslušnými technickými znalostmi! Pro dopravu na místo instalace a instalaci je nezbytné zvedací zařízení! Jednotku neklopit a nepokládat!
7.1 Montáž Před montáží prověřte, zda odpovídá pozice připojení topného registru vzhledem k výfukové dýze. Pokud ne, uvolněte dýzu připevněnou čtyřmi šrouby a připevněte ji ve správné pozici. Pro montáž pod strop jsou jednotky sériově vybavovány 4 zalisovanými maticemi M8 s šestihrannými šrouby a podložkami. Těmito šrouby a páskovou ocelí nebo úhelníky lze jednotku snadno upevnit ve správné pozici nad vrata. Vlisované matice jsou navrženy pro vlastní váhu jednotky. Nelze je zatěžovat dalším přídavným zatížením!
Hydraulické zapojení musí být provedeno pracovníkem s odbornými znalostmi! • Jednotky pracující za stejných provozních podmínek (prostorová teplota, potřeba tepla, provozní čas) seskupte do regulačních skupin. • Jako topné médium smí být použita teplá nebo horká voda s maximální teplotou do 120 °C. Pro úsporu nákladů je možná předregulace rozdělovače, je však nutné vždy zajistit dostatečné pokrytí potřeby tepla každé jednotky. • Tepelný výměník zapojte podle obrázku J7–2. V závislosti na místních podmínkách prověřte nutnost použití kompenzátorů pro vyrovnání roztažnosti přívodu a zpátečky, případně použití kompenzačních smyček. Výměník nesmí přenášet žádná přídavná zatížení, např. přívod nebo zpátečka! • V rámci jedné regulační skupiny proveďte vzájemné hydraulické vyrovnání, aby bylo zajištěno rovnoměrné pokrytí plochy teplem.
Vlisované matice nejsou schopny přenést ohybový moment; z tohoto důvodu nesmí být použity šrouby se závěsnými oky! Jednotka musí být namontována vodorovně!
JJ
Odvzdušnění s uzávěrem Vyrovnávací ventil Vypouštěcí kohouty Uzavírací ventily Přívod Zpátečka
Obr. J7–1: Výfukovou dýzu otočit do správné pozice
Obr. J7–2: Připojení tepelného výměníku
161
TopVent® curtain Doprava a instalace
7.3 Elektr ic ká instalace Elektric ická Elektrická instalace smí být provedena pouze pracovníkem s příslušným oprávněním. Musí být dodrženy platné normy a místní předpisy (např. ČSN EN 60204-1). Jednotka je dodávána v provozuschopném stavu. • Prověřte, zda napětí, jištění a frekvence odpovídají hodnotám uvedeným na štítku. Při odlišnostech nesmí být jednotka připojena! • Pro dlouhé přívody vyberte správný průřez kabelů podle odpovídajících pravidel (např. ČSN 33 2000-5-52). • Elektrickou instalaci proveďte podle plánu zapojení ovládání a regulace. • Připojení jednotek proveďte podle schéma svorkovnice TopVent® curtain. Připojte termokontakty zabudované do vinutí motoru. Použití termokontaktů chrání motor proti přehřátí. • Nezapomeňte na hlavní vypínač celého zařízení (ovládání, regulace, jednotky). • Při skupinovém zapojení jednotek TopVent® se jednotlivé jednotky zapojí paralelně. Termokontakty a revizní vypínače zapojte sériově!
Nižší otáčky (zapojení Y)
Ventilátor
U1 V1 W1 W2 U2 V2 TK TK
(zapojení provádí instalační firma) Termokontakt
Vyšší otáčky (zapojení ∆) U1 V1 W1 W2 U2 V2 TK TK
(zapojení provádí instalační firma) Obr. J7–3: Plán svorkovnice jednotky TopVent® curtain
162
TopVent® curtain Popisné texty
8 Popisné texty TopV ent® cur tain opVent curtain vratová clona Kryt z pozinkovaného plechu, sériově vybaven 4 vlisovanými maticemi M10 se šestihrannými šrouby a podložkami pro montáž jednotky pod strop. Tepelný výměník z měděných trubek a hliníkových lamel. Rozdělovač a sběrač s připojovacím šroubením vyroben z oceli. Ventilátor s dvouotáčkovým třífázovým motorem s hliníkovými tlakuodolnými lopatkami, bezúdržbový, s nízkou hlučností a vysokou účinností. Ochrana motoru vestavěnými termokontakty. Druh krytí IP44. Na straně krytu je zabudována svorkovnice pro připojení napájecího napětí. Výfuková dýza z pozinkovaného plechu. Technická data Otáčky Jmenovitý vzduchový výkon Jmenovitý topný výkon pro vodu a teplotu vstupujícího vzduchu Příkon Odebíraný proud Napětí
I II ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ 400 V / 50 Hz
m 3/h kW °C °C kW A
CUR-2 CUR-3 CUR-5
Regulace teploty pr ostor u CurT prostor ostoru CurTrronic Elektronický regulátor s dvoustupňovou, dvoubodovou regulací s Fuzzy-logikou, týdenní spínací hodiny s automatickým přepínáním zimního a letního času a programem prázdniny, doplňující spínání pomocí koncového spínače na vratech s doběhem. • CurTronic CT, k montáži na stěnu pro provoz vytápění v umělohmotné schránce s průhledným krytem, s jedním čidlem teploty vzduchu • CurTronic CT-S, k montáži do rozvaděče pro provoz vytápění (bez schránky, transformátoru, ochran a jištění), s jedním čidlem teploty vzduchu • Přídavná 3 čidla teploty vzduchu TS1M pro průměrnou hodnotu • Zámek ZS pro CurTronic CT
JJ
163
164
1
Použitelnost ________________________ 166
2
Lakování ___________________________ 167
3
Závěsná sada _______________________ 167
4
Revizní vypínač _____________________ 167
5
Servopohon ________________________ 167
6
Filtrační komora _____________________ 168
7
Kazetový filtr _______________________ 169
8
Akustická clona _____________________ 169
9
Tlumič hluku sání ___________________ 169
10 Žaluzie _____________________________ 170 11 Izolace _____________________________ 170 12 Čerpadlo kondenzátu ________________ 171 13 Hydraulická sada ____________________ 171 14 EEx - provedení do nebezpečí výbuchu _ 173
K
Volitelné příslušenství
165
TopVent® Volitelné příslušenství
1 Použitelnost
TopVent® DKV
–
–
TopVent®
NHV
–
–
–
–
–
–
TopVent® commercial CAU
–
TopVent®
commercial CUM
–
TopVent®
MH
TopVent®
MK
TopVent®
HV
–
–
–
–
–
–
–
TopVent®
curtain
–
–
–
–
–
–
–
1)
–
Provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu pouze jednotky velikosti 6 a 9 .
Vysvětlení:
–
= nelze kombinovat = možno použít = standardní výbava
Tabulka K1–1: Použitelnost volitelného příslušenství
166
–
–
– –
–
–
–
–
EEx - do nebezpečí výbuchu
žaluzie
tlumič hluku sání
hydraulická sada
–
čerpadlo kondenzátu
–
izolace
TopVent® DHV
akustická clona
kazetový filtr
filtrační komora
servopohon směšovací komory
servopohon výustky Air-Injector
revizní vypínač
závěsná sada
lakování
Podle typu použité jednotky je možno kombinovat s následujícím příslušenstvím:
1)
– 1)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
TopVent® Volitelné příslušenství
2 Lakování
4 Revizní vypínač
Na přání mohou být jednotky TopVent® (standardně v provedení AluZink) dodávány lakované. Jsou dvě možnosti:
Do rozvodnice jednotky TopVent® je zabudován zvenku ovládaný revizní vypínač.
2.1 Standardní lakování Jednotlivé části jsou bez příplatku lakovány ve standardních barvách Hoval tj.: • Air-Injector, výfuková dýza _______ oranžová (RAL 2008) • topný, chladící díl _______________ červená (RAL 3000) • závěsná sada ___________________ červená (RAL 3000) • filtrační komora _________________ červená (RAL 3000) • směšovací komora ______________ červená (RAL 3000) • tlumič hluku ____________________ červená (RAL 3000) • nástřešní hlavice ________________ bez lakování 2.2 Zvláštní lakování Pro sladění s barvami okolí mohou být jednotky dodány v libovolném barevném odstínu (příplatek, v objednávce uveďte kód barvy RAL).
Revizním vypínačem se přerušuje pouze silový obvod ventilátoru, ostatní části regulace zůstávají pod napětím!
5 Servopohon 5.1 Serv opohon Air -Injector Servopohon Air-Injector Servopohon výustky Air-Injector se používá pro ovládání výfuku vzduchu (Typ VT-A). Motor přestavuje lopatky výustky podle zadané hodnoty od 0° (= vertikální proudění vzduchu) až po 50° (= horizontální proudění vzduchu). Aby byla zajištěna správná pozice, prochází při každém zapnutí servopohon startovacím cyklem (trvání cca. 3 min): start.pozice → 0° → 50° → požadovaná pozice
3 Závěsná sada 5.2 Servopohon směšovací komory Servopohon klapky směšovací komory se používá pro Závěsná sada se používá pro montáž jednotky TopVent® pod ovládání poměru směšování venkovního a cirkulačního strop. Sada obsahuje 4 páry U-profilů s vrtáním pro možnost vzduchu (Typ MLK-A). Motor přestavuje klapku podle zadané nastavení délky až 1300 mm (komplet se šrouby a maticemi). hodnoty od 0° (= 0% venkovního) až po 50° (= 100% venkovního vzduchu). Aby byla zajištěna správná pozice, prochází při každém zapnutí servopohon startovacím cyklem (trvání cca. 3 min): start.pozice → 0° → 50° → požadovaná pozice
K
Obr. K3–1: Závěsná sada
Obr. K5–1: Servopohon
167
TopVent® Volitelné příslušenství
6 Filtrační komora 8...20
36.5 22
58
6.1 Filtrační komora K fitraci vzduchu přiváděného jednotkou TopVent® DHV a TopVent® DKV může být instalována filtrační komora s dvěmi kapsovými filtry třídy G4 (podle ČSN EN 779) - instalaci lze provést i dodatečně. Modulární konstrukce s posuvnými dveřmi umožňuje snadnou výměnu filtrů.
139 26.5
Při návrhu mějte na paměti dostatek prostoru před posuvnými dveřmi pro vysunutí filtrů.
6.9
Zvýšením tlakové ztráty dojde k poklesu výkonu jednotky TopVent®: • vzduchového výkonu (a dosahu) o cca. 13 % • topného a chladícího výkonu o cca. 8 %
5.2
81
105.6
Typ
VT -A VT-A
MLK-A
AC 24 V, 50 Hz
AC 24 V, 50 Hz
řídící signál Y
DC 0..10 V
DC 0..10 V
pracovní rozsah
DC 2..10 V
DC 2..10 V
napájení
pracovní moment
8 Nm
8 Nm
doba běhu
150 s
150 s
6.2 Hlídání zanesení filtru Pro automatickou signalizaci zanesení filtru může být filtrační komora vybavena diferenciálním manostatem. Jeho sepnutí ukáže potřebu vyčištění filtru nebo jeho výměny. • nastavení z výroby 180 Pa • zatížitelnost kontaktu 24 V DC, 20 mA
Tabulka K5–1: Rozměry a technická data servopohonu Air-Injector (VT-A) a směšovací komory (MLK-A)
AC 24 V !
Připojit pouze na bezpečnostní transformátor
Y DC 0..10 V
U DC 2..10 V 1
2
3
4
Y U
VT-A MLK-A
Obr. K5–2: Plán připojení servopohonu Air-Injector (VT-A) a směšovací komory (MLK-A)
Typ
FK-6
FK-9/1 0 FK-9/10
A
mm
900
1100
Q
mm
400
400
2.8
5.2
plocha filtru celkem m2 rozměry filtru
mm
počet filtrů
–
740 x 370 x 300 940 x 470 x 300 2
2
hmotnost
kg
24
28
Tabulka K6–1: Rozměry a hmotnosti filtrační komory
168
TopVent® Volitelné příslušenství
7 Kazetový filtr
9 Tlumič hluku sání
7.1 Kaz eto vý ffiltr iltr azeto etový K fitraci vzduchu přiváděného jednotkou TopVent® commercial CUM může být instalován kazetový filtr se čtyřmi plisovanými filtry třídy G4 (podle ČSN EN 779) - instalaci lze provést i dodatečně. Zvýšením tlakové ztráty dojde k poklesu výkonu jednotky TopVent®: • vzduchového výkonu (a dosahu) o cca. 9 % • topného a chladícího výkonu o cca. 8 %
Použití tlumiče hluku sání může být účelné, pokud jsou jednotky TopVent® instalovány pod rovným a tuhým stropem (např. beton nebo ocel). Tlumič je namontován nad jednotku a omezuje reflexi hluku na strop. Dosažený útlum je asi 3 dB(A) proti běžným hodnotám celkového hlukového výkonu běžné jednotky TopVent®. Tlumič je k připevněn k jednotce v místě topného / chladícího dílu. Tlumič hluku nesmí přenášet žádné zatížení! Jeho konstrukce není dimenzována tak, aby byla schopna nést váhu jednotky TopVent®!
7.2 Hlídání zanesení ffiltr iltr u iltru Pro automatickou signalizaci zanesení filtru může být filtrační komora vybavena diferenciálním manostatem. Jeho sepnutí ukáže potřebu vyčištění filtru nebo jeho výměny. • nastavení z výroby 180 Pa • zatížitelnost kontaktu 24 V DC, 20 mA
Typ
FFK-9
plocha filtru celkem
m2
rozměry filtru
mm
počet filtrů
–
4
hmotnost
kg
11
8.8 495 x 495 x 47
A
H
Tabulka K7–1: Rozměry a hmotnosti kazetového filtru
8 Akustická clona Výustka Air-Injector je vybavena tlumením hluku pro příznivější hlukové parametry. Od standardního provedení se liší: • Standardní hlavice tlumící hluk je nahrazena hlavicí s větším objemem. • Do výustky je navíc zabudována krycí část z tlumícího materiálu. Vnější rozměry a tvar výustky zůstávájí nezměněny. Dosažený útlum je asi 4 dB(A) proti běžným hodnotám celkového hlukového výkonu běžné jednotky TopVent®.
K
Typ
USD-6
USD-9/1 0 USD-9/10
A
mm
900
1100
H
mm
380
485
hmotnost
kg
15
20
Tabulka K9–1: Rozměry a hmotnosti tlumiče hluku sání
169
TopVent® Volitelné příslušenství
10 Žaluzie
11 Izolace
Při instalaci jednotek TopVent® ve velmi nízkých prostorech je možné místo vířivé výustky použít žaluzii. Minimální výška instalace se tak proti standardní jednotce snižuje o 1 m. Horizontální žaluzie je po všech čtyřech stranách komory a lze jí manuálně nastavit do požadované polohy.
Izolace zamezuje kondenzování vzdušné vlhkosti na vnějších chladných stěnách jednotky TopVent®. Tento jev se může vyskytovat při provozu chlazení nebo při provozu s venkovním vzduchem. Použitím izolace dochází také k dalšímu snížení hlučnosti. Izolovány mohou být: • Air-Injector • směšovací komora • filtrační komora
Nahrazením výustky žaluzií se snižuje výška jednotky TopVent®. Hmotnost zůstává přibližně stejná.
Chladící díl jednotky TopVent® je standardně vždy izolován.
Izolační materiál polyethylen Tepelná vodivost 0.04 W/mK Uzavřené póry Odolný tlaku Odolný otěru Těžko spalitelný (B1) Rozsah teplot -45...100 °C
Obr. K10–1: TopVent® DHV se žaluzií
topný / chladící díl
Tabulka K11–1: Technická data izolace
Vnější rozměry jednotek TopVent® se použitím izolace nemění. Zvýšení tlakové ztráty zúžením profilu je zanedbatelné. Izolace je nezbytná, pokud je teplota vnějších stěn jednotky nižší než teplota rosného bodu okolního vzduchu. • Při výpočtu rosného bodu v oblasti instalace jednotek TopVent® je často nutno uvažovat s odlišnou vlhkostí než v pracovní oblasti. tato vlhkost je zpravidla vyšší. • Teplotu vnějších ploch jednotky lze přibližně stanovit:
tO = tR – 0.75 (tR – tPV) tOI = tR – 0.25 (tR – tPV) tO .... teplota vnějších ploch jednotky tOI ... teplota vnějších ploch jednotky s izolací t R .... prostorová teplota (v bezprostředním okolí jednotky TopVent®)
Typ
AK-6
AK-9/1 0 AK-9/10
A
mm
900
1100
H
mm
350
400
hmotnost
kg
36
53
Tabulka K10–1: Rozměry a hmotnosti žaluzie
170
t PV .. teplota přiváděného vzduchu
TopVent® Volitelné příslušenství
12 Čerpadlo kondenzátu
13 Hydraulická sada
Chladící jednotky TopVent® musí být vybaveny odvodem vznikajícího kondenzátu. V případech, kdy není možné zbudovat systém odvodu kondenzátu, lze použít čerpadlo kondenzátu. Pod připojovací hrdlo chladícího dílu se instaluje sběrná nádoba s čerpadlem kondenzátu. Pracovní výška čerpadla je do 3 m a kondenzát může být hadicí odváděn např: • do odpadního potrubí přímo pod stropem, • na střechu.
Jednotky TopVent® commercial lze připojit připravenou hydraulickou sadou (zapojení s obtokem). Tato sada se vyrábí ve dvou provedeních, které se liší použitým trojcestným ventilem: • hydraulická sada HG8D-AU pro větrací jednotky (rychlý magnetický pohon) • hydraulická sada HG8D-UM pro cirkulační jednotky (pohon s dobou přestavení 75 s) Hydraulická sada se dodává neizolována. Sadu lze instalovat pouze v horizontální poloze. Tak je zaručena správná funkce. Hydraulické vyrovnání Potřebné ztráty sady jsou předem nastaveny na regulačním ventilu. Tyto hodnoty lze odečíst z diagramu K13–1. Křivky 1.0 až 4.0 odpovídají nastavení hlavice ventilu a jsou čitelné z ukazatele na ventilu: 0.0 ___ ventil uzavřen 4.0 ___ ventil zcela otevřen V uvedených ztrátách jsou zahrnuty ztráty výměníku a hydraulické sady. Ztráty ve vedení jsou však zahrnuty pouze po připojovací šroubení (pozice 7).
Obr. K12–1: Čerpadlo kondenzátu instalováno pod připojovací hrdlo
240
1.6 kg
220
napájení
230 VAC, 50/60 Hz, 65 VA
200
elektrické propojení
instalace na stavbě
180
Tabulka K12–1: Technická data čerpadla kondenzátu
1. 8
185 x 85 x 100 mm (d x š x v)
hmotnost
6
rozměry
1.
max. 0.5 l 1.4
max. 80 l/h při 3 m výšce
obsah nádržky
tlaková ztráta v kPa
dopravní množství
1.2
KP-6/9
1.0
Typ
Váha hydraulické sady nemůže být přenášena na topný / chladící díl.
0 2.
160
2 2. 2 .4
140
2.6 3.0
120 100
K
4.0
80 60 40 20 0 2000
3000
4000
5000
6000
7000
8000
9000
10000
11000
12000
množství vody v l/h čerpadlo 1 x 230 V
kontakt poruchy
Obr. K12–2: Svorky čerpadla kondenzátu
Diagram K13–1: Nastavení ventilu STAD hydraulické sady HG8D-AU a HG8D-UM
171
TopVent® Volitelné příslušenství
trojcestný směšovací ventil regulační ventil STAD DN 50 kulový kohout
446
automatické odvzdušnění vypouštěcí kohout
~120
šroubení připojení sítě 2"
265
95
446
adaptér přívodu / zpátečky se šroubením pro připojení výměníku
~750
1250 větrací j. 1070 cirkulační j.
882
přívod
zpátečka
Obr. K13–1: Rozměry hydraulické sady (v mm)
Typ směšovací ventil pohon napájení ovládací signál doba přestavení
HG8D-AU
HG8D-UM
MXG461.40-20HV
VXP459.32-16
ASE2
SSC619
AC 24 V / 50 Hz
AC 24 V / 50 Hz
DC 0..10 V
DC 0..10 V
<1s
75 s
Tabulka K13–1: Technická data hydraulické sady
172
maximální provozní přetlak
10 bar
teplota teplonosného média
2 .. 120 °C
okolní teplota
-5 .. 45 °C
maximální vlhkost okolního vzduchu Tabulka K13–2: Hranice použití hydraulické sady
95 % r.F. (29 g/m3)
TopVent® Volitelné příslušenství
14 EEx - provedení do nebezpečí výbuchu Jednotky TopVent® s částmi chráněnými pro použití v halách, kde se mohou vyskytovat směsi plynů s nebezpečím výbuchu. Přitom je důležité: Ostatní části jako čerpadla, ventily, rozvaděče musí být instalovány mimo zónu s nebezpečím (viz. obrázek K14–1).
Jednotky lze použít v zóně 1 a v zóně 2, nikoliv však v zóně 0 (podle ČSN EN 60079-10). zóna 0 __ prostory, v nichž se výbušná atmosféra vyskytuje trvale nebo dlouhodobě. zóna 1 __ prostory, v nichž je nutno předpokládat občasný výskyt výbušné atmosféry. zóna 2 __ prostory, v nichž se zřídka a krátkodobě může vyskytovat výbušná směs plynů.
Jednotky TopVent® EEx lze použít v teplotní třídě T3: • maximální povrchové teploty 200 °C • zápalná teplota plynů a par > 200 °C Maximální přípustná teplota okolí 40 °C.
Instalace musí být před uvedením do provozu schválena místním bezpečnostním úřadem.
Jednotky TopVent® s chráněnými částmi pro prostředí s nebezpečím výbuchu: DHV-6/A EEx
DHV-6/B EEx
DHV-6/C EEx
DHV-9/A EEx
DHV-9/B EEx
DHV-9/C EEx
NHV-6/A EEx
NHV-6/B EEx
NHV-6/C EEx
NHV-9/A EEx
NHV-9/B EEx
NHV-9/C EEx
Tabulka K14–1:
Jednotky TopVent®
do prostředí s nebezpečím výbuchu
Provedení jednotky se od standardního liší: • Je instalován jednostupňový radiální ventilátor s odpovídajícím krytím. • Elektrické části jsou nahrazeny částmi s vyhovujícím elektrickým krytím. • Rizikové části elektrického obvodu nahrazeny zabezpečenými. • Materiály s rizikem jiskření z důvodu vytváření elektrostatického náboje jsou nahrazeny. 14.1 Tec hnic ká data echnic hnická Proti standardnímu provedení se mění: • vzduchový výkon (a dosah) vel. 6 ____ cca. 8 % nižší než otáčky II (standard) vel. 9 ____ odpovídá otáčky II (standard) • topný výkon vel. 6 ____ cca. 6 % nižší než otáčky II (standard) vel. 9 ____ odpovídá otáčky II (standard) • charakteristiky motoru (viz. tabulka K14–3) • hlukové výkony (viz. tabulka 14–4) • části s ochranou proti výbuchu (viz. tabulka 14–5) • rozměry a hmotnosti (viz. tabulka 14–6)
EN 50014 EN 50019 K
EN 50020 VDMA 24169 část 1 VDE 0170/0171, část 1-6 BGR 132
Tabulka K14–2: Zohledněné normy
prostor s nebezpečím výbuchu Obr. K14–1: Čerpadla, ventily a rozvaděče musí být instalovány mimo prostor s nebezpečím.
173
TopVent® Volitelné příslušenství
14.2 Příslušenství Jednotky TopVent® v provedení do prostředí s nebezpečím výbuchu lze kombinovat s příslušenstvím: • lakování • závěsná sada • filtrační komora do prostředí s nebezpečím výbuchu (s hlídáním stavu filtru) Ostatní příslušenství lze použít pouze po případných úpravách. Použití konzultujte se zastoupením výrobního závodu Hoval. 14.3 P vání Prrojekto ojektov Při použití jednotek v prostorech s nebezpečím výbuchu dodržujte: • Čerpadla, ventily a rozvaděče musí být umístěny mimo prostor s nebezpečím výbuchu. • Hlavní vypínač zařízení je nezbytný. • Ochrana motoru ventilátoru je řešena chladným vodičem (DIN 44081/2-M130) ve spojení se spouštěčem, který dodává instalační firma. • Všechna potřebná čidla teploty instalovaná v oblasti s nebezpečím výbuchu musí být jiskrově bezpečná, připojena přes oddělovací měnič, který musí být instalován v rozvaděči mimo zónu s nebezpečím výbuchu. • Hlídání zanesení filtru s jiskrově bezpečným spínačem (příslušenství) je propojen s rozvaděčem přes oddělovací zesilovač. • Oddělit jiskrově bezpečné obvody od ostatních polohou a označením (označení svorek, světle modrý kabel).
Typ jednotky
vel. 6
otáčky (jmenovité) příkon (pro 400 V / 50 Hz)
kW
odběr proudu (pro 400 V / 50 Hz) A
vel. 9
880
860
0.66
1.50
1.35
2.50
Tabulka K14–3: Charakteristika motoru jednotek TopVent® v provedení EEx
Velik ost 6 elikost
Velik ost 9 elikost
Ventilátor 3 x 400 V
Ventilátor 3 x 400 V zapojení Y
chladný vodič
chladný vodič
Obr. K14–2: Plán zapojení jednotek TopVent® v provedení EEx
Typ jednotky 1)
Celková hladina hlukového výkonu
Hladina tlaku hluku (odstup 5 m)
Vel. 6
Vel. 9
dB(A)
50
58
dB(A)
72
80
Oktávové hladiny výkonu hluku 63 Hz dB
70
74
125 Hz dB
65
72
250 Hz dB
71
79
500 Hz dB
58
66
1)
1000 Hz dB
59
64
2000 Hz dB
58
65
4000 Hz dB
51
69
8000 Hz dB
50
58
při vyzařování tvaru polokoule v prostoru bez reflexí
Tabulka K14–4: Akustické výkony jednotky TopVent® v provedení EEx
Označení
Typ
Druh krytí
motor ventilátoru vel. 6
MK 106-6 DK.14.Y
EEx e II T3
PTB
01 ATEX 3349X/12
motor ventilátoru vel. 9
MK 137-6 DK.20.Y
EEx e II T3
PTB
03 ATEX 3118X/04
GHG 731 11
EEx e II T6
PTB
99 ATEX 1044
svorkovnice
Tabulka K14–5: Části chráněné do prostředí s nebezpečím výbuchu
174
Povolovací úřad CE - označení typové zkoušky
TopVent® Volitelné příslušenství
Označování výrobků s ochranou do prostředí s nebezpečím výbuchu 4 x M10
Příklad:
F
N
E
T
25
EEx d IIC T3
C
G H
označení shody součásti podle protokolu EG (EG směrnice 94/9/EG) E
vyrobeno v souladu s evropskou normou EN 510014 bis EN 510039
Ex
elektrická součást s ochranou proti nebezpečí výbuchu
d
druh ochrany proti jiskření o = olejový závěr p = závěr s vnitřním přetlakem q = pískový závěr d = pevný závěr e = zajištěné provedení m = zalití zalévací hmotou i = jiskrová bezpečnost (kat. a nebo b)
II
prostředí I = doly s nebezpečím výbušné atmosféry II = prostory s nebezpečím výbušné atmosféry
C
bližší specifikace skupiny A, B, C (pouze pro druhy ochrany 'd' a 'i')
T3
teplotní třída
R
J B
zpátečka přívod
A
Typ jednotky
Vel. 6
Vel. 9
A
mm
900
1100
B
mm
1340
1490
C
mm
850
920
T
mm
40
40
E
mm
594
846
F
mm
758
882
G
mm
757
807
H
mm
679
729
J
"
N
mm
22
22
R
mm
1362
1512
hmotnost • DHV EEx • NHV EEx
kg kg
115 107
197 187
Rp 1 1/4 (vnitřní)
Rp 1 1/2 (vnitřní)
T1 T2 T3 T4 T5 T6
maximální teplota povrchu = 450 °C = 300 °C = 200 °C = 135 °C = 100 °C = 85 °C
zápalná teplota plynů a par > 450 °C > 300 °C > 200 °C > 135 °C > 100 °C > 85 °C
Tabulka K14–6: Rozměry a hmotnosti jednotky TopVent® v provedení EEx
K
175
176
1 Použitelnost ________________________ 178 2 TempTronic __________________________ 179 3 EasyTronic __________________________ 184 4 CurTronic ___________________________ 186 5 Ovládání rozdělování vzduchu _________ 191 6 Ovládání podílu venkovního vzduchu __ 199 7 Jednoduché ovládání _________________ 201
LL
Ovládání a regulace
177
TopVent® Ovládání a regulace
1 Použitelnost Pro různé typy jednotek je možné použít různé části ovládání a regulace:
kompletní systém ovládání podílu venkovního vzduchu ovládání rozdělování vzduchu
manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
DigiNet
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
DKV
TopVent®
NHV
TopVent®
commercial CAU
–
TopVent®
commercial CUM
–
TopVent®
MH
–
–
–
TopVent®
MK
–
–
–
TopVent®
HV
TopVent®
curtain
– –
– –
Tabulka L1–1: Použitelnost částí ovládání a regulace
178
–
–
–
–
–
manuální ovládání potenciometrem a servopohonem
–
–
TopVent®
automatické ovládání regulátorem VarioTronic
CurTronic
–
EasyTronic
jednoduché ovládání
TopVent® DHV
TempTronic (pro vytápění a chlazení)
TempTronic (pro vytápění)
regulace prostorové teploty
–
–
–
–
–
–
–
–
–
TopVent® Ovládání a regulace
2 TempTronic TempTronic je elektronický regulátor cirkulačních a přívodních jednotek TopVent®. Konstrukce TempTronic tvoří: • regulátor (s mikroprocesorem pro regulaci prostorové teploty, spínacími hodinami, potenciometry pro nastavení parametrů a připojovacími svorkami) • čidlo prostorové teploty, které musí být instalováno na referenčním místě a propojeno s regulátorem. Regulátor se dodává v rozdílném provedení: Typ
Použití
Provedení
SH
vytápění
k montáži na stěnu
SHK
vytápění, chlazení
k montáži na stěnu
SH-S
vytápění
k vestavbě
SHK-S
vytápění, chlazení
k vestavbě
Dvě jmenovité teploty Pro regulaci prostorové teploty jsou nastaveny dvě jmenovité hodnoty. Přepínání mezi nimi zajišťují spínací hodiny. • Jmenovitá prostorová teplota (°C) Pro udržení stanovené tepoty jednotka automaticky využívá obou stupňů otáček. • Snížení / zvýšení teploty (∆t) V režimu vytápění je jmenovitá teplota o stanovený rozdíl snížena; v režimu chlazení potom zvýšena. V režimu útlumu se pro udržení teploty používají pouze vyšší otáčky, aby byla minimální spotřeba elektrické energie. Protimrazová ochrana Algoritmus regulátoru obsahuje také automatickou protimrazovou ochranu: • Pokud klesne prostorová teplota pod 5 °C, jednotky zapnou. V provozu 'Auto.' a ' ' jsou používány vyšší otáčky, v režimu 'Auto. I' pouze nižší. Pokud je přepínač režimu vytápění / chlazení v pozici chlazení, nemá protimrazová ochrana žádnou funkci!
Tabulka L2–1: Přehled typů regulátoru TempTronic
V provedení k montáži na stěnu je regulátor zabudován do umělohmotné rozvodnice s průhledným krytem, který může být opatřen zámkem pro zamezení zásahu nepovolaných osob. V provedení k vestavbě se počítá se zabudováním regulátoru do čelní stěny rozvaděče. Nezbytné elektrické propojení, transformátor, spínání otáček ventilátorů a ochrany je nutno řešit jako dodávku příslušného rozvaděče.
Poruchy Je-li motor ventilátoru vypnut termokontaktem, svítí obě diody signalizace otáček červeně. Celá skupina je vypnutá. Pro zprovoznění po odstranění příčiny poruchy je nutno otočit přepínač do polohy „ “ a zpět na požadovaný druh provozu. Při výpadku proudu nesvítí žádná z kontrolek. Po obnovení dodávky energie spíná TempTronic automaticky zpět požadovaný druh provozu.
2-bodová regulace s "fuzzy" logikou TempTronic reguluje připojené jednotky v závislosti na potřebě tepla. Pro úsporu elektrické energie je použita 2 bodová regulace (zapnuto–vypnuto). Integrovaná zpětná vazba však ovlivňuje přepínání otáček podle jiných kritérií než běžné 2 bodové regulátory; tím je dosahováno příznivějších odchylek regulované veličiny.
LL
Obr. L2–1: TempTronic k montáži na stěnu
179
TopVent® Ovládání a regulace
Spínací hodiny minimální interval _____ kapacita pamětí ______ zpoždění ____________ rezerva chodu ________
Signální diody 1 min 42 sepnutí ±1 s / den 4 dni
I (Y)
II ((∆ ∆)
otáčky I zapnuty
zelená
–
otáčky II zapnuty
–
zelená
'porucha' motoru externí vypnutí protimrazová ochrana
červená
červená
bliká zelená
bliká zelená
– nebo zelená
bliká červená
přerušen obvod čidla teploty revizní vypínač nebo filtr zanesen
střídavě blikají obě červené bliká červená
bliká červená
Přepínač druhu provozu Auto.: ___ automatický provoz v závislosti na potřebě tepla s prostorovou teplotou podle spínacích hodin Auto. I: __ stejně jako 'Auto.', pouze s využitím nižších otáček : ______ regulátor a jednotky TopVent® vypnuty (také ukončení hlášení poruchy) I (Y): ____ jednotky TopVent® zapnuty trvale na nižší otáčky, bez regulace II (∆): ____ jednotky TopVent® zapnuty trvale na vyšší otáčky bez regulace
Přepínač režimu vytápění / chlazení Tímto přepínačem se volí mezi režimy vytápění / chlazení, čímž se obrací vliv provozu jednotek na požadovanou teplotu a směr odchylky od jmenovité teploty v útlumu (pouze pro provedení SHK nebo SHK-S). Integrační konstanta (ki) Nastavení zesílení vlivu zpětné vazby. Pro běžné instalace by měla být nastavena hodnota 50. V prostorech, kde je: • topný výkon jednotek výrazně vyšší, než jsou tepelné ztráty, mělo by být nastaveno ki < 50, • topný výkon jednotek je přibližně shodný s tepelnými ztrátami, mělo by být nastaveno ki > 50. Útlum / navýšení prostorové teploty ((∆ ∆t) Nastavení změny jmenovité teploty ve stupních (např. během noci a víkendu). V režimu vytápění působí ∆t snížení požadované teploty, v režimu chlazení její zvýšení. Jmenovitá prostorová teplota (°C) Nastavení požadované prostorové teploty.
180
TopVent® Ovládání a regulace
Instalace
Tec hnic ká data echnic hnická SH / SHK k montáži na stěnu Napájení ___________________ 3 x 400 VAC ± 10 % Frekvence __________________ 50..60 Hz Odjištění ___________________ max. 16 A Spínaný výkon ______________ max. 6.5 kW Vlastní příkon _______________ 5 VA Druh krytí ___________________ IP 65 Rozměry (š x v x h) __________ 215 x 185 x 110 mm Okolní teploty _______________ 5..40 °C
Napájení regulátoru a připojení jednotek TopVent® musí být provedeno v souladu se schématem připojení a platnými předpisy. Jedním regulátorem TempTronic lze ovládat více jednotek TopVent®. Do jedné regulační skupiny mohou být spojeny pouze jednotky, které pracují za stejných podmínek (čas, teploty, atd.). Při zapojení jednotek ve skupině musí být termokontakty zapojeny do série a případně také signalizace revizních vypínačů zapojit do série!
Tec hnic ká data echnic hnická SH-S / SHK-S k vestavbě do rozvaděče Napájení ___________________ 24 VAC Frekvence __________________ 50..60 Hz Odjištění ___________________ max. 0.5 A Spínaný výkon ______________ max. 48 VA Vlastní příkon _______________ 2 VA Rozměry (š x v x h) __________ 206 x 118 x 30 mm Otvor pro vestavbu __________ 182 x 110 mm Okolní teploty _______________ 5..50 °C
Pokud je TempTronic instalován do rozvaděče, musí být vyřešeno také přepínání otáček Y/∆ s ochranou motorů (výpočet podle celkového výkonu), transformátor 24 V a odpovídající svorky.
Rozsah nastavení Jmenovitá prostorová teplota (°C) _________________ 10..30 °C Útlum / navýšení (∆t) _________ 0..12 K Integrační konstanta (ki) ______ 10..100 %
Konektor X1 uzemnění
23
sběrná porucha
24-25
otáčky I
26
24 VDC - B
27
externí signalizace otáčky I 31-28 otáčky II
29
externí signalizace otáčky II 31-30 24 VDC - A
32
externí vypnutí
33
prostor. tepl.-čidlo TS1
Čidlo pr ostor ové teploty TS1 prostor ostoro Rozměry (š x v x h) __________ 50 x 65 x 35 mm Pracovní rozsah _____________ –35 .. +90 °C Druh krytí ___________________ IP 54
34-35
revizní vypínač
36-(27)
termokontakt
37-(27)
Konektor X2 (pouze SHK-S) kontakt čerpadla topení
20-21
kontakt čerpadla chlazení
20-19
Tabulka L2–2: Svorky regulátoru TempTronic k vestavbě do rozvaděče
regulátor TempTronic SH resp. SHK
2 x 1.5 mm2
2 x 1.5 mm2
7 x 1.5 mm2 (ev. 2.5 mm2) max. 6.5 kW paralelně
prostorové čidlo TS1
sériově
další jednotky TopVent®
3 x 400 VAC 50-60 Hz max. 16 A
LL jednotka TopVent®
Obr. L2–2: Schéma připojení regulátoru TempTronic (k montáži na stěnu)
181
TopVent® Ovládání a regulace
na stěně
Externí vypnutí V provozu 'Auto.' nebo 'Auto.I' lze zařízení ovládat externě (např. z ovládacího pultu). Při externím vypnutí blikají obě diody zeleně.
v rozvaděči
3 x 1.5 mm2 24 VB 0 = ventilátor vypnut I = ventilátor Auto
Externí signalizace otáček Zapnuté ventilátory mohou být signalizovány např. na centrálním pultu (bezpotenciální).
Signalizace 'revizní vypínač' Je-li ve skupině vypnut některý z revizních vypínačů, blikají obě diody současně červeně (pouze pokud jsou instalovány revizní vypínače).
Sběrná porucha V případě výskytu nějaké poruchy je signalizována tzv. sběrná porucha (porucha motoru, revizní vypínač, výpadek proudu, přerušení obvodu čidla, protimrazová ochrana).
porucha
Přepínání rregulátor egulátor u Var ioT egulátoru arioT ioTrronic Je-li pro ovládání rozdělování vzduchu jednotek TopVent® použit regulátor VarioTronic, je vhodné zapojit přepínání podle zapnutých otáček jednotek.
max. 48 V/1 A
VarioTronic VT-S
odrušení (RC-člen)
odrušení (RC-člen)
otáčky
otáčky
max. 48 V/1 A 3 x 1.5 mm2 (bez PE)
VT-W
odrušení (RC-člen) H = vytápění K = chlazení 3 x 1.5 mm2 (bez PE) max. 48 V / 1 A
182
porucha
2 x 1.5 mm2 VarioTronic VT-W
Tabulka L2-3: Možnosti externího napojení regulátoru TempTronic
24 VB
jednotka TopVent®
2 x 1.5 mm2 (bez PE) max. 48 V/1 A
Střední hodnota prostorové teploty Místo jediného čidla prostorové teploty mohou být instalovány 4 čidla:
max. 48 V / 1 A
2 x 1.5 mm2
jednotka TopVent®
Zapínání čerpadla vytápění / chlazení TempTronic může také ovládat čerpadla vytápění / chlazení náležící ovládané skupině jednotek TopVent®. Analogicky je možno také ovládat další části hydrauliky. (bezpotenciálně)
otáčky
otáčky 3 x 1.5 mm2 (bez PE) max. 48 V /1 A
Mají-li být současně externě signalizovány otáčky platí:
0 = ventilátor vypnut I = ventilátor Auto
VT-S
max. 48 V/1 A
odrušení (RC-člen) H = vytápění K = chlazení max. 48 V / 1 A
TopVent® Ovládání a regulace
Externí spínací hodiny Tato funkce umožňuje přepínání mezi jmenovitou teplotou a útlumem externím zdrojem signálu.
Uvedení do provozu
• Standardní stav z výroby: Vestavěné spínací hodiny a jejich týdenní program je aktivní.
Před uvedením do provozu musí být regulátor TempTronic a jednotky TopVent® zcela instalovány a zapojeny. Musí být přiložen provozní návod. Pro uvedení do provozu se doporučuje: • Přepínačem druhu provozu zapnout otáčky I a II a prověřit směr otáčení ventilátorů. V případě potřeby změnit zapojení. • Prověřit funkci obvodu termokontaktů: Alespoň u jedné jednotky rozpojit obvod (svorky TK) → signalizace poruchy motoru. • Kontrola čidla prostorové teploty: Je na reprezentativním místě? Není ovlivněno jinými zdroji tepla nebo chladu? • Nastavit druh provozu 'Auto.' a přestavením jmenovité prostorové teploty prověřit funkci regulátoru. • Nastavit požadovanou prostorovou teplotu (°C). • Nastavit požadovaný útlum (∆t). • Nastavit integrační konstantu (ki). • Zadat program spínacích hodin.
můstek I
můstek II Propojení můstku nastavené z výroby
• Přepínání nadřazeným systémem, nebo ručním přepínačem: vestavěné spínací hodiny nejsou aktivní. Při požadavku na takovouto funkci propojte svorky A a B a změňte propojení můstků dle schématu:
T = den (jmenovitá prostorová teplota) N = noc (útlum/navýšení teploty)
můstek I
Propojení svorek externí spínací hodiny
můstek II
Zařízení mohou uvést do provozu odborní pracovníci s odpovídajícími znalostmi.
Propojení můstku externí spínací hodiny
• Paralelní provoz regulátorů TempTronic: Pro jedno zařízení s více regulačními zónami může být jeden řídící TempTronic s aktivními spínacími hodinami (Master), který přepíná přiřazené regulátory TempTronic (Slave). Časový program se zadává pouze řídícímu regulátoru (Master), jmenovité teploty a útlumy mohou být nastaveny v každém regulátoru individuelně. 1. TempTronic (Master)
2. TempTronic (Slave)
Propojení svorek paralelní provoz regulátorů
můstek I
můstek II Propojení můstku paralelní provoz Master TempTronic
můstek I
můstek II Propojení můstku paralelní provoz 2. TempTronic a další
• Vypnutí signalizace: V případě zájmu může být vypnuta signalizace stavu: můstek I
můstek I pr opojení 1 -2 odstranit propojení 1-2
LL
Propojení můstku vypnutá signalizace
můstek II
Obr. L2–3: Odstraňte kryt regulátoru TempTronic a změňte propojení můstků I a II.
183
TopVent® Ovládání a regulace
3 EasyTronic EasyTronic jednoduchý regulátor teploty pro jednotky TopVent® DHV, NHV a HV. Konstrukce EasyTronic tvoří: • spoušťeč (s přepínačem druhu provozu) v umělohmotné schránce k montáži na stěnu, • prostorový termostat, který musí být instalován na referenčním místě a propojen se spouštěčem. Regulace teploty EasyTronic zapíná připojené jednotky TopVent® v závislosti na potřebě tepla. Na spouštěči lze manuelně nastavit požadovaný druh provozu: 0 __ jednotky TopVent® vypnuty. 1 __ provoz jednotek TopVent® zapnuto / vypnuto v nižších otáčkách. 2 __ provoz jednotek TopVent® zapnuto / vypnuto ve vyšších otáčkách. Požadovaná teplota je nastavena na termostatu. Pokud klesne prostorová teplota pod nastavenou hodnotu, sepnou jednotky TopVent® v předvolených otáčkách. Po dosažení teploty opět vypínají. EasyTronic nemá k dispozici signál pro ovládání oběhového čerpadla otopné soustavy.
Porucha Při přerušení obvodu termokontaktu EasyTronic vypíná. Pro opětovné zprovoznění po vychladnutí vinutí motoru přepnout přepínač do pozice '0' a opět zapnout (případně krátkodobě vypnout přívod napětí). Tec hnic ká data spouštěče echnic hnická Napájení ___________________ 3 x 400 VAC ± 10 % Frekvence __________________ 50..60 Hz Odjištění ___________________ 10 A Spínaný výkon ____________ max. 4 kW Druh krytí _________________ IP 54 Rozměry (š x v x h) ________ 166 x 230 x 129 mm Okolní teploty _____________ 5..40 °C Tec hnic ká data pr ostor ového tter er mostatu echnic hnická prostor ostoro ermostatu Rozměry (š x v x h) ________ 74 x 74 x 23 mm Pracovní rozsah ___________ 5..30 °C Druh krytí _________________ IP 30 Instalace Napájení a připojení jednotek TopVent® musí být provedeno v souladu se schématem připojení a platnými předpisy. Jedním regulátorem TempTronic lze ovládat více jednotek TopVent®. Do jedné regulační skupiny mohou být spojeny pouze jednotky, které pracují za stejných podmínek. Termokontakty zapojit do série!
Protimrazová ochrana EasyTronic lze nastavit pouze manuelně jako protimrazovou ochranu: Přepínač druhu provozu nastavit na pozici '1' nebo '2' a prostorový termostat na redukovanou teplotu (např. 5 °C).
Obr. L3–1: EasyTronic spouštěč
184
Obr. L3–2: EasyTronic prostorový termostat
TopVent® Ovládání a regulace
Obr. L3–3: Rozměry spouštěče EasyTronic
EasyTronic spouštěč
napájení 3~400V 50/60Hz/ N
Motor 3~ se zabudovanými termokontakty
zapnuto / vypnuto
Obr. L3–4: Schéma připojení EasyTronic
LL
185
TopVent® Ovládání a regulace
4 CurTronic CurTronic je elektronický regulátor vratových clon TopVent® curtain. Konstrukce CurTronic tvoří: • regulátor (s mikroprocesorem pro regulaci prostorové teploty, spínacími hodinami, potenciometry pro nastavení parametrů a připojovacími svorkami); ty musí být na stavbě propojeny s kontakty na vratech. • čidlo prostorové teploty, které musí být instalováno v oblasti vrat a propojeno s regulátorem. CurTronic se dodává v provedení: Typ
Provedení
CT
CurTronic k montáži na stěnu
CT-S
CurTronic k vestavbě do rozvaděče
Tabulka L4–1: Přehled typů CurTronic
V provedení k montáži na stěnu je regulátor zabudován do umělohmotné rozvodnice s průhledným krytem, který může být opatřen zámkem pro zamezení zásahu nepovolaných osob. V provedení k vestavbě se počítá se zabudováním regulátoru do čelní stěny rozvaděče. Nezbytné elektrické propojení, transformátor, spínání otáček ventilátorů a ochrany je nutno řešit jako dodávku příslušného rozvaděče. 2-bodová regulace s "fuzzy" logikou CurTronic reguluje připojené jednotky v závislosti na potřebě tepla. Pro úsporu elektrické energie je použita 2 bodová regulace (zapnuto–vypnuto). Integrovaná zpětná vazba však ovlivňuje přepínání otáček podle jiných kritérií než běžné 2 bodové regulátory; tím je dosahováno příznivějších odchylek regulované veličiny.
Obr. L4–1: CurTronic k montáži na stěnu
186
Dvě jmenovité teploty Pro regulaci prostorové teploty jsou nastaveny dvě jmenovité hodnoty. Přepínání mezi nimi zajišťují spínací hodiny. • Jmenovitá prostorová teplota (°C) Pro udržení stanovené tepoty jednotka automaticky využívá obou stupňů otáček. • Snížení (∆t) Jmenovitá teplota je snížena o stanovený rozdíl. V režimu útlumu se pro udržení teploty používají pouze vyšší otáčky, aby byla minimální spotřeba elektrické energie. Provoz podle otevření vrat CurTronic zapíná vratové clony TopVent® curtain v závislosti na otevření vrat: • Při otevřených vratech zapínají kontakty na vratech jednotky s vyššími otáčkami. • Po uzavření vrat jednotky po nastaveném zpoždění opět vypínají. Protimrazová ochrana Algoritmus regulátoru obsahuje také automatickou protimrazovou ochranu: • Pokud klesne prostorová teplota pod 5 °C, jednotky zapnou na vyšší otáčky. • Po dosažení teploty 7 °C jednotky opět vypnou. Poruchy Je-li motor ventilátoru vypnut termokontaktem, svítí obě diody signalizace otáček červeně. Celá skupina je vypnutá. Pro zprovoznění po odstranění příčiny poruchy je nutno otočit přepínač do polohy „ “ a zpět na požadovaný druh provozu. Při výpadku proudu nesvítí žádná z kontrolek. Po obnovení dodávky energie spíná TempTronic automaticky zpět požadovaný druh provozu.
TopVent® Ovládání a regulace
Spínací hodiny minimální interval _____ kapacita pamětí ______ zpoždění ____________ rezerva chodu ________
Signální diody 1 min 42 sepnutí ±1 s / den 4 dni
I (Y)
otáčky I zapnuty
zelená
–
otáčky II zapnuty
–
zelená
'porucha' motoru
červená
červená
bliká zelená
bliká zelená
– nebo zelená
bliká červená
vrata otevřena resp. doběh protimrazová ochrana přerušen obvod čidla teploty revizní vypínač
CurTronic Auto. I Auto. °C
min
20
10
5
6
30 0
12 0
II ((∆ ∆)
10
střídavě blikají obě červené bliká červená
bliká červená
Přepínač druhu provozu Auto. I: __ automatický provoz v závislosti na vratovém kontaktu: • Vrata otevřena: Jednotky sepnou na vyšší otáčky. • Vrata zavřena: Jednotky vypnou s nastaveným zpožděním (0 - 10 min). Auto.: ___ automatický provoz v závislosti na vratových kontaktech a v závislosti na potřebě tepla podle nastavených teplot, volených programem spínacích hodin : ______ regulátor a jednotky TopVent® vypnuty (také ukončení hlášení poruchy) I (Y): ____ jednotky TopVent® zapnuty trvale na nižší otáčky, bez regulace II (∆): ____ jednotky TopVent® zapnuty trvale na vyšší otáčky bez regulace
Zpoždění doběhu (min) Nastavení doběhu ventilátorů po uzavření vrat v minutách.
Útlum prostorové teploty ((∆ ∆t) Nastavení změny jmenovité teploty ve stupních (např. během noci a víkendu).
LL Jmenovitá prostorová teplota (°C) Nastavení požadované prostorové teploty.
187
TopVent® Ovládání a regulace
Instalace
Technická data CT k montáži na stěnu Napájení ___________________ 3 x 400 VAC ± 10 % Frekvence __________________ 50..60 Hz Odjištění ___________________ max. 16 A Spínaný výkon ______________ max. 6.5 kW Vlastní příkon _______________ 5 VA Druh krytí ___________________ IP 65 Rozměry (š x v x h) __________ 215 x 185 x 110 mm Okolní teploty _______________ 5..40 °C
Napájení regulátoru a připojení jednotek TopVent® musí být provedeno v souladu se schématem připojení a platnými předpisy. Jedním regulátorem CurTronic lze ovládat více jednotek TopVent®curtain. Do jedné regulační skupiny mohou být spojeny pouze jednotky, které pracují za stejných podmínek (prostor vrat). Termokontakty a revizní vypínači propojte ve skupině do série!
Tec hnic ká data echnic hnická -S k vvesta esta vbě do rrozv ozv aděče CT-S estavbě ozvaděče CT Napájení ___________________ 24 VAC Frekvence __________________ 50..60 Hz Odjištění ___________________ max. 0.5 A Spínaný výkon ______________ max. 48 VA Vlastní příkon _______________ 2 VA Rozměry (š x v x h) __________ 206 x 118 x 30 mm Otvor pro vestavbu __________ 182 x 110 mm Okolní teploty _______________ 5..50 °C
Pokud je CurTronic instalován do rozvaděče, musí být vyřešeno také přepínání otáček Y/∆ s ochranou motorů (výpočet podle celkového výkonu), transformátor 24 V a odpovídající svorky.
Rozsah nastavení Jmenovitá prostorová teplota (°C) _________________ 10..30 °C Útlum (∆t) __________________ 0..12 K Doběh ventilátorů (min) _______ 0..10 min
Konektor X1 uzemnění
23
sběrná porucha
24-25
otáčky I
26
24 VDC - B
27
externí signalizace otáčky I 31-28 otáčky II
29
externí signalizace otáčky II 31-30 24 VDC - A
32
kontakt vrat
33
prostor. tepl.-čidlo TS1
Čidlo pr ostor ové teploty TS1 prostor ostoro Rozměry (š x v x h) __________ 50 x 65 x 35 mm Pracovní rozsah _____________ –35 .. +90 °C Druh krytí ___________________ IP54
34-35
revizní vypínač
36-(27)
termokontakt
37-(27)
Tabulka L4–2: Svorky regulátoru CurTronic k vestavbě do rozvaděče
regulátor CurTronic CT A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
2 x 1.5 mm2
9
10
11
12
13
U1
V1
W1 W2
V2
PE
L1
L2
L3
2 x 1.5 mm2 7 x 1.5 mm2 (ev. 2.5 mm2) prostorové čidlo TS1
3 x 1.5 mm2 (24 V AC)
max. 6.5 kW paralelně
sériově
kontakt vrat: I = vrata zavřena 0 = vrata otevřena
U1
V1
Obr. L4–2: Schéma připojení regulátoru CurTronic (k montáži na stěnu)
188
U2
W1 W2
U2
TopVent®
V2
curtain
TK
TK
další jednotky TopVent® curtain
3 x 400 VAC 50-60 Hz max. 16 A
TopVent® Ovládání a regulace
na stěně
Externí signalizace otáček Zapnuté ventilátory mohou být signalizovány např. na centrálním pultu (bezpotenciální).
otáčky 3 x 1.5 mm2 (bez PE) max. 48 V / 1 A
Signalizace 'revizní vypínač' Je-li ve skupině vypnut některý z revizních vypínačů, blikají obě diody současně červeně (pouze pokud jsou instalovány revizní vypínače).
Sběrná porucha V případě výskytu nějaké poruchy je signalizována tzv. sběrná porucha (porucha motoru, revizní vypínač, výpadek proudu, přerušení obvodu čidla, protimrazová ochrana).
2 x 1.5 mm2
porucha 2 x 1.5 mm2 (bez PE) max. 48 V / 1 A
v rozvaděči
otáčky
max. 48 V / 1 A
24 VB
porucha
max. 48 V / 1 A
Tabulka L4-3: Možnosti externího napojení regulátoru CurTronic
LL
189
TopVent® Ovládání a regulace
Externí spínací hodiny Tato funkce umožňuje přepínání mezi jmenovitou teplotou a útlumem externím zdrojem signálu.
Uvedení do provozu
• Standardní stav z výroby: Vestavěné spínací hodiny a jejich týdenní program je aktivní.
Před uvedením do provozu musí být regulátor CurTronic a jednotky TopVent® zcela instalovány a zapojeny. Musí být přiložen provozní návod. Pro uvedení do provozu se doporučuje: • Přepínačem druhu provozu zapnout otáčky I a II a prověřit směr otáčení ventilátorů. V případě potřeby změnit zapojení. • Prověřit funkci obvodu termokontaktů: Alespoň u jedné jednotky rozpojit obvod (svorky TK) → signalizace poruchy motoru. • Prověřit kontakt vrat: CurTronic nastavit na 'Auto.' nebo 'Auto. I' a prověřit funkci otevřením vrat. • Kontrola čidla prostorové teploty: Je na reprezentativním místě v oblasti vrat? Není ovlivněno jinými zdroji tepla nebo chladu? • Nastavit druh provozu 'Auto.' a přestavením jmenovité prostorové teploty prověřit funkci regulátoru. • Nastavit požadovanou prostorovou teplotu (°C). • Nastavit požadovaný útlum (∆t). • Nastavit doběh ventilátorů (min). • Zadat program spínacích hodin.
můstek I
můstek II Propojení můstku nastavené z výroby
• Přepínání nadřazeným systémem, nebo ručním přepínačem: vestavěné spínací hodiny nejsou aktivní. Při požadavku na takovouto funkci propojte svorky A a B a změňte propojení můstků dle schématu:
T = den (jmenovitá prostorová teplota) N = noc (útlum teploty)
můstek I
Propojení svorek externí spínací hodiny
můstek II Propojení můstku externí spínací hodiny
Zařízení mohou uvést do provozu odborní pracovníci s odpovídajícími znalostmi.
• Paralelní provoz regulátorů CurTronic: Pro jedno zařízení s více regulačními zónami může být jeden řídící TempTronic s aktivními spínacími hodinami (Master), který přepíná přiřazené regulátory CurTronic (Slave). Časový program se zadává pouze řídícímu regulátoru (Master), jmenovité teploty a útlumy mohou být nastaveny v každém regulátoru individuelně. 1. CurTronic (Master)
2. CurTronic (Slave)
Propojení svorek paralelní provoz regulátorů
můstek I
můstek II Propojení můstku paralelní provoz Master CurTronic
můstek I
můstek II Propojení můstku paralelní provoz 2. TempTronic a další
• Vypnutí signalizace: V případě zájmu může být vypnuta signalizace stavu: můstek I
můstek I pr opojení 1 -2 odstranit propojení 1-2
190
Propojení můstku vypnutá signalizace
můstek II
Obr. L4–3: Odstraňte kryt regulátoru CurTronic a změňte propojení můstků I a II.
TopVent® Ovládání a regulace
5 Ovládání rozdělování vzduchu Výustka Air-Injector přivádí vzduch různých teplot a proměnlivého množství ve vysokých halách přímo do oblasti pobytu. To umožňuje princip víření, jímž lze plynule měnit směr proudění přiváděného vzduchu od vertikálního po čistě horizontální. 5.1 Rozdělo vání vzduc hu výustk ou Air -Injector Rozdělov vzduchu výustkou Air-Injector Vzduch je hnán shora do vířivé výustky. Nastavení směru lopatek určuje úhel výfuku: • Je-li směr lopatek radiální (úhel lopatek α = 0°), prochází vzduch výustkou bez ovlivnění a je vyfukován přímo dolů, bez víření. • Jsou-li však lopatky pod nějakým úhlem, rozevírá se proud vyfukovaného vzduchu. Proud se stává širším a jeho dosah se tak snižuje. Při extrémním natočení lopatek (úhel lopatek α = 50°) je tento efekt tak velký, že přiváděný vzduch obtéká spodní plech výustky (tzv. Coandův efekt) a je do prostoru přiváděn pouze horizontálně.
Obr. L5–1: Úhel lopatek α
Úhel natočení směrových lopatek určuje: • výška výfuku • vzduchový výkon (Pokud je výkon redukován, klesá rychlost proudění a jeho dosah. Pro kompenzaci je nutné snížit víření - úhel nastavení lopatek.) • rozdíl teplot přiváděného a okolního vzduchu v prostoru (→ vytápění/chlazení, viz. obr. L5–2) Nastavení výustky Air-Injector může zajišťovat automatický regulátor VarioTronic nebo může být manuelně ovládáno potenciometrem a servopohonem. V některých případech lze nastavit pevnou pozici lopatek při zprovoznění.
Izotermický V tomto provozu není rozdíl mezi teplotami přiváděného a okolního vzduchu. Nastavení lopatek je tak závislé na výšce výfuku a vzduchovém množství (na otáčkách).
Vytápění Je-li přiváděný vzduch teplejší než okolní, je lehčí a stoupá vzhůru. S rostoucím rozdílem teplot proto musí být snižováno víření, aby dosah proudu byl vyšší a teplo se dostalo do oblasti, kde je potřebné.
Chlazení Je-li přiváděný vzduch chladnější než okolní, klesá z důvodu vyšší specifické hmotnosti. Protože je tak zvýšené riziko vzniku průvanu, je nutné přivádět chladný vzduch více horizontálně.
LL
Obr. L5–2: Základní druhy provozu výustky Air-Injector
191
TopVent® Ovládání a regulace
5.2 Automatic ké o vládání rrozdělo ozdělo vání vzduc hu Var ioT Automatick ovládání ozdělov vzduchu arioT ioTrronic VarioTronic elektronické ovládání výustky Air-Injector, řídí rozdělování vzduchu podle provozních podmínek nezávisle na regulaci prostorové teploty. Konstrukce VarioTronic tvoří následující součásti:
servopohon Air-Injector
Obr. L5–3: VarioTronic k montáži na stěnu
Provedení pohonné jednotky se liší v elektrickém zapojení (viz. tabulka L5–3). Servopohon nastavuje úhel směrových lopatek výustky AirInjector od 0° (= vertikální proudění) do 50° (= horizontální proudění). Aby byla zajištěna správná pozice, prochází při každém zapnutí servopohon startovacím cyklem (trvání cca. 3 min): start.pozice → 0° → 50° → požadovaná pozice Čidlo teploty přiváděného vzduchu je instalováno do výustky mezi směrové lopatky, čímž je zaručena správná funkce ve všech provozních režimech.
čidlo teploty okolního vzduchu
Čidlo teploty okolního vzduchu je instalováno ve svorkovnici výustky Air-Injector. Ve většině případů je tato pozice vyhovující, vzhledem k reakční době při kolísání teplot. Pokud by však odchylka měřené a skutečné teploty byla příliš vysoká, je možno instalovat zvláštní čidlo teploty v oblasti pobytu.
139 26.5
105.6
6.9
5.2
81
čidlo teploty přiváděného vzduchu
8...20
58
Pohonná jednotka
Jednotka se vyrábí ve dvou provedeních: • VarioTronic k montáži na stěnu (VT-W): Jednotka s transformátorem je zabudována do umělohmotné schránky s průhledným krytem, který může být opatřen zámkem pro zamezení zásahu nepovolaných osob. • VarioTronic k vestavbě do rozvaděče (VT-S): Jednotka je provedena jako kompaktní blok s paticí osazený do podstavce pro relé na DIN lištu.
36.5 22
VarioTronic řídící jednotka
Tabulka L5–1: Konstrukce regulátoru VarioTronic
192
Typ napětí
VT -A VT-A AC 24 V, 50 Hz
řídící signál Y
DC 0..10 V
pracovní rozsah
DC 2..10 V
pracovní moment
8 Nm
doba běhu
150 s
Tabulka L5–2: Rozměry a technická data servopohonu (VT-A)
TopVent® Ovládání a regulace
Typ
Části
Použití
VT-A
servopohon s kabelem
pro jiné systémy ovládání
VT-AK
servopohon s kabelem a konektorem, čidly teploty přiváděného a okolního vzduchu (Typ KTY)
• pro ovládání VarioTronic jediné výustky • pro skupinové ovládání VarioTronic v hlavní jednotce
VT-AS
servopohon s kabelem a konektorem
• pro ostatní jednotky při skupinovém ovládání • pro manuelní nastavování potenciometrem (viz. kapitola 5.3)
VT-AD
servopohon s kabelem a konektorem, čidlo teploty (Typ Ni1000)
pro regulaci DigiNet
Tabulka L5–3: Provedení servopohonu
Dva stupně Je možné nastavit dvě nezávislá základní nastavení (např. pro oba stupně otáček ventilátorů). Přepínání mezi jednotlivými stupni probíhá externím signálem (např. regulátorem TempTronic). Signalizace diodami ukazuje aktivní stupeň. Axiální výfuk Externím signálem může být navíc zvolen 'axiální výfuk' (úhel lopatek = 0°); vzduch je potom přiváděn vertikálně dolů. Tento provoz se používá například pro režim zátopu nebo noční chlazení během léta. Signalizace tohoto stavu je diodou 'Ext.'. Dioda aktivního stupně zůstává zapnutá podle odpovídajícího stavu regulátoru bez funkce axiálního výfuku. Letní posun Zvláštností algoritmu je redukce nastavení směrových lopatek podle nastaveného korekčního diagramu (viz. diagram L5–1) v závislosti na prostorové teplotě. Tato funkce je určena pro provoz chlazení, kdy je při vysokých teplotách v oblasti pobytu požadavek na zvýšenou rychlost proudění přiváděného vzduchu, který musí překonávat termické proudění vnitřních zdrojů tepla. Příklad ukazuje redukci úhlu směrových lopatek o 10° při překročení teploty o 7,5 K. Počáteční bod, od kterého začíná působit překročení teploty, je nastavitelný potenciometrem 'E' v rozsahu od 20 °C do 40 °C. Letní posun platí pro oba stupně regulátoru.
20 °C
30 °C
Instalace Napájení regulátoru a připojení jednotek TopVent® musí být provedeno v souladu se schématem připojení a platnými předpisy. Instalace se omezuje pouze na propojení regulátoru VarioTronic a konektoru servopohonu výustky Air-Injector. Je-li použito samostatné čidlo prostorové teploty (volitelné příslušenství), je nutno jej připojit místo čidla instalovaného do konektoru. Uvedení do provozu Zařízení mohou uvést do provozu odborní pracovníci s odpovídajícími znalostmi. Nastavení automatického ovládání viz. diagram L5–2. Proveďte následující: • vyvážení teplotních čidel Za izotermických podmínek (tj. teplota čidla přiváděného vzduchu = teplota okolního vzduchu) otáčejte potenciometrem 'Just', pokud se zeleně nerozsvítí dioda 'ISO'. (Izotermické podmínky nastanou po cca. 5 minutách po vypnutí jednotky, bez provozu otopné / chladící soustavy) • odstavení letního posunu Potenciometr 'E' nastavit na maximum (40 °C), aby nedocházelo k ovlivnění korekcí úhlu nastavení lopatek. (pokračování str. 195)
40 °C
LL
Diagram L5–1: Korekční diagram
193
TopVent® Ovládání a regulace
Typ napájení
VT -W VT-W
VT -S VT-S
nastavení ISO
20..50 °
AC 230 V ±10 %
AC 24 V ±20 %
frekvence
50..60 Hz
50..60 Hz
nastavení R 1)
0.3..6 °/K
řídící napětí
2..10 VDC
2..10 VDC
nastavení E
20..40 °C
125 mA
125 mA
10 VA
3 VA
odběr proudu příkon skupinové ovládání
nastavení A
nastavení JUST 1)
max. 7 servopohonů max. 7 servopohonů
okolní teploty
5..40 °C
5..40 °C
IP 65
IP 51
195 x 160 x 130 mm
38 x 76 x 70 mm
druh krytí rozměry (š x v x h)
0..3 °/K
-4..+4 K
Diagram nastavení uvádí pro koeficient R pouze tři rozsahy; to vyhovuje praktickému použití. Ve zvláštních případech může být účelné nastavení mimo tyto hodnoty (tj. 0.3 – 1 a 3 – 6).
Tabulka L5–5: Rozsah nastavení VarioTronic
Tabulka L5–4: Technická data VarioTronic
Y
24VAC
R
teplota přívod U
servopohon Air-Injector
2...10V
L
servopohon Air-Injector
2...10V
24VAC
R
T
L
Y
teplota přívod U
teplota okolí
T
teplota okolí
T1 T2 S3 N PE L1
T1 T2 S3 N PE L1
konektor
konektor
6 x 1.5 mm²
6 x 1.5 mm² VarioTronic řídící jednotka
L N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
2 x 1.5 mm² 230 VAC 50-60 Hz max. 10 A
9 10 11
TempTronic
přepínání otáček
VarioTronic řídící jednotka 10
nastavení 0 = axiální výfuk
nastavení 0 = axiální výfuk
2 x 1.5 mm²
2 x 1.5 mm²
Obr. L5–4: Schéma připojení VarioTronic k montáži na stěnu VT-W
194
A2 A1 22 14 12 24 21 11
24VAC
31 28 30
TempTronic
přepínání otáček Obr. L5–5: Schéma připojení VarioTronic k vestavbě do rozvaděče VT-S
TopVent® Ovládání a regulace
• základní nastavení potenciometrů Odečtěte z diagramu L5-2 hodnoty nastavení podle množství vzduchu, výšky, velikosti výustek a nastavte základní hodnoty potenciometrů A, R a ISO (v uvedeném pořadí). Nutno provést pro oba stupně: vlevo ____ stupeň I / nižší otáčky vpravo __ stupeň II / standardní otáčky • nestavení letního posunu Nastavte počáteční prostorovou teplotu pro korekci úhlu od 20 °C do 40 °C. (Pokud tato funkce není požadována, ponechte nastavenu hodnotu 40 °C) Obsluha Po uvedení do provozu je regulátor VarioTronic teoreticky správně nastaven a pracuje automaticky v závislosti na teplotách a externích signálech. V praktickém provozu však může docházet k ovlivňování charakteristiky proudění (např. stroji, termickými vlivy, atd.). V těchto případech je nutno provést korekce nastavení. (viz. tabulka L5–6). Je-li rozdělování vzduchu i přes tyto korekce neuspokojivé, obraťte se na zákaznický servis Hoval.
Režim provozu
vytváření průvanu v oblasti pobytu
přiváděný vzduch nedosahuje oblasti
izotermický
ISO zvýšit
ISO zmenšit
vytápění
A zmenšit
A zvětšit
chlazení
R zvýšit
R zmenšit
1)
1)
Pokud je potenciometr ISO < 38° , nastavte zároveň menší hodnotu na potenciometru A.
Tabulka L5–6: Korekce nastavení regulátoru VarioTronic
koeficient ISO [°]
výška dofuku H [m]
20
30
25
35
40
45
50
14
velik ost 9 / 10 elikost 12 16 10
12
velikost 6
8
14 10
8
6
6
0
LL
4
4
0.5
1
1.5
2
2.5
3
4000 5000 6000 7000 8000 9000
koeficient A [°/K]
vzduchový výkon [m 3/h]
3
2
1
koeficient R [°/K]
Diagram L5–2: Základní nastavení parametrů regulátoru VarioTronic
195
TopVent® Ovládání a regulace
5.3 Manuelní ovládání rozdělování vzduchu Pro manuelní ovládání rozdělování přiváděného vzduchu lze použít následující součásti: Potenciometr
Stupnice na potenciometru ukazuje směr proudění vzduchu: 0 % __ vertikální proudění dolů 100 % __ horizontální proudění pod strop Potenciometrem lze současně ovládat maximálně 7 servopohonů. Potenciometr se dodává ve dvou provedeních: • k montáži na stěnu (PMS-W) • k vestavbě do rozvaděče (PMS-S)
Servopohon Air-Injector
Servopohon nastavuje úhel směrových lopatek výustky AirInjector od 0° (= vertikální proudění) do 50° (= horizontální proudění).
Obr. L5–6: Potenciometr PMS-W
Aby byla zajištěna správná pozice, prochází při každém zapnutí servopohon startovacím cyklem (trvání cca. 3 min): start.pozice → 0° → 50° → požadovaná pozice Transformátor
Transformátor s připojovacími svorkami zabudovaný do umělohmotné schránky určené k montáži na stěnu, zajišťuje napájecí napětí. Na transformátor lze současně připojit maximálně 7 servopohonů.
Tabulka L5–7: Součásti manuelního ovládání rozdělování přiváděného vzduchu
AC 24 V, 50 Hz
AC 24 V, 50 Hz
DC 2..10 V
DC 2..10 V
0 % .. 100 %
0 % .. 100 %
připojení
svorky 1.5 mm 2
svorky 1.5 mm 2
rozměry
84 x 84 x 60 mm
48 x 48 mm
napájení řídící signál Y
139 26.5
105.6
6.9
5.2
rozsah nastavení
8...20
58
PMS-S
81
PMS-W
36.5 22
Typ
Tabulka L5–8: Technická data potenciometru PMS-W (k montáži na stěnu) a PMS-S (k vestavbě do rozvaděče)
Typ napájení
napájení
AC 230/24 V
použití
vnitřní prostory
příkon
10 VA
okolní teploty
-25..70 °C
vestavěná pojistka
0.5 A
okolní vlhkost
10..95 % r.F.
rozměry
135 x 74 x 72 mm
Tabulka L5–9: Technická data transformátoru (TA)
196
VT -A VT-A AC 24 V, 50 Hz
řídící signál Y
DC 0..10 V
pracovní rozsah
DC 2..10 V
pracovní moment
8 Nm
doba běhu
150 s
Tabulka L5–10: Rozměry a technická data servopohonu (VT-A)
TopVent® Ovládání a regulace
Air-Injector
24 VAC
M
R
servopohon Air-Injector
2...10 V
L
Y
U
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3 x 1.5 mm²
svorkovnice
potenciometr
1 2 3 4 Y
rozvaděč
Y = 2..10 V DC
Z
AC 24 V
230 V
1 2
2 x 1.5 mm²
transformátor
N L
24 V
potenciometr
Obr. L5–7: Schéma instalace potenciometru PMS-W
AC 230 V 50 Hz
Obr. L5–8: Schéma připojení potenciometru PMS-W
LL
197
TopVent® Ovládání a regulace
∆t [K] = tpřiváděný vzduch - tokolí
výška výfuku H [m]
10
5
5.4 Pevné nastavení rozdělování vzduchu Pevné nastavení lze použít v případech,kdy se provozní podmínky nemění (přibližně stálý rozdíl teplot přiváděného a okolního vzduchu a konstantní vzduchový výkon). Pevné nastavení: • Odečtěte správnou hodnotu pevného nastavení z diagramů L5-3, L5-4. • Uvolněte aretační matici, otočte ručně směrové lopatky do požadovaného úhlu nastavení a znovu zajistěte aretační maticí proti dalšímu posunu. V případě potřeby lze nastavení kdykoliv upravit nebo výustku dodatečně vybavit některou z předchozích variant automatického ovládání.
16 14
20
12
30
10
40 8
6 4 3000
4000
5000
6000
0
10
30
20
40
50
úhel lopatek α [°]
vzduchový výkon [m 3/h]
Diagram L5–3: Pevné nastavení výustky Air-Injector jednotky TopVent® velikost 6
∆t [K] = tpřiváděný vzduch - tokolí 10
5
výška výfuku H [m]
20
16 14
30
12
40 10
8
4
6 4000
6000
8000
vzduchový výkon [m 3/h]
10000 0
10
20
30
40
úhel lopatek α [°]
Diagram L5–4: Pevné nastavení výustky Air-Injector jednotky TopVent® velikost 9 a 10
198
50
TopVent® Ovládání a regulace
6 Ovládání podílu venkovního vzduchu Pro manuelní ovládání podílu venkovního vzduchu lze použít následující součásti:
Potenciometr
Stupnice na potenciometru ukazuje nastavení klapky směšovací komory respektive podílu venkovního vzduchu: 0 % ____ 0 % venkovního vzduchu 100 % __ 100 % venkovního vzduchu Potenciometrem lze současně ovládat maximálně 7 servopohonů. Potenciometr se dodává ve dvou provedeních: • k montáži na stěnu (PMS-W) • k vestavbě do rozvaděče (PMS-S)
Servopohon směšovací komory
Servopohon nastavuje klapku venkovního a cirkulačního vzduchu od 0° (= 0% venkovního vzduchu) do 90° (= 100% venkovního vzduchu).
Obr. L6–1: Potenciometr PMS-W
Aby byla zajištěna správná pozice, prochází při každém zapnutí servopohon startovacím cyklem (trvání cca. 3 min): start.pozice → 0° → 50° → požadovaná pozice Transformátor
Transformátor s připojovacími svorkami zabudovaný do umělohmotné schránky určené k montáži na stěnu, zajišťuje napájecí napětí. Na transformátor lze současně připojit maximálně 7 servopohonů.
Tabulka L6–1: Součásti manuelního ovládání podílu venkovního vzduchu
LL
199
TopVent® Ovládání a regulace
AC 24 V, 50 Hz
AC 24 V, 50 Hz
DC 2..10 V
DC 2..10 V
0 % .. 100 %
0 % .. 100 %
připojení
svorky 1.5 mm 2
svorky 1.5 mm 2
rozměry
84 x 84 x 60 mm
48 x 48 mm
napájení řídící signál Y
139 26.5
105.6
6.9
5.2
rozsah nastavení
8...20
58
PMS-S
81
PMS-W
36.5 22
Typ
Tabulka L6–2: Technická data potenciometru PMS-W (k montáži na stěnu) a PMS-S (k vestavbě do rozvaděče)
Typ napájení
napájení
AC 230/24 V
použití
vnitřní prostory
příkon
10 VA
okolní teploty
-25..70 °C
vestavěná pojistka
0.5 A
okolní vlhkost
10..95 % r.F.
rozměry
135 x 74 x 72 mm
Tabulka L6–3: Technická data transformátoru (TA)
R 24 VAC
L
Y
3 x 1.5 mm²
DC 0..10 V
pracovní rozsah
DC 2..10 V
pracovní moment
8 Nm
doba běhu
150 s
servopohon směšovací komory
U
5 6 7 8
svorkovnice MH / MK
potenciometr
1 2 3 4
rozvaděč
Y
Y = 2..10 V DC
Z
AC 24 V 230 V
2 x 1.5 mm²
1 2 transformátor
24 V
potenciometr
N L AC 230 V 50 Hz
Obr. L6–2: Schéma instalace potenciometru PMS-W
200
AC 24 V, 50 Hz
řídící signál Y
Tabulka L6–4: Rozměry a technická data servopohonu (MLK-A)
2...10 V
směšovací komora
M
MLK-A
Obr. L6–3: Schéma připojení potenciometru PMS-W
TopVent® Ovládání a regulace
7 Jednoduché ovládání Jednoduché ovládání je cenově výhodnou variantou regulace jednotek TopVent® MH. Ačkoliv neumožňuje automatické ovládání podílu venkovního vzduchu, splňuje všechny požadavky na moderní regulaci teplovzdušného vytápění. Jeho použití se doporučuje zejména v případech, kdy jsou jednotky • v zimním období používány především jako teplovzdušné vytápění, • v letním období jsou převážně používány jako přívodní jednotky (100 % venkovního vzduchu).
TopVent® MH na společnou řídící jednotku) Funkce jednotlivých součástí jednoduchého ovládání je popsána v odpovídajících kapitolách této příručky. Jejich kombinací lze dosáhnout následujících funkcí: • Při vypnutém ventilátoru je klapka směšovací komory přestavena do polohy 'cirkulace'. • V případě protimrazové ochrany ventilátor vypíná a klapka směšovací komory přechází do polohy 'cirkulace'. Ovládání oběhového čerpadla otopného systému není možné. Doporučuje se vzhledem k rozdílným provozním podmínkám zvážit použití regulátoru VarioTronic.
7.1 Konstr ukce onstrukce Jednoduché ovládání je složeno z následujících součástí: • TempTronic SHK • Potenciometr PMS-W • Transformátor TA (pro připojení dvou nebo více jednotek
Cirkulační vytápění v zimním období (automaticky)
• Regulátor TempTronic nastaven podle požadavků popsaných v kapitole 'TempTronic'. • Potenciometr podílu venkovního vzduchu nastaven na 0 %. Částečný podíl venkovního vzduchu v zimním období je také možný, jeho množství však vzhledem k provozu vypnuto/zapnuto a rozdílným otáčkám není konstantní. Větší podíl venkovního vzduchu potom může vést ke vzniku průvanu a sepnutí protimrazové ochrany.
Přívod venkovního vzduchu v letním období (automaticky)
• Požadované množství venkovního vzduchu nastaveno potenciometrem (zpravidla 100 %). • Přepínač režimu regulátoru TempTronic vytápění / chlazení přepnout na 'chlazení'. • Přepínač druhu provozu přepnout na 'Auto.' nebo 'Auto. I' . • Jmenovitou prostorovou teplotu nastavit na hodnotu vždy nižší, než je skutečná . Tím je zajištěn přívod vzduchu podle programu spínacích hodin v pozici ON. • Navýšení prostorové teploty nastavit na 12 K, aby jednotky zůstaly během nočního programu vypnuty.
Přívod venkovního vzduchu v letním období (manuelně)
• Požadované množství venkovního vzduchu nastaveno potenciometrem (zpravidla 100 %). • Přepínač druhu provozu přepnout ručně: I (Y) __ přívod venkovního vzduchu nižší otáčky (snížené množství) II (∆) __ přívod venkovního vzduchu vyšší otáčky (větší množství) ____ jednotky TopVent® jsou vypnuty.
LL
Tabulka L7–1: Možnosti jednoduchého ovládání
201
TopVent® Ovládání a regulace
7.2 Instalace Napájení regulátoru a připojení jednotek TopVent® musí být provedeno v souladu se schématem připojení a platnými předpisy. Jednoduchým ovládání lze ovládat více jednotek TopVent® MH. Skupinu mohou tvořit pouze jednotky pracující za stejných provozních podmínek (čas, teploty, atd.). Maximální počet jednotek závisí na jejich velikosti: • max. 7 TopVent® MH-6 • max. 6 TopVent® MH-9 • max. 3 TopVent® MH-10
Skupina jednotek TopV ent® MH: opVent první jednotka TopVent® MH
svorkovnice dodávka stavby
VarioTronic
svorkovnice dodávka stavby
TempTronic
protimrazový termostat
svorkovnice dodávka stavby
VarioTronic
Obr. L7–1: Schéma zapojení svorkovnice jednoduchého ovládání jednotek TopVent® MH - první jednotka
202
transformátor
potenciometr
TopVent® Ovládání a regulace
Skupina jednotek TopV ent® MH: opVent jednotky mezi první a poslední
TopVent® MH
svorkovnice dodávka stavby
VarioTronic
svorkovnice dodávka stavby
protimrazový termostat
svorkovnice dodávka stavby
Obr. L7–2: Schéma zapojení svorkovnice jednoduchého ovládání jednotek TopVent® MH - mezi jednotka
Skupina jednotek TopV ent® MH: opVent poslední jednotka
TopVent® MH
VarioTronic
protimrazový termostat
svorkovnice dodávka stavby
LL
Obr. L7–3: Schéma zapojení svorkovnice jednoduchého ovládání jednotek TopVent® MH - poslední jednotka
203
TopVent® Ovládání a regulace
Pouz e 1 jednotka TopV ent® MH ouze opVent
TopVent® MH
VarioTronic
protimrazový termostat
A ... úpravu propojení svorek provede stavba
TempTronic
Obr. L7–4:
204
VarioTronic
Schéma zapojení svorkovnice jednoduchého ovládání jedné jednotky TopVent® MH
potenciometr
1 Provoz _____________________________ 207 2 Údržba _____________________________ 207 3 Opravy _____________________________ 207 4 Likvidace ___________________________ 207
M M
Provoz 205
206
TopVent® Provoz
1 Provoz 1.1 První uvedení do provozu Zařízení mohou uvést do provozu odborní pracovníci s odpovídajícími znalostmi! Neodborné uvedení do provozu může být příčinou vzniku škod. • Zkontrolujte opticky jednotky a instalace s ohledem na možné chyby a poškození. • Prověřte správnost a úplnost zapojení podle schémat. • Regulátor prostorové teploty nastavte podle návodu. • Prověřte směr otáčení ventilátorů v obou stupních, případně opravte zapojení. • Proměřte odběr proudu a porovnejte s hodnotami na typovém štítku. • Prověřte funkci jednotek a regulátoru přestavením požadovaných hodnot. • Nastavte výustku Air-Injector (viz. díl L5 'Ovládání rozdělování přiváděného vzduchu'). • Prověřte čidlo prostorové teploty: – Je namontováno na reprezentativním místě? – Není ovlivňováno jinými zdroji tepla / chladu? 1.2 Obsluha
2 Údržba Inspekční práce a čištění zařízení smějí provádět pouze odborní pracovníci! Dodržujte pravidla bezpečnosti práce! Před všemi pracemi na jednotce: vypněte hlavní vypínač respektive revizní vypínač a zajistěte! Vyčkejte dokud se ventilátory neuvedou do klidného stavu!
Každé 2 – 4 měsíce • Zkontrolujte filtry (jsou-li součástí), pokud je potřeba vyčistěte je nebo vyměňte. Ročně před začátkem topné sezóny • Ověřte funkci ventilátorů. • Opticky zkontrolujte jednotku. Pozor na funkci výustky Air-Injector a případné nečistoty na oběžných kolech ventilátorů. V případě potřeby vyčistit. • Prověřit funkci ovládání a regulace. Každé dva roky • Opticky zkontrolujte tepelný výměník a v případě nutnosti vyčistěte.
Zařízení mohou obsluhovat pouze poučené osoby! Pročtěte si proto provozní návod použitého systému ovládání a regulace. Normálně zařízení pracuje zcela automaticky v závislosti na provozních časech a teplotách. Správná funkce by měla být periodicky kontrolována. Případné změny provozních časů musí být korigovány v regulátoru. Musí být zajištěno volné proudění přiváděného vzduchu, aby nedocházelo vlivem blízko umístěných překážek k ovlivňování proudění a hromadění teplého vzduchu. 1.3 Odstavení z provozu • Vypněte hlavní, případně revizní vypínač (volitelné příslušenství). • Hrozí-li nebezpečí zamrznutí vypusťte zařízení nebo jej naplňte odpovídající nemrznoucí směsí.
3 Údržba Opravy mohou provádět pouze vyškolení odborní pracovníci neboť jsou vyžadovány zvláštní odborné znalosti, které nejsou zahrnuty v tomto provozním návodu Náhradní díly musí splňovat technické požadavky dané výrobcem zařízení! Používejte proto originální náhradní díly Hoval. V případě potřeby kontaktujte naší zákaznickou službu.
4 Likvidace Při likvidaci součástí jednotek TopVent®: • kovové části separujte a odevzdejte k recyklaci, • umělohmotné části separujte a odevzdejte k recyklaci, • části elektrické a elektronické odstraňte jako zvláštní odpad.
M M 207
208
+RYDO±YHGRXFtYêUREFHGHFHQWUiOQtFKV\VWpPĤ NOLPDWL]DFHKDO+RYDOVNXSLQDYêUREQtFK]iYRGĤD ]DVWXSXMtFtFKILUHPY(YURSČMHSUĤNRSQtNHPWHSHOQp WHFKQLN\9VRXþDVQpGREČMVRXNURPČNRWOĤY\UiEČQ\WDNp Y]GXFKRWHFKQLFNpMHGQRWN\GHVNRYpYêPČQtN\SUĤP\VORYp LQIUD]iĜLþHVSDORYQ\RGSDGĤDSDUQtNRWOH 2GURNXY\UiEt+RYDOY/LFKWHQãWHMQVNX Y]GXFKRWHFKQLFNpMHGQRWN\=WRKRSO\QRXFtGORXKROHWp ]NXãHQRVWLMVRXSURQDãH]iND]QtN\]iNODGHPNYDOLWQtKR RGERUQpKRSRUDGHQVWYt
ýHVNiUHSXEOLND +RYDO&=VUR 5HSXEOLNiQVNi 3O]HĖ WHO ID[ LQIR#KRYDOF] ZZZKRYDOF]
6ORYHQVNR +RYDO6ORYDNLDVUR .ULYi .RãLFH WHO ID[ KRYDO#KRYDOVORYDNLDVN ZZZKRYDOVORYDNLDVN
=iYRG9DGX]/LFKWHQãWHMQVNR
=iYRG6FKDDQ/LHFKWHQãWHMQVNR
3URYČĜHQiNYDOLWD6\VWpPNYDOLW\]iYRGĤ+RYDOMHSURYČĜHQ DFHUWLILNRYiQGOH,627R]QDPHQiåHMVRXSUR YêYRMYêUREXDSURGHMGRGUåRYiQ\RSWLPDOL]RYDQpSRVWXS\ YHGRXFtNWUYDOpPX]DMLãWČQtY\VRNpNYDOLW\YêURENĤ+RYDO NYDOLWD
+RYDOZHUN$* $OWH=ROOVWUDVVH)/6FKDDQ/LHFKWHQVWHLQ WHO ID[ LQIRKO#KRYDOFRPZZZKRYDOFRP
0H]LQiURGQtUHIHUHQFHYH]HPtFK9SRVOHGQtGREČ VHSURY]GXFKRWHFKQLFNpMHGQRWN\+RYDOUR]KRGO\PQRKp SUĤP\VORYpSRGQLN\DSURYR]RYQ\YHYtFHQHå]HPtFK VYČWD9ãLFKQLRFHQLOLSĜHGHYãtPEH]SRUXFKRYRXIXQNFH EH]~GUåERYêSURYR]DYHONp~VSRU\QiNODGĤQDY\WiSČQt 5HIHUHQFHMVRXXYHGHQ\YUHIHUHQþQtOLVWLQČ 6RGSRYČGQRVWtNHQHUJLLDåLYRWQtPXSURVWĜHGt
$UW1U& +LE&=±
'ORXKROHWpPH]LQiURGQt]NXãHQRVWL MVRX]iUXNRXNYDOLWQtKR RGERUQpKRSRUDGHQVWYt